Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,062 --> 00:00:09,062
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,062 --> 00:00:12,729
[distant commotion]
3
00:00:14,312 --> 00:00:18,479
[protestors chanting] No more power cuts!
No more power cuts!
4
00:00:18,562 --> 00:00:20,271
No more power cuts!
5
00:00:20,354 --> 00:00:22,396
No more power cuts!
6
00:00:22,479 --> 00:00:24,354
No more power cuts!
7
00:00:24,437 --> 00:00:26,729
No more power cuts! No more power cuts!
8
00:00:26,812 --> 00:00:29,021
The issue is
just one of the electrical phases.
9
00:00:29,104 --> 00:00:31,146
That's why the lights work
but not the elevator.
10
00:00:31,229 --> 00:00:32,312
It has happened before.
11
00:00:32,396 --> 00:00:35,146
I also recently filed a complaint
through their website.
12
00:00:35,229 --> 00:00:37,729
I don't buy a word they say.
Half the city's on fire.
13
00:00:37,812 --> 00:00:40,187
You think they'll come here
to fix an electrical phase?
14
00:00:40,271 --> 00:00:42,354
-Well, Zulma, we have no choice.
-Oh, come on.
15
00:00:42,437 --> 00:00:45,146
[man 1] But we need to take into account
this phase feeds the pump.
16
00:00:45,229 --> 00:00:46,937
Hey, hey, hey! Wait.
17
00:00:47,021 --> 00:00:50,062
-[man 2] A crew is on the way. Paula?
-Oh, thanks, Charly.
18
00:00:50,146 --> 00:00:52,396
-[Zulma] No, it's not.
-[man 1] He'll mess it up. I'm sure.
19
00:00:52,479 --> 00:00:54,771
-And we won't have any water.
-[Elena] Hey. How are you?
20
00:00:54,854 --> 00:00:56,521
The battery should hold it a fair amount.
21
00:00:56,604 --> 00:00:59,312
[woman 1] Can we talk
about the shared expenses?
22
00:00:59,396 --> 00:01:01,979
[man 1] Sorry, but that's not
the topic of tonight's meeting.
23
00:01:02,062 --> 00:01:04,271
-Ramiro, let's carry on.
-It's still not working.
24
00:01:05,062 --> 00:01:06,646
[sighs] I can't believe it.
25
00:01:08,312 --> 00:01:10,646
Uh, could you bring me
up to speed, please?
26
00:01:10,729 --> 00:01:14,396
Charly, seriously,
you're over 20 minutes late.
27
00:01:15,396 --> 00:01:16,479
They didn't tell me in time.
28
00:01:19,062 --> 00:01:22,271
[sighs] Well, Gerardo proposes
we rent a generator for the summer.
29
00:01:22,354 --> 00:01:24,271
[Charly] Oh, come on.
Let's not get carried away.
30
00:01:24,854 --> 00:01:27,687
We just have to connect the elevators
to the other phases.
31
00:01:27,771 --> 00:01:29,729
That's the easiest way
to solve the problem.
32
00:01:29,812 --> 00:01:31,937
It's very simple. We've done it before.
33
00:01:32,021 --> 00:01:33,521
-Yeah, how can we forget?
-Yeah.
34
00:01:33,604 --> 00:01:36,104
It blew up a couple of days later.
We had no power for three days.
35
00:01:36,187 --> 00:01:37,937
-I remember that.
-[Paula] Shall we vote?
36
00:01:38,021 --> 00:01:40,812
Just a moment.
I want to say something before we do.
37
00:01:40,896 --> 00:01:43,771
[Charly] Susana, before you say
another word, why don't you grab a bag
38
00:01:43,854 --> 00:01:46,937
and start picking up
your gremlin's shit, all right?
39
00:01:47,021 --> 00:01:49,187
We're all sick of having
to dodge his turds all the time.
40
00:01:49,271 --> 00:01:52,646
My "gremlin," as you so kindly said,
is actually called Brahma,
41
00:01:52,729 --> 00:01:54,146
and he has more manners than you.
42
00:01:54,229 --> 00:01:56,104
-[Charly] Oh, Brahma!
-[Ramiro] Well…
43
00:01:56,187 --> 00:01:57,687
[Susana] God's sake. Perfect timing.
44
00:01:57,771 --> 00:02:00,771
What's wrong, Gerardito?
Sad your generators plan went to shit?
45
00:02:00,854 --> 00:02:01,812
[Ramiro] Watch out!
46
00:02:01,896 --> 00:02:04,854
-[tires squeal]
-[neighbors scream]
47
00:02:06,521 --> 00:02:07,521
[Gerardo] Shit!
48
00:02:07,604 --> 00:02:10,687
-[Susana] Oh my goodness.
-[man 3] Damn it. What happened?
49
00:02:10,771 --> 00:02:13,312
-[Rubén] Is everyone okay?
-[Ramiro] Yeah. Yeah.
50
00:02:13,396 --> 00:02:14,604
[Rubén] What happened?
51
00:02:15,104 --> 00:02:17,312
-[Charly] Here.
-[Rubén] Okay.
52
00:02:17,396 --> 00:02:19,271
-[groaning]
-[Rubén] Help her, Charly.
53
00:02:19,354 --> 00:02:21,396
-It's the service crew.
-[Susana] Wait, wait.
54
00:02:22,729 --> 00:02:25,646
-[Rubén] You okay? Don't move your arm.
-[woman 2] I'm covered in glass.
55
00:02:26,896 --> 00:02:29,104
[Gerardo] Where's the lady? Where is she?
56
00:02:29,187 --> 00:02:32,104
-Is… is everyone here?
-[Rubén] How's the kid doin'?
57
00:02:32,187 --> 00:02:34,146
-[woman 3] He's okay.
-[Rubén] Pablito?
58
00:02:34,812 --> 00:02:36,354
-And are you okay?
-[rustling]
59
00:02:38,979 --> 00:02:41,729
[glass crunching under feet]
60
00:02:46,812 --> 00:02:47,771
[Rubén] Ramiro!
