All language subtitles for The Eternaut S01E02 - Step Into the Sun (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,062 --> 00:00:09,062 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,062 --> 00:00:12,729 [distant commotion] 3 00:00:14,312 --> 00:00:18,479 [protestors chanting] No more power cuts! No more power cuts! 4 00:00:18,562 --> 00:00:20,271 No more power cuts! 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,396 No more power cuts! 6 00:00:22,479 --> 00:00:24,354 No more power cuts! 7 00:00:24,437 --> 00:00:26,729 No more power cuts! No more power cuts! 8 00:00:26,812 --> 00:00:29,021 The issue is just one of the electrical phases. 9 00:00:29,104 --> 00:00:31,146 That's why the lights work but not the elevator. 10 00:00:31,229 --> 00:00:32,312 It has happened before. 11 00:00:32,396 --> 00:00:35,146 I also recently filed a complaint through their website. 12 00:00:35,229 --> 00:00:37,729 I don't buy a word they say. Half the city's on fire. 13 00:00:37,812 --> 00:00:40,187 You think they'll come here to fix an electrical phase? 14 00:00:40,271 --> 00:00:42,354 -Well, Zulma, we have no choice. -Oh, come on. 15 00:00:42,437 --> 00:00:45,146 [man 1] But we need to take into account this phase feeds the pump. 16 00:00:45,229 --> 00:00:46,937 Hey, hey, hey! Wait. 17 00:00:47,021 --> 00:00:50,062 -[man 2] A crew is on the way. Paula? -Oh, thanks, Charly. 18 00:00:50,146 --> 00:00:52,396 -[Zulma] No, it's not. -[man 1] He'll mess it up. I'm sure. 19 00:00:52,479 --> 00:00:54,771 -And we won't have any water. -[Elena] Hey. How are you? 20 00:00:54,854 --> 00:00:56,521 The battery should hold it a fair amount. 21 00:00:56,604 --> 00:00:59,312 [woman 1] Can we talk about the shared expenses? 22 00:00:59,396 --> 00:01:01,979 [man 1] Sorry, but that's not the topic of tonight's meeting. 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,271 -Ramiro, let's carry on. -It's still not working. 24 00:01:05,062 --> 00:01:06,646 [sighs] I can't believe it. 25 00:01:08,312 --> 00:01:10,646 Uh, could you bring me up to speed, please? 26 00:01:10,729 --> 00:01:14,396 Charly, seriously, you're over 20 minutes late. 27 00:01:15,396 --> 00:01:16,479 They didn't tell me in time. 28 00:01:19,062 --> 00:01:22,271 [sighs] Well, Gerardo proposes we rent a generator for the summer. 29 00:01:22,354 --> 00:01:24,271 [Charly] Oh, come on. Let's not get carried away. 30 00:01:24,854 --> 00:01:27,687 We just have to connect the elevators to the other phases. 31 00:01:27,771 --> 00:01:29,729 That's the easiest way to solve the problem. 32 00:01:29,812 --> 00:01:31,937 It's very simple. We've done it before. 33 00:01:32,021 --> 00:01:33,521 -Yeah, how can we forget? -Yeah. 34 00:01:33,604 --> 00:01:36,104 It blew up a couple of days later. We had no power for three days. 35 00:01:36,187 --> 00:01:37,937 -I remember that. -[Paula] Shall we vote? 36 00:01:38,021 --> 00:01:40,812 Just a moment. I want to say something before we do. 37 00:01:40,896 --> 00:01:43,771 [Charly] Susana, before you say another word, why don't you grab a bag 38 00:01:43,854 --> 00:01:46,937 and start picking up your gremlin's shit, all right? 39 00:01:47,021 --> 00:01:49,187 We're all sick of having to dodge his turds all the time. 40 00:01:49,271 --> 00:01:52,646 My "gremlin," as you so kindly said, is actually called Brahma, 41 00:01:52,729 --> 00:01:54,146 and he has more manners than you. 42 00:01:54,229 --> 00:01:56,104 -[Charly] Oh, Brahma! -[Ramiro] Well… 43 00:01:56,187 --> 00:01:57,687 [Susana] God's sake. Perfect timing. 44 00:01:57,771 --> 00:02:00,771 What's wrong, Gerardito? Sad your generators plan went to shit? 45 00:02:00,854 --> 00:02:01,812 [Ramiro] Watch out! 46 00:02:01,896 --> 00:02:04,854 -[tires squeal] -[neighbors scream] 47 00:02:06,521 --> 00:02:07,521 [Gerardo] Shit! 48 00:02:07,604 --> 00:02:10,687 -[Susana] Oh my goodness. -[man 3] Damn it. What happened? 49 00:02:10,771 --> 00:02:13,312 -[Rubén] Is everyone okay? -[Ramiro] Yeah. Yeah. 50 00:02:13,396 --> 00:02:14,604 [Rubén] What happened? 51 00:02:15,104 --> 00:02:17,312 -[Charly] Here. -[Rubén] Okay. 52 00:02:17,396 --> 00:02:19,271 -[groaning] -[Rubén] Help her, Charly. 53 00:02:19,354 --> 00:02:21,396 -It's the service crew. -[Susana] Wait, wait. 54 00:02:22,729 --> 00:02:25,646 -[Rubén] You okay? Don't move your arm. -[woman 2] I'm covered in glass. 55 00:02:26,896 --> 00:02:29,104 [Gerardo] Where's the lady? Where is she? 56 00:02:29,187 --> 00:02:32,104 -Is… is everyone here? -[Rubén] How's the kid doin'? 57 00:02:32,187 --> 00:02:34,146 -[woman 3] He's okay. -[Rubén] Pablito? 