All language subtitles for The Eternaut S01E03 - Magnetism (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,771 --> 00:00:05,771 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,771 --> 00:00:07,979 [acoustic guitar playing "Fuego"] 3 00:00:08,062 --> 00:00:13,312 [guy 1, in Spanish] ♪ My hair My piano, my records are on fire ♪ 4 00:00:13,396 --> 00:00:15,896 ♪ So are my clothes and my dog ♪ 5 00:00:16,646 --> 00:00:18,604 ♪ I might have lied some other times… ♪ 6 00:00:18,687 --> 00:00:19,854 [Inga, in English] George! 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,687 -[guy 2] Over there! -[guy 3] All right! Let's go! 8 00:00:23,354 --> 00:00:24,604 [guy 2] Come on! Come on! 9 00:00:25,396 --> 00:00:26,854 [guy 4 grunts] 10 00:00:26,937 --> 00:00:28,896 -[guy 2] Let's go! -[guy 3] All right. Let's go! 11 00:00:28,979 --> 00:00:31,896 -[Inga] You got an order, bro. -Okay. Let me see. 12 00:00:31,979 --> 00:00:35,687 [guy 1, in Spanish] ♪ My hair My piano, my records are on fire… ♪ 13 00:00:35,771 --> 00:00:37,646 -[in English] It's nearby. -[guy 5] Gonzalo! 14 00:00:39,437 --> 00:00:42,687 -Hey. You headin' out? Come on. -Dude, come on, wait. 15 00:00:42,771 --> 00:00:45,604 -It's super close, all right? -[guy 6] Come on. We're winning. 16 00:00:45,687 --> 00:00:47,896 -I'll be right back. I gotta work. -Hey. You can stay. 17 00:00:47,979 --> 00:00:50,396 -I'll take this order. No problem. -Really? 18 00:00:50,479 --> 00:00:52,604 -Yeah. Give me that. -'Kay, but don't mess it up. 19 00:00:52,687 --> 00:00:55,354 -Aight? Here you go. -[Inga chuckles] 20 00:00:55,437 --> 00:00:58,479 [guy 2] Over there! Come on! Come on! Oh! 21 00:01:02,771 --> 00:01:04,396 Oh! Whoo-hoo! 22 00:01:04,479 --> 00:01:06,354 -[laughs] -[guys applaud] 23 00:01:06,437 --> 00:01:08,521 [guy 3] All right, let's go. Come on. 24 00:01:08,604 --> 00:01:11,646 -[guy 4] Over there. -[somber music playing] 25 00:01:13,604 --> 00:01:15,896 [guys chattering excitedly] 26 00:01:27,062 --> 00:01:29,062 [melancholic music continues] 27 00:01:45,562 --> 00:01:47,562 [somber music intensifies] 28 00:01:59,437 --> 00:02:05,437 THE ETERNAUT 29 00:02:05,521 --> 00:02:07,521 [wind gusting] 30 00:02:31,521 --> 00:02:34,271 [Omar] Here. Let me help. Hold this open for a sec. 31 00:02:35,187 --> 00:02:36,354 -There. -[Inga] Okay. 32 00:02:37,312 --> 00:02:39,062 Juan, come. 33 00:02:41,229 --> 00:02:42,229 Come on. 34 00:02:42,312 --> 00:02:43,479 [Juan] Okay. 35 00:02:46,854 --> 00:02:47,896 Come here. 36 00:02:50,354 --> 00:02:51,729 -[Inga] Here. Careful. 37 00:02:51,812 --> 00:02:53,146 -I'll take the masks. -[Omar] Sure. 38 00:02:53,229 --> 00:02:54,646 [Inga] Come on. 39 00:02:54,729 --> 00:02:56,354 [Tano] Slowly, slowly. 40 00:02:58,062 --> 00:03:00,396 -[grunts] Come on, Luqui. -[Lucas] What happened? 41 00:03:00,479 --> 00:03:02,812 [Tano] Homeowners' meeting. I'll fill you in later. Come on. 42 00:03:06,312 --> 00:03:08,104 [static crackles on radio] 43 00:03:08,187 --> 00:03:09,854 [Tano] Hello. CQ. Do you copy? 44 00:03:09,937 --> 00:03:12,312 This is Lima, Uniform, Five, Delta, Alpha. 45 00:03:12,396 --> 00:03:14,937 Is anyone on this frequency? Please respond. 46 00:03:19,896 --> 00:03:23,521 This is an emergency message. If anyone's listening, please respond. 47 00:03:31,479 --> 00:03:32,771 [sighs] 48 00:03:33,354 --> 00:03:36,479 -We'll just have to try again tonight. -[radio clicks off] 49 00:03:38,104 --> 00:03:39,354 [Elena sighs] 50 00:03:41,937 --> 00:03:43,229 Hey, don't worry. 51 00:03:43,312 --> 00:03:45,271 It's just a matter of time before help arrives. 52 00:03:45,354 --> 00:03:47,437 [Lucas] And what if it's not help that shows up? 53 00:03:48,104 --> 00:03:49,354 What are you talking about? 54 00:03:49,437 --> 00:03:51,937 Didn't you hear what happened in Elena's building? 55 00:03:52,687 --> 00:03:54,937 Why do you think they brought that bag full of guns? 56 00:03:55,021 --> 00:03:57,937 Yeah, I heard. I just don't get why people suddenly got so violent. 57 00:03:58,021 --> 00:04:01,021 -What is it that you don't get? -[Elena] We already explained, Ana. 58 00:04:01,104 --> 00:04:03,646 They cornered us, and we had no choice. Come on. 59 00:04:03,729 --> 00:04:07,062 That's fine, but what does that have to do with my house becoming an armory? 60 00:04:07,146 --> 00:04:08,271 Ana! 61 00:04:12,479 --> 00:04:13,979 [Inga sighs] 62 00:04:18,021 --> 00:04:19,437 Maybe we should just leave the city. 63 00:04:19,521 --> 00:04:21,521 -Where would we go? -[Lucas] Someplace far. 64 00:04:21,604 --> 00:04:22,896 To your house on the island. 65 00:04:22,979 --> 00:04:25,521 And how can you be sure that place would be safer than here? 66 00:04:25,604 --> 00:04:27,146 [Tano] I'm not going anywhere. 67 00:04:27,229 --> 00:04:29,979 The only way you're getting me out of here is in a body bag, all right? 68 00:04:32,021 --> 00:04:33,271 I don't know, then. 69 00:04:33,354 --> 00:04:34,896 [sighs deeply] 70 00:04:37,229 --> 00:04:39,271 Tano, we need the car now. 71 00:04:43,729 --> 00:04:45,312 [sighs] No. 72 00:04:46,896 --> 00:04:48,354 We need it to find Clara. 73 00:04:50,104 --> 00:04:51,729 [Tano] I'm sorry, Juan, but no. 74 00:04:52,479 --> 00:04:54,479 Most of us are staying in the house. 