Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,687 --> 00:00:07,687
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,687 --> 00:00:09,854
[wind blowing]
3
00:00:15,229 --> 00:00:16,562
[loud blast]
4
00:00:26,062 --> 00:00:31,521
THE ETERNAUT
5
00:00:31,604 --> 00:00:33,229
[hurried footsteps]
6
00:00:50,271 --> 00:00:52,396
SAINT GEORGE
7
00:00:52,479 --> 00:00:54,896
[distant gunfire]
8
00:00:57,312 --> 00:00:59,187
[soldiers clamoring]
9
00:01:09,062 --> 00:01:10,646
[shouts]
10
00:01:12,521 --> 00:01:14,521
[silence falls]
11
00:01:15,687 --> 00:01:17,562
[light pattering]
12
00:01:17,646 --> 00:01:19,646
[wind gusting]
13
00:01:27,354 --> 00:01:29,187
[distant whistle]
14
00:01:30,562 --> 00:01:32,562
[ominous music rises]
15
00:02:14,854 --> 00:02:16,896
[somber music playing]
16
00:02:22,396 --> 00:02:24,312
[beckoning whistle]
17
00:02:38,979 --> 00:02:40,979
[heavy, filtered breathing]
18
00:02:44,271 --> 00:02:46,271
[inhales sharply]
19
00:02:50,021 --> 00:02:53,312
[chilling music peaks, fades]
20
00:02:53,396 --> 00:02:54,771
[Juan gasps]
21
00:03:13,687 --> 00:03:14,896
[Tano] The supermarket.
22
00:03:18,021 --> 00:03:19,229
[Tano] Ana!
23
00:03:19,312 --> 00:03:20,479
[Juan] Tano!
24
00:03:20,979 --> 00:03:22,021
What's your plan?
25
00:03:22,104 --> 00:03:23,896
[Pecas] We're gonna make it
to Campo de Mayo.
26
00:03:23,979 --> 00:03:25,646
-[Juan] Good luck! Take care.
-[man] Thanks!
27
00:03:32,396 --> 00:03:33,937
[Juan] Okay, let's go.
28
00:03:34,021 --> 00:03:35,729
[Omar] I'm staying. My gun.
29
00:03:37,146 --> 00:03:38,646
Thanks for everything!
30
00:03:56,437 --> 00:03:58,437
[tense music playing]
31
00:04:45,771 --> 00:04:47,771
[indistinct, distant chatter]
32
00:05:07,937 --> 00:05:09,479
-Juan!
-[Juan] What is it?
33
00:05:09,562 --> 00:05:11,354
You just gotta come here. Come on.
34
00:05:11,437 --> 00:05:13,437
[unsettling music rises]
35
00:06:00,729 --> 00:06:03,479
[intense music peaks, fades]
36
00:06:03,979 --> 00:06:05,021
[weakly] Dad.
37
00:06:05,771 --> 00:06:07,062
[softly] Clara, honey.
38
00:06:09,062 --> 00:06:10,979
-[sighs]
-[Clara chuckles softly]
39
00:06:14,896 --> 00:06:16,146
Where did you find her?
40
00:06:17,562 --> 00:06:18,729
She found us, Juan.
41
00:06:21,271 --> 00:06:23,354
I remembered it was Friday night Truco.
42
00:06:24,646 --> 00:06:27,854
Right. Yeah.
43
00:06:32,062 --> 00:06:33,854
[Clara sighs]
44
00:06:37,646 --> 00:06:41,354
[Tano sighs] Juan. Juan, it's a miracle.
45
00:06:41,437 --> 00:06:42,771
[both chuckle]
46
00:06:43,854 --> 00:06:45,396
We're all together.
47
00:06:47,896 --> 00:06:49,104
She found us, Juan.
48
00:06:51,979 --> 00:06:52,979
Thank you.
49
00:06:54,604 --> 00:06:57,146
Come here. Come here.
50
00:07:00,437 --> 00:07:01,646
Hey.
51
00:07:14,729 --> 00:07:16,229
Tano, what the hell is going on?
52
00:07:16,312 --> 00:07:19,562
-Is it true, what they're saying?
-Who's saying what?
53
00:07:19,646 --> 00:07:21,479
The neighbors came by,
talking about some bugs.
54
00:07:21,562 --> 00:07:22,937
[Lucas] Can you tell us anything?
55
00:07:24,604 --> 00:07:27,104
We need to get the hell outta here,
that's all.
56
00:07:27,187 --> 00:07:28,187
Tano's right.
57
00:07:29,687 --> 00:07:32,396
You have no idea what's coming our way.
58
00:07:33,771 --> 00:07:35,521
Where did he come from?
59
00:07:38,479 --> 00:07:39,687
[Juan sighs]
60
00:07:39,771 --> 00:07:42,396
She was freezing
when she got here, the poor thing.
61
00:07:42,479 --> 00:07:45,646
-Did she mention how she made it here?
-[Elena] She couldn't.
62
00:07:45,729 --> 00:07:49,562
The only thing she could say was,
"Momma! Momma! Momma!"
63
00:07:53,771 --> 00:07:55,312
What's this here? Did you see this?
64
00:07:55,396 --> 00:07:57,062
-[Elena] Yes, I saw it.
-Feel it.
65
00:07:57,146 --> 00:07:59,937
-Don't worry.
-[Juan] Hmm?
66
00:08:00,021 --> 00:08:01,646
The three of us are here.
67
00:08:02,896 --> 00:08:04,521
[gently] Relax.
68
00:08:05,521 --> 00:08:06,812
-[sighs]
-[Elena] Come on.
69
00:08:07,437 --> 00:08:08,729
[quietly] Okay.
70
00:08:22,937 --> 00:08:25,021
C'mon, Pablito.
Put your back into it, will ya?
71
00:08:25,104 --> 00:08:26,521
-All right.
-Come on.
72
00:08:26,604 --> 00:08:28,687
Okay. We're almost there.
73
00:08:29,771 --> 00:08:32,562
-Wait, wait, wait, wait, wait. [sighs]
-[Pablo] Ouch.