58 00:02:34,812 --> 00:02:36,354 -And are you okay? -[rustling] 59 00:02:38,979 --> 00:02:41,729 [glass crunching under feet] 60 00:02:46,812 --> 00:02:47,771 [Rubén] Ramiro! 61 00:02:47,854 --> 00:02:52,771 THE ETERNAUT 62 00:03:09,979 --> 00:03:11,979 [heavy, filtered breathing] 63 00:03:25,146 --> 00:03:27,146 [wind whistling] 64 00:03:55,396 --> 00:03:57,146 [loud whistle] 65 00:04:02,354 --> 00:04:04,229 [loud whistle] 66 00:04:05,979 --> 00:04:07,562 [Juan inhales sharply] 67 00:04:16,729 --> 00:04:20,062 [metal grinds and screeches] 68 00:04:44,771 --> 00:04:46,396 [inhales sharply] 69 00:05:05,479 --> 00:05:07,479 [loud snoring] 70 00:05:25,937 --> 00:05:27,354 Did you sleep at all? 71 00:05:47,396 --> 00:05:48,604 What are you doing?! 72 00:05:50,479 --> 00:05:52,187 -I'm making tea. -No, no, no, no. 73 00:05:52,271 --> 00:05:55,812 -Don't do that. Not with that. You can't. -What are you doing? Why not? 74 00:05:55,896 --> 00:05:57,854 [Tano] We don't know if the water's safe! 75 00:05:57,937 --> 00:06:00,021 [Ana] But we've been drinking tea since yesterday. 76 00:06:00,646 --> 00:06:03,104 [Tano] What? Why didn't you tell me? Why didn't you ask me? 77 00:06:03,187 --> 00:06:05,354 We… we could be poisoning ourselves. 78 00:06:05,854 --> 00:06:08,104 We gotta be careful with what we eat and drink. 79 00:06:08,187 --> 00:06:11,021 -[Ana] I can't even make a cup of tea. -Hey, what's the matter? 80 00:06:11,104 --> 00:06:13,354 [Tano] We don't know if the water's contaminated. 81 00:06:13,437 --> 00:06:16,396 We gotta start rationing everything. We don't know how long this will last. 82 00:06:16,479 --> 00:06:17,479 Tano is right. 83 00:06:17,562 --> 00:06:19,979 Did you already check how many bottles we have? 84 00:06:21,229 --> 00:06:22,187 Is this all you have? 85 00:06:22,271 --> 00:06:24,646 No, there's a couple in the fridge and a few glasses. 86 00:06:25,146 --> 00:06:26,229 Okay, well… 87 00:06:27,354 --> 00:06:29,979 Once Juan's back, we'll have to go look for supplies. 88 00:06:30,812 --> 00:06:32,979 [Ingrid] If we had another suit, I could get stuff. 89 00:06:33,062 --> 00:06:36,896 -Isn't there a grocery store near here? -[Ana] A store? Really? 90 00:06:36,979 --> 00:06:38,479 You think any stores are open now? 91 00:06:38,562 --> 00:06:43,604 Hey. Feels like a madhouse in here, dude. Can't you see she just wants to help? 92 00:06:43,687 --> 00:06:48,062 Watch your tone with my wife, okay? I can kick you outta here in a second. 93 00:06:48,771 --> 00:06:51,354 -I'm sorry, Inga. -It's fine. I get it. 94 00:06:57,021 --> 00:06:58,437 Why don't you just trust us? 95 00:06:58,521 --> 00:07:00,687 As soon as Juan's back, we'll get masks for everyone 96 00:07:00,771 --> 00:07:02,146 and you can leave. 97 00:07:02,229 --> 00:07:03,937 How come you're so sure he's coming back? 98 00:07:04,021 --> 00:07:06,729 He's a man of his word. He'll come back. 99 00:07:08,062 --> 00:07:10,604 I couldn't think of anyone better to be out there. 100 00:07:12,229 --> 00:07:14,229 [icy wind whipping] 101 00:07:26,187 --> 00:07:28,479 [loud, distant whistle] 102 00:07:31,812 --> 00:07:33,521 -[beckoning whistle] -[Juan gasps] 103 00:07:45,146 --> 00:07:47,146 [unsettling music rises] 104 00:07:49,062 --> 00:07:51,062 [Juan breathing heavily] 105 00:08:05,146 --> 00:08:07,146 [tense, rhythmic music pulsing] 106 00:08:22,354 --> 00:08:24,354 [music dies down] 107 00:09:01,229 --> 00:09:03,896 -Some "tokeep"? -[Ingrid] "Tokeep"? 108 00:09:03,979 --> 00:09:06,271 -"Tokeep" your ass from freezing, right? -[chuckles] 109 00:09:06,354 --> 00:09:07,646 Where did you get that? 110 00:09:07,729 --> 00:09:10,979 -I found it in there, in the kitchen. -[Ingrid scoffs] 111 00:09:12,271 --> 00:09:15,062 Let's see. We got seven cans of beans and some… 112 00:09:21,104 --> 00:09:22,271 Oh, and thanks. 113 00:09:22,354 --> 00:09:24,646 It's the least I can do since we're both on the same team. 114 00:09:26,521 --> 00:09:27,521 What team? 115 00:09:27,604 --> 00:09:28,979 Toads from another pond. 116 00:09:29,479 --> 00:09:30,937 [both laugh] 117 00:09:32,521 --> 00:09:35,104 Seriously, dude, thanks for sticking up for me. 118 00:09:37,271 --> 00:09:40,771 -So you're not Argentinian, then? -Well, I'm kinda like a visitor here. 119 00:09:40,854 --> 00:09:43,146 I've been living in the States for 20 years. 120 00:09:44,271 --> 00:09:48,146 -My two kids are still there. -What's your plan now? 121 00:09:50,354 --> 00:09:51,729 Try and get back however I can. 122 00:09:51,812 --> 00:09:54,771 [sighs] I admire your faith, dude. 123 00:09:55,771 --> 00:09:58,229 My brother was waiting for me at a park. 124 00:09:59,187 --> 00:10:00,937 I guess I'm all alone now. 125 00:10:02,187 --> 00:10:03,396 [Omar] You're not alone. 