75 00:04:55,229 --> 00:04:56,854 So the car stays too. 76 00:04:58,771 --> 00:05:00,896 You're not screwing me over again, are you? 77 00:05:00,979 --> 00:05:02,896 You promised you'd let us take it too. 78 00:05:02,979 --> 00:05:04,312 Things have changed. 79 00:05:04,812 --> 00:05:06,896 Personal searches will have to wait for later. 80 00:05:07,646 --> 00:05:10,521 [scoffs] Of course. Your house, your rules. 81 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 [Lucas] Someone's coming. 82 00:05:14,396 --> 00:05:15,729 -[Omar] Where? -There. 83 00:05:15,812 --> 00:05:17,812 [unsettling music playing] 84 00:05:19,812 --> 00:05:22,021 [Lucas] They're making a turn now. There. 85 00:05:23,896 --> 00:05:25,729 [Inga] He's following the tracks. 86 00:05:33,646 --> 00:05:35,729 -The garage. -Is it open? 87 00:05:48,979 --> 00:05:51,812 [Tano] Stay right there! Get over here! 88 00:05:52,312 --> 00:05:53,437 Right here! 89 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 Get in there! 90 00:05:56,521 --> 00:06:00,021 Come on, get in there! Come on, get in there, dammit! Go! 91 00:06:00,729 --> 00:06:03,062 Get in! And give me that thing on your back. 92 00:06:03,146 --> 00:06:06,396 -[man] Yeah, okay. I'll give it to you. -[Tano] Inga, grab it. 93 00:06:07,646 --> 00:06:08,604 Sit over there. 94 00:06:16,271 --> 00:06:17,312 [Inga] Oh. 95 00:06:25,062 --> 00:06:25,937 [Tano] Benito? 96 00:06:26,021 --> 00:06:29,104 Yeah. I've been trying to tell you that since I got here. 97 00:06:29,187 --> 00:06:31,312 -[Tano] God damn it. I'm sorry, man. -[Benito] Yeah. 98 00:06:31,396 --> 00:06:32,771 [Tano] He's the hardware guy. 99 00:06:38,979 --> 00:06:42,062 [Benito] I saw Vicente's car. I thought it was him. That's why I came. 100 00:06:42,146 --> 00:06:45,896 In the morning… I was wandering around, coming across dead neighbors… 101 00:06:47,979 --> 00:06:50,271 Quique from the pharmacy, you know him? 102 00:06:50,354 --> 00:06:52,104 No, no. 103 00:06:52,187 --> 00:06:54,396 Laura, remember? The dance teacher? 104 00:06:54,479 --> 00:06:57,812 Teo, from the grocery store? 105 00:06:57,896 --> 00:06:59,604 Uh, or Roberto? 106 00:07:00,271 --> 00:07:02,562 -Roberto, the MP? -[Benito] That's the one. 107 00:07:03,062 --> 00:07:04,354 He's helping me out. 108 00:07:04,437 --> 00:07:06,354 That car would be really helpful. 109 00:07:06,437 --> 00:07:09,479 We could bring supplies to all those people, you know? 110 00:07:10,437 --> 00:07:12,354 And why didn't Roberto come himself? 111 00:07:16,062 --> 00:07:17,437 Because I came, you know? 112 00:07:18,271 --> 00:07:20,437 Roberto's doing somethin' else. 113 00:07:22,104 --> 00:07:23,229 What a guy, right? 114 00:07:26,271 --> 00:07:28,187 I'm the only one who drives it. 115 00:07:29,896 --> 00:07:31,687 Alfredo, these folks need help, okay? 116 00:07:33,812 --> 00:07:35,604 Yeah, and so do we. 117 00:07:37,979 --> 00:07:40,271 There's nothing special about that car. 118 00:07:41,062 --> 00:07:42,937 It just works because it's old. 119 00:07:44,854 --> 00:07:46,104 Old cars work. 120 00:07:48,021 --> 00:07:49,771 Besides, we're out of gas. 121 00:07:50,646 --> 00:07:52,854 Alfredo, I've known you for years. 122 00:07:54,937 --> 00:07:57,104 At this point, no one knows anyone. 123 00:07:57,187 --> 00:07:58,854 [engine turns over] 124 00:07:58,937 --> 00:07:59,937 [grunts] 125 00:08:00,021 --> 00:08:02,146 [suspenseful music playing] 126 00:08:02,229 --> 00:08:03,687 [Inga] Son of a bitch! 127 00:08:03,771 --> 00:08:06,729 -[Juan] No! No! Not without a mask. -[grunts] 128 00:08:06,812 --> 00:08:09,604 Looks like it did have some gas in the tank, huh? 129 00:08:29,312 --> 00:08:33,104 [Ana] That guy parks his car here, and you just slam the door in his face? 130 00:08:33,187 --> 00:08:36,187 [Tano] That bastard Roberto sent him to double-cross us. 131 00:08:36,271 --> 00:08:38,604 Did you forget what he did at that meeting in '01? 132 00:08:38,687 --> 00:08:42,479 [Ana] That was over 20 years ago, Alfredo! Nobody cares. 133 00:08:42,562 --> 00:08:43,729 [Lucas] It's getting late. 134 00:08:45,104 --> 00:08:47,271 Sure you wanna be out after dark? Wait until morning. 135 00:08:47,354 --> 00:08:50,021 -[Juan and Elena] No. -We've already waited too long. 136 00:08:50,104 --> 00:08:53,604 We're gonna try and find a car out there on the street. We'll see. 137 00:08:53,687 --> 00:08:56,479 -What's that on the tires? -It's for the snow. 138 00:08:57,187 --> 00:08:58,521 You're going with them? 139 00:08:58,604 --> 00:09:01,604 I'm going alone, man. I don't wanna depend on anybody. 140 00:09:11,229 --> 00:09:12,979 [Omar] Where the fuck am I? 141 00:09:20,021 --> 00:09:21,437 The Saavedra Bridge? 142 00:09:24,771 --> 00:09:26,562 [chuckles] 143 00:09:41,104 --> 00:09:44,021 [foreboding music playing] 144 00:09:47,437 --> 00:09:48,896 -Oh shit! -[tires squeal] 145 00:09:53,896 --> 00:09:55,896 [music subsides] 146 00:10:04,104 --> 00:10:06,104 [wind howling] 147 00:10:59,562 --> 00:11:01,646 [engine sputters] 148 00:11:04,104 --> 00:11:06,021 -[Juan] Come on! -[Elena] Why isn't it starting? 