Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,771 --> 00:00:05,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,979
[acoustic guitar playing "Fuego"]
3
00:00:08,062 --> 00:00:13,312
[guy 1, in Spanish] ♪ My hair
My piano, my records are on fire ♪
4
00:00:13,396 --> 00:00:15,896
♪ So are my clothes and my dog ♪
5
00:00:16,646 --> 00:00:18,604
♪ I might have lied some other times… ♪
6
00:00:18,687 --> 00:00:19,854
[Inga, in English] George!
7
00:00:20,771 --> 00:00:22,687
-[guy 2] Over there!
-[guy 3] All right! Let's go!
8
00:00:23,354 --> 00:00:24,604
[guy 2] Come on! Come on!
9
00:00:25,396 --> 00:00:26,854
[guy 4 grunts]
10
00:00:26,937 --> 00:00:28,896
-[guy 2] Let's go!
-[guy 3] All right. Let's go!
11
00:00:28,979 --> 00:00:31,896
-[Inga] You got an order, bro.
-Okay. Let me see.
12
00:00:31,979 --> 00:00:35,687
[guy 1, in Spanish] ♪ My hair
My piano, my records are on fire… ♪
13
00:00:35,771 --> 00:00:37,646
-[in English] It's nearby.
-[guy 5] Gonzalo!
14
00:00:39,437 --> 00:00:42,687
-Hey. You headin' out? Come on.
-Dude, come on, wait.
15
00:00:42,771 --> 00:00:45,604
-It's super close, all right?
-[guy 6] Come on. We're winning.
16
00:00:45,687 --> 00:00:47,896
-I'll be right back. I gotta work.
-Hey. You can stay.
17
00:00:47,979 --> 00:00:50,396
-I'll take this order. No problem.
-Really?
18
00:00:50,479 --> 00:00:52,604
-Yeah. Give me that.
-'Kay, but don't mess it up.
19
00:00:52,687 --> 00:00:55,354
-Aight? Here you go.
-[Inga chuckles]
20
00:00:55,437 --> 00:00:58,479
[guy 2] Over there! Come on! Come on! Oh!
21
00:01:02,771 --> 00:01:04,396
Oh! Whoo-hoo!
22
00:01:04,479 --> 00:01:06,354
-[laughs]
-[guys applaud]
23
00:01:06,437 --> 00:01:08,521
[guy 3] All right, let's go. Come on.
24
00:01:08,604 --> 00:01:11,646
-[guy 4] Over there.
-[somber music playing]
25
00:01:13,604 --> 00:01:15,896
[guys chattering excitedly]
26
00:01:27,062 --> 00:01:29,062
[melancholic music continues]
27
00:01:45,562 --> 00:01:47,562
[somber music intensifies]
28
00:01:59,437 --> 00:02:05,437
THE ETERNAUT
29
00:02:05,521 --> 00:02:07,521
[wind gusting]
30
00:02:31,521 --> 00:02:34,271
[Omar] Here. Let me help.
Hold this open for a sec.
31
00:02:35,187 --> 00:02:36,354
-There.
-[Inga] Okay.
32
00:02:37,312 --> 00:02:39,062
Juan, come.
33
00:02:41,229 --> 00:02:42,229
Come on.
34
00:02:42,312 --> 00:02:43,479
[Juan] Okay.
35
00:02:46,854 --> 00:02:47,896
Come here.
36
00:02:50,354 --> 00:02:51,729
-[Inga] Here. Careful.
37
00:02:51,812 --> 00:02:53,146
-I'll take the masks.
-[Omar] Sure.
38
00:02:53,229 --> 00:02:54,646
[Inga] Come on.
39
00:02:54,729 --> 00:02:56,354
[Tano] Slowly, slowly.
40
00:02:58,062 --> 00:03:00,396
-[grunts] Come on, Luqui.
-[Lucas] What happened?
41
00:03:00,479 --> 00:03:02,812
[Tano] Homeowners' meeting.
I'll fill you in later. Come on.
42
00:03:06,312 --> 00:03:08,104
[static crackles on radio]
43
00:03:08,187 --> 00:03:09,854
[Tano] Hello. CQ. Do you copy?
44
00:03:09,937 --> 00:03:12,312
This is Lima, Uniform, Five, Delta, Alpha.
45
00:03:12,396 --> 00:03:14,937
Is anyone on this frequency?
Please respond.
46
00:03:19,896 --> 00:03:23,521
This is an emergency message.
If anyone's listening, please respond.
47
00:03:31,479 --> 00:03:32,771
[sighs]
48
00:03:33,354 --> 00:03:36,479
-We'll just have to try again tonight.
-[radio clicks off]
49
00:03:38,104 --> 00:03:39,354
[Elena sighs]
50
00:03:41,937 --> 00:03:43,229
Hey, don't worry.
51
00:03:43,312 --> 00:03:45,271
It's just a matter of time
before help arrives.
52
00:03:45,354 --> 00:03:47,437
[Lucas] And what if it's not help
that shows up?
53
00:03:48,104 --> 00:03:49,354
What are you talking about?
54
00:03:49,437 --> 00:03:51,937
Didn't you hear what happened
in Elena's building?
55
00:03:52,687 --> 00:03:54,937
Why do you think they brought
that bag full of guns?
56
00:03:55,021 --> 00:03:57,937
Yeah, I heard. I just don't get
why people suddenly got so violent.
57
00:03:58,021 --> 00:04:01,021
-What is it that you don't get?
-[Elena] We already explained, Ana.
58
00:04:01,104 --> 00:04:03,646
They cornered us, and we had no choice.
Come on.
59
00:04:03,729 --> 00:04:07,062
That's fine, but what does that have to do
with my house becoming an armory?
60
00:04:07,146 --> 00:04:08,271
Ana!
61
00:04:12,479 --> 00:04:13,979
[Inga sighs]
62
00:04:18,021 --> 00:04:19,437
Maybe we should just leave the city.
63
00:04:19,521 --> 00:04:21,521
-Where would we go?
-[Lucas] Someplace far.
64
00:04:21,604 --> 00:04:22,896
To your house on the island.
65
00:04:22,979 --> 00:04:25,521
And how can you be sure
that place would be safer than here?
66
00:04:25,604 --> 00:04:27,146
[Tano] I'm not going anywhere.
67
00:04:27,229 --> 00:04:29,979
The only way you're getting me out of here
is in a body bag, all right?
68
00:04:32,021 --> 00:04:33,271
I don't know, then.
69
00:04:33,354 --> 00:04:34,896
[sighs deeply]
70
00:04:37,229 --> 00:04:39,271
Tano, we need the car now.
71
00:04:43,729 --> 00:04:45,312
[sighs] No.
72
00:04:46,896 --> 00:04:48,354
We need it to find Clara.
73
00:04:50,104 --> 00:04:51,729
[Tano] I'm sorry, Juan, but no.