74
00:08:33,937 --> 00:08:35,354
Who are those guys?
75
00:08:46,771 --> 00:08:48,104
Where's Alfredo?
76
00:08:48,979 --> 00:08:51,271
[Tano] Saavedra looked
like a damn war zone.
77
00:08:51,354 --> 00:08:53,854
From what we've heard,
downtown is even worse.
78
00:08:53,937 --> 00:08:56,396
But how many bugs are we talking about?
79
00:08:56,479 --> 00:08:58,979
Hundreds of them,
all within just a couple of miles.
80
00:08:59,062 --> 00:09:00,812
[man] Then we gotta get outta here. Now.
81
00:09:00,896 --> 00:09:02,854
-Well…
-And go where?
82
00:09:02,937 --> 00:09:05,687
Maybe it's even more dangerous
just to roam around out there.
83
00:09:06,396 --> 00:09:09,146
I don't know!
All I know is that we need a vehicle.
84
00:09:09,646 --> 00:09:11,937
Anyone have anything
we might be able to use?
85
00:09:13,562 --> 00:09:15,229
[keys jangle]
86
00:09:15,312 --> 00:09:16,646
I've got an RV.
87
00:09:16,729 --> 00:09:19,812
-I'm willing to trade it.
-What do you want for it?
88
00:09:19,896 --> 00:09:22,646
Your house and this garage.
89
00:09:26,229 --> 00:09:28,187
[man] If what they say
about Campo de Mayo is true…
90
00:09:28,271 --> 00:09:29,896
they have all kinds of weapons, Roberto.
91
00:09:29,979 --> 00:09:30,812
Think about it.
92
00:09:30,896 --> 00:09:33,479
[Roberto] Why the hell
did we go to that army base, damn it?
93
00:09:33,562 --> 00:09:34,771
We have weapons!
94
00:09:34,854 --> 00:09:38,479
We can fight!
If you wanna leave, be my guest.
95
00:09:38,562 --> 00:09:41,437
But the houses should be
for those who stay and fight for them.
96
00:09:45,104 --> 00:09:46,812
Take it or leave it, Favalli.
97
00:09:47,812 --> 00:09:50,146
Deal? Or are you just all talk?
98
00:09:58,979 --> 00:10:00,646
[footsteps approach]
99
00:10:08,271 --> 00:10:10,187
[Tano sighs sadly]
100
00:10:18,854 --> 00:10:20,854
[energetic music playing]
101
00:10:23,979 --> 00:10:26,187
[vehicle approaching]
102
00:10:29,479 --> 00:10:30,854
It's nice, huh?
103
00:10:37,562 --> 00:10:38,729
Moby Dick.
104
00:10:45,229 --> 00:10:46,271
[Elena] Careful.
105
00:10:50,187 --> 00:10:52,979
[Ana] These are the keys
to the connecting garage door.
106
00:10:53,062 --> 00:10:55,229
It's a little stiff.
We hadn't used it in a long time.
107
00:10:56,812 --> 00:10:58,104
[Tano] Lucas, go get Juan.
108
00:10:58,187 --> 00:11:00,312
[Ana] The stove in the kitchen
has three burners.
109
00:11:00,396 --> 00:11:01,646
One of them leaks gas.
110
00:11:01,729 --> 00:11:04,687
-[Benito] Good luck. Take care.
-[Tano] Juan. come on.
111
00:11:04,771 --> 00:11:07,729
[Ana] Thanks, Benito.
Are you sure you don't wanna come with us?
112
00:11:07,812 --> 00:11:11,146
[Benito] I would, but I can't. My dad
would never leave the hardware store.
113
00:11:11,229 --> 00:11:12,646
It's his whole life.
114
00:11:16,812 --> 00:11:19,729
Nice ride, right?
It's a shame it's such a short trip.
115
00:11:20,729 --> 00:11:23,187
-Need any help?
-[Ana] No, thanks.
116
00:11:23,271 --> 00:11:25,104
[energetic music ends]
117
00:11:36,854 --> 00:11:38,521
Where did this come from?
118
00:11:38,604 --> 00:11:41,354
Clara was wearing that
when she got here. Why?
119
00:11:42,104 --> 00:11:44,896
This is mine. It was on the sailboat.
120
00:11:45,396 --> 00:11:46,896
Are you sure?
121
00:11:51,479 --> 00:11:54,437
I don't know. Maybe it's a coincidence.
122
00:11:54,521 --> 00:11:55,854
[engine turns over]
123
00:11:58,062 --> 00:12:02,354
[Omar] Inga!
How about a little snack for the road?
124
00:12:02,437 --> 00:12:04,229
[Inga] No! You…
125
00:12:04,312 --> 00:12:06,854
[Omar] No! Just a little snack
for the road. It's real cheap.
126
00:12:06,937 --> 00:12:09,812
-It's not much, but it's honest work.
-[Inga] Hey, let's go. Hurry up.
127
00:12:09,896 --> 00:12:11,146
[Omar] For him too? Cool.
128
00:12:11,229 --> 00:12:13,229
[intrepid music continues]
129
00:12:53,771 --> 00:12:56,437
[Lucas, in Spanish]
♪ A round table and a doctor ♪
130
00:12:56,521 --> 00:12:59,187
-[indistinct chatter]
-♪ Who talks to you about love ♪
131
00:12:59,271 --> 00:13:01,896
♪ Step into the sun, explode ♪
132
00:13:02,896 --> 00:13:06,937
♪ Step into the sun ♪
133
00:13:08,396 --> 00:13:09,771
[in English] You okay, Juan?
134
00:13:14,604 --> 00:13:18,062
[Lucas, in Spanish]
♪ Go out into the sun, idiots ♪
135
00:13:19,604 --> 00:13:21,812
[Omar, in English] Want some?
They're still nice and warm.
136
00:13:21,896 --> 00:13:24,562
-[Pablo] What is that?
-[Omar] Tortillita santiagueña.