149 00:11:06,104 --> 00:11:07,771 [Juan] I don't know. I don't know. 150 00:11:13,354 --> 00:11:17,396 Maybe… it's not old enough. I don't know. 151 00:11:23,646 --> 00:11:24,896 [groans] 152 00:11:28,354 --> 00:11:31,312 Let's take ten. We'll keep going after that. 153 00:11:41,354 --> 00:11:44,187 And this thing decides to run out of battery now. 154 00:11:47,437 --> 00:11:48,437 Hearing aid? 155 00:11:48,521 --> 00:11:52,271 -Uh-huh. -How long have you been using it? 156 00:11:52,354 --> 00:11:55,187 Oh, you know, just, uh… a couple of months. 157 00:11:55,271 --> 00:11:56,979 I mean, it's no big deal. 158 00:11:59,937 --> 00:12:01,854 Speaking of old things, right? 159 00:12:03,771 --> 00:12:06,646 [chuckles] You're the old one here, okay? 160 00:12:06,729 --> 00:12:09,062 Complaining about everything like an old lady. 161 00:12:11,354 --> 00:12:12,354 Yeah. 162 00:12:17,687 --> 00:12:19,396 Are you shooting guns again? 163 00:12:23,021 --> 00:12:26,312 No. First time I've grabbed a gun in a while. 164 00:12:29,271 --> 00:12:30,646 You couldn't tell. 165 00:12:34,437 --> 00:12:36,271 What do you think I should've done, huh? 166 00:12:41,104 --> 00:12:43,021 You did what you had to do, right? 167 00:12:43,104 --> 00:12:44,812 [vehicle approaching] 168 00:12:48,687 --> 00:12:51,687 -My God. -Lay back, Elena. Lay back. Hurry. 169 00:12:51,771 --> 00:12:53,187 Get down. Don't move. 170 00:12:58,396 --> 00:13:02,896 [man 1] Wait, take a look over there. It's not working. 171 00:13:03,979 --> 00:13:05,729 [man 2] That's the problem. I swear! 172 00:13:05,812 --> 00:13:07,729 [man 1] Get down, then! Open the door! 173 00:13:07,812 --> 00:13:09,479 [man 2] The window won't go down. 174 00:13:09,562 --> 00:13:11,187 [men shouting indistinctly] 175 00:13:11,271 --> 00:13:12,729 [softly] Shh. 176 00:13:15,354 --> 00:13:16,521 [rifle cocks] 177 00:13:17,104 --> 00:13:20,104 [man 1] Okay, screw it. Come on. Let's go! Let's go! 178 00:13:20,187 --> 00:13:22,396 [man 2] Why did they stay there? Do they have a car? 179 00:13:28,312 --> 00:13:31,437 -[engine hissing] -[cautious footsteps approaching] 180 00:13:43,396 --> 00:13:45,396 [ominous music playing] 181 00:13:55,729 --> 00:13:57,729 [eerie music subsides] 182 00:14:17,771 --> 00:14:20,896 [shopping cart's wheels squeaking] 183 00:14:24,229 --> 00:14:27,396 [glass shatters, echoes] 184 00:14:36,771 --> 00:14:39,312 [violent shattering continues] 185 00:14:53,187 --> 00:14:55,187 [unsettling music playing] 186 00:14:57,521 --> 00:14:58,812 What's going on? 187 00:15:00,437 --> 00:15:01,604 I don't know. 188 00:15:02,812 --> 00:15:06,312 It's coming from the main road. Sounds like they're trashing everything. 189 00:15:06,812 --> 00:15:08,896 [gunfire echoing in distance] 190 00:15:08,979 --> 00:15:11,271 What now? Is that a gunfight? 191 00:15:11,354 --> 00:15:13,354 [glass shattering in distance] 192 00:15:14,437 --> 00:15:16,479 They're looting already? This soon? 193 00:15:20,062 --> 00:15:21,771 What do we do if they come this way? 194 00:15:24,771 --> 00:15:26,146 They won't come here. 195 00:15:28,104 --> 00:15:30,312 And we'll be waiting for them if they do. 196 00:15:44,062 --> 00:15:47,521 -[static crackles] -Hello. CQ, CQ. Does anybody copy? 197 00:15:48,812 --> 00:15:51,687 If anyone's listening, please respond. 198 00:15:51,771 --> 00:15:53,771 [somber music playing] 199 00:15:57,646 --> 00:16:00,771 This is a call for help from Argentina. Please help. 200 00:16:01,521 --> 00:16:04,396 Is anyone out there? Please respond. 201 00:16:50,937 --> 00:16:52,854 We're gonna find you. I promise. 202 00:16:52,937 --> 00:16:54,229 Which one's the friend? 203 00:16:54,937 --> 00:16:56,937 -[Elena] This one. This is Luna. -Uh-huh. 204 00:16:59,021 --> 00:17:02,937 -Where's the office? -Never came to a parents' meeting, huh? 205 00:17:04,646 --> 00:17:05,979 Leave it to me. 206 00:17:06,062 --> 00:17:08,604 I'll look for that, and you go find us a car, will you? 207 00:17:08,687 --> 00:17:12,437 Okay. Here. Take this just in case. 208 00:17:13,187 --> 00:17:15,396 No. No way, no. 209 00:17:15,479 --> 00:17:16,812 [Juan sighs] 210 00:17:20,104 --> 00:17:21,271 Take this, then. 211 00:17:21,354 --> 00:17:23,854 -An axe? -Take it. Come on. Take it. 212 00:18:08,062 --> 00:18:09,896 [vehicle approaching] 213 00:18:13,604 --> 00:18:14,604 [Tano] Lucas! 214 00:18:34,062 --> 00:18:35,604 [engine turns off] 215 00:18:53,437 --> 00:18:56,437 [Inga] It was his order, and I told him I'd take it. 216 00:18:59,437 --> 00:19:01,937 I took his ticket to salvation from him. 217 00:19:04,937 --> 00:19:07,771 I should be the one lying dead at that park, not him. 218 00:19:07,854 --> 00:19:09,104 Come on. There's no way to know. 219 00:19:09,187 --> 00:19:12,937 Maybe he would've gotten caught in the snow, and then you both would be… 220 00:19:13,021 --> 00:19:15,062 -[crying] -That's right, Inga. 221 00:19:15,146 --> 00:19:18,396 Give yourself a break. You couldn't have known. 222 00:19:20,896 --> 00:19:23,229 [Tano] Did you see anything weird out there? 223 00:19:27,396 --> 00:19:30,521 Besides my dead brother? No. It was all chill. 224 00:19:33,062 --> 00:19:34,687 [Tano] We need to stay active. 225 00:19:35,729 --> 00:19:38,146 We can't let sadness keep us down, right? 226 00:19:38,771 --> 00:19:41,646 We can't pretend that nothing is happening either. 227 00:19:42,437 --> 00:19:43,646 We're not robots. 