Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
Gedownload van www.awafim.tv
2
00:00:06,021 --> 00:00:09,896
-["Laat het sneeuwen!" door Dean Martin spelen]
-♪ Oh, het weer buiten is vreselijk ♪
3
00:00:09,979 --> 00:00:13,437
♪ Maar het vuur is zo verrukkelijk ♪
4
00:00:13,521 --> 00:00:16,854
♪ En omdat we geen plek hebben om te gaan ♪
5
00:00:16,937 --> 00:00:20,187
♪ Laat het sneeuwen! Laat het sneeuwen! Laat het sneeuwen! ♪
6
00:00:20,271 --> 00:00:23,937
[Over Mall PA]
♪ man, het vertoont geen tekenen van stopz.
7
00:00:24,021 --> 00:00:27,312
♪ en ik bracht me wat maïs voor poppin '♪
8
00:00:28,104 --> 00:00:30,979
♪ De lichten worden verlaagd omlaag ♪
9
00:00:31,062 --> 00:00:34,896
♪ Laat het sneeuwen! Laat het sneeuwen! ♪
10
00:00:34,979 --> 00:00:37,812
♪ Als we eindelijk welterusten kussen ♪
11
00:00:38,312 --> 00:00:41,354
♪ Hoe ik haat het uit in de storm ♪
12
00:00:42,021 --> 00:00:44,979
♪ Maar als je me echt stevig vasthoudt ♪
13
00:00:45,812 --> 00:00:48,604
♪ helemaal naar huis, ik zal warm zijn ♪
14
00:00:48,687 --> 00:00:52,062
♪ en het vuur is langzaam verven ♪ ♪
15
00:00:52,146 --> 00:00:55,979
♪ En, mijn liefste, we zijn nog steeds afscheid ♪
16
00:00:56,062 --> 00:00:59,312
♪ Maar zolang je maar van me zou houden, dus ... ♪
17
00:00:59,396 --> 00:01:01,854
[zucht] Het is moeilijk om te beslissen, nietwaar?
18
00:01:01,937 --> 00:01:03,396
Te veel opties.
19
00:01:03,479 --> 00:01:06,521
Ja, ik ben nu op zoek naar een wetsuit
Omdat een van mijn kinderen besloot
20
00:01:06,604 --> 00:01:08,354
Hij is gek op watersporten.
21
00:01:08,437 --> 00:01:10,562
-Go figuur.
-[grinnikt] Oh wauw.
22
00:01:10,646 --> 00:01:12,937
-Hoe dan ook, hoe tieners zijn, toch?
-Mm-hmm.
23
00:01:13,021 --> 00:01:14,312
Ze proberen alles.
24
00:01:14,812 --> 00:01:16,271
-Zolang ze blij zijn ...
-Mm.
25
00:01:17,729 --> 00:01:21,062
[Song vervormt, vervaagt]
♪ Als we eindelijk welterusten kussen ♪
26
00:01:21,146 --> 00:01:23,021
[verontrustende muziek stijgt]
27
00:01:29,187 --> 00:01:32,271
[fluistert] Ik ben er nog steeds,
In een hoek van mijn gedachten, weet je?
28
00:01:32,937 --> 00:01:34,937
Stop niet met zoeken naar mij.
29
00:01:40,729 --> 00:01:42,729
[verontrustende muziek neemt af]]
30
00:01:42,812 --> 00:01:45,479
[takken ritselen]
31
00:01:56,771 --> 00:01:58,146
[paarden snuiven]
32
00:02:02,437 --> 00:02:05,187
[Clara] Papa! Pa!
33
00:02:05,271 --> 00:02:07,896
-[Tano] Juan!
-[Juan Grunts]
34
00:02:07,979 --> 00:02:09,146
[Tano] Nogmaals?
35
00:02:11,854 --> 00:02:14,687
-Je bent flauwgevallen. Zo. Je hebt ons bang gemaakt!
-Give me dat.
36
00:02:14,771 --> 00:02:16,646
-Hier.
-Kind je oké?
37
00:02:20,729 --> 00:02:22,396
Oh, kijk naar de bloemen!
38
00:02:23,146 --> 00:02:24,729
Wacht even. Wees zo terug.
39
00:02:33,687 --> 00:02:35,604
[Luitenant] Vuur, soldaten! Vuur!
40
00:02:35,687 --> 00:02:38,979
-KEEK SCHOOT! Stop niet!
-[Gunfire]
41
00:02:39,062 --> 00:02:41,104
[Luitenant] Streef naar de nek!
Soldaten, kom op
42
00:02:42,062 --> 00:02:44,646
Kom op! Streef naar de nek!
43
00:02:44,729 --> 00:02:46,979
-[Vrouw] Goed gedaan!
-[luitenant] Dat is het zwakke punt!
44
00:02:47,062 --> 00:02:49,104
Kom op! Ze komen dichterbij! Kom op!
45
00:02:49,187 --> 00:02:51,312
[Tano] Dus het is waar.
Je bent weer bij het leger gekomen, hè?
46
00:02:51,396 --> 00:02:52,729
[luitenant] Vuur! Vuur!
47
00:02:52,812 --> 00:02:55,729
-[Juan] Clara!
-[Soldaat 2] Ga, ga, ga! Laten we gaan!
48
00:02:55,812 --> 00:02:56,937
[Gunfire gaat verder]
49
00:02:57,021 --> 00:02:59,896
Je moet naar me luisteren, Juan.
Wees niet dom. Praat met Ana.
50
00:02:59,979 --> 00:03:01,604
Ana kan me niet helpen, oké?
51
00:03:01,687 --> 00:03:04,062
Oké, dan.
Laten we iemand vinden in het ziekenhuis.
52
00:03:04,146 --> 00:03:05,271
Dit kan niet blijven gebeuren.
53
00:03:05,354 --> 00:03:07,771
Het enige dat ik nodig heb
is om hier weg te gaan.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,396
-[luitenant] Laten we gaan! Laten we gaan!
-Alfredo favalli!
55
00:03:10,896 --> 00:03:12,479
-[luitenant] Dat is het!
-Ken ik je?
56
00:03:12,562 --> 00:03:14,937
Ik heb je nodig om te komen
met mij nu, alsjeblieft.
57
00:03:15,021 --> 00:03:17,604
[Luitenant] Streef naar de nek! De nek!
58
00:03:19,104 --> 00:03:20,646
[Gunfire gaat verder]
59
00:03:21,229 --> 00:03:23,687
[Soldier 3] Vuur! Vuur, soldaten!
60
00:03:25,354 --> 00:03:26,521
Hier. Kom op.
61
00:03:26,604 --> 00:03:28,812
[luitenant] Vuur! Ze komen dichterbij!
62
00:03:28,896 --> 00:03:30,937
[Soldier 4] Doel. Vuur!
63
00:03:31,812 --> 00:03:35,187
-[Gunfire gaat in afstand verder]
-[Uplifting Music spelen]
64
00:03:47,479 --> 00:03:48,521
Tano.
65
00:03:49,687 --> 00:03:50,854
Er is water.
66
00:03:56,354 --> 00:03:58,562
[Vrouw op PA] We werven vrijwilligers.
67
00:03:59,312 --> 00:04:01,312
Dit gaat niet alleen over overleven.
68
00:04:01,396 --> 00:04:03,396
Het gaat erom onze huizen terug te krijgen.
69
00:04:04,271 --> 00:04:05,687
Ik neem deze mee naar mama.
70
00:04:06,771 --> 00:04:10,187
[Vrouw] Volg de instructies
Terwijl u de voertuigen verlaat.
71
00:04:11,271 --> 00:04:15,021
Registreer je bij het informatiepunt
Naast de medische tent
72
00:04:15,104 --> 00:04:18,479
om medische hulp te krijgen
en benodigdheden.
73
00:04:20,812 --> 00:04:23,854
Blijf kalm en ga verder
op een ordelijke manier.
74
00:04:26,521 --> 00:04:28,021
[Ana] Vind je deze leuk?
75
00:04:28,104 --> 00:04:30,937
Je houdt van avonturen, toch?
Ik kan iets anders vinden.
76
00:04:31,021 --> 00:04:33,021
[onduidelijk chatter op pa]
77
00:04:33,812 --> 00:04:35,146
Wees zo terug. Begin met lezen.
78
00:04:35,229 --> 00:04:36,354
-Zeker.
-Is dat oké?
79
00:04:36,979 --> 00:04:40,979
-Kijk. [grinnikt]
-Wow, dat is geweldig. Ze bloeiden.
80
00:04:41,062 --> 00:04:42,396
Ik kan het niet geloven.
81
00:04:42,479 --> 00:04:43,979
[beide lachen]
82
00:04:44,062 --> 00:04:45,062
Mijn moeder?
83
00:04:46,104 --> 00:04:49,229
-Ze zorgt voor een noodgeval.
-[Clara] Hmm.
84
00:04:49,312 --> 00:04:51,396
We moeten ze in water stoppen, toch?
85
00:04:51,479 --> 00:04:54,646
Water is een beetje schaars, maar laat me vinden
Een plek voor hen, oké?
86
00:04:54,729 --> 00:04:57,104
-Zeker. Bedankt, tante.
-Oké. Zeker.
87
00:04:57,604 --> 00:04:58,854
[zucht]
88
00:05:01,437 --> 00:05:05,562
[Vrouw op PA] Volg alsjeblieft
de instructies als u de voertuigen verlaat.
89
00:05:05,646 --> 00:05:09,229
Blijf kalm en ga verder
op een ordelijke manier.
90
00:05:10,354 --> 00:05:12,229
Je bent hier veilig.
91
00:05:14,437 --> 00:05:17,062
Registreer je bij het informatiepunt ...
92
00:05:17,146 --> 00:05:19,812
Bedankt. Enige vooruitgang?
93
00:05:20,687 --> 00:05:22,229
[zucht] Nee.
94
00:05:22,312 --> 00:05:26,187
Helaas kunnen we niet veel doen.
Niets werkt.
95
00:05:27,771 --> 00:05:28,979
-[Clara] Mam!
-Ik heb hulp nodig.
96
00:05:29,062 --> 00:05:31,062
-[Ana] Ja, zeker.
-Dit is voor jou.
97
00:05:32,146 --> 00:05:35,729
Bedankt, schat,
Maar ik heb liever dat je hier niet was, oké?
98
00:05:35,812 --> 00:05:36,812
Oké, geen probleem.
99
00:05:36,896 --> 00:05:38,854
-Laat me deze voor haar houden.
-Okay, bedankt.
100
00:05:38,937 --> 00:05:40,104
Zeker.