137
00:13:26,146 --> 00:13:28,062
[Inga] Don't do that. It's not safe.
138
00:13:28,146 --> 00:13:31,604
You care about me, don't ya?
Nah, I'll be fine.
139
00:13:32,854 --> 00:13:33,854
Have some.
140
00:13:34,479 --> 00:13:38,062
-[Pablo] Is it good? I've never tried it.
-Yeah. It's a delicacy for poor people.
141
00:13:38,562 --> 00:13:41,896
But you should eat it now
because it's much better when it's warm.
142
00:13:41,979 --> 00:13:42,937
Here.
143
00:13:43,021 --> 00:13:44,771
[horn blares]
144
00:13:45,979 --> 00:13:48,646
-[brakes screech, hiss]
-[Lucas] Motherfucker!
145
00:13:48,729 --> 00:13:51,021
-What happened?
-[Lucas] What a reckless idiot!
146
00:13:51,104 --> 00:13:53,521
Why are they in such a hurry?
What are they running away from?
147
00:13:53,604 --> 00:13:55,146
[Juan] I bet it's the bugs.
148
00:13:55,229 --> 00:13:57,187
Wouldn't be surprised
to see some around here.
149
00:14:00,521 --> 00:14:02,146
Keep driving.
150
00:14:14,729 --> 00:14:16,646
I can't wait to get to the island.
151
00:14:30,979 --> 00:14:34,229
[haunting music rises]
152
00:15:11,896 --> 00:15:16,104
[Omar] The water is like 300 yards out,
and the river bank is totally muddy.
153
00:15:16,187 --> 00:15:19,562
[Juan] Maybe there's water further north.
We could try sailing from there.
154
00:15:19,646 --> 00:15:21,437
[Omar] We are gonna go to Campo de Mayo.
155
00:15:22,021 --> 00:15:25,479
[Tano] My house on the island
is the best place to hold out.
156
00:15:25,562 --> 00:15:27,479
[Inga] I'm tired of holding out, Fava.
157
00:15:29,104 --> 00:15:32,646
Let's take the Panamericana
to Buen Ayre Highway.
158
00:15:33,479 --> 00:15:35,521
We'll see from there. Okay?
159
00:15:41,312 --> 00:15:45,312
[Tano] You go ahead.
I'll go get something from the boat.
160
00:15:46,812 --> 00:15:48,604
This could be a tsunami.
161
00:15:50,396 --> 00:15:51,521
The water pulls back,
162
00:15:51,604 --> 00:15:54,312
and then a massive wave crashes in
and wipes everything out.
163
00:16:00,896 --> 00:16:04,146
[unsettling string music playing]
164
00:16:38,312 --> 00:16:39,937
[Omar] What's with all the traffic?
165
00:16:40,979 --> 00:16:42,729
[Inga] It was a long weekend.
166
00:16:43,437 --> 00:16:45,062
[Omar] Right, the holidays.
167
00:16:48,396 --> 00:16:49,604
[Inga] What's that?
168
00:16:51,437 --> 00:16:53,521
[unsettling music swells]
169
00:17:01,229 --> 00:17:03,771
That's the crazy guy
who almost crashed into us.
170
00:17:04,687 --> 00:17:06,146
What happened to him?
171
00:17:14,729 --> 00:17:19,062
Was it an accident,
or do you think it was the bugs?
172
00:17:21,354 --> 00:17:23,104
I think it was neither.
173
00:17:42,437 --> 00:17:44,896
[Clara] Mom! Mom!
174
00:17:47,729 --> 00:17:50,354
Baby. Sweetie.
175
00:17:51,146 --> 00:17:52,979
We're going to the island.
176
00:17:53,062 --> 00:17:54,687
To your godfather's house.
177
00:17:55,312 --> 00:17:58,146
-And the girls?
-What girls?
178
00:17:58,229 --> 00:18:01,896
Loli. Loli and Tati, uh…
I promised them I'd be back.
179
00:18:01,979 --> 00:18:04,312
Don't worry, Clara.
The girls will be fine.
180
00:18:04,396 --> 00:18:05,646
You sure they'll be okay?
181
00:18:05,729 --> 00:18:07,729
-[Elena] Yes, sweetheart.
-Okay.
182
00:18:07,812 --> 00:18:09,271
[Ana] Did you get any rest, Clari?
183
00:18:09,354 --> 00:18:11,854
[chuckles] Yeah. Thankfully, yeah.
184
00:18:13,687 --> 00:18:16,646
-[laughs] Tano!
-What's up, little star?
185
00:18:16,729 --> 00:18:19,687
Hi! How are you?
186
00:18:19,771 --> 00:18:23,021
-Good. How are you? How are you doing?
-[Clara] Good, thanks.
187
00:18:23,104 --> 00:18:26,687
-[Ana] You want something to eat?
-[Clara] Yes, please. I'm so thirsty too.
188
00:18:31,854 --> 00:18:34,146
-Is that tasty?
-Mm. Delicious.
189
00:18:34,229 --> 00:18:36,687
Maybe when we get there,
you can cook something more filling.
190
00:18:36,771 --> 00:18:40,229
Me? Are you sure?
I think she likes Tano's cooking better.
191
00:18:40,312 --> 00:18:43,021
Oh, Tano! I would love some
of your tomato pasta. Can you make some?
192
00:18:43,104 --> 00:18:45,104
Yes, ma'am. Sure. Your wish is my command.
193
00:18:45,187 --> 00:18:49,229
[Ana] You have no idea
how much we missed you, Clari. So much.
194
00:18:49,312 --> 00:18:51,854
[Elena] And what your dad
and I went through trying to find you.
195
00:18:51,937 --> 00:18:53,562
We searched everywhere.
196
00:18:53,646 --> 00:18:56,521
-So, you were on the boat all along?
-What boat?
197
00:18:56,604 --> 00:18:58,062
The Nonino. Which else?
198
00:18:58,146 --> 00:18:59,937
No, no. No, I wasn't. I, uh…
199
00:19:00,021 --> 00:19:03,271
I was actually at Mom's.