126 00:10:08,229 --> 00:10:12,646 Thirty years working at the bank, putting up with those sons of bitches, 127 00:10:12,729 --> 00:10:15,062 and everything comes to an end in a second. 128 00:10:16,437 --> 00:10:19,104 -Pablo Murantial. -[hammer banging] 129 00:10:19,187 --> 00:10:22,646 That psychopath promised me a promotion by the end of the year. 130 00:10:22,729 --> 00:10:25,271 Well… well, maybe you'll still get it. 131 00:10:25,854 --> 00:10:28,771 Mm. Maybe in another life, Tano. Not in this one. 132 00:10:29,271 --> 00:10:32,437 [Tano] All right, Luqui. Enough with the wallowing, alright? 133 00:10:32,937 --> 00:10:34,354 Hand me those planks. 134 00:10:34,437 --> 00:10:37,771 And, Lucas, I want you to learn how to use that. 135 00:10:39,271 --> 00:10:40,729 [Lucas] Uh… 136 00:10:41,229 --> 00:10:43,354 You really think I have to? 137 00:10:44,687 --> 00:10:46,312 You hear how quiet it is out there? 138 00:10:48,896 --> 00:10:51,187 Right now, this house is like a ship at high seas. 139 00:10:51,687 --> 00:10:53,479 If those two try to rebel, we're doomed. 140 00:10:53,562 --> 00:10:55,562 [tense music rises] 141 00:10:55,646 --> 00:10:58,687 [hammer continues banging] 142 00:11:25,896 --> 00:11:28,521 [tense music fades slowly] 143 00:11:28,604 --> 00:11:32,604 ARGENTINIAN TRAINS 144 00:12:11,104 --> 00:12:12,271 [loud knocking] 145 00:12:48,687 --> 00:12:50,146 [clamoring] 146 00:12:50,229 --> 00:12:52,146 Hey! Hey! Hey! 147 00:12:52,229 --> 00:12:53,437 HELP 148 00:13:00,396 --> 00:13:05,521 [man 1] There he is! There! Please! Get us out of here! 149 00:13:05,604 --> 00:13:07,646 Please, please! Get us out of here! 150 00:13:07,729 --> 00:13:10,021 [man 2] We've been stuck here for six hours! 151 00:13:11,229 --> 00:13:12,437 [man 1] Please help! 152 00:13:13,604 --> 00:13:16,562 [man 2] Stop talking! One at a time, or he won't understand! 153 00:13:16,646 --> 00:13:19,104 Where's everyone else? Where is everybody? 154 00:13:20,937 --> 00:13:22,271 [Juan] I'm alone. 155 00:13:24,396 --> 00:13:26,396 [woman] Take off your mask! We can't hear you! 156 00:13:26,479 --> 00:13:27,896 [man 3] We can't hear! 157 00:13:29,729 --> 00:13:31,562 [Juan] I can't take it off. 158 00:13:34,979 --> 00:13:36,104 I'm alone! 159 00:13:37,437 --> 00:13:39,604 Do you realize we're gonna freeze to death in here? 160 00:13:39,687 --> 00:13:42,479 -Please help us! -We've been here for six hours, dude! 161 00:13:42,562 --> 00:13:44,687 -[Juan] There's nothing I can do! -Please. 162 00:13:44,771 --> 00:13:48,021 [man 4] Where? Where's everyone else? Where's everyone else?! 163 00:13:49,062 --> 00:13:51,271 -[clamoring] -[wind howling] 164 00:13:55,729 --> 00:13:58,021 [man 2] Please! At least call the police for us! 165 00:13:58,104 --> 00:13:59,312 What's he doing? 166 00:14:03,021 --> 00:14:05,854 -[woman] Please, call someone! -[man 1] Calm down! 167 00:14:05,937 --> 00:14:08,437 [woman] There has to someone out there! There has to be! 168 00:14:08,521 --> 00:14:11,271 [indistinct shouting] 169 00:14:12,229 --> 00:14:13,687 [woman] Water! Water! 170 00:14:13,771 --> 00:14:16,187 Please, here! Please, over here! Please! 171 00:14:18,229 --> 00:14:21,396 [passengers clamoring] 172 00:14:21,479 --> 00:14:23,437 -[woman] No, no, no! -[man 2] What are you doing? 173 00:14:23,521 --> 00:14:25,562 -[woman] Hey! -[man 3] Hey, where are you going? 174 00:14:27,312 --> 00:14:31,021 -[Juan] I'm going to get help, I promise. -[passengers clamoring] 175 00:14:31,979 --> 00:14:33,396 Don't leave us! 176 00:14:49,979 --> 00:14:51,604 [echoing] Please, sir! Please! 177 00:14:57,771 --> 00:15:00,521 [oppressive somber music playing] 178 00:15:04,521 --> 00:15:06,854 [passengers pounding on windows] 179 00:15:12,146 --> 00:15:13,562 [tense music fades] 180 00:15:13,646 --> 00:15:18,521 [whistles] See? It's very easy. You just have to remove the stem here. 181 00:15:18,604 --> 00:15:21,229 That's all. That's our little smelly dude. 182 00:15:21,312 --> 00:15:23,354 -[Lucas] Look at you, Omar. -Hmm. 183 00:15:23,437 --> 00:15:27,104 I worked in a Peruvian restaurant in the US for several years. 184 00:15:27,187 --> 00:15:29,271 [Ana] Oh, that's nice. I love Peruvian food. 185 00:15:29,354 --> 00:15:31,146 -[Lucas] Hmm. -[Ana] Were you the chef? 186 00:15:31,229 --> 00:15:32,437 [Omar] No, the dishwasher. 187 00:15:32,521 --> 00:15:34,979 But I kept my eyes and ears open, and I learned. 188 00:15:35,062 --> 00:15:36,146 [Ana] Right. 189 00:15:36,646 --> 00:15:39,312 [Omar] My old man would always tell me, "Watch and learn." 190 00:15:39,396 --> 00:15:40,854 [rifle cocks] 191 00:15:40,937 --> 00:15:43,771 -[Ana] Is this okay? -[Omar] That's perfect. It's great. 