74
00:04:52,479 --> 00:04:54,479
Most of us are staying in the house.
75
00:04:55,229 --> 00:04:56,854
So the car stays too.
76
00:04:58,771 --> 00:05:00,896
You're not screwing me over again,
are you?
77
00:05:00,979 --> 00:05:02,896
You promised you'd let us take it too.
78
00:05:02,979 --> 00:05:04,312
Things have changed.
79
00:05:04,812 --> 00:05:06,896
Personal searches will have to wait
for later.
80
00:05:07,646 --> 00:05:10,521
[scoffs] Of course.
Your house, your rules.
81
00:05:12,562 --> 00:05:13,771
[Lucas] Someone's coming.
82
00:05:14,396 --> 00:05:15,729
-[Omar] Where?
-There.
83
00:05:15,812 --> 00:05:17,812
[unsettling music playing]
84
00:05:19,812 --> 00:05:22,021
[Lucas] They're making a turn now. There.
85
00:05:23,896 --> 00:05:25,729
[Inga] He's following the tracks.
86
00:05:33,646 --> 00:05:35,729
-The garage.
-Is it open?
87
00:05:48,979 --> 00:05:51,812
[Tano] Stay right there! Get over here!
88
00:05:52,312 --> 00:05:53,437
Right here!
89
00:05:54,437 --> 00:05:55,646
Get in there!
90
00:05:56,521 --> 00:06:00,021
Come on, get in there!
Come on, get in there, dammit! Go!
91
00:06:00,729 --> 00:06:03,062
Get in! And give me
that thing on your back.
92
00:06:03,146 --> 00:06:06,396
-[man] Yeah, okay. I'll give it to you.
-[Tano] Inga, grab it.
93
00:06:07,646 --> 00:06:08,604
Sit over there.
94
00:06:16,271 --> 00:06:17,312
[Inga] Oh.
95
00:06:25,062 --> 00:06:25,937
[Tano] Benito?
96
00:06:26,021 --> 00:06:29,104
Yeah. I've been trying to tell you that
since I got here.
97
00:06:29,187 --> 00:06:31,312
-[Tano] God damn it. I'm sorry, man.
-[Benito] Yeah.
98
00:06:31,396 --> 00:06:32,771
[Tano] He's the hardware guy.
99
00:06:38,979 --> 00:06:42,062
[Benito] I saw Vicente's car.
I thought it was him. That's why I came.
100
00:06:42,146 --> 00:06:45,896
In the morning… I was wandering around,
coming across dead neighbors…
101
00:06:47,979 --> 00:06:50,271
Quique from the pharmacy, you know him?
102
00:06:50,354 --> 00:06:52,104
No, no.
103
00:06:52,187 --> 00:06:54,396
Laura, remember? The dance teacher?
104
00:06:54,479 --> 00:06:57,812
Teo, from the grocery store?
105
00:06:57,896 --> 00:06:59,604
Uh, or Roberto?
106
00:07:00,271 --> 00:07:02,562
-Roberto, the MP?
-[Benito] That's the one.
107
00:07:03,062 --> 00:07:04,354
He's helping me out.
108
00:07:04,437 --> 00:07:06,354
That car would be really helpful.
109
00:07:06,437 --> 00:07:09,479
We could bring supplies
to all those people, you know?
110
00:07:10,437 --> 00:07:12,354
And why didn't Roberto come himself?
111
00:07:16,062 --> 00:07:17,437
Because I came, you know?
112
00:07:18,271 --> 00:07:20,437
Roberto's doing somethin' else.
113
00:07:22,104 --> 00:07:23,229
What a guy, right?
114
00:07:26,271 --> 00:07:28,187
I'm the only one who drives it.
115
00:07:29,896 --> 00:07:31,687
Alfredo, these folks need help, okay?
116
00:07:33,812 --> 00:07:35,604
Yeah, and so do we.
117
00:07:37,979 --> 00:07:40,271
There's nothing special about that car.
118
00:07:41,062 --> 00:07:42,937
It just works because it's old.
119
00:07:44,854 --> 00:07:46,104
Old cars work.
120
00:07:48,021 --> 00:07:49,771
Besides, we're out of gas.
121
00:07:50,646 --> 00:07:52,854
Alfredo, I've known you for years.
122
00:07:54,937 --> 00:07:57,104
At this point, no one knows anyone.
123
00:07:57,187 --> 00:07:58,854
[engine turns over]
124
00:07:58,937 --> 00:07:59,937
[grunts]
125
00:08:00,021 --> 00:08:02,146
[suspenseful music playing]
126
00:08:02,229 --> 00:08:03,687
[Inga] Son of a bitch!
127
00:08:03,771 --> 00:08:06,729
-[Juan] No! No! Not without a mask.
-[grunts]
128
00:08:06,812 --> 00:08:09,604
Looks like it did have
some gas in the tank, huh?
129
00:08:29,312 --> 00:08:33,104
[Ana] That guy parks his car here,
and you just slam the door in his face?
130
00:08:33,187 --> 00:08:36,187
[Tano] That bastard Roberto sent him
to double-cross us.
131
00:08:36,271 --> 00:08:38,604
Did you forget what he did
at that meeting in '01?
132
00:08:38,687 --> 00:08:42,479
[Ana] That was over 20 years ago, Alfredo!
Nobody cares.
133
00:08:42,562 --> 00:08:43,729
[Lucas] It's getting late.
134
00:08:45,104 --> 00:08:47,271
Sure you wanna be out after dark?
Wait until morning.
135
00:08:47,354 --> 00:08:50,021
-[Juan and Elena] No.
-We've already waited too long.
136
00:08:50,104 --> 00:08:53,604
We're gonna try and find a car
out there on the street. We'll see.
137
00:08:53,687 --> 00:08:56,479
-What's that on the tires?
-It's for the snow.
138
00:08:57,187 --> 00:08:58,521
You're going with them?
139
00:08:58,604 --> 00:09:01,604
I'm going alone, man.
I don't wanna depend on anybody.
140
00:09:11,229 --> 00:09:12,979
[Omar] Where the fuck am I?
141
00:09:20,021 --> 00:09:21,437
The Saavedra Bridge?
142
00:09:24,771 --> 00:09:26,562
[chuckles]
143
00:09:41,104 --> 00:09:44,021
[foreboding music playing]
144
00:09:47,437 --> 00:09:48,896
-Oh shit!
-[tires squeal]
145
00:09:53,896 --> 00:09:55,896
[music subsides]
146
00:10:04,104 --> 00:10:06,104
[wind howling]
147
00:10:59,562 --> 00:11:01,646
[engine sputters]
148
00:11:04,104 --> 00:11:06,021
-[Juan] Come on!
-[Elena] Why isn't it starting?
149
00:11:06,104 --> 00:11:07,771
[Juan] I don't know. I don't know.