And at Loli's before that. With the girls.
200
00:19:03,771 --> 00:19:05,396
Weren't you on the boat before that?
201
00:19:05,479 --> 00:19:08,729
No. No, Mama. Not at all.
202
00:19:08,812 --> 00:19:10,896
What about the mask?
The one you were wearing?
203
00:19:11,604 --> 00:19:13,396
-Where'd you get it?
-What mask?
204
00:19:14,354 --> 00:19:15,396
Is it there? Grab it.
205
00:19:15,479 --> 00:19:18,812
Yeah, when you got to the Favalli's,
you were wearing this mask.
206
00:19:18,896 --> 00:19:20,437
-[Juan] There, you see?
-[Tano] This one.
207
00:19:23,146 --> 00:19:25,104
What? I was wearing that? I don't…
208
00:19:29,229 --> 00:19:31,271
Well, never mind. It's okay.
Doesn't matter. It's…
209
00:19:31,354 --> 00:19:33,396
-[Ana] Yeah, it's no big deal.
-[Elena] Eat this.
210
00:19:33,479 --> 00:19:35,521
-You'll remember soon. Don't worry.
-[Juan] Yeah.
211
00:19:58,146 --> 00:20:00,646
[Tano] Seems like a few groups
getting along just fine.
212
00:20:05,771 --> 00:20:07,187
[Juan] I wouldn't risk it, Tano.
213
00:20:09,729 --> 00:20:11,771
Let's approach with caution and see.
214
00:20:12,854 --> 00:20:14,854
[tense music playing]
215
00:20:34,187 --> 00:20:35,396
Juan, look at that truck!
216
00:20:35,479 --> 00:20:37,729
[Juan] Bobby and Micky!
What are they doing here?
217
00:20:38,521 --> 00:20:39,687
[horn honks]
218
00:20:39,771 --> 00:20:41,354
What happened to using caution?
219
00:20:42,396 --> 00:20:45,646
-[Ana] What? Do you know them?
-Yeah! A Jedi friend.
220
00:20:45,729 --> 00:20:47,562
[Tano laughs]
221
00:20:50,187 --> 00:20:52,312
-[indistinct chatter]
-Come on.
222
00:20:54,271 --> 00:20:55,354
[man 1] Hi there.
223
00:21:00,521 --> 00:21:01,646
This way.
224
00:21:02,354 --> 00:21:05,187
[Lucas] Whoa. This place is loaded, man.
225
00:21:05,271 --> 00:21:07,146
[man 2] Yeah.
It's like Disneyland up in here.
226
00:21:07,229 --> 00:21:09,646
There's enough food here to last weeks.
227
00:21:11,521 --> 00:21:13,729
-[man 3] Hey, buddy.
-[Omar] Hey.
228
00:21:13,812 --> 00:21:15,687
And the bugs haven't gotten here yet.
229
00:21:15,771 --> 00:21:19,979
-[Inga] And any word from the Resistance?
-Not much.
230
00:21:20,062 --> 00:21:23,687
HAPPY HOLIDAYS
231
00:21:23,771 --> 00:21:27,187
[upbeat carousel music playing on film]
232
00:21:37,604 --> 00:21:40,062
Juanca. Over here. Here.
233
00:21:42,812 --> 00:21:44,687
These are the friends we told you about.
234
00:21:44,771 --> 00:21:46,354
-Hi there.
-[Juanca] Hi. How are you?
235
00:21:46,437 --> 00:21:48,146
Help yourselves, okay?
236
00:21:48,229 --> 00:21:50,896
You can eat all you want.
Find a spot you like.
237
00:21:50,979 --> 00:21:54,104
But… just keep the weapons
away from the kids.
238
00:21:54,187 --> 00:21:55,646
-Got it?
-[Juan] Yes.
239
00:21:55,729 --> 00:21:57,271
-[Tano] All right.
-[Juan] Thanks a lot.
240
00:21:57,354 --> 00:21:59,187
[man 2] Let's get 'em settled in,
all right?
241
00:22:00,604 --> 00:22:03,146
Stay on alert and hold on to your weapons
242
00:22:03,229 --> 00:22:06,062
because whoever did that
back on the highway could be in here too.
243
00:22:06,146 --> 00:22:07,104
[Omar] Okay.
244
00:22:07,187 --> 00:22:08,104
[Omar] Who's that?
245
00:22:08,187 --> 00:22:09,604
[laughing]
246
00:22:09,687 --> 00:22:11,687
-[Omar] He looks excited.
-Look who we found outside.
247
00:22:11,771 --> 00:22:14,312
-[Omar] Jorgito! Awesome, awesome!
-Don't get too excited, man.
248
00:22:14,396 --> 00:22:16,104
[Omar] You can tell he found the wine!
249
00:22:16,187 --> 00:22:18,354
-[laughing]
-Hey!
250
00:22:18,437 --> 00:22:19,521
Yeah.
251
00:22:19,604 --> 00:22:22,229
[Omar] Wine makes you look younger, man!
Hey, Inga. Come here!
252
00:22:22,312 --> 00:22:24,312
[indistinct chatter]
253
00:22:30,479 --> 00:22:31,812
[Lucas] Santa's here!
254
00:22:34,771 --> 00:22:35,646
[can opens]
255
00:22:35,729 --> 00:22:37,604
-[Lucas] Cheers.
-[boy] Come on! Right there.
256
00:22:37,687 --> 00:22:39,437
[Clara] Go, Pecas! Go!
257
00:22:40,854 --> 00:22:42,021
-Whoo!
-[cheers]
258
00:22:43,354 --> 00:22:45,354
-[Pecas] Clara!
-So, where are you at?
259
00:22:45,437 --> 00:22:46,479
What do you mean?
260
00:22:48,187 --> 00:22:49,604
I'm right here.
261
00:22:49,687 --> 00:22:51,146
No, brother.
262
00:22:51,854 --> 00:22:56,646
Something's up. You're not here.
When Clara showed up, you weren't either.
263
00:23:01,271 --> 00:23:03,562
When I saw her, I had a terrible feeling.