192 00:15:44,271 --> 00:15:46,687 [Ana] Well, the cooking expert around here is Alfredo. 193 00:15:46,771 --> 00:15:48,979 [Lucas] Yep. Tano's cooking is phenomenal. Mm. 194 00:15:49,062 --> 00:15:51,646 [Omar] Yeah? Well, what's his favorite dish? Y'know, to cook? 195 00:15:51,729 --> 00:15:53,354 -His specialty. -[Ana] Um, I think… 196 00:15:53,437 --> 00:15:55,104 I think… mm… parrilla. 197 00:15:55,187 --> 00:15:58,021 -The way he seasons the meats. Amazing. -You can handle a weapon, I see. 198 00:15:58,104 --> 00:16:00,229 I was in the military in my country. That's all. 199 00:16:00,312 --> 00:16:01,687 -[Omar] I'll try it. -[Lucas] Tano! 200 00:16:01,771 --> 00:16:04,062 Hey, Tano. Come here for a minute. 201 00:16:04,146 --> 00:16:06,896 It's dying down. Look, look. 202 00:16:07,604 --> 00:16:09,062 It was just a matter of time. 203 00:16:11,937 --> 00:16:13,729 Without electricity, there's no pressure. 204 00:16:13,812 --> 00:16:16,104 At least the tuna ceviche doesn't require fire. 205 00:16:16,187 --> 00:16:18,312 Well, now this place is really gonna be freezing. 206 00:16:18,396 --> 00:16:20,604 -That's it. I had enough. -Where are you going, Inga? 207 00:16:20,687 --> 00:16:23,104 I'm getting my helmet and a car cover, and I'm outta here. 208 00:16:23,187 --> 00:16:25,229 -Don't. -Are you trying to kill yourself? 209 00:16:25,312 --> 00:16:28,062 -What do you care? You wanna be my friend? -You can't leave. Tell her. 210 00:16:28,146 --> 00:16:30,729 -[Inga] Omar, move. -She'll manage better than any of us. 211 00:16:30,812 --> 00:16:32,687 -Just get off me, all right? -Wait! Cut it out. 212 00:16:32,771 --> 00:16:36,604 Honey, that's enough paranoia. We're all in the same boat. 213 00:16:39,021 --> 00:16:41,104 I don't like how he looks at me. I'm out. 214 00:16:42,437 --> 00:16:46,312 What the fuck? Are we prisoners now? Open the fucking door right now! 215 00:16:46,396 --> 00:16:48,687 Wait. I'm going out. 216 00:16:48,771 --> 00:16:50,771 But I wanna go out on the street, not the garage. 217 00:16:50,854 --> 00:16:52,021 Yes, and we heard you. 218 00:16:52,104 --> 00:16:54,937 Alfredo is going out to look for masks for everyone. 219 00:16:56,771 --> 00:16:57,812 What's that? 220 00:16:59,187 --> 00:17:01,854 -A homemade one. -Wow. You got the magic touch, huh? 221 00:17:01,937 --> 00:17:03,979 Puttin' this together outta nowhere? 222 00:17:04,604 --> 00:17:07,187 The fire station's 15 blocks from here. 223 00:17:07,271 --> 00:17:09,854 If you lend me your bike, I'll be back in 30 minutes. 224 00:17:09,937 --> 00:17:12,271 -[door opens] -Why didn't you mention that mask? 225 00:17:13,896 --> 00:17:15,437 I don't know if it works. 226 00:17:16,396 --> 00:17:19,104 If it doesn't, then that death would be on my conscience. 227 00:17:25,771 --> 00:17:27,937 -Fine. -Hey, can I see that? 228 00:17:28,021 --> 00:17:29,979 [Ana] We'll get a backpack ready for you. 229 00:17:33,646 --> 00:17:34,979 This is good, man. 230 00:17:35,687 --> 00:17:38,187 Now, how are we supposed to be sure that you won't disappear on us 231 00:17:38,271 --> 00:17:39,812 like the other guy did? 232 00:17:39,896 --> 00:17:42,604 It's my house, Omar. Remember? 233 00:17:43,812 --> 00:17:44,979 What's up with you? 234 00:17:45,062 --> 00:17:46,687 Did the Virgin Mary appear out of the blue 235 00:17:46,771 --> 00:17:49,062 and all of a sudden put you in a good mood? 236 00:17:53,312 --> 00:17:54,396 [Tano] It works. 237 00:17:54,979 --> 00:17:56,062 What does? 238 00:17:57,729 --> 00:17:59,729 [intriguing music playing] 239 00:18:13,812 --> 00:18:16,687 -Why didn't you tell me it was working? -How do you think I found the door? 240 00:18:16,771 --> 00:18:17,771 I mean… 241 00:18:27,479 --> 00:18:28,729 [Tano] Was this already burnt? 242 00:18:29,312 --> 00:18:31,021 Yesterday it was working fine. 243 00:18:31,604 --> 00:18:32,771 LED. 244 00:18:43,687 --> 00:18:45,979 And this is just a regular filament lamp. 245 00:18:46,687 --> 00:18:47,979 [Lucas] What is it, Tano? 246 00:18:49,062 --> 00:18:51,104 [bright music playing] 247 00:18:53,354 --> 00:18:54,604 [Tano strains] 248 00:19:16,021 --> 00:19:18,479 [song playing, distorted] 249 00:19:21,479 --> 00:19:24,604 ["Salgan al sol" by Billy Bond and La Pesada playing] 250 00:19:29,521 --> 00:19:31,521 ['70s rock music ends] 251 00:19:50,104 --> 00:19:52,104 [ominous music rises] 252 00:20:25,021 --> 00:20:27,021 [water running] 253 00:20:42,687 --> 00:20:43,771 [sniffles] 254 00:20:44,354 --> 00:20:45,646 [hammer banging above] 255 00:20:49,771 --> 00:20:50,771 [Charly] Okay. 256 00:20:51,896 --> 00:20:54,146 You gotta hit over there, man. There. 