150
00:11:13,354 --> 00:11:17,396
Maybe… it's not old enough. I don't know.
151
00:11:23,646 --> 00:11:24,896
[groans]
152
00:11:28,354 --> 00:11:31,312
Let's take ten.
We'll keep going after that.
153
00:11:41,354 --> 00:11:44,187
And this thing decides
to run out of battery now.
154
00:11:47,437 --> 00:11:48,437
Hearing aid?
155
00:11:48,521 --> 00:11:52,271
-Uh-huh.
-How long have you been using it?
156
00:11:52,354 --> 00:11:55,187
Oh, you know, just, uh…
a couple of months.
157
00:11:55,271 --> 00:11:56,979
I mean, it's no big deal.
158
00:11:59,937 --> 00:12:01,854
Speaking of old things, right?
159
00:12:03,771 --> 00:12:06,646
[chuckles] You're the old one here, okay?
160
00:12:06,729 --> 00:12:09,062
Complaining about everything
like an old lady.
161
00:12:11,354 --> 00:12:12,354
Yeah.
162
00:12:17,687 --> 00:12:19,396
Are you shooting guns again?
163
00:12:23,021 --> 00:12:26,312
No. First time I've grabbed a gun
in a while.
164
00:12:29,271 --> 00:12:30,646
You couldn't tell.
165
00:12:34,437 --> 00:12:36,271
What do you think I should've done, huh?
166
00:12:41,104 --> 00:12:43,021
You did what you had to do, right?
167
00:12:43,104 --> 00:12:44,812
[vehicle approaching]
168
00:12:48,687 --> 00:12:51,687
-My God.
-Lay back, Elena. Lay back. Hurry.
169
00:12:51,771 --> 00:12:53,187
Get down. Don't move.
170
00:12:58,396 --> 00:13:02,896
[man 1] Wait, take a look over there.
It's not working.
171
00:13:03,979 --> 00:13:05,729
[man 2] That's the problem. I swear!
172
00:13:05,812 --> 00:13:07,729
[man 1] Get down, then! Open the door!
173
00:13:07,812 --> 00:13:09,479
[man 2] The window won't go down.
174
00:13:09,562 --> 00:13:11,187
[men shouting indistinctly]
175
00:13:11,271 --> 00:13:12,729
[softly] Shh.
176
00:13:15,354 --> 00:13:16,521
[rifle cocks]
177
00:13:17,104 --> 00:13:20,104
[man 1] Okay, screw it.
Come on. Let's go! Let's go!
178
00:13:20,187 --> 00:13:22,396
[man 2] Why did they stay there?
Do they have a car?
179
00:13:28,312 --> 00:13:31,437
-[engine hissing]
-[cautious footsteps approaching]
180
00:13:43,396 --> 00:13:45,396
[ominous music playing]
181
00:13:55,729 --> 00:13:57,729
[eerie music subsides]
182
00:14:17,771 --> 00:14:20,896
[shopping cart's wheels squeaking]
183
00:14:24,229 --> 00:14:27,396
[glass shatters, echoes]
184
00:14:36,771 --> 00:14:39,312
[violent shattering continues]
185
00:14:53,187 --> 00:14:55,187
[unsettling music playing]
186
00:14:57,521 --> 00:14:58,812
What's going on?
187
00:15:00,437 --> 00:15:01,604
I don't know.
188
00:15:02,812 --> 00:15:06,312
It's coming from the main road.
Sounds like they're trashing everything.
189
00:15:06,812 --> 00:15:08,896
[gunfire echoing in distance]
190
00:15:08,979 --> 00:15:11,271
What now? Is that a gunfight?
191
00:15:11,354 --> 00:15:13,354
[glass shattering in distance]
192
00:15:14,437 --> 00:15:16,479
They're looting already? This soon?
193
00:15:20,062 --> 00:15:21,771
What do we do if they come this way?
194
00:15:24,771 --> 00:15:26,146
They won't come here.
195
00:15:28,104 --> 00:15:30,312
And we'll be waiting for them if they do.
196
00:15:44,062 --> 00:15:47,521
-[static crackles]
-Hello. CQ, CQ. Does anybody copy?
197
00:15:48,812 --> 00:15:51,687
If anyone's listening, please respond.
198
00:15:51,771 --> 00:15:53,771
[somber music playing]
199
00:15:57,646 --> 00:16:00,771
This is a call for help from Argentina.
Please help.
200
00:16:01,521 --> 00:16:04,396
Is anyone out there? Please respond.
201
00:16:50,937 --> 00:16:52,854
We're gonna find you. I promise.
202
00:16:52,937 --> 00:16:54,229
Which one's the friend?
203
00:16:54,937 --> 00:16:56,937
-[Elena] This one. This is Luna.
-Uh-huh.
204
00:16:59,021 --> 00:17:02,937
-Where's the office?
-Never came to a parents' meeting, huh?
205
00:17:04,646 --> 00:17:05,979
Leave it to me.
206
00:17:06,062 --> 00:17:08,604
I'll look for that,
and you go find us a car, will you?
207
00:17:08,687 --> 00:17:12,437
Okay. Here. Take this just in case.
208
00:17:13,187 --> 00:17:15,396
No. No way, no.
209
00:17:15,479 --> 00:17:16,812
[Juan sighs]
210
00:17:20,104 --> 00:17:21,271
Take this, then.
211
00:17:21,354 --> 00:17:23,854
-An axe?
-Take it. Come on. Take it.
212
00:18:08,062 --> 00:18:09,896
[vehicle approaching]
213
00:18:13,604 --> 00:18:14,604
[Tano] Lucas!
214
00:18:34,062 --> 00:18:35,604
[engine turns off]
215
00:18:53,437 --> 00:18:56,437
[Inga] It was his order,
and I told him I'd take it.
216
00:18:59,437 --> 00:19:01,937
I took his ticket to salvation from him.
217
00:19:04,937 --> 00:19:07,771
I should be the one lying dead
at that park, not him.
218
00:19:07,854 --> 00:19:09,104
Come on. There's no way to know.
219
00:19:09,187 --> 00:19:12,937
Maybe he would've gotten caught
in the snow, and then you both would be…
220
00:19:13,021 --> 00:19:15,062
-[crying]
-That's right, Inga.
221
00:19:15,146 --> 00:19:18,396
Give yourself a break.
You couldn't have known.
222
00:19:20,896 --> 00:19:23,229
[Tano] Did you see
anything weird out there?
223
00:19:27,396 --> 00:19:30,521
Besides my dead brother?
No. It was all chill.
224
00:19:33,062 --> 00:19:34,687
[Tano] We need to stay active.
225
00:19:35,729 --> 00:19:38,146
We can't let sadness keep us down, right?
226
00:19:38,771 --> 00:19:41,646
We can't pretend
that nothing is happening either.