101
00:05:40,604 --> 00:05:42,937
-Kan je een verpleegster voor me geven, alsjeblieft?
-Zeker.
102
00:05:43,437 --> 00:05:46,854
[man] De tekens geven aan
de nabijheid van bugs.
103
00:05:46,937 --> 00:05:48,146
Op deze manier, favalli.
104
00:05:49,062 --> 00:05:51,021
[man] Hier.
105
00:06:02,937 --> 00:06:05,979
Een kleine vogel vertelde het ons
dat je een elektrotechnisch ingenieur bent.
106
00:06:09,187 --> 00:06:10,854
[zucht]
107
00:06:17,812 --> 00:06:19,229
Kun je deze radio repareren?
108
00:06:23,437 --> 00:06:24,562
[Tano] Dit is een relikwie.
109
00:06:25,312 --> 00:06:26,646
Waar heb je het vandaan?
110
00:06:27,354 --> 00:06:30,062
Favalli, heb je je militaire dienst gedaan?
111
00:06:34,354 --> 00:06:35,562
Nee, dat deed ik niet.
112
00:06:35,646 --> 00:06:36,854
Ben je niet opgesteld?
113
00:06:38,771 --> 00:06:41,771
-Medisch ongeschikt voor plicht.
-[Kapitein] ongeschikt, hè?
114
00:06:42,604 --> 00:06:44,271
Wat zou je zeggen als ik het je vertelde
115
00:06:44,354 --> 00:06:47,687
dat de tijd is gekomen om te laten zien
Uw toewijding aan uw thuisland?
116
00:06:49,729 --> 00:06:51,646
[Sombere muziek spelen]
117
00:06:52,854 --> 00:06:55,312
[zucht diep]
118
00:06:57,896 --> 00:07:01,104
[Meisjes zingen rijm]
119
00:07:08,354 --> 00:07:10,646
[Windvlagen]
120
00:07:13,521 --> 00:07:15,521
[onheilspellende muziek stijgt]
121
00:07:21,104 --> 00:07:22,646
-[Clara] Hé, papa?
-Huh?
122
00:07:23,562 --> 00:07:26,021
-[Clara] Gaat het?
-Ja.
123
00:07:26,104 --> 00:07:28,187
Je krijgt nog steeds
Die rare gevoelens, hmm?
124
00:07:28,271 --> 00:07:30,187
Deze plek helpt toch niet, toch?
125
00:07:32,937 --> 00:07:35,146
-Nee, het is niet eenvoudig.
-[Clara] Hmm.
126
00:07:37,646 --> 00:07:38,646
Pa.
127
00:07:40,604 --> 00:07:42,312
Waarom kan ik niet leren schieten?
Zoals de anderen?
128
00:07:43,979 --> 00:07:45,396
Ik heb nooit gezegd dat je het niet kon.
129
00:07:45,479 --> 00:07:48,146
-'Kay.
-Wat zal ik zeggen. Kijk me aan.
130
00:07:48,896 --> 00:07:52,437
Is dat je uitkomt
van een crisis. Hmm?
131
00:07:52,521 --> 00:07:55,812
Je bent nog niet klaar.
Je hebt tijd en wat rust nodig. Dat is alles.
132
00:07:56,396 --> 00:07:57,437
[Clara] Hmm.
133
00:07:58,479 --> 00:08:00,354
En ben je niet in een crisis?
134
00:08:01,812 --> 00:08:04,104
-[Juan zucht]
-Je weet wel ...
135
00:08:04,187 --> 00:08:07,979
Ik bedoel, van wat ik kan vertellen, lijkt het
Alsof je nog steeds niet jezelf bent, en, uh ...
136
00:08:08,062 --> 00:08:10,979
-Het is niet alsof je rust. Kom op.
-Dat is compleet anders.
137
00:08:11,062 --> 00:08:12,729
-Het is niet anders, pap.
-[Juan] Dat is het.
138
00:08:12,812 --> 00:08:15,562
Nee, omdat ik hier ben gekomen
Omdat ik voor mezelf kan zorgen.
139
00:08:15,646 --> 00:08:16,896
Ik ben geen kind.
140
00:08:18,021 --> 00:08:19,562
Ik weet dat, schat. Echt.
141
00:08:21,729 --> 00:08:22,729
Goed…
142
00:08:23,396 --> 00:08:25,396
[Tano] Wat,
Ben je nu een soort oorlogsheld?
143
00:08:25,479 --> 00:08:27,187
-denk erover aan.
-[Tano] Wat is er in je gekomen?
144
00:08:27,271 --> 00:08:29,187
Laat me met rust. Ik ben niet. Dit is krankzinnig!
145
00:08:29,271 --> 00:08:31,021
-Houd die gedachte vast.
-[Clara] zeker.
146
00:08:31,104 --> 00:08:33,354
[Tano] Alsof ik de enige persoon ben
Wie weet van radio's.
147
00:08:33,437 --> 00:08:35,021
Nou, jij bent hier tenminste de enige.
148
00:08:35,104 --> 00:08:37,729
-Ik kon niet doen alsof ik het niet wist.
-Sorry, wat is er aan de hand?
149
00:08:37,812 --> 00:08:40,146
-Zak de sergeant hier.
-Wat is het?
150
00:08:40,229 --> 00:08:43,271
De planning van het leger om te sturen
een boodschap aan de overlevenden,
151
00:08:43,354 --> 00:08:45,729
Maar ze hadden geen ingenieur,
Dus ik vertelde hen over Tano.
152
00:08:45,812 --> 00:08:48,646
Ja, en een klein detail.
Het moet uit het centrum komen.
153
00:08:48,729 --> 00:08:51,729
En hoe zijn ze van plan
voorbij de muur komen? Ik snap het niet.
154
00:08:52,479 --> 00:08:54,229
Ik denk dat ze het gaan raken met een trein.
155
00:08:54,312 --> 00:08:55,229
Wat?
156
00:08:55,312 --> 00:08:58,146
Het is een zelfmoordmissie,
En ze willen dat ik het ga doen.
157
00:08:58,229 --> 00:09:00,021
Nee, zelfmoord als je geen plan hebt.
158
00:09:00,104 --> 00:09:02,271
Dit is goed doordacht.
We hebben geweldige kansen.
159
00:09:02,354 --> 00:09:03,729
Hoe weet je dat?
160
00:09:03,812 --> 00:09:06,146
Luister naar mij.
We sturen het bericht en gaan terug.
161
00:09:06,229 --> 00:09:07,562
Oh, dus je gaat met hen mee?
162
00:09:07,646 --> 00:09:09,979
Natuurlijk. Ik stuur hem niet alleen
naar de frontlinie.
163
00:09:10,479 --> 00:09:12,521
Hij is gek. Noten, Juan. Helemaal gek.
164
00:09:12,604 --> 00:09:13,896
-Luisteren.
-Hij wil me vermoorden.
165
00:09:13,979 --> 00:09:16,229
We zouden een aantal mensen kunnen redden
met dit bericht.
166
00:09:16,312 --> 00:09:17,437
Denk er eens over na.
167
00:09:18,812 --> 00:09:22,437
Nee. Ik ben ooit in die hel geweest,
En ik ga niet terug.
168
00:09:22,937 --> 00:09:24,062
We hebben tenslotte meegemaakt,
169
00:09:24,146 --> 00:09:27,021
je snapt dat nog steeds niet
gaat het niet alleen om jezelf te redden?
170
00:09:27,104 --> 00:09:28,812
[Sombere muziek spelen]
171
00:09:30,146 --> 00:09:32,687
Het spijt me dat ik niet zo verlicht ben als jij.
Het spijt me.
172
00:09:35,979 --> 00:09:37,854
Je hebt gehoord wat ze zeiden, nietwaar?
173
00:09:38,479 --> 00:09:41,229
Als we niet snel handelen, zijn we allemaal in gevaar.
174
00:09:42,396 --> 00:09:44,396
En ik heb het niet alleen over de bugs.
175
00:09:46,896 --> 00:09:48,187
Wat is er met die vent?
176
00:09:49,521 --> 00:09:51,521
Wie weet? Hij doet zich vreemd.
177
00:09:55,062 --> 00:09:57,771
-Leek, het dynamische duo.
-Ah.
178
00:09:57,854 --> 00:10:00,146
Oh, we hebben een verschuiving in de keuken.
Laten we gaan.
179
00:10:00,229 --> 00:10:02,562
Oh, dat klopt. We zullen je later vangen.
180
00:10:10,187 --> 00:10:12,021
Dus? Wat is het woord?
181
00:10:12,104 --> 00:10:13,187
Het woord over wat?
182
00:10:13,937 --> 00:10:17,062
Over de reis in de binnenstad.
Het plan dat ze bedenken.
183
00:10:17,146 --> 00:10:18,479
We willen er deel van uitmaken.
184
00:10:19,354 --> 00:10:22,354
Ik weet het niet. Vraag het Lucas.
Hij lijkt op de hoogte te zijn.
185
00:10:36,812 --> 00:10:38,687
Ik kan niet stoppen met aan haar te denken.
186
00:10:40,437 --> 00:10:43,146
-WHO?
-[Juan] De vrouw uit het winkelcentrum.
187
00:10:47,146 --> 00:10:50,979
Ik snap niet hoe ze zo is gekomen.
Ze had drie kinderen.
188
00:10:53,146 --> 00:10:55,479
[Omar] Er zal zijn
gekke mensen overal.
189
00:10:57,021 --> 00:10:59,229
Daarom moeten we waarschijnlijk niet afdwalen
van het peloton.
190
00:10:59,312 --> 00:11:01,062
[fluiten]
191
00:11:04,812 --> 00:11:07,312
[gespannen muziek spelen]
192
00:11:19,437 --> 00:11:23,687
[Vrouw op PA] Volg alsjeblieft
de instructies als u de voertuigen verlaat.
193
00:11:25,437 --> 00:11:29,146
Registreer je bij het informatiepunt
Naast de medische tent
194
00:11:29,229 --> 00:11:33,229
om medische hulp te krijgen
en benodigdheden.
195
00:11:33,312 --> 00:11:36,521
Blijf kalm en ga verder
op een ordelijke manier.
196
00:11:36,604 --> 00:11:38,312
Je bent hier veilig.
197
00:11:38,396 --> 00:11:39,937
[Tano] Wacht, is dat Roberto?
198
00:11:40,604 --> 00:11:41,979
Dat is Roberto.
199
00:11:44,937 --> 00:11:46,146
Roberto!
200
00:11:47,687 --> 00:11:48,979
Roberto!
201
00:11:49,812 --> 00:11:50,896
Roberto!
202
00:11:52,646 --> 00:11:53,729
Roberto ...