228 00:19:44,479 --> 00:19:45,687 [Inga] I guess he's right. 229 00:19:47,229 --> 00:19:49,896 If I don't keep my mind busy, I'll lose it. 230 00:19:51,021 --> 00:19:53,896 [sighs] I heard some strange noises, but I didn't see anyone. 231 00:19:53,979 --> 00:19:55,521 Not even your neighbors. 232 00:19:56,646 --> 00:19:57,771 [sniffles] 233 00:20:04,104 --> 00:20:05,562 Can I count on you, Inga? 234 00:20:16,229 --> 00:20:17,896 I have to go out for a while. 235 00:20:17,979 --> 00:20:20,729 -Where are you going? -[Tano] We need to stock up on supplies. 236 00:20:23,062 --> 00:20:24,021 Can I take the car? 237 00:20:24,604 --> 00:20:26,354 I brought it back for everybody. 238 00:20:28,021 --> 00:20:29,562 Tano, I'm coming with. 239 00:20:40,062 --> 00:20:41,729 Just be careful out there. 240 00:20:42,604 --> 00:20:43,604 You too. 241 00:21:12,646 --> 00:21:16,646 SECURITY 242 00:21:52,812 --> 00:21:55,812 [unsettling music rises] 243 00:21:55,896 --> 00:21:59,062 [distorted tango resonates and echoes] 244 00:22:03,437 --> 00:22:05,562 [feedback squeals, fades] 245 00:22:05,646 --> 00:22:06,646 [blaze roars] 246 00:22:06,729 --> 00:22:08,729 [eerie silence falls] 247 00:22:29,479 --> 00:22:31,021 ["Todo cambia" playing on radio] 248 00:22:31,104 --> 00:22:34,229 [in Spanish] ♪ Everything In this world changes ♪ 249 00:22:34,312 --> 00:22:37,521 ♪ The weather through the years changes ♪ 250 00:22:37,604 --> 00:22:40,521 ♪ The shepherd's herd changes ♪ 251 00:22:40,604 --> 00:22:43,687 ♪ And just as everything changes ♪ 252 00:22:43,771 --> 00:22:46,771 ♪ It's only normal that I change too ♪ 253 00:22:54,146 --> 00:22:56,687 [papers rustling] 254 00:22:59,521 --> 00:23:01,354 [drawer closes] 255 00:23:10,896 --> 00:23:12,729 [nearby clatter] 256 00:23:14,854 --> 00:23:15,896 [Elena] Juan? 257 00:23:16,771 --> 00:23:18,146 [loud bang] 258 00:23:24,562 --> 00:23:25,687 [Elena] Juan? 259 00:23:36,396 --> 00:23:37,562 Juan? 260 00:23:38,979 --> 00:23:40,354 Is that you? 261 00:24:26,104 --> 00:24:28,437 [banging in distance] 262 00:24:43,646 --> 00:24:45,646 [tense music playing] 263 00:25:05,437 --> 00:25:06,687 Anyone there? 264 00:25:22,312 --> 00:25:24,354 -[banging] -[boy] You motherfuckers! 265 00:25:24,437 --> 00:25:27,479 Let me out, Gutiérrez! I'm gonna kill you! 266 00:25:27,562 --> 00:25:30,771 You stupid son of a bitch, let me out! 267 00:25:30,854 --> 00:25:32,354 Right now! 268 00:25:32,437 --> 00:25:33,896 -[boy shouts] -[Elena] Stop screaming. 269 00:25:33,979 --> 00:25:36,271 Just calm down and tell me your name, all right? 270 00:25:36,354 --> 00:25:38,437 -[Juan] What is going on here? -[banging] 271 00:25:38,521 --> 00:25:41,646 Open up, you son of a bitch! Are you fucking crazy? 272 00:25:41,729 --> 00:25:43,854 -Come on! Open the door! -There's a boy locked in there. 273 00:25:43,937 --> 00:25:44,896 From what I understand, 274 00:25:44,979 --> 00:25:46,854 apparently, they broke into the school at night, 275 00:25:46,937 --> 00:25:49,979 and he was pranked by his friends, so that's why he's locked in there. 276 00:25:50,062 --> 00:25:51,854 Awesome friends. Where are those dumbasses? 277 00:25:51,937 --> 00:25:54,271 -[boy] Come on, man! -Out in the schoolyard. 278 00:25:54,354 --> 00:25:55,646 [banging on door] 279 00:25:55,729 --> 00:25:57,937 We have to do something. I could hear him from the street. 280 00:25:58,021 --> 00:26:00,229 Can't you see, Juan? He's in shock. 281 00:26:00,312 --> 00:26:02,479 [loud banging continues] 282 00:26:02,562 --> 00:26:06,271 -[boy] Open the door, motherfucker! -[pounding on door] 283 00:26:09,396 --> 00:26:12,229 -Who are you? -What's your name, kid? 284 00:26:12,312 --> 00:26:14,187 Go fuck yourself, asshole! 285 00:26:15,146 --> 00:26:16,646 -And your last name? -Juan. 286 00:26:17,604 --> 00:26:21,479 [gasps] Pablo. My name is Pablo. 287 00:26:22,062 --> 00:26:25,521 Listen to me, Pablo. Something awful has happened. 288 00:26:26,021 --> 00:26:28,937 Your friends couldn't come and help you because they're dead. 289 00:26:30,562 --> 00:26:31,646 What do you mean, dead? 290 00:26:31,729 --> 00:26:34,187 Some toxic shit's been falling from the sky for two days now. 291 00:26:34,271 --> 00:26:35,437 It kills on contact. 292 00:26:35,521 --> 00:26:36,562 Listen to me. 293 00:26:36,646 --> 00:26:39,604 If you wanna live, keep your mouth shut and do as I say. 294 00:26:39,687 --> 00:26:41,062 No matter what. Got it? 295 00:26:43,104 --> 00:26:44,771 Are you sure you get what I'm saying? 296 00:26:46,312 --> 00:26:47,937 Move, you old fart! 297 00:26:49,354 --> 00:26:51,812 -[door opens] -Great move, Juan. 298 00:26:54,312 --> 00:26:56,312 [somber music playing] 299 00:26:58,979 --> 00:27:00,979 [Pablo breathing shakily] 300 00:27:25,354 --> 00:27:26,771 How did this happen? 301 00:27:29,396 --> 00:27:31,437 Nobody really knows. No idea. 302 00:27:33,396 --> 00:27:34,479 My mom… 303 00:27:36,396 --> 00:27:38,187 She must think I'm dead. 304 00:27:41,021 --> 00:27:42,687 Can you take me home, by any chance? 305 00:27:44,229 --> 00:27:45,604 We're looking for our daughter. 306 00:27:48,646 --> 00:27:50,021 Her name is Clara. 