All language subtitles for The Eternaut S01E04 - The Creed (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,062 --> 00:00:06,062 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,062 --> 00:00:09,146 [wind whistling softly] 3 00:00:15,521 --> 00:00:17,521 [unsettling music playing] 4 00:00:48,979 --> 00:00:51,396 [unsettling music swells] 5 00:01:01,979 --> 00:01:03,937 [music fades slowly] 6 00:01:04,021 --> 00:01:09,937 THE ETERNAUT 7 00:01:21,979 --> 00:01:25,104 [Lucas] Ace of spades and a 33 Envido, Ruso. 8 00:01:25,604 --> 00:01:27,062 You're goin' out a winner. 9 00:01:54,104 --> 00:01:56,271 [somber music fades] 10 00:01:57,354 --> 00:01:58,771 [Ana sighs] 11 00:01:58,854 --> 00:02:00,604 [Elena] The fever won't go down. 12 00:02:00,687 --> 00:02:04,562 Exactly. That's why I think you should talk to Ana. 13 00:02:05,979 --> 00:02:07,646 So that he stays with them. 14 00:02:09,229 --> 00:02:11,187 -And goes to Tigre? -Yeah. 15 00:02:11,271 --> 00:02:12,229 In this state? 16 00:02:12,937 --> 00:02:16,354 You and I, right now, need to focus all of our energy on one thing. 17 00:02:16,437 --> 00:02:17,812 And that is Clara. 18 00:02:17,896 --> 00:02:19,646 -Yes, I know. -Hmm. 19 00:02:19,729 --> 00:02:20,854 But we brought him here. 20 00:02:20,937 --> 00:02:22,979 How can we burden them with the responsibility 21 00:02:23,062 --> 00:02:24,521 of looking after this kid? 22 00:02:24,604 --> 00:02:26,146 What? Are you giving up now? 23 00:02:26,812 --> 00:02:28,521 -Is that it? -What do you mean? 24 00:02:28,604 --> 00:02:30,729 It's like you don't want to go look for your daughter. 25 00:02:30,812 --> 00:02:33,396 Why wouldn't I want to go out and look for her? 26 00:02:34,396 --> 00:02:37,271 You don't think I see him as a consolation prize, do you? 27 00:02:40,646 --> 00:02:42,937 -[Tano] Lucas, get ready. -[Lucas] What are we getting now? 28 00:02:43,021 --> 00:02:47,104 -More supplies. -More? They won't fit on the sailboat. 29 00:02:47,937 --> 00:02:49,604 We need another car, Ana. 30 00:02:50,104 --> 00:02:51,937 I promise it's the last trip. 31 00:02:52,979 --> 00:02:55,396 I'll go my own way once he's fully recovered. 32 00:02:55,479 --> 00:02:56,437 [Juan sighs] 33 00:02:56,521 --> 00:02:58,771 To think a little Wi-Fi could fix all our problems. 34 00:02:58,854 --> 00:03:00,604 My God, we're helpless. 35 00:03:02,229 --> 00:03:04,812 They do know the name of the friend's parents, right? 36 00:03:05,771 --> 00:03:07,604 The phone books could be handy. 37 00:03:07,687 --> 00:03:09,354 I have them downstairs. 38 00:03:13,771 --> 00:03:15,771 [somber music playing] 39 00:03:18,646 --> 00:03:19,812 [sighs] 40 00:03:52,104 --> 00:03:56,146 BUENOS AIRES PHONE BOOK 41 00:03:56,229 --> 00:03:57,521 [music fades] 42 00:04:20,104 --> 00:04:21,312 [Tano] All in order. 43 00:04:23,396 --> 00:04:25,312 [Lucas] If the owner saw us ransacking his store, 44 00:04:25,396 --> 00:04:27,271 I think he'd die all over again. 45 00:04:31,396 --> 00:04:32,729 [static crackles on radio] 46 00:04:32,812 --> 00:04:35,104 [Tano on radio] Inga! Inga! 47 00:04:37,812 --> 00:04:40,479 -Inga, do you copy? -[Inga] Hey, can you hear me? 48 00:04:41,187 --> 00:04:43,229 Yes. Loud and clear. 49 00:04:43,812 --> 00:04:45,479 It's like having a cell phone again. 50 00:04:46,896 --> 00:04:50,354 How's everything over there? Any news from the neighbors? 51 00:04:50,437 --> 00:04:53,146 Everything's chill. The only news is that Salvo left again. 52 00:04:55,729 --> 00:04:56,937 What happened? 53 00:04:57,021 --> 00:04:58,854 The girl lives downtown. They got her address. 54 00:04:58,937 --> 00:05:00,437 They found it in the phone book. 55 00:05:01,854 --> 00:05:05,062 Apparently, this old hoarder was partly right after all, huh? 56 00:05:05,562 --> 00:05:07,396 All right, Inga. Keep your eyes peeled. 57 00:05:08,271 --> 00:05:09,854 Thank you for the update. 58 00:05:09,937 --> 00:05:12,104 Sure thing, Fava. I'll keep you posted. 