All language subtitles for Stric.2022.CROATIAN.WEB-DL.720p.x264.EAC3-BULTOR_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,040 --> 00:01:49,440 -What have you done with the plate? -Nothing. 2 00:01:49,840 --> 00:01:51,480 Nothing? It's shattered all over the kitchen. 3 00:01:51,560 --> 00:01:55,280 It's not. Where have you been? Go set the table. 4 00:01:56,600 --> 00:01:58,920 -They'll be mismatched... -I'll do it if you won't. 5 00:01:59,040 --> 00:02:00,280 Go away. I didn't say I won't. 6 00:02:00,360 --> 00:02:02,520 Just that the plates will be mismatched. 7 00:02:08,040 --> 00:02:10,600 Put the mismatched one at my place at the table. 8 00:02:23,720 --> 00:02:25,320 Have you checked the fairy lights? 9 00:02:25,560 --> 00:02:27,400 -They're working. -You sure? 10 00:02:27,920 --> 00:02:29,520 -Yes. -Absolutely sure? 11 00:02:30,760 --> 00:02:31,760 No. 12 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 They're working. 13 00:02:43,320 --> 00:02:45,640 -Why did you put that sweater on? -It's just a sweater. 14 00:02:45,720 --> 00:02:47,400 Change it, you wore it yesterday. 15 00:02:47,960 --> 00:02:51,760 What are you on about? It was the orange one with the shitty pattern. 16 00:02:52,320 --> 00:02:55,040 -You're clueless. -I hope you're right. 17 00:03:00,480 --> 00:03:03,080 Why are you walking around in those muddy shoes? 18 00:03:03,280 --> 00:03:06,040 -You told me to get more firewood. -I just washed the floor. 19 00:03:06,400 --> 00:03:09,000 Go change your clothes. He'll be here any minute. 20 00:03:10,000 --> 00:03:12,160 What's this? Don't tell me you broke it. 21 00:03:12,360 --> 00:03:15,840 Of course not. I took it apart to put it back together again. 22 00:03:16,080 --> 00:03:18,000 I've told you a hundred times to be careful with those. 23 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 True. 24 00:03:19,960 --> 00:03:21,320 You know we don't have a spare one. 25 00:03:21,400 --> 00:03:24,040 Go change your clothes, he'll be here any minute now. 26 00:03:26,760 --> 00:03:28,000 Give me that! 27 00:03:43,080 --> 00:03:44,640 I told you they're working. 28 00:03:44,840 --> 00:03:46,320 Can't be too sure. 29 00:03:50,360 --> 00:03:53,240 THE UNCLE 30 00:04:31,920 --> 00:04:35,760 May you and your family be blessed this Christmas. 31 00:04:36,680 --> 00:04:38,760 And may the Lord be with you. 32 00:04:40,600 --> 00:04:42,960 Brother, fall into my arms! 33 00:04:45,520 --> 00:04:47,640 Welcome, my brother! 34 00:04:56,400 --> 00:05:00,120 I see life's good to you. Wife feeds you well. 35 00:05:00,400 --> 00:05:02,320 Can't complain. 36 00:05:08,080 --> 00:05:10,080 Look at my favourite nephew! 37 00:05:11,280 --> 00:05:13,800 Growing like a weed. 38 00:05:16,800 --> 00:05:20,040 Say, have you grown hair on your balls? 39 00:05:22,680 --> 00:05:24,840 Have you, huh? 40 00:05:25,040 --> 00:05:27,240 Yes. A whole forest. 41 00:05:30,800 --> 00:05:33,880 And what's this? Chocolate? 42 00:05:34,440 --> 00:05:36,440 Moustache, Uncle, moustache. 43 00:05:37,280 --> 00:05:41,960 Good for you! That's my boy, well done. 44 00:05:42,200 --> 00:05:44,120 Do mum and dad listen to you? 45 00:05:45,680 --> 00:05:47,320 Dad, yes. Mum, not so much. 46 00:05:58,480 --> 00:06:00,640 Save the best for last. 47 00:06:00,840 --> 00:06:04,160 The Sister-in-law. Like Sophia Loren! 48 00:06:06,680 --> 00:06:10,120 -Come here! -Uncle... 49 00:06:12,560 --> 00:06:14,800 We are so happy to have you with us again. 50 00:06:27,720 --> 00:06:31,360 I see you're getting perkier with each passing year. 51 00:06:44,200 --> 00:06:48,360 Hurry up, Sister-in-law, what's taking you so long? 52 00:06:48,600 --> 00:06:51,120 Mum, mum, mum! 53 00:06:52,840 --> 00:06:55,080 Coming, I'm ready! 54 00:07:00,880 --> 00:07:03,600 Mum, mum, mum! 55 00:07:04,400 --> 00:07:06,720 Strut that leg. 56 00:07:08,400 --> 00:07:10,320 A bit more. 57 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 Just a bit more. 58 00:07:14,760 --> 00:07:17,320 Stop stuffing yourself with those, you'll spoil your appetite! 59 00:07:17,520 --> 00:07:22,880 Leave the boy be, Sister-in-law, it's not Christmas every day! 60 00:07:25,320 --> 00:07:28,320 Do you like the present Santa has brought you? 61 00:07:33,040 --> 00:07:37,200 Yes. You are the best Uncle ever. 62 00:07:37,520 --> 00:07:39,520 From here to Universe and back again. 63 00:07:39,720 --> 00:07:42,080 It's exactly the model I saw in the brochure. 64 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 Everyone in class will envy me. 65 00:07:46,400 --> 00:07:49,400 And when they ask me if they can take a look, I'll say no. 66 00:07:49,640 --> 00:07:53,120 Watch with your eyes, not with your hands! 67 00:07:54,320 --> 00:07:57,600 Have you thanked your Uncle? What do we say when we get a present? 68 00:07:58,080 --> 00:07:59,720 Danke Deutschland. 69 00:08:01,760 --> 00:08:03,880 Nichts zu danken, mein Schatz. 70 00:08:07,760 --> 00:08:10,440 Don't smoke them all in one day. 71 00:08:10,640 --> 00:08:13,640 Lift them up so I can film them. 72 00:08:14,000 --> 00:08:17,240 -They are pretty strong. -As they should be. 73 00:08:25,360 --> 00:08:27,760 This is a perfume. 