Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,519 --> 00:00:34,053
The Bad Lieutenant
Port of Call New Orleans
2
00:00:34,157 --> 00:00:39,506
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke en Suurtje
3
00:01:20,092 --> 00:01:27,756
New Orleans
in de nasleep van orkaan Katrina...
4
00:01:34,654 --> 00:01:38,889
Duffy is er vandoor.
- Duffy, Cavenaugh, Tyrell.
5
00:01:38,891 --> 00:01:41,264
Duffy rijdt hier weg in een gloednieuwe
Cadillac...
6
00:01:41,265 --> 00:01:45,315
en heeft het lef te vragen of ik zijn kluisje
leeghaal, en het voor hem bewaar.
7
00:01:45,316 --> 00:01:48,717
Vast vieze foto's van zijn vrouw.
- Geen idee wat er inzit.
8
00:01:56,897 --> 00:01:59,921
Hij heeft vieze foto's van zijn vrouw.
9
00:01:59,922 --> 00:02:03,923
Die heeft hij inderdaad.
- Wat een toeters.
10
00:02:04,957 --> 00:02:07,508
Dat vind je wel leuk.
11
00:02:07,509 --> 00:02:10,285
Dit ga ik doen...
12
00:02:11,376 --> 00:02:15,026
ik hou ze.
- Dat moet ik aan Duffy verantwoorden.
13
00:02:15,027 --> 00:02:18,850
Dat doe ik wel.
- Het is geen slechte kerel.
14
00:02:18,851 --> 00:02:22,645
Rot op met hem. Met hen allemaal.
15
00:02:24,419 --> 00:02:27,475
Vijf kopieën van een arrestatierapport.
16
00:02:28,040 --> 00:02:30,978
Als de gevangen overgeplaatst was,
zouden die niet hier zijn.
17
00:02:30,979 --> 00:02:34,428
Duffy heeft hem misschien beneden laten
zitten. Hoe heet hij? Chavez.
18
00:02:34,429 --> 00:02:36,926
Laten we hem gaan zoeken.
19
00:02:43,989 --> 00:02:46,121
Wie is daar?
20
00:02:47,168 --> 00:02:50,506
Raar, want in Memphis zeiden ze
dat alle gevangene geëvacueerd waren.
21
00:02:50,507 --> 00:02:52,851
In deze storm is alles mogelijk.
- Wie is dat?
22
00:02:52,852 --> 00:02:55,325
Ik voel een weddenschap aankomen,
zullen we een casino opendoen?
23
00:02:55,326 --> 00:02:57,624
Alstublieft.
- Goed.
24
00:02:57,625 --> 00:03:01,955
Ik wed dat hij om vier uur onder is.
- Waar bleef je zo lang, man?
25
00:03:01,956 --> 00:03:04,339
Alstublieft.
- Alstublieft wat, schijtlaars?
26
00:03:04,340 --> 00:03:06,463
Haal me hier uit.
Het water stijgt.
27
00:03:06,464 --> 00:03:09,056
Het stijgt al drie uur, en komt
al tot aan mijn nek.
28
00:03:09,057 --> 00:03:13,048
Ik ga hier niet lang meer staan,
dan verdrink ik, het water blijft stijgen.
29
00:03:13,049 --> 00:03:16,386
Het blijft stijgen.
Haal mij hier uit.
30
00:03:16,387 --> 00:03:19,341
Er zijn slangen in het water,
haal mij eruit.
31
00:03:19,342 --> 00:03:24,757
Twintig piek, en de Polaroid, ik wed
dat er niets gebeurt voor vijf uur.
32
00:03:24,861 --> 00:03:27,818
Twintig piek, wat is dat nou.
Laat het dan de moeite waard zijn.
33
00:03:27,819 --> 00:03:30,551
Tien cent.
- Ik wed niet om duizend dollar.
34
00:03:30,552 --> 00:03:32,898
Vijfhonderd dollar.
- Haal mij hier uit.
35
00:03:32,899 --> 00:03:35,434
Het water stijgt.
Haal mij eruit.
36
00:03:35,435 --> 00:03:38,964
Tweehonderd, en de Polaroid.
- Alsjeblieft.
37
00:03:38,965 --> 00:03:41,611
Alsjeblieft wat, schijtbak?
38
00:03:41,612 --> 00:03:44,347
Ik heb een gebroken been.
Haal mij hier alsjeblieft uit.
39
00:03:44,975 --> 00:03:49,108
Jij wil dat ik nat word,
voor jou?
40
00:03:49,109 --> 00:03:52,574
Wrede wereld waarin we leven, hé?
- Ik verdrink.
41
00:03:52,575 --> 00:03:54,963
Ik heb een Zwitserse katoenen onderbroek.
42
00:03:54,964 --> 00:04:01,081
Die kosten me 55 dollar per stuk. Daar wil ik
geen bruin water overheen krijgen.
43
00:04:01,082 --> 00:04:04,713
Die kunnen er niet uitgewassen worden.
- Jij hebt ondergoed van 55 dollar?
44
00:04:04,714 --> 00:04:06,927
Van mijn meisje gekregen.
45
00:04:12,175 --> 00:04:15,021
Kom op, we krijgen de tijd van de dood
wel door.
46
00:04:16,024 --> 00:04:18,242
Wat doe je?
- Hou dit vast.
47
00:04:19,765 --> 00:04:21,487
Kom op, man.
48
00:04:21,488 --> 00:04:23,772
Laat de brandweer hem er maar uithalen.
Ben je gek geworden?
49
00:04:24,067 --> 00:04:26,366
Hij is het niet waard.
50
00:04:26,367 --> 00:04:28,427
Kom op, man.
51
00:04:28,428 --> 00:04:31,524
Jij bent gek.
52
00:04:34,112 --> 00:04:36,898
Is alles goed?
53
00:04:39,701 --> 00:04:42,911
Het goede nieuws is, dat je weer
volledig aan het werk kan.
54
00:04:43,412 --> 00:04:49,061
Het slechte nieuws is, dat je waarschijnlijk
matige tot ernstige rugpijn gaat krijgen.
55
00:04:49,663 --> 00:04:53,377
Hoe erg?
- Daar kan je iets voor innemen.
56
00:04:53,858 --> 00:04:56,454
Je krijgt een recept voor Vicodin.
57
00:04:57,685 --> 00:05:00,698
Hoe lang?
- Vanaf dit moment.
58
00:05:00,699 --> 00:05:03,144
Hoelang zal ik pijn hebben?
59
00:05:04,152 --> 00:05:07,414
We zullen dit zo lang mogelijk rekken.
- Voor de rest van mijn leven?
60
00:05:07,451 --> 00:05:11,632
Waarschijnlijk. Maar ze boeken
iedere dag vooruitgang.
61
00:05:11,633 --> 00:05:13,466
Vertrouw me hier in.
62
00:05:13,467 --> 00:05:17,029
Als dit op is, bel dan het kantoor.
63
00:05:23,573 --> 00:05:26,715
Bedankt dat u mij helpt,
onze gevallen helden vandaag te eren.
64
00:05:26,716 --> 00:05:30,603
We zullen nu doorgaan met de prijzen
en de promoties.
65
00:05:31,759 --> 00:05:35,302
Onder ons zijn degene die vandaag
bevorderd worden tot luitenant...
66
00:05:35,303 --> 00:05:41,303
doet het mij veel plezier om het
'Distinguished Service Cross'...
67
00:05:41,303 --> 00:05:46,051
uit te reiken aan Sergeant, nu Luitenant,
Terence McDonagh...
68
00:05:46,053 --> 00:05:50,266
ter ere van extreme moed tijdens de plicht.
69
00:05:50,532 --> 00:05:53,080
Gefeliciteerd Luitenant.
70
00:06:13,342 --> 00:06:19,590
Zes maanden later
71
00:07:12,600 --> 00:07:15,694
Ginds nog drie.
72
00:07:24,625 --> 00:07:28,584
Je wilt niet kijken. Executie stijl.
73
00:07:40,495 --> 00:07:42,926
Wat heb je gevonden?
74
00:07:42,927 --> 00:07:45,954
Weegschaal in de kast.
Ongeopende enveloppen.
75
00:07:45,973 --> 00:07:48,615
Is Doug er?
- Hij was toch weggegaan?
76
00:07:48,616 --> 00:07:51,889
Hij is hier. Ik zag hem eerder.
77
00:07:51,890 --> 00:07:53,365
Laten we hem binnenbrengen.
78
00:07:53,366 --> 00:07:56,431
Hij is bij de inhuldiging
van Generaal Taylor.
79
00:07:56,638 --> 00:07:59,679
Doet hij de zaak?
- De kapitein van dienst heeft hem gestuurd.
80
00:07:59,680 --> 00:08:03,641
Met wie ze ook praten,
ze moeten gevolgd worden.
81
00:08:04,257 --> 00:08:06,557
Zorg daar persoonlijk voor, Armand.
82
00:08:06,684 --> 00:08:09,297
Gebruiken ze beveiligingscamera's?
- Ja.
83
00:08:09,298 --> 00:08:12,512
Elk nummerbord in het gebied.
84
00:08:35,294 --> 00:08:39,290
'Mijn vriend, door Babacar Ndele.
85
00:08:39,658 --> 00:08:43,276
'Mijn vriend is een vis...
86
00:08:43,277 --> 00:08:45,457
hij leefde in m'n kamer.
87
00:08:45,458 --> 00:08:48,278
Zijn vin is een wolk...
88
00:08:48,502 --> 00:08:51,371
hij ziet me als ik slaap'
89
00:09:18,338 --> 00:09:23,487
De naam van het koppel:
Dauda en Yasin Ndele.
90
00:09:23,643 --> 00:09:27,558
Zijn moeder heet Ramatulai Ndele.
91
00:09:27,711 --> 00:09:32,838
De kindernamen: Animata en Babaca.
92
00:09:33,168 --> 00:09:37,398
De familie is van Senegal,
immigratiestatus: illegaal.
93
00:09:37,667 --> 00:09:43,173
Van wat we weten, dealde Dauda
heroïne als bijkomende verdiensten...
94
00:09:43,174 --> 00:09:46,951
als een verkoper.
Ik wil elke drugdealer...
95
00:09:47,764 --> 00:09:50,486
elke junkie in korte omtrek...
96
00:09:50,522 --> 00:09:53,791
die ons gaat zeggen wie zijn dealer was.
97
00:09:53,863 --> 00:09:58,868
Voor dit soort misdaad heb je
volledige volmacht zo nodig.
98
00:09:58,904 --> 00:10:03,547
Luitenant McDonagh leidt
deze zaak, dus volg hem.
99
00:10:03,584 --> 00:10:06,301
Dat is alles. Resultaat wil ik.
100
00:10:06,463 --> 00:10:09,769
McDonagh, ik wil je even spreken.
101
00:10:18,297 --> 00:10:20,292
Kun je dit aan?
102
00:10:20,293 --> 00:10:22,255
Waarom niet?
103
00:10:22,256 --> 00:10:24,578
Je hebt nog problemen met je rug.
104
00:10:24,579 --> 00:10:28,810
Je hebt vast vaak pijn.
- Ik trek het wel.
105
00:10:28,847 --> 00:10:31,877
Neem je er nog medicatie voor?
106
00:10:31,878 --> 00:10:34,835
Enkel wat de dokter voorschrijft.
107
00:10:35,816 --> 00:10:41,273
Normaal moet er iemand met meer tijd
dit soort onderzoeken afhandelen.
108
00:10:41,309 --> 00:10:45,537
Maar ik blijf bij jou, omdat je een goed
instinct hebt en geen half werk levert.
109
00:10:46,849 --> 00:10:50,000
Maar als ik ontdek dat je hulp nodig
hebt, en er niet om vraagt...
110
00:10:50,036 --> 00:10:52,808
dan zal ik kwaad zijn.
- In orde, sir.
111
00:10:53,825 --> 00:10:56,648
Hoe gaat het met jouw vader?
112
00:10:56,649 --> 00:10:58,856
Hij drinkt zichzelf vroegtijdig dood.
113
00:11:00,110 --> 00:11:01,866
Doe hem de groeten.
- Zal ik doen.
114
00:11:02,910 --> 00:11:05,054
Luitenant...
115
00:11:05,055 --> 00:11:07,791
geen zijsprongen meer.
116
00:11:07,793 --> 00:11:09,696
Natuurlijk.
117
00:11:28,521 --> 00:11:31,203
Goedemorgen.
118
00:11:48,406 --> 00:11:50,635
Hoi, schat.
119
00:11:55,279 --> 00:11:57,410
Heb je iets voor me bij?
120
00:11:57,514 --> 00:12:00,165
Is het jouwe al op?
- Ja.
121
00:12:25,006 --> 00:12:28,114
Frankie...
122
00:12:29,097 --> 00:12:33,107
ik wilde vragen of je tijd hebt
vanavond.
123
00:12:36,612 --> 00:12:38,765
Moet je hem terugbellen?
124
00:12:40,102 --> 00:12:41,579
Nee.
125
00:12:41,580 --> 00:12:44,608
Ik doe het liever met jou.
126
00:12:45,229 --> 00:12:49,958
Ik kan het me niet veroorloven.
- Ik wel.
127
00:13:06,776 --> 00:13:08,895
VOORSCHRIFTEN
128
00:13:08,999 --> 00:13:10,202
Ja.
129
00:13:10,203 --> 00:13:12,015
Wie bracht hem binnen?
130
00:13:12,755 --> 00:13:14,988
Ondervraagt hij hem nu?
131
00:13:16,577 --> 00:13:19,721
Zeg dat ik er binnen tien minuten ben.
132
00:13:19,825 --> 00:13:21,986
Als hij die kerel aanraakt,
heeft hij een probleem.
133
00:13:21,987 --> 00:13:26,012
Kan me niets schelen, Armand.
Zeg dat hij pauzeert!
134
00:13:27,895 --> 00:13:30,670
Pardon. Hoelang gaat dat nog duren?
135
00:13:30,843 --> 00:13:37,284
Ik ben een Luitenant midden
in een moordonderzoek.
136
00:13:37,388 --> 00:13:41,854
Krijg ik m'n voorschrift, alsjeblieft?
- Ik ben aan het bellen.
137
00:13:43,924 --> 00:13:45,516
Hier mag je niet komen.
138
00:13:45,661 --> 00:13:49,112
Ik wacht al 40 minuten
door je verdomde privé-gesprek.
139
00:13:51,790 --> 00:13:55,544
Bewaking aan de apotheker.
140
00:13:55,752 --> 00:13:57,946
Dit is het. Politie noodzaak.
- Kom op.
141
00:13:58,050 --> 00:14:01,192
Jij bent geen agent.
- Wat is dit dan?
142
00:14:01,296 --> 00:14:04,136
Waarom doe je zo gek?
143
00:14:04,137 --> 00:14:07,190
Dit is 23 dollar met m'n 'co-pay', toch?
144
00:14:07,191 --> 00:14:09,598
Dit is 40. Trakteer.
145
00:14:09,634 --> 00:14:11,996
Aan de kant verdomme.
146
00:14:13,657 --> 00:14:16,809
Kijk me aan.
147
00:14:17,987 --> 00:14:20,980
Twee uur is genoeg.
148
00:14:21,049 --> 00:14:23,885
Vertel me iets dat ik niet weet.
149
00:14:23,922 --> 00:14:26,761
Je moet me hieruit halen.
- Ben je gek?
150
00:14:26,859 --> 00:14:29,191
Jij had spullen bij jou,
jij was voorwaardelijk vrij.
151
00:14:29,227 --> 00:14:31,961
Eén jointje maar.
152
00:14:31,962 --> 00:14:35,813
Door zo een jointje ben je hier terug.
Ik zit met vijf dode mensen.
153
00:14:36,314 --> 00:14:38,901
Begrepen?
- Daar weet ik niets van.
154
00:14:39,005 --> 00:14:41,344
Negers, uit hun vaderland.