264
00:23:07,896 --> 00:23:09,521
I felt like it wasn't real.
265
00:23:11,396 --> 00:23:13,271
It felt like a simulation.
266
00:23:14,521 --> 00:23:17,229
Like you were all conspiring
to make me believe that…
267
00:23:17,312 --> 00:23:19,562
that it was happening
in reality, you know?
268
00:23:22,896 --> 00:23:23,854
[Lucas] No.
269
00:23:25,854 --> 00:23:29,437
No. Doesn't matter. Forget it. Never mind.
270
00:23:37,312 --> 00:23:38,312
Let me tell you something.
271
00:23:39,854 --> 00:23:42,229
I owed Ruso a lot of money, to be honest.
272
00:23:42,729 --> 00:23:47,104
The day it began to snow,
when he died, I felt relieved.
273
00:23:48,271 --> 00:23:50,104
'Cause I didn't see him
as a friend who died.
274
00:23:50,896 --> 00:23:52,479
I saw him as a creditor.
275
00:23:53,771 --> 00:23:57,396
A couple of days later, I felt like shit.
Because he was my friend.
276
00:24:02,187 --> 00:24:05,896
But what the hell does that have to do
with what I'm telling you?
277
00:24:06,646 --> 00:24:08,062
Well, it's the same thing.
278
00:24:08,146 --> 00:24:11,479
Our heads are playing these tricks on all
of us, so we probably shouldn't overthink.
279
00:24:11,562 --> 00:24:13,562
[rhythmic music playing]
280
00:24:17,687 --> 00:24:21,396
[in Spanish] ♪ Each time I start singing
A chacarera, which will it be? ♪
281
00:24:21,479 --> 00:24:23,521
♪ "Chacarera del rancho," yes, sir! ♪
282
00:24:23,604 --> 00:24:25,479
♪ Yes, of course! Yes, indeed! ♪
283
00:24:25,562 --> 00:24:27,687
[in English] Did you see
the family that was killed?
284
00:24:27,771 --> 00:24:29,437
What are you talking about?
285
00:24:30,104 --> 00:24:32,271
We saw a shot-up car on the highway.
286
00:24:32,812 --> 00:24:34,812
And it wasn't the bugs, I'm sure of it.
287
00:24:35,479 --> 00:24:37,521
It's not the first time
we hear that kind of stuff.
288
00:24:37,604 --> 00:24:39,146
You know, people are just goin' nuts.
289
00:24:39,229 --> 00:24:41,646
That's why we shouldn't let
our guard down around just anyone.
290
00:24:41,729 --> 00:24:43,146
I didn't let my guard down.
291
00:24:43,229 --> 00:24:46,312
-[woman] I don't mean you guys.
-[Juan] Who do you mean, then?
292
00:24:50,521 --> 00:24:51,562
[Ana] Who are they?
293
00:24:51,646 --> 00:24:53,937
[woman] They're from the all-inclusive
around the corner.
294
00:24:54,021 --> 00:24:56,104
The José León Suárez prison.
295
00:24:56,187 --> 00:24:59,187
[man 2] We don't know
if they're survivors or fugitives.
296
00:24:59,271 --> 00:25:02,271
[woman] I bet one of them was
behind the incident with the family.
297
00:25:04,854 --> 00:25:05,896
[Tano] What's wrong, Juan?
298
00:25:06,771 --> 00:25:07,854
Nothing's wrong.
299
00:25:09,229 --> 00:25:11,021
I just feel like I know that guy.
300
00:25:12,687 --> 00:25:15,896
[woman singing "Paisaje"]
301
00:25:22,521 --> 00:25:25,521
[Micky] A little birdie told me
you like skirt steak. Is that right?
302
00:25:25,604 --> 00:25:27,604
I don't eat meat. I'm a vegetarian.
303
00:25:28,271 --> 00:25:30,354
[tense music playing]
304
00:25:30,437 --> 00:25:31,646
Oh, I'm sorry.
305
00:25:35,104 --> 00:25:38,604
Well, uh… don't worry.
I can get you something else if you want.
306
00:25:41,562 --> 00:25:44,396
[echoing] Sorry.
I didn't mean to offend you.
307
00:25:51,521 --> 00:25:52,771
-[Clara] No! No!
-Clara!
308
00:25:52,854 --> 00:25:54,854
-Clara!
-What happened? Clara!
309
00:25:54,937 --> 00:25:56,521
What did he say? What happened?
310
00:25:56,604 --> 00:25:59,312
[Juan] Calm down. Calm down.
Let me help her.
311
00:25:59,396 --> 00:26:02,312
-Breathe, breathe, breathe.
-What happened?
312
00:26:02,396 --> 00:26:03,604
Breathe. Breathe.
313
00:26:03,687 --> 00:26:06,937
That's it. Easy. It's okay.
Help me get her over there.
314
00:26:07,021 --> 00:26:09,187
Easy now. Easy now. Okay.
315
00:26:10,646 --> 00:26:12,521
-What happened?
-[Juan] That's it. Easy.
316
00:26:12,604 --> 00:26:14,437
-We're fine, thanks.
-Are you okay?
317
00:26:14,521 --> 00:26:16,979
-What happened, sweetie?
-Slowly, slowly.
318
00:26:17,062 --> 00:26:19,896
-Everything's fine. Come on.
-[Ana] Something happened.
319
00:26:19,979 --> 00:26:23,521
I don't… I don't know what happened.
Like, she was cool, and then…
320
00:26:23,604 --> 00:26:26,229
I came up, and I talked
to her, and she went nuts.
321
00:26:26,312 --> 00:26:28,062
Her eyes rolled back and all.
322
00:26:28,146 --> 00:26:31,062
All that drama for facial paralysis?
What a bitch.
323
00:26:31,146 --> 00:26:33,521
It had nothing to do with you.
She's not well.
324
00:26:33,604 --> 00:26:35,271
Her parents are really worried about her.
325
00:26:36,562 --> 00:26:39,271
Besides, we'd seen each before,
so it's weird.