59 00:05:12,187 --> 00:05:13,437 Over and out. 60 00:05:16,062 --> 00:05:18,354 "One small step for man. One giant leap for mankind." 61 00:05:18,437 --> 00:05:19,812 [Lucas] Did I hear that right? 62 00:05:19,896 --> 00:05:22,354 Juan went downtown? Alone? 63 00:05:22,854 --> 00:05:24,604 [wind gusting] 64 00:05:24,687 --> 00:05:26,687 [tense music playing] 65 00:05:36,146 --> 00:05:38,979 [unsettling string music rises] 66 00:06:57,729 --> 00:06:59,521 [Tano] I'm not gonna let some fucking snowstorm 67 00:06:59,604 --> 00:07:01,312 ruin a 40-year-long friendship. 68 00:07:01,396 --> 00:07:02,979 [Juan] Thirty-eight. 69 00:07:17,104 --> 00:07:19,729 I'll take you, and then we can all go to the island. 70 00:07:20,521 --> 00:07:22,146 So what's the deal, Tano? 71 00:07:22,229 --> 00:07:25,354 First, you wouldn't leave your house. Now you wanna go to the island? 72 00:07:25,437 --> 00:07:27,021 Don't you think it's too risky? 73 00:07:28,187 --> 00:07:30,271 You've heard of the Van Allen belt, right? 74 00:07:30,854 --> 00:07:31,896 No. 75 00:07:32,812 --> 00:07:36,062 It's a ring of radioactive particles that surround the Earth. 76 00:07:36,729 --> 00:07:39,646 It's suspended by the magnetic force of the poles on Earth. 77 00:07:39,729 --> 00:07:42,229 It's like a shield that protects the Earth 78 00:07:42,312 --> 00:07:44,562 from solar winds and things like that. 79 00:07:44,646 --> 00:07:49,312 But if the poles stop working… if the poles stop working, 80 00:07:50,521 --> 00:07:53,187 the radioactive particles would fall on us. 81 00:07:54,771 --> 00:07:55,729 The snow? 82 00:07:57,729 --> 00:07:59,187 Isn't it amazing? 83 00:08:00,521 --> 00:08:03,812 Van Allen belt fragments, live and in real time. 84 00:08:05,271 --> 00:08:07,104 This is here to stay, Juan. 85 00:08:07,187 --> 00:08:09,146 [somber music playing] 86 00:08:20,312 --> 00:08:21,396 What's that? 87 00:08:38,729 --> 00:08:40,229 Was this caused by the poles too? 88 00:09:16,146 --> 00:09:18,271 [motor running in distance] 89 00:10:07,521 --> 00:10:08,521 [Tano] Juan! 90 00:10:38,896 --> 00:10:40,896 [suspenseful music playing] 91 00:11:10,187 --> 00:11:11,979 [soldier] What are you doing here? 92 00:11:12,062 --> 00:11:15,229 You shouldn't be wandering around here. It's too dangerous. 93 00:11:15,312 --> 00:11:19,354 -[Juan] My house is on the other side. -[soldier] You can't go there, sir. 94 00:11:19,437 --> 00:11:21,604 The downtown area is restricted until further notice. 95 00:11:21,687 --> 00:11:23,521 [Tano] Please, we've been trying to figure out 96 00:11:23,604 --> 00:11:25,062 what's going on for three days now! 97 00:11:25,146 --> 00:11:26,479 [soldier] You need to be patient. 98 00:11:26,562 --> 00:11:28,021 Help is on the way. 99 00:11:28,104 --> 00:11:30,771 The Campo de Mayo military base is working on it. 100 00:11:30,854 --> 00:11:33,104 Find a safe place and just wait there. 101 00:11:33,187 --> 00:11:35,521 [Tano] Campo de Mayo? No way. 102 00:11:42,562 --> 00:11:44,729 [Juan] Those guys know more than they're letting on. 103 00:11:45,229 --> 00:11:48,146 I'm gonna try to sneak behind them. You head back. 104 00:11:48,979 --> 00:11:51,104 -What? -[Tano] I'm coming with you. 105 00:11:53,271 --> 00:11:54,771 Now I've got the itch for it. 106 00:11:59,979 --> 00:12:01,979 [intense music playing] 107 00:12:20,146 --> 00:12:21,812 [Juan] Look, Tano. They're turning. 108 00:12:24,479 --> 00:12:25,729 Okay, let's go. 109 00:13:15,146 --> 00:13:16,687 [Juan] There they are, man. 110 00:13:16,771 --> 00:13:18,271 -[Tano] That them? -[Juan] They stopped. 111 00:13:18,354 --> 00:13:19,979 [Tano] I'm gonna have a word with them. 112 00:13:20,062 --> 00:13:22,562 -[Juan] What are you gonna say? -We're looking for your daughter. 113 00:13:22,646 --> 00:13:24,729 -[Juan] Don't. Come on. -[Tano] They'll understand. 