Vertel mij wat.
155
00:14:41,484 --> 00:14:43,810
Wat wil je dat ik zeg?
156
00:14:43,811 --> 00:14:50,006
Iets dat ik nog niet weet.
En zeg niet dat je niets weet.
157
00:14:50,111 --> 00:14:51,658
Maar ik weet niets.
158
00:14:51,950 --> 00:14:55,106
Heb je hem verteld wat ik zei?
- Ik heb twee lijken.
159
00:14:55,289 --> 00:14:58,866
Dat betekent dat ik alles
kan doen in deze kamer.
160
00:14:59,063 --> 00:15:02,332
Dat betekent de Guantanamo Bay regel.
161
00:15:02,405 --> 00:15:07,686
Kan je hem geloven?
Hij vertelt me verdorie niets.
162
00:15:07,791 --> 00:15:11,164
Kan ik je even buiten spreken?
- Ja, natuurlijk.
163
00:15:11,268 --> 00:15:12,365
Twee minuten. Denk er over na.
164
00:15:15,842 --> 00:15:19,267
Geen goede tijd voor een pauze.
- Wat doe je?
165
00:15:19,371 --> 00:15:22,293
Hij gaat van alles lossen.
- Onzin. Hij is doodsbang...
166
00:15:22,397 --> 00:15:24,702
omdat jij en je partner een
vertoning maakte van zijn arrestatie.
167
00:15:24,806 --> 00:15:26,924
Iedereen van Central City
weet dat hij hier zit.
168
00:15:27,028 --> 00:15:28,092
Probeer je...
- Stil.
169
00:15:28,093 --> 00:15:31,181
Denk je dat hij meehelpt
als je hem zo blijft beledigen?
170
00:15:31,285 --> 00:15:34,998
Ga jij me vertellen hoe ik moet ondervragen?
- Zeker als je iets mis doet.
171
00:15:35,103 --> 00:15:37,519
Doe het zelf maar.
172
00:15:40,899 --> 00:15:43,485
Behandel mij met respect.
173
00:15:43,522 --> 00:15:45,906
Ik kijk naar een arrestatie wegens drugs.
174
00:15:45,907 --> 00:15:48,300
Omdat jij voorwaardelijk vrij was,
eindig je weer in Angola?
175
00:15:48,301 --> 00:15:50,762
Waarom zou je dat doen?
- Ik heb niets gedaan.
176
00:15:51,465 --> 00:15:53,766
Wie heeft die vent kwaad gemaakt?
177
00:15:53,802 --> 00:15:59,334
Geen idee.
- Maar je wist dat hij dealde?
178
00:16:01,660 --> 00:16:05,279
Moet ik je reclasseringsambtenaar halen,
zodat ik m'n tijd niet verspil?
179
00:16:06,233 --> 00:16:08,941
Ik wist dat hij dealde.
- Oké.
180
00:16:08,978 --> 00:16:11,929
Vertel me waar. Welke buurt?
181
00:16:12,609 --> 00:16:16,599
Ik heb een goede job
bij de wasserij...
182
00:16:16,600 --> 00:16:18,460
ik meld me aan wanneer het moet...
183
00:16:18,564 --> 00:16:20,992
Ik rook enkel wat wiet...
184
00:16:21,097 --> 00:16:24,156
Wiens buurt?
185
00:16:34,814 --> 00:16:38,813
Ken je Fate?
- Big Fate, ja.
186
00:16:40,986 --> 00:16:44,823
Hij komt niet in dat gedeelte van die stad.
Hij heeft er niets mee te maken.
187
00:16:46,737 --> 00:16:48,978
Waar kan ik hem vinden?
188
00:16:49,416 --> 00:16:55,027
Als ik je hem moet aanwijzen,
kan je me beter terug opsluiten.
189
00:17:05,468 --> 00:17:10,461
Bekijk Stevie z'n arrestatie verslag
over Dobb. Verwijder Marihuana.
190
00:17:10,476 --> 00:17:13,787
Wat zeg ik Stevie?
- Dat hij ophoepelt...
191
00:17:13,892 --> 00:17:18,063
Ik ga boven een uurtje pitten.
192
00:17:41,761 --> 00:17:45,734
Wat wil je, Armand?
193
00:17:48,968 --> 00:17:52,891
Interne zaken kijkt de inbeslagnamebonnen na.
194
00:17:52,892 --> 00:17:56,443
En dan?
- Ze ontdekken dat er dingen missen.
195
00:17:56,547 --> 00:17:59,299
Niet als je ze niets zegt.
196
00:17:59,802 --> 00:18:02,700
Ik kan het niet meer, Terence.
197
00:18:07,001 --> 00:18:09,378
Verdomme.
198
00:18:13,794 --> 00:18:17,340
Het spijt me echt.
199
00:18:18,776 --> 00:18:22,382
Welke drug er ook uit de
inbeslagnamekamer genomen is...
200
00:18:23,053 --> 00:18:26,788
dan heb je geen bonnetje.
Begrijp je dat?
201
00:18:26,789 --> 00:18:33,544
Ze zien niet dat er iets mist,
omdat er geen lijst van is.
202
00:18:34,441 --> 00:18:37,658
Ze installeren camera's.
203
00:18:38,212 --> 00:18:45,646
Dan doe je niets in de
buurt van de camera's.
204
00:18:45,693 --> 00:18:47,718
Dat kan ik niet.
205
00:18:48,291 --> 00:18:51,685
Toen ik papierwerk deed om het geld
te dekken dat jij gepikt had...
206
00:18:51,789 --> 00:18:55,359
dat was allemaal in orde.
- Het spijt me.
207
00:18:57,463 --> 00:19:00,482
Hé, Mundt.
208
00:19:08,559 --> 00:19:12,264
Gator's Retreat
209
00:19:44,251 --> 00:19:46,917
Stoute jongen.
210
00:19:57,698 --> 00:20:00,078
Tegen de muur.
211
00:20:00,290 --> 00:20:04,084
Vooruit, tegen de muur.
- Al goed.
212
00:20:04,085 --> 00:20:07,349
Te druk bezig dat je niet beseft
dat je iets illegaals doet?
213
00:20:07,351 --> 00:20:09,961
Wat verbergen we?
- Niets.
214
00:20:09,998 --> 00:20:12,157
Zijn er drugs in die tent?
215
00:20:12,158 --> 00:20:13,718
Nee.
216
00:20:14,150 --> 00:20:15,543
Jullie komen overeen met de beschrijving.
217
00:20:15,544 --> 00:20:18,221
Zakken open en die handtas.
- Waarom?
218
00:20:18,325 --> 00:20:21,102
Ben je doof?
Je past de beschrijving...
219
00:20:21,206 --> 00:20:23,511
iemand zag drugs passeren.
220
00:20:23,548 --> 00:20:26,440
Dat deed ik niet. Wat betekent dat zelfs.
221
00:20:26,441 --> 00:20:29,784
Ledig jullie zakken.
En geef me je handtas. Laatste keer.
222
00:20:29,861 --> 00:20:32,603
Dit is onzin.
223
00:20:32,896 --> 00:20:34,484
Doe wat hij zegt.
224
00:20:34,588 --> 00:20:38,368
Wat heb je daar?
- Niets.
225
00:20:38,405 --> 00:20:40,285
Ik prik me toch niet?
226
00:20:40,937 --> 00:20:44,720
Nee.
- Anders ben ik erg kwaad.
227
00:20:44,756 --> 00:20:46,353
Je prikt je niet.
228
00:20:46,354 --> 00:20:49,453
Waar is je politie badge dan?
229
00:20:51,915 --> 00:20:54,301
Hier zoek ik naar.
230
00:20:54,966 --> 00:20:57,263
Dit zegt dat ik agent ben.
231
00:20:57,915 --> 00:21:02,388
Het is duidelijk voor persoonlijk gebruik.
232
00:21:02,813 --> 00:21:05,480
Ik ben geen dealer.
- Dat beslist de D.A.
233
00:21:06,398 --> 00:21:09,701
Open je die tas nog,
of moet ik dat doen?
234
00:21:12,090 --> 00:21:16,742
Is er een manier waarop
m'n ouders dit niet te weten komen?
235
00:21:16,847 --> 00:21:21,655
Kunnen we niets regelen?
Tijdens het weekend de cel in.
236
00:21:21,760 --> 00:21:25,218
M'n vader heeft een hartaandoening.
237
00:21:27,102 --> 00:21:30,275
Dit zou z'n dood zijn.
238
00:21:30,276 --> 00:21:33,095
Laat me hem dit niet vertellen...
- Hij wilt het vast wel weten!
239
00:21:33,413 --> 00:21:38,474
Ja, ik vast wel. Als vader.
240
00:21:41,742 --> 00:21:43,497
Alsjeblieft.
241
00:21:44,062 --> 00:21:48,254
Dit bont is niets.
Maar dit is van m'n grootmoeder.
242
00:21:48,255 --> 00:21:51,821
Het is 60.000 dollar waard.
243
00:21:52,542 --> 00:21:54,834
Je kan het aan je vriendin geven.
244
00:21:54,835 --> 00:21:58,546
Als je geen vriendin hebt,
dan aan je moeder.
245
00:21:58,625 --> 00:22:01,547
Dat is poging tot omkoping.
- Pardon.
246
00:22:01,730 --> 00:22:05,551
Dit is 60.000 dollar waard.
247
00:22:05,553 --> 00:22:08,714
Helpt ons dat niets?
248
00:22:08,756 --> 00:22:10,766
Waar is de aansteker?
249
00:22:11,549 --> 00:22:13,827
Vooruit, wie heeft het spul?
250
00:22:15,364 --> 00:22:18,121
Wil je wat?
- Ja.
251
00:22:34,156 --> 00:22:37,175
Jezus.
252
00:22:37,925 --> 00:22:39,821
Nogmaals.
253
00:22:39,914 --> 00:22:41,979
Ja?
254
00:22:47,235 --> 00:22:50,681
Dit meen je niet.
255
00:23:07,132 --> 00:23:10,343
Is dat wat het vergt? Ja?
256
00:23:11,037 --> 00:23:14,612
Zal je vader het niet te weten komen?
- Nee.
257
00:23:14,613 --> 00:23:18,367
Wat met je moeder?
- Ze kunnen beide de boom in.
258
00:23:18,786 --> 00:23:22,110
Hebben ze je geslagen?
- Nee.
259
00:23:22,147 --> 00:23:24,901
Of je aangerand?
- Nee.
260
00:23:25,790 --> 00:23:28,130
Nieuwe schoolkleren gekocht?
261
00:23:28,131 --> 00:23:31,464
Je in een theater stuk gezien?
262
00:23:33,144 --> 00:23:35,316
Wat zouden ze zeggen
als ze je nu zien.
263
00:23:35,997 --> 00:23:38,056
Een joint roken.
264
00:23:38,546 --> 00:23:42,204
Je zien zonder broek aan...
geen broek.
265
00:23:46,033 --> 00:23:49,327
Ze denken aan je toen je
nog een klein meisje was.
266
00:23:49,431 --> 00:23:52,301
Wat zou er gebeuren, hé.
267
00:23:54,452 --> 00:23:59,012
Blijven staan!
Blijf haar aankijken!
268
00:24:16,083 --> 00:24:18,142
Verdomme!
269
00:24:58,471 --> 00:25:01,043
Ik moet de coke terug.
- Wat is er gebeurd?
270
00:25:01,464 --> 00:25:06,508
Het bleek heroïne te zijn.
En ik moet werken over een uur.
271
00:25:06,544 --> 00:25:10,457
Schat. Ik ben niet alleen.
- Haal enkel de coke.
272
00:25:10,459 --> 00:25:12,670
Dan ben ik weg.
273
00:25:23,696 --> 00:25:26,721
Je gaf het niet aan je cliënt?
274
00:25:26,722 --> 00:25:29,235
Hij brengt zijn eigen mee.
275
00:25:33,105 --> 00:25:35,353
Wie ben jij?
276
00:25:40,823 --> 00:25:44,344
Ik ben de laatste op de
wereld die je wilt dat ik ben.
277
00:25:44,345 --> 00:25:46,703
Hij is slechts een oude vriend.
278
00:25:46,704 --> 00:25:50,442
Kom op, we houden je
al weken in het vizier.
279
00:25:50,443 --> 00:25:53,786
Heb je enige illegale dingen bij?
280
00:25:53,788 --> 00:25:55,724
Zoals?
281
00:25:55,725 --> 00:26:00,689
Klootzak. Werk met me mee.
En ik laat je gaan.
282
00:26:00,690 --> 00:26:04,673
Spelletjes spelen. Met haar.
283
00:26:07,427 --> 00:26:11,316
Ik heb wat coke.
- Neem het.
284
00:26:19,233 --> 00:26:21,621
Verdwijn.
285
00:26:35,940 --> 00:26:38,060
Dat was tof.
286
00:26:38,061 --> 00:26:40,913
Laat me gaan.
287
00:27:16,706 --> 00:27:19,935
Kom, kom.
288
00:27:20,848 --> 00:27:23,039
Ben je politie?
- Ja.
289
00:27:23,074 --> 00:27:25,453
Weet je wie dit deed?
- Nog niet.
290
00:27:25,457 --> 00:27:27,112
Kijk hier.
291
00:27:27,113 --> 00:27:29,469
Dit is Babaca.
292
00:27:29,470 --> 00:27:34,597
Dit kleine mooie meisje, is er niet meer.
Hij is ook dood.
293
00:27:34,597 --> 00:27:38,736
Mijn engel is dood.
294
00:27:38,737 --> 00:27:42,349
Hoe kennen jullie elkaar.
- Via Yasine, m'n zuster.
295
00:27:42,732 --> 00:27:44,116
Wat is de laatste keer dat je haar zag?
296
00:27:44,220 --> 00:27:47,607
Die ochtend bezocht ik haar.
297
00:27:47,821 --> 00:27:51,490
Maar ze had iets nodig van
de groentewinkel...
298
00:27:51,594 --> 00:27:55,628
en ze belden haar en
leverden het bij haar thuis
299
00:27:56,115 --> 00:28:01,140
Help me. Zoek de moordenaar,
voor m'n familie.
300
00:28:01,141 --> 00:28:04,053
Help me, alsjeblieft.
301
00:28:04,089 --> 00:28:06,253
Help.
302
00:28:08,383 --> 00:28:11,881
Central market
303
00:28:25,837 --> 00:28:27,816
Ben jij de manager?
- Nee.
304
00:28:28,081 --> 00:28:30,890
De manager is daar.
305
00:28:33,542 --> 00:28:36,893
New Orleans moordafdeling.
Je levert dingen af?
306
00:28:37,009 --> 00:28:40,531
Verschillende mensen doen dat.
Op verschillende dagen.
307
00:28:40,635 --> 00:28:44,485
Wie op dinsdag?
- Elk moment iemand anders.
308
00:28:44,522 --> 00:28:47,863
Late namiddag.
- Dat houden we niet bij.
309
00:28:49,005 --> 00:28:52,028
Is er een jongen die al een
tijdje niet meer komt opdagen?
310
00:29:18,496 --> 00:29:20,532
Excuseer ons, hallo?
311
00:29:20,533 --> 00:29:22,756
De politie.
312
00:29:22,757 --> 00:29:24,952
We zoeken Binnie Rogers.
313
00:29:24,953 --> 00:29:26,217
Dat ben ik.
314
00:29:26,218 --> 00:29:30,064
Wie willen even met u praten.
Wilt u even naar buiten komen?
315
00:29:30,380 --> 00:29:32,544
Nee, dat gaat niet.
316
00:29:33,255 --> 00:29:36,505
Deze dame heeft me hier nodig.
317
00:29:38,146 --> 00:29:41,440
We zoeken je kleinzoon.
318
00:29:41,544 --> 00:29:44,972
Waarom?
- Enkel om te praten.
319
00:29:44,991 --> 00:29:47,088
Heeft hij iets gedaan?