326
00:26:40,229 --> 00:26:43,396
Listen to me, Micky.
It wasn't your fault, man. That clear?
327
00:26:43,479 --> 00:26:46,437
Now, go find Jorgito.
He wants to play Truco with you.
328
00:26:46,521 --> 00:26:48,271
Get this thing outta your head.
329
00:26:48,354 --> 00:26:50,396
All right. You comin'?
330
00:26:52,479 --> 00:26:55,354
[Pecas] But if she messes
with my brother again, I'll fuck her up.
331
00:26:55,437 --> 00:26:56,562
That bitch.
332
00:27:01,312 --> 00:27:02,312
What?
333
00:27:03,604 --> 00:27:04,604
[chuckles softly]
334
00:27:13,604 --> 00:27:15,812
[Elena sighs] Take your pills.
335
00:27:19,396 --> 00:27:20,729
Something's wrong with her.
336
00:27:20,812 --> 00:27:23,396
She just needs to get some rest
somewhere nice and quiet.
337
00:27:25,604 --> 00:27:27,812
-Where would that be, though?
-On the island.
338
00:27:28,562 --> 00:27:31,271
We don't even know
if we'll be able to get there, Juan.
339
00:27:31,937 --> 00:27:35,479
-[sighs] Stop running away from reality.
-What do you propose?
340
00:27:37,062 --> 00:27:40,812
I heard that Campo de Mayo…
has a functioning hospital.
341
00:27:40,896 --> 00:27:42,062
Elena.
342
00:27:43,687 --> 00:27:46,521
You know I can't set foot in that place.
That'd be the end of me.
343
00:27:46,604 --> 00:27:48,229
I don't wanna meddle.
344
00:27:49,104 --> 00:27:52,146
But maybe going to the island
isn't the best idea for Clara,
345
00:27:52,229 --> 00:27:53,312
given her state.
346
00:27:53,896 --> 00:27:55,437
And what makes you say that?
347
00:27:59,771 --> 00:28:01,771
My sailboat wasn't at the mooring.
348
00:28:02,646 --> 00:28:04,229
And I'm sure Clara took it.
349
00:28:08,562 --> 00:28:10,896
This is the logbook for trips and returns.
350
00:28:11,396 --> 00:28:12,937
See? That's her signature.
351
00:28:21,396 --> 00:28:23,396
[wind howling]
352
00:28:30,437 --> 00:28:35,062
-[acoustic guitar strumming]
-[man singing "Rasguña las piedras"]
353
00:28:40,729 --> 00:28:42,312
Ho ho ho!
354
00:28:43,104 --> 00:28:44,687
You jerk! You scared me.
355
00:28:44,771 --> 00:28:47,396
Oh, come on. Don't get mad at me, okay?
356
00:28:47,479 --> 00:28:50,271
Don't get mad at me.
Just close your eyes. Okay.
357
00:28:50,812 --> 00:28:52,687
-Ready? No peeking, all right?
-Mm-hmm.
358
00:28:53,437 --> 00:28:56,229
Ta-da! There you go.
359
00:28:57,271 --> 00:29:00,271
-No way, where did you get this?
-[chuckles]
360
00:29:01,771 --> 00:29:02,937
Merry Christmas.
361
00:29:10,937 --> 00:29:12,937
[music ends]
362
00:29:19,562 --> 00:29:22,271
[Micky] Come on.
Get it together. They're killin' us here.
363
00:29:22,354 --> 00:29:25,146
-Tell me about it.
-Evening.
364
00:29:25,229 --> 00:29:26,646
-Hey there.
-Can I sit?
365
00:29:26,729 --> 00:29:28,187
-Yeah, please.
-Go ahead.
366
00:29:28,271 --> 00:29:29,271
Yep.
367
00:29:30,146 --> 00:29:32,146
-[sighs]
-Do you maybe want a smoke?
368
00:29:32,229 --> 00:29:33,187
Sure.
369
00:29:36,146 --> 00:29:37,146
Shoot.
370
00:29:37,854 --> 00:29:38,812
[imitates firing]
371
00:29:38,896 --> 00:29:42,271
Oh! God damn it, dude. Get it together,
We'll never beat them at this rate, man.
372
00:29:42,354 --> 00:29:44,312
-No, you gotta stay relaxed!
-Chill. Stay relaxed.
373
00:29:44,396 --> 00:29:46,104
Whoever gets angry gets beaten, right?
374
00:29:46,187 --> 00:29:48,146
The good thing about Truco is that
375
00:29:48,229 --> 00:29:50,687
maybe in the next round,
you'll get your revenge.
376
00:29:51,437 --> 00:29:54,312
Well, I guess you never played
with someone who never gets a good card.
377
00:29:54,396 --> 00:29:55,896
Heh. Wow. Do you know Favalli?
378
00:29:55,979 --> 00:29:58,687
-Yeah, Mario Brothers.
-[Lucas] Mario Brothers.
379
00:29:58,771 --> 00:30:01,146
Yep. Hasn't played
a good hand in 40 years.
380
00:30:01,229 --> 00:30:02,979
But anyway, that's not the point.
381
00:30:03,521 --> 00:30:06,646
Look, what's really important
is knowing how to bluff.
382
00:30:06,729 --> 00:30:10,521
And having a partner who has your back
is essential to keep the lie going.
383
00:30:10,604 --> 00:30:12,729
So show us your bluffing skills,
then, will you?
384
00:30:12,812 --> 00:30:14,521
Why not? It'd be my pleasure.
385
00:30:14,604 --> 00:30:17,896
But before I do, I'm getting myself
some real booze to work with.
386
00:30:17,979 --> 00:30:21,021
Not this stuff.
Because without it, it's not the same.
387
00:30:21,104 --> 00:30:23,562
Wait. I'll come with you. Okay?
388
00:30:23,646 --> 00:30:25,146
-This one's on the house, guys.
-Mm-hmm.
389
00:30:25,229 --> 00:30:26,187
Want anything?