114 00:13:24,812 --> 00:13:26,854 -[Juan] They've seen us! Back up. -[Tano] Shit! 115 00:13:26,937 --> 00:13:29,521 [Juan] They're firing, man! Back up! 116 00:13:35,896 --> 00:13:37,521 [cars crashing above] 117 00:13:40,146 --> 00:13:42,729 -[both grunt] -[Juan] Drive, go! 118 00:13:42,812 --> 00:13:44,104 [tires squeal] 119 00:13:44,187 --> 00:13:45,437 [Juan] Make a turn! Come on! 120 00:13:45,521 --> 00:13:47,104 -Turn here, turn! -Over there! 121 00:13:50,729 --> 00:13:53,146 -[Juan] What the fuck is that? -[Tano] This is madness! Shit! 122 00:13:54,729 --> 00:13:56,396 -[Tano] Careful back there! -[Juan] Careful! 123 00:13:56,479 --> 00:13:58,437 -[Tano] Holy shit! -[Juan] What's that over there? 124 00:13:58,521 --> 00:13:59,896 [tires screech] 125 00:13:59,979 --> 00:14:01,604 [sounds cut out] 126 00:14:01,687 --> 00:14:03,562 [water dripping] 127 00:14:10,646 --> 00:14:15,021 REPAIRS 128 00:14:15,104 --> 00:14:17,104 [chilling, rhythmic music playing] 129 00:14:33,104 --> 00:14:34,604 [bug hissing] 130 00:14:40,937 --> 00:14:42,354 [Tano] Come on. 131 00:14:42,437 --> 00:14:43,646 Let's go. 132 00:14:49,687 --> 00:14:51,146 [bug hisses] 133 00:14:51,229 --> 00:14:52,521 [Tano] Come on! 134 00:15:02,812 --> 00:15:04,937 [background sounds distort] 135 00:15:05,021 --> 00:15:07,854 [distorted tango resonates and echoes] 136 00:15:11,396 --> 00:15:12,687 [distant blast] 137 00:15:17,396 --> 00:15:18,687 [blaze roars] 138 00:15:21,896 --> 00:15:23,896 [eerie music fades] 139 00:15:39,896 --> 00:15:41,271 [Tano] Are you okay? 140 00:15:42,521 --> 00:15:45,562 Your eyes were open, but you weren't saying anything for a while. 141 00:15:48,979 --> 00:15:51,396 [Juan] What are those beasts? Where did they come from? 142 00:16:01,021 --> 00:16:03,562 [Tano] I can't stop thinking about Ana. 143 00:16:08,187 --> 00:16:10,437 I left her alone in this madness. 144 00:16:20,229 --> 00:16:21,604 [Juan] It's silent now. 145 00:16:23,021 --> 00:16:24,312 Did you go check? 146 00:16:27,604 --> 00:16:28,854 [Tano] I didn't dare. 147 00:16:33,646 --> 00:16:36,062 What are you doing, Juan? Juan! 148 00:16:36,146 --> 00:16:37,646 What are you doing?! 149 00:16:59,146 --> 00:17:00,104 [Tano] Juan! 150 00:17:04,687 --> 00:17:06,687 [somber music playing] 151 00:17:43,104 --> 00:17:44,979 TIRE SHOP 152 00:17:45,812 --> 00:17:47,354 [Tano groans] 153 00:17:58,479 --> 00:17:59,646 [rifle cocks] 154 00:18:08,187 --> 00:18:10,646 [melancholic music fades] 155 00:18:28,271 --> 00:18:30,812 [bug hissing] 156 00:19:00,937 --> 00:19:02,979 [Tano breathing shakily] 157 00:19:04,312 --> 00:19:05,312 [grunts] 158 00:19:13,146 --> 00:19:14,562 [Juan groans] 159 00:19:16,104 --> 00:19:17,146 [grunts] 160 00:19:17,979 --> 00:19:20,437 [bug hissing] 161 00:19:20,521 --> 00:19:22,062 -[rifle clicks] -[Tano] Damn it! 162 00:19:22,146 --> 00:19:23,479 [bug hissing] 163 00:19:30,854 --> 00:19:31,854 [gun fires] 164 00:19:44,854 --> 00:19:47,229 [unsettling music playing] 165 00:19:47,312 --> 00:19:50,146 [low rumbling] 166 00:20:00,854 --> 00:20:02,646 [bug hissing] 167 00:20:05,646 --> 00:20:06,896 [bugs hissing] 168 00:20:24,021 --> 00:20:25,146 [Tano grunts] 169 00:20:35,937 --> 00:20:37,229 [bugs screech] 170 00:20:37,312 --> 00:20:39,104 [man 1] Over here! Make it quick! 171 00:20:54,812 --> 00:20:56,021 [man 1] Come on! 172 00:21:12,896 --> 00:21:14,896 [bugs hissing below] 173 00:21:25,312 --> 00:21:26,812 [tense music subsides] 174 00:21:26,896 --> 00:21:28,896 [man 2 grunts] 175 00:21:28,979 --> 00:21:31,771 -[man 1] Come on. -[man 2] Oops, a little miscalculation. 176 00:21:31,854 --> 00:21:35,812 -Ah. You killed the bugs with that? -[Juan] Yeah. 177 00:21:37,604 --> 00:21:39,312 [exhales] Jorgito. 178 00:21:39,396 --> 00:21:40,604 From the Falcon Squad. 179 00:21:41,771 --> 00:21:43,021 Micky Roberts. 180 00:21:45,604 --> 00:21:46,771 [Tano] Boy Scouts? 181 00:21:46,854 --> 00:21:47,937 Be Prepared. 182 00:21:59,854 --> 00:22:01,479 [Jorgito] New friends! 183 00:22:01,562 --> 00:22:03,687 [door squeaks closed] 184 00:22:04,187 --> 00:22:05,479 Welcome. 