320
00:29:47,089 --> 00:29:50,237
Hij zou getuige van een
misdaad kunnen zijn geweest.
321
00:29:50,239 --> 00:29:52,862
Daar weet ik niets van.
- Waar kunnen we hem vinden?
322
00:29:52,863 --> 00:29:58,221
Wie geeft jou het recht
om zo in m'n kamer te komen...
323
00:29:58,222 --> 00:30:03,448
en een gesprek te voeren
zonder mijn aanwezigheid te erkennen?
324
00:30:03,804 --> 00:30:06,157
Het spijt ons erg.
325
00:30:06,537 --> 00:30:09,809
Het is erg belangrijk dat we
met haar kleinzoon kunnen praten.
326
00:30:09,810 --> 00:30:14,575
En zij weet niet waar hij is.
- Dat heeft ze ons niet écht gezegd.
327
00:30:15,024 --> 00:30:17,231
Ik weet het niet.
328
00:30:19,950 --> 00:30:22,666
Sorry, oma.
329
00:30:27,116 --> 00:30:28,923
Wat wil je weten?
330
00:30:29,871 --> 00:30:34,086
Heb je iets afgeleverd, dinsdag,
op Josephine and Denileson?
331
00:30:38,215 --> 00:30:42,701
Wat heb je daar gezien?
- Dit is een 15-jarige jongen.
332
00:30:42,805 --> 00:30:46,309
Wat heb je daar gezien?
- Hij doet niets met drugs.
333
00:30:46,623 --> 00:30:50,163
En ook niet met gangs.
Hij gaat naar school.
334
00:30:50,164 --> 00:30:52,692
Hij doet z'n werk,
en komt naar huis.
335
00:30:52,846 --> 00:30:54,770
Er werd een gezin vermoord.
336
00:30:54,784 --> 00:30:56,953
En dat vind ik ook erg spijtig...
337
00:30:57,023 --> 00:31:00,501
maar ik wil m'n kleinzoon er niet in mengen.
338
00:31:01,114 --> 00:31:04,395
Misschien heeft hij een eigen mening.
339
00:31:12,550 --> 00:31:17,288
De dame zei me de zakken
in de keuken te zetten.
340
00:31:17,795 --> 00:31:22,304
Toen ik ze neerzette,
hoorde ik geschreeuw.
341
00:31:22,305 --> 00:31:24,680
En ook geweerschoten.
342
00:31:24,681 --> 00:31:27,140
Ik verstopte me in de kast.
343
00:31:31,395 --> 00:31:34,432
Toen ik buitenkwam,
was iedereen dood.
344
00:31:35,800 --> 00:31:38,793
Heb je gezien wie hen doodschoot?
345
00:31:47,859 --> 00:31:50,830
Is dat ja of nee?
346
00:31:58,463 --> 00:32:02,027
Naar hem zoeken we.
Z'n naam is Donald Godscha.
347
00:32:02,028 --> 00:32:03,982
Straatnaam: Big Fate.
348
00:32:04,019 --> 00:32:07,022
Sla dit goed op.
Z'n lijst gaat naar 1981 terug.
349
00:32:07,419 --> 00:32:10,826
Voor verkrachting, sodomie,
zware mishandeling, verdovende middelen...
350
00:32:10,827 --> 00:32:12,775
en bezit van automatische wapens.
351
00:32:12,879 --> 00:32:17,524
Hij is mogelijk ook schuldig aan 3 moordzaken
inclusief de In Daly familie.
352
00:32:17,695 --> 00:32:20,429
Luitenant, toon wat slachtoffers.
353
00:32:21,592 --> 00:32:24,439
Drie mogelijke getuigennissen.
354
00:32:26,286 --> 00:32:28,771
Godscha, is een hielenlikker.
355
00:32:28,875 --> 00:32:31,237
John Hacket. Straatnaam: Midget.
356
00:32:31,238 --> 00:32:33,783
Hij heeft een vriendin in Burgundy
en Mansan.
357
00:32:33,784 --> 00:32:36,102
We stellen patrouilles op,
misschien hebben we geluk.
358
00:32:36,275 --> 00:32:37,431
Dat hij opduikt.
359
00:32:37,535 --> 00:32:40,927
Gary Jenkins. Straatnaam: 'G'.
360
00:32:41,691 --> 00:32:45,859
Z'n grootmoeder woont in de Ivory buurt.
Als hij is ondergedoken is de kans...
361
00:32:46,133 --> 00:32:48,227
dat we ze daar vinden.
362
00:32:48,228 --> 00:32:50,468
Laten we ze binnenhalen.
363
00:33:10,969 --> 00:33:13,408
Geef me even.
364
00:33:21,845 --> 00:33:24,785
Ik heb toegang nodig
in het appartement hiernaast.
365
00:33:25,403 --> 00:33:29,714
Het is in orde, baby.
- Waarom heb je toegang nodig?
366
00:33:29,819 --> 00:33:33,781
We hadden klachten.
Ze openen de deur niet.
367
00:34:57,070 --> 00:35:00,062
Haal verdomme geen adem.
368
00:35:21,597 --> 00:35:26,498
Ik vind het geweldig. Echt geweldig.
369
00:35:32,276 --> 00:35:35,431
Ik heb je alles verteld.
370
00:35:36,837 --> 00:35:42,408
Het is je geluksdag. Je bent de
eerste vandaag, je kan jezelf helpen.
371
00:35:42,512 --> 00:35:43,541
Waarmee?
372
00:35:43,646 --> 00:35:46,128
Denk je iets te weten
over de familie die dood is?
373
00:35:46,210 --> 00:35:49,673
Ik weet van niets.
- Je was in het appartement.
374
00:35:49,770 --> 00:35:51,912
Wie was er bij je? Midget, Donald?
- Wie?
375
00:35:51,913 --> 00:35:55,088
Donald Godscha, Big Fate.
Waar is hij?
376
00:35:55,089 --> 00:35:57,822
Waar vinden we hem?
- Ik ken geen Big Fate.
377
00:35:57,975 --> 00:36:00,494
We hebben hem niet meer nodig.
Er zijn vijf moorden...
378
00:36:00,495 --> 00:36:01,830
en Donald duidt jou als dader aan.
379
00:36:01,831 --> 00:36:03,976
Hij krijgt tien jaar, en jij levenslang.
380
00:36:05,370 --> 00:36:10,821
Ik ken niemand die Midget of Big Fate noemt.
381
00:36:20,556 --> 00:36:23,510
Renaldo Hayes!
382
00:36:23,546 --> 00:36:26,564
Dat is ongeluk.
383
00:36:26,600 --> 00:36:29,812
Ik blijf hopen dat dit
kind ooit iemand van zijn eigen team pakt.
384
00:36:30,438 --> 00:36:33,934
Ik vind hem geweldig,
maar op het einde haat ik hem.
385
00:36:34,038 --> 00:36:36,862
Wat wil je voor het weekend?
- Louisiana, Arkansas. Vier.
386
00:36:38,054 --> 00:36:40,394
Louisiana.
387
00:36:40,587 --> 00:36:43,117
Min vier voor tien dollar.
388
00:36:43,118 --> 00:36:47,330
Ik moet je om een gunst vragen.
M'n kind doet speed.
389
00:36:47,434 --> 00:36:50,081
Ik zorg ervoor,
als je me een half ons geeft.
390
00:36:50,131 --> 00:36:52,594
Ze gaan mij pakken,
omdat ik m'n kind help?
391
00:36:52,729 --> 00:36:56,843
Je pakken? Grapjas.
Hij krijgt een half ons voor niets.
392
00:36:56,947 --> 00:36:58,816
Je pakken.
393
00:37:01,368 --> 00:37:05,065
Goed, maar je draagt er zorg voor.
394
00:37:33,975 --> 00:37:35,913
Hallo.
395
00:37:36,054 --> 00:37:38,047
Ik ben Luitenant McDonagh van moord.
396
00:37:38,048 --> 00:37:39,641
Wat kan ik voor je doen?
397
00:37:39,690 --> 00:37:41,482
Een dochter van een maat
is gepakt wegens snel rijden.
398
00:37:41,665 --> 00:37:43,871
Ze reed 75 mijl per uur
op weg naar het ziekenhuis...
399
00:37:43,872 --> 00:37:48,321
naar haar oma. Ze heeft minimale
overtredingen in het verleden.
400
00:37:48,358 --> 00:37:50,143
Ze kan haar rijbewijs kwijtgeraken.
401
00:37:50,247 --> 00:37:52,351
Wat moet ik daaraan doen?
- Help haar eruit.
402
00:37:52,479 --> 00:37:54,518
Je komt me dat vragen
op een auto-ongeval?
403
00:37:54,622 --> 00:37:56,607
Jij behandelt beide zaken,
er kan geen probleem zijn.
404
00:37:56,712 --> 00:38:00,551
Vraag je me om de wet
te overtreden? Is het dat?
405
00:38:01,629 --> 00:38:05,464
Ik vraag je van agent
aan agent om een gunst.
406
00:38:06,538 --> 00:38:09,527
Het antwoord is nee.
407
00:38:09,563 --> 00:38:13,495
Zomaar?
- Zo is dat.
408
00:38:13,531 --> 00:38:16,123
Is dat hetzelfde departement
waar m'n vader bij werkte?
409
00:38:16,215 --> 00:38:18,760
Excuseer me even.
- Juist.
410
00:38:18,761 --> 00:38:22,225
'Guardian of the flame', hé.
Klootzak.
411
00:38:22,315 --> 00:38:24,231
Terug naar je auto, Luitenant.
412
00:38:25,766 --> 00:38:28,858
Of wat anders?
- Hé, daar.
413
00:38:29,535 --> 00:38:31,597
Wat doe jij hier?
414
00:38:31,598 --> 00:38:34,017
Ken je hem?
- Ja. We werkten samen.
415
00:38:34,932 --> 00:38:37,902
Loop met hem mee naar zijn auto.
416
00:38:41,682 --> 00:38:44,719
Ik had je kunnen zeggen
dat het een klootzak was.
417
00:38:44,720 --> 00:38:46,883
Als je iets nodig had,
waarom niet bij mij?
418
00:38:46,988 --> 00:38:48,508
Ik wist niet dat je hier werkte.
419
00:38:48,612 --> 00:38:52,911
Ze laten me enkel patrouilleren,
meestal zit ik in de inbeslagnamekamer.
420
00:38:53,952 --> 00:38:55,529
Inbeslagnamekamer?
421
00:38:56,149 --> 00:38:57,855
Wat doe je vanavond?
422
00:39:00,772 --> 00:39:03,385
Vraag je me uit?
- Ja hoor.
423
00:40:02,301 --> 00:40:04,958
Hoi.
424
00:40:06,629 --> 00:40:10,913
Deze laarzen vind je tof, hé?
425
00:40:10,914 --> 00:40:14,137
Je hebt nogal een lichaam.
Weet je dat?
426
00:40:14,138 --> 00:40:16,155
Ja?
427
00:40:16,156 --> 00:40:19,665
Ben je geil?
- Echt wel.
428
00:40:21,191 --> 00:40:25,912
Nee, toch niet. Je bent high.
429
00:40:25,926 --> 00:40:28,172
Niet waar.
430
00:40:28,775 --> 00:40:32,626
Wat ik slik krijg ik als voorschrift.
431
00:40:32,848 --> 00:40:35,248
Behalve de heroïne.
432
00:40:36,713 --> 00:40:39,390
Hé, wakker worden, McDonagh.
433
00:40:41,312 --> 00:40:45,866
Er zijn momenten dat ik
dingen niet krijg via voorschrift.
434
00:40:46,954 --> 00:40:49,960
Werkelijk?
- Ja.
435
00:40:49,961 --> 00:40:52,616
M'n rug doet soms pijn.
436
00:40:52,721 --> 00:40:58,403
Misschien kan ik die pijn doen verdwijnen.
437
00:40:58,404 --> 00:41:00,996
Dat kan je zeker.
438
00:41:00,997 --> 00:41:03,813
Wat dan? Wat wil je dat ik doe?
439
00:41:03,918 --> 00:41:09,810
Bekijk de inbeslagname kamer
of er Oxycoton is...
440
00:41:09,811 --> 00:41:15,818
of Bruprenor-phine.
Wat je kan buitensmokkelen.
441
00:41:15,855 --> 00:41:20,758
Maak wel zeker dat je
het kopie van de bon kwijtraakt.
442
00:41:23,204 --> 00:41:25,550
Jij bent gek.
443
00:41:44,896 --> 00:41:48,207
De boete gaat moeilijk worden.
444
00:41:48,705 --> 00:41:50,896
Dat meen je niet?
445
00:41:51,305 --> 00:41:53,932
Het beste is om haar onschuldig te pleiten.
446
00:41:53,977 --> 00:41:57,614
Als er een rechtszaak komt,
praat ik met de agent in kwestie.
447
00:41:57,615 --> 00:41:59,956
Dat ging je toch al doen?
448
00:41:59,957 --> 00:42:03,606
Ik ging rechtstreeks
naar de Luitenant, het is moeilijk.
449
00:42:05,761 --> 00:42:09,588
Het komt goed,
maar het duurt iets langer.
450
00:42:09,589 --> 00:42:13,822
Dat is niet echt dat halve ons concept,
of wel?
451
00:42:15,326 --> 00:42:19,493
Je bent goedkoop.
- Je zegt het wel, maar doet niets.
452
00:42:19,964 --> 00:42:22,367
Beschuldig me daar maar voor.
453
00:42:22,368 --> 00:42:27,737
En na vorig weekend sta
je 3000 dollar achter.
454
00:42:27,739 --> 00:42:33,914
En je hebt héél misschien
gedacht om mij iets te brengen.
455
00:42:36,082 --> 00:42:43,139
20 dollar op Louisiana
tegen Georgia.
456
00:42:45,557 --> 00:42:49,062
Oké, komt in orde.
457
00:43:31,517 --> 00:43:33,935
Hoelang zit hij daar al?
- Twintig minuten.
458
00:43:34,039 --> 00:43:35,938
Wie nog?
- Z'n vriendin...
459
00:43:35,939 --> 00:43:38,213
één minderjarige, dat is alles
wat wij weten.
460
00:43:38,260 --> 00:43:41,693
Waarom zitten die iguanen op m'n tafel.
461
00:43:41,694 --> 00:43:45,652
Dat zijn geen iguanen.
- Toch wel.
462
00:43:45,756 --> 00:43:47,568
Toch niet.
463
00:43:48,194 --> 00:43:50,401
Wat is dat verdomme? Een iguana.
464
00:43:52,310 --> 00:43:54,461
Zijn we klaar?
465
00:43:54,565 --> 00:43:57,610
De SWAT staan om de hoek.
- Nee!
466
00:43:57,646 --> 00:43:59,268
Geen SWAT, laat ze daar.
467
00:43:59,269 --> 00:44:02,383
De kapitein van dienst zei
Courtney mee moest...
468
00:44:02,420 --> 00:44:05,530
Is dat zo, Stevie?
Geef je verslag aan de kapitein?
469
00:44:05,531 --> 00:44:07,696
Ik doe enkel wat hij zei.
470
00:44:08,321 --> 00:44:11,614
Als we ze nodig hebben,
roepen we ze.
471
00:45:20,240 --> 00:45:22,272
We gaan.
472
00:45:43,382 --> 00:45:45,842
Wie is er hier nog?
- Niemand.
473
00:45:45,843 --> 00:45:48,256
We gaan elke dag moeten terugkomen.
474
00:45:48,507 --> 00:45:53,609
De meer we terugkomen,
de meer kans dat dit kind beschoten wordt.
475
00:45:54,036 --> 00:45:56,151
Er is hier niemand.
476
00:45:56,152 --> 00:45:59,040
Hij verbergt zich in de kast.
477
00:46:06,010 --> 00:46:09,644
Jullie blijven bij haar.
Kom, Armand.