257 00:20:54,229 --> 00:20:55,937 Yeah, a little more to the center. 258 00:20:56,021 --> 00:20:59,729 A little further up. That's it. That's it. That's where you gotta hit. 259 00:21:04,104 --> 00:21:05,021 Okay. 260 00:21:06,437 --> 00:21:09,479 -[Charly] Careful. Hold on. Wait. -[man] Give me that. 261 00:21:09,562 --> 00:21:11,562 -[Charly] Okay. Just try it. -[man] I am trying. 262 00:21:11,646 --> 00:21:13,812 [Charly] Pry it open from the hole he just made. 263 00:21:13,896 --> 00:21:16,396 -[man] This hole, right here? -[Charly] Right there. There you go. 264 00:21:16,479 --> 00:21:18,271 -[man grunts] -[Charly] Pry it open. 265 00:21:18,771 --> 00:21:21,479 [man] Oh, god damn it. Look at this shit! 266 00:21:21,562 --> 00:21:23,229 -[Charly] What? -[man] Water all over. 267 00:21:23,312 --> 00:21:26,187 [group praying indistinctly above] 268 00:21:26,271 --> 00:21:27,687 [hammer continues banging] 269 00:21:31,104 --> 00:21:34,229 …and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 270 00:21:34,312 --> 00:21:38,771 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 271 00:21:38,854 --> 00:21:42,021 now and at the hour of our death. Amen. 272 00:21:42,104 --> 00:21:47,729 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 273 00:21:47,812 --> 00:21:49,646 Blessed art thou among women, and blessed… 274 00:21:49,729 --> 00:21:51,437 [woman 1] That's mine. What are you doing? 275 00:21:51,521 --> 00:21:53,937 -[woman 2] Let go! Stop it! -[woman 1] Get out! That's mine! 276 00:21:54,021 --> 00:21:56,562 -[woman 2] Stop that! Get off! -[woman 1] Get out of here! 277 00:21:56,646 --> 00:22:02,146 …pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 278 00:22:02,229 --> 00:22:04,687 Hail Mary, full of grace… 279 00:22:06,229 --> 00:22:08,229 [eerie music dies down] 280 00:22:27,354 --> 00:22:28,437 [backpack thuds] 281 00:22:29,854 --> 00:22:30,896 Clara? 282 00:22:36,104 --> 00:22:37,187 Clara? 283 00:22:42,604 --> 00:22:43,687 Elena? 284 00:23:03,979 --> 00:23:05,437 [sighs deeply] 285 00:23:06,021 --> 00:23:07,604 [nearby rustling] 286 00:23:12,062 --> 00:23:14,021 -Who are you? Wait! -[Juan] Who are you? 287 00:23:14,104 --> 00:23:16,396 -What are you doing? Stop! -Where the hell is my daughter? 288 00:23:16,479 --> 00:23:17,812 I have no idea. 289 00:23:17,896 --> 00:23:20,687 You have no idea? Tell me where she is, or I swear I'll kill you. 290 00:23:20,771 --> 00:23:22,146 -They sent me here. -Where is she? 291 00:23:22,229 --> 00:23:23,979 -I don't… I have no clue! -It's him! 292 00:23:24,062 --> 00:23:26,104 -You came from the outside? -Where's my daughter? 293 00:23:26,187 --> 00:23:27,979 -Why are you doing that? -He was stealing. 294 00:23:28,062 --> 00:23:31,271 I wasn't stealing anything. Elena sent me to grab some supplies. 295 00:23:31,354 --> 00:23:32,562 I swear. 296 00:23:33,437 --> 00:23:35,521 You heard him. Let him go. 297 00:23:37,562 --> 00:23:38,854 Is that snow? 298 00:23:38,937 --> 00:23:40,937 [tense music rises] 299 00:23:52,104 --> 00:23:53,104 [woman] Juan! 300 00:23:54,771 --> 00:23:55,979 Where's Clara? 301 00:23:58,021 --> 00:23:59,479 Wasn't she with you? 302 00:24:02,396 --> 00:24:04,146 -Leave us alone. -[Juan] Elena. 303 00:24:05,062 --> 00:24:07,396 -Leave us alone. -Tell us how he got here from the outside. 304 00:24:07,479 --> 00:24:08,896 -Go, leave! -This is important. 305 00:24:08,979 --> 00:24:11,146 -Get out of here! -We have to know how he survived. 306 00:24:12,229 --> 00:24:13,187 [knocking on door] 307 00:24:13,271 --> 00:24:17,187 -I texted you last night, Juan. -[Zulma] Open the door! This is important! 308 00:24:18,521 --> 00:24:20,479 [banging on door] 309 00:24:20,562 --> 00:24:21,729 [Elena] Oh God. 310 00:24:23,479 --> 00:24:25,687 -[water running] -[pounding on door] 311 00:24:32,646 --> 00:24:36,562 Oscar, go downstairs and keep watch. We're good up here. 312 00:24:51,896 --> 00:24:54,437 This bitch cost us half of our water tank. 313 00:24:55,979 --> 00:24:57,437 She was cursed. 314 00:24:57,521 --> 00:24:58,979 [sighs] Why? 315 00:24:59,854 --> 00:25:03,021 -For killing the dog, the poor thing. -[man] Charly! 316 00:25:05,729 --> 00:25:07,271 Someone came from outside. 317 00:25:15,479 --> 00:25:17,229 She's 17 years old. 318 00:25:18,146 --> 00:25:20,104 She was just grabbing some food, all right? 319 00:25:20,187 --> 00:25:22,187 With some friends, that's all. 320 00:25:23,062 --> 00:25:26,854 You let your daughter go to a stranger's house? Are you serious? 