307 00:27:50,104 --> 00:27:51,521 She goes here. 308 00:27:55,271 --> 00:27:57,229 This is her. Do you know her? 309 00:27:58,146 --> 00:27:59,229 [Elena sighs] 310 00:28:00,854 --> 00:28:01,854 What about her? 311 00:28:02,854 --> 00:28:03,937 Luna Stefano? 312 00:28:08,646 --> 00:28:10,146 Yeah, that one, I know. 313 00:28:11,187 --> 00:28:12,604 They call her Loli. 314 00:28:13,312 --> 00:28:15,562 Her brother's one of the jerks who locked me up in there. 315 00:28:15,646 --> 00:28:17,271 Do you remember where she lives? 316 00:28:18,771 --> 00:28:23,187 If I tell you where she lives, will you take me home afterwards? 317 00:28:27,562 --> 00:28:29,604 [Lucas sighs] Where are we going? 318 00:28:29,687 --> 00:28:30,979 [Tano] To the fire station. 319 00:28:31,062 --> 00:28:33,812 I left some stuff there that didn't fit in Vicente's car. 320 00:28:33,896 --> 00:28:35,229 [Lucas] Shouldn't we go get food? 321 00:28:35,312 --> 00:28:37,604 I thought that was the most important thing. 322 00:28:37,687 --> 00:28:39,687 [Tano] There's more than enough in the supermarkets. 323 00:28:39,771 --> 00:28:42,396 What we have to do is turn the garage into a fortress. 324 00:28:42,479 --> 00:28:43,479 [Lucas] Ah, of course. 325 00:28:43,562 --> 00:28:46,146 Because now comes the part where everybody kills each other 326 00:28:46,229 --> 00:28:47,687 while fighting for supplies. 327 00:28:47,771 --> 00:28:50,521 Like in those shitty TV shows you like to watch. 328 00:28:51,396 --> 00:28:52,687 Look at you. 329 00:28:52,771 --> 00:28:55,854 It's like you're living the adventure of a lifetime, isn't it? 330 00:28:57,687 --> 00:29:00,271 [Tano] Let's just say I've got a knack for surviving. 331 00:29:07,854 --> 00:29:09,146 [Lucas] What's wrong? 332 00:29:09,229 --> 00:29:11,354 [Tano] This was spotless when we left. 333 00:29:14,437 --> 00:29:16,396 [Lucas] Why don't we get back in the car, then? 334 00:29:19,104 --> 00:29:21,812 [Tano] You keep watch. I'm gonna go check the back. 335 00:30:15,104 --> 00:30:16,104 [Tano] Benito. 336 00:30:16,604 --> 00:30:18,937 Lower the gun, Roberto. They're neighbors. 337 00:30:20,437 --> 00:30:21,771 I told you to keep watch. 338 00:30:21,854 --> 00:30:23,437 They're like an army. What do you want? 339 00:30:23,521 --> 00:30:26,021 They came out of nowhere. They were in the truck. I didn't see. 340 00:30:27,437 --> 00:30:29,646 Did you take the compressor and the stuff I left here? 341 00:30:29,729 --> 00:30:30,979 [Roberto] Yeah, why? 342 00:30:31,062 --> 00:30:32,812 Are they yours? 343 00:30:33,479 --> 00:30:36,729 We've started to comb the area. We're closing off the neighborhood. 344 00:30:37,229 --> 00:30:39,896 Oh, that's just great. What a gated community. 345 00:30:39,979 --> 00:30:42,646 No need to be all defensive. It's for everyone's safety. 346 00:30:42,729 --> 00:30:46,854 -Did you hear all that gunfire last night? -Yeah, of course. It was close to us. 347 00:30:46,937 --> 00:30:50,271 It was at a supermarket. Twenty blocks away. They ransacked it. 348 00:30:50,771 --> 00:30:52,104 What do you know about it? 349 00:30:52,187 --> 00:30:54,646 Rumor has it, it's people from behind the cemetery. 350 00:30:54,729 --> 00:30:56,146 Guys from the slum? 351 00:30:57,229 --> 00:30:59,396 That's why we need to be fast. 352 00:31:00,396 --> 00:31:03,312 We need to close off all the main streets. Put up barricades. 353 00:31:03,396 --> 00:31:05,104 Nobody gets in or out. 354 00:31:07,854 --> 00:31:09,396 And who made that decision? 355 00:31:10,396 --> 00:31:12,729 The HOA. We had a meeting. 356 00:31:12,812 --> 00:31:14,604 Like back in '01, remember? 357 00:31:14,687 --> 00:31:16,146 [Benito] You're welcome to join. 358 00:31:16,771 --> 00:31:19,562 By the way, the association's giving you 24 hours 359 00:31:19,646 --> 00:31:22,812 to reconsider your decision not to let us use the garage. 360 00:31:31,521 --> 00:31:33,521 [engine stops] 361 00:31:34,896 --> 00:31:35,896 [Juan] Let's go. 362 00:31:38,646 --> 00:31:40,646 Cover up. I'll open the door. 363 00:31:41,312 --> 00:31:45,437 -Wait. I'll go with you guys. -[Juan] No. Wait for us here. 364 00:31:45,521 --> 00:31:48,854 -No, no. I wanna go with you. -[Juan] Stay here, for fuck's sake. 365 00:32:08,021 --> 00:32:09,354 WELCOME 366 00:32:09,437 --> 00:32:11,437 [ominous music playing] 367 00:32:18,271 --> 00:32:19,479 [Juan] Clara! 368 00:32:20,771 --> 00:32:22,229 [Elena] Anyone home? 369 00:32:34,562 --> 00:32:35,729 [Juan] Clara! 370 00:33:17,604 --> 00:33:19,562 [Juan] Huh. 371 00:33:25,104 --> 00:33:27,104 [pensive music playing] 372 00:33:28,271 --> 00:33:29,604 [Juan] They're all Asian. 373 00:33:31,021 --> 00:33:32,521 [sighs] 374 00:33:41,229 --> 00:33:42,312 [Elena] No! 375 00:33:43,104 --> 00:33:46,104 Let me go, you bitch! Mom! 376 00:33:47,229 --> 00:33:48,729 -Mom! -[Elena] Calm down. 377 00:33:54,604 --> 00:33:57,187 [somber music subsides] 378 00:33:57,271 --> 00:34:00,437 I knew it! That bastard came to make our lives difficult. 379 00:34:00,937 --> 00:34:02,021 I don't know. 380 00:34:02,854 --> 00:34:05,687 I think we're making a mistake, locking ourselves up. 381 00:34:05,771 --> 00:34:08,729 And meanwhile, they're thinking about others, not just themselves. 382 00:34:08,812 --> 00:34:11,646 They're thinking about others. They're thinking about us and this house. 