74 00:08:45,000 --> 00:08:47,400 Sister-in-law... 75 00:08:49,320 --> 00:08:51,440 You smell like a Croatian rose.... 76 00:08:59,840 --> 00:09:03,360 Thank you very much for this lovely surprise. 77 00:09:03,920 --> 00:09:06,560 I only ever saw this one in a magazine. 78 00:09:06,720 --> 00:09:09,200 I'll save it for special occasions, such as this one. 79 00:09:11,000 --> 00:09:13,880 It was the most expensive one in the duty-free shop. 80 00:09:18,320 --> 00:09:22,400 -Sis couldn't come with you? -She couldn't make it this year. 81 00:09:23,960 --> 00:09:28,520 But, hopefully, she'll come next year... Maybe. 82 00:09:29,680 --> 00:09:33,640 And she sends her regards. 83 00:09:37,120 --> 00:09:41,000 -Here she is. -Well done, Sister-in-law, bravo! 84 00:09:41,200 --> 00:09:44,680 It was worth it to drive 600 kilometers for this. 85 00:09:45,160 --> 00:09:50,240 From Münich to here, I couldn't stop thinking about her turkey. 86 00:10:04,600 --> 00:10:06,680 Hail Mary, full of grace... 87 00:10:06,880 --> 00:10:10,200 The Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, 88 00:10:10,480 --> 00:10:12,080 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 89 00:10:12,280 --> 00:10:15,760 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 90 00:10:15,960 --> 00:10:18,040 now and at the hour of our death. Amen. 91 00:10:18,560 --> 00:10:21,480 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 92 00:10:27,840 --> 00:10:30,160 No treats like this in Germany... 93 00:10:30,600 --> 00:10:32,760 And Germany has everything. 94 00:10:47,160 --> 00:10:50,640 Here's a drumstick... 95 00:10:52,920 --> 00:10:57,200 for my favourite nephew! 96 00:11:01,200 --> 00:11:02,640 Thank you, Uncle! 97 00:11:02,840 --> 00:11:05,400 You won't be able to eat it all. Don't be greedy. 98 00:11:05,520 --> 00:11:08,120 But Obelix always eats the whole drumstick. 99 00:11:08,720 --> 00:11:10,680 Don't eat with your hands! 100 00:11:11,000 --> 00:11:14,600 Let him be, Sister-in-law. In Germany, we also eat drumsticks with our hands. 101 00:11:16,880 --> 00:11:19,400 Close your mouth when you chew. You're not a cow. 102 00:12:23,280 --> 00:12:25,920 Go ahead, do something. What? 103 00:12:27,400 --> 00:12:30,400 Wave to Sis. Ciao Sis! Hi, Sis! 104 00:12:30,800 --> 00:12:33,560 Ciao Sis! Hi, Sis! 105 00:12:37,400 --> 00:12:40,560 Oh fairy, fairy of Velebit! 106 00:12:40,760 --> 00:12:43,520 The pride of our kin! 107 00:12:44,120 --> 00:12:47,640 Live long, oh dearest, live long, 108 00:12:47,920 --> 00:12:53,440 oh dearest, fairy of all Croats! 109 00:12:53,560 --> 00:12:55,560 Well done, Son. 110 00:12:55,760 --> 00:13:01,400 Let our old Croatian song be heard in this dungeon of people. 111 00:13:01,600 --> 00:13:03,800 Uncle, why is that song forbidden? 112 00:13:04,880 --> 00:13:06,880 Shut up. Because of fear. 113 00:13:07,160 --> 00:13:11,800 We may not have Croatia, but at least we can sing. 114 00:13:13,120 --> 00:13:15,040 But Uncle, you live in Germany. 115 00:13:26,960 --> 00:13:31,040 People think Mussolini should be made with homemade raspberry syrup. 116 00:13:31,240 --> 00:13:32,760 But they're wrong. 117 00:13:33,280 --> 00:13:36,360 The trick is to get the ratio of syrup to wine just right. 118 00:13:37,440 --> 00:13:39,360 Right, right... 119 00:13:43,640 --> 00:13:47,520 This is called vi-de-o. 120 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Video. 121 00:13:49,560 --> 00:13:52,360 37. CHRISTMAS - LIGHTS 122 00:13:53,400 --> 00:13:55,920 It plays everything you recorded on tape. 123 00:14:05,760 --> 00:14:08,240 Strut that leg. 124 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 Look at how fat I am! 125 00:14:12,960 --> 00:14:15,520 You're not fat, Sister-in-law. The camera adds weight. 126 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 You have a perfect figure. 127 00:14:18,800 --> 00:14:21,320 We all have a nice figure. 128 00:14:24,280 --> 00:14:27,360 Look, there's me! 129 00:14:27,560 --> 00:14:29,840 My voice sounds so weird... 130 00:14:32,000 --> 00:14:34,280 When am I gonna come on? 131 00:14:37,280 --> 00:14:38,840 Stop! 132 00:14:46,320 --> 00:14:48,520 You're wearing the same sweater. 133 00:14:50,840 --> 00:14:55,760 How can you let the kid walk around dressed like a hick? 134 00:14:59,480 --> 00:15:02,560 It's his favourite sweater. He never takes it off. 135 00:15:03,000 --> 00:15:04,960 People will think you're poor. 136 00:15:05,520 --> 00:15:08,480 Why didn't you tell me to get him something from Germany? 137 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 Why? 138 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 Why? 139 00:15:30,560 --> 00:15:31,560 What's with all this smoke? 140 00:15:31,640 --> 00:15:33,640 -What're you doing? It's over. -Leave it! It's not over. 141 00:15:33,760 --> 00:15:36,880 Just give me the sugar, it'll be fine. 142 00:15:45,040 --> 00:15:47,320 See? They're great. 143 00:15:47,920 --> 00:15:51,080 The hell they are. It's over for today. 144 00:15:51,160 --> 00:15:54,160 It's not over! Cut it out! Now get back there. 