478
00:46:25,180 --> 00:46:27,901
Opstaan! Opstaan, zei ik!
479
00:46:28,582 --> 00:46:30,583
Verdomme, man.
480
00:46:30,904 --> 00:46:33,585
Altijd leuk een intacte familie te zien.
481
00:46:34,197 --> 00:46:38,632
Een vader die zijn verplichtingen nakomt,
voor zover het zijn kinderen betreft.
482
00:46:39,182 --> 00:46:42,303
Jij bent hier.
Maar dat is het belangrijkste.
483
00:46:42,408 --> 00:46:45,852
Je verbergt je misschien in een kast,
maar je kind weet dat je er bent.
484
00:46:45,957 --> 00:46:48,300
Ben je high, man?
- Armand, geef ons even.
485
00:46:48,599 --> 00:46:50,063
Je bent high.
- Doe de deur dicht.
486
00:46:50,167 --> 00:46:55,111
Je zit aan dat spul.
- Zwijg. Doe de deur dicht.
487
00:46:55,353 --> 00:46:57,383
Ga zitten.
488
00:46:57,844 --> 00:47:00,588
Relax. Ga zitten.
489
00:47:03,483 --> 00:47:05,725
Nu kunnen we praten.
490
00:47:07,806 --> 00:47:10,473
Je vindt het niet erg
dat ik er eentje opsteek?
491
00:47:10,474 --> 00:47:12,440
Verdomme, man.
492
00:47:14,647 --> 00:47:17,057
Het relaxt me.
493
00:47:17,926 --> 00:47:19,902
Verdomme, man.
494
00:47:20,006 --> 00:47:24,137
We hebben je jongen, 'G'.
495
00:47:24,138 --> 00:47:26,623
Ik ken geen 'G'.
496
00:47:27,909 --> 00:47:30,468
Hij kent jou.
497
00:47:32,131 --> 00:47:36,791
Het is ongelooflijk hoeveel
je gedaan krijgt, met één doel.
498
00:47:43,028 --> 00:47:48,023
Mijn doel is om uit te zoeken wie de dader
van het appartement in Josephine is.
499
00:47:48,572 --> 00:47:51,525
Ik weet dat hij Senegalees is.
500
00:47:51,629 --> 00:47:56,634
Dat hij heroïne verkocht,
op wiens gebied hij zich bevond...
501
00:47:56,961 --> 00:48:00,507
en ik weet wie naar het
appartement ging om het recht te zetten.
502
00:48:00,611 --> 00:48:03,821
Dat heb ik allemaal
de voorbije dagen ontdekt.
503
00:48:06,230 --> 00:48:08,944
Waar is Big Fate?
504
00:48:08,945 --> 00:48:11,675
Die ken ik niet.
505
00:48:11,676 --> 00:48:13,643
Ik weet dat dat niet waar is.
506
00:48:13,747 --> 00:48:16,434
Want iedereen waar jij ook
vandaan komt, kent Big Fate.
507
00:48:16,910 --> 00:48:20,267
Het feit dat je liegt,
zegt mij dat je iets verbergt.
508
00:48:20,268 --> 00:48:22,321
En omdat je weet dat m'n
enige rede dat ik hier ben...
509
00:48:22,425 --> 00:48:25,954
om de dader te zoeken,
weet ik dat je dat verbergt.
510
00:48:26,059 --> 00:48:32,529
Het komt allemaal tezamen in één doel.
511
00:48:32,530 --> 00:48:37,028
Ik vertel jou geen kloten.
512
00:48:59,297 --> 00:49:01,050
Wat scheelt er?
513
00:49:01,052 --> 00:49:04,793
Je vader is boos op me,
omdat ik niet voor z'n hond kan zorgen.
514
00:49:04,794 --> 00:49:06,614
Waarom moet jij dat doen?
515
00:49:06,615 --> 00:49:09,397
Omdat hij terug naar de AA gaat.
516
00:49:09,945 --> 00:49:16,404
Hij kan geen verantwoordelijkheden
meer aan, buiten dat hij moet stoppen.
517
00:49:17,177 --> 00:49:20,634
Ik wil er niet alleen niet voor zorgen...
518
00:49:20,884 --> 00:49:24,734
maar ik vertrek om 7 uur naar m'n werk.
519
00:49:25,322 --> 00:49:27,463
Ik zal met hem praten.
520
00:49:27,567 --> 00:49:30,389
Ik probeer een goede vrouw te zijn.
Echt waar, maar...
521
00:49:30,494 --> 00:49:33,026
ik heb ook grenzen.
522
00:49:34,146 --> 00:49:37,638
Hij heeft een drankprobleem, zegt hij.
523
00:49:37,674 --> 00:49:40,283
Als hij er iets aan wilt doen,
dat is dan goed.
524
00:49:41,368 --> 00:49:46,539
Dit heeft hij al eens meegemaakt,
en toen werkte het niet. Dus nogmaals.
525
00:49:46,643 --> 00:49:48,185
Mij goed!
526
00:49:48,447 --> 00:49:53,031
Ik zeg hem dat hij bij
bier moet blijven zoals ik...
527
00:49:53,032 --> 00:49:55,025
maar dat kan hij niet.
528
00:49:56,240 --> 00:49:58,827
Hé, paps.
- Wat doe jij hier?
529
00:49:58,864 --> 00:50:03,345
Je zei dat het om 7 uur was.
- Ik moet de stoelen gaan klaar zetten.
530
00:50:03,382 --> 00:50:04,994
Ik zal je wel brengen.
- Dat kan zij ook.
531
00:50:05,098 --> 00:50:09,177
Ik kwam langs om je te zien,
laat me je brengen.
532
00:50:09,213 --> 00:50:12,184
Geef je de hond te eten?
533
00:50:12,915 --> 00:50:16,042
Geef je de hond eten?
- Ik zorg daar wel voor.
534
00:50:16,461 --> 00:50:18,485
Waar heb je het over?
535
00:50:18,971 --> 00:50:24,708
Ze heeft wat vertelt over wat er
gaande is, en ik pak de hond even over.
536
00:50:24,709 --> 00:50:26,439
Hoe ga jij zorg dragen voor een hond?
537
00:50:26,440 --> 00:50:30,363
Ik heb een vriend die houdt
van dieren. Ook honden.
538
00:50:33,028 --> 00:50:35,204
Ik weet het niet. We gaan.
539
00:50:42,860 --> 00:50:45,472
Veel plezier.
540
00:51:03,498 --> 00:51:05,718
Nee, nee.
541
00:51:06,902 --> 00:51:09,694
Verrek toch.
542
00:51:13,278 --> 00:51:16,086
Hebben we dit niet
besproken via de telefoon?
543
00:51:18,222 --> 00:51:21,173
Waarom bel je me enkel
als je iets nodig hebt?
544
00:51:21,174 --> 00:51:23,677
Je bent high, niet?
- Wat?
545
00:51:23,679 --> 00:51:26,551
Ja, dat klopt.
- Wat doe je?
546
00:51:26,552 --> 00:51:28,833
Ik ga werken.
Ik moet naar Beluxi vanavond.
547
00:51:28,834 --> 00:51:30,737
Naar het casino van het hotel.
548
00:51:30,840 --> 00:51:34,827
Hoe ga je voor de hond zorgen,
als jij high bent en naar Beluxi gaat.
549
00:51:35,318 --> 00:51:40,552
De baas wandelt morgen met hem.
Ik ben 's namiddags terug.
550
00:51:41,174 --> 00:51:44,668
Wat lief. Wat is z'n naam?
551
00:51:45,221 --> 00:51:47,786
Geen idee.
552
00:51:48,823 --> 00:51:51,367
Je kent z'n naam niet?
553
00:51:51,368 --> 00:51:54,222
Hij is van m'n vader.
- Je bent ongelooflijk.
554
00:51:54,223 --> 00:51:56,867
Ik moet gaan.
- Ongelooflijk.
555
00:51:56,868 --> 00:51:58,530
Je kent de hond z'n naam niet.
556
00:51:58,566 --> 00:52:01,330
Onthoud lief tegen me te zijn.
557
00:52:02,321 --> 00:52:07,148
Hij stinkt.
Je hebt een bad nodig.
558
00:52:07,350 --> 00:52:10,632
Probeer dit te begrijpen.
Het maakt niet uit dat je hier zit...
559
00:52:10,736 --> 00:52:12,781
ook niet dat je niemand doodschoot.
560
00:52:12,870 --> 00:52:14,485
Je speelt het zo als de prijs goed is.
561
00:52:14,486 --> 00:52:18,814
Als de prijs zo goed is, dat de D.A.
jou veroordeelt, en G...
562
00:52:18,919 --> 00:52:22,405
dan verzeker ik je,
dat hij dat gaat doen.
563
00:52:22,406 --> 00:52:25,654
Heb jij gerookt?
- Waar heb je het over?
564
00:52:25,727 --> 00:52:28,826
Ik kan beter high staan,
dan naar deze onzin te luisteren.
565
00:52:28,827 --> 00:52:31,507
Kom op met de wiet.
- Word je gek, Midget?
566
00:52:31,544 --> 00:52:36,233
Je partner rookte wat
voordat hij de handboeien aandeed.
567
00:52:36,234 --> 00:52:38,278
Ik hou van deze kerel.
568
00:52:38,802 --> 00:52:41,747
Je zegt dus dat ik marihuana
gerookt heb in jouw buurt?
569
00:52:41,748 --> 00:52:45,175
Cannabis?
570
00:52:45,177 --> 00:52:48,611
Woord tegen woord,
ze geloven me niet, hé?
571
00:52:49,861 --> 00:52:51,752
Luitenant.
572
00:52:51,753 --> 00:52:54,788
Kom even naar buiten.
573
00:53:12,428 --> 00:53:14,924
Mijn naam is Eugene Gratz.
574
00:53:15,028 --> 00:53:19,380
Ik ben een advocaat,
en dit is m'n cliënt Donald Godscha.
575
00:53:19,523 --> 00:53:22,994
Jij zoekt hem, als ik het goed begrijp?
576
00:53:24,803 --> 00:53:27,647
Hoe kan ik u helpen?
577
00:53:40,907 --> 00:53:46,102
Ik wil even met ze praten.
Wacht daar maar even.
578
00:53:47,462 --> 00:53:50,007
Heren.
579
00:53:53,339 --> 00:53:57,757
Wil je wat water?
- Nee, bedankt.
580
00:53:58,080 --> 00:54:01,905
Ik moet de namen van m'n
getuigenen geven als Godscha's advocaat.
581
00:54:02,112 --> 00:54:05,578
Zodra ik dat doe,
krijgt Godscha bescherming.
582
00:54:05,683 --> 00:54:08,383
Als hij geen bescherming krijgt,
vermoorden ze hem.
583
00:54:08,384 --> 00:54:09,765
Ze komen nooit bij hem.
584
00:54:09,766 --> 00:54:14,762
Als hij zichzelf aangeeft,
start de 24 uur bescherming meteen.
585
00:54:14,799 --> 00:54:19,457
Onthoud, we hebben geen
vingerafdrukken, DNA of wapens.
586
00:54:19,458 --> 00:54:23,528
Verliezen we de jongen,
dan verliezen we de zaak.
587
00:54:23,529 --> 00:54:25,083
Begrepen?
588
00:54:33,879 --> 00:54:37,232
Hij is een lieve hond,
maar ik kan hem niet houden.
589
00:54:37,233 --> 00:54:41,934
Ze ging om twee uur terug zijn,
het is vier uur, en ik moet elders gaan werken.
590
00:54:42,039 --> 00:54:45,374
Heeft ze niet gebeld?
- Nee. De nachtwacht gaat hem niet wandelen.
591
00:54:45,422 --> 00:54:48,200
En ik kan het dier niet in haar
appartement achterlaten.
592
00:54:48,201 --> 00:54:52,110
Hoe kom je aan m'n nummer?
- Van Miss Frankie. In geval van nood.
593
00:54:52,643 --> 00:54:54,640
In geval van nood.
594
00:55:00,231 --> 00:55:02,444
Hier heb ik het over.
Ze neemt niet op...
595
00:55:02,445 --> 00:55:06,773
ze is niet waar ze zegt dat ze is.
Niet opdagen.
596
00:55:08,210 --> 00:55:12,470
Terence, kan je me op de
getuigenlijst van 15 mei zetten?
597
00:55:12,471 --> 00:55:14,323
Geen idee. Waarom?
598
00:55:14,324 --> 00:55:17,257
Dan gaat m'n moeder naar
de reclassering.
599
00:55:18,646 --> 00:55:22,746
We kunnen vast mensen een
goed woordje voor haar laten doen.
600
00:55:24,456 --> 00:55:26,107
Hallo.
601
00:55:26,464 --> 00:55:28,676
Waar zit jij?
602
00:55:29,193 --> 00:55:31,868
Ik ben daar een uur vandaan.
603
00:55:33,330 --> 00:55:35,077
Ik ben onderweg.
604
00:55:35,078 --> 00:55:38,202
Frankie. Ik ben onderweg.
605
00:55:38,203 --> 00:55:41,072
Ooit in Beluxi geweest?
606
00:56:34,982 --> 00:56:39,258
Goed, jij blijft hier staan.
607
00:56:39,259 --> 00:56:42,403
Ik ben in vijf minuten terug.
608
00:56:44,003 --> 00:56:46,686
Schat.
- Schatje, wat doe je?
609
00:56:46,687 --> 00:56:49,161
Gaat het met je?
- Ja.
610
00:56:51,221 --> 00:56:53,645
Alles in orde?
611
00:56:57,412 --> 00:56:59,901
Wie?
612
00:57:00,545 --> 00:57:03,284
Heb je iets voor me?
613
00:57:03,285 --> 00:57:05,652
Wat coke.
- Is dat alles?
614
00:57:05,653 --> 00:57:08,799
En Vicodin.
- Ik neem ze beide.
615
00:57:13,599 --> 00:57:16,660
Wat is er verdomme gaande hier?
616
00:57:21,780 --> 00:57:24,829
Wie is dit?
617
00:57:25,123 --> 00:57:28,042
Doe rustig.
- Neem m'n geld. Hij betaalt nooit.
618
00:57:28,043 --> 00:57:30,031
Haar vriendje?
- Zwijgen.
619
00:57:30,032 --> 00:57:32,645
Laat me mijn geld nemen.
- Ik betaal meestal als ik rond ben.
620
00:57:32,646 --> 00:57:35,778
Doe je het met haar.
- Erotische rotzooi, man.
621
00:57:35,779 --> 00:57:37,605
Ik heb haar geen pijn gedaan.
622
00:57:38,211 --> 00:57:40,546
En ik doe jou geen pijn.
- Heb ik jou pijn gedaan?
623
00:57:40,547 --> 00:57:44,153
Terence, we gaan gewoon.
- Bij ons slaan ze geen vrouwen.
624
00:57:44,674 --> 00:57:47,359
Je hebt net een grote fout begaan.
625
00:57:47,360 --> 00:57:50,492
M'n vader is Andy Winnicker. Ooit van gehoord?
- Wie?
626
00:57:50,493 --> 00:57:53,269
Eén van de grootste ontwikkelaars
in de Golfkust.
627
00:57:53,270 --> 00:57:56,446
Proficiat.
- Tommy Leonardo is één van z'n vrienden.
628
00:57:56,447 --> 00:58:00,592
Luister rotzak, je maakt geen
indruk met de vriendjes van je vader.
629
00:58:00,593 --> 00:58:08,050
Als je haar nog een keer ziet,
ontloop je haar.
630
00:58:08,051 --> 00:58:14,102
Als ik je zelfs naar haar zie kijken,
wens je zonder lul geboren te zijn.
631
00:58:20,587 --> 00:58:23,442
Grote fout.
632
00:58:27,060 --> 00:58:31,845
Grote... fout.
633
00:58:47,578 --> 00:58:50,578
O, ja.
634
00:58:52,662 --> 00:58:56,298
Daryl, dit is Frankie.