227
00:19:42,437 --> 00:19:43,646
We're not robots.
228
00:19:44,479 --> 00:19:45,687
[Inga] I guess he's right.
229
00:19:47,229 --> 00:19:49,896
If I don't keep my mind busy,
I'll lose it.
230
00:19:51,021 --> 00:19:53,896
[sighs] I heard some strange noises,
but I didn't see anyone.
231
00:19:53,979 --> 00:19:55,521
Not even your neighbors.
232
00:19:56,646 --> 00:19:57,771
[sniffles]
233
00:20:04,104 --> 00:20:05,562
Can I count on you, Inga?
234
00:20:16,229 --> 00:20:17,896
I have to go out for a while.
235
00:20:17,979 --> 00:20:20,729
-Where are you going?
-[Tano] We need to stock up on supplies.
236
00:20:23,062 --> 00:20:24,021
Can I take the car?
237
00:20:24,604 --> 00:20:26,354
I brought it back for everybody.
238
00:20:28,021 --> 00:20:29,562
Tano, I'm coming with.
239
00:20:40,062 --> 00:20:41,729
Just be careful out there.
240
00:20:42,604 --> 00:20:43,604
You too.
241
00:21:12,646 --> 00:21:16,646
SECURITY
242
00:21:52,812 --> 00:21:55,812
[unsettling music rises]
243
00:21:55,896 --> 00:21:59,062
[distorted tango resonates and echoes]
244
00:22:03,437 --> 00:22:05,562
[feedback squeals, fades]
245
00:22:05,646 --> 00:22:06,646
[blaze roars]
246
00:22:06,729 --> 00:22:08,729
[eerie silence falls]
247
00:22:29,479 --> 00:22:31,021
["Todo cambia" playing on radio]
248
00:22:31,104 --> 00:22:34,229
[in Spanish] ♪ Everything
In this world changes ♪
249
00:22:34,312 --> 00:22:37,521
♪ The weather through the years changes ♪
250
00:22:37,604 --> 00:22:40,521
♪ The shepherd's herd changes ♪
251
00:22:40,604 --> 00:22:43,687
♪ And just as everything changes ♪
252
00:22:43,771 --> 00:22:46,771
♪ It's only normal that I change too ♪
253
00:22:54,146 --> 00:22:56,687
[papers rustling]
254
00:22:59,521 --> 00:23:01,354
[drawer closes]
255
00:23:10,896 --> 00:23:12,729
[nearby clatter]
256
00:23:14,854 --> 00:23:15,896
[Elena] Juan?
257
00:23:16,771 --> 00:23:18,146
[loud bang]
258
00:23:24,562 --> 00:23:25,687
[Elena] Juan?
259
00:23:36,396 --> 00:23:37,562
Juan?
260
00:23:38,979 --> 00:23:40,354
Is that you?
261
00:24:26,104 --> 00:24:28,437
[banging in distance]
262
00:24:43,646 --> 00:24:45,646
[tense music playing]
263
00:25:05,437 --> 00:25:06,687
Anyone there?
264
00:25:22,312 --> 00:25:24,354
-[banging]
-[boy] You motherfuckers!
265
00:25:24,437 --> 00:25:27,479
Let me out, Gutiérrez! I'm gonna kill you!
266
00:25:27,562 --> 00:25:30,771
You stupid son of a bitch, let me out!
267
00:25:30,854 --> 00:25:32,354
Right now!
268
00:25:32,437 --> 00:25:33,896
-[boy shouts]
-[Elena] Stop screaming.
269
00:25:33,979 --> 00:25:36,271
Just calm down
and tell me your name, all right?
270
00:25:36,354 --> 00:25:38,437
-[Juan] What is going on here?
-[banging]
271
00:25:38,521 --> 00:25:41,646
Open up, you son of a bitch!
Are you fucking crazy?
272
00:25:41,729 --> 00:25:43,854
-Come on! Open the door!
-There's a boy locked in there.
273
00:25:43,937 --> 00:25:44,896
From what I understand,
274
00:25:44,979 --> 00:25:46,854
apparently, they broke
into the school at night,
275
00:25:46,937 --> 00:25:49,979
and he was pranked by his friends,
so that's why he's locked in there.
276
00:25:50,062 --> 00:25:51,854
Awesome friends.
Where are those dumbasses?
277
00:25:51,937 --> 00:25:54,271
-[boy] Come on, man!
-Out in the schoolyard.
278
00:25:54,354 --> 00:25:55,646
[banging on door]
279
00:25:55,729 --> 00:25:57,937
We have to do something.
I could hear him from the street.
280
00:25:58,021 --> 00:26:00,229
Can't you see, Juan? He's in shock.
281
00:26:00,312 --> 00:26:02,479
[loud banging continues]
282
00:26:02,562 --> 00:26:06,271
-[boy] Open the door, motherfucker!
-[pounding on door]
283
00:26:09,396 --> 00:26:12,229
-Who are you?
-What's your name, kid?
284
00:26:12,312 --> 00:26:14,187
Go fuck yourself, asshole!
285
00:26:15,146 --> 00:26:16,646
-And your last name?
-Juan.
286
00:26:17,604 --> 00:26:21,479
[gasps] Pablo. My name is Pablo.
287
00:26:22,062 --> 00:26:25,521
Listen to me, Pablo.
Something awful has happened.
288
00:26:26,021 --> 00:26:28,937
Your friends couldn't come
and help you because they're dead.
289
00:26:30,562 --> 00:26:31,646
What do you mean, dead?
290
00:26:31,729 --> 00:26:34,187
Some toxic shit's been falling
from the sky for two days now.
291
00:26:34,271 --> 00:26:35,437
It kills on contact.
292
00:26:35,521 --> 00:26:36,562
Listen to me.
293
00:26:36,646 --> 00:26:39,604
If you wanna live,
keep your mouth shut and do as I say.
294
00:26:39,687 --> 00:26:41,062
No matter what. Got it?
295
00:26:43,104 --> 00:26:44,771
Are you sure you get what I'm saying?
296
00:26:46,312 --> 00:26:47,937
Move, you old fart!
297
00:26:49,354 --> 00:26:51,812
-[door opens]
-Great move, Juan.
298
00:26:54,312 --> 00:26:56,312
[somber music playing]
299
00:26:58,979 --> 00:27:00,979
[Pablo breathing shakily]
300
00:27:25,354 --> 00:27:26,771
How did this happen?
301
00:27:29,396 --> 00:27:31,437
Nobody really knows. No idea.
302
00:27:33,396 --> 00:27:34,479
My mom…
303
00:27:36,396 --> 00:27:38,187
She must think I'm dead.
304
00:27:41,021 --> 00:27:42,687
Can you take me home, by any chance?
305
00:27:44,229 --> 00:27:45,604
We're looking for our daughter.
306
00:27:48,646 --> 00:27:50,021
Her name is Clara.