321 00:25:27,521 --> 00:25:29,937 She told me it's a friend. What else did I need to know? 322 00:25:30,021 --> 00:25:32,229 Where your daughter's going. That's what you need to know. 323 00:25:32,312 --> 00:25:35,687 [sighs] I had the address on my phone. I sent it to you. 324 00:25:35,771 --> 00:25:38,729 -[sighs] -How could I have imagined all this? 325 00:25:41,187 --> 00:25:42,771 I sent you the location. 326 00:25:43,771 --> 00:25:47,229 -What about her stuff? Did you check? -Didn't you see it? 327 00:25:47,312 --> 00:25:49,479 What if there's a letter, an address, anything? A clue? 328 00:25:49,562 --> 00:25:53,729 No. No, I turned her room upside down. I searched everywhere. There's nothing. 329 00:25:56,479 --> 00:25:57,687 I don't get it. 330 00:25:57,771 --> 00:26:00,396 Your daughter's out there by herself, lost, 331 00:26:00,479 --> 00:26:02,521 and you're wasting time with these guys? 332 00:26:02,604 --> 00:26:04,396 What do you want me to do? Lock myself up here? 333 00:26:04,479 --> 00:26:07,354 People are suffering. They need help. It's my duty. 334 00:26:15,896 --> 00:26:20,312 [breathing shakily] I can't handle this on my own this time. 335 00:26:22,979 --> 00:26:24,187 Not this time. 336 00:26:29,396 --> 00:26:30,937 [crying softly] 337 00:26:34,687 --> 00:26:35,729 Don't worry. 338 00:26:38,062 --> 00:26:39,146 It's okay. 339 00:26:39,979 --> 00:26:41,312 [sighs] 340 00:26:43,354 --> 00:26:44,812 She's gonna be okay. 341 00:26:46,937 --> 00:26:48,271 She'll be okay. 342 00:26:49,437 --> 00:26:56,021 We should, uh… have faith in her friend's parents, shouldn't we? 343 00:26:56,979 --> 00:26:58,187 [quietly] Yeah. 344 00:26:59,229 --> 00:27:01,271 What did you say that her name was? 345 00:27:01,771 --> 00:27:04,312 -Luna Stefano. -Stefano. 346 00:27:07,437 --> 00:27:09,854 Okay. I'll go to her school now to see if I can find any info. 347 00:27:09,937 --> 00:27:11,812 Their address, you know? Or something. 348 00:27:12,646 --> 00:27:14,562 Okay, I'm coming. You wouldn't know where to look. 349 00:27:14,646 --> 00:27:17,312 No, no. No, you're not. Stay in case she comes back. 350 00:27:17,396 --> 00:27:21,271 -Absolutely not. I'm coming with you. -No, you can't. 351 00:27:21,979 --> 00:27:23,521 I only have one mask. 352 00:27:25,354 --> 00:27:27,771 Trust me. Stay here. 353 00:27:29,437 --> 00:27:33,729 Lock the door, and don't open it to anyone until I'm back. 354 00:27:35,146 --> 00:27:36,312 Got it? 355 00:27:42,104 --> 00:27:43,437 Can we talk for just a minute? 356 00:27:47,062 --> 00:27:50,771 Heard you can touch the snow. Are you immune? 357 00:27:54,062 --> 00:27:57,104 It starts to lose its power after falling from the sky. 358 00:27:57,187 --> 00:27:59,187 [tense music playing] 359 00:28:00,229 --> 00:28:02,104 But how were you able to get here? 360 00:28:02,187 --> 00:28:05,104 [Juan] You have to cover your entire body. It kills on contact. 361 00:28:05,187 --> 00:28:06,396 Excuse me. We're in a hurry. 362 00:28:06,479 --> 00:28:10,146 -[baby wailing in distance] -[crowd whispering and murmuring] 363 00:28:16,146 --> 00:28:17,146 [man 1] Hey. 364 00:28:21,062 --> 00:28:23,604 -Juan, I left the keys. -Don't worry. 365 00:28:23,687 --> 00:28:25,271 [Charly] Hold on a minute, buddy. 366 00:28:26,021 --> 00:28:29,396 You don't happen to have a mask, do you? 367 00:28:32,729 --> 00:28:34,187 Will you please let me through? 368 00:28:34,271 --> 00:28:36,271 Please just show us the mask first. 369 00:28:40,187 --> 00:28:42,479 Darling, we're asking you nicely, please. 370 00:28:42,562 --> 00:28:44,271 Like he said, we're in a hurry at the moment. 371 00:28:44,354 --> 00:28:45,729 We need to find our daughter. 372 00:28:45,812 --> 00:28:48,312 We'll find help, and we'll come back soon. You have my word. 373 00:28:48,396 --> 00:28:50,187 The problem is we're almost out of water. 374 00:28:50,271 --> 00:28:51,979 Yeah, almost out of water. 375 00:28:52,062 --> 00:28:54,146 Have some solidarity, will you? 376 00:28:57,396 --> 00:28:58,646 Wait, wait. 377 00:29:01,896 --> 00:29:03,729 I'll show you the mask, then we'll go. 378 00:29:03,812 --> 00:29:07,271 [Charly] Exactly. Show us. Then you can go. Okay? 379 00:29:13,479 --> 00:29:15,229 -[screams] -[man 2] What are you doing? 380 00:29:15,312 --> 00:29:18,104 -What are you doing? -Move aside. 381 00:29:18,187 --> 00:29:21,479 -[chuckles] -[Gerardo] You crazy? There's kids here! 382 00:29:21,562 --> 00:29:24,479 -Wait, don't! Please! -[crowd screams] 383 00:29:27,062 --> 00:29:29,104 Before you make it downstairs, you're dead! 384 00:29:29,187 --> 00:29:30,854 -Let's go. Run. -Juan. 385 00:29:31,562 --> 00:29:32,729 [Oscar grunts] 386 00:29:34,271 --> 00:29:35,854 -[cries out] -Get him! 387 00:29:36,354 --> 00:29:38,771 -[Charly] Are you okay? -[Oscar] She stepped on my balls! 