61
00:02:47,854 --> 00:02:52,771
THE ETERNAUT
62
00:03:09,979 --> 00:03:11,979
[heavy, filtered breathing]
63
00:03:25,146 --> 00:03:27,146
[wind whistling]
64
00:03:55,396 --> 00:03:57,146
[loud whistle]
65
00:04:02,354 --> 00:04:04,229
[loud whistle]
66
00:04:05,979 --> 00:04:07,562
[Juan inhales sharply]
67
00:04:16,729 --> 00:04:20,062
[metal grinds and screeches]
68
00:04:44,771 --> 00:04:46,396
[inhales sharply]
69
00:05:05,479 --> 00:05:07,479
[loud snoring]
70
00:05:25,937 --> 00:05:27,354
Did you sleep at all?
71
00:05:47,396 --> 00:05:48,604
What are you doing?!
72
00:05:50,479 --> 00:05:52,187
-I'm making tea.
-No, no, no, no.
73
00:05:52,271 --> 00:05:55,812
-Don't do that. Not with that. You can't.
-What are you doing? Why not?
74
00:05:55,896 --> 00:05:57,854
[Tano] We don't know if the water's safe!
75
00:05:57,937 --> 00:06:00,021
[Ana] But we've been drinking tea
since yesterday.
76
00:06:00,646 --> 00:06:03,104
[Tano] What? Why didn't you tell me?
Why didn't you ask me?
77
00:06:03,187 --> 00:06:05,354
We… we could be poisoning ourselves.
78
00:06:05,854 --> 00:06:08,104
We gotta be careful
with what we eat and drink.
79
00:06:08,187 --> 00:06:11,021
-[Ana] I can't even make a cup of tea.
-Hey, what's the matter?
80
00:06:11,104 --> 00:06:13,354
[Tano] We don't know
if the water's contaminated.
81
00:06:13,437 --> 00:06:16,396
We gotta start rationing everything.
We don't know how long this will last.
82
00:06:16,479 --> 00:06:17,479
Tano is right.
83
00:06:17,562 --> 00:06:19,979
Did you already check
how many bottles we have?
84
00:06:21,229 --> 00:06:22,187
Is this all you have?
85
00:06:22,271 --> 00:06:24,646
No, there's a couple
in the fridge and a few glasses.
86
00:06:25,146 --> 00:06:26,229
Okay, well…
87
00:06:27,354 --> 00:06:29,979
Once Juan's back,
we'll have to go look for supplies.
88
00:06:30,812 --> 00:06:32,979
[Ingrid] If we had another suit,
I could get stuff.
89
00:06:33,062 --> 00:06:36,896
-Isn't there a grocery store near here?
-[Ana] A store? Really?
90
00:06:36,979 --> 00:06:38,479
You think any stores are open now?
91
00:06:38,562 --> 00:06:43,604
Hey. Feels like a madhouse in here, dude.
Can't you see she just wants to help?
92
00:06:43,687 --> 00:06:48,062
Watch your tone with my wife, okay?
I can kick you outta here in a second.
93
00:06:48,771 --> 00:06:51,354
-I'm sorry, Inga.
-It's fine. I get it.
94
00:06:57,021 --> 00:06:58,437
Why don't you just trust us?
95
00:06:58,521 --> 00:07:00,687
As soon as Juan's back,
we'll get masks for everyone
96
00:07:00,771 --> 00:07:02,146
and you can leave.
97
00:07:02,229 --> 00:07:03,937
How come you're so sure he's coming back?
98
00:07:04,021 --> 00:07:06,729
He's a man of his word. He'll come back.
99
00:07:08,062 --> 00:07:10,604
I couldn't think of anyone better
to be out there.
100
00:07:12,229 --> 00:07:14,229
[icy wind whipping]
101
00:07:26,187 --> 00:07:28,479
[loud, distant whistle]
102
00:07:31,812 --> 00:07:33,521
-[beckoning whistle]
-[Juan gasps]
103
00:07:45,146 --> 00:07:47,146
[unsettling music rises]
104
00:07:49,062 --> 00:07:51,062
[Juan breathing heavily]
105
00:08:05,146 --> 00:08:07,146
[tense, rhythmic music pulsing]
106
00:08:22,354 --> 00:08:24,354
[music dies down]
107
00:09:01,229 --> 00:09:03,896
-Some "tokeep"?
-[Ingrid] "Tokeep"?
108
00:09:03,979 --> 00:09:06,271
-"Tokeep" your ass from freezing, right?
-[chuckles]
109
00:09:06,354 --> 00:09:07,646
Where did you get that?
110
00:09:07,729 --> 00:09:10,979
-I found it in there, in the kitchen.
-[Ingrid scoffs]
111
00:09:12,271 --> 00:09:15,062
Let's see. We got seven cans of beans
and some…
112
00:09:21,104 --> 00:09:22,271
Oh, and thanks.
113
00:09:22,354 --> 00:09:24,646
It's the least I can do
since we're both on the same team.
114
00:09:26,521 --> 00:09:27,521
What team?
115
00:09:27,604 --> 00:09:28,979
Toads from another pond.
116
00:09:29,479 --> 00:09:30,937
[both laugh]
117
00:09:32,521 --> 00:09:35,104
Seriously, dude,
thanks for sticking up for me.
118
00:09:37,271 --> 00:09:40,771
-So you're not Argentinian, then?
-Well, I'm kinda like a visitor here.
119
00:09:40,854 --> 00:09:43,146
I've been living
in the States for 20 years.
120
00:09:44,271 --> 00:09:48,146
-My two kids are still there.
-What's your plan now?
121
00:09:50,354 --> 00:09:51,729
Try and get back however I can.
122
00:09:51,812 --> 00:09:54,771
[sighs] I admire your faith, dude.
123
00:09:55,771 --> 00:09:58,229
My brother was waiting for me at a park.
124
00:09:59,187 --> 00:10:00,937
I guess I'm all alone now.
125
00:10:02,187 --> 00:10:03,396
[Omar] You're not alone.
126
00:10:08,229 --> 00:10:12,646
Thirty years working at the bank,
putting up with those sons of bitches,
127
00:10:12,729 --> 00:10:15,062
and everything comes to an end
in a second.