390
00:30:26,271 --> 00:30:27,854
-I'll have some beer.
-Another beer, yeah.
391
00:30:29,937 --> 00:30:31,896
[man] I don't know. I prefer beer.
392
00:30:33,062 --> 00:30:36,104
[Lucas] Well, here's the thing.
Whiskey is like tango.
393
00:30:36,187 --> 00:30:38,854
It's something you grow to like
as you age.
394
00:30:49,979 --> 00:30:51,646
-Mm, how 'bout this one?
-Hmm?
395
00:30:52,479 --> 00:30:55,646
No, no, I'm looking for this one.
See? With the blue label.
396
00:31:07,771 --> 00:31:09,354
[playfully] Blue label!
397
00:31:09,979 --> 00:31:11,604
Here I am.
398
00:31:25,354 --> 00:31:27,396
[ominous music rises]
399
00:31:27,479 --> 00:31:29,646
There we go. Bingo!
400
00:31:40,229 --> 00:31:41,312
Ah.
401
00:31:44,437 --> 00:31:46,021
[clanging in distance]
402
00:31:47,146 --> 00:31:48,312
Tony?
403
00:31:51,937 --> 00:31:53,021
Tony?
404
00:31:54,021 --> 00:31:55,479
[clattering nearby]
405
00:31:57,312 --> 00:31:59,312
[breeze blowing]
406
00:32:05,812 --> 00:32:07,812
[music fades slowly]
407
00:32:15,979 --> 00:32:17,479
[man 1] What? Why's everyone running?
408
00:32:17,562 --> 00:32:19,521
-[woman] Come on!
-[man 2] Let's go!
409
00:32:19,604 --> 00:32:22,729
-[Juanca] Hurry up! Come on!
-[crowd clamoring]
410
00:32:22,812 --> 00:32:24,646
-[rifle cocks]
-[Juanca] This way, come on!
411
00:32:25,271 --> 00:32:27,521
-[man 3] Let's go, come on!
-What's going on?
412
00:32:27,604 --> 00:32:29,396
[man 4] It's happening! Come on!
413
00:32:30,229 --> 00:32:33,979
[man 5] Go, go, go, come on!
Get up, get up! Let's go!
414
00:32:34,937 --> 00:32:36,771
[man 6] Run! Run! Let's go!
415
00:32:36,854 --> 00:32:38,729
[bright music playing]
416
00:32:38,812 --> 00:32:41,771
[indistinct, excited shouting continues]
417
00:33:22,646 --> 00:33:25,771
[uplifting music playing]
418
00:33:58,646 --> 00:33:59,812
[sighs]
419
00:34:28,521 --> 00:34:30,187
[crowd cheering]
420
00:34:47,896 --> 00:34:51,479
Look. The poles ended up inverting.
421
00:34:52,146 --> 00:34:54,187
South is the new north.
422
00:34:55,937 --> 00:34:57,104
Where's Lucas?
423
00:34:57,854 --> 00:34:59,062
Did you see him?
424
00:35:04,521 --> 00:35:05,729
Lucas!
425
00:35:09,562 --> 00:35:10,729
Lucas!
426
00:35:13,604 --> 00:35:14,771
[Juan sighs]
427
00:35:15,604 --> 00:35:16,979
Luqui!
428
00:35:23,021 --> 00:35:25,812
Tano! Tano!
429
00:35:32,812 --> 00:35:37,271
-That's the whiskey he was looking for.
-Huh. I guess he found it.
430
00:35:40,062 --> 00:35:42,187
[whistling]
431
00:35:44,229 --> 00:35:45,354
Luqui!
432
00:35:51,979 --> 00:35:54,021
[whistling]
433
00:36:04,021 --> 00:36:06,021
[foreboding music playing]
434
00:36:08,562 --> 00:36:10,271
[woman] What's wrong with those guys?
435
00:36:10,771 --> 00:36:12,646
Can't they see it stopped snowing?
436
00:36:14,396 --> 00:36:15,479
[Tano] Lucas!
437
00:36:17,271 --> 00:36:18,437
Lucas!
438
00:36:19,604 --> 00:36:21,062
Can't find him anywhere.
439
00:36:21,687 --> 00:36:23,021
Any luck?
440
00:36:23,104 --> 00:36:25,979
No, nothing.
Where on earth did that moron go?
441
00:36:26,062 --> 00:36:27,271
I checked the back, too, but…
442
00:36:27,354 --> 00:36:29,437
-[gunfire]
-What the…?!
443
00:36:32,646 --> 00:36:34,646
[crowd screaming]
444
00:36:36,146 --> 00:36:37,979
[tense music playing]
445
00:36:42,146 --> 00:36:44,854
Elena! Elena!
446
00:36:45,354 --> 00:36:47,354
-Elena!
-[man] Juan!
447
00:36:47,437 --> 00:36:50,812
Juan! We're over here! We're here!
448
00:36:50,896 --> 00:36:52,562
-[Juan] Where's Clara?
-She's in there.
449
00:36:53,187 --> 00:36:54,521
Ana's still outside!
450
00:36:54,604 --> 00:36:55,812
-Ana!
-[Juan] Wait here!
451
00:36:55,896 --> 00:36:57,896
[gunfire continues]
452
00:37:01,229 --> 00:37:04,062
-[Tony] In here, Pecas!
-Wait, Pecas! Pecas!
453
00:37:08,812 --> 00:37:10,271
[Tano] Ana!
454
00:37:13,771 --> 00:37:14,812
[Juan] Move!
455
00:37:22,396 --> 00:37:25,771
Tano, Ana's with Inga
behind the burgundy 504.
456
00:37:25,854 --> 00:37:27,271
They're trying to hide.
457
00:37:28,687 --> 00:37:30,687
-[Juan] Tano! Move!
-Go, go!
458
00:37:32,979 --> 00:37:34,062
[Juan] Omar!
459
00:37:34,146 --> 00:37:35,937
[Juanca groaning]
460
00:37:38,937 --> 00:37:39,812
[Tano] Go!