145 00:15:54,400 --> 00:15:56,560 -Do what you want. But... -Out of my way. 146 00:16:02,760 --> 00:16:05,800 Have one. For me. 147 00:16:33,000 --> 00:16:35,760 Angels would eat them if they had teeth. 148 00:16:37,800 --> 00:16:41,400 Everybody, take a cookie! Come on! 149 00:16:56,960 --> 00:16:59,840 On Christmas Eve, 150 00:17:00,200 --> 00:17:03,080 I will come to you, like always. 151 00:17:04,440 --> 00:17:07,400 So you wouldn't be by yourself, 152 00:17:08,480 --> 00:17:11,360 And so we'd decorate the Christmas tree... 153 00:17:13,760 --> 00:17:20,760 I'll be a child in your arms, 154 00:17:22,320 --> 00:17:24,920 my darling pumpkin... 155 00:17:27,160 --> 00:17:29,680 Two nights are too little, 156 00:17:29,920 --> 00:17:32,800 two days are too short, 157 00:17:33,640 --> 00:17:38,000 those two grapes are the last ones, 158 00:17:38,200 --> 00:17:42,800 but they are so sweet. 159 00:17:46,840 --> 00:17:49,240 -Good night. -Night. 160 00:17:49,840 --> 00:17:52,480 -And leave the door open. -Why? 161 00:17:53,400 --> 00:17:57,640 What do they care what we big boys are doing in here? 162 00:17:57,840 --> 00:18:01,680 -Are you sure? -Leave it open. 163 00:18:02,520 --> 00:18:05,800 Good night, boys. 164 00:18:06,960 --> 00:18:08,920 Good night. 165 00:18:18,720 --> 00:18:22,800 Aren't you too old for a lullaby? 166 00:18:23,520 --> 00:18:27,640 I'm not. We only sing it for Christmas now. 167 00:18:27,840 --> 00:18:30,480 We used to do it every night. 168 00:18:31,560 --> 00:18:36,120 That's what mum and I agreed, to sing it once a year. 169 00:18:41,840 --> 00:18:46,760 What would you do if I broke your arm in several places? 170 00:18:51,000 --> 00:18:54,320 I wouldn't go to those places anymore. 171 00:18:56,640 --> 00:19:01,880 We boys are having so much fun, aren't we? 172 00:19:27,000 --> 00:19:28,720 He's gone. 173 00:19:29,880 --> 00:19:31,720 Well, then... 174 00:19:32,000 --> 00:19:34,720 Let's put it all back to the beginning. 175 00:19:35,000 --> 00:19:38,440 Are you coming? Hello? 176 00:19:38,680 --> 00:19:42,040 Leave your mum be. We'll do it without her tonight. 177 00:20:21,160 --> 00:20:24,600 Put this one on. It's okay. 178 00:20:31,440 --> 00:20:33,560 Nothing can beat good old Italian clothes. 179 00:20:33,760 --> 00:20:36,400 You can see it's high quality from miles away. 180 00:20:36,520 --> 00:20:38,760 Unlike the rags they make in Yugoslavia. 181 00:20:43,840 --> 00:20:45,560 Sorry. 182 00:20:46,800 --> 00:20:50,240 Good mood is the only thing you're here for, anyway. 183 00:21:14,840 --> 00:21:16,880 This needs to be washed. 184 00:22:41,840 --> 00:22:42,840 Are you finished? 185 00:22:43,880 --> 00:22:45,840 You need to dice the potatoes and carrots for French salad! 186 00:22:46,080 --> 00:22:48,400 For fuck's sake, can't I take a crap here in peace? 187 00:22:49,000 --> 00:22:50,560 Where's the fire? 188 00:22:51,000 --> 00:22:53,520 -Hurry up. -Fine! 189 00:22:56,720 --> 00:22:58,760 And wash your hands! 190 00:23:17,480 --> 00:23:20,000 You should smoke more so your stomach gets used to it. 191 00:23:20,360 --> 00:23:22,160 What do you think I'm doing? 192 00:23:28,800 --> 00:23:30,400 What are you doing? 193 00:23:30,800 --> 00:23:32,840 I couldn't wait for you any longer. 194 00:23:33,640 --> 00:23:37,320 Are you deaf or just playing dumb? I told you I'd do it. 195 00:23:37,840 --> 00:23:39,880 If you wanted to help me, you would have. 196 00:23:40,080 --> 00:23:42,640 Go help your father chop the wood. 197 00:23:42,840 --> 00:23:46,360 I won't chop the fucking wood! I came here to dice vegetables. 198 00:23:46,560 --> 00:23:48,960 So, what is it you want from me? 199 00:23:49,600 --> 00:23:52,480 You're doing it again, chopping it to make me look useless! 200 00:23:52,680 --> 00:23:56,640 -Someone has to do it. -Stop pretending you're above all this. 201 00:23:58,920 --> 00:24:01,440 You're annoying. I've no idea what you're on about. 202 00:24:03,720 --> 00:24:07,360 I'm just asking why you called me if you're doing it all yourself. 203 00:24:07,560 --> 00:24:10,120 If you really needed me, you would've waited. 204 00:24:11,400 --> 00:24:14,000 Look at me when I'm talking to you. 205 00:24:14,080 --> 00:24:17,720 You heard me. I'm useless, we're all useless, except you. 206 00:24:17,920 --> 00:24:20,760 But yesterday you fucked it all up. First the plate, then the turkey. 207 00:24:20,960 --> 00:24:24,920 Then the cookies. And you asked about Sis, you know he hates that! 208 00:24:30,640 --> 00:24:32,920 There, see, you can't do it all by yourself. 209 00:24:34,840 --> 00:24:35,880 Let me. 210 00:24:37,400 --> 00:24:38,720 Get away from me. 211 00:24:39,080 --> 00:24:43,200 Fucking salad. You almost cut off your finger for nothing. Shut up. 212 00:24:43,400 --> 00:24:45,880 Why should I shut up? What good will it do? 213 00:24:47,000 --> 00:24:49,280 If I'm useless, why am I here in the first place? 