307
00:27:50,104 --> 00:27:51,521
She goes here.
308
00:27:55,271 --> 00:27:57,229
This is her. Do you know her?
309
00:27:58,146 --> 00:27:59,229
[Elena sighs]
310
00:28:00,854 --> 00:28:01,854
What about her?
311
00:28:02,854 --> 00:28:03,937
Luna Stefano?
312
00:28:08,646 --> 00:28:10,146
Yeah, that one, I know.
313
00:28:11,187 --> 00:28:12,604
They call her Loli.
314
00:28:13,312 --> 00:28:15,562
Her brother's one of the jerks
who locked me up in there.
315
00:28:15,646 --> 00:28:17,271
Do you remember where she lives?
316
00:28:18,771 --> 00:28:23,187
If I tell you where she lives,
will you take me home afterwards?
317
00:28:27,562 --> 00:28:29,604
[Lucas sighs] Where are we going?
318
00:28:29,687 --> 00:28:30,979
[Tano] To the fire station.
319
00:28:31,062 --> 00:28:33,812
I left some stuff there
that didn't fit in Vicente's car.
320
00:28:33,896 --> 00:28:35,229
[Lucas] Shouldn't we go get food?
321
00:28:35,312 --> 00:28:37,604
I thought that was
the most important thing.
322
00:28:37,687 --> 00:28:39,687
[Tano] There's more than enough
in the supermarkets.
323
00:28:39,771 --> 00:28:42,396
What we have to do is turn the garage
into a fortress.
324
00:28:42,479 --> 00:28:43,479
[Lucas] Ah, of course.
325
00:28:43,562 --> 00:28:46,146
Because now comes the part
where everybody kills each other
326
00:28:46,229 --> 00:28:47,687
while fighting for supplies.
327
00:28:47,771 --> 00:28:50,521
Like in those shitty TV shows
you like to watch.
328
00:28:51,396 --> 00:28:52,687
Look at you.
329
00:28:52,771 --> 00:28:55,854
It's like you're living
the adventure of a lifetime, isn't it?
330
00:28:57,687 --> 00:29:00,271
[Tano] Let's just say
I've got a knack for surviving.
331
00:29:07,854 --> 00:29:09,146
[Lucas] What's wrong?
332
00:29:09,229 --> 00:29:11,354
[Tano] This was spotless when we left.
333
00:29:14,437 --> 00:29:16,396
[Lucas] Why don't we get
back in the car, then?
334
00:29:19,104 --> 00:29:21,812
[Tano] You keep watch.
I'm gonna go check the back.
335
00:30:15,104 --> 00:30:16,104
[Tano] Benito.
336
00:30:16,604 --> 00:30:18,937
Lower the gun, Roberto. They're neighbors.
337
00:30:20,437 --> 00:30:21,771
I told you to keep watch.
338
00:30:21,854 --> 00:30:23,437
They're like an army. What do you want?
339
00:30:23,521 --> 00:30:26,021
They came out of nowhere.
They were in the truck. I didn't see.
340
00:30:27,437 --> 00:30:29,646
Did you take the compressor
and the stuff I left here?
341
00:30:29,729 --> 00:30:30,979
[Roberto] Yeah, why?
342
00:30:31,062 --> 00:30:32,812
Are they yours?
343
00:30:33,479 --> 00:30:36,729
We've started to comb the area.
We're closing off the neighborhood.
344
00:30:37,229 --> 00:30:39,896
Oh, that's just great.
What a gated community.
345
00:30:39,979 --> 00:30:42,646
No need to be all defensive.
It's for everyone's safety.
346
00:30:42,729 --> 00:30:46,854
-Did you hear all that gunfire last night?
-Yeah, of course. It was close to us.
347
00:30:46,937 --> 00:30:50,271
It was at a supermarket.
Twenty blocks away. They ransacked it.
348
00:30:50,771 --> 00:30:52,104
What do you know about it?
349
00:30:52,187 --> 00:30:54,646
Rumor has it, it's people
from behind the cemetery.
350
00:30:54,729 --> 00:30:56,146
Guys from the slum?
351
00:30:57,229 --> 00:30:59,396
That's why we need to be fast.
352
00:31:00,396 --> 00:31:03,312
We need to close off all the main streets.
Put up barricades.
353
00:31:03,396 --> 00:31:05,104
Nobody gets in or out.
354
00:31:07,854 --> 00:31:09,396
And who made that decision?
355
00:31:10,396 --> 00:31:12,729
The HOA. We had a meeting.
356
00:31:12,812 --> 00:31:14,604
Like back in '01, remember?
357
00:31:14,687 --> 00:31:16,146
[Benito] You're welcome to join.
358
00:31:16,771 --> 00:31:19,562
By the way,
the association's giving you 24 hours
359
00:31:19,646 --> 00:31:22,812
to reconsider your decision
not to let us use the garage.
360
00:31:31,521 --> 00:31:33,521
[engine stops]
361
00:31:34,896 --> 00:31:35,896
[Juan] Let's go.
362
00:31:38,646 --> 00:31:40,646
Cover up. I'll open the door.
363
00:31:41,312 --> 00:31:45,437
-Wait. I'll go with you guys.
-[Juan] No. Wait for us here.
364
00:31:45,521 --> 00:31:48,854
-No, no. I wanna go with you.
-[Juan] Stay here, for fuck's sake.
365
00:32:08,021 --> 00:32:09,354
WELCOME
366
00:32:09,437 --> 00:32:11,437
[ominous music playing]
367
00:32:18,271 --> 00:32:19,479
[Juan] Clara!
368
00:32:20,771 --> 00:32:22,229
[Elena] Anyone home?
369
00:32:34,562 --> 00:32:35,729
[Juan] Clara!
370
00:33:17,604 --> 00:33:19,562
[Juan] Huh.
371
00:33:25,104 --> 00:33:27,104
[pensive music playing]
372
00:33:28,271 --> 00:33:29,604
[Juan] They're all Asian.
373
00:33:31,021 --> 00:33:32,521
[sighs]
374
00:33:41,229 --> 00:33:42,312
[Elena] No!
375
00:33:43,104 --> 00:33:46,104
Let me go, you bitch! Mom!
376
00:33:47,229 --> 00:33:48,729
-Mom!
-[Elena] Calm down.
377
00:33:54,604 --> 00:33:57,187
[somber music subsides]
378
00:33:57,271 --> 00:34:00,437
I knew it! That bastard came
to make our lives difficult.
379
00:34:00,937 --> 00:34:02,021
I don't know.
380
00:34:02,854 --> 00:34:05,687
I think we're making a mistake,
locking ourselves up.
381
00:34:05,771 --> 00:34:08,729
And meanwhile, they're thinking
about others, not just themselves.
382
00:34:08,812 --> 00:34:11,646
They're thinking about others.
They're thinking about us and this house.