383 00:34:11,729 --> 00:34:15,187 When they show up and turn the garage into a circus, then we'll talk. 384 00:34:15,271 --> 00:34:18,604 What on earth has gotten into you? We've known these people forever! 385 00:34:18,687 --> 00:34:20,646 Oh, you're so naive, Ana. So naive. 386 00:34:20,729 --> 00:34:23,521 You know how long those guys will stay friendly? Two weeks! 387 00:34:23,604 --> 00:34:25,854 After two weeks, they'll all be shooting each other. 388 00:34:25,937 --> 00:34:29,187 -Damn it, just do what I'm telling you. -Now you're giving me orders? 389 00:34:29,271 --> 00:34:32,062 You're not my father. Just let him rest in peace. 390 00:34:32,146 --> 00:34:34,771 Exactly. If your father were alive, he'd agree with me. 391 00:34:34,854 --> 00:34:39,396 No, darling, if my father were alive, he would be sharing everything he had. 392 00:34:40,187 --> 00:34:41,646 [clicks tongue, huffs] 393 00:34:45,396 --> 00:34:46,521 [sighs] 394 00:34:51,812 --> 00:34:54,312 It's been a day since this mess. 395 00:34:56,104 --> 00:34:58,937 There has to be some good people left out there. 396 00:35:00,229 --> 00:35:01,396 [Lucas] Tano! 397 00:35:07,271 --> 00:35:09,187 I heard a voice on the radio. 398 00:35:11,021 --> 00:35:13,187 [tense music playing] 399 00:35:15,187 --> 00:35:16,562 [static crackles] 400 00:35:17,187 --> 00:35:19,062 Hello. Is there anyone out there? 401 00:35:19,146 --> 00:35:21,146 [static crackling on radio] 402 00:35:23,854 --> 00:35:26,979 This is Alfredo Favalli from Argentina. Anyone there? 403 00:35:28,562 --> 00:35:30,854 [man] Yes, I hear you. Do you copy? 404 00:35:32,229 --> 00:35:33,896 [Tano] Yes, I copy. Who's this? 405 00:35:34,646 --> 00:35:37,229 Denis Gómez from Cerro Chato, Uruguay. 406 00:35:38,021 --> 00:35:41,146 Nice to meet you, Denis. How are things going over there? 407 00:35:42,021 --> 00:35:43,729 Things are a bit complicated. 408 00:35:43,812 --> 00:35:47,979 You see, we're in the middle of a very strong snowstorm right now. 409 00:35:49,604 --> 00:35:53,146 [Tano] Sorry to hear that, Denis. Things are tough here too. 410 00:35:53,937 --> 00:35:56,396 Uh, any information you can share about it? 411 00:35:58,062 --> 00:36:02,479 Uh, not much. This is hitting the entire continent, that's for sure. 412 00:36:02,562 --> 00:36:07,146 I have to be brief to save battery power. We can try to get in contact later, 'kay? 413 00:36:07,229 --> 00:36:09,687 No, uh, wait, Denis. Wait a minute. 414 00:36:09,771 --> 00:36:12,312 You said it hit the entire continent. How do you know? 415 00:36:13,687 --> 00:36:16,104 I'm in contact with someone from the south of Brazil. 416 00:36:17,562 --> 00:36:19,062 Where at in Brazil? 417 00:36:23,229 --> 00:36:24,687 Denis, do you copy? 418 00:36:25,437 --> 00:36:27,646 [static crackling on radio] 419 00:36:30,146 --> 00:36:31,146 He's gone. 420 00:36:32,771 --> 00:36:33,854 Huh. 421 00:36:36,979 --> 00:36:40,354 [sighs] I don't get why we can't also communicate 422 00:36:40,437 --> 00:36:42,021 with that person in Brazil. 423 00:36:44,604 --> 00:36:46,979 Well, at least we know that we're not alone. 424 00:36:51,521 --> 00:36:53,187 [Juan] We're back to square one. 425 00:36:56,021 --> 00:36:57,271 Where are we going? 426 00:36:57,354 --> 00:36:58,604 [Juan] To my house. 427 00:36:59,146 --> 00:37:00,396 [Elena] To your house? Why? 428 00:37:00,479 --> 00:37:02,521 [Juan] I don't know. We can think, uh… 429 00:37:02,604 --> 00:37:05,646 We can look for something that'll help us find Clara. I don't know. 430 00:37:05,729 --> 00:37:08,646 -This kid's fever is through the roof. -He can tough it up. 431 00:37:09,354 --> 00:37:11,979 -Come on. Let's go to Favalli's. -He's gonna be fine! 432 00:37:12,062 --> 00:37:13,521 We'll give him something later. 433 00:37:13,604 --> 00:37:15,979 [Elena] He's alone. He doesn't have anyone. 434 00:37:16,062 --> 00:37:17,646 He's our responsibility. 435 00:37:17,729 --> 00:37:18,979 [Juan sighs] 436 00:37:20,437 --> 00:37:21,979 Damn it! For fuck's sake! 437 00:37:23,646 --> 00:37:26,146 Think, Juan Salvo. What if it were your daughter? 438 00:37:27,021 --> 00:37:28,896 How would you want her to be treated? 439 00:37:32,937 --> 00:37:34,146 DRUGSTORE 440 00:37:34,229 --> 00:37:35,854 [Juan] Is the fever that high? 441 00:37:37,729 --> 00:37:39,604 Put Clara's mask on the kid. 442 00:37:53,437 --> 00:37:54,729 [Juan] Hurry up! 443 00:38:30,312 --> 00:38:32,187 [sighs] Sit over there. 444 00:38:47,604 --> 00:38:48,812 Open your mouth. 445 00:38:50,812 --> 00:38:51,812 There. 446 00:39:06,812 --> 00:39:08,062 [knocking on door] 447 00:39:10,521 --> 00:39:13,104 -[knocking continues] -[woman] Help! 448 00:39:14,354 --> 00:39:15,979 Please, help me! 449 00:39:16,062 --> 00:39:18,437 [knocking frantically] 450 00:39:19,479 --> 00:39:20,604 Please! 451 00:39:22,979 --> 00:39:24,146 What do you want? 452 00:39:25,521 --> 00:39:27,021 -Huh? -[woman groaning] 453 00:39:28,521 --> 00:39:30,104 I'm in labor right now! 454 00:39:30,187 --> 00:39:32,687 -My water broke! I'm begging you! -[Juan] We don't work here. 455 00:39:32,771 --> 00:39:35,562 -This is closed! -[Elena] Juan, Jesus. 456 00:39:35,646 --> 00:39:37,729 -She's pregnant! -[Juan] Why are you opening? 