461
00:37:40,854 --> 00:37:42,021
[crying]
462
00:37:45,729 --> 00:37:47,729
[sounds distort]
463
00:37:56,062 --> 00:37:58,062
Juan, I need you here. They're killing us!
464
00:38:02,104 --> 00:38:03,104
[groans]
465
00:38:03,187 --> 00:38:05,812
[man] Motherfuckers! Cowards!
466
00:38:06,312 --> 00:38:07,479
Cowards!
467
00:38:08,021 --> 00:38:09,396
Come here!
468
00:38:09,479 --> 00:38:10,896
-Come here!
-[shudders]
469
00:38:21,646 --> 00:38:23,687
-[Pecas] Okay. Come on. Help me.
-Wait. Don't! Stop!
470
00:38:23,771 --> 00:38:25,271
-Help me get out!
-Pecas!
471
00:38:25,354 --> 00:38:27,646
-[Tano] Ana! Ana!
-I'm okay.
472
00:38:27,729 --> 00:38:28,937
-Are you okay?
-I'm okay.
473
00:38:29,021 --> 00:38:30,396
[Tano] Are you okay? Really?
474
00:38:34,354 --> 00:38:36,229
[Inga whimpers]
475
00:38:47,104 --> 00:38:48,812
[Juan] Drop your weapon!
476
00:38:53,187 --> 00:38:55,479
[tense music playing]
477
00:39:07,187 --> 00:39:09,062
-Oh, Elena!
-What happened?
478
00:39:09,146 --> 00:39:10,021
Well, I'm okay.
479
00:39:10,104 --> 00:39:12,687
I just… I was hit by shrapnel
above the knee, but I'm okay.
480
00:39:12,771 --> 00:39:13,937
We need to clean the wound.
481
00:39:26,812 --> 00:39:27,979
She is still breathing.
482
00:39:52,937 --> 00:39:54,104
[Tony] Help!
483
00:39:57,187 --> 00:39:58,437
Please!
484
00:40:00,562 --> 00:40:01,687
Help us!
485
00:40:01,771 --> 00:40:03,104
Please help us!
486
00:40:03,187 --> 00:40:05,479
-It's Tony!
-Help!
487
00:40:06,729 --> 00:40:09,354
-You sure you're okay?
-[Ana] Yes, honey, go ahead.
488
00:40:12,146 --> 00:40:14,479
[Tony] Like that. Don't worry.
489
00:40:18,604 --> 00:40:19,646
It's okay.
490
00:40:22,521 --> 00:40:24,396
[Micky breathing shakily]
491
00:40:26,354 --> 00:40:27,896
[Tony] Don't worry.
492
00:40:27,979 --> 00:40:30,729
It's okay. Stay calm.
He'll be okay. It's okay.
493
00:40:30,812 --> 00:40:32,437
He'll be okay.
494
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
Don't take it off.
495
00:40:34,021 --> 00:40:35,271
[Elena] I'll give it back.
496
00:40:36,396 --> 00:40:39,604
We're all friends here.
Everything will be okay.
497
00:40:40,146 --> 00:40:41,021
[Micky] Okay.
498
00:40:41,104 --> 00:40:43,521
- What's your name?
-[Micky] Micky.
499
00:40:44,271 --> 00:40:45,562
[Tony] It's okay.
500
00:40:48,729 --> 00:40:50,146
Tano! Juan!
501
00:40:50,771 --> 00:40:51,979
It's them. Look!
502
00:41:04,146 --> 00:41:07,479
-Where were you?
-They brought me back.
503
00:41:07,562 --> 00:41:09,437
-We've been looking for you.
-Are you okay?
504
00:41:09,521 --> 00:41:13,187
They were coming down Buen Ayre Highway
and almost ran me over.
505
00:41:13,271 --> 00:41:14,979
How did you get to Buen Ayre Highway?
506
00:41:16,312 --> 00:41:18,187
I… I don't know. I…
507
00:41:18,812 --> 00:41:19,646
I…
508
00:41:21,854 --> 00:41:22,812
Omar!
509
00:41:23,312 --> 00:41:25,896
Look, we need help here.
There's a lot of people who are injured.
510
00:41:25,979 --> 00:41:28,187
They came from Campo de Mayo.
All these trucks.
511
00:41:28,271 --> 00:41:29,437
They're takin' everyone there.
512
00:41:29,521 --> 00:41:31,687
Bring everyone here.
See ya in two minutes.
513
00:41:34,646 --> 00:41:36,271
[soldier] That's an order! Come on!
514
00:41:50,854 --> 00:41:52,021
[somber music playing]
515
00:42:22,187 --> 00:42:25,146
Those sons of bitches
scared my dog away, dammit.
516
00:42:30,521 --> 00:42:33,271
There. The soldiers picked me up here.
517
00:42:34,854 --> 00:42:36,771
This is pretty far.
How did you make it here?
518
00:42:37,521 --> 00:42:39,604
-I don't know.
-What do you mean, you don't know?
519
00:42:39,687 --> 00:42:43,437
I was with the… with the kids last night,
and I found my favorite whiskey.
520
00:42:43,521 --> 00:42:46,604
I downed it like water,
and then I blacked out.
521
00:42:47,604 --> 00:42:49,437
When I woke up,
I was lying on the highway,
522
00:42:49,521 --> 00:42:50,937
surrounded by soldiers.
523
00:42:52,187 --> 00:42:54,062
That's the Reconquista River.
524
00:42:54,146 --> 00:42:55,312
It has water!
525
00:42:59,146 --> 00:43:00,604
Can we go to the island, then?
526
00:44:07,854 --> 00:44:10,021
[hissing]
527
00:44:10,104 --> 00:44:12,104
[eerie music playing]
528
00:44:54,104 --> 00:44:56,187
[unsettling music fades]
529
00:45:00,271 --> 00:45:02,187
[somber instrumental music playing]
530
00:47:48,271 --> 00:47:52,187
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
531
00:47:52,187 --> 00:47:57,187
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
532
00:47:52,187 --> 00:48:02,187
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.