388 00:29:38,854 --> 00:29:40,521 [woman] Close the door! C'mon! 389 00:29:42,396 --> 00:29:44,271 -Where are you going? -Stay there! Don't move! 390 00:29:44,354 --> 00:29:46,312 -Please don't do this. This is madness. -Come on! 391 00:29:46,396 --> 00:29:48,312 Come on. Let's go. Go, go, go, go! 392 00:29:48,396 --> 00:29:49,479 [man 3] Get down! Move it! 393 00:29:53,896 --> 00:29:55,854 -Paula! -No. 394 00:29:56,562 --> 00:29:58,354 -[Elena] I need your help. -[Paula] No! 395 00:29:59,604 --> 00:30:01,146 -[Elena] Open up. -[Paula] What happened? 396 00:30:01,229 --> 00:30:03,312 A misunderstanding. I'll explain when I'm inside. 397 00:30:03,396 --> 00:30:05,854 -I'm sorry. -Open up, Paula. 398 00:30:05,937 --> 00:30:08,646 -[Gerardo] Motherfucker! Move it! -[Rubén] God damn it! Son of a bitch! 399 00:30:08,729 --> 00:30:11,146 -[Charly] Come on! Let's go! -[Rubén] They're here! 400 00:30:11,229 --> 00:30:12,896 [crowd clamoring] 401 00:30:12,979 --> 00:30:15,104 Out of the way! Out of the way! Out of the way! 402 00:30:15,187 --> 00:30:16,854 You're not going anywhere, motherfucker! 403 00:30:16,937 --> 00:30:17,979 [Oscar] Get him! Shoot! 404 00:30:18,062 --> 00:30:19,604 [crowd screaming] 405 00:30:19,687 --> 00:30:21,479 [man 3] Wait, wait, wait, wait! 406 00:30:21,562 --> 00:30:23,812 -[man 4] Elena! -[gunfire continues] 407 00:30:29,521 --> 00:30:31,771 [gunfire echoing in distance] 408 00:30:53,312 --> 00:30:55,312 [tense music playing] 409 00:30:59,854 --> 00:31:02,896 [suspenseful, rhythmic music playing] 410 00:31:06,479 --> 00:31:07,687 [Charly] Come on, guys! 411 00:31:07,771 --> 00:31:09,604 No. We can't get out that way. 412 00:31:09,687 --> 00:31:10,729 Move it! 413 00:31:10,812 --> 00:31:13,604 -Let's go. Come on. -I hear them! Keep going! 414 00:31:13,687 --> 00:31:15,312 God damn it, son of a bitch! 415 00:31:15,396 --> 00:31:17,187 -Come on! -[Charly] Move it! Get 'em! 416 00:31:17,271 --> 00:31:19,896 [indistinct shouting] 417 00:31:19,979 --> 00:31:20,854 You motherfucker! 418 00:31:21,604 --> 00:31:23,687 [tense music fades] 419 00:31:23,771 --> 00:31:25,354 Go that way. That way! 420 00:31:25,979 --> 00:31:27,021 Shh. 421 00:31:29,854 --> 00:31:31,104 [grunts] 422 00:31:38,062 --> 00:31:40,062 [gasps] Where'd that gun come from? 423 00:31:40,146 --> 00:31:42,479 We need to get you clothes. We have to get out of here. Now. 424 00:31:42,562 --> 00:31:44,812 Hurry. Find something! Now! 425 00:31:46,937 --> 00:31:48,646 -[Elena gasps] Oh my God! -[Juan] What? 426 00:31:49,771 --> 00:31:52,854 Hey, wait, wait. Come here. Wait. Don't… don't look. 427 00:31:52,937 --> 00:31:55,562 -Focus on Clara, okay? -Yeah. 428 00:31:55,646 --> 00:31:57,604 -Okay. -Find something to wear. Go. 429 00:31:57,687 --> 00:31:59,521 -What kind of clothing? -Anything waterproof. 430 00:31:59,604 --> 00:32:02,562 Find a jacket. Anything. Go, go! 431 00:32:15,271 --> 00:32:17,271 [somber music playing] 432 00:32:26,896 --> 00:32:28,437 Where is Loiacono? 433 00:32:28,521 --> 00:32:30,687 -Who's Loiacono? -The bald guy. 434 00:32:30,771 --> 00:32:32,354 We're all bald, man. Come on. 435 00:32:32,854 --> 00:32:34,146 For fuck sakes, the big guy. 436 00:32:34,229 --> 00:32:36,354 -Oh. -Go find him. Find him. 437 00:32:36,437 --> 00:32:38,854 -[sighs] -[Gerardo] Elena! 438 00:32:38,937 --> 00:32:40,854 [Elena panting] 439 00:32:40,937 --> 00:32:43,937 [Gerardo] They'll kill you, Elena. It doesn't have to end this way. 440 00:32:44,479 --> 00:32:46,229 [Juan] See that car down there? The pickup? 441 00:32:46,312 --> 00:32:48,396 -[Gerardo] Can you hear me? -The one outside? 442 00:32:48,479 --> 00:32:49,771 -You see it? -[Gerardo] Please. 443 00:32:49,854 --> 00:32:51,854 -Yes. -You think you can jump? 444 00:32:52,854 --> 00:32:53,854 No. 445 00:32:53,937 --> 00:32:55,354 [Charly] Go, go, go! 446 00:32:55,437 --> 00:32:56,687 [tense music rises] 447 00:32:56,771 --> 00:32:58,604 [man 1] That fucking piece of shit. 448 00:32:59,104 --> 00:33:01,562 [door rattling] 449 00:33:01,646 --> 00:33:03,354 [man 2] Move! Out of the way! 450 00:33:03,437 --> 00:33:05,854 -[screams] -[Gerardo] Son of a bitch! 451 00:33:08,521 --> 00:33:10,604 [Charly] End of the fucking line for you two! 452 00:33:11,979 --> 00:33:13,271 [Elena] Juan! 453 00:33:13,354 --> 00:33:16,062 [Charly] First, we're gonna kill you, then we're gonna get your masks! 454 00:33:16,146 --> 00:33:17,354 [Juan] Sit over there. 455 00:33:18,854 --> 00:33:19,896 All right. 