214 00:24:49,360 --> 00:24:52,880 -What are we all doing here? -At least pretend you care. 215 00:24:54,320 --> 00:24:56,240 You think I enjoy being here? 216 00:24:56,880 --> 00:24:58,600 Does anyone ever ask what it's like for me? 217 00:24:58,720 --> 00:25:01,280 Please, go away, stop making things harder for me. 218 00:25:02,720 --> 00:25:06,360 You're the biggest stop making things harder for me. 219 00:25:06,560 --> 00:25:08,600 Cut the crap. 220 00:25:09,800 --> 00:25:12,200 I think you're enjoying all this. 221 00:25:13,280 --> 00:25:15,840 It makes you think you're the best mother in the world. 222 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 You don't give a fuck about me. 223 00:25:18,200 --> 00:25:20,120 It's all about her again. 224 00:25:21,440 --> 00:25:23,440 By now she could be long dead. 225 00:25:36,200 --> 00:25:38,320 What did you do to your mum? 226 00:25:51,520 --> 00:25:54,400 Whenever I leave you two alone, you do some dumb shit. 227 00:26:10,440 --> 00:26:13,080 He's here already! Quick, go get the kid. 228 00:26:13,320 --> 00:26:15,240 Already? Where is he anyway? 229 00:26:15,720 --> 00:26:17,520 Wherever he is, he'd better hurry up! 230 00:26:17,640 --> 00:26:20,520 Hey, Son! He's early! Come on down! 231 00:26:21,840 --> 00:26:24,480 Come on, get out of the bathroom. 232 00:26:24,720 --> 00:26:26,400 Get out, he's here! 233 00:26:28,960 --> 00:26:30,800 He's not in the bathroom! 234 00:26:31,000 --> 00:26:34,520 Don't be ridiculous. He's sulking in his room. Go get him. 235 00:26:34,840 --> 00:26:37,840 Get down here, you hear? He's here! 236 00:26:39,280 --> 00:26:42,760 He's not there! He's not there... 237 00:26:43,000 --> 00:26:46,360 -Not where? -He's not in the bathroom, nor his room! 238 00:26:48,400 --> 00:26:50,440 I can't believe he's done this to us... 239 00:26:50,640 --> 00:26:53,720 Here's what we'll do. I'll go out there and. 240 00:26:53,920 --> 00:26:57,960 I'll tell him to forget it today. 241 00:26:58,200 --> 00:27:01,200 The kid has a fever or something. When I get my hands on him. 242 00:28:29,120 --> 00:28:31,520 Where's my favourite nephew? 243 00:28:38,720 --> 00:28:40,640 I'm here, Uncle! 244 00:28:54,360 --> 00:28:57,040 Have you grown hair on your balls? 245 00:29:02,920 --> 00:29:04,120 Have you? 246 00:29:05,680 --> 00:29:08,120 Yes. A whole forest. 247 00:29:18,480 --> 00:29:19,600 Thank you, Uncle. 248 00:29:33,280 --> 00:29:36,040 Don't be greedy. You won't be able to eat it all. 249 00:29:36,720 --> 00:29:39,480 But Obelix always eats the whole drumstick. 250 00:29:40,960 --> 00:29:44,280 Close your mouth when the whole drumstick. 251 00:30:50,440 --> 00:30:53,840 And here is a drumstick the whole drumstick. 252 00:31:07,800 --> 00:31:10,000 Thank you, Uncle. 253 00:31:21,520 --> 00:31:24,880 Don't be greedy. You won't be able to eat it all. 254 00:31:25,640 --> 00:31:27,960 But Obelix always eats the whole drumstick. 255 00:31:49,440 --> 00:31:50,680 Are you for real? 256 00:31:50,880 --> 00:31:53,160 -I've had enough of you! -Both of you stop. 257 00:31:53,760 --> 00:31:57,400 This is all your fault. This is your upbringing. 258 00:31:57,600 --> 00:32:00,520 We should've smacked him more, not wipe his ass until puberty! 259 00:32:00,640 --> 00:32:02,000 -My upbringing? -Yes. 260 00:32:02,320 --> 00:32:04,000 Easy to say now. 261 00:32:04,200 --> 00:32:07,080 Why didn't you smack him then? Now you preach! 262 00:32:07,280 --> 00:32:11,200 No wonder he fears no one when you keep undermining my authority! 263 00:32:11,400 --> 00:32:13,040 What authority? 264 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 Enough. 265 00:32:17,600 --> 00:32:18,880 Where are your manners? 266 00:32:22,080 --> 00:32:24,000 You'll be punished for your behaviour. 267 00:32:26,960 --> 00:32:27,960 Go to bed. 268 00:32:30,320 --> 00:32:33,440 That's no way to treat the people who feed you. 269 00:32:34,280 --> 00:32:39,920 Because one day they will no longer be around. 270 00:32:41,600 --> 00:32:44,600 And then you'll be sorry. 271 00:32:45,320 --> 00:32:47,560 But it will be too late. 272 00:33:08,440 --> 00:33:09,440 Let's go. 273 00:33:12,160 --> 00:33:14,960 -Where are we going? -To the bedroom. 274 00:33:15,160 --> 00:33:17,080 What about the lights? The Christmas tree? 275 00:33:17,240 --> 00:33:22,960 Uncle and Mum go to the bedroom when you're sent to bed early. 276 00:33:23,160 --> 00:33:27,960 -Brother, please... -And Father goes out to smoke. 277 00:33:29,760 --> 00:33:33,360 Uncle, what do Mum and Uncle do in the bedroom? 278 00:33:33,720 --> 00:33:36,240 Mum screams. 279 00:33:36,880 --> 00:33:39,040 -Screams? -She screams. 280 00:33:39,240 --> 00:33:41,760 Brother, couldn't Mum scream here instead? 281 00:33:42,040 --> 00:33:46,560 Father is outside, smoking, while Mum is in the bedroom, screaming. 282 00:33:52,440 --> 00:33:56,480 Well, then, let's go scream in the bedroom. 283 00:34:24,360 --> 00:34:25,520 Go ahead. 284 00:34:42,320 --> 00:34:43,400 Louder. 285 00:34:57,040 --> 00:34:58,200 More. 286 00:35:22,360 --> 00:35:23,680 Good. 287 00:35:53,320 --> 00:35:56,680 -Nothing happened. -I know, I was at the door. 288 00:35:57,080 --> 00:35:59,960 -If he had tried anything... -You still let me go with him. 289 00:36:00,200 --> 00:36:03,600 -You acted like it was under control. -You still let me. 290 00:36:03,800 --> 00:36:05,960 You just said nothing happened. 