383
00:34:11,729 --> 00:34:15,187
When they show up and turn the garage
into a circus, then we'll talk.
384
00:34:15,271 --> 00:34:18,604
What on earth has gotten into you?
We've known these people forever!
385
00:34:18,687 --> 00:34:20,646
Oh, you're so naive, Ana. So naive.
386
00:34:20,729 --> 00:34:23,521
You know how long those guys
will stay friendly? Two weeks!
387
00:34:23,604 --> 00:34:25,854
After two weeks,
they'll all be shooting each other.
388
00:34:25,937 --> 00:34:29,187
-Damn it, just do what I'm telling you.
-Now you're giving me orders?
389
00:34:29,271 --> 00:34:32,062
You're not my father.
Just let him rest in peace.
390
00:34:32,146 --> 00:34:34,771
Exactly. If your father were alive,
he'd agree with me.
391
00:34:34,854 --> 00:34:39,396
No, darling, if my father were alive,
he would be sharing everything he had.
392
00:34:40,187 --> 00:34:41,646
[clicks tongue, huffs]
393
00:34:45,396 --> 00:34:46,521
[sighs]
394
00:34:51,812 --> 00:34:54,312
It's been a day since this mess.
395
00:34:56,104 --> 00:34:58,937
There has to be some good people
left out there.
396
00:35:00,229 --> 00:35:01,396
[Lucas] Tano!
397
00:35:07,271 --> 00:35:09,187
I heard a voice on the radio.
398
00:35:11,021 --> 00:35:13,187
[tense music playing]
399
00:35:15,187 --> 00:35:16,562
[static crackles]
400
00:35:17,187 --> 00:35:19,062
Hello. Is there anyone out there?
401
00:35:19,146 --> 00:35:21,146
[static crackling on radio]
402
00:35:23,854 --> 00:35:26,979
This is Alfredo Favalli
from Argentina. Anyone there?
403
00:35:28,562 --> 00:35:30,854
[man] Yes, I hear you. Do you copy?
404
00:35:32,229 --> 00:35:33,896
[Tano] Yes, I copy. Who's this?
405
00:35:34,646 --> 00:35:37,229
Denis Gómez from Cerro Chato, Uruguay.
406
00:35:38,021 --> 00:35:41,146
Nice to meet you, Denis.
How are things going over there?
407
00:35:42,021 --> 00:35:43,729
Things are a bit complicated.
408
00:35:43,812 --> 00:35:47,979
You see, we're in the middle of
a very strong snowstorm right now.
409
00:35:49,604 --> 00:35:53,146
[Tano] Sorry to hear that, Denis.
Things are tough here too.
410
00:35:53,937 --> 00:35:56,396
Uh, any information
you can share about it?
411
00:35:58,062 --> 00:36:02,479
Uh, not much. This is hitting
the entire continent, that's for sure.
412
00:36:02,562 --> 00:36:07,146
I have to be brief to save battery power.
We can try to get in contact later, 'kay?
413
00:36:07,229 --> 00:36:09,687
No, uh, wait, Denis. Wait a minute.
414
00:36:09,771 --> 00:36:12,312
You said it hit the entire continent.
How do you know?
415
00:36:13,687 --> 00:36:16,104
I'm in contact
with someone from the south of Brazil.
416
00:36:17,562 --> 00:36:19,062
Where at in Brazil?
417
00:36:23,229 --> 00:36:24,687
Denis, do you copy?
418
00:36:25,437 --> 00:36:27,646
[static crackling on radio]
419
00:36:30,146 --> 00:36:31,146
He's gone.
420
00:36:32,771 --> 00:36:33,854
Huh.
421
00:36:36,979 --> 00:36:40,354
[sighs] I don't get
why we can't also communicate
422
00:36:40,437 --> 00:36:42,021
with that person in Brazil.
423
00:36:44,604 --> 00:36:46,979
Well, at least we know
that we're not alone.
424
00:36:51,521 --> 00:36:53,187
[Juan] We're back to square one.
425
00:36:56,021 --> 00:36:57,271
Where are we going?
426
00:36:57,354 --> 00:36:58,604
[Juan] To my house.
427
00:36:59,146 --> 00:37:00,396
[Elena] To your house? Why?
428
00:37:00,479 --> 00:37:02,521
[Juan] I don't know. We can think, uh…
429
00:37:02,604 --> 00:37:05,646
We can look for something
that'll help us find Clara. I don't know.
430
00:37:05,729 --> 00:37:08,646
-This kid's fever is through the roof.
-He can tough it up.
431
00:37:09,354 --> 00:37:11,979
-Come on. Let's go to Favalli's.
-He's gonna be fine!
432
00:37:12,062 --> 00:37:13,521
We'll give him something later.
433
00:37:13,604 --> 00:37:15,979
[Elena] He's alone.
He doesn't have anyone.
434
00:37:16,062 --> 00:37:17,646
He's our responsibility.
435
00:37:17,729 --> 00:37:18,979
[Juan sighs]
436
00:37:20,437 --> 00:37:21,979
Damn it! For fuck's sake!
437
00:37:23,646 --> 00:37:26,146
Think, Juan Salvo.
What if it were your daughter?
438
00:37:27,021 --> 00:37:28,896
How would you want her to be treated?
439
00:37:32,937 --> 00:37:34,146
DRUGSTORE
440
00:37:34,229 --> 00:37:35,854
[Juan] Is the fever that high?
441
00:37:37,729 --> 00:37:39,604
Put Clara's mask on the kid.
442
00:37:53,437 --> 00:37:54,729
[Juan] Hurry up!
443
00:38:30,312 --> 00:38:32,187
[sighs] Sit over there.
444
00:38:47,604 --> 00:38:48,812
Open your mouth.
445
00:38:50,812 --> 00:38:51,812
There.
446
00:39:06,812 --> 00:39:08,062
[knocking on door]
447
00:39:10,521 --> 00:39:13,104
-[knocking continues]
-[woman] Help!
448
00:39:14,354 --> 00:39:15,979
Please, help me!
449
00:39:16,062 --> 00:39:18,437
[knocking frantically]
450
00:39:19,479 --> 00:39:20,604
Please!
451
00:39:22,979 --> 00:39:24,146
What do you want?
452
00:39:25,521 --> 00:39:27,021
-Huh?
-[woman groaning]
453
00:39:28,521 --> 00:39:30,104
I'm in labor right now!
454
00:39:30,187 --> 00:39:32,687
-My water broke! I'm begging you!
-[Juan] We don't work here.
455
00:39:32,771 --> 00:39:35,562
-This is closed!
-[Elena] Juan, Jesus.
456
00:39:35,646 --> 00:39:37,729
-She's pregnant!
-[Juan] Why are you opening?
457
00:39:37,812 --> 00:39:40,604
[Elena] I'm opening! Come in.