203
00:11:55,729 --> 00:11:57,896
Roberto, ik ben het, Favalli.
204
00:11:59,104 --> 00:12:00,771
Huis voor huis, weet je nog?
205
00:12:04,229 --> 00:12:06,437
Waar is Benito? En de anderen?
206
00:12:08,062 --> 00:12:11,479
Ze hebben alles verwoest.
Er is ... er is ... er is niemand meer over.
207
00:12:12,896 --> 00:12:14,146
Niemand.
208
00:12:14,229 --> 00:12:16,687
[Sombere muziek spelen]
209
00:12:20,229 --> 00:12:22,229
[gespannen muziek vervaagt]
210
00:12:26,354 --> 00:12:27,979
Ze kunnen je niet dwingen om te gaan.
211
00:12:29,854 --> 00:12:32,146
Ze dwingen me niet.
Ze vragen om hulp.
212
00:12:32,229 --> 00:12:33,604
Zeg dan gewoon dat je dat niet kunt.
213
00:12:34,104 --> 00:12:35,521
Het is niet zo gemakkelijk, Ana.
214
00:12:35,604 --> 00:12:38,312
-Hoe kunnen we hier daarna blijven?
-We blijven niet.
215
00:12:38,396 --> 00:12:40,771
[Soldaten chatten]
216
00:12:42,604 --> 00:12:44,062
We gaan gewoon door.
217
00:12:44,146 --> 00:12:45,812
We gaan verder, en dat is het.
218
00:12:47,187 --> 00:12:48,437
Ja? En ga waar?
219
00:12:48,521 --> 00:12:51,396
We gaan waar we van plan zijn.
We gaan naar hun huis in Tigre.
220
00:12:51,479 --> 00:12:53,271
Clara heeft hulp nodig, Juan.
221
00:12:53,937 --> 00:12:55,104
Juan ...
222
00:12:56,229 --> 00:12:57,812
-Listen tegen haar.
-Ik ben.
223
00:12:57,896 --> 00:12:59,229
Clara is hier veiliger.
224
00:12:59,312 --> 00:13:03,021
Alle Clara heeft nodig om te herstellen
is wat rust en stilte. Dat is alles.
225
00:13:04,854 --> 00:13:06,146
Ik weet het niet, Juan.
226
00:13:08,812 --> 00:13:10,771
Misschien is het tijd om de realiteit onder ogen te zien.
227
00:13:12,937 --> 00:13:15,062
En welke realiteit is dat? Zeg eens.
228
00:13:15,646 --> 00:13:17,729
Misschien is het eiland nu geen man van de man.
229
00:13:19,187 --> 00:13:20,812
Dit is alles wat we hebben.
230
00:13:24,812 --> 00:13:26,979
[snurken]
231
00:13:28,562 --> 00:13:29,896
[hoesten van de mens]
232
00:14:05,021 --> 00:14:08,187
[onheilspellende muziek spelen]
233
00:14:27,396 --> 00:14:30,562
Waarom laat je je gezicht niet zien?
Denk je dat ik je niet heb gezien?
234
00:14:31,187 --> 00:14:34,187
-Waarom volgt u mij?
-U hebt het verkeerde idee, mijnheer.
235
00:14:34,271 --> 00:14:38,062
-De u in godsnaam?
-Beknop mij, baas. We willen met je praten.
236
00:14:38,146 --> 00:14:42,687
-Huh. Natuurlijk, dat doe je.
-Ontspannen. We zijn ongewapend.
237
00:14:43,562 --> 00:14:45,771
We zijn niet op zoek naar problemen. Geloof ons.
238
00:14:45,854 --> 00:14:47,396
Vertrouw je? Ernstig?
239
00:14:47,479 --> 00:14:50,521
Nadat je op mysterieuze wijze verdwenen bent
Vlak voor het bloedbad?
240
00:14:50,604 --> 00:14:52,562
-Nee, je hebt het helemaal verkeerd.
-[Juan] Echt?
241
00:14:52,646 --> 00:14:53,896
Ja.
242
00:14:53,979 --> 00:14:56,354
Toen ze het winkelcentrum aanvielen,
We waren hier al.
243
00:14:56,437 --> 00:14:58,312
Als je me niet gelooft, vraag het dan aan de kapitein.
244
00:14:58,396 --> 00:15:00,771
Je hebt ons vermeden
Vanaf het begin, toch?
245
00:15:00,854 --> 00:15:02,146
Daarom doen we dit nu.
246
00:15:02,229 --> 00:15:05,479
Dus je kunt je buddy overtuigen,
degene met de snor,
247
00:15:05,562 --> 00:15:07,812
om met ons op deze missie te komen, het centrum.
248
00:15:08,729 --> 00:15:11,104
[man] De motor
in een workshop in José León Suárez.
249
00:15:11,187 --> 00:15:13,646
De treinsporen eindigen in de buurt van het gebouw.
250
00:15:13,729 --> 00:15:15,396
Bijna bij de ingang.
251
00:15:17,187 --> 00:15:19,437
En welke garantie heeft u dat het zal werken?
252
00:15:20,896 --> 00:15:24,896
Ik ben een treiningenieur.
Ik ben opgegroeid met mijn grootvader.
253
00:15:26,271 --> 00:15:27,729
Dat is de garantie.
254
00:15:29,729 --> 00:15:30,979
Doe je wonderen?
255
00:15:34,146 --> 00:15:35,687
Sorry als we je hebben gemaakt.
256
00:15:37,146 --> 00:15:38,229
Heb een goede nacht.
257
00:15:41,312 --> 00:15:44,229
Hé, je moet vertrouwen hebben.
258
00:15:44,812 --> 00:15:47,062
De draak is los.
259
00:15:51,687 --> 00:15:54,187
[Muziek groeit somber]
260
00:16:09,687 --> 00:16:12,521
[Vervormde Gunfire Echoes]
261
00:16:12,604 --> 00:16:15,854
Saint George
262
00:16:15,937 --> 00:16:19,521
[Vervormde explosies Blast en Echo]
263
00:16:22,854 --> 00:16:24,729
[Muziek vervaagt langzaam]
264
00:16:35,104 --> 00:16:36,354
[Pecas snuffelt]
265
00:16:42,104 --> 00:16:43,271
[snikken]
266
00:16:50,771 --> 00:16:56,479
[Zingend "Farewell Song" in het Spaans]
♪ Waarom onze hoop verliezen ♪
267
00:16:56,562 --> 00:17:00,479
♪ Als er zoveel te zien is? ♪
268
00:17:00,562 --> 00:17:05,896
♪ Waarom onze hoop verliezen ♪
269
00:17:05,979 --> 00:17:09,396
♪ Als er zoveel liefde in de buurt is? ♪
270
00:17:10,187 --> 00:17:14,771
♪ Het is geen afscheid ♪ ♪
271
00:17:14,854 --> 00:17:18,437
♪ Maar een kort afscheid ♪
272
00:17:19,437 --> 00:17:24,729
♪ zeer binnenkort, door het vuur ♪
273
00:17:24,812 --> 00:17:29,062
♪ We zullen elkaar weer ontmoeten ♪
274
00:17:33,312 --> 00:17:37,979
♪ Hand in hand ♪
275
00:17:38,062 --> 00:17:42,229
♪ door het vuur ♪
276
00:17:43,062 --> 00:17:47,937
♪ Vanavond zullen we ♪ maken
277
00:17:48,021 --> 00:17:51,979
♪ Een cirkel van liefde ♪
278
00:17:53,854 --> 00:17:59,604
♪ Waarom onze hoop verliezen ♪
279
00:17:59,687 --> 00:18:03,312
♪ om elkaar weer te ontmoeten? ♪
280
00:18:04,146 --> 00:18:09,521
♪ Waarom onze hoop verliezen ♪
281
00:18:09,604 --> 00:18:13,646
♪ Als er zoveel liefde in de buurt is? ♪
282
00:18:13,729 --> 00:18:15,312
[Water Lapt]
283
00:18:33,896 --> 00:18:36,396
[verontrustende muziek spelen]
284
00:18:51,646 --> 00:18:52,771
[Stilly] Kom op.
285
00:19:01,604 --> 00:19:05,229
[Vliegtuigen motoren die op afstand kloppen]
286
00:19:08,396 --> 00:19:10,437
Verdomme, wat is dat lawaai in godsnaam?
287
00:19:12,354 --> 00:19:13,187
Kijk.
288
00:19:19,062 --> 00:19:19,896
Zijn ze van ons?
289
00:19:21,354 --> 00:19:24,146
-Ik heb geen idee.
-Maar dit is goed nieuws, toch?
290
00:19:24,812 --> 00:19:26,271
Ik denk dat mensen worden georganiseerd.
291
00:19:26,354 --> 00:19:28,729
Misschien zijn ze uit Córdoba
Of zoiets. Wie weet?
292
00:19:30,771 --> 00:19:31,854
[Omar] Het is een goed teken.
293
00:19:32,437 --> 00:19:34,062
Een teken dat we niet alleen zijn.
294
00:19:34,896 --> 00:19:36,937
Laten we gaan. Ik wil geen geluid horen.
295
00:19:50,104 --> 00:19:53,562
Spoorwegmaatschappij
296
00:19:53,646 --> 00:19:56,021
[Wind windstoten]
297
00:20:08,437 --> 00:20:09,354
[fluitjes]
298
00:20:27,812 --> 00:20:29,687
Franco, wat is het plan?
299
00:20:30,187 --> 00:20:32,229
Je organiseert iedereen. Ik zal bestellingen geven.
300
00:20:32,312 --> 00:20:33,312
Moro.
301
00:20:33,396 --> 00:20:36,562
Soldaten! Twee groepen! Rechts en links.
302
00:20:36,646 --> 00:20:38,646
[energieke muziek spelen]
303
00:20:50,312 --> 00:20:51,521
Hé, voorzichtig.
304
00:20:53,104 --> 00:20:53,937
Daar.
305
00:20:54,729 --> 00:20:56,812
[Vrouw] Het moet perfect passen.
306
00:21:03,021 --> 00:21:04,854
Daar. Dat is het.
307
00:21:13,896 --> 00:21:15,771
[grommen]
308
00:21:17,604 --> 00:21:18,771
Laten we gaan, kom op!
309
00:21:18,854 --> 00:21:21,312
Laten we gaan. Verplaats het.
We moeten het aan de andere bevestigen.
310
00:21:21,396 --> 00:21:22,646
[Juan zucht]
311
00:21:22,729 --> 00:21:26,062
We werken hier aan onze peuken,
En hij heeft een stoel op de eerste rij, man.