291 00:36:06,200 --> 00:36:07,440 You let it happen. 292 00:36:24,640 --> 00:36:26,560 Just a bit more. 293 00:36:26,840 --> 00:36:29,080 You're doing this on purpose. 294 00:36:33,880 --> 00:36:36,520 You have to learn to hold your tongue. 295 00:36:38,680 --> 00:36:41,440 You weren't that good today, either. 296 00:36:46,000 --> 00:36:47,120 Where is she? 297 00:36:47,800 --> 00:36:51,240 Waiting for you to stich me up so she can have a go at me again? 298 00:36:53,000 --> 00:36:55,200 Let her be. She's sleeping. 299 00:37:00,000 --> 00:37:02,200 You stirred up some serious shit. 300 00:37:04,200 --> 00:37:05,680 Will you beat me up? 301 00:37:05,880 --> 00:37:09,880 Don't start it. And leave your mother alone. 302 00:37:13,000 --> 00:37:15,280 Get some rest. I'll tidy up. 303 00:37:19,360 --> 00:37:21,280 I didn't even go that far. 304 00:37:26,560 --> 00:37:31,680 You came back and that's the end of that. 305 00:37:36,600 --> 00:37:39,040 Go to sleep. 306 00:37:47,880 --> 00:37:50,760 Why did you do that at the table? 307 00:37:51,960 --> 00:37:52,960 Well... 308 00:37:55,200 --> 00:37:58,760 Better French salad on your face than ladle to your forehead. 309 00:37:59,520 --> 00:38:01,080 Fair enough. 310 00:38:28,400 --> 00:38:31,920 People think it's important to put homemade syrup in a Mussolini. 311 00:38:32,120 --> 00:38:35,600 But the trick is to get the ratio of syrup to wine just right. 312 00:38:41,920 --> 00:38:46,160 Raspberry syrup... Rasp-berry. 313 00:39:44,560 --> 00:39:45,760 Thank you, Uncle. 314 00:39:45,960 --> 00:39:48,960 It's easy to have a good turkey when. 315 00:39:49,240 --> 00:39:52,120 It's easy to have nice crispy skin when the turkey is homegrown. 316 00:39:52,320 --> 00:39:54,840 As fresh as possible, butchered this morning. 317 00:39:55,080 --> 00:39:57,480 That's why it's so easy to carve. 318 00:40:00,480 --> 00:40:04,280 Butchered this morning. That's why it's so easy to carve. 319 00:41:20,000 --> 00:41:22,360 This is my uncle's rifle. 320 00:41:24,520 --> 00:41:28,240 We kept it for him while he was away in Germany. 321 00:41:29,440 --> 00:41:31,000 Mum and Dad hid it. 322 00:41:33,000 --> 00:41:35,080 But I knew where it was. 323 00:41:35,280 --> 00:41:37,440 In a closet, wrapped in a blanket. 324 00:41:37,920 --> 00:41:41,280 But I never said a word about it to my mother or father. 325 00:41:42,800 --> 00:41:45,480 My uncle used it for hunting pheasants. 326 00:41:45,680 --> 00:41:47,600 Sometimes deer. 327 00:41:48,320 --> 00:41:50,000 But a deer is much easier to shoot. 328 00:42:40,360 --> 00:42:43,280 Sister-in-law, pass me the bowl with our French salad. 329 00:42:43,680 --> 00:42:45,400 The Croatian one. 330 00:42:46,720 --> 00:42:48,760 Here, brother. 331 00:42:51,040 --> 00:42:53,680 Sis couldn't be here? 332 00:42:58,440 --> 00:43:03,360 Sis just couldn't make it this year. 333 00:43:10,160 --> 00:43:12,080 What're you doing? 334 00:43:15,320 --> 00:43:17,480 But she sends her regards. 335 00:43:18,440 --> 00:43:20,960 And some photos. 336 00:44:00,040 --> 00:44:02,080 She's so skinny... 337 00:44:04,600 --> 00:44:07,200 And her hair has grown. 338 00:44:12,280 --> 00:44:14,640 Maybe she'll make it next year. 339 00:44:15,600 --> 00:44:19,120 But she sends her regards to you all. 340 00:44:20,120 --> 00:44:22,000 Give her our best regards. 341 00:44:23,200 --> 00:44:25,360 Tell her we love her a lot. 342 00:44:25,560 --> 00:44:27,480 When you return to Germany. 343 00:44:32,080 --> 00:44:34,440 May I keep it? 344 00:44:36,600 --> 00:44:37,800 Next year. 345 00:44:40,720 --> 00:44:42,360 She sends her regards to you all. 346 00:44:44,880 --> 00:44:48,120 That's it with the photos. 347 00:44:48,800 --> 00:44:51,440 The Christmas tree won't get decorated by itself, right? 348 00:45:18,440 --> 00:45:20,360 Can I take the camera now? 349 00:45:58,120 --> 00:46:00,400 Maybe we could watch something else? 350 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 We can't watch anything else. 351 00:46:06,760 --> 00:46:08,880 And you know why. 352 00:46:10,320 --> 00:46:12,640 Because that's not how it was! 353 00:46:56,000 --> 00:46:58,320 I can see your hearts are no longer in this. 354 00:46:59,360 --> 00:47:02,640 That you are tired. 355 00:47:05,720 --> 00:47:06,960 I think... 356 00:47:08,360 --> 00:47:12,400 it would be best if we parted in peace, while we're still on good terms. 357 00:47:31,160 --> 00:47:33,760 But it's not our fault that the tape broke. 358 00:47:36,280 --> 00:47:37,280 It's not. 359 00:47:38,480 --> 00:47:41,720 It's nobody's fault. Nobody's. 360 00:47:42,680 --> 00:47:44,920 Please tell us what we're doing wrong. 361 00:47:45,880 --> 00:47:47,360 You're ungrateful. 362 00:47:49,160 --> 00:47:53,680 People always say they wish every day was Christmas. 363 00:47:54,160 --> 00:47:56,080 And you have Christmas every day. 364 00:47:58,120 --> 00:48:03,040 Mujo, which came first, the chicken or the egg? 365 00:48:04,160 --> 00:48:08,200 The chicken, because the egg comes from behind. 366 00:48:10,480 --> 00:48:12,760 Uncle always tells the best jokes. 