128
00:10:16,437 --> 00:10:19,104
-Pablo Murantial.
-[hammer banging]
129
00:10:19,187 --> 00:10:22,646
That psychopath promised me
a promotion by the end of the year.
130
00:10:22,729 --> 00:10:25,271
Well… well, maybe you'll still get it.
131
00:10:25,854 --> 00:10:28,771
Mm. Maybe in another life, Tano.
Not in this one.
132
00:10:29,271 --> 00:10:32,437
[Tano] All right, Luqui.
Enough with the wallowing, alright?
133
00:10:32,937 --> 00:10:34,354
Hand me those planks.
134
00:10:34,437 --> 00:10:37,771
And, Lucas,
I want you to learn how to use that.
135
00:10:39,271 --> 00:10:40,729
[Lucas] Uh…
136
00:10:41,229 --> 00:10:43,354
You really think I have to?
137
00:10:44,687 --> 00:10:46,312
You hear how quiet it is out there?
138
00:10:48,896 --> 00:10:51,187
Right now, this house is
like a ship at high seas.
139
00:10:51,687 --> 00:10:53,479
If those two try to rebel, we're doomed.
140
00:10:53,562 --> 00:10:55,562
[tense music rises]
141
00:10:55,646 --> 00:10:58,687
[hammer continues banging]
142
00:11:25,896 --> 00:11:28,521
[tense music fades slowly]
143
00:11:28,604 --> 00:11:32,604
ARGENTINIAN TRAINS
144
00:12:11,104 --> 00:12:12,271
[loud knocking]
145
00:12:48,687 --> 00:12:50,146
[clamoring]
146
00:12:50,229 --> 00:12:52,146
Hey! Hey! Hey!
147
00:12:52,229 --> 00:12:53,437
HELP
148
00:13:00,396 --> 00:13:05,521
[man 1] There he is! There!
Please! Get us out of here!
149
00:13:05,604 --> 00:13:07,646
Please, please! Get us out of here!
150
00:13:07,729 --> 00:13:10,021
[man 2] We've been stuck here
for six hours!
151
00:13:11,229 --> 00:13:12,437
[man 1] Please help!
152
00:13:13,604 --> 00:13:16,562
[man 2] Stop talking! One at a time,
or he won't understand!
153
00:13:16,646 --> 00:13:19,104
Where's everyone else? Where is everybody?
154
00:13:20,937 --> 00:13:22,271
[Juan] I'm alone.
155
00:13:24,396 --> 00:13:26,396
[woman] Take off your mask!
We can't hear you!
156
00:13:26,479 --> 00:13:27,896
[man 3] We can't hear!
157
00:13:29,729 --> 00:13:31,562
[Juan] I can't take it off.
158
00:13:34,979 --> 00:13:36,104
I'm alone!
159
00:13:37,437 --> 00:13:39,604
Do you realize we're gonna freeze to death
in here?
160
00:13:39,687 --> 00:13:42,479
-Please help us!
-We've been here for six hours, dude!
161
00:13:42,562 --> 00:13:44,687
-[Juan] There's nothing I can do!
-Please.
162
00:13:44,771 --> 00:13:48,021
[man 4] Where? Where's everyone else?
Where's everyone else?!
163
00:13:49,062 --> 00:13:51,271
-[clamoring]
-[wind howling]
164
00:13:55,729 --> 00:13:58,021
[man 2] Please!
At least call the police for us!
165
00:13:58,104 --> 00:13:59,312
What's he doing?
166
00:14:03,021 --> 00:14:05,854
-[woman] Please, call someone!
-[man 1] Calm down!
167
00:14:05,937 --> 00:14:08,437
[woman] There has to someone out there!
There has to be!
168
00:14:08,521 --> 00:14:11,271
[indistinct shouting]
169
00:14:12,229 --> 00:14:13,687
[woman] Water! Water!
170
00:14:13,771 --> 00:14:16,187
Please, here! Please, over here! Please!
171
00:14:18,229 --> 00:14:21,396
[passengers clamoring]
172
00:14:21,479 --> 00:14:23,437
-[woman] No, no, no!
-[man 2] What are you doing?
173
00:14:23,521 --> 00:14:25,562
-[woman] Hey!
-[man 3] Hey, where are you going?
174
00:14:27,312 --> 00:14:31,021
-[Juan] I'm going to get help, I promise.
-[passengers clamoring]
175
00:14:31,979 --> 00:14:33,396
Don't leave us!
176
00:14:49,979 --> 00:14:51,604
[echoing] Please, sir! Please!
177
00:14:57,771 --> 00:15:00,521
[oppressive somber music playing]
178
00:15:04,521 --> 00:15:06,854
[passengers pounding on windows]
179
00:15:12,146 --> 00:15:13,562
[tense music fades]
180
00:15:13,646 --> 00:15:18,521
[whistles] See? It's very easy.
You just have to remove the stem here.
181
00:15:18,604 --> 00:15:21,229
That's all. That's our little smelly dude.
182
00:15:21,312 --> 00:15:23,354
-[Lucas] Look at you, Omar.
-Hmm.
183
00:15:23,437 --> 00:15:27,104
I worked in a Peruvian restaurant
in the US for several years.
184
00:15:27,187 --> 00:15:29,271
[Ana] Oh, that's nice.
I love Peruvian food.
185
00:15:29,354 --> 00:15:31,146
-[Lucas] Hmm.
-[Ana] Were you the chef?
186
00:15:31,229 --> 00:15:32,437
[Omar] No, the dishwasher.
187
00:15:32,521 --> 00:15:34,979
But I kept my eyes and ears open,
and I learned.
188
00:15:35,062 --> 00:15:36,146
[Ana] Right.
189
00:15:36,646 --> 00:15:39,312
[Omar] My old man would always tell me,
"Watch and learn."
190
00:15:39,396 --> 00:15:40,854
[rifle cocks]
191
00:15:40,937 --> 00:15:43,771
-[Ana] Is this okay?
-[Omar] That's perfect. It's great.
192
00:15:44,271 --> 00:15:46,687
[Ana] Well, the cooking expert
around here is Alfredo.