458
00:39:40,687 --> 00:39:44,479
She's covered in snow.
Don't touch her. Come in. Hurry up.
459
00:39:44,562 --> 00:39:46,354
-[Elena] Sit down here.
-[woman] Ow, it hurts!
460
00:39:46,437 --> 00:39:49,437
-[Elena] It's okay. It's okay.
-[screams]
461
00:39:50,021 --> 00:39:52,646
-Try to breathe.
-Ow, ow, it hurts!
462
00:39:52,729 --> 00:39:54,646
I'm a doctor. My name's Elena.
463
00:39:54,729 --> 00:39:56,187
-What's your name?
-Julieta.
464
00:39:57,354 --> 00:39:59,687
Breathe, breathe.
465
00:40:00,646 --> 00:40:03,896
You're having contractions.
It's going to be okay. Lie down here.
466
00:40:03,979 --> 00:40:04,979
Come on.
467
00:40:05,062 --> 00:40:08,271
[laughs] I guess
it won't be premature after all.
468
00:40:08,354 --> 00:40:10,104
-What?
-[Julieta] Are you stupid?
469
00:40:10,187 --> 00:40:11,562
It won't be premature after all.
470
00:40:11,646 --> 00:40:14,062
-[man] Don't move, or I'll shoot.
-[Julieta] Give me the keys!
471
00:40:14,146 --> 00:40:15,979
Wait, we were helping you.
Don't point that--
472
00:40:16,062 --> 00:40:18,187
Shut the fuck up!
Give me the car keys, asshole!
473
00:40:18,271 --> 00:40:19,771
-No need for that.
-[Julieta] Now!
474
00:40:19,854 --> 00:40:22,021
Relax. No need to get worked up. Here.
475
00:40:22,104 --> 00:40:23,312
-There.
-[Julieta] Give me.
476
00:40:23,396 --> 00:40:25,354
-[man] Shut up. Go to the back. Go!
-Okay.
477
00:40:25,437 --> 00:40:28,187
Lock 'em up so we don't have
to worry about them coming after us.
478
00:40:28,271 --> 00:40:31,062
-[man] C'mon, keep walking!
-[Juan] I'm going. Calm down.
479
00:40:31,146 --> 00:40:33,354
[man] Get in there!
Come on! You too. Get in there!
480
00:40:33,437 --> 00:40:35,146
You're stressing me out, man. Get in.
481
00:40:35,229 --> 00:40:37,021
-There.
-[Julieta] Come on. Let's go!
482
00:40:37,104 --> 00:40:38,687
-Grab the backpack.
-[man] Sure, babe.
483
00:40:38,771 --> 00:40:40,604
[Julieta] Grab that.
Grab everything you can.
484
00:40:40,687 --> 00:40:42,812
-[man] What else?
-[Julieta] Some antacids.
485
00:40:42,896 --> 00:40:44,271
Don't forget them, please.
486
00:40:44,771 --> 00:40:48,104
[Juan banging] Open the door,
you son of a bitch! Let us out!
487
00:40:48,187 --> 00:40:50,021
What's the point of locking us up?!
488
00:40:50,104 --> 00:40:52,729
Hey! I know you're listening,
you son of a bitch!
489
00:40:52,812 --> 00:40:54,646
-Open up! Hey!
-[car speeds off]
490
00:40:54,729 --> 00:40:57,354
[Juan sighs]
491
00:41:03,312 --> 00:41:04,687
I guess they're gone.
492
00:41:05,729 --> 00:41:06,937
[sniffles]
493
00:41:11,146 --> 00:41:12,937
[breathing shakily]
494
00:41:13,021 --> 00:41:14,062
Juan.
495
00:41:15,646 --> 00:41:17,354
Flashbacks again, right?
496
00:41:24,021 --> 00:41:25,187
Since when?
497
00:41:31,479 --> 00:41:33,479
Since I went out into the snow.
498
00:41:34,312 --> 00:41:35,687
The… first time.
499
00:41:43,771 --> 00:41:45,729
The boy didn't happen to hear us shouting?
500
00:41:45,812 --> 00:41:47,896
Hey, kid. Are you there?
501
00:41:47,979 --> 00:41:48,896
Hey!
502
00:41:48,979 --> 00:41:51,979
[Pablo] Well, well… It looks
like the tables have turned, right?
503
00:41:52,062 --> 00:41:53,771
[Elena] Pablo, open the door, please.
504
00:41:54,646 --> 00:41:55,812
No way in hell!
505
00:41:57,187 --> 00:42:00,187
Pablo, we're your friends.
Open the door, please.
506
00:42:00,271 --> 00:42:02,021
I'm not your friend, you old junkie.
507
00:42:02,646 --> 00:42:05,646
You're being nice to me now, huh? Sure.
508
00:42:05,729 --> 00:42:08,021
A couple of sips of that,
and you're a teddy bear.
509
00:42:08,104 --> 00:42:12,396
What, you think I didn't see you?
But you know what?
510
00:42:12,479 --> 00:42:16,312
I'm getting the fuck outta here,
and you two can stay locked in there.
511
00:42:16,396 --> 00:42:18,271
-So you know how it feels.
-[Juan] Kid!
512
00:42:18,354 --> 00:42:21,729
Open this door. If you don't,
I'm gonna kick your ass when I get out.
513
00:42:21,812 --> 00:42:24,771
And I will get out, I swear.
I'll knock this door down. You understand?
514
00:42:24,854 --> 00:42:27,021
-Suck my dick.
-[Juan] What?!
515
00:42:27,104 --> 00:42:28,562
[huffs]
516
00:42:29,687 --> 00:42:32,979
[gently] Pablo,
please open the door, okay?
517
00:42:34,854 --> 00:42:38,312
[lock rattles]
518
00:42:51,437 --> 00:42:53,437
[Pablo crying softly]
519
00:42:55,271 --> 00:42:57,271
[wind howling]
520
00:43:58,021 --> 00:44:01,979
BRAZIL DIRECTION
521
00:44:11,271 --> 00:44:14,146
[chilling music playing]
522
00:44:40,146 --> 00:44:42,187
[ominous music subsides]
523
00:45:18,312 --> 00:45:20,104
[tense music playing]
524
00:45:23,896 --> 00:45:25,229
[Elena] Stay here!
525
00:45:40,146 --> 00:45:42,854
[woman] Honey! Honey.
526
00:45:45,729 --> 00:45:46,854
[man] What do you want?
527
00:46:01,021 --> 00:46:05,521
[woman] Let's go. Here, love. Here.
528
00:46:06,312 --> 00:46:08,062
Come here. Go on. Get in.
529
00:46:08,146 --> 00:46:10,104
-[man] Let's go.
-[woman] Here.