367 00:48:13,480 --> 00:48:15,400 The best. 368 00:48:16,600 --> 00:48:18,040 And that gun... 369 00:48:20,040 --> 00:48:22,680 I waited for it for a year. 370 00:48:23,640 --> 00:48:26,800 And then he finally showed up. 371 00:48:28,720 --> 00:48:29,720 And then... 372 00:48:31,600 --> 00:48:33,480 You go to bed... 373 00:48:34,080 --> 00:48:35,920 But you are too excited to sleep. 374 00:48:36,240 --> 00:48:38,880 You squeeze your eyes shut. 375 00:48:39,760 --> 00:48:44,840 The sooner you fall asleep, the sooner you'll wake up. 376 00:48:46,080 --> 00:48:51,000 And then, suddenly, I hear... 377 00:48:51,720 --> 00:48:55,280 my uncle playing... 378 00:48:57,560 --> 00:48:58,720 with the gun. 379 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 Without me. 380 00:49:14,360 --> 00:49:17,000 How can you say I'm not trying? 381 00:49:17,240 --> 00:49:19,640 Haven't we agreed to all this? 382 00:49:20,120 --> 00:49:24,320 It's been going on for so long, and you're never satisfied. 383 00:49:24,560 --> 00:49:28,400 Tell me what to do to make things better. 384 00:49:29,280 --> 00:49:32,120 What else should I do differently? 385 00:49:36,520 --> 00:49:37,520 Here. 386 00:49:38,440 --> 00:49:40,360 Call the police, report me. 387 00:49:41,080 --> 00:49:43,640 Go. You're free. Nobody's keeping you. 388 00:49:48,160 --> 00:49:49,760 And Sis? 389 00:49:50,200 --> 00:49:54,280 Then she'll never return from Germany. 390 00:50:11,440 --> 00:50:17,440 On Christmas Eve, I will come to you, like always... 391 00:50:21,280 --> 00:50:23,640 Uncle, come dance with me. 392 00:50:23,920 --> 00:50:27,120 It's getting late for dancing, the Uncle is tired, he was driving all day. 393 00:50:27,360 --> 00:50:31,920 Why would he be tired, we could hardly wait to see him, right Uncle? 394 00:50:36,600 --> 00:50:37,840 This is my... 395 00:50:40,440 --> 00:50:41,640 favourite song. 396 00:50:42,800 --> 00:50:46,520 What kind of Christmas would it be without this song? 397 00:50:48,520 --> 00:50:50,640 What kind? 398 00:50:51,440 --> 00:50:52,680 It would be no Christmas at all. 399 00:50:56,000 --> 00:50:58,640 The years pass, 400 00:50:59,440 --> 00:51:01,200 and children are men already. 401 00:51:03,720 --> 00:51:05,960 Because time judges on everyone, 402 00:51:07,880 --> 00:51:10,160 my darling pumpkin. 403 00:51:12,440 --> 00:51:14,360 The years pass... 404 00:52:41,640 --> 00:52:44,040 That's right... 405 00:53:06,800 --> 00:53:09,240 Leave it... Forget it. 406 00:54:29,280 --> 00:54:30,960 And this...? Care to explain? 407 00:54:31,120 --> 00:54:34,360 I've seen him making faces when he finds a feather. 408 00:54:34,680 --> 00:54:36,720 Well done! 409 00:54:39,440 --> 00:54:40,800 Don't forget to shave. 410 00:55:03,080 --> 00:55:04,160 Occupied, close the door! 411 00:55:04,960 --> 00:55:06,200 What are you doing? 412 00:55:07,080 --> 00:55:08,240 Taking my medicine. 413 00:55:09,080 --> 00:55:10,080 You're lying. 414 00:55:11,720 --> 00:55:14,000 Not a word. Please. 415 00:55:14,360 --> 00:55:16,280 How long have you been doing this? 416 00:55:17,200 --> 00:55:19,440 She used to take them after she gave birth. 417 00:55:19,960 --> 00:55:23,240 You saw what happened yesterday, when she didn't take them. 418 00:55:24,920 --> 00:55:26,080 You're right. 419 00:55:29,920 --> 00:55:31,760 You're not spiking my drinks too, are you? 420 00:55:31,960 --> 00:55:33,760 Don't be cheeky! 421 00:56:41,640 --> 00:56:42,960 Surprise! 422 00:56:46,200 --> 00:56:48,680 We got you good! 423 00:56:56,000 --> 00:56:58,280 Don't you recognise her? 424 00:57:01,880 --> 00:57:03,920 Hi... Sis. 425 00:57:05,840 --> 00:57:06,840 Sis! 426 00:57:08,960 --> 00:57:11,880 We almost didn't recognise you. 427 00:57:15,560 --> 00:57:18,600 Would Sis like to sit down? I'll get a chair. 428 00:57:18,800 --> 00:57:23,280 Relax, Sister. Sit down and enjoy. We're a family, we'll manage. 429 00:57:36,520 --> 00:57:40,000 Come on, eat some turkey... 430 00:57:47,920 --> 00:57:50,080 Don't be so shy! 431 00:57:51,280 --> 00:57:54,920 She always talks about your turkey, but now that she's here, 432 00:57:55,200 --> 00:57:58,400 she's lost her appetite. It's wantonness, Sister-in-law. 433 00:57:58,800 --> 00:58:00,520 Wantonness. 434 00:58:01,720 --> 00:58:04,560 Come on, then. 435 00:58:05,640 --> 00:58:07,960 No, thank you. I'm not hungry. 436 00:58:13,320 --> 00:58:16,080 You haven't had anything since the restaurant in Austria. 437 00:58:29,160 --> 00:58:30,160 Brother... 438 00:59:44,800 --> 00:59:48,520 Uncle, would you like a spritzer? 439 00:59:50,080 --> 00:59:53,200 First-class service, huh? Like in a Hilton hotel. 440 00:59:53,440 --> 00:59:56,680 Do you want to make me drunk, Sister-in-law? 441 00:59:59,200 --> 01:00:03,400 We all know a good spritzer is equal parts wine and mineral water. 442 01:00:17,200 --> 01:00:20,080 Brother... She doesn't have to eat if she's not hungry. 443 01:00:20,280 --> 01:00:22,200 We're family, we won't mind. 444 01:00:26,680 --> 01:00:28,600 I have to go pee. 445 01:00:29,560 --> 01:00:30,720 I have to go pee. 446 01:00:31,320 --> 01:00:33,720 Swallow your food, then speak. 