Frankie, dit is Daryl.
635
00:58:56,842 --> 00:58:59,271
Hallo, Daryl.
636
00:59:17,870 --> 00:59:19,890
Ik moet met iemand praten.
637
00:59:20,281 --> 00:59:23,470
Breng Frankie naar de coffeeshop.
638
00:59:23,471 --> 00:59:26,610
En je blijft bij haar.
Dat kan je, toch?
639
00:59:26,611 --> 00:59:28,957
Ja.
- Moet dat nu?
640
00:59:28,958 --> 00:59:31,452
Ik ben zo terug.
641
00:59:32,661 --> 00:59:37,626
Vooruit. Zorg voor me.
642
00:59:40,216 --> 00:59:44,088
Hoe staat Louisiana ervoor?
- 3 punten als underdogs.
643
00:59:44,090 --> 00:59:46,893
Drie punten, underdogs,
met hoeveel verliezen ze?
644
00:59:46,894 --> 00:59:48,476
Acht.
- Acht!
645
00:59:48,477 --> 00:59:51,105
Wat is dat nu?
- Nog twee minuten speeltijd.
646
00:59:53,996 --> 00:59:56,702
Louisiana passt niet goed.
647
00:59:56,703 --> 00:59:59,935
Goed punt.
- Heb je mijn kaartjes voor de wedstrijd?
648
01:00:00,989 --> 01:00:03,530
Zie ik er soms zo uit?
649
01:00:18,612 --> 01:00:22,473
Waar is dat joch?
- Naar het toilet.
650
01:01:02,452 --> 01:01:07,345
Zijn er nog toiletten, buiten die?
- Ja, aan de andere kant.
651
01:01:44,534 --> 01:01:48,325
Wat is er gaande?
- Wat zei hij, toen hij wegging?
652
01:01:48,326 --> 01:01:51,207
Hij vroeg of ik het niet erg
vond hier te wachten.
653
01:01:51,208 --> 01:01:55,040
Hij moest naar het toilet. Wat is er?
- Hij is getuige bij een moordzaak.
654
01:01:55,041 --> 01:01:57,302
Wat?
- Bij vijf. We gaan.
655
01:01:57,304 --> 01:02:00,167
Waarheen?
- Hem zoeken.
656
01:02:53,385 --> 01:02:56,889
Iets zoets nodig vanavond?
657
01:03:26,175 --> 01:03:28,473
Waar is hij?
658
01:03:28,577 --> 01:03:31,965
Binnie, bel de bewaking.
- Niemand belt iemand.
659
01:03:32,974 --> 01:03:36,395
Waar is jouw kleinzoon, Binnie?
- Ik hoef jou niets te vertellen.
660
01:03:41,581 --> 01:03:44,776
Dat moet je wel.
- Ik heb niets gedaan.
661
01:03:44,777 --> 01:03:49,876
Mijn kleinzoon heeft niets gedaan. Als hij
geen getuige wil zijn, dan hoeft dat niet.
662
01:03:50,430 --> 01:03:53,172
Dit is groter dan niet willen.
663
01:03:53,173 --> 01:03:56,428
Dit was een bloedbad.
Kinderen...
664
01:03:57,928 --> 01:04:02,364
werden geëxecuteerd.
- Dat had je misschien eerder moeten bedenken.
665
01:04:06,677 --> 01:04:09,873
Ik moet weten waar hij is.
666
01:04:10,636 --> 01:04:14,303
Jongeman, ik wil de naam
van jouw chef weten.
667
01:04:16,382 --> 01:04:22,653
Op dit moment heb ik gedurende
de laatste drie dagen anderhalf uur geslapen.
668
01:04:22,654 --> 01:04:26,762
En ik probeer nog steeds beleefd
te blijven...
669
01:04:27,771 --> 01:04:32,637
ik denk dat dat in de weg staat
van mijn efficiëntie.
670
01:04:41,070 --> 01:04:43,627
Wat doe je?
671
01:04:47,012 --> 01:04:49,922
Wat doe je?
672
01:04:51,400 --> 01:04:55,042
Ik wil weten waar Daryl is.
673
01:04:55,043 --> 01:04:57,936
Mijn God.
- Niemand heeft mij naar binnen zien komen.
674
01:04:57,937 --> 01:05:01,479
Niemand weet dat ik hier ben. Deze oude
vrouw komt zonder lucht te zitten...
675
01:05:01,480 --> 01:05:05,028
en jij zal het moeilijk hebben, mensen te
overtuigen, dat jij het niet was...
676
01:05:05,029 --> 01:05:08,430
die haar dit aangedaan heeft.
En zelfs als...
677
01:05:08,431 --> 01:05:12,167
jij hen overtuigt dat jij haar
niet hebt vermoord...
678
01:05:12,168 --> 01:05:18,008
expres, zul je hen nog moeilijk kunnen
overtuigen dat jij haar klote verzorgd hebt.
679
01:05:18,009 --> 01:05:20,727
Mijn God.
- Luister naar mij.
680
01:05:20,728 --> 01:05:23,851
Waar is hij verdomme?
681
01:05:25,095 --> 01:05:29,026
Ik zei, 'waar is hij verdomme.'
- Hij zit in een vliegtuig.
682
01:05:30,300 --> 01:05:32,562
Miss Antoinette heeft een ticket
voor hem gekocht.
683
01:05:32,563 --> 01:05:35,750
En hem naar haar familie
in Engeland gestuurd.
684
01:05:41,297 --> 01:05:44,024
Goed meisje. Zuigen maar.
685
01:05:44,025 --> 01:05:46,151
Alsjeblieft. Neem het maar in.
686
01:05:46,152 --> 01:05:48,568
Goed meisje. Neem het maar in.
687
01:05:48,569 --> 01:05:51,748
Goed.
688
01:05:51,749 --> 01:05:54,071
Haal maar adem.
689
01:05:54,522 --> 01:05:56,908
Misschien moet je zelf doodgaan,
zelfzuchtig mokkel.
690
01:05:58,010 --> 01:06:01,053
Denk je wel eens aan je kinderen
of je kleinkinderen?
691
01:06:01,054 --> 01:06:04,456
Hun erfenis inzuigen, met die
zuurstofslang?
692
01:06:05,621 --> 01:06:08,266
En Binnie's intensive care.
693
01:06:08,734 --> 01:06:12,129
Ik haat jullie allebei.
694
01:06:13,556 --> 01:06:18,352
Ik zou jullie allebei moeten vermoorden.
695
01:06:20,088 --> 01:06:23,784
Jullie zijn de reden dat dit land
naar de knoppen gaat.
696
01:06:41,426 --> 01:06:44,121
Let op, hij heeft geen goeie bui.
697
01:06:45,258 --> 01:06:47,569
Kom binnen.
698
01:06:50,314 --> 01:06:52,358
Ga zitten.
699
01:06:52,747 --> 01:06:55,906
Scotland Yard heeft gebeld.
Het kind is in Engeland.
700
01:06:56,991 --> 01:06:59,563
Maak hem een belangrijke getuige,
misschien houdt Scotland Yard hem wel vast.
701
01:06:59,564 --> 01:07:02,435
Dat kan ik niet doen. Hij was niet
betrokken bij de misdaad.
702
01:07:02,436 --> 01:07:04,921
Als hij niet wil getuigen, dan
kunnen wij hem niet dwingen.
703
01:07:04,922 --> 01:07:08,672
Eén van de drie kunnen we nog pakken.
- Je kunt van alles proberen...
704
01:07:08,673 --> 01:07:12,156
Niemand grijpt iemand.
Je bent als de dood voor hen.
705
01:07:12,157 --> 01:07:16,758
We hebben alleen belangstelling voor hen.
Je moet hem laten gaan.
706
01:07:16,795 --> 01:07:20,044
Vijf moorden, en jij
laat hem gaan?
707
01:07:20,045 --> 01:07:23,856
Jij had dat kind niet uit het oog moeten
verliezen, wees blij dat hij niet dood is.
708
01:07:23,857 --> 01:07:26,124
Dit is onzin.
- Donder op.
709
01:07:26,125 --> 01:07:28,721
Jij bent niet degene op straat...
- Donder op uit mijn kantoor.
710
01:07:28,722 --> 01:07:30,079
Kom op, we gaan.
711
01:07:30,080 --> 01:07:33,587
We riskeren ons leven op straat.
- Rustig.
712
01:07:33,588 --> 01:07:36,272
Jij weet wat er bij betrokken is, schijtlaars.
713
01:07:36,273 --> 01:07:40,230
Als wij misschien een openbare aanklager hadden
die zich om iets anders dan dossiers...
714
01:07:40,231 --> 01:07:42,246
zou bekommeren, dat we dan
een kans hadden.
715
01:07:52,346 --> 01:07:54,804
Wat is er gebeurd toen je
die oma op ging zoeken?
716
01:07:54,805 --> 01:07:56,494
Dat heb ik je verteld.
717
01:07:56,495 --> 01:07:59,356
Ze zei dat de vrouw waar zij voor zorgde
een vliegticket had gekocht...
718
01:07:59,357 --> 01:08:01,829
en onderweg was naar Engeland,
naar familieleden.
719
01:08:02,333 --> 01:08:05,196
En de ongelukken vonden daar plaats?
- Wat voor ongelukken?
720
01:08:05,197 --> 01:08:07,053
Wat maar ook.
- Nee.
721
01:08:10,007 --> 01:08:14,296
Wat het ook is, je zult je verhaal
klaar moeten hebben.
722
01:08:14,297 --> 01:08:18,855
Public Integrity staat je op te wachten.
- Betrekken ze Public Integrity erbij?
723
01:08:18,856 --> 01:08:21,849
Waarom?
- Die oude vrouw...
724
01:08:21,850 --> 01:08:24,772
haar zoon is lid van
het Amerikaanse Congres.
725
01:08:29,608 --> 01:08:33,507
Ik vroeg waar Daryl was,
zijn oma heeft mij dat verteld.
726
01:08:34,834 --> 01:08:38,897
U heeft zijn oma nooit bedreigd?
727
01:08:38,898 --> 01:08:41,894
Nee, dat heb ik niet gedaan.
728
01:08:43,363 --> 01:08:47,957
U heeft nooit Antoinette Fahringer bedreigd?
- Nee, dat heb ik niet gedaan.
729
01:08:47,958 --> 01:08:51,042
Er is een officiële aanklacht ingediend.
730
01:08:51,043 --> 01:08:54,470
Er wordt beweerd dat u Miss Fahringer's
zuurstoftoevoer afgesneden heeft.
731
01:08:55,908 --> 01:09:00,173
Wie zegt dat? Miss Fahringer?
- Is dat waar?
732
01:09:00,174 --> 01:09:02,691
Ik denk dat zij aan dementie lijdt.
733
01:09:02,692 --> 01:09:05,646
We vragen of het waar is.
734
01:09:05,647 --> 01:09:08,640
Absoluut niet.
735
01:09:19,785 --> 01:09:22,718
Ik heb er vijf gezien vanmorgen
die naar hun werk reden.
736
01:09:22,719 --> 01:09:26,018
Ik wil dat je het opruimt.
737
01:09:28,614 --> 01:09:31,558
Ned, uitstekend. Je hebt mijn boodschap
gekregen. Kom op.
738
01:09:31,594 --> 01:09:34,241
Wat voor boodschap?
- Hoe is het thuis? Heb je mijn bloemen gekregen?
739
01:09:34,242 --> 01:09:36,189
Hoe is het met Jenny?
- Waar heb jij het over?
740
01:09:37,920 --> 01:09:40,570
Hou op.
- Wat doe je hier?
741
01:09:40,571 --> 01:09:42,293
Wat denk je?
742
01:09:42,294 --> 01:09:45,471
Ik heb niets voor je.
- Dan is dit een probleem.
743
01:09:45,472 --> 01:09:50,186
Wat is dan een probleem?
- Jij bent mij vijfduizend verschuldigd.
744
01:09:50,187 --> 01:09:52,302
Ik heb het niet.
745
01:09:52,303 --> 01:09:57,377
Geef me dan goederen, als je
geen cash hebt.
746
01:09:57,378 --> 01:10:00,774
Geef mij een gouden rolex.
- Zie ik er uit alsof ik zoiets heb?
747
01:10:00,775 --> 01:10:05,860
Behandel mij niet als een idioot.
- Praat niet zo hard.
748
01:10:05,861 --> 01:10:10,862
Behandel mij niet als een idioot.
- Ben jij klaar?
749
01:10:10,899 --> 01:10:13,062
Denk je dat het ze kan schelen dat jij
een agent bent?
750
01:10:13,063 --> 01:10:16,817
Ze zullen jou net als ieder ander
om zeep brengen.
751
01:10:16,818 --> 01:10:21,293
Laat mij dan iets anders halen.
Anders gaat dit niet goed.
752
01:10:23,001 --> 01:10:27,981
Niets. Je betaalt wat je schuldig bent.
753
01:10:32,111 --> 01:10:35,078
Ik ben een beetje te laat
met mijn huur.
754
01:10:35,636 --> 01:10:42,503
Luitenant, ene Frankie heeft gebeld.
755
01:11:10,093 --> 01:11:13,501
Wat is er aan de hand?
- Van alles. Kom eens dichterbij.
756
01:11:13,502 --> 01:11:16,157
Ik ben Dave.
- Wie ben jij?
757
01:11:16,158 --> 01:11:18,321
Andy. - Wie ben jij?
- Jeff.
758
01:11:18,358 --> 01:11:22,994
Wat willen jullie?
- Wat ik wil is waar ik recht op heb.
759
01:11:24,255 --> 01:11:26,875
Hij wil geld.
- Wie ben jij?
760
01:11:27,322 --> 01:11:30,921
Ga zitten. Dat heb ik je gezegd.
Ik ben Dave.
761
01:11:30,922 --> 01:11:34,118
En de kerel die jij beroofd hebt, heeft
jou verteld wie hij was.
762
01:11:35,028 --> 01:11:38,672
Als je een afspraakje maakt met
een mooi meisje dan moet je betalen.
763
01:11:40,241 --> 01:11:43,123
Zo dus.
764
01:11:43,124 --> 01:11:46,334
Je wilt de lul, niet de hoer.
765
01:11:47,629 --> 01:11:50,992
Als je je verbindt met een ander
menselijk wezen...
766
01:11:50,993 --> 01:11:53,331
herinneren we ons zelf eraan
dat we niet alleen zijn.
767
01:11:53,332 --> 01:11:57,531
Misschien leren wij ook nog iets.
- Hoeveel?
768
01:11:57,567 --> 01:12:00,517
Je hebt er tien afgehaald, om het goed te
maken moet je met 50 aankomen.
769
01:12:00,518 --> 01:12:04,445
Dat is onzin.
- Schadevergoeding. Wat moet ik zeggen.
770
01:12:04,446 --> 01:12:06,916
Ik begrijp het niet. Zij heeft
zich aan de afspraak gehouden.
771
01:12:06,918 --> 01:12:09,714
Hij zegt nee.
- Hij liegt...
772
01:12:09,715 --> 01:12:12,301
ik heb alles gedaan wat hij gevraagd had.
- En dat was?
773
01:12:13,500 --> 01:12:17,992
Wil je details? Zieke mensen.
774
01:12:18,029 --> 01:12:21,730
Luister hoe ze voor zichzelf opkomt.
De verontwaardiging.
775
01:12:21,731 --> 01:12:24,565
Daar hou ik van.
- Waar is het geld?
776
01:12:24,566 --> 01:12:26,768
In mijn tas.
777
01:12:30,730 --> 01:12:33,174
Is het er allemaal?
778
01:12:33,698 --> 01:12:37,301
Hier zijn 5.000, er is 10.000
kleingeld.
779
01:12:37,302 --> 01:12:39,730
Als ik je dit geef, staan we quitte.
780
01:12:39,731 --> 01:12:43,894
Dat kunnen we doen. Ik kan Jeffy
ook de hond laten neerschieten.