312
00:21:26,146 --> 00:21:27,437
Nou, hij is de expert.
313
00:21:27,521 --> 00:21:30,271
Ik zweer dat ik hem ergens van elkaar ken,
En ik vertrouw die kerel niet.
314
00:21:37,271 --> 00:21:38,854
[Omar Whistles]
315
00:21:38,937 --> 00:21:40,729
Dat is daar een mooie opstelling.
316
00:21:41,437 --> 00:21:43,687
Nou, dit is het hart van de locomotief.
317
00:21:43,771 --> 00:21:46,979
En dit is hier de injectiepomp.
318
00:21:47,062 --> 00:21:51,562
Om te denken dat mijn droombaan als jongen
zou een dirigent worden. [grinnikt]
319
00:21:51,646 --> 00:21:54,771
[Motor begint]
320
00:22:00,187 --> 00:22:01,854
[Motor schakelt uit]
321
00:22:09,937 --> 00:22:11,937
[gespannen muziek spelen]
322
00:22:15,604 --> 00:22:16,604
Coast is duidelijk.
323
00:22:16,687 --> 00:22:18,354
Oké. Schiet op, jongens! Kom op!
324
00:22:18,437 --> 00:22:19,521
Kom op. Schiet op, jongens.
325
00:22:19,604 --> 00:22:21,646
Nu! Ga aan boord! Laten we gaan!
326
00:22:27,937 --> 00:22:30,104
[gespannen muziekpulsing]
327
00:23:33,312 --> 00:23:35,146
[Muziek vervaagt]
328
00:23:35,229 --> 00:23:38,104
[verontrustende muziek spelen]
329
00:24:07,937 --> 00:24:10,396
Groep B! Je komt met mij mee!
330
00:24:13,854 --> 00:24:15,437
Je komt met me mee, jochie.
331
00:24:16,104 --> 00:24:17,771
Wat? Ik ben bij deze jongens.
332
00:24:17,854 --> 00:24:19,312
Doe wat hij zegt. Ruzie niet.
333
00:24:19,396 --> 00:24:21,937
-[luitenant] B, maak je klaar om uit te gaan!
-Inga!
334
00:24:22,021 --> 00:24:24,646
Ze hebben je ergens anders nodig, Pablo.
Ze weten wat ze doen.
335
00:24:24,729 --> 00:24:27,604
-Wat ben je aan het doen? Laten we gaan, kom op!
-[Omar] Go.
336
00:24:27,687 --> 00:24:28,687
[Juan] Ga, ga.
337
00:24:58,604 --> 00:25:01,146
[Laag gerommel]
338
00:25:02,937 --> 00:25:05,187
[verontrustende muziek spelen]
339
00:25:13,229 --> 00:25:15,229
[bugs sissend]
340
00:25:33,687 --> 00:25:36,646
Twee minuten, kapitein!
Twee minuten! Wacht vast!
341
00:25:38,437 --> 00:25:41,562
Bereid je voor op impact! Moge God bij je zijn!
342
00:25:41,646 --> 00:25:43,979
Soldaten, twee minuten tot impact!
343
00:25:44,062 --> 00:25:46,437
-Long leef het thuisland!
-[Soldaten] Lang leven het thuisland!
344
00:26:03,437 --> 00:26:07,479
[bugs sissend]
345
00:26:20,604 --> 00:26:24,271
[Zingend "Jugo de Tomate" in het Spaans]
♪ Het land dat je je leven geeft ♪
346
00:26:24,771 --> 00:26:28,312
♪ geeft je ook tijd om te beslissen ♪
347
00:26:28,396 --> 00:26:32,104
♪ Door slim te kiezen ♪
348
00:26:32,187 --> 00:26:36,021
♪ Iedereen kan gelukkig zijn ♪
349
00:26:36,104 --> 00:26:39,104
♪ Koud tomatensap ♪
350
00:26:39,187 --> 00:26:41,812
♪ Koud tomatensap ♪
351
00:26:41,896 --> 00:26:44,062
[Allen doen meedoen] ♪ in je aderen ♪
352
00:26:44,146 --> 00:26:47,271
♪ In uw aderen moet u ♪ hebben
353
00:26:47,354 --> 00:26:50,187
♪ Koud tomatensap! ♪
354
00:26:50,271 --> 00:26:51,896
♪ In je aderen ♪
355
00:26:51,979 --> 00:26:53,812
-♪ in je ... ♪
-[rommelen]
356
00:26:59,604 --> 00:27:01,354
[Metal Screeching]
357
00:27:06,479 --> 00:27:09,062
[bugs sissend]
358
00:27:10,104 --> 00:27:12,646
[Triumphant String Music Playing]
359
00:27:12,729 --> 00:27:15,979
[Groep hoesten]
360
00:27:20,271 --> 00:27:21,354
We hebben het gehaald!
361
00:27:22,854 --> 00:27:24,146
We hebben het gedaan!
362
00:27:25,187 --> 00:27:26,437
We hebben het gedaan!
363
00:27:26,521 --> 00:27:29,646
[allemaal gejuich]
364
00:27:34,479 --> 00:27:38,437
-[Franco] We leven, ik kan het niet geloven!
-JA, we leven, bro!
365
00:27:38,521 --> 00:27:40,771
Juan! We hebben het gedaan!
366
00:27:42,354 --> 00:27:43,479
[Lucas] We hebben het gedaan!
367
00:27:44,729 --> 00:27:45,937
[Omar] Laten we gaan!
368
00:27:46,021 --> 00:27:48,312
[allemaal gejuich]
369
00:27:50,896 --> 00:27:54,062
-[Epische muziek concludeert]
-[Gunfire]
370
00:27:56,312 --> 00:27:57,312
[geweervuur]
371
00:27:57,396 --> 00:28:01,062
-[Gunfire Echoes]
-De rondes! Dat is het signaal.
372
00:28:01,146 --> 00:28:02,937
Laten we gaan, jongens! Beweging!
373
00:28:06,687 --> 00:28:07,854
[Soldaat Grunts]
374
00:28:10,896 --> 00:28:12,562
Wat is er mis, soldaat?
375
00:28:12,646 --> 00:28:15,604
Je vrienden leven.
Ben je daar niet blij mee?
376
00:28:15,687 --> 00:28:17,937
Ik zou bij hen moeten zijn.
Ik snap niet waarom ik hier ben.
377
00:28:18,021 --> 00:28:19,146
Wacht, wacht.
378
00:28:20,187 --> 00:28:21,729
Ik ben het bijna vergeten.
379
00:28:21,812 --> 00:28:25,312
Dit is van dat meisje.
Een geluksbrenger voor je.
380
00:28:26,021 --> 00:28:28,062
-Her broer's pet.
-[grinnikt]
381
00:28:54,812 --> 00:28:58,021
[Rails krijsen]
382
00:29:05,271 --> 00:29:07,687
-Waarom zijn we gestopt?
-Het is het einde van de tracks.
383
00:29:10,562 --> 00:29:11,729
Kijk eens.
384
00:29:13,562 --> 00:29:15,521
[Soldaat] De tank is totaal.
385
00:29:15,604 --> 00:29:18,479
[Franco] Het is oké. We zijn een paar
van honderd meter afstand. Na de bocht.
386
00:29:36,771 --> 00:29:38,396
Degene die we van de sporen zagen.
387
00:29:39,604 --> 00:29:41,437
[Inga] Ik zei je dat het een Hercules was.
388
00:29:43,729 --> 00:29:45,187
Wie had het naar beneden kunnen brengen?
389
00:29:45,271 --> 00:29:48,146
Niet de bugs, dat is zeker.
Ze vliegen niet.
390
00:29:49,312 --> 00:29:51,937
[verontrustende muziek spelen]
391
00:30:27,979 --> 00:30:29,187
[fluiten]
392
00:30:34,354 --> 00:30:35,396
[Moro] Kom op!
393
00:30:36,812 --> 00:30:37,896
Kom op.
394
00:30:40,646 --> 00:30:43,021
Neuken. Het is te stil.
Het kruipt me uit.
395
00:30:44,812 --> 00:30:46,354
Ik weet wat je bedoelt.
396
00:30:46,437 --> 00:30:48,104
Ik heb een raar gevoel gehad
Omdat we hier zijn gekomen.
397
00:30:48,187 --> 00:30:49,896
Vreemd? Waarom? Wat?
398
00:30:50,854 --> 00:30:52,062
Waar zijn de bugs?
399
00:30:52,896 --> 00:30:55,187
We hebben er geen gezien
Omdat we de muur overstaken.
400
00:30:55,937 --> 00:30:57,062
[fluiten]
401
00:30:57,896 --> 00:31:00,229
[hijgen]
402
00:31:05,146 --> 00:31:06,729
[Juan] Hier. Voorzichtig.
403
00:31:07,604 --> 00:31:08,604
Hé, Tano.
404
00:31:10,479 --> 00:31:13,479
Niet zo lang geleden waren er mensen hier.
Kijk daar eens naar.
405
00:31:13,562 --> 00:31:15,021
Er is geen manier om zeker te zijn hoe lang,
406
00:31:15,104 --> 00:31:18,062
Maar ... ze waren zeker georganiseerd,
Geen twijfel daarover.
407
00:31:18,146 --> 00:31:21,521
Maar waarom zouden ze vertrekken?
Er is geen teken van een bugaanval.
408
00:31:21,604 --> 00:31:23,937
Nou, misschien gingen ze
Aan Campo de Mayo, toch?
409
00:31:24,021 --> 00:31:26,854
Nee, geen manier.
Niet veel mensen kwamen er uit het centrum.
410
00:31:26,937 --> 00:31:31,271
Nou, misschien mensen
worden elders georganiseerd.
411
00:31:31,354 --> 00:31:34,479
Weet je, we kunnen niet de enige zijn
Een weerstand vormen
412
00:31:34,562 --> 00:31:36,104
[Moro] Luister!
413
00:31:36,187 --> 00:31:38,562
Bob, Raúl, Inga, je gaat met me mee.
414
00:31:38,646 --> 00:31:40,396
Dat is een bestelling! Kom op.
415
00:31:40,479 --> 00:31:41,646
Nee, nee, wacht. Nee.
416
00:31:41,729 --> 00:31:43,354
Ze is ... ze blijft hier bij me.
417
00:31:43,437 --> 00:31:46,187
Ze staat onder mijn bevel. Als u dat niet doet
Vind je het leuk bij Campo de Mayo.
418
00:31:46,271 --> 00:31:48,812
Weet je wat? Ik zal.
Je behandelt ons als pack muilezels.
419
00:31:48,896 --> 00:31:50,687
-Mak het gemakkelijk. Kalmeren.