447 01:00:44,560 --> 01:00:46,640 I have to take a piss. 448 01:00:47,040 --> 01:00:50,160 How dare you talk like that at the table? 449 01:00:51,120 --> 01:00:53,040 -I really have to. -No, you don't. 450 01:00:53,360 --> 01:00:55,840 You can hold it in. 451 01:00:56,640 --> 01:00:58,800 Why don't you show them 452 01:01:00,040 --> 01:01:01,280 what we've practiced? 453 01:01:01,600 --> 01:01:03,080 But I really need to go. 454 01:01:03,480 --> 01:01:05,840 Can you believe how shy she is? 455 01:01:05,960 --> 01:01:08,720 Come on, Sis, show them what we've practiced. 456 01:01:09,680 --> 01:01:11,240 Go on. 457 01:01:11,480 --> 01:01:13,880 Honey, don't be afraid... 458 01:01:18,560 --> 01:01:22,320 Oh fairy, fairy of Velebit, 459 01:01:22,520 --> 01:01:26,080 The pride of our kin! 460 01:01:26,840 --> 01:01:30,680 Your glory is holy to us, 461 01:01:31,080 --> 01:01:33,960 Croats exult to you! 462 01:01:34,360 --> 01:01:37,560 Fairy of Velebit, 463 01:01:37,960 --> 01:01:40,840 our kin's pride, 464 01:01:41,400 --> 01:01:43,520 Live long, dearest, 465 01:01:43,720 --> 01:01:45,640 live long, dearest, 466 01:01:45,840 --> 01:01:48,640 live long, oh dearest! 467 01:01:49,200 --> 01:01:52,680 Fairy of all Croats! 468 01:01:58,320 --> 01:01:59,520 There. 469 01:02:00,480 --> 01:02:01,800 Wasn't so hard, was it? 470 01:02:03,840 --> 01:02:08,480 We're having such a great time, aren't we? 471 01:02:15,600 --> 01:02:18,080 -Mum? -What mum, there's no mum. 472 01:02:18,600 --> 01:02:20,800 Have a drink, recover your energy. 473 01:02:25,080 --> 01:02:29,240 No, no! I see, I see... 474 01:02:29,640 --> 01:02:33,800 I see you've had enough. That you're bored. 475 01:02:34,160 --> 01:02:36,840 -Sis is tired. -No, I'm not. 476 01:02:37,040 --> 01:02:40,280 She's really sleepy, she is. 477 01:02:41,600 --> 01:02:43,000 Ciao, Sis, bye, Sis! 478 01:02:48,320 --> 01:02:51,560 Please let her stay a bit longer, please! 479 01:02:51,680 --> 01:02:53,440 Please don't, please! 480 01:02:53,560 --> 01:02:55,480 Let Sis stay! 481 01:02:56,720 --> 01:02:58,640 It's late! Stop, you two. 482 01:02:59,480 --> 01:03:01,720 It's time to go to bed. 483 01:03:02,200 --> 01:03:04,200 Look what you're doing to me. 484 01:03:04,400 --> 01:03:07,400 I gave you everything. 485 01:03:07,600 --> 01:03:10,120 And you ruin every Christmas for me. 486 01:03:11,080 --> 01:03:13,600 You don't really love your Uncle. 487 01:03:15,880 --> 01:03:17,920 No, you don't. 488 01:03:21,360 --> 01:03:24,040 The trunk. Get in the trunk! 489 01:03:24,640 --> 01:03:28,360 Hurry up. Hurry, open the trunk. 490 01:03:30,320 --> 01:03:32,120 Mum, I'll be back! 491 01:03:32,320 --> 01:03:34,680 Next Christmas. Maybe. 492 01:03:36,360 --> 01:03:38,520 Leave my child alone! 493 01:03:39,040 --> 01:03:41,800 Who's got your child? He's right next to you. 494 01:03:42,000 --> 01:03:44,760 Don't touch my child! 495 01:03:45,240 --> 01:03:47,640 You must be confused. 496 01:04:03,560 --> 01:04:06,120 Come, now. Help me. 497 01:04:06,320 --> 01:04:09,200 Let's see, are you alright? 498 01:04:10,320 --> 01:04:12,840 Hey, hey, what's gotten into you? 499 01:04:13,040 --> 01:04:16,400 -Let go of me! -No, calm down! 500 01:04:16,840 --> 01:04:19,440 -Let go! -Calm down! 501 01:04:21,040 --> 01:04:22,920 Calm down... 502 01:04:25,280 --> 01:04:27,200 What's come over you? 503 01:04:33,080 --> 01:04:36,560 I've poisoned your sister. That's what. 504 01:04:55,720 --> 01:04:57,680 What are we going to do now? 505 01:04:58,840 --> 01:05:01,840 Let's go fix Mum's nose. 506 01:05:06,520 --> 01:05:09,520 What did you see? How much did she drink? 507 01:05:16,720 --> 01:05:20,240 I'm not sure. Did you see it? 508 01:05:20,440 --> 01:05:22,720 I wasn't really looking. 509 01:05:26,320 --> 01:05:29,400 What did you see, how much did she drink? 510 01:05:30,280 --> 01:05:33,080 I don't know. A sip or two. 511 01:05:33,280 --> 01:05:35,600 -Is that the exact amount? -I don't know exactly. 512 01:05:35,800 --> 01:05:38,280 Uncle's arm was in my view, but I did see her drink. 513 01:05:38,440 --> 01:05:40,720 Or maybe not. I don't know anymore. 514 01:05:40,920 --> 01:05:44,880 Maybe she didn't swallow it. No, I'm sure she didn't. 515 01:05:46,560 --> 01:05:48,400 What could happen to her if she did? 516 01:05:48,600 --> 01:05:51,600 From such a small quantity. I really don't know. 517 01:05:52,320 --> 01:05:56,040 But he never lets that kid drink wine. 518 01:05:59,280 --> 01:06:00,920 Aren't you going to thank me? 519 01:06:02,640 --> 01:06:06,960 -For once, you've been of some use. -You're not being fair. 520 01:06:07,160 --> 01:06:09,360 If you'd whacked him with that axe right away, 521 01:06:09,480 --> 01:06:10,960 maybe this wouldn't have happened. 522 01:06:11,080 --> 01:06:13,520 You shut up. What if I missed? 523 01:06:14,480 --> 01:06:16,640 At least you would've tried. 524 01:06:16,880 --> 01:06:18,760 Then why did you drop that knife? 525 01:06:18,880 --> 01:06:21,480 I'd like to see you try to kill a man! 526 01:06:21,680 --> 01:06:24,560 -I would've if you'd let me. -My ass, you armchair hero. 527 01:06:24,720 --> 01:06:26,880 You're both such heroes. 