530
00:46:16,271 --> 00:46:18,271
[car engine starts]
531
00:47:01,312 --> 00:47:03,312
[eerie string music playing]
532
00:47:57,854 --> 00:47:59,854
[wind howling]
533
00:48:41,104 --> 00:48:44,312
HELP!!!
534
00:48:54,854 --> 00:48:57,687
-[unnerving music ends]
-[fire crackling]
535
00:49:21,562 --> 00:49:23,187
[electricity crackles]
536
00:49:35,521 --> 00:49:38,229
-[Ana] Did they find her?
-[Lucas] Here. Cover her up.
537
00:49:38,312 --> 00:49:40,229
It's not Clara. We didn't find her.
538
00:49:41,021 --> 00:49:42,562
[sighs] Okay.
539
00:49:44,479 --> 00:49:45,979
He's running a high fever.
540
00:49:46,062 --> 00:49:47,937
-He needs help.
-[Juan] Please.
541
00:49:48,021 --> 00:49:50,937
Let's go inside,
We'll get him something to eat.
542
00:49:58,604 --> 00:50:00,062
[Juan] What's all this?
543
00:50:00,146 --> 00:50:04,187
We're going to the island.
He changed his mind. Don't ask me why.
544
00:50:12,604 --> 00:50:15,312
You'll have to take care of the boy
you brought back yourselves.
545
00:50:15,396 --> 00:50:18,646
We haven't been able to find Clara yet.
Thanks for asking.
546
00:50:22,271 --> 00:50:24,604
First thing tomorrow,
we'll be heading to Tigre.
547
00:50:25,687 --> 00:50:29,312
I thought you said you weren't leaving
your house until help arrived, right?
548
00:50:32,146 --> 00:50:33,646
It'll never arrive.
549
00:50:39,812 --> 00:50:42,062
The Earth's magnetic field is off.
550
00:50:42,146 --> 00:50:44,271
That's why the shortwave signal
isn't working.
551
00:50:46,646 --> 00:50:48,729
How do you know it's not this
that's causing the issue?
552
00:50:48,812 --> 00:50:52,646
The compass is fine.
It's the world that is broken.
553
00:50:54,562 --> 00:50:57,229
The world as we know it
is gone for good. Forever.
554
00:50:57,729 --> 00:50:59,104
I think there's more.
555
00:50:59,187 --> 00:51:02,021
There's something
beyond your scientific theories.
556
00:51:02,104 --> 00:51:04,062
Something else is happening here.
557
00:51:04,937 --> 00:51:06,521
-Like what?
-I don't know.
558
00:51:06,604 --> 00:51:11,104
I was just out there,
and I saw some weird things, Alfredo.
559
00:51:11,187 --> 00:51:14,771
-[tense music playing]
-[sighs] Compasses don't lie.
560
00:51:14,854 --> 00:51:18,396
My daughter's out there somewhere,
and I'm not stopping until I find her.
561
00:51:18,479 --> 00:51:21,021
You wouldn't understand that
because you are not a father.
562
00:51:21,104 --> 00:51:22,271
You don't have children.
563
00:51:23,479 --> 00:51:24,896
[Tano] We're all doomed.
564
00:51:25,479 --> 00:51:28,104
The best thing that could've happened
to Clara was dying in the snow.
565
00:51:28,187 --> 00:51:29,812
You need to accept that.
566
00:51:31,062 --> 00:51:32,396
[Juan] What did you say?
567
00:51:34,104 --> 00:51:36,812
How can you say something like that?
How can you say that?
568
00:51:36,896 --> 00:51:38,479
-Are you crazy?
-Get off me!
569
00:51:38,562 --> 00:51:39,937
-How can you say that?!
-Get off me!
570
00:51:40,021 --> 00:51:43,396
-She's your goddaughter, motherfucker!
-Get off me, Juan! Get off me, dammit!
571
00:51:43,479 --> 00:51:44,604
Get off me!
572
00:51:49,354 --> 00:51:51,687
[Juan breathing shakily]
573
00:51:51,771 --> 00:51:53,771
[tense music subsides]
574
00:52:10,479 --> 00:52:13,187
-[man panting]
-[Julieta] Cold?
575
00:52:13,271 --> 00:52:14,312
[man] Oof.
576
00:52:15,896 --> 00:52:17,521
-Check this out.
-What is that?
577
00:52:17,604 --> 00:52:20,104
Ah. Your order, ma'am.
Sorry for the delay.
578
00:52:20,187 --> 00:52:21,896
-Ah. No way, amazing!
-Whoa!
579
00:52:21,979 --> 00:52:23,562
[both laugh]
580
00:52:23,646 --> 00:52:26,854
-I was actually craving these, you know?
-You like it? Anything for my princess.
581
00:52:26,937 --> 00:52:28,312
-I love it.
-Look.
582
00:52:28,396 --> 00:52:31,271
-You know, sometimes you do things right.
-Thanks.
583
00:52:49,354 --> 00:52:50,729
[gas splashes]
584
00:52:53,646 --> 00:52:55,729
[Julieta] Ugh, finally something decent.
585
00:53:01,771 --> 00:53:04,312
["Cuando pase el temblor"
by Soda Stereo playing]
586
00:53:11,854 --> 00:53:13,312
[loud hissing]
587
00:53:42,396 --> 00:53:43,896
[rustling]
588
00:53:43,979 --> 00:53:45,812
[loud hissing]
589
00:53:45,896 --> 00:53:50,729
[singing along in Spanish]
♪ Sometimes I'm afraid, I know ♪
590
00:53:50,812 --> 00:53:54,104
♪ Sometimes I'm ashamed ♪
591
00:53:54,854 --> 00:53:58,521
♪ Oh… ♪
592
00:53:58,604 --> 00:54:01,146
-[car rattles]
-[Julieta gasps]
593
00:54:01,229 --> 00:54:02,937
-♪ I'm-- ♪
-[stereo clicks off]
594
00:54:04,896 --> 00:54:06,021
[in English] Darío?
595
00:54:09,521 --> 00:54:11,687
Hey, that's not funny at all, babe.
Come on!
596
00:54:14,354 --> 00:54:15,354
[shrieks]
597
00:54:19,396 --> 00:54:21,896
[Julieta screaming]
598
00:54:30,854 --> 00:54:35,479
[loud chittering, hissing]
599
00:54:41,812 --> 00:54:46,562
-[static crackles on radio]
-♪ Sitting in an empty crater ♪
600
00:54:47,896 --> 00:54:51,604
♪ Still waiting for the tremor ♪
601
00:54:54,146 --> 00:54:57,479
[upbeat '80s new-wave anthem continues]
602
00:57:21,562 --> 00:57:23,479
[iconic '80s rock song fades]
603
00:57:23,562 --> 00:57:25,479
[tense, rhythmic music playing]
604
00:58:02,354 --> 00:58:04,437
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
605
00:58:04,437 --> 00:58:09,437
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
606
00:58:04,437 --> 00:58:14,437
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.