456 00:33:23,104 --> 00:33:24,979 -How am I getting out? -You have to jump. 457 00:33:25,062 --> 00:33:26,229 [door rattling] 458 00:33:26,312 --> 00:33:29,021 -[Charly] Okay, we're clear. Go! -[Rubén] Break that shit down. 459 00:33:31,354 --> 00:33:32,854 -Open it. -[screams] 460 00:33:34,354 --> 00:33:36,937 -Come on. -[Charly] He's gonna run out of ammo! 461 00:33:37,687 --> 00:33:39,437 -Here. -[Elena] Okay. 462 00:33:40,437 --> 00:33:41,687 There you go. 463 00:33:42,354 --> 00:33:43,354 Go to the school. 464 00:33:43,937 --> 00:33:46,646 -[Elena] What about you? -If I don't make it, go to Favalli's. 465 00:33:46,729 --> 00:33:47,729 They'll help you there. 466 00:33:47,812 --> 00:33:50,479 Go and find our daughter, okay? 467 00:33:51,646 --> 00:33:54,146 Find her. Go. Go. 468 00:33:56,479 --> 00:33:57,937 Go find her. Go on. 469 00:34:16,479 --> 00:34:18,729 -How many shots did he fire? -Three or four. 470 00:34:18,812 --> 00:34:20,187 [Charly] I'm thinking he's out. 471 00:34:20,271 --> 00:34:23,604 Come back here, you little piece of shit! We'll forgive you if you come out. 472 00:34:23,687 --> 00:34:26,229 -[Oscar] He really fucked up your ear. -[groans] 473 00:34:26,312 --> 00:34:28,312 [suspenseful music playing] 474 00:34:29,812 --> 00:34:32,354 [Charly] ♪ Come back ♪ 475 00:34:32,437 --> 00:34:34,979 ♪ With a withered forehead ♪ 476 00:34:35,062 --> 00:34:37,521 ♪ While the snows of time ♪ 477 00:34:37,604 --> 00:34:40,021 ♪ Have silvered my temples ♪ 478 00:34:40,104 --> 00:34:43,187 ♪ To feel ♪ 479 00:34:43,271 --> 00:34:46,187 ♪ That life is but a breath ♪ 480 00:34:46,271 --> 00:34:50,979 ♪ And that 20 years are nothing ♪ 481 00:34:51,062 --> 00:34:53,646 ♪ And that feverish gaze ♪ 482 00:34:53,729 --> 00:34:56,312 ♪ Wandering through the shadows ♪ 483 00:34:56,396 --> 00:34:58,562 ♪ Seeks you ♪ 484 00:34:58,646 --> 00:35:03,562 ♪ And calls you to live ♪ 485 00:35:03,646 --> 00:35:05,521 ♪ With a closed soul ♪ 486 00:35:06,187 --> 00:35:09,312 ♪ To a sweet memory ♪ 487 00:35:10,187 --> 00:35:14,312 ♪ That cries again ♪ 488 00:35:14,396 --> 00:35:15,937 [gun cocks] 489 00:35:16,021 --> 00:35:18,271 [Charly] Come out, you son of a bitch! 490 00:35:18,354 --> 00:35:20,896 -[pounding on door] -[Charly] Okay. Let's go! 491 00:35:20,979 --> 00:35:23,812 -Kick it down! Get in there! -[man 1] Let's go! 492 00:35:23,896 --> 00:35:25,479 [man 2] Move, move, move! 493 00:35:27,104 --> 00:35:30,187 -[man 1] Get in there. Come on. -[Charly] I said he was out of ammo. 494 00:35:32,521 --> 00:35:34,604 [panting] 495 00:35:36,812 --> 00:35:39,729 Heh. You're going to defend yourself with that? 496 00:35:39,812 --> 00:35:41,437 [group laughs] 497 00:35:42,854 --> 00:35:44,646 -No! -[group screams] 498 00:35:44,729 --> 00:35:47,479 [intense, dramatic music playing] 499 00:35:47,562 --> 00:35:48,896 [Charly] Run! 500 00:36:23,396 --> 00:36:25,729 [music fades slowly] 501 00:36:25,812 --> 00:36:27,812 [wind whipping] 502 00:37:02,229 --> 00:37:05,646 -[background sounds fade] -[labored breathing echoes] 503 00:37:05,729 --> 00:37:07,729 [silence falls] 504 00:37:17,896 --> 00:37:19,896 [wind whistling] 505 00:37:25,604 --> 00:37:27,937 SAINT GEORGE 506 00:37:28,021 --> 00:37:30,021 [distorted tango music rises] 507 00:37:31,354 --> 00:37:33,354 [distant thrumming] 508 00:37:37,062 --> 00:37:38,937 -[feedback squeals, fades] -[coughs] 509 00:37:53,771 --> 00:37:55,104 Who are you guys? 510 00:37:56,021 --> 00:37:58,146 [man] You're getting forgetful, old man. 511 00:38:03,271 --> 00:38:06,437 -[Juan sighs] -I found them on my way to the highway. 512 00:38:07,979 --> 00:38:10,104 [Inga] What kind of firefighters do you think we are? 513 00:38:10,187 --> 00:38:12,604 Yeah. We'd never leave a kitty stuck up on a tree branch. 514 00:38:12,687 --> 00:38:13,729 [both chuckle] 515 00:38:13,812 --> 00:38:15,146 Are you okay? 516 00:38:16,604 --> 00:38:19,271 [Tano] I heard gunshots, and I thought it might be you. 517 00:38:26,354 --> 00:38:28,271 How did you get this thing to work? 518 00:38:29,687 --> 00:38:31,771 The old stuff can work, Juan! 519 00:38:32,771 --> 00:38:34,687 Old stuff works! 520 00:38:35,479 --> 00:38:38,271 ["El magnetismo" by Él Mató a un Policía Motorizado playing] 521 00:38:41,854 --> 00:38:44,604 [Tano] Oh Vicente, you old hairy hero! 522 00:38:44,687 --> 00:38:46,687 [bright indie rock continues] 523 00:39:11,021 --> 00:39:13,812 [Argentinian indie tune continues] 524 00:39:25,896 --> 00:39:27,812 [moody rock song ends] 525 00:39:27,896 --> 00:39:29,812 [tense, rhythmic music playing] 526 00:42:11,896 --> 00:42:14,937 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 527 00:42:14,937 --> 00:42:19,937 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 528 00:42:14,937 --> 00:42:24,937 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.