457 00:39:37,812 --> 00:39:40,604 [Elena] I'm opening! Come in. 458 00:39:40,687 --> 00:39:44,479 She's covered in snow. Don't touch her. Come in. Hurry up. 459 00:39:44,562 --> 00:39:46,354 -[Elena] Sit down here. -[woman] Ow, it hurts! 460 00:39:46,437 --> 00:39:49,437 -[Elena] It's okay. It's okay. -[screams] 461 00:39:50,021 --> 00:39:52,646 -Try to breathe. -Ow, ow, it hurts! 462 00:39:52,729 --> 00:39:54,646 I'm a doctor. My name's Elena. 463 00:39:54,729 --> 00:39:56,187 -What's your name? -Julieta. 464 00:39:57,354 --> 00:39:59,687 Breathe, breathe. 465 00:40:00,646 --> 00:40:03,896 You're having contractions. It's going to be okay. Lie down here. 466 00:40:03,979 --> 00:40:04,979 Come on. 467 00:40:05,062 --> 00:40:08,271 [laughs] I guess it won't be premature after all. 468 00:40:08,354 --> 00:40:10,104 -What? -[Julieta] Are you stupid? 469 00:40:10,187 --> 00:40:11,562 It won't be premature after all. 470 00:40:11,646 --> 00:40:14,062 -[man] Don't move, or I'll shoot. -[Julieta] Give me the keys! 471 00:40:14,146 --> 00:40:15,979 Wait, we were helping you. Don't point that-- 472 00:40:16,062 --> 00:40:18,187 Shut the fuck up! Give me the car keys, asshole! 473 00:40:18,271 --> 00:40:19,771 -No need for that. -[Julieta] Now! 474 00:40:19,854 --> 00:40:22,021 Relax. No need to get worked up. Here. 475 00:40:22,104 --> 00:40:23,312 -There. -[Julieta] Give me. 476 00:40:23,396 --> 00:40:25,354 -[man] Shut up. Go to the back. Go! -Okay. 477 00:40:25,437 --> 00:40:28,187 Lock 'em up so we don't have to worry about them coming after us. 478 00:40:28,271 --> 00:40:31,062 -[man] C'mon, keep walking! -[Juan] I'm going. Calm down. 479 00:40:31,146 --> 00:40:33,354 [man] Get in there! Come on! You too. Get in there! 480 00:40:33,437 --> 00:40:35,146 You're stressing me out, man. Get in. 481 00:40:35,229 --> 00:40:37,021 -There. -[Julieta] Come on. Let's go! 482 00:40:37,104 --> 00:40:38,687 -Grab the backpack. -[man] Sure, babe. 483 00:40:38,771 --> 00:40:40,604 [Julieta] Grab that. Grab everything you can. 484 00:40:40,687 --> 00:40:42,812 -[man] What else? -[Julieta] Some antacids. 485 00:40:42,896 --> 00:40:44,271 Don't forget them, please. 486 00:40:44,771 --> 00:40:48,104 [Juan banging] Open the door, you son of a bitch! Let us out! 487 00:40:48,187 --> 00:40:50,021 What's the point of locking us up?! 488 00:40:50,104 --> 00:40:52,729 Hey! I know you're listening, you son of a bitch! 489 00:40:52,812 --> 00:40:54,646 -Open up! Hey! -[car speeds off] 490 00:40:54,729 --> 00:40:57,354 [Juan sighs] 491 00:41:03,312 --> 00:41:04,687 I guess they're gone. 492 00:41:05,729 --> 00:41:06,937 [sniffles] 493 00:41:11,146 --> 00:41:12,937 [breathing shakily] 494 00:41:13,021 --> 00:41:14,062 Juan. 495 00:41:15,646 --> 00:41:17,354 Flashbacks again, right? 496 00:41:24,021 --> 00:41:25,187 Since when? 497 00:41:31,479 --> 00:41:33,479 Since I went out into the snow. 498 00:41:34,312 --> 00:41:35,687 The… first time. 499 00:41:43,771 --> 00:41:45,729 The boy didn't happen to hear us shouting? 500 00:41:45,812 --> 00:41:47,896 Hey, kid. Are you there? 501 00:41:47,979 --> 00:41:48,896 Hey! 502 00:41:48,979 --> 00:41:51,979 [Pablo] Well, well… It looks like the tables have turned, right? 503 00:41:52,062 --> 00:41:53,771 [Elena] Pablo, open the door, please. 504 00:41:54,646 --> 00:41:55,812 No way in hell! 505 00:41:57,187 --> 00:42:00,187 Pablo, we're your friends. Open the door, please. 506 00:42:00,271 --> 00:42:02,021 I'm not your friend, you old junkie. 507 00:42:02,646 --> 00:42:05,646 You're being nice to me now, huh? Sure. 508 00:42:05,729 --> 00:42:08,021 A couple of sips of that, and you're a teddy bear. 509 00:42:08,104 --> 00:42:12,396 What, you think I didn't see you? But you know what? 510 00:42:12,479 --> 00:42:16,312 I'm getting the fuck outta here, and you two can stay locked in there. 511 00:42:16,396 --> 00:42:18,271 -So you know how it feels. -[Juan] Kid! 512 00:42:18,354 --> 00:42:21,729 Open this door. If you don't, I'm gonna kick your ass when I get out. 513 00:42:21,812 --> 00:42:24,771 And I will get out, I swear. I'll knock this door down. You understand? 514 00:42:24,854 --> 00:42:27,021 -Suck my dick. -[Juan] What?! 515 00:42:27,104 --> 00:42:28,562 [huffs] 516 00:42:29,687 --> 00:42:32,979 [gently] Pablo, please open the door, okay? 517 00:42:34,854 --> 00:42:38,312 [lock rattles] 518 00:42:51,437 --> 00:42:53,437 [Pablo crying softly] 519 00:42:55,271 --> 00:42:57,271 [wind howling] 520 00:43:58,021 --> 00:44:01,979 BRAZIL DIRECTION 521 00:44:11,271 --> 00:44:14,146 [chilling music playing] 522 00:44:40,146 --> 00:44:42,187 [ominous music subsides] 523 00:45:18,312 --> 00:45:20,104 [tense music playing] 524 00:45:23,896 --> 00:45:25,229 [Elena] Stay here! 525 00:45:40,146 --> 00:45:42,854 [woman] Honey! Honey. 526 00:45:45,729 --> 00:45:46,854 [man] What do you want? 527 00:46:01,021 --> 00:46:05,521 [woman] Let's go. Here, love. Here. 528 00:46:06,312 --> 00:46:08,062 Come here. Go on. Get in. 529 00:46:08,146 --> 00:46:10,104 -[man] Let's go. -[woman] Here. 530 00:46:16,271 --> 00:46:18,271 [car engine starts] 531 00:47:01,312 --> 00:47:03,312 [eerie string music playing] 532 00:47:57,854 --> 00:47:59,854 [wind howling] 533 00:48:41,104 --> 00:48:44,312 HELP!!! 534 00:48:54,854 --> 00:48:57,687 -[unnerving music ends] -[fire crackling] 535 00:49:21,562 --> 00:49:23,187 [electricity crackles] 536 00:49:35,521 --> 00:49:38,229 -[Ana] Did they find her? -[Lucas] Here. Cover her up. 537 00:49:38,312 --> 00:49:40,229 It's not Clara. We didn't find her. 538 00:49:41,021 --> 00:49:42,562 [sighs] Okay. 539 00:49:44,479 --> 00:49:45,979 He's running a high fever. 