781
01:12:45,161 --> 01:12:48,381
Wil je dat ik de hond neerschiet?
782
01:12:49,611 --> 01:12:53,105
Of mijn visitekaartje op dit
mooie gezichtje zetten.
783
01:12:53,106 --> 01:12:54,834
Ik geef geen donder om de hond...
784
01:12:54,835 --> 01:12:58,189
maar als je haar bewerkt, kan ik
moeilijk aan jouw geld komen.
785
01:12:58,190 --> 01:13:01,278
Mijn geld? Dus 50.000 dollar.
- Ik heb een paar dagen nodig.
786
01:13:01,314 --> 01:13:04,073
Een paar dagen? Twee dus.
- Ja.
787
01:13:04,074 --> 01:13:05,976
Goed.
788
01:13:07,445 --> 01:13:09,962
Ik weet het. Rustig.
789
01:13:09,963 --> 01:13:13,898
De jongens willen haar pakken,
gewoon in de geest van vriendschap.
790
01:13:13,899 --> 01:13:16,136
Vind je dat erg?
791
01:13:16,137 --> 01:13:19,061
Laat haar zich opfrissen,
iets sexy's aantrekken...
792
01:13:19,062 --> 01:13:21,919
ze ziet er nu niet uit.
- Geweldig.
793
01:13:21,920 --> 01:13:24,390
Waar wacht je op?
794
01:13:27,550 --> 01:13:31,560
Ik wil je niet haasten, maar ze heeft
over 15 minuten een klant.
795
01:13:31,561 --> 01:13:35,834
Dan kunnen jullie toch wel klaar zijn?
- Allebei?
796
01:13:35,870 --> 01:13:38,583
Als ze in 15 seconde klaar zouden zijn,
dan had je dat niet gezegd.
797
01:13:38,584 --> 01:13:41,689
Mijn fout.
- Jullie pakken haar maar als wij terugkomen.
798
01:13:41,690 --> 01:13:45,158
Twee dagen, zelfde tijd en plaats.
799
01:13:45,159 --> 01:13:47,399
Goed.
800
01:13:47,400 --> 01:13:50,152
Zorg dat ik je niet zoeken moeten, Terence.
801
01:14:22,795 --> 01:14:25,067
Ze zijn weg.
802
01:14:27,694 --> 01:14:31,059
We brengen je naar mijn vaders huis.
803
01:14:31,060 --> 01:14:33,346
Dat geeft ons tenminste wat tijd.
804
01:14:38,452 --> 01:14:40,529
Ze zijn weg.
805
01:14:48,458 --> 01:14:51,559
Ik kan haar hier niet hebben.
- Ik moet alleen onderdak voor haar hebben.
806
01:14:51,560 --> 01:14:55,477
Een paar dagen maar.
- Waarom niet bij jou?
807
01:14:55,478 --> 01:14:58,797
Ik kan het risico niet nemen, dat ze
er achter komen waar ik woon.
808
01:15:01,257 --> 01:15:06,767
Ik heb al een halve dag nodig om koekjes
naar een vergadering te brengen.
809
01:15:06,768 --> 01:15:10,689
Wil je nu dat ik op een hoer pas?
- Je hoeft niet op haar te passen.
810
01:15:10,690 --> 01:15:12,926
Ze is heel zelfstandig.
811
01:15:12,927 --> 01:15:17,491
Hier ben ik helemaal niet toe in staat.
812
01:15:17,492 --> 01:15:23,328
Als ik van de ene vergadering terug kom
lig ik op de bank en wacht...
813
01:15:23,329 --> 01:15:26,533
tot het tijd is voor de volgende vergadering.
Dat is alles wat ik momenteel kan doen.
814
01:15:26,534 --> 01:15:29,264
Laat jouw vrouw voor haar zorgen.
815
01:15:29,265 --> 01:15:32,251
Die zullen net zusters zijn.
816
01:15:32,252 --> 01:15:35,005
Ga weg, voddenbaal.
817
01:15:36,786 --> 01:15:40,627
Mijn man probeert te stoppen met drinken,
en dan breng jij deze troep mee?
818
01:15:40,629 --> 01:15:44,095
Geef dat terug, of ik steek
jou in jouw hart.
819
01:15:44,096 --> 01:15:46,183
Ik steek jou in jouw hart.
- Wat is dit?
820
01:15:46,184 --> 01:15:48,657
Welke troep neem jij hier mee naar
toe, Terence?
821
01:15:48,658 --> 01:15:51,359
Zij heeft mijn tas doorzocht.
Mijn persoonlijke troep.
822
01:15:51,360 --> 01:15:54,366
Doe eens rustig allemaal.
- Het is al zwaar genoeg voor jouw vader...
823
01:15:54,367 --> 01:15:57,316
en nu heeft hij nog drugs
onder zijn neus liggen.
824
01:15:57,317 --> 01:16:01,935
Het kan niet erger zijn dan dat je
de hele tijd stomdronken bent van bier.
825
01:16:01,936 --> 01:16:03,690
Genoeg.
826
01:16:03,691 --> 01:16:06,889
Heb jij gezegd dat ik altijd dronken ben?
- Nee.
827
01:16:06,891 --> 01:16:09,270
Dat is behoorlijk duidelijk.
828
01:16:09,271 --> 01:16:12,091
Wil jij dronken zien, hoer?
829
01:16:12,092 --> 01:16:15,433
Kijk eens. Kom het maar halen.
830
01:16:15,434 --> 01:16:19,045
Haal haar hier weg.
Hier kan ik niet mee omgaan.
831
01:16:19,046 --> 01:16:23,107
Jij kut.
- Geweldig, de buren.
832
01:16:23,108 --> 01:16:26,951
Jij bent een kut, hoer.
Ik sla jou in elkaar.
833
01:16:26,952 --> 01:16:30,017
Wij komen naar binnen
of jij komt naar buiten.
834
01:16:31,108 --> 01:16:33,328
Kom op.
835
01:16:34,969 --> 01:16:38,338
Fransesca Donnenfeld, ken je haar?
836
01:16:38,339 --> 01:16:41,467
Hou op met die onzin, Jasco, en vertel
waarom je hier bent.
837
01:16:41,468 --> 01:16:43,963
Ik ben Jasco.
- Het zit zo...
838
01:16:43,964 --> 01:16:46,976
je kloot steeds met de verkeerde mensen,
eerst de oude dame...
839
01:16:46,977 --> 01:16:48,977
nu de klant van jouw vriendin de hoer.
840
01:16:48,978 --> 01:16:53,140
De oude dame kom je misschien mee weg,
zij herinnert het zich niet zo goed...
841
01:16:53,141 --> 01:16:56,679
de gekleurde zuster, die dekt de kleinzoon,
of wat dan ook...
842
01:16:56,680 --> 01:16:59,712
maar als ik gebeld wordt door
de Officier van Justitie...
843
01:16:59,713 --> 01:17:02,570
dat jij de klant van jouw vriendin
de hoer afperst...
844
01:17:02,571 --> 01:17:06,302
wiens vader een grote pief is
bij City Hall...
845
01:17:07,732 --> 01:17:10,868
dan is het gedaan met je, luitenant.
- Wat wil je?
846
01:17:11,543 --> 01:17:13,755
Om te beginnen, jouw pistool.
847
01:17:14,399 --> 01:17:16,831
Kom op.
848
01:17:23,989 --> 01:17:27,406
Tot de uitkomst van het onderzoek,
heb jij beperkte dienst.
849
01:17:28,213 --> 01:17:31,137
Bel je baas maar, er staat jou
een schop onder je kont te wachten.
850
01:17:33,277 --> 01:17:35,950
Een fijne dag, luitenant.
851
01:17:48,238 --> 01:17:51,609
Een man zonder pistool, dat is geen man.
852
01:17:51,610 --> 01:17:53,518
Ik weet het.
853
01:17:53,519 --> 01:17:56,925
Maak de beste deal mogelijk, en ga
dan weg bij de politie...
854
01:17:56,926 --> 01:17:59,601
want als je daar blijft, wordt het erger.
855
01:17:59,602 --> 01:18:02,025
Kan ik heel even met je praten?
856
01:18:03,263 --> 01:18:08,168
Ik kan hier niet blijven, dit pik ik niet eens
van mijn eigen moeder, laat staan van haar.
857
01:18:08,169 --> 01:18:10,638
Kan ik heel even alleen met
mijn vriendin praten?
858
01:18:12,642 --> 01:18:16,404
Geef haar twee dagen, dan kalmeert
ze wel. Dat beloof ik.
859
01:18:16,441 --> 01:18:20,000
Ik ben zo blij dat jij hier bent.
860
01:18:20,001 --> 01:18:22,993
Ik wil je nog iets anders laten zien.
861
01:18:24,350 --> 01:18:26,805
Ze is wel heel gemeen.
862
01:18:45,107 --> 01:18:47,326
Dit hier wil ik je laten zien.
863
01:18:48,278 --> 01:18:54,105
Ik heb hier veel tijd doorgebracht
toen ik een jongen was.
864
01:18:54,141 --> 01:18:58,129
Dat werkt niet meer.
Ik was hier vaak alleen.
865
01:19:00,101 --> 01:19:03,082
Dit was mijn speciale plek.
866
01:19:04,183 --> 01:19:10,570
Als kind was dit mijn kasteel.
867
01:19:10,607 --> 01:19:14,364
En ik verbeelde me vaak dingen.
Piraten, begraven schatten.
868
01:19:14,365 --> 01:19:19,460
Mijn vader vond dat niet zo leuk.
Maar mijn moeder, die begreep het.
869
01:19:19,461 --> 01:19:24,828
En voordat ze stierf kocht ze
een metaaldetector voor mij.
870
01:19:24,830 --> 01:19:28,702
Kom, dan laat ik je iets zien.
En daar...
871
01:19:28,703 --> 01:19:33,833
dacht ik dat piraten naar
Mississippi kwamen...
872
01:19:33,834 --> 01:19:38,871
en dat ze een schat begroeven, bij
die boom, net naast het huis.
873
01:19:38,872 --> 01:19:42,812
Dus ik nam de metaaldetector die
mijn moeder mij gegeven had...
874
01:19:42,813 --> 01:19:47,239
en die nam ik daar mee naar toe,
en die begon toen te piepen.
875
01:19:47,787 --> 01:19:51,518
En ik begon toen te graven...
876
01:19:51,519 --> 01:19:57,613
en ik vond een zilveren lepel, en ik was
zo blij...
877
01:19:57,614 --> 01:20:01,272
ik begon te schreeuwen en te springen
en te lachen...
878
01:20:01,273 --> 01:20:03,419
'Hé, man, dit is een schat'.
879
01:20:03,420 --> 01:20:05,425
'Dit is een piratenschat.'
880
01:20:05,426 --> 01:20:12,029
En ik nam hem hier mee naar toe,
en ik verborg hem hier ergens.
881
01:20:12,030 --> 01:20:15,008
Ik kan hem nog steeds niet vinden.
882
01:20:15,503 --> 01:20:18,295
Hij kan overal zijn.
883
01:20:19,587 --> 01:20:22,230
Ik weet dat hij hier is.
884
01:20:33,758 --> 01:20:37,819
Ik weet niet wat ik je moet zeggen, Terence.
Ik kan niet veel aan die omstandigheden doen.
885
01:20:37,820 --> 01:20:40,252
Dat weet ik.
886
01:20:41,528 --> 01:20:45,881
Ik zeg jullie al de hele tijd, dat je
niet meer wegkomt met die cowboy troep.
887
01:20:46,402 --> 01:20:49,281
Je luistert niet?
Dan zijn we hier beland.
888
01:20:50,434 --> 01:20:54,029
Mijn beste rechercheur, die moet ik
bij in beslag genomen goederen plaatsen.
889
01:21:21,827 --> 01:21:27,149
Terence, kom op. ik wil hier
niet bij betrokken raken.
890
01:21:27,150 --> 01:21:30,464
Al die verkeerde troep doen, ik ben hier
ook en dan denken ze dat ik dat ook doe.
891
01:21:31,028 --> 01:21:34,978
Ga naar die opslagplaats in Manory
dan ben je niet hier.
892
01:21:34,979 --> 01:21:37,974
En ga daar dan mijn .44 Magnum halen
en breng die naar mij.
893
01:21:47,855 --> 01:21:50,721
Werk je nu hier?
- Daar lijkt het wel op.
894
01:21:50,722 --> 01:21:54,520
Wat heb je daar?
- 19 gram heroïne.
895
01:21:55,416 --> 01:21:59,172
Zie je die weegschaal daar?
896
01:21:59,173 --> 01:22:03,910
Die is kapot. Zie je?
Waardeloos.
897
01:22:03,911 --> 01:22:08,260
Ik heb een nieuwe gevraagd, als die er is
dan weeg ik de drugs...
898
01:22:08,261 --> 01:22:10,767
en dan geef ik jullie je ontvangstbewijs.
899
01:22:21,083 --> 01:22:23,648
Kan ik u helpen, meneer?
900
01:22:23,649 --> 01:22:27,464
Je wordt niet zwanger als het
in je mond zit.
901
01:22:29,427 --> 01:22:32,295
Kan ik je even spreken?
- Sorry?
902
01:22:32,296 --> 01:22:34,700
Kom je even mee naar buiten?
Ik wil met je praten.
903
01:22:36,170 --> 01:22:39,236
Je hebt mij gestoord bij mijn maaltijd.
904
01:22:39,237 --> 01:22:43,847
Ik probeer beleefd te zijn, als beleefdheid
tegenover jouw vrienden...
905
01:22:43,848 --> 01:22:48,195
maar als je moeilijk doet, doe ik je
handboeien om net als iedere andere klootzak.
906
01:22:51,628 --> 01:22:53,980
Ik kom terug.
- Is alles goed?
907
01:22:53,981 --> 01:22:58,099
Die klootzak wil met me praten.
Je gaat me toch niet neerschieten, klootzak?
908
01:22:58,101 --> 01:23:00,722
Waarom zou ik dat doen?
909
01:23:08,043 --> 01:23:10,283
Ik heb iets voor je, wat je
wel leuk zal vinden.
910
01:23:10,284 --> 01:23:12,387
Laten we even gaan lopen.
911
01:23:20,919 --> 01:23:23,488
Je bent gek dat je hier naar toe
gekomen bent.
912
01:23:25,297 --> 01:23:28,659
Ik geef je een kans om geld op
de ouderwetse manier te verdienen.
913
01:23:28,660 --> 01:23:31,296
Met een agent die je beschermt.
914
01:23:31,297 --> 01:23:33,827
Waar heb ik bescherming voor nodig?
- Andere agenten.
915
01:23:35,171 --> 01:23:38,344
Een agent beschermt mij tegen
andere agenten?
916
01:23:38,345 --> 01:23:40,306
Je weet wanneer een levering onder
bewaking is...
917
01:23:40,307 --> 01:23:43,196
je weet wanneer het veilig is
om het te gaan halen of als het dat niet is.
918
01:23:44,030 --> 01:23:46,925
Wat moet ik jou geven?
- 15.000 per lading.
919
01:23:46,926 --> 01:23:49,587
Het spijt mij, ben ik onredelijk?
920
01:23:50,993 --> 01:23:54,697
Hoe weet ik dat jij mij geen streek levert?
- Morgen breng ik je informatie.
921
01:23:54,698 --> 01:23:58,553
Klein spul. Jij beslist of je
een stap verder wil gaan.
922
01:24:00,937 --> 01:24:04,777
En de moordenaar dan?
Geef je daar niets meer om?
923
01:24:04,778 --> 01:24:07,262
Kijk mij nu eens, en kijk
jou nu eens.
924
01:24:07,942 --> 01:24:10,590
Dat heb ik nooit gedaan.
925
01:24:44,137 --> 01:24:47,705
Ik heb eindelijk dat gewicht van die dope.
- Bedankt.