-Ik zal gaan. Je blijft.
420
00:31:50,771 --> 00:31:52,562
Ik koos ervoor om te vechten, dus ik zal vechten.
421
00:31:53,729 --> 00:31:55,271
Ik wil je niet verliezen, Inga.
422
00:31:55,354 --> 00:31:56,521
[Inga grinnikt]
423
00:31:58,146 --> 00:31:59,187
Groetjes.
424
00:32:09,979 --> 00:32:11,062
Laten we blijven bewegen.
425
00:32:11,146 --> 00:32:13,146
[gespannen muziek spelen]
426
00:32:32,562 --> 00:32:34,812
[Muziek vervaagt]
427
00:32:34,896 --> 00:32:39,396
Peruaanse strijdkrachten
428
00:32:41,812 --> 00:32:43,979
[griezelige muziek spelen]
429
00:33:04,896 --> 00:33:06,146
[Inga Whistles]
430
00:33:11,729 --> 00:33:13,396
Het lijkt erop dat ze ons een geschenk hebben achtergelaten.
431
00:33:16,479 --> 00:33:17,562
[Inga] Luitenant!
432
00:33:26,562 --> 00:33:28,896
Ze gingen naar het stadion.
433
00:33:28,979 --> 00:33:31,729
Waarom zouden ze helemaal komen?
Van Peru om een voetbalveld te bombarderen?
434
00:33:32,312 --> 00:33:33,812
Misschien is er iets daar.
435
00:33:35,021 --> 00:33:37,146
Laten we dit terugbrengen om het te bekijken.
436
00:33:42,646 --> 00:33:44,104
[Man Grunts]
437
00:33:54,937 --> 00:33:57,479
[gespannen muziek stijgt]
438
00:34:00,979 --> 00:34:02,021
Hoi!
439
00:34:13,937 --> 00:34:16,312
[koelmuziek spelen]
440
00:34:23,104 --> 00:34:24,937
[Muziek vervaagt]
441
00:34:25,021 --> 00:34:26,479
[Soldaat] Aandacht, aandacht.
442
00:34:26,562 --> 00:34:29,729
Dit is een belangrijk bericht
van het Argentijnse leger.
443
00:34:29,812 --> 00:34:32,562
Onze natie wordt momenteel geconfronteerd
een onbekende vijand.
444
00:34:33,146 --> 00:34:35,896
Onze straten zijn gestort
in duisternis en stilte
445
00:34:35,979 --> 00:34:37,854
na een ongekende aanval.
446
00:34:37,937 --> 00:34:39,646
[Ophypend muziek spelen]
447
00:34:39,729 --> 00:34:41,146
Maar we worden niet verslagen.
448
00:34:41,979 --> 00:34:43,562
De weerstand leeft voort.
449
00:34:44,979 --> 00:34:47,479
We roepen alle overlevenden op.
450
00:34:47,562 --> 00:34:52,479
[op radio] ... roep alle overlevenden aan
om hun weg te vinden naar Campo de Mayo.
451
00:34:53,479 --> 00:34:54,479
We herhalen.
452
00:34:54,562 --> 00:34:57,312
Degenen die hun weg kunnen vinden
naar Campo de Mayo
453
00:34:57,396 --> 00:34:59,896
zal daar toevlucht en veiligheid vinden.
454
00:35:00,562 --> 00:35:03,687
Je bent niet alleen.
Samen zijn we sterker.
455
00:35:03,771 --> 00:35:06,729
Dit bericht zal herhalen
elke vijf minuten.
456
00:35:06,812 --> 00:35:10,354
Als je dit hoort, verspreid dan het woord.
457
00:35:10,437 --> 00:35:13,187
Lang leef de weerstand.
Lang live Argentinië.
458
00:35:24,854 --> 00:35:28,271
[Statisch knetterend]
459
00:35:35,771 --> 00:35:38,021
Moeten we niet al iets horen?
460
00:35:40,646 --> 00:35:41,729
Heb wat.
461
00:35:46,521 --> 00:35:47,562
[Ana] Bedankt.
462
00:35:53,437 --> 00:35:54,937
[Elena] Ze vertrekken? Nu?
463
00:35:55,021 --> 00:35:57,187
Waarom wachten ze niet tot de ochtend?
464
00:35:58,021 --> 00:36:00,396
Ik probeerde haar te stoppen, maar er heeft geen zin.
465
00:36:01,896 --> 00:36:04,104
Ben ik het, of nemen ze de auto van Inga aan?
466
00:36:04,187 --> 00:36:06,771
Ja. Ze vroegen of ze het konden lenen
van haar voordat ze wegging.
467
00:36:06,854 --> 00:36:08,354
[Motor begint]
468
00:36:20,979 --> 00:36:22,979
Ben je verdrietig dat ze vertrekken?
469
00:36:25,271 --> 00:36:27,896
-Pecas haat mij.
-[Ana] Nee, Clari. Ze is gewoon ...
470
00:36:28,771 --> 00:36:31,062
-Ze is verdrietig over haar broer.
-Ze is niet.
471
00:36:32,104 --> 00:36:33,812
Waarom zeg je dat, schat?
472
00:36:34,521 --> 00:36:35,646
Omdat ze dat doet.
473
00:36:36,146 --> 00:36:40,062
[soldaat op radio] ... maar wij
worden niet verslagen. De weerstand leeft voort.
474
00:36:40,146 --> 00:36:42,687
We roepen alle overlevenden op ...
475
00:36:42,771 --> 00:36:43,937
Ja! Ik wist het!
476
00:36:44,021 --> 00:36:45,896
-Het werkt, verdomd!
-Waar?
477
00:36:45,979 --> 00:36:49,729
Je kunt het uiteinde van de wijzerplaat controleren!
Het werkt! Het is aan het einde van de wijzerplaat!
478
00:36:49,812 --> 00:36:52,104
[soldaat] ... zal toevlucht vinden
en veiligheid daar.
479
00:36:52,187 --> 00:36:53,729
-Je bent niet alleen.
-Ja!
480
00:36:53,812 --> 00:36:55,354
-Dat zijn zij!
-Ja!
481
00:36:55,437 --> 00:36:57,521
[allemaal gejuich]
482
00:36:57,604 --> 00:36:59,146
[hoopvolle muziek spelen]
483
00:37:15,646 --> 00:37:16,937
Suruka!
484
00:37:17,021 --> 00:37:18,646
Daar! Daar!
485
00:37:18,729 --> 00:37:20,271
[Suruka] Geweldig! Geweldig!
486
00:37:20,354 --> 00:37:21,729
-[roept]
-Het licht!
487
00:37:21,812 --> 00:37:24,562
-Hier. Hier.
-[onduidelijk spreken]
488
00:37:24,646 --> 00:37:27,521
Hier. Oké, nu. Punt. Punt!
489
00:37:27,604 --> 00:37:30,437
-[UPLifting Music Building]
-[Groep gejuich]
490
00:37:33,354 --> 00:37:35,146
-Ja!
-Ja!
491
00:37:35,229 --> 00:37:36,396
[Beide lachen]
492
00:37:36,479 --> 00:37:38,354
[juichend]
493
00:37:38,437 --> 00:37:41,521
[Omar] We hebben het gehaald!
We hebben het gedaan, Juan! Kom op!
494
00:37:44,521 --> 00:37:47,354
[Groep juichen en lachen]
495
00:37:54,104 --> 00:37:54,937
[Kapitein] Dus?
496
00:37:55,021 --> 00:37:58,729
Je kon het goed horen, hoewel er waren
Enkele incidentele plof van de microfoon.
497
00:37:58,812 --> 00:38:03,062
Oh! Uh, nee, het moet de wind zijn, weet je?
We moeten het ergens naartoe brengen.
498
00:38:03,146 --> 00:38:04,354
[Omar] Wat is dat?
499
00:38:05,021 --> 00:38:06,229
Daar!
500
00:38:07,229 --> 00:38:09,562
[onheilspellende muziek stijgt]
501
00:38:17,646 --> 00:38:21,062
Ik weet het niet, maar word niet afgeleid!
De transmissie is op dit moment belangrijk.
502
00:38:21,146 --> 00:38:23,021
Kom op, laten we deze uitrusting verplaatsen.
503
00:38:23,104 --> 00:38:24,271
Op deze manier.
504
00:38:45,771 --> 00:38:47,812
[kapitein] Ik ga naar beneden
en bereid je voor op vertrek.
505
00:38:47,896 --> 00:38:49,687
[Statisch knetterend op radio]
506
00:38:49,771 --> 00:38:51,646
[Soldaat] Aandacht, aandacht.
507
00:38:51,729 --> 00:38:53,812
Dit is een boodschap van het Argentijnse leger.
508
00:38:53,896 --> 00:38:56,312
Onze natie wordt geconfronteerd met een onbekende vijand.
509
00:38:59,396 --> 00:39:01,562
Ik heb altijd al een radio -operator willen worden.
510
00:39:06,604 --> 00:39:07,604
[Juan] Hé.
511
00:39:08,521 --> 00:39:10,229
Hoi! Luisteren.
512
00:39:11,229 --> 00:39:13,604
Wilt u daar niet iemand sturen?
onderzoeken?
513
00:39:13,687 --> 00:39:15,187
Het licht. Je zag het.
514
00:39:16,812 --> 00:39:19,271
-Dat is voor een andere missie.
-Nee! Wacht, luister naar mij.
515
00:39:19,354 --> 00:39:20,687
Het is in de buurt.
516
00:39:20,771 --> 00:39:22,187
Wat als het belangrijk is?
517
00:39:26,187 --> 00:39:30,437
Nee, ze zijn nog niet terug van het vliegtuig.
Ik kan niemand anders riskeren.
518
00:39:40,104 --> 00:39:43,521
-Ze zijn nog niet teruggekomen.
-Wie heeft het niet?
519
00:39:43,604 --> 00:39:46,229
-Inga en iedereen die naar het vliegtuig ging.
-Wat? Ze zijn terug.
520
00:39:47,021 --> 00:39:48,521
-Wet, wat?
-Huh?
521
00:39:48,604 --> 00:39:52,437
-Abate zei net dat ze dat niet hadden gedaan.
-[Lucas] Het moet een misverstand zijn.
522
00:39:52,521 --> 00:39:55,271
Ik sprak met iemand die daar vandaan kwam.
Ze vertelden me dat ze terug waren.
523
00:39:55,354 --> 00:39:58,187
Ze stuurden ze recht
naar de trein om tijd te besparen.
524
00:39:59,104 --> 00:40:00,562
Waarom zeiden die idioten niets?