540 00:49:46,062 --> 00:49:47,937 -He needs help. -[Juan] Please. 541 00:49:48,021 --> 00:49:50,937 Let's go inside, We'll get him something to eat. 542 00:49:58,604 --> 00:50:00,062 [Juan] What's all this? 543 00:50:00,146 --> 00:50:04,187 We're going to the island. He changed his mind. Don't ask me why. 544 00:50:12,604 --> 00:50:15,312 You'll have to take care of the boy you brought back yourselves. 545 00:50:15,396 --> 00:50:18,646 We haven't been able to find Clara yet. Thanks for asking. 546 00:50:22,271 --> 00:50:24,604 First thing tomorrow, we'll be heading to Tigre. 547 00:50:25,687 --> 00:50:29,312 I thought you said you weren't leaving your house until help arrived, right? 548 00:50:32,146 --> 00:50:33,646 It'll never arrive. 549 00:50:39,812 --> 00:50:42,062 The Earth's magnetic field is off. 550 00:50:42,146 --> 00:50:44,271 That's why the shortwave signal isn't working. 551 00:50:46,646 --> 00:50:48,729 How do you know it's not this that's causing the issue? 552 00:50:48,812 --> 00:50:52,646 The compass is fine. It's the world that is broken. 553 00:50:54,562 --> 00:50:57,229 The world as we know it is gone for good. Forever. 554 00:50:57,729 --> 00:50:59,104 I think there's more. 555 00:50:59,187 --> 00:51:02,021 There's something beyond your scientific theories. 556 00:51:02,104 --> 00:51:04,062 Something else is happening here. 557 00:51:04,937 --> 00:51:06,521 -Like what? -I don't know. 558 00:51:06,604 --> 00:51:11,104 I was just out there, and I saw some weird things, Alfredo. 559 00:51:11,187 --> 00:51:14,771 -[tense music playing] -[sighs] Compasses don't lie. 560 00:51:14,854 --> 00:51:18,396 My daughter's out there somewhere, and I'm not stopping until I find her. 561 00:51:18,479 --> 00:51:21,021 You wouldn't understand that because you are not a father. 562 00:51:21,104 --> 00:51:22,271 You don't have children. 563 00:51:23,479 --> 00:51:24,896 [Tano] We're all doomed. 564 00:51:25,479 --> 00:51:28,104 The best thing that could've happened to Clara was dying in the snow. 565 00:51:28,187 --> 00:51:29,812 You need to accept that. 566 00:51:31,062 --> 00:51:32,396 [Juan] What did you say? 567 00:51:34,104 --> 00:51:36,812 How can you say something like that? How can you say that? 568 00:51:36,896 --> 00:51:38,479 -Are you crazy? -Get off me! 569 00:51:38,562 --> 00:51:39,937 -How can you say that?! -Get off me! 570 00:51:40,021 --> 00:51:43,396 -She's your goddaughter, motherfucker! -Get off me, Juan! Get off me, dammit! 571 00:51:43,479 --> 00:51:44,604 Get off me! 572 00:51:49,354 --> 00:51:51,687 [Juan breathing shakily] 573 00:51:51,771 --> 00:51:53,771 [tense music subsides] 574 00:52:10,479 --> 00:52:13,187 -[man panting] -[Julieta] Cold? 575 00:52:13,271 --> 00:52:14,312 [man] Oof. 576 00:52:15,896 --> 00:52:17,521 -Check this out. -What is that? 577 00:52:17,604 --> 00:52:20,104 Ah. Your order, ma'am. Sorry for the delay. 578 00:52:20,187 --> 00:52:21,896 -Ah. No way, amazing! -Whoa! 579 00:52:21,979 --> 00:52:23,562 [both laugh] 580 00:52:23,646 --> 00:52:26,854 -I was actually craving these, you know? -You like it? Anything for my princess. 581 00:52:26,937 --> 00:52:28,312 -I love it. -Look. 582 00:52:28,396 --> 00:52:31,271 -You know, sometimes you do things right. -Thanks. 583 00:52:49,354 --> 00:52:50,729 [gas splashes] 584 00:52:53,646 --> 00:52:55,729 [Julieta] Ugh, finally something decent. 585 00:53:01,771 --> 00:53:04,312 ["Cuando pase el temblor" by Soda Stereo playing] 586 00:53:11,854 --> 00:53:13,312 [loud hissing] 587 00:53:42,396 --> 00:53:43,896 [rustling] 588 00:53:43,979 --> 00:53:45,812 [loud hissing] 589 00:53:45,896 --> 00:53:50,729 [singing along in Spanish] ♪ Sometimes I'm afraid, I know ♪ 590 00:53:50,812 --> 00:53:54,104 ♪ Sometimes I'm ashamed ♪ 591 00:53:54,854 --> 00:53:58,521 ♪ Oh… ♪ 592 00:53:58,604 --> 00:54:01,146 -[car rattles] -[Julieta gasps] 593 00:54:01,229 --> 00:54:02,937 -♪ I'm-- ♪ -[stereo clicks off] 594 00:54:04,896 --> 00:54:06,021 [in English] Darío? 595 00:54:09,521 --> 00:54:11,687 Hey, that's not funny at all, babe. Come on! 596 00:54:14,354 --> 00:54:15,354 [shrieks] 597 00:54:19,396 --> 00:54:21,896 [Julieta screaming] 598 00:54:30,854 --> 00:54:35,479 [loud chittering, hissing] 599 00:54:41,812 --> 00:54:46,562 -[static crackles on radio] -♪ Sitting in an empty crater ♪ 600 00:54:47,896 --> 00:54:51,604 ♪ Still waiting for the tremor ♪ 601 00:54:54,146 --> 00:54:57,479 [upbeat '80s new-wave anthem continues] 602 00:57:21,562 --> 00:57:23,479 [iconic '80s rock song fades] 603 00:57:23,562 --> 00:57:25,479 [tense, rhythmic music playing] 604 00:58:02,354 --> 00:58:04,437 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 605 00:58:04,437 --> 00:58:09,437 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 606 00:58:04,437 --> 00:58:14,437 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 42899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.