926
01:24:51,890 --> 01:24:54,370
Dat was alles?
927
01:24:54,371 --> 01:24:56,687
Ik controleer het nog een keer
als je dat wilt.
928
01:25:00,624 --> 01:25:03,267
Het maakt niet uit, we hebben nog
steeds genoeg voor een misdrijf.
929
01:25:03,268 --> 01:25:05,616
Wat gaan jullie vandaag doen?
930
01:25:05,618 --> 01:25:08,990
Verkoopbus, bij 4th en Farette.
Bij André's eenheid.
931
01:25:09,993 --> 01:25:12,087
Fijne jacht.
932
01:25:23,204 --> 01:25:27,654
Undercover heeft er net één van Andre's
opgepakt. Bij 4th en Farette.
933
01:25:27,690 --> 01:25:30,028
Wat zeg je me daarvan.
934
01:25:30,029 --> 01:25:34,243
Een man van je woord.
935
01:25:34,244 --> 01:25:37,525
Breng je mij naar mijn auto?
- Ja.
936
01:25:37,526 --> 01:25:40,954
Ik moet eerst nog ergens naar toe.
Is dat goed?
937
01:25:40,955 --> 01:25:43,134
Ja.
938
01:26:02,128 --> 01:26:05,655
Dit is voortreffelijk onroerend goed.
939
01:26:05,656 --> 01:26:08,657
Zo ziet het er niet uit.
- Dat is juist het punt.
940
01:26:08,658 --> 01:26:11,121
Nu is het de tijd om er in te stappen.
941
01:26:11,122 --> 01:26:15,037
Over twee of drie jaar zijn dit allemaal
flatgebouwen aan de rivier.
942
01:26:15,038 --> 01:26:18,027
Mobile floor, fitnesscentra's,
tegen die tijd...
943
01:26:18,028 --> 01:26:22,093
heeft een andere klootzak al het geld gemaakt.
- Doe nu niet zo rechtschapen tegen mij.
944
01:26:22,956 --> 01:26:25,710
Geld is geld.
Ik zal je iets zeggen.
945
01:26:25,711 --> 01:26:29,236
Als jij de voorman bent, dan ben
ik de kracht.
946
01:26:29,273 --> 01:26:31,670
Achter de troon.
947
01:26:32,639 --> 01:26:35,929
Net alsof we voor het beste
van het beste werken.
948
01:26:37,322 --> 01:26:41,026
Je hebt gelijk. Dit is een goeie plek
om flats te bouwen.
949
01:26:41,027 --> 01:26:44,629
Ik wist dat ik jou mocht.
Kom op.
950
01:27:48,670 --> 01:27:51,037
Stap uit de auto.
951
01:27:51,038 --> 01:27:54,172
Wat heb ik gedaan.
- Ik zag dat je dope kocht.
952
01:27:54,173 --> 01:27:56,628
Stap nu verdomme uit.
953
01:28:00,870 --> 01:28:04,996
Leg je handen op de auto.
- Ik heb niets gekocht.
954
01:28:06,894 --> 01:28:09,163
Nee? Wat is dit?
955
01:28:09,164 --> 01:28:11,592
Agent, alstublieft...
- Wat, alstublieft?
956
01:28:11,593 --> 01:28:13,368
Ik weet niet hoe het daar gekomen is.
957
01:28:13,369 --> 01:28:15,124
Dat weet je niet?
Heb ik het daar ingestopt?
958
01:28:15,125 --> 01:28:17,415
Nee, meneer?
- Gewoon toeval?
959
01:28:17,416 --> 01:28:19,735
Ja, meneer.
960
01:28:20,309 --> 01:28:22,471
Vertel de rechter dat dan maar.
961
01:28:22,472 --> 01:28:24,961
Misschien heb je geluk en is
hij een voetbalfan.
962
01:28:25,989 --> 01:28:28,845
U weet wie ik ben.
- Ik weet wie jij bent.
963
01:28:28,846 --> 01:28:31,448
Waarom wilt u mijn leven dan verkloten.
964
01:28:31,449 --> 01:28:34,049
Als ik nu geschorst wordt, zet men
mij uit de club.
965
01:28:34,085 --> 01:28:36,932
Je krijgt uiteindelijk ergens
wel een contract.
966
01:28:36,933 --> 01:28:39,027
Je hebt de 43 gerend.
967
01:28:41,165 --> 01:28:44,520
Dit kunt u niet doen.
Dit was mijn marihuana niet.
968
01:28:45,519 --> 01:28:49,131
Ik wilde een huis voor mijn moeder kopen.
- En?
969
01:28:49,132 --> 01:28:52,041
Je gaat voor zes punten tegen Texas.
970
01:28:52,042 --> 01:28:55,489
Als je met vijf of minder wint,
of je verliest alles bij elkaar...
971
01:28:55,490 --> 01:28:58,118
dan is dit nooit gebeurd.
972
01:28:58,550 --> 01:29:03,553
Dat kan ik niet doen.
- Je kan dit zeker wel doen.
973
01:29:03,554 --> 01:29:07,365
Alstublieft, meneer...
- Luister naar mij, Renaldo.
974
01:29:07,829 --> 01:29:10,921
Ik heb een hoop geld dit jaar
verloren aan jou.
975
01:29:10,922 --> 01:29:15,006
Als ik daar iets van terug kan krijgen,
dan doe ik daar mijn voordeel mee.
976
01:29:15,418 --> 01:29:18,843
Als je zegt dat jouw integriteit voor het spel
te veel voor jou is, dat respecteer ik.
977
01:29:18,844 --> 01:29:21,864
Ik zou er niet over durven dromen om tegen
je geweten in te gaan, dus...
978
01:29:21,865 --> 01:29:23,998
draai je om, ik arresteer jou.
979
01:29:25,134 --> 01:29:29,390
Je vertelt het aan niemand.
980
01:29:32,038 --> 01:29:34,904
Je gaat het aan niemand vertellen?
981
01:30:13,558 --> 01:30:16,843
Dit is geweldig.
982
01:30:16,844 --> 01:30:20,006
Osama blaast zichzelf op voor dat spul.
983
01:30:20,007 --> 01:30:22,887
Dat is geld.
- Stop.
984
01:30:24,978 --> 01:30:29,695
Waar is de 15.000?
- Die krijg je, man. Relax.
985
01:30:29,696 --> 01:30:33,578
Heb ik niet gedaan wat ik zei.
986
01:30:34,543 --> 01:30:37,405
Relax, man.
987
01:30:38,755 --> 01:30:41,273
Zeg mij nog eens dat ik rustig moet doen.
988
01:30:43,899 --> 01:30:46,584
Ik ben er niet op uit
om je in de zeik te nemen.
989
01:30:47,313 --> 01:30:49,139
Waar is mijn geld?
990
01:30:49,140 --> 01:30:51,242
Ik haal jouw geld.
- Wanneer?
991
01:30:51,243 --> 01:30:53,171
Morgen.
- Waar?
992
01:30:53,172 --> 01:30:55,318
Bij mij thuis.
993
01:30:56,378 --> 01:30:58,982
Geef mij wat van die onversneden dope.
994
01:30:58,983 --> 01:31:02,474
Ik betaal je in geld.
- Dit is rente.
995
01:31:02,475 --> 01:31:05,741
Dat is onzin.
- Wat is dat, kleine man?
996
01:31:05,742 --> 01:31:08,124
Rustig.
997
01:31:08,896 --> 01:31:11,376
Hier.
998
01:31:13,249 --> 01:31:16,270
Stop dat pistool weg voordat
je iemand vermoordt.
999
01:31:16,835 --> 01:31:20,301
Ik vermoord jullie allemaal.
1000
01:31:21,425 --> 01:31:24,327
Bij de dageraad.
1001
01:31:29,567 --> 01:31:32,931
Bij de dageraad.
1002
01:31:39,356 --> 01:31:44,163
Hoe is het, klootzak?
- Geen weddenschappen, Terence.
1003
01:31:44,164 --> 01:31:46,165
Mag je mij niet meer?
- Jij betaalt je schulden niet...
1004
01:31:46,167 --> 01:31:48,327
dan wil ik jou niet meer kennen.
Dat kan ik me niet veroorloven.
1005
01:31:48,328 --> 01:31:51,002
10.000. Vijf tegen nul.
1006
01:31:51,003 --> 01:31:54,253
Vijf op Louisiana.
1007
01:31:56,524 --> 01:31:58,701
Waar heb je dat vandaan?
- Ben jij mijn priester?
1008
01:31:58,702 --> 01:32:01,280
Daar heb je het.
1009
01:32:01,281 --> 01:32:04,199
Zes punten verdelen.
1010
01:32:31,888 --> 01:32:35,599
Ik heb iets voor je.
- Ik moet mijn kleren hebben.
1011
01:32:35,600 --> 01:32:38,570
Maak je nu geen zorgen om jouw kleren,
dit is onversneden dope.
1012
01:32:39,511 --> 01:32:43,622
Een paar dingen uit mijn kast en
van mijn dressoir bij het bed.
1013
01:32:43,623 --> 01:32:46,906
Ik geef je geen lijntje tot we weten hoe
sterk het is. Het is onversneden.
1014
01:32:48,083 --> 01:32:52,026
Ik heb veel met jouw vader gesproken en ik
denk dat ik met hem naar een bijeenkomst ga.
1015
01:32:54,842 --> 01:32:57,925
Betekent dat, dat jij niets wil?
1016
01:32:58,870 --> 01:33:03,335
Natuurlijk wil ik iets.
Misschien als ik terugkom.
1017
01:33:05,732 --> 01:33:07,827
We moeten gaan.
1018
01:33:09,238 --> 01:33:11,302
Goed.
1019
01:34:09,981 --> 01:34:11,623
Dank u.
1020
01:34:32,732 --> 01:34:35,364
Zo doen we zaken.
1021
01:34:35,365 --> 01:34:39,431
Zo hoef ik me geen zorgen te maken
waar ik mij in begeef.
1022
01:34:39,882 --> 01:34:42,792
Ik heb jou.
1023
01:34:42,793 --> 01:34:45,957
Geef maar eens wat.
1024
01:35:01,135 --> 01:35:04,426
Wil je ook wat?
1025
01:35:04,427 --> 01:35:08,952
Steek eens aan.
1026
01:35:16,854 --> 01:35:19,494
Je bent mijn soort agent.
1027
01:35:19,495 --> 01:35:24,238
Jij bent een gekke klootzak.
- Hoeveel heb je ervoor betaald?
1028
01:35:25,789 --> 01:35:27,833
Wat kan jou dat schelen?
- Ik schat 60.000.
1029
01:35:27,834 --> 01:35:30,724
Goed geraden.
- Wil jij je kop houden.
1030
01:35:30,725 --> 01:35:34,696
Jij bent mij 15.000 verschuldigd. Ik neem
25 procent van de dope, onversneden.
1031
01:35:34,697 --> 01:35:38,361
Op die manier krijg je mijn prijs.
- Zo kun je het ook bekijken.
1032
01:35:38,363 --> 01:35:42,867
Het andere is, je krijgt 75 procent en je gaat
niet de rest van je leven de gevangenis in.
1033
01:35:51,734 --> 01:35:53,828
Ga je gang.
1034
01:35:53,829 --> 01:35:55,938
Zorg dat het versneden is
voordat je het verkoopt.
1035
01:35:55,939 --> 01:35:57,715
Tenzij je de klootzak wil vermoorden
die het koopt.
1036
01:35:57,716 --> 01:36:00,735
Heb ik dat verhaal wel eens verteld
over Nigga Alk.
1037
01:36:00,737 --> 01:36:05,911
Ik keek naar dat spel op tv
Renaldo Hayes was aan het rennen...
1038
01:36:05,912 --> 01:36:08,115
hij sprong door de lucht
over drie linebackers...
1039
01:36:08,116 --> 01:36:11,296
net als geweitakken van
een gazelle.
1040
01:36:11,297 --> 01:36:14,662
Als een eland. Hij kwam neer
en rende...
1041
01:36:14,663 --> 01:36:17,117
hij scoorde. Touchdown.
1042
01:36:17,654 --> 01:36:20,243
Dat is de crack die aan het praten is.
1043
01:36:20,244 --> 01:36:23,258
Ik maak me geen zorgen over jou,
doe dat dan ook niet over mij.
1044
01:36:23,259 --> 01:36:26,941
Ik ben niet bezorgd, als jij niet bezorgd bent,
maak je geen zorgen, ik ben niet echt bezorgd.
1045
01:36:27,798 --> 01:36:32,610
Ik maak me zorgen. Als jij dood valt, ben
ik de klootzak waar ze naar gaan zoeken.
1046
01:36:32,611 --> 01:36:37,176
En dan moet ik een neger uit Afrika halen,
die mij mijn spul moet bezorgen.
1047
01:36:37,212 --> 01:36:40,561
En ik wil geen negers uit Afrika
meer dood laten schieten.
1048
01:36:40,562 --> 01:36:43,795
Kalm. Want ik ben niet kalm.
1049
01:36:49,643 --> 01:36:52,503
Ik moet naar de winkel.
- En?
1050
01:36:52,504 --> 01:36:55,613
Dus, jij moet op hem passen.
- Verdomme, dat kan ik niet.
1051
01:36:55,614 --> 01:36:58,348
Schreeuw niet zo.
Anders is er geen eten meer.
1052
01:36:59,231 --> 01:37:02,333
Donder op.
1053
01:37:02,765 --> 01:37:05,980
Steek nog eens aan.
1054
01:37:08,216 --> 01:37:10,794
Wat is dat?
1055
01:37:10,795 --> 01:37:13,556
Geluks crackpijp.
1056
01:37:13,557 --> 01:37:17,453
Jij bent een gekke klootzak.
- Heb jij geen geluks crackpijp?
1057
01:37:17,454 --> 01:37:21,079
Nee, ik heb geen geluks crackpijp.
1058
01:37:21,080 --> 01:37:24,004
Dan mag je van mij een trekje nemen.
1059
01:37:24,005 --> 01:37:27,624
Waarom zou ik dat doen?
- Omdat het geluk brengt.
1060
01:37:32,886 --> 01:37:35,461
Geluks crackpijp.
1061
01:37:45,523 --> 01:37:48,531
Sorry dat we te laat zijn. Ik hoop dat
jullie niet met het eten zaten wachten.
1062
01:37:48,532 --> 01:37:51,798
Wie zijn jullie?
- Derde partij. Ben Fisherie.
1063
01:37:51,799 --> 01:37:54,453
Jouw vriend kan je de details geven.
1064
01:37:54,454 --> 01:37:57,667
Ik ben bezig jouw geld
te verkrijgen, Dave.
1065
01:37:57,668 --> 01:38:02,778
Het lastige van schulden innen vind
ik altijd om naar die verhalen te luisteren.
1066
01:38:02,779 --> 01:38:05,560
Terence is jouw geld verschuldigd.
- 50.000 dollar.
1067
01:38:05,561 --> 01:38:09,562
En mijn twee jonge vrienden hier zouden
een seksuele ervaring krijgen...
1068
01:38:09,563 --> 01:38:12,271
van hun eigen keuze met
een mooie vrouw.
1069
01:38:12,272 --> 01:38:15,000
Niets. Hij is nergens mee afgekomen.
1070
01:38:15,001 --> 01:38:19,285
Dat is fout, als je niet doet
wat je belooft, Terence.
1071
01:38:19,286 --> 01:38:22,060
Mijn deel van de dope is meer
dan 50.000 waard.
1072
01:38:22,061 --> 01:38:24,479
Neem het maar.
1073
01:38:24,480 --> 01:38:27,202
Als ik nu alle dope neem.
1074
01:38:27,566 --> 01:38:29,732
Waarom neem je iets wat van mij is?
1075
01:38:29,733 --> 01:38:32,470
Er is een tijd geweest dat ik dat
niet zou hebben gedaan.