185 00:22:19,229 --> 00:22:20,979 [Juan panting] 186 00:22:21,062 --> 00:22:23,521 Come on. Let them sit. Make room. 187 00:22:26,396 --> 00:22:28,229 Either of you have a cigarette? 188 00:22:29,146 --> 00:22:31,021 Sit down. Put your things here. 189 00:22:32,937 --> 00:22:34,896 What happened to the soldiers? 190 00:22:34,979 --> 00:22:36,521 You came with them, didn't you? 191 00:22:36,604 --> 00:22:39,896 Uh, no, uh… We came alone. 192 00:22:39,979 --> 00:22:41,896 Did they say anything about a plan to you? 193 00:22:42,812 --> 00:22:44,687 No, they just mentioned Campo de Mayo. 194 00:22:45,479 --> 00:22:46,979 But they didn't say much. 195 00:22:47,062 --> 00:22:49,229 [nun] Any wounds? Broken limbs? Or, uh… 196 00:22:49,312 --> 00:22:51,104 -[Juan] No, no. -[Tano] No. 197 00:22:51,187 --> 00:22:55,396 Get comfortable, but mind your weapons. This is a… place of peace. 198 00:22:56,271 --> 00:22:57,396 Please. 199 00:22:59,687 --> 00:23:01,187 What the hell are those two doing here? 200 00:23:05,437 --> 00:23:07,229 Do you happen to know each other? 201 00:23:08,062 --> 00:23:09,729 We do, unfortunately. 202 00:23:10,229 --> 00:23:12,687 They're very dangerous. You shouldn't let them stay here. 203 00:23:12,771 --> 00:23:13,604 That guy's violent. 204 00:23:13,687 --> 00:23:15,437 He was in a shootout with his own neighbors. 205 00:23:15,521 --> 00:23:17,104 -Relax, buddy. -I'm being serious, Rengo. 206 00:23:17,187 --> 00:23:18,312 Don't worry. 207 00:23:18,396 --> 00:23:20,896 [Omar] I mean it, Rengo. You have to believe me. 208 00:23:20,979 --> 00:23:22,521 -They're bad news. -[nun] Young man. 209 00:23:25,104 --> 00:23:27,979 All right, Risotto. You're right. Your house, your rules. 210 00:23:28,062 --> 00:23:30,896 -You stupid fucking piece of-- -No. Don't listen to him. 211 00:23:32,479 --> 00:23:33,937 Please, not again. 212 00:23:34,021 --> 00:23:35,437 Okay? 213 00:23:38,854 --> 00:23:41,021 Those bugs. Do you know where they came from? 214 00:23:42,437 --> 00:23:44,812 [laughs wildly] 215 00:23:44,896 --> 00:23:46,271 From above, with the lights. 216 00:23:46,354 --> 00:23:47,354 Huh? 217 00:23:47,979 --> 00:23:49,937 Wait. You didn't see the lights? 218 00:23:55,979 --> 00:23:58,437 [somber music playing] 219 00:24:18,521 --> 00:24:20,687 [Jorgito] They always land in the same place. 220 00:24:29,437 --> 00:24:32,646 [Tano] Juan, it's an alien invasion! 221 00:24:33,562 --> 00:24:36,062 [intense music pulsing] 222 00:24:36,854 --> 00:24:38,937 [indistinct chatter] 223 00:24:47,146 --> 00:24:48,937 [nun] Hey! What are you doing? 224 00:24:49,021 --> 00:24:51,521 -What are you doing? Don't! No! -[Tano] I have to go! 225 00:24:51,604 --> 00:24:54,229 -I have to go. Ana's alone! -The streets are crawling with bugs. 226 00:24:54,312 --> 00:24:57,979 -[Tano] Ana is alone! Ana… -You're putting all of us in danger. 227 00:24:58,479 --> 00:25:00,479 [woman humming softly] 228 00:25:05,729 --> 00:25:07,479 -[Micky] Hey, is that tasty? -Cut it out. 229 00:25:07,562 --> 00:25:08,937 [Micky and Jorgito chuckle] 230 00:25:15,937 --> 00:25:17,937 [woman continues humming] 231 00:25:29,312 --> 00:25:30,854 [dog whines] 232 00:25:30,937 --> 00:25:32,854 [loud clattering] 233 00:25:45,396 --> 00:25:46,354 [dog whimpers] 234 00:25:47,479 --> 00:25:48,479 [sighs] False alarm. 235 00:25:51,604 --> 00:25:53,354 Did you guys hear about the HARP project? 236 00:25:54,271 --> 00:25:56,396 Americans use it to alter the weather. 237 00:25:56,479 --> 00:25:59,854 [Omar] And what about those creatures? How do you explain them? 238 00:25:59,937 --> 00:26:02,687 [man 1] Genetically modified insects. 239 00:26:02,771 --> 00:26:05,104 Those guys can turn a small bug or cockroach, 240 00:26:05,187 --> 00:26:07,604 this size, into a giant one. 241 00:26:08,354 --> 00:26:10,562 -He… he's crazy. -[man 2] Yep. 242 00:26:10,646 --> 00:26:13,437 All I know is we need to get the hell outta here immediately. 