193
00:15:46,771 --> 00:15:48,979
[Lucas] Yep. Tano's cooking
is phenomenal. Mm.
194
00:15:49,062 --> 00:15:51,646
[Omar] Yeah? Well,
what's his favorite dish? Y'know, to cook?
195
00:15:51,729 --> 00:15:53,354
-His specialty.
-[Ana] Um, I think…
196
00:15:53,437 --> 00:15:55,104
I think… mm… parrilla.
197
00:15:55,187 --> 00:15:58,021
-The way he seasons the meats. Amazing.
-You can handle a weapon, I see.
198
00:15:58,104 --> 00:16:00,229
I was in the military in my country.
That's all.
199
00:16:00,312 --> 00:16:01,687
-[Omar] I'll try it.
-[Lucas] Tano!
200
00:16:01,771 --> 00:16:04,062
Hey, Tano. Come here for a minute.
201
00:16:04,146 --> 00:16:06,896
It's dying down. Look, look.
202
00:16:07,604 --> 00:16:09,062
It was just a matter of time.
203
00:16:11,937 --> 00:16:13,729
Without electricity, there's no pressure.
204
00:16:13,812 --> 00:16:16,104
At least the tuna ceviche
doesn't require fire.
205
00:16:16,187 --> 00:16:18,312
Well, now this place
is really gonna be freezing.
206
00:16:18,396 --> 00:16:20,604
-That's it. I had enough.
-Where are you going, Inga?
207
00:16:20,687 --> 00:16:23,104
I'm getting my helmet and a car cover,
and I'm outta here.
208
00:16:23,187 --> 00:16:25,229
-Don't.
-Are you trying to kill yourself?
209
00:16:25,312 --> 00:16:28,062
-What do you care? You wanna be my friend?
-You can't leave. Tell her.
210
00:16:28,146 --> 00:16:30,729
-[Inga] Omar, move.
-She'll manage better than any of us.
211
00:16:30,812 --> 00:16:32,687
-Just get off me, all right?
-Wait! Cut it out.
212
00:16:32,771 --> 00:16:36,604
Honey, that's enough paranoia.
We're all in the same boat.
213
00:16:39,021 --> 00:16:41,104
I don't like how he looks at me. I'm out.
214
00:16:42,437 --> 00:16:46,312
What the fuck? Are we prisoners now?
Open the fucking door right now!
215
00:16:46,396 --> 00:16:48,687
Wait. I'm going out.
216
00:16:48,771 --> 00:16:50,771
But I wanna go out
on the street, not the garage.
217
00:16:50,854 --> 00:16:52,021
Yes, and we heard you.
218
00:16:52,104 --> 00:16:54,937
Alfredo is going out
to look for masks for everyone.
219
00:16:56,771 --> 00:16:57,812
What's that?
220
00:16:59,187 --> 00:17:01,854
-A homemade one.
-Wow. You got the magic touch, huh?
221
00:17:01,937 --> 00:17:03,979
Puttin' this together outta nowhere?
222
00:17:04,604 --> 00:17:07,187
The fire station's 15 blocks from here.
223
00:17:07,271 --> 00:17:09,854
If you lend me your bike,
I'll be back in 30 minutes.
224
00:17:09,937 --> 00:17:12,271
-[door opens]
-Why didn't you mention that mask?
225
00:17:13,896 --> 00:17:15,437
I don't know if it works.
226
00:17:16,396 --> 00:17:19,104
If it doesn't,
then that death would be on my conscience.
227
00:17:25,771 --> 00:17:27,937
-Fine.
-Hey, can I see that?
228
00:17:28,021 --> 00:17:29,979
[Ana] We'll get a backpack ready for you.
229
00:17:33,646 --> 00:17:34,979
This is good, man.
230
00:17:35,687 --> 00:17:38,187
Now, how are we supposed
to be sure that you won't disappear on us
231
00:17:38,271 --> 00:17:39,812
like the other guy did?
232
00:17:39,896 --> 00:17:42,604
It's my house, Omar. Remember?
233
00:17:43,812 --> 00:17:44,979
What's up with you?
234
00:17:45,062 --> 00:17:46,687
Did the Virgin Mary appear out of the blue
235
00:17:46,771 --> 00:17:49,062
and all of a sudden put you
in a good mood?
236
00:17:53,312 --> 00:17:54,396
[Tano] It works.
237
00:17:54,979 --> 00:17:56,062
What does?
238
00:17:57,729 --> 00:17:59,729
[intriguing music playing]
239
00:18:13,812 --> 00:18:16,687
-Why didn't you tell me it was working?
-How do you think I found the door?
240
00:18:16,771 --> 00:18:17,771
I mean…
241
00:18:27,479 --> 00:18:28,729
[Tano] Was this already burnt?
242
00:18:29,312 --> 00:18:31,021
Yesterday it was working fine.
243
00:18:31,604 --> 00:18:32,771
LED.
244
00:18:43,687 --> 00:18:45,979
And this is just a regular filament lamp.
245
00:18:46,687 --> 00:18:47,979
[Lucas] What is it, Tano?
246
00:18:49,062 --> 00:18:51,104
[bright music playing]
247
00:18:53,354 --> 00:18:54,604
[Tano strains]
248
00:19:16,021 --> 00:19:18,479
[song playing, distorted]
249
00:19:21,479 --> 00:19:24,604
["Salgan al sol"
by Billy Bond and La Pesada playing]
250
00:19:29,521 --> 00:19:31,521
['70s rock music ends]
251
00:19:50,104 --> 00:19:52,104
[ominous music rises]
252
00:20:25,021 --> 00:20:27,021
[water running]
253
00:20:42,687 --> 00:20:43,771
[sniffles]
254
00:20:44,354 --> 00:20:45,646
[hammer banging above]
255
00:20:49,771 --> 00:20:50,771
[Charly] Okay.
256
00:20:51,896 --> 00:20:54,146
You gotta hit over there, man. There.
257
00:20:54,229 --> 00:20:55,937
Yeah, a little more to the center.
258
00:20:56,021 --> 00:20:59,729
A little further up. That's it.
That's it. That's where you gotta hit.