1076
01:38:32,471 --> 01:38:35,518
Dat ik mijn deel genomen zou hebben
en de rest op tafel had laten liggen.
1077
01:38:35,519 --> 01:38:38,662
Maar ik ben nooit rijk genoeg geworden
om met pensioen te gaan.
1078
01:38:38,663 --> 01:38:41,890
Ik ben in deze troep vast blijven zitten.
1079
01:38:42,334 --> 01:38:45,573
En ik ben niet jong meer.
1080
01:38:45,574 --> 01:38:49,081
Dus nu laat ik niets meer op tafel liggen.
1081
01:38:49,082 --> 01:38:51,355
Pak het op.
1082
01:39:17,205 --> 01:39:19,979
Schiet nog eens op hem.
- Waarom?
1083
01:39:19,980 --> 01:39:23,281
Zijn ziel danst nog steeds.
1084
01:39:45,949 --> 01:39:48,925
Schiet nog eens op hem.
1085
01:40:19,260 --> 01:40:21,717
Welterusten, luitenant.
1086
01:40:23,828 --> 01:40:26,940
Wat ben je aan het doen?
- Klaar om naar bed te gaan.
1087
01:40:26,941 --> 01:40:30,210
Voor de grap. Waarom ben jij naar
het appartement bij Josephine gekomen?
1088
01:40:30,211 --> 01:40:33,540
Voor de grap?
- Dacht je iets interessants te vinden?
1089
01:40:33,541 --> 01:40:36,851
Zoals wat?
- Ik dacht dat die klojo's...
1090
01:40:36,852 --> 01:40:39,860
een crackpijp hebben gerookt
toen ze daar waren.
1091
01:40:39,861 --> 01:40:43,961
De kans dat hij dat liet vallen
bij het bed waar de kinderen waren.
1092
01:40:43,962 --> 01:40:48,063
Dat hebben we gemist. Maar hun DNA
is op de misdaadlocatie gevonden.
1093
01:40:49,812 --> 01:40:52,715
Jij hebt een visioen gehad, of niet?
1094
01:40:52,716 --> 01:40:57,878
Dioxin scheurt door een wolk LSD.
1095
01:41:40,285 --> 01:41:42,410
Is Frankie er niet?
1096
01:41:42,411 --> 01:41:45,368
Frankie is naar het afkickcentrum.
- Afkickcentrum?
1097
01:41:46,129 --> 01:41:49,169
En haar kleren dan?
1098
01:41:49,170 --> 01:41:52,633
Iemand zal haar kleren wel brengen.
1099
01:41:53,797 --> 01:41:56,822
Wil je nog iets anders weten?
1100
01:42:22,583 --> 01:42:25,648
Dat hoef je niet te verbergen voor mij.
1101
01:42:26,212 --> 01:42:29,220
We zijn hetzelfde.
1102
01:42:29,519 --> 01:42:32,999
We houden beiden van ons vergif.
1103
01:42:33,951 --> 01:42:37,468
Ik dacht dat je alleen bier dronk.
1104
01:43:24,879 --> 01:43:27,738
Vind je het goed dat ik naar
de wedstrijd kijk?
1105
01:43:28,330 --> 01:43:31,121
Ga je gang.
1106
01:43:41,005 --> 01:43:44,841
Ik kan niet geloven wat er gebeurt.
Wat is er met hen.
1107
01:43:44,842 --> 01:43:48,023
Louisiana staat 18 punten achter
in het tweede kwartier...
1108
01:43:48,693 --> 01:43:51,789
Wat zei je?
1109
01:43:51,790 --> 01:43:58,198
Hij passeert gaat naar Hobbs
en Hobbs gaat voor nog een touchdown.
1110
01:43:58,199 --> 01:44:00,701
Het geweld gaat door.
1111
01:44:00,702 --> 01:44:04,423
En niet te vergeten, dit allemaal
zonder Ronaldo Hayes.
1112
01:44:05,343 --> 01:44:07,909
We kennen nog steeds de aard
van zijn verwondingen niet...
1113
01:44:07,946 --> 01:44:10,447
alleen dat hij niet meer opgesteld staat.
1114
01:44:10,448 --> 01:44:12,961
Ik vermoord hem.
- Zonder dat Renaldo Hayes meedoet...
1115
01:44:12,962 --> 01:44:15,611
is de eerste man, Johnson,
goed uit de verf gekomen...
1116
01:44:15,612 --> 01:44:18,974
met zijn rugbyteam.
- Je bent in het land van wonderen, jongen.
1117
01:44:18,975 --> 01:44:24,957
Ik kijk nu naar Hayes, en hij
ziet er niet gelukkig uit.
1118
01:44:24,994 --> 01:44:29,494
Hij zit langs de zijlijn, en is duidelijk
gewond...
1119
01:45:10,866 --> 01:45:13,797
Goed je te zien.
1120
01:45:13,798 --> 01:45:16,354
Luister...
1121
01:45:16,355 --> 01:45:19,077
ten eerste, dit tussen ons...
1122
01:45:19,078 --> 01:45:22,411
is erg uit de hand gelopen.
1123
01:45:24,069 --> 01:45:27,849
Die zwarten,
een paar klootzakken.
1124
01:45:27,850 --> 01:45:30,768
Als die verdwenen zijn door iets wat
jij hen aangedaan hebt...
1125
01:45:33,512 --> 01:45:35,661
ik heb geen problemen met jou.
1126
01:45:35,662 --> 01:45:38,487
Tussen jou en mij zit alles snor.
1127
01:45:38,488 --> 01:45:42,654
Ik wil dat je weet dat mijn vader
contact opgenomen heeft met zijn man...
1128
01:45:42,655 --> 01:45:46,875
en hij heeft verteld, dat wie het ook is,
de aanklacht is ingetrokken.
1129
01:45:46,877 --> 01:45:49,263
Afgelopen.
1130
01:45:49,831 --> 01:45:51,996
Goed?
1131
01:45:53,826 --> 01:45:56,354
Goed.
1132
01:45:56,879 --> 01:45:59,660
Ja?
1133
01:46:08,362 --> 01:46:10,583
Daar is de uitgang.
- Ja.
1134
01:46:13,918 --> 01:46:19,001
Ned, als je eerst gebeld had, had ik
je de reis bespaard...
1135
01:46:19,002 --> 01:46:20,765
ik heb het geld niet.
- Ik denk...
1136
01:46:20,767 --> 01:46:23,926
dat jij de wedstrijd niet hebt gezien.
1137
01:46:25,415 --> 01:46:28,296
Hoe is dat gebeurd?
1138
01:46:28,297 --> 01:46:31,415
Louisiana met drie.
1139
01:46:31,416 --> 01:46:34,565
Heeft Hayes gespeeld?
- Nee.
1140
01:46:35,840 --> 01:46:39,125
Het is toch goed afgelopen.
- Waar heb je het over?
1141
01:46:39,126 --> 01:46:41,105
Niets.
1142
01:46:42,045 --> 01:46:47,809
Mijn dochters snelheidsovertredingen?
Bedankt.
1143
01:46:47,811 --> 01:46:52,172
Die vrouwelijke snelweg agent belde op
en zei, 'alles is geregeld.'
1144
01:46:55,418 --> 01:46:58,791
10.000 dollar. Wil je het niet natellen?
- Ik vertrouw je.
1145
01:46:59,235 --> 01:47:02,257
Pas goed op jezelf.
1146
01:47:04,543 --> 01:47:08,955
Geweldig nieuws. Armand heeft dit gevonden
bij de misdaadlocatie op Josephine...
1147
01:47:08,956 --> 01:47:11,297
Ik heb gewoon geluk gehad.
1148
01:47:11,298 --> 01:47:13,885
het lab heeft Godshow's DNA
gevonden.
1149
01:47:19,350 --> 01:47:22,160
Dat is fantastisch.
1150
01:47:22,867 --> 01:47:25,186
Ja!
1151
01:47:27,873 --> 01:47:30,135
Kijk nou toch eens.
1152
01:47:56,931 --> 01:47:59,722
Ik heb die lepel gevonden.
1153
01:48:01,853 --> 01:48:06,109
Het is geen zilver.
Een beetje roestig.
1154
01:48:06,750 --> 01:48:09,975
Die wil ik aan jou geven.
1155
01:48:10,900 --> 01:48:13,373
Die is van jou.
1156
01:48:13,636 --> 01:48:16,225
Is die voor mij?
1157
01:48:22,964 --> 01:48:25,151
Wat lief.
1158
01:48:36,427 --> 01:48:39,422
Hij is prachtig.
1159
01:48:50,139 --> 01:48:53,818
Acht van hen. Acht.
1160
01:48:55,438 --> 01:48:58,270
Het gaat gebeuren.
1161
01:48:59,399 --> 01:49:01,882
Ik heb wat hulp gekregen.
1162
01:49:01,883 --> 01:49:05,040
Politie, opstaan en je handen zo
houden waar wij hen kunnen zien.
1163
01:49:05,041 --> 01:49:07,096
Wat is dit verdomme?
- Opstaan.
1164
01:49:07,097 --> 01:49:12,103
Controleer buiten, de achtertuin, boven,
en controleer zijn auto.
1165
01:49:12,104 --> 01:49:14,650
We hebben het onder controle.
- Naar boven.
1166
01:49:14,651 --> 01:49:16,831
Doe hem handboeien om.
- Nee.
1167
01:49:19,219 --> 01:49:21,273
Nee.
1168
01:49:21,916 --> 01:49:24,186
Hoezo?
- Dit gaat er dan gebeuren...
1169
01:49:24,187 --> 01:49:26,649
voordat we handboeien om kunnen doen,
reikt hij naar dit wapen...
1170
01:49:26,650 --> 01:49:28,359
we schieten deze klootzak neer,
en stelen zijn spul.
1171
01:49:28,360 --> 01:49:31,392
Terence, wat zijn we aan het doen?
1172
01:49:31,393 --> 01:49:34,564
Ik dacht dat we een overeenkomst hadden?
- Dan heb je het verkeerd.
1173
01:49:34,565 --> 01:49:37,162
Hij doet of hij jou mag, omdat hij
high wil worden.
1174
01:49:38,668 --> 01:49:41,790
Jij bent de politie niet.
- Doe hem handboeien om, Stevie.
1175
01:49:41,791 --> 01:49:45,415
Trek je een streep bij moord? Waar wordt
het interessant of grappig?
1176
01:49:45,416 --> 01:49:47,653
Ik zei, 'doe hem handboeien om, Stevie.'
1177
01:49:47,654 --> 01:49:51,351
Wil je soms mijn geld?
1178
01:49:51,352 --> 01:49:54,237
Pak mijn geld maar, daarom hoef
je mij toch niet te vermoorden?
1179
01:49:54,238 --> 01:49:58,878
Doe het maar.
1180
01:49:59,353 --> 01:50:02,397
Doe het maar.
1181
01:50:04,599 --> 01:50:06,631
De volgende keer.
1182
01:50:06,632 --> 01:50:09,806
Doe hem verdomme handboeien om.
1183
01:50:12,460 --> 01:50:15,028
Ik zei, 'doe die klootzak handboeien om.'
1184
01:50:29,462 --> 01:50:31,995
Eén jaar later
1185
01:50:41,746 --> 01:50:46,113
Dames en heren, het is een eer om dit jaar
te beëindigen met een positieve opmerking.
1186
01:50:46,114 --> 01:50:49,475
Als erkenning van zijn leiderschap en
vasthoudendheid...
1187
01:50:49,476 --> 01:50:52,265
in het onderzoek naar de moord
op de In Daly familie...
1188
01:50:52,266 --> 01:50:54,790
dat resulteerde in een succesvolle
arrestatie...
1189
01:50:54,894 --> 01:50:58,275
en vervolging van de drie verantwoordelijke.
1190
01:50:58,754 --> 01:51:02,563
Dus ik ben trots te concluderen
dat luitenant Terence McDonaugh...
1191
01:51:02,564 --> 01:51:05,916
onder diegene behoort die gepromoveerd zijn
tot de rang van kapitein.
1192
01:51:05,953 --> 01:51:08,786
Kapitein McDonaugh.
1193
01:51:34,171 --> 01:51:36,488
Wilt u wat wijn?
1194
01:51:36,489 --> 01:51:39,309
Nee, dank u. We blijven allemaal
bij ons bronwater.
1195
01:51:42,183 --> 01:51:45,262
Ik zou een toost uit willen brengen.
1196
01:51:45,644 --> 01:51:49,485
Op de nieuwe kapitein.
- Op nieuw leven.
1197
01:51:50,167 --> 01:51:53,140
Ik begin waarschijnlijk
nu te huilen.
1198
01:51:53,141 --> 01:51:56,285
Dat is niet erg.
1199
01:51:56,286 --> 01:51:59,717
Op mijn nieuwe gezin.
- Gods zegen.
1200
01:52:27,443 --> 01:52:30,571
Draai je nog steeds nachtdiensten, als
ik bij de uitgerekende datum kom?
1201
01:52:30,572 --> 01:52:33,183
Ik zorg wel dat dat niet hoeft.
Goed zo?
1202
01:52:34,439 --> 01:52:37,477
Ik kan wel naar het ziekenhuis komen, maar...
1203
01:52:37,478 --> 01:52:41,126
ik wil graag dat je s' nachts thuis ben.
- Dat vind ik ook beter.
1204
01:53:49,660 --> 01:53:52,211
Waar zijn jouw sleutels?
- Heb ik ze aan jou gegeven?
1205
01:53:52,212 --> 01:53:55,285
Ik denk niet dat je dat gedaan hebt.
- Tegen de muur.
1206
01:53:55,688 --> 01:53:58,193
Wat wil je doen?
- Tegen de muur.
1207
01:53:58,194 --> 01:54:00,846
Wat doe je?
- Jullie voldoen aan de beschrijving.
1208
01:54:00,847 --> 01:54:03,024
Jullie hebben drugs doorgegeven
in de club.
1209
01:54:03,025 --> 01:54:06,753
Niets zeggen, doe precies wat ik je zeg.
1210
01:54:07,293 --> 01:54:10,596
Wat verberg je vanavond?
- Niets.
1211
01:54:10,597 --> 01:54:13,414
Maak je zakken en je tas leeg.
1212
01:54:28,576 --> 01:54:32,725
Roomservice.
- Ik heb niets besteld.
1213
01:54:34,234 --> 01:54:36,902
Dan heb ik alweer een fout gemaakt.
1214
01:54:39,330 --> 01:54:42,459
Ik ben Evaristo Chavez,
u hebt mijn leven gered.
1215
01:54:42,460 --> 01:54:45,727
Ik was in de gevangenis,
die onder water stond.
1216
01:54:45,728 --> 01:54:47,984
Ja.
- Kent u mij nog?
1217
01:54:48,845 --> 01:54:53,303
Bent u nog steeds bij de politie?
- Port of Call, New Orleans.
1218
01:54:56,315 --> 01:54:59,242
Wat is er met jou gebeurd?
1219
01:54:59,243 --> 01:55:01,706
De rechter verwees mij naar
een afkickprogramma.
1220
01:55:01,707 --> 01:55:04,402
14 November ben ik een jaar schoon.
1221
01:55:05,405 --> 01:55:08,394
Gefeliciteerd.
1222
01:55:12,990 --> 01:55:15,547
Gaat het goed met u?
1223
01:55:16,703 --> 01:55:20,190
Soms heb ik slechte dagen.
1224
01:55:22,674 --> 01:55:26,099
Luister, u heeft mijn leven gered.
1225
01:55:26,676 --> 01:55:29,622
Ik ben bijna klaar met mijn werk,
dan breng ik u weg.
1226
01:55:30,268 --> 01:55:33,277
Goed?
1227
01:55:35,990 --> 01:55:39,274
Kunnen vissen dromen?
1228
01:55:59,620 --> 01:56:04,500
Ik haat het nog steeds, Chavez,
dat ik mijn ondergoed verpest heb voor jou.
92229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.