243 00:26:13,521 --> 00:26:18,062 He's got a great aim, this guy. We all saw it. He could help us. 244 00:26:24,646 --> 00:26:28,812 I can't. [sniffles] I have to try to find my daughter. 245 00:26:28,896 --> 00:26:32,271 -[mockingly] "I have to find my daughter." -Speaking of solidarity… 246 00:26:32,354 --> 00:26:34,729 -What's your problem, huh? -You talking to me? 247 00:26:34,812 --> 00:26:37,479 Yeah, I'm talking to you. You won't stop staring at me. What is it? 248 00:26:39,896 --> 00:26:41,646 I just think I know you from somewhere. 249 00:26:44,479 --> 00:26:46,771 Well, you're wrong. So just forget about it. 250 00:26:48,229 --> 00:26:49,521 -Hmm? -[Rengo] Mm. 251 00:26:49,604 --> 00:26:51,604 [tense, rhythmic music playing] 252 00:26:54,687 --> 00:26:57,062 [man 1] You're driving me crazy with all that stuff, man. 253 00:26:57,146 --> 00:26:59,729 [Rengo] That's what's driving you crazy? Not that over there? 254 00:26:59,812 --> 00:27:01,146 [man 2] Enough with that noise. 255 00:27:01,229 --> 00:27:03,146 Can't you see we're trying to sleep over here? 256 00:27:03,229 --> 00:27:05,521 [man 2] Everything's dark, and the black lights are on. 257 00:27:05,604 --> 00:27:07,854 I see, like, the bucket with the sponge starting 258 00:27:07,937 --> 00:27:10,229 to move back and forth, back and forth. 259 00:27:10,312 --> 00:27:11,562 Wait, were you alone? 260 00:27:11,646 --> 00:27:13,646 I was alone because I was guarding the laundry room. 261 00:27:13,729 --> 00:27:18,437 -[Rengo] There wasn't even a dog around? -I'm 15 blocks from Clara's friend's. 262 00:27:18,521 --> 00:27:19,979 So I'm off. 263 00:27:20,062 --> 00:27:23,062 But if I were you, I'd come with me. 264 00:27:23,896 --> 00:27:26,437 [indistinct chatter continues] 265 00:27:27,812 --> 00:27:29,771 [somber music continues] 266 00:27:31,687 --> 00:27:32,937 [gun clicks] 267 00:27:34,396 --> 00:27:36,729 Are you coming along? Or are you staying? 268 00:27:40,854 --> 00:27:42,229 How do you do it, Juan? 269 00:27:42,771 --> 00:27:44,104 How do I do what? 270 00:27:46,229 --> 00:27:48,354 How do you recover so quickly from it? 271 00:27:49,771 --> 00:27:51,437 You even managed to eat. 272 00:27:52,979 --> 00:27:55,854 -[knocking] -[nun] The kids! Thank God! 273 00:27:55,937 --> 00:27:59,604 -[Jorgito] Put it on! My things. -[man 3] Here. Take it. 274 00:27:59,687 --> 00:28:00,979 [Micky] Rita, hand me that? 275 00:28:06,229 --> 00:28:07,562 [man 4] So they're here? 276 00:28:08,729 --> 00:28:10,062 [man 5] Outside? 277 00:28:10,562 --> 00:28:12,562 [excited chatter] 278 00:28:25,521 --> 00:28:27,521 [tense music fades] 279 00:28:34,187 --> 00:28:35,146 Is that all? 280 00:28:36,021 --> 00:28:38,312 We had to go out in the middle of nowhere to find something. 281 00:28:38,396 --> 00:28:41,604 -Were you able to try the tunnel? -[girl] No, we didn't make it in time. 282 00:28:41,687 --> 00:28:44,062 -Man, what the hell? -[man 1] It's like an anthill out there. 283 00:28:44,146 --> 00:28:46,062 They're everywhere. Even where we found you. 284 00:28:47,146 --> 00:28:49,771 And we haven't seen the real enemy's face yet. 285 00:28:50,521 --> 00:28:52,979 [man 1] What do you mean, "the real enemy"? 286 00:28:53,062 --> 00:28:56,854 Can you picture those bugs flying spaceships? I can't. 287 00:28:56,937 --> 00:28:58,729 -Can you? -Sorry, who is this know-it-all? 288 00:28:59,437 --> 00:29:01,729 [Micky] Jorgito and I rescued them from outside. 289 00:29:01,812 --> 00:29:04,396 [girl] What part of "don't go outside" don't you get, man? 290 00:29:04,479 --> 00:29:08,521 Hold on. You think bringing back some powdered milk makes you a superhero? 291 00:29:09,229 --> 00:29:11,521 [Rita] Well, lighten up, everyone. 292 00:29:11,604 --> 00:29:13,479 We have supplies. We'll figure something out. 293 00:29:13,562 --> 00:29:15,771 [indistinct chatter below] 294 00:29:18,271 --> 00:29:20,146 Leaving without saying goodbye? 295 00:29:23,229 --> 00:29:26,271 Don't even think about opening your mouth, huh? 296 00:29:27,562 --> 00:29:29,687 Is it true you were in the Falklands? Huh? 297 00:29:29,771 --> 00:29:32,521 You fought at Mount Longdon. That's why you know how to shoot? 