259
00:21:04,104 --> 00:21:05,021
Okay.
260
00:21:06,437 --> 00:21:09,479
-[Charly] Careful. Hold on. Wait.
-[man] Give me that.
261
00:21:09,562 --> 00:21:11,562
-[Charly] Okay. Just try it.
-[man] I am trying.
262
00:21:11,646 --> 00:21:13,812
[Charly] Pry it open
from the hole he just made.
263
00:21:13,896 --> 00:21:16,396
-[man] This hole, right here?
-[Charly] Right there. There you go.
264
00:21:16,479 --> 00:21:18,271
-[man grunts]
-[Charly] Pry it open.
265
00:21:18,771 --> 00:21:21,479
[man] Oh, god damn it. Look at this shit!
266
00:21:21,562 --> 00:21:23,229
-[Charly] What?
-[man] Water all over.
267
00:21:23,312 --> 00:21:26,187
[group praying indistinctly above]
268
00:21:26,271 --> 00:21:27,687
[hammer continues banging]
269
00:21:31,104 --> 00:21:34,229
…and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
270
00:21:34,312 --> 00:21:38,771
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners
271
00:21:38,854 --> 00:21:42,021
now and at the hour of our death. Amen.
272
00:21:42,104 --> 00:21:47,729
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
273
00:21:47,812 --> 00:21:49,646
Blessed art thou among women, and blessed…
274
00:21:49,729 --> 00:21:51,437
[woman 1] That's mine.
What are you doing?
275
00:21:51,521 --> 00:21:53,937
-[woman 2] Let go! Stop it!
-[woman 1] Get out! That's mine!
276
00:21:54,021 --> 00:21:56,562
-[woman 2] Stop that! Get off!
-[woman 1] Get out of here!
277
00:21:56,646 --> 00:22:02,146
…pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.
278
00:22:02,229 --> 00:22:04,687
Hail Mary, full of grace…
279
00:22:06,229 --> 00:22:08,229
[eerie music dies down]
280
00:22:27,354 --> 00:22:28,437
[backpack thuds]
281
00:22:29,854 --> 00:22:30,896
Clara?
282
00:22:36,104 --> 00:22:37,187
Clara?
283
00:22:42,604 --> 00:22:43,687
Elena?
284
00:23:03,979 --> 00:23:05,437
[sighs deeply]
285
00:23:06,021 --> 00:23:07,604
[nearby rustling]
286
00:23:12,062 --> 00:23:14,021
-Who are you? Wait!
-[Juan] Who are you?
287
00:23:14,104 --> 00:23:16,396
-What are you doing? Stop!
-Where the hell is my daughter?
288
00:23:16,479 --> 00:23:17,812
I have no idea.
289
00:23:17,896 --> 00:23:20,687
You have no idea? Tell me where she is,
or I swear I'll kill you.
290
00:23:20,771 --> 00:23:22,146
-They sent me here.
-Where is she?
291
00:23:22,229 --> 00:23:23,979
-I don't… I have no clue!
-It's him!
292
00:23:24,062 --> 00:23:26,104
-You came from the outside?
-Where's my daughter?
293
00:23:26,187 --> 00:23:27,979
-Why are you doing that?
-He was stealing.
294
00:23:28,062 --> 00:23:31,271
I wasn't stealing anything.
Elena sent me to grab some supplies.
295
00:23:31,354 --> 00:23:32,562
I swear.
296
00:23:33,437 --> 00:23:35,521
You heard him. Let him go.
297
00:23:37,562 --> 00:23:38,854
Is that snow?
298
00:23:38,937 --> 00:23:40,937
[tense music rises]
299
00:23:52,104 --> 00:23:53,104
[woman] Juan!
300
00:23:54,771 --> 00:23:55,979
Where's Clara?
301
00:23:58,021 --> 00:23:59,479
Wasn't she with you?
302
00:24:02,396 --> 00:24:04,146
-Leave us alone.
-[Juan] Elena.
303
00:24:05,062 --> 00:24:07,396
-Leave us alone.
-Tell us how he got here from the outside.
304
00:24:07,479 --> 00:24:08,896
-Go, leave!
-This is important.
305
00:24:08,979 --> 00:24:11,146
-Get out of here!
-We have to know how he survived.
306
00:24:12,229 --> 00:24:13,187
[knocking on door]
307
00:24:13,271 --> 00:24:17,187
-I texted you last night, Juan.
-[Zulma] Open the door! This is important!
308
00:24:18,521 --> 00:24:20,479
[banging on door]
309
00:24:20,562 --> 00:24:21,729
[Elena] Oh God.
310
00:24:23,479 --> 00:24:25,687
-[water running]
-[pounding on door]
311
00:24:32,646 --> 00:24:36,562
Oscar, go downstairs and keep watch.
We're good up here.
312
00:24:51,896 --> 00:24:54,437
This bitch cost us half of our water tank.
313
00:24:55,979 --> 00:24:57,437
She was cursed.
314
00:24:57,521 --> 00:24:58,979
[sighs] Why?
315
00:24:59,854 --> 00:25:03,021
-For killing the dog, the poor thing.
-[man] Charly!
316
00:25:05,729 --> 00:25:07,271
Someone came from outside.
317
00:25:15,479 --> 00:25:17,229
She's 17 years old.
318
00:25:18,146 --> 00:25:20,104
She was just grabbing
some food, all right?
319
00:25:20,187 --> 00:25:22,187
With some friends, that's all.
320
00:25:23,062 --> 00:25:26,854
You let your daughter go
to a stranger's house? Are you serious?
321
00:25:27,521 --> 00:25:29,937
She told me it's a friend.
What else did I need to know?
322
00:25:30,021 --> 00:25:32,229
Where your daughter's going.
That's what you need to know.
323
00:25:32,312 --> 00:25:35,687
[sighs] I had the address on my phone.
I sent it to you.
324
00:25:35,771 --> 00:25:38,729
-[sighs]
-How could I have imagined all this?
325
00:25:41,187 --> 00:25:42,771
I sent you the location.
326
00:25:43,771 --> 00:25:47,229
-What about her stuff? Did you check?