525
00:40:01,479 --> 00:40:04,146
-Ik ga dan de trein controleren.
-[Lucas] Wacht. Ben je gek?
526
00:40:04,229 --> 00:40:05,687
Het is als een doolhof hier, weet je?
527
00:40:05,771 --> 00:40:07,646
Als je haar vindt en verdwaalt ... blijf hier.
528
00:40:07,729 --> 00:40:09,229
Laten we geen problemen veroorzaken.
529
00:40:13,146 --> 00:40:15,146
We krijgen hier snel de hel.
530
00:40:17,562 --> 00:40:19,729
-Het is hier koud, nietwaar?
-[Juan] mmm.
531
00:40:19,812 --> 00:40:22,437
Waarom zien we niet
Als we ergens warm kunnen vinden om te wachten?
532
00:40:25,021 --> 00:40:27,729
[Omar] Je weet hoe ze zeggen
We hebben allemaal een soulmate?
533
00:40:27,812 --> 00:40:30,062
Nou, de jouwe woont hier.
534
00:40:30,979 --> 00:40:32,021
Kijk.
535
00:40:33,896 --> 00:40:35,021
[zucht]
536
00:40:38,354 --> 00:40:40,729
[Juan] Wauw. Leuk.
537
00:40:43,312 --> 00:40:45,146
[Lucas] Het ziet eruit als een museum hier.
538
00:40:51,271 --> 00:40:52,729
Oh wauw, kijk hier eens naar!
539
00:40:52,812 --> 00:40:55,021
Dit is echt een relikwie. Ah!
540
00:40:55,104 --> 00:40:56,729
-[Juan] Geweldig.
-[Omar] vertelde je.
541
00:40:56,812 --> 00:40:58,687
Wat is de deal?
Hoe heb je dit appartement gevonden?
542
00:40:58,771 --> 00:41:01,604
Ik was zo nerveus over Inga,
Ik was de muren aan het beklimmen.
543
00:41:02,687 --> 00:41:05,354
Een "sleutel-whis." Zoals Ruso vroeger zei.
544
00:41:05,437 --> 00:41:07,896
-[Juan] Ik zou er zeker een kunnen gebruiken.
-[Tano grinnikt]
545
00:41:07,979 --> 00:41:10,104
-[Juan] Wat?
-Beter laat dan nooit. Kijk, Juan.
546
00:41:10,187 --> 00:41:12,021
Herinner je je de tijd die we hebben besteed aan het zoeken?
547
00:41:12,104 --> 00:41:14,146
Oh, niet. Hoe kan ik het vergeten?
548
00:41:14,229 --> 00:41:16,729
We brachten de hele middag door met wandelen
Door het winkelcentrum, toch?
549
00:41:16,812 --> 00:41:19,146
-Herinneren?
-Lucas! Lucas, bekijk het.
550
00:41:19,229 --> 00:41:21,896
-[Juan] Weet je nog?
-Verbazingwekkend. Rechts?
551
00:41:23,312 --> 00:41:25,229
["Blues del Atardecer"
door El Reloj spelen]
552
00:41:25,312 --> 00:41:26,396
[Juan] Proost!
553
00:41:26,479 --> 00:41:27,354
-Proost.
-Proost.
554
00:41:27,437 --> 00:41:29,396
Kom op, Omar. En Lucas.
555
00:41:29,479 --> 00:41:31,354
Hier zijn jullie allemaal. Huh, jongens?
556
00:41:34,854 --> 00:41:36,271
Mm. [uitademt]
557
00:41:36,354 --> 00:41:39,146
-[Rockmuziek uit de jaren '70 gaat verder]
-[Juan] Het is heerlijk.
558
00:41:44,479 --> 00:41:47,646
Het is gek hoe alles is veranderd
in zo'n korte tijd.
559
00:41:47,729 --> 00:41:48,812
[Juan] MM-HMM.
560
00:41:55,146 --> 00:41:57,229
Sommige dingen veranderen nooit, toch, Luqui?
561
00:42:00,604 --> 00:42:02,312
Zullen we wat truco spelen? Hmm?
562
00:42:04,104 --> 00:42:05,354
Ter nagedachtenis aan Ruso?
563
00:42:07,187 --> 00:42:09,187
[Soldier hijgen] Kapitein ...
564
00:42:09,271 --> 00:42:11,229
-Ja?
-Re's Movement 200 meter vanaf hier.
565
00:42:11,312 --> 00:42:13,271
-[Abate] Is het bugs?
-Een burger.
566
00:42:13,354 --> 00:42:14,187
[Afneemt] Oké.
567
00:42:14,771 --> 00:42:16,062
Zet dat uit!
568
00:42:25,687 --> 00:42:26,729
Het is Moro!
569
00:42:33,521 --> 00:42:35,979
Moro, wat kostte je zo lang?
Wat is er gebeurd?
570
00:42:37,437 --> 00:42:41,354
["Alguien Más en Quien Confiar"
door El Reloj spelen]
571
00:42:42,979 --> 00:42:46,437
Je bent aan. Ik heb maan en zon, 31.
572
00:42:51,396 --> 00:42:52,229
[Omar lacht]
573
00:42:52,312 --> 00:42:53,396
-[Juan] Laten we eens kijken.
-Damn het.
574
00:42:53,479 --> 00:42:54,896
Daar is het! Eenendertig!
575
00:42:54,979 --> 00:42:56,354
-Nice -debuut.
-[Omar] Ik weet het, toch?
576
00:42:56,437 --> 00:42:57,979
-Wat had je?
-[Lucas] 29.
577
00:42:58,062 --> 00:42:59,729
-[Juan] Goed.
-Ik wil ze zien. Laat het me zien.
578
00:42:59,812 --> 00:43:01,479
-Wat, je vertrouwt me niet?
-Het is dat niet!
579
00:43:01,562 --> 00:43:03,687
Je gaat alleen op weg.
Weet je, ik word opgewerkt.
580
00:43:03,771 --> 00:43:06,937
-Je weet dat ik word opgewerkt.
-Hey, kom op, jongens. Chill.
581
00:43:07,021 --> 00:43:10,521
We zeiden dat we gingen spelen
Om plezier te hebben, afkomstig zijn van dingen,
582
00:43:10,604 --> 00:43:11,812
niet om te vechten.
583
00:43:11,896 --> 00:43:14,562
Ik blufte niet. Ik had 29. 22 en 7, 29.
584
00:43:14,646 --> 00:43:16,271
-[Juan] Het zijn pijnlijke verliezers.
-[Omar lacht]
585
00:43:16,354 --> 00:43:18,771
Luister, je let niet op.
Je bent te afgeleid.
586
00:43:18,854 --> 00:43:21,896
We kunnen winnen als we ons concentreren.
Je verliest bij elke hand.
587
00:43:21,979 --> 00:43:24,937
Oh, ik verlies alleen?
Ik dacht dat dit een teamspel was, toch?
588
00:43:26,604 --> 00:43:29,146
[Tano] Kom op, je bent weggegaan
alleen, verdomme.
589
00:43:29,229 --> 00:43:30,896
Ik had 29. Geef me gewoon een pauze.
590
00:43:30,979 --> 00:43:32,729
-[Juan] Snijd het dek.
-[Omar] daar.
591
00:43:33,479 --> 00:43:35,479
-Vecht ze altijd zo?
-Kom op.
592
00:43:35,562 --> 00:43:37,896
Nee, integendeel,
Je noemde soulmates, toch?
593
00:43:37,979 --> 00:43:38,937
Deze twee zijn soulmates.
594
00:43:39,021 --> 00:43:41,271
-Ik weet niet wat er in hen is gekomen.
-Kom op, deal. Doe het.
595
00:43:43,729 --> 00:43:44,687
[Omar] Mijn Go.
596
00:43:45,521 --> 00:43:46,521
Daar. Eenvoudig.
597
00:43:47,187 --> 00:43:48,354
-Envido.
-Envido.
598
00:43:48,437 --> 00:43:49,896
-Ik heb Envido.
-[Omar lacht]
599
00:43:49,979 --> 00:43:51,437
Weet je het zeker, Luqui?
600
00:43:51,521 --> 00:43:52,562
Hij is heethoofd.
601
00:43:52,646 --> 00:43:55,021
Dat is gewoon de woede.
Hij is boos en hij heeft niets.
602
00:43:55,104 --> 00:43:56,979
Kijk. Kijk! Kijk naar zijn gezicht. Kijk naar hem.
603
00:43:57,062 --> 00:43:59,104
-Hall wij?
-Do wat je maar wilt. Ik weet het niet.
604
00:43:59,187 --> 00:44:00,729
Prima. Ik ben binnen. Achtentwintig.
605
00:44:00,812 --> 00:44:03,271
-[Juan zucht]
-Wenty-acht?
606
00:44:03,354 --> 00:44:05,354
[stil tellen]
607
00:44:06,396 --> 00:44:07,812
Tano, wat heb je?
608
00:44:09,729 --> 00:44:12,729
[Omar lacht]
609
00:44:12,812 --> 00:44:14,021
Ik heb niets.
610
00:44:14,104 --> 00:44:15,729
-U hebt me gesignaleerd.
-[Tano] Wat? Hoe?
611
00:44:15,812 --> 00:44:17,146
[Lucas] Dat deed je. Met je neus.
612
00:44:17,229 --> 00:44:19,562
-[Tano] Wat?
-U raakte je neus aan met je vinger.
613
00:44:19,646 --> 00:44:21,979
-[Tano] Nee. Ik heb je niet gesignaleerd, verdomme!
-Het signaal.
614
00:44:22,062 --> 00:44:23,187
Je maakt een grapje, nietwaar?
615
00:44:23,271 --> 00:44:25,604
-Wet, je zag het signaal, nietwaar?
-No, dat deed ik niet.
616
00:44:25,687 --> 00:44:27,646
[Tano] Maar je hebt Envido tweemaal gebeld
Zonder kaarten!
617
00:44:27,729 --> 00:44:28,854
Wat is er mis met jou?
618
00:44:30,646 --> 00:44:32,021
Wat is er aan de hand?
619
00:44:32,812 --> 00:44:35,479
Gooi me hier een bot, Lucas.
Help me. Geef me één overwinning.
620
00:44:36,479 --> 00:44:37,521
Alsjeblieft!
621
00:44:37,604 --> 00:44:39,437
[Rock Music Building]
622
00:44:39,521 --> 00:44:41,396
God verdomme! Dat is genoeg! Ik ben weg!
623
00:44:41,479 --> 00:44:44,437
Hé, wacht! Wees niet zo.
Jullie vrienden ... [inhaleert scherp]
624
00:44:47,062 --> 00:44:48,604
-Lucas ...