298 00:29:37,562 --> 00:29:39,271 Did Ruso tell you that? 299 00:29:40,229 --> 00:29:42,521 -I don't wanna fight, man. -[Juan] What do you want? 300 00:29:43,104 --> 00:29:44,021 To ask for help. 301 00:29:44,771 --> 00:29:46,937 -From me? -Yeah. 302 00:29:48,979 --> 00:29:50,896 Over at the Vuelta de Obligado, 303 00:29:50,979 --> 00:29:54,354 there's a pedestrian underpass crossing General Paz from below. 304 00:29:54,437 --> 00:29:55,854 Rengo used to sleep there. 305 00:29:55,937 --> 00:29:58,354 He says it's blocked off now because nobody uses it, 306 00:29:58,437 --> 00:30:00,021 but he's sure it's still there. 307 00:30:05,646 --> 00:30:07,729 He did nothing. He did nothing! 308 00:30:07,812 --> 00:30:09,854 -[Rita] Just calm down. -Damn it, I am calm. 309 00:30:09,937 --> 00:30:11,896 [woman] Well, it's not showing, all right? 310 00:30:12,479 --> 00:30:14,354 [Omar] These kids are giving it their all. 311 00:30:14,854 --> 00:30:19,021 But if we stay here, sooner or later, the bugs are going to find us. 312 00:30:20,479 --> 00:30:23,937 We told them about the tunnel, but… but they're not convinced. 313 00:30:24,437 --> 00:30:27,062 Try tagging along with them. They're good on rooftops. 314 00:30:27,146 --> 00:30:28,104 Can't be that hard. 315 00:30:28,687 --> 00:30:30,687 Well, it is for the older folks. 316 00:30:34,979 --> 00:30:38,104 -[Rita] I'm sorry, but humans come first. -Well, he's starving. 317 00:30:39,062 --> 00:30:40,687 Try going with Favalli. 318 00:30:40,771 --> 00:30:42,562 You two are buddies, right? 319 00:30:50,354 --> 00:30:52,937 Ruso wasn't the one who told me about the Falklands. 320 00:30:54,896 --> 00:30:56,312 It was Rengo. 321 00:30:57,062 --> 00:30:58,979 You came back on the same boat. 322 00:31:00,521 --> 00:31:01,979 That's where he knows you from. 323 00:31:11,604 --> 00:31:14,312 [somber music playing] 324 00:32:24,937 --> 00:32:26,562 [unsettling music rises] 325 00:32:27,979 --> 00:32:29,979 [chilling march playing] 326 00:32:59,229 --> 00:33:00,937 [haunting music ends] 327 00:33:01,021 --> 00:33:03,604 You know how crazy that sounds? It's a mess out there. 328 00:33:03,687 --> 00:33:05,687 So? Why's that an issue, Pecas? 329 00:33:05,771 --> 00:33:07,646 I don't get it. Why are you guys so against it? 330 00:33:07,729 --> 00:33:08,854 Shouldn't we at least try? 331 00:33:08,937 --> 00:33:10,937 -I'm down to try. -Shh! Stop. 332 00:33:11,021 --> 00:33:14,396 Even if the tunnel is there, we don't have any cars. 333 00:33:15,146 --> 00:33:16,771 How do we go through? On foot? 334 00:33:16,854 --> 00:33:19,312 [Pecas] He's right. If they catch us, we're dead meat. 335 00:33:19,396 --> 00:33:21,146 [Juan] There's a car on the wall. 336 00:33:23,229 --> 00:33:24,312 I saw it. 337 00:33:25,521 --> 00:33:29,271 [man 1] Weren't you supposed to be gone? You're not welcome here. 338 00:33:30,062 --> 00:33:31,562 Does the car work? 339 00:33:32,979 --> 00:33:34,604 The engine sounds like it works. 340 00:33:40,354 --> 00:33:41,979 -All in agreement? -[man 1] Yeah. 341 00:33:42,062 --> 00:33:43,687 -[woman] Yes. -Yes? 342 00:33:43,771 --> 00:33:45,687 Let's get to work then. Right away. 343 00:33:45,771 --> 00:33:47,062 -[man 2] Okay. -[man 3] Let's go. 344 00:33:47,146 --> 00:33:49,896 [woman] Okay. Let's go. Go, go, go. 345 00:33:49,979 --> 00:33:52,312 [energetic rhythmic music playing] 346 00:33:58,104 --> 00:33:59,396 [Jorgito] Whose is this? 347 00:34:06,021 --> 00:34:07,271 [baby fussing] 348 00:34:08,979 --> 00:34:12,271 [woman] We're going, Roque. Don't worry. There we go. 349 00:34:20,062 --> 00:34:22,229 Why aren't you getting ready? Is there a problem? 350 00:34:23,437 --> 00:34:24,937 I'm not going. 351 00:34:25,771 --> 00:34:28,187 Rita wants to stay, and I'm not leaving her. 352 00:34:38,062 --> 00:34:39,896 Why didn't you say anything? 