-Didn't you see it?
327
00:25:47,312 --> 00:25:49,479
What if there's a letter,
an address, anything? A clue?
328
00:25:49,562 --> 00:25:53,729
No. No, I turned her room upside down.
I searched everywhere. There's nothing.
329
00:25:56,479 --> 00:25:57,687
I don't get it.
330
00:25:57,771 --> 00:26:00,396
Your daughter's out there
by herself, lost,
331
00:26:00,479 --> 00:26:02,521
and you're wasting time with these guys?
332
00:26:02,604 --> 00:26:04,396
What do you want me to do?
Lock myself up here?
333
00:26:04,479 --> 00:26:07,354
People are suffering.
They need help. It's my duty.
334
00:26:15,896 --> 00:26:20,312
[breathing shakily] I can't handle this
on my own this time.
335
00:26:22,979 --> 00:26:24,187
Not this time.
336
00:26:29,396 --> 00:26:30,937
[crying softly]
337
00:26:34,687 --> 00:26:35,729
Don't worry.
338
00:26:38,062 --> 00:26:39,146
It's okay.
339
00:26:39,979 --> 00:26:41,312
[sighs]
340
00:26:43,354 --> 00:26:44,812
She's gonna be okay.
341
00:26:46,937 --> 00:26:48,271
She'll be okay.
342
00:26:49,437 --> 00:26:56,021
We should, uh… have faith
in her friend's parents, shouldn't we?
343
00:26:56,979 --> 00:26:58,187
[quietly] Yeah.
344
00:26:59,229 --> 00:27:01,271
What did you say that her name was?
345
00:27:01,771 --> 00:27:04,312
-Luna Stefano.
-Stefano.
346
00:27:07,437 --> 00:27:09,854
Okay. I'll go to her school now
to see if I can find any info.
347
00:27:09,937 --> 00:27:11,812
Their address, you know? Or something.
348
00:27:12,646 --> 00:27:14,562
Okay, I'm coming.
You wouldn't know where to look.
349
00:27:14,646 --> 00:27:17,312
No, no. No, you're not.
Stay in case she comes back.
350
00:27:17,396 --> 00:27:21,271
-Absolutely not. I'm coming with you.
-No, you can't.
351
00:27:21,979 --> 00:27:23,521
I only have one mask.
352
00:27:25,354 --> 00:27:27,771
Trust me. Stay here.
353
00:27:29,437 --> 00:27:33,729
Lock the door, and don't open it
to anyone until I'm back.
354
00:27:35,146 --> 00:27:36,312
Got it?
355
00:27:42,104 --> 00:27:43,437
Can we talk for just a minute?
356
00:27:47,062 --> 00:27:50,771
Heard you can touch the snow.
Are you immune?
357
00:27:54,062 --> 00:27:57,104
It starts to lose its power
after falling from the sky.
358
00:27:57,187 --> 00:27:59,187
[tense music playing]
359
00:28:00,229 --> 00:28:02,104
But how were you able to get here?
360
00:28:02,187 --> 00:28:05,104
[Juan] You have to cover your entire body.
It kills on contact.
361
00:28:05,187 --> 00:28:06,396
Excuse me. We're in a hurry.
362
00:28:06,479 --> 00:28:10,146
-[baby wailing in distance]
-[crowd whispering and murmuring]
363
00:28:16,146 --> 00:28:17,146
[man 1] Hey.
364
00:28:21,062 --> 00:28:23,604
-Juan, I left the keys.
-Don't worry.
365
00:28:23,687 --> 00:28:25,271
[Charly] Hold on a minute, buddy.
366
00:28:26,021 --> 00:28:29,396
You don't happen to have a mask, do you?
367
00:28:32,729 --> 00:28:34,187
Will you please let me through?
368
00:28:34,271 --> 00:28:36,271
Please just show us the mask first.
369
00:28:40,187 --> 00:28:42,479
Darling, we're asking you nicely, please.
370
00:28:42,562 --> 00:28:44,271
Like he said,
we're in a hurry at the moment.
371
00:28:44,354 --> 00:28:45,729
We need to find our daughter.
372
00:28:45,812 --> 00:28:48,312
We'll find help, and we'll come back soon.
You have my word.
373
00:28:48,396 --> 00:28:50,187
The problem is we're almost out of water.
374
00:28:50,271 --> 00:28:51,979
Yeah, almost out of water.
375
00:28:52,062 --> 00:28:54,146
Have some solidarity, will you?
376
00:28:57,396 --> 00:28:58,646
Wait, wait.
377
00:29:01,896 --> 00:29:03,729
I'll show you the mask, then we'll go.
378
00:29:03,812 --> 00:29:07,271
[Charly] Exactly. Show us.
Then you can go. Okay?
379
00:29:13,479 --> 00:29:15,229
-[screams]
-[man 2] What are you doing?
380
00:29:15,312 --> 00:29:18,104
-What are you doing?
-Move aside.
381
00:29:18,187 --> 00:29:21,479
-[chuckles]
-[Gerardo] You crazy? There's kids here!
382
00:29:21,562 --> 00:29:24,479
-Wait, don't! Please!
-[crowd screams]
383
00:29:27,062 --> 00:29:29,104
Before you make it downstairs,
you're dead!
384
00:29:29,187 --> 00:29:30,854
-Let's go. Run.
-Juan.
385
00:29:31,562 --> 00:29:32,729
[Oscar grunts]
386
00:29:34,271 --> 00:29:35,854
-[cries out]
-Get him!
387
00:29:36,354 --> 00:29:38,771
-[Charly] Are you okay?
-[Oscar] She stepped on my balls!
388
00:29:38,854 --> 00:29:40,521
[woman] Close the door! C'mon!
389
00:29:42,396 --> 00:29:44,271
-Where are you going?
-Stay there! Don't move!
390
00:29:44,354 --> 00:29:46,312
-Please don't do this. This is madness.
-Come on!
391
00:29:46,396 --> 00:29:48,312
Come on. Let's go. Go, go, go, go!
392
00:29:48,396 --> 00:29:49,479
[man 3] Get down! Move it!