-[Omar kreunen]
625
00:44:50,271 --> 00:44:51,812
[kreunend]
626
00:44:51,896 --> 00:44:54,396
-[Chilling Music stijgt]
-[Juan] Lucas ...
627
00:44:54,479 --> 00:44:56,187
-[Omar Grunts]
-[Knife gekletter]
628
00:44:56,771 --> 00:44:58,937
Wat is er mis met je?
Wat is er gebeurd? Gaat het?
629
00:44:59,021 --> 00:45:00,604
-Wachten. Laat het me zien.
-[Omar] Ik ben niet in orde.
630
00:45:00,687 --> 00:45:02,187
-Laat me zien.
-[Juan] zet er druk op.
631
00:45:02,271 --> 00:45:03,896
-[Omar] Help.
-[Juan] zet er druk op!
632
00:45:03,979 --> 00:45:05,687
-Ik kom terug!
-[Tano] Ja, ik doe het!
633
00:45:05,771 --> 00:45:07,771
[voetstappen op de trap]
634
00:45:07,854 --> 00:45:09,271
[gespannen muziek spelen]
635
00:45:11,604 --> 00:45:12,896
[Deur sluit]
636
00:45:20,354 --> 00:45:21,604
-[Tano] Laat het me zien.
-[Omar] Oké.
637
00:45:21,687 --> 00:45:24,229
Ik krijg de EHBO -kit.
Het is boven. Wees zo terug. Belofte.
638
00:45:24,312 --> 00:45:26,521
Maar schiet terug. Schiet alsjeblieft terug.
639
00:45:26,604 --> 00:45:28,604
[Windfluit]
640
00:46:27,062 --> 00:46:30,604
Ik weet wat je over mij zegt
Omdat ik alles kan horen.
641
00:46:31,646 --> 00:46:33,229
Pas op voor wat u zegt.
642
00:46:34,354 --> 00:46:36,271
Ze tikken op de telefoonlijnen.
643
00:46:37,979 --> 00:46:39,687
Wat is er aan de hand, Lucas?
644
00:46:40,729 --> 00:46:43,229
[Lucas] Iemand wil
om de basis te schaden.
645
00:46:44,437 --> 00:46:47,646
Iemand is samenzwering ...
646
00:46:49,729 --> 00:46:52,729
Blijf daar. Blijf daar.
647
00:46:53,521 --> 00:46:54,521
Blijf daar.
648
00:46:58,187 --> 00:46:59,104
[Tano] Luqui ...
649
00:47:00,229 --> 00:47:01,604
Wat ben je aan het doen?
650
00:47:02,229 --> 00:47:04,562
Beweeg niet, Tano. Beweeg niet.
651
00:47:05,229 --> 00:47:06,812
Schakel de zaklamp uit.
652
00:47:08,437 --> 00:47:10,937
Het gaat hier geweldig. Gewoon geweldig.
653
00:47:12,312 --> 00:47:16,271
En als jullie allemaal besluiten het te verknoeien,
Het wordt verschrikkelijk.
654
00:47:21,979 --> 00:47:24,896
Betaal niets. Het is allemaal betaald.
655
00:47:26,562 --> 00:47:29,729
Als ze er contant om vragen, zeg nee.
Je wordt beroofd.
656
00:47:30,812 --> 00:47:31,979
We zijn hier.
657
00:47:33,521 --> 00:47:34,646
Met jou.
658
00:47:37,062 --> 00:47:38,354
[Tano] Het is oké, Luqui.
659
00:47:39,729 --> 00:47:42,062
Waarom probeer je het ons niet uit te leggen?
660
00:47:42,771 --> 00:47:44,729
Wij kunnen u helpen. We zijn je vrienden.
661
00:47:44,812 --> 00:47:46,896
[Sombere muziek spelen]
662
00:47:56,646 --> 00:47:58,104
[zachtjes grinniken]
663
00:48:01,687 --> 00:48:03,771
De lucht is nu verlicht.
664
00:48:07,479 --> 00:48:09,854
[Plechtige muziek zwelt]
665
00:48:11,729 --> 00:48:15,521
-[Music Cuts Out]
-[Juan en Tano] Nee, nee! Nee, nee, nee, nee!
666
00:48:15,604 --> 00:48:16,771
[luide plof]
667
00:48:16,854 --> 00:48:18,854
[Beide ademend ademend]
668
00:48:20,437 --> 00:48:23,479
[Tano snikken luid]
669
00:48:26,979 --> 00:48:29,604
[onheilspellende muziek zwelt]
670
00:48:29,687 --> 00:48:31,646
[Tano huilen]
671
00:48:31,729 --> 00:48:35,021
Tano! Tano!
672
00:48:35,104 --> 00:48:36,896
Kijk daar. We moeten nu gaan.
673
00:48:36,979 --> 00:48:37,979
-ga gaan, kom op!
-Nee.
674
00:48:38,062 --> 00:48:39,396
-Nee.
-Kom op! Op deze manier.
675
00:48:40,146 --> 00:48:42,187
[Soldaat] De batterijen zijn dood.
676
00:48:42,729 --> 00:48:45,604
We moeten hier vertrekken.
Kom op! Laten we gaan! Laten we gaan! Nu!
677
00:48:45,687 --> 00:48:48,062
[verontrustend muziekgebouw]
678
00:49:20,396 --> 00:49:22,187
[gespannen muziek gaat verder]
679
00:49:32,312 --> 00:49:34,479
[Statisch knetterend op speler]
680
00:49:43,021 --> 00:49:45,229
[Omar hijgen]
681
00:49:45,312 --> 00:49:47,604
[Voetstappen vervagen op de trap]
682
00:49:54,771 --> 00:49:56,854
[Omar, rustig] neuken A.
Ik kan dit niet.
683
00:49:56,937 --> 00:50:00,021
-Hoe veel langer?
-[Tano] Ik weet het niet. Niet te lang.
684
00:50:01,062 --> 00:50:03,187
[Windfluit]
685
00:50:21,187 --> 00:50:22,187
[Tano] Juan!
686
00:50:23,854 --> 00:50:24,854
Wat?
687
00:50:25,604 --> 00:50:27,604
[Tano] Luqui. Wat doen we?
688
00:50:28,312 --> 00:50:29,479
[Juan] Niets.
689
00:50:30,396 --> 00:50:35,021
Er is niets dat we kunnen doen.
Begrijp je het? Het is voorbij.
690
00:50:37,479 --> 00:50:39,646
Oké. Is dat Bob?
691
00:50:39,729 --> 00:50:42,479
[Juan] Wat? Ja.
692
00:50:43,062 --> 00:50:45,646
-[Tano] Hij is helemaal geen idee.
-[Juan] Wat doet hij?
693
00:50:45,729 --> 00:50:48,312
[Omar] Bob! Hé, Bob!
694
00:50:51,104 --> 00:50:52,354
Hier! Zij zijn het!
695
00:50:52,437 --> 00:50:53,521
Laten we allemaal gaan!
696
00:50:53,604 --> 00:50:55,812
-Get ze! Nu!
-[Tano] Nee, hij is bij hen.
697
00:50:55,896 --> 00:50:58,062
-[Juan] Laten we gaan! Kom op!
-[Tano] Hij is bij hen!
698
00:50:58,146 --> 00:51:00,979
[spannende muziek spelen]
699
00:51:20,062 --> 00:51:21,062
[Omar Grunts]
700
00:51:21,146 --> 00:51:22,312
[Juan] Fuck.
701
00:51:32,062 --> 00:51:33,021
Haast!
702
00:51:35,021 --> 00:51:37,062
-[Omar kreunen]
-[Juan] Kom op.
703
00:51:37,146 --> 00:51:39,646
-[Op de deur bonzen]
-[Juan] hang daar!
704
00:51:40,229 --> 00:51:41,062
[Tano] Ja.
705
00:51:41,146 --> 00:51:43,687
[Bemmen op de deur gaat verder]
706
00:51:44,271 --> 00:51:46,937
[Tano] Het is oké, Omar.
Het is oké. We hebben het gehaald.
707
00:51:47,646 --> 00:51:49,937
-[Juan] hier!
-[Omar kreunen]
708
00:51:50,021 --> 00:51:53,187
-Ze zijn er niet, verdomme!
-[Omar] Ze gingen terug naar Campo de Mayo!
709
00:51:53,271 --> 00:51:54,854
[Tano] Motherfuckers!
710
00:51:54,937 --> 00:51:57,396
Ze hebben ons hier achtergelaten!
Ze hebben ons verdomd gedumpt!
711
00:51:58,021 --> 00:52:01,229
Kalmeren. Ademen! Ademen!
Houd daar vast. Houd daar vast.
712
00:52:01,312 --> 00:52:04,104
-Ik verlies veel bloed, Juan.
-[Juan] Nee, kom op. Het gaat goed.
713
00:52:04,187 --> 00:52:05,354
-[Tano] Juan!
Ze zijn hier.
714
00:52:05,437 --> 00:52:07,312
-De lichten! Juan!
-Oké. Kijk! Pak me aan.
715
00:52:07,396 --> 00:52:10,104
-Grab voor mij. Blijf doorgaan. Je hebt het.
-[Omar] Ik kan het niet.
716
00:52:10,187 --> 00:52:11,812
-[Juan] Je hebt dit.
-[Tano] Laten we gaan.
717
00:52:11,896 --> 00:52:13,187
Kom op, Omar. Blijf doorgaan!
718
00:52:13,271 --> 00:52:15,812
-Ja.
-[gespannen muziek spelen]
719
00:52:15,896 --> 00:52:17,562
[Soldaat] Denk je dat iemand anders het heeft gehaald?
720
00:52:17,646 --> 00:52:19,437
-[Juan] weet het niet. We zullen het weten.
-Let gaat.
721
00:52:19,521 --> 00:52:21,104
[Omar] Inga. Wat als Inga daar is?
722
00:52:21,187 --> 00:52:23,146
-[Juan] Het is oké. Hopelijk is ze daar.
-Bijna.
723
00:52:23,229 --> 00:52:25,479
-Ontspannen.
-Keep gaan.
724
00:52:25,562 --> 00:52:26,396
[Omar kreunt]
725
00:52:26,479 --> 00:52:28,521
-[Juan] Ze komen eraan!
-[Tano] Motherfuckers!
726
00:52:28,604 --> 00:52:29,771
-Gaan!
-[Omar] Zonen van teven!
727
00:52:29,854 --> 00:52:31,354
-Haast!
-Inga!