353 00:34:40,771 --> 00:34:43,604 You were so withdrawn, I didn't think you'd want to talk. 354 00:34:43,687 --> 00:34:45,521 [Pecas] No. Absolutely not. The dog stays. 355 00:34:45,604 --> 00:34:47,646 -I don't give a fuck what you say! -Just listen. 356 00:34:47,729 --> 00:34:48,604 Calm down. 357 00:34:48,687 --> 00:34:51,354 Wherever he goes, I go. And wherever I go, he fucking goes too! 358 00:34:51,437 --> 00:34:55,062 I'm glad you're going with them. They'd be eaten in a second out there. 359 00:34:56,229 --> 00:34:58,271 -[Pecas] Calm down. -[man] I am calm. 360 00:34:59,312 --> 00:35:01,687 Do you ever see weird things? 361 00:35:01,771 --> 00:35:04,021 -What kind of things? -I don't know, like… 362 00:35:06,521 --> 00:35:09,354 My head's filled with images. Weird things. 363 00:35:12,271 --> 00:35:14,187 I don't know. Maybe it's the snow. 364 00:35:18,854 --> 00:35:21,146 But I see stuff from the islands. 365 00:35:23,687 --> 00:35:26,354 Two soldiers exploring some ruins. 366 00:35:28,229 --> 00:35:30,979 A building in flames at dawn. Things. 367 00:35:31,062 --> 00:35:32,604 Images. 368 00:35:34,729 --> 00:35:35,937 [sighs] 369 00:35:42,271 --> 00:35:44,396 Maybe no one sees them but you. 370 00:35:55,187 --> 00:35:56,562 Bye. Take care. 371 00:35:59,354 --> 00:36:01,896 Are you sure you don't have a cigarette? 372 00:36:03,312 --> 00:36:05,021 I'm dying for one. 373 00:36:53,729 --> 00:36:55,396 [Pecas] Come on. Let's go. Come on. 374 00:36:58,229 --> 00:36:59,271 Quietly. 375 00:37:08,479 --> 00:37:09,646 [dog whines] 376 00:37:21,146 --> 00:37:22,646 [Pecas] Come on. Let's go. 377 00:38:07,437 --> 00:38:10,021 [unsettling music playing] 378 00:38:32,354 --> 00:38:34,229 [bug chitters] 379 00:38:41,771 --> 00:38:43,604 [low hissing] 380 00:39:07,062 --> 00:39:09,812 GENERAL PAZ HIGHWAY 381 00:39:12,646 --> 00:39:14,646 [Omar] I think it's that one, over there! 382 00:39:16,729 --> 00:39:17,729 [Tano] The bus! 383 00:40:13,229 --> 00:40:14,521 [dog whines] 384 00:40:32,979 --> 00:40:34,771 [Tano exclaims] 385 00:40:40,062 --> 00:40:41,854 [Micky] Yeah Yeah. 386 00:40:41,937 --> 00:40:43,021 [Jorgito] Good. 387 00:40:46,687 --> 00:40:48,896 [metal scraping above] 388 00:41:37,104 --> 00:41:39,687 [Roque fussing] 389 00:41:42,146 --> 00:41:44,354 [tense music playing] 390 00:41:44,437 --> 00:41:46,937 Shh. Mommy's here. Mommy's here. Shh, it's okay. 391 00:41:47,854 --> 00:41:50,812 Please, stay quiet, little Roque. Shh. Quiet, please. 392 00:41:56,146 --> 00:41:58,187 [woman] Okay. Quiet, no. Quiet. 393 00:41:58,271 --> 00:42:00,521 Hi, baby. Hi, baby. Hi. It's okay. 394 00:42:00,604 --> 00:42:02,604 [Roque's cries echo] 395 00:42:07,562 --> 00:42:09,896 [Omar] Careful! Watch out! 396 00:42:16,479 --> 00:42:18,312 [Juan] Let's go. One at a time. 397 00:42:20,521 --> 00:42:23,937 [Juan] Come on! Come on, let's go! 398 00:42:28,229 --> 00:42:30,604 -[Roque continues fussing] -[woman] Okay. 399 00:42:30,687 --> 00:42:33,396 Shh! Come on. There we go. Have a little. 400 00:42:33,479 --> 00:42:35,146 It's okay. It's okay. 401 00:42:35,229 --> 00:42:37,104 [metallic clang above] 402 00:42:39,312 --> 00:42:40,562 [ominous music rises] 403 00:42:40,646 --> 00:42:42,271 [bug hisses] 404 00:42:43,854 --> 00:42:46,104 [Juan] Hey! Run! 405 00:42:46,604 --> 00:42:48,896 -[man 1] Come on. We need to go. -[woman] My suit is open. 406 00:42:51,896 --> 00:42:53,146 [Juan] Go on! I'm staying! 407 00:42:54,271 --> 00:42:57,187 -[group clamoring] -[man 2] Hey! The bugs are coming! Hey! 408 00:42:57,271 --> 00:42:59,479 [bugs hissing] 409 00:42:59,562 --> 00:43:01,146 [Juan] Get back! 410 00:43:01,229 --> 00:43:02,562 You have to stay down. 411 00:43:16,437 --> 00:43:19,354 [Omar hushing] 412 00:44:01,354 --> 00:44:03,437 -[bell tolling] -[music cuts out] 413 00:44:14,979 --> 00:44:16,687 [bell continues tolling] 414 00:44:29,437 --> 00:44:30,812 [Rita laughing] 415 00:44:36,854 --> 00:44:39,187 Motherfuckers! [laughs] 416 00:44:42,021 --> 00:44:44,021 [bell tolling in distance] 417 00:44:50,604 --> 00:44:52,937 -[Tano] What happened? -[Juan] Let's go! 418 00:44:53,021 --> 00:44:54,104 [Omar] Come on! 419 00:44:55,646 --> 00:44:58,646 Careful with the stairs. Careful with the stairs. 