393
00:29:53,896 --> 00:29:55,854
-Paula!
-No.
394
00:29:56,562 --> 00:29:58,354
-[Elena] I need your help.
-[Paula] No!
395
00:29:59,604 --> 00:30:01,146
-[Elena] Open up.
-[Paula] What happened?
396
00:30:01,229 --> 00:30:03,312
A misunderstanding.
I'll explain when I'm inside.
397
00:30:03,396 --> 00:30:05,854
-I'm sorry.
-Open up, Paula.
398
00:30:05,937 --> 00:30:08,646
-[Gerardo] Motherfucker! Move it!
-[Rubén] God damn it! Son of a bitch!
399
00:30:08,729 --> 00:30:11,146
-[Charly] Come on! Let's go!
-[Rubén] They're here!
400
00:30:11,229 --> 00:30:12,896
[crowd clamoring]
401
00:30:12,979 --> 00:30:15,104
Out of the way!
Out of the way! Out of the way!
402
00:30:15,187 --> 00:30:16,854
You're not going anywhere, motherfucker!
403
00:30:16,937 --> 00:30:17,979
[Oscar] Get him! Shoot!
404
00:30:18,062 --> 00:30:19,604
[crowd screaming]
405
00:30:19,687 --> 00:30:21,479
[man 3] Wait, wait, wait, wait!
406
00:30:21,562 --> 00:30:23,812
-[man 4] Elena!
-[gunfire continues]
407
00:30:29,521 --> 00:30:31,771
[gunfire echoing in distance]
408
00:30:53,312 --> 00:30:55,312
[tense music playing]
409
00:30:59,854 --> 00:31:02,896
[suspenseful, rhythmic music playing]
410
00:31:06,479 --> 00:31:07,687
[Charly] Come on, guys!
411
00:31:07,771 --> 00:31:09,604
No. We can't get out that way.
412
00:31:09,687 --> 00:31:10,729
Move it!
413
00:31:10,812 --> 00:31:13,604
-Let's go. Come on.
-I hear them! Keep going!
414
00:31:13,687 --> 00:31:15,312
God damn it, son of a bitch!
415
00:31:15,396 --> 00:31:17,187
-Come on!
-[Charly] Move it! Get 'em!
416
00:31:17,271 --> 00:31:19,896
[indistinct shouting]
417
00:31:19,979 --> 00:31:20,854
You motherfucker!
418
00:31:21,604 --> 00:31:23,687
[tense music fades]
419
00:31:23,771 --> 00:31:25,354
Go that way. That way!
420
00:31:25,979 --> 00:31:27,021
Shh.
421
00:31:29,854 --> 00:31:31,104
[grunts]
422
00:31:38,062 --> 00:31:40,062
[gasps] Where'd that gun come from?
423
00:31:40,146 --> 00:31:42,479
We need to get you clothes.
We have to get out of here. Now.
424
00:31:42,562 --> 00:31:44,812
Hurry. Find something! Now!
425
00:31:46,937 --> 00:31:48,646
-[Elena gasps] Oh my God!
-[Juan] What?
426
00:31:49,771 --> 00:31:52,854
Hey, wait, wait. Come here.
Wait. Don't… don't look.
427
00:31:52,937 --> 00:31:55,562
-Focus on Clara, okay?
-Yeah.
428
00:31:55,646 --> 00:31:57,604
-Okay.
-Find something to wear. Go.
429
00:31:57,687 --> 00:31:59,521
-What kind of clothing?
-Anything waterproof.
430
00:31:59,604 --> 00:32:02,562
Find a jacket. Anything. Go, go!
431
00:32:15,271 --> 00:32:17,271
[somber music playing]
432
00:32:26,896 --> 00:32:28,437
Where is Loiacono?
433
00:32:28,521 --> 00:32:30,687
-Who's Loiacono?
-The bald guy.
434
00:32:30,771 --> 00:32:32,354
We're all bald, man. Come on.
435
00:32:32,854 --> 00:32:34,146
For fuck sakes, the big guy.
436
00:32:34,229 --> 00:32:36,354
-Oh.
-Go find him. Find him.
437
00:32:36,437 --> 00:32:38,854
-[sighs]
-[Gerardo] Elena!
438
00:32:38,937 --> 00:32:40,854
[Elena panting]
439
00:32:40,937 --> 00:32:43,937
[Gerardo] They'll kill you, Elena.
It doesn't have to end this way.
440
00:32:44,479 --> 00:32:46,229
[Juan] See that car down there?
The pickup?
441
00:32:46,312 --> 00:32:48,396
-[Gerardo] Can you hear me?
-The one outside?
442
00:32:48,479 --> 00:32:49,771
-You see it?
-[Gerardo] Please.
443
00:32:49,854 --> 00:32:51,854
-Yes.
-You think you can jump?
444
00:32:52,854 --> 00:32:53,854
No.
445
00:32:53,937 --> 00:32:55,354
[Charly] Go, go, go!
446
00:32:55,437 --> 00:32:56,687
[tense music rises]
447
00:32:56,771 --> 00:32:58,604
[man 1] That fucking piece of shit.
448
00:32:59,104 --> 00:33:01,562
[door rattling]
449
00:33:01,646 --> 00:33:03,354
[man 2] Move! Out of the way!
450
00:33:03,437 --> 00:33:05,854
-[screams]
-[Gerardo] Son of a bitch!
451
00:33:08,521 --> 00:33:10,604
[Charly] End of the fucking line
for you two!
452
00:33:11,979 --> 00:33:13,271
[Elena] Juan!
453
00:33:13,354 --> 00:33:16,062
[Charly] First, we're gonna kill you,
then we're gonna get your masks!
454
00:33:16,146 --> 00:33:17,354
[Juan] Sit over there.
455
00:33:18,854 --> 00:33:19,896
All right.
456
00:33:23,104 --> 00:33:24,979
-How am I getting out?
-You have to jump.
457
00:33:25,062 --> 00:33:26,229
[door rattling]
458
00:33:26,312 --> 00:33:29,021
-[Charly] Okay, we're clear. Go!
-[Rubén] Break that shit down.