728
00:52:31,437 --> 00:52:33,229
[gespannen muziek gaat verder]
729
00:52:35,604 --> 00:52:37,771
[geweervuur]
730
00:52:37,854 --> 00:52:39,229
[Omar Grunts]
731
00:52:39,312 --> 00:52:40,937
[Tano] Kom op, Omar! Gaan!
732
00:52:41,021 --> 00:52:43,021
-Waar zijn de anderen?
-[Juan] Er is niemand meer over!
733
00:52:43,104 --> 00:52:45,146
-ga gaan!
-[Tano] Ga door! Ga door, Omar!
734
00:52:47,646 --> 00:52:50,562
[Gunfire gaat verder]
735
00:52:50,646 --> 00:52:52,604
-[Omar roept uit]
-[Tano] Ga door!
736
00:52:52,687 --> 00:52:54,437
-[Motor begint]
-[Juan] Snel, ga door!
737
00:52:55,021 --> 00:52:56,062
Schiet op!
738
00:52:56,729 --> 00:52:57,812
[geweervuur]
739
00:53:26,479 --> 00:53:28,479
[gespannen muziek vervaagt langzaam]
740
00:53:36,396 --> 00:53:38,021
Wat is er verdomme aan de hand?
741
00:53:39,187 --> 00:53:40,146
[Tano] Ik weet het niet.
742
00:53:40,229 --> 00:53:42,937
Ze kwamen uit het niets
en begon recht op ons te schieten.
743
00:53:47,354 --> 00:53:51,312
Het is hetzelfde dat is gebeurd ...
in het winkelcentrum, toch?
744
00:53:51,396 --> 00:53:53,646
Bedoel je dat ze medewerkers zijn?
745
00:53:53,729 --> 00:53:56,937
Ik weet het niet, maar om de een of andere reden,
Ze lieten ons dat bericht sturen.
746
00:53:59,354 --> 00:54:00,937
Wat als het een val was?
747
00:54:05,646 --> 00:54:09,021
God verdomme. Ik kan haar niet in de steek laten.
Ik moet haar gaan zoeken.
748
00:54:09,104 --> 00:54:11,354
Blijf daar, Omar.
Je kunt nergens heen.
749
00:54:12,521 --> 00:54:13,854
En mijn partner?
750
00:54:13,937 --> 00:54:16,146
-Zie je hem?
-[Tano] Was hij niet bij je?
751
00:54:16,229 --> 00:54:18,479
[Franco] Hij ging terug naar het gebouw
om jullie te controleren.
752
00:54:19,229 --> 00:54:20,104
We hebben hem niet gezien.
753
00:54:20,687 --> 00:54:22,521
We zagen Bob en de luitenant.
754
00:54:23,979 --> 00:54:25,354
Ze schakelden van kant.
755
00:54:30,187 --> 00:54:31,437
Heb je reservecartridges?
756
00:54:31,521 --> 00:54:33,354
Ja. Twee.
757
00:54:34,021 --> 00:54:36,979
-[Juan] Geef ze aan mij.
-Wat is je plan, Juan?
758
00:54:38,687 --> 00:54:40,021
Ik ga naar het stadion.
759
00:54:40,604 --> 00:54:42,104
Ik wil het onderzoeken.
760
00:54:42,896 --> 00:54:45,312
We moeten naar Campo de Mayo
En vertel ze wat we zagen.
761
00:54:45,396 --> 00:54:47,146
[Juan] Je gaat door en doet dat.
762
00:54:47,229 --> 00:54:48,229
Tano ...
763
00:54:49,354 --> 00:54:51,646
Denk er eens over na.
We zijn zo dicht bij dat licht.
764
00:54:52,604 --> 00:54:53,604
Denk aan Lucas.
765
00:54:57,562 --> 00:54:58,646
[Franco] Ik ga met je mee.
766
00:55:01,312 --> 00:55:03,187
Zie je, ik moet mijn partner vinden.
767
00:55:04,021 --> 00:55:06,812
Wacht, als je gaat, wie rijdt dit dan?
768
00:55:11,062 --> 00:55:12,229
Dat was je droom, toch?
769
00:55:13,229 --> 00:55:15,979
Kom met me mee.
Ik zal je laten zien hoe je het moet doen. Kom op!
770
00:55:18,104 --> 00:55:19,396
[Tano Grunts]
771
00:55:27,062 --> 00:55:28,687
[Tano] Zorg goed voor jezelf.
772
00:55:28,771 --> 00:55:29,812
[zacht] Ga.
773
00:55:31,979 --> 00:55:32,979
[Omar] Juan ...
774
00:55:35,729 --> 00:55:36,854
Vind Inga.
775
00:55:39,104 --> 00:55:41,729
Deze hendel hier is de handrem.
776
00:55:41,812 --> 00:55:43,479
-Het werkt als een ratel. Kijk.
-Oké.
777
00:55:43,562 --> 00:55:46,187
[klanken]
778
00:55:46,271 --> 00:55:49,479
Dat is hoe je remt.
En deze hendel hier geeft het vrij.
779
00:56:01,812 --> 00:56:02,937
Succes.
780
00:56:12,521 --> 00:56:13,521
Wat schrijf je?
781
00:56:14,729 --> 00:56:16,229
Alles wat er net is gebeurd.
782
00:56:16,729 --> 00:56:18,312
Ik wil niets missen.
783
00:56:19,021 --> 00:56:21,437
Hmm. Wat ben je, een schrijver?
784
00:56:22,437 --> 00:56:23,854
Nee, een journalist.
785
00:56:25,229 --> 00:56:29,562
Mosca. Ruperto Mosca. Aangenaam.
786
00:56:30,729 --> 00:56:31,771
Jij ook.
787
00:56:48,146 --> 00:56:49,104
[nabijgelegen geweervuur]
788
00:56:50,521 --> 00:56:52,312
[Gunfire gaat verder]
789
00:56:52,396 --> 00:56:53,521
[Franco] Wat doen we?
790
00:56:54,604 --> 00:56:56,937
Ik weet het niet.
Ik zou nog meer problemen blijven.
791
00:56:57,437 --> 00:57:00,062
We moeten naar het stadion komen.
Dat is het enige dat telt.
792
00:57:01,312 --> 00:57:02,812
Wat als het onze jongens zijn?
793
00:57:05,979 --> 00:57:08,562
[griezelige muziek spelen]
794
00:57:08,646 --> 00:57:09,979
[geweervuur]
795
00:57:26,229 --> 00:57:28,604
[etherisch muziekgebouw]
796
00:57:39,979 --> 00:57:42,479
[Geautomatiseerde stem] C-35 passagiers.
797
00:57:45,312 --> 00:57:48,687
Onthoud, de kaart die is
in je rechtervak
798
00:57:48,771 --> 00:57:51,229
houdt het nummer aan uw groep vast.
799
00:57:51,312 --> 00:57:53,521
[geweervuur]
800
00:57:57,062 --> 00:57:58,562
Wat is dat in godsnaam?
801
00:58:01,812 --> 00:58:03,771
[Gunfire gaat verder]
802
00:58:43,896 --> 00:58:46,062
[Gunfire gaat in afstand verder]
803
00:58:46,146 --> 00:58:47,437
Geef me het pistool.
804
00:58:47,521 --> 00:58:48,646
[Grunts]
805
00:58:56,187 --> 00:58:58,437
[Juan] Waar zijn de trap verdomme?
806
00:58:58,521 --> 00:59:01,896
[Franco] Wat als Mosca's gelijk heeft
En het zijn allemaal medewerkers?
807
00:59:01,979 --> 00:59:03,396
[Juan] Mannen en insecten samen?
808
00:59:03,479 --> 00:59:06,562
Hoe begrijpen ze elkaar?
Welke taal spreken ze?
809
00:59:29,521 --> 00:59:32,187
[verontrustende muziek stijgt]
810
00:59:36,437 --> 00:59:37,812
[luide explosie]
811
00:59:37,896 --> 00:59:40,062
[Vervormde tango resoneert en echo's]
812
00:59:40,979 --> 00:59:42,437
[BLASTS ECHO]
813
00:59:44,812 --> 00:59:46,146
[Blaze gebrul]
814
00:59:46,687 --> 00:59:47,979
[schreeuwend onhoorbaar]
815
00:59:49,187 --> 00:59:50,646
Kom op, bijna daar.
816
00:59:51,854 --> 00:59:52,896
[schreeuwt onhoorbaar]
817
00:59:52,979 --> 00:59:54,396
[Feedback piept]
818
00:59:54,479 --> 00:59:56,187
[Franco, Echoing] Gaat het?
819
00:59:56,271 --> 00:59:57,354
[hijgt]
820
00:59:57,437 --> 00:59:59,437
[gespannen muziek spelen]
821
01:00:21,229 --> 01:00:22,354
[rustig] fuck.
822
01:00:23,104 --> 01:00:25,229
[koelmuziekgebouw]
823
01:00:54,604 --> 01:00:56,479
Ik realiseerde me net waar ik je ken.
824
01:01:01,146 --> 01:01:03,646
Ik ben hier geweest ... eerder.
825
01:01:05,146 --> 01:01:06,562
Ik heb dit al geleefd.
826
01:01:19,062 --> 01:01:20,104
[Franco] Juan.
827
01:01:24,562 --> 01:01:25,771
Kijk naar het prieel.
828
01:01:33,812 --> 01:01:35,604
Wat is dat ding in godsnaam?
829
01:01:36,229 --> 01:01:37,687
De vijand.
830
01:01:40,104 --> 01:01:42,021
Dat ding is de echte vijand.
831
01:01:45,646 --> 01:01:48,479
[Hypnotische melodie spelen]
832
01:02:04,771 --> 01:02:06,354
[Franco] Dat ding bestuurt hen.
833
01:02:09,521 --> 01:02:11,312
Het zijn als robots.
834
01:02:14,312 --> 01:02:17,562
[spookachtige, etherische melodie gaat verder]
835
01:02:39,104 --> 01:02:41,854
[dramatisch, vastberaden muziekspel]
836
01:02:50,229 --> 01:02:53,021
[Muziek intensiveert]
837
01:03:02,896 --> 01:03:05,146
[Muziek eindigt]
838
01:03:05,729 --> 01:03:08,771
["Porque Hoy Nací" van Manal spelen]
839
01:06:22,354 --> 01:06:24,521
['70s Argentijnse blues rock eindigt]
840
01:06:24,604 --> 01:06:26,771
Ondertiteling vertalen door:
Daiana Estefanía Díaz
841
01:06:26,771 --> 01:06:31,771
Gedownload van www.awafim.tv
842
01:06:26,771 --> 01:06:36,771
Voor de nieuwste films en series met ondertitels
Bezoek www.awafim.tv vandaag
59825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.