420 00:45:01,437 --> 00:45:03,979 [bugs hissing below] 421 00:45:04,062 --> 00:45:06,271 ["Credo" by Mercedes Sosa playing] 422 00:45:14,771 --> 00:45:16,771 [defiant Argentinian song continues] 423 00:46:57,687 --> 00:46:59,979 -[engine starts] -[Omar cheering] 424 00:47:01,354 --> 00:47:02,396 [Juan] Go! 425 00:47:18,854 --> 00:47:20,729 [gasps] 426 00:47:27,146 --> 00:47:28,521 [song ends] 427 00:47:47,062 --> 00:47:50,146 -[Omar] Are you okay? -[Tano] Yeah, I'm fine. Yeah. 428 00:47:50,229 --> 00:47:53,604 -[engine straining] -[Omar] You need to put it in reverse! 429 00:47:55,187 --> 00:47:57,312 [tires squealing] 430 00:47:57,396 --> 00:47:58,854 [Omar] Wait, wait, wait! 431 00:47:58,937 --> 00:48:02,687 The wheels are spinning in midair! I'll grab something to wedge in there! 432 00:48:06,271 --> 00:48:08,937 [Tano] You gotta push it! You gotta push it! 433 00:48:09,521 --> 00:48:11,104 Push the car over there! 434 00:48:15,146 --> 00:48:16,271 [group straining] 435 00:48:17,437 --> 00:48:18,437 [Tano] Come on. 436 00:48:19,937 --> 00:48:21,979 [tense music playing] 437 00:48:26,396 --> 00:48:28,021 [bug hisses] 438 00:48:33,271 --> 00:48:34,896 -[Tano grunts] -[gun fires] 439 00:48:41,229 --> 00:48:43,229 [Tano screaming] 440 00:48:54,229 --> 00:48:56,104 [Omar] Take that, you fucking bug! 441 00:48:56,187 --> 00:48:59,312 I knew I could smoke your ass, and I did! 442 00:48:59,396 --> 00:49:02,479 I knew it! [laughs] 443 00:49:02,562 --> 00:49:04,604 Stupid fuckin' bug! [laughs] 444 00:49:04,687 --> 00:49:06,646 [Juan] Tano, are you okay? 445 00:49:06,729 --> 00:49:07,854 -[Tano] Yeah. -[Juan] Yeah? 446 00:49:07,937 --> 00:49:09,687 -[Tano] Yeah, Juan! -[Juan] Come on. 447 00:49:09,771 --> 00:49:12,854 -[Omar] Let's go. Let's go, Tano. -[Tano moaning] 448 00:49:12,937 --> 00:49:15,521 Let's go! Let's go, dammit! 449 00:49:21,937 --> 00:49:23,229 [Omar] The car's out! 450 00:49:23,312 --> 00:49:26,062 That son of a bitch moved it. We can go now! 451 00:49:28,396 --> 00:49:30,771 [Juan] Calm down, Tano. It's gone. 452 00:49:30,854 --> 00:49:32,479 [Pecas] More bugs are coming! 453 00:49:36,354 --> 00:49:38,354 [tense music rises] 454 00:49:41,521 --> 00:49:42,812 [Juan] Get in the back! 455 00:49:43,646 --> 00:49:44,979 Get in the back! 456 00:49:46,104 --> 00:49:48,104 [bugs hissing above] 457 00:49:58,979 --> 00:50:00,354 [Pecas] Come on, hurry up! 458 00:50:05,229 --> 00:50:07,271 [screaming] 459 00:50:07,354 --> 00:50:08,812 [Omar] Go, come on! 460 00:50:11,354 --> 00:50:12,312 [man] Come on! 461 00:50:12,396 --> 00:50:14,729 [Micky] Get in! Quickly! 462 00:50:24,062 --> 00:50:25,396 [Tano] Juan! 463 00:50:31,062 --> 00:50:32,271 [gunfire] 464 00:50:42,687 --> 00:50:44,521 -[man 1] Yeah! -[group cheering] 465 00:50:44,604 --> 00:50:47,062 -[man 2] We did it! -[group laughing] 466 00:50:47,146 --> 00:50:47,979 [Jorgito] Yeah! 467 00:50:50,562 --> 00:50:52,812 [man 3] Yeah! We fuckin' made it! 468 00:50:56,687 --> 00:50:59,646 [ominous music playing] 469 00:51:07,104 --> 00:51:09,187 [distorted tango resonates and echoes] 470 00:51:09,271 --> 00:51:11,271 [heavy, filtered breathing] 471 00:51:15,479 --> 00:51:17,146 [sounds fade] 472 00:51:17,229 --> 00:51:19,146 ["Caminito" by Carlos Gardel playing] 473 00:51:21,229 --> 00:51:23,146 [nostalgic tango continues] 474 00:53:43,896 --> 00:53:45,146 [tango fades] 475 00:53:45,229 --> 00:53:47,146 [somber music playing] 476 00:54:33,229 --> 00:54:37,146 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 477 00:54:37,146 --> 00:54:42,146 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 478 00:54:37,146 --> 00:54:47,146 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 32433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.