459
00:33:31,354 --> 00:33:32,854
-Open it.
-[screams]
460
00:33:34,354 --> 00:33:36,937
-Come on.
-[Charly] He's gonna run out of ammo!
461
00:33:37,687 --> 00:33:39,437
-Here.
-[Elena] Okay.
462
00:33:40,437 --> 00:33:41,687
There you go.
463
00:33:42,354 --> 00:33:43,354
Go to the school.
464
00:33:43,937 --> 00:33:46,646
-[Elena] What about you?
-If I don't make it, go to Favalli's.
465
00:33:46,729 --> 00:33:47,729
They'll help you there.
466
00:33:47,812 --> 00:33:50,479
Go and find our daughter, okay?
467
00:33:51,646 --> 00:33:54,146
Find her. Go. Go.
468
00:33:56,479 --> 00:33:57,937
Go find her. Go on.
469
00:34:16,479 --> 00:34:18,729
-How many shots did he fire?
-Three or four.
470
00:34:18,812 --> 00:34:20,187
[Charly] I'm thinking he's out.
471
00:34:20,271 --> 00:34:23,604
Come back here, you little piece of shit!
We'll forgive you if you come out.
472
00:34:23,687 --> 00:34:26,229
-[Oscar] He really fucked up your ear.
-[groans]
473
00:34:26,312 --> 00:34:28,312
[suspenseful music playing]
474
00:34:29,812 --> 00:34:32,354
[Charly] ♪ Come back ♪
475
00:34:32,437 --> 00:34:34,979
♪ With a withered forehead ♪
476
00:34:35,062 --> 00:34:37,521
♪ While the snows of time ♪
477
00:34:37,604 --> 00:34:40,021
♪ Have silvered my temples ♪
478
00:34:40,104 --> 00:34:43,187
♪ To feel ♪
479
00:34:43,271 --> 00:34:46,187
♪ That life is but a breath ♪
480
00:34:46,271 --> 00:34:50,979
♪ And that 20 years are nothing ♪
481
00:34:51,062 --> 00:34:53,646
♪ And that feverish gaze ♪
482
00:34:53,729 --> 00:34:56,312
♪ Wandering through the shadows ♪
483
00:34:56,396 --> 00:34:58,562
♪ Seeks you ♪
484
00:34:58,646 --> 00:35:03,562
♪ And calls you to live ♪
485
00:35:03,646 --> 00:35:05,521
♪ With a closed soul ♪
486
00:35:06,187 --> 00:35:09,312
♪ To a sweet memory ♪
487
00:35:10,187 --> 00:35:14,312
♪ That cries again ♪
488
00:35:14,396 --> 00:35:15,937
[gun cocks]
489
00:35:16,021 --> 00:35:18,271
[Charly] Come out, you son of a bitch!
490
00:35:18,354 --> 00:35:20,896
-[pounding on door]
-[Charly] Okay. Let's go!
491
00:35:20,979 --> 00:35:23,812
-Kick it down! Get in there!
-[man 1] Let's go!
492
00:35:23,896 --> 00:35:25,479
[man 2] Move, move, move!
493
00:35:27,104 --> 00:35:30,187
-[man 1] Get in there. Come on.
-[Charly] I said he was out of ammo.
494
00:35:32,521 --> 00:35:34,604
[panting]
495
00:35:36,812 --> 00:35:39,729
Heh. You're going to defend yourself
with that?
496
00:35:39,812 --> 00:35:41,437
[group laughs]
497
00:35:42,854 --> 00:35:44,646
-No!
-[group screams]
498
00:35:44,729 --> 00:35:47,479
[intense, dramatic music playing]
499
00:35:47,562 --> 00:35:48,896
[Charly] Run!
500
00:36:23,396 --> 00:36:25,729
[music fades slowly]
501
00:36:25,812 --> 00:36:27,812
[wind whipping]
502
00:37:02,229 --> 00:37:05,646
-[background sounds fade]
-[labored breathing echoes]
503
00:37:05,729 --> 00:37:07,729
[silence falls]
504
00:37:17,896 --> 00:37:19,896
[wind whistling]
505
00:37:25,604 --> 00:37:27,937
SAINT GEORGE
506
00:37:28,021 --> 00:37:30,021
[distorted tango music rises]
507
00:37:31,354 --> 00:37:33,354
[distant thrumming]
508
00:37:37,062 --> 00:37:38,937
-[feedback squeals, fades]
-[coughs]
509
00:37:53,771 --> 00:37:55,104
Who are you guys?
510
00:37:56,021 --> 00:37:58,146
[man] You're getting forgetful, old man.
511
00:38:03,271 --> 00:38:06,437
-[Juan sighs]
-I found them on my way to the highway.
512
00:38:07,979 --> 00:38:10,104
[Inga] What kind of firefighters
do you think we are?
513
00:38:10,187 --> 00:38:12,604
Yeah. We'd never leave a kitty
stuck up on a tree branch.
514
00:38:12,687 --> 00:38:13,729
[both chuckle]
515
00:38:13,812 --> 00:38:15,146
Are you okay?
516
00:38:16,604 --> 00:38:19,271
[Tano] I heard gunshots,
and I thought it might be you.
517
00:38:26,354 --> 00:38:28,271
How did you get this thing to work?
518
00:38:29,687 --> 00:38:31,771
The old stuff can work, Juan!
519
00:38:32,771 --> 00:38:34,687
Old stuff works!
520
00:38:35,479 --> 00:38:38,271
["El magnetismo" by
Él Mató a un Policía Motorizado playing]
521
00:38:41,854 --> 00:38:44,604
[Tano] Oh Vicente, you old hairy hero!
522
00:38:44,687 --> 00:38:46,687
[bright indie rock continues]
523
00:39:11,021 --> 00:39:13,812
[Argentinian indie tune continues]
524
00:39:25,896 --> 00:39:27,812
[moody rock song ends]
525
00:39:27,896 --> 00:39:29,812
[tense, rhythmic music playing]
526
00:42:11,896 --> 00:42:14,937
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
527
00:42:14,937 --> 00:42:19,937
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
528
00:42:14,937 --> 00:42:24,937
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.