528 01:06:27,080 --> 01:06:29,320 Look who's talking! Mother of the year! 529 01:06:29,520 --> 01:06:32,200 We almost all ended up poisoned, like in Hamlet. 530 01:06:32,400 --> 01:06:36,320 It runs in the family. Tell her what you're lacing her coffee with! 531 01:06:36,880 --> 01:06:38,040 What did you say? 532 01:06:39,040 --> 01:06:41,040 The hero's right here, ask him. 533 01:06:41,240 --> 01:06:43,680 -What are you doing? -He makes it sound worse than it is. 534 01:06:43,880 --> 01:06:45,360 Calm down. I'm not doing anything wrong. 535 01:06:45,440 --> 01:06:48,680 -Hold on. Spiking my coffee? -I'm calming you down. 536 01:06:48,920 --> 01:06:52,160 You're not taking all this too well. Blabbermouth, haven't we had enough? 537 01:06:52,280 --> 01:06:54,240 You taught me to always tell the truth. 538 01:06:54,640 --> 01:06:56,360 Give me those pills. 539 01:06:56,600 --> 01:06:58,200 If you hadn't found out, you wouldn't mind. 540 01:06:58,320 --> 01:07:00,800 -Give them here. -What for? 541 01:07:01,000 --> 01:07:03,640 -Give them to me! -Not until you tell me what for! 542 01:08:02,640 --> 01:08:07,720 Two grapes 543 01:08:07,920 --> 01:08:11,160 are left on the table. 544 01:08:12,960 --> 01:08:18,120 The sun is coming down, 545 01:08:19,080 --> 01:08:22,920 the air smells of resin. 546 01:08:23,920 --> 01:08:29,000 Two nights are too little, 547 01:08:30,040 --> 01:08:34,960 two days are too short. 548 01:08:36,160 --> 01:08:41,800 The two grapes 549 01:08:42,640 --> 01:08:48,400 are the last ones, but they're so sweet. 550 01:11:21,480 --> 01:11:24,760 Stop moving around! Can't you see I'm fixing the antenna? 551 01:11:25,080 --> 01:11:26,680 Turn it off, it's dinner time. 552 01:11:26,840 --> 01:11:27,920 Go get dad. 553 01:11:31,640 --> 01:11:33,560 Hallelujah. 554 01:11:35,040 --> 01:11:37,080 Dinner time. Get your father. 555 01:11:37,400 --> 01:11:38,440 Dad! 556 01:11:44,840 --> 01:11:47,000 I could've done that myself. 557 01:12:18,440 --> 01:12:20,960 Would you kindly explain what your problem is? 558 01:12:22,400 --> 01:12:26,200 I'm telling you for the last time, it's dinner time. 559 01:12:36,240 --> 01:12:37,240 What's the matter now? 560 01:12:37,480 --> 01:12:40,360 Nothing! How do you want your eggs? 561 01:12:40,960 --> 01:12:43,160 Did you piss off your mum again? 562 01:12:43,360 --> 01:12:45,720 She's perpetually pissed off. 563 01:12:46,680 --> 01:12:48,680 Watch your tongue! 564 01:12:48,880 --> 01:12:50,720 If you want scrambled eggs, tell me now. 565 01:12:50,920 --> 01:12:52,960 Scrambled eggs? What the hell is up with you two? 566 01:12:53,160 --> 01:12:55,600 I'm sick of the turkey and I want eggs. 567 01:12:56,640 --> 01:13:00,120 You walked in with muddy shoes again. Uncle will be mad when he sees. 568 01:13:00,400 --> 01:13:02,680 Calm down. We'll get it in the morning. 569 01:13:03,120 --> 01:13:06,640 Calm down? Get the ornaments off the tree, and vacuum the mud. 570 01:13:06,760 --> 01:13:08,160 Or I'll have to do it tomorrow. 571 01:13:11,880 --> 01:13:14,160 He's not coming. 572 01:13:21,480 --> 01:13:22,880 He's not coming? 573 01:13:25,800 --> 01:13:27,040 Okay. 574 01:13:39,920 --> 01:13:40,920 Where are you going? 575 01:13:45,800 --> 01:13:48,080 What are you doing? 576 01:13:49,760 --> 01:13:52,040 What do you think I'm doing? 577 01:13:53,000 --> 01:13:56,040 -How about we talk? -There's nothing more to say. 578 01:13:56,240 --> 01:14:00,200 Stop it! Stop acting like a fucking lunatic every time! 579 01:14:00,960 --> 01:14:02,240 I am calm. 580 01:14:03,480 --> 01:14:05,680 -Will you listen to me? -I'm listening. 581 01:14:06,800 --> 01:14:09,000 I just said he hasn't been here in days. 582 01:14:09,200 --> 01:14:12,280 I wanted us to take a break and see what we'll do next. 583 01:14:12,680 --> 01:14:13,720 She's dead. 584 01:14:17,920 --> 01:14:20,360 She's dead. You said it yourself, he hasn't been here in days. 585 01:14:20,560 --> 01:14:23,320 How stupid can you be? What was the agreement? 586 01:14:23,680 --> 01:14:26,240 If there's no Christmas, Sis will never return from Germany! 587 01:14:26,440 --> 01:14:30,160 How, if I killed her? Do I need to draw you a fucking picture? 588 01:14:30,520 --> 01:14:34,600 -Read my lips! She's dead, dead, dead! -For fuck's sake! 589 01:14:37,840 --> 01:14:40,240 What, what? You bitch! 590 01:14:41,320 --> 01:14:44,680 Fuck, fuck you! 591 01:14:50,520 --> 01:14:53,080 I'm sorry! Calm down! 592 01:15:21,720 --> 01:15:24,840 I'm sorry, sorry... 593 01:15:39,720 --> 01:15:42,600 Tomorrow morning we'll pack our things and go home. 594 01:16:48,840 --> 01:16:52,200 Brother, fall into my arms! 595 01:16:59,160 --> 01:17:01,480 Brother, we didn't expect you this late. 596 01:17:03,360 --> 01:17:07,800 This will be the best Christmas ever! 597 01:17:20,680 --> 01:17:24,040 Have you grown hair on your balls? 598 01:17:25,480 --> 01:17:27,520 Get up, soldier! 599 01:17:31,360 --> 01:17:34,840 Uncle? Are you sure you want to eat it? It's cold. 600 01:17:35,360 --> 01:17:40,840 Don't be silly, Mum. Your turkey is always finger-licking delicious! 601 01:18:06,600 --> 01:18:08,760 Relax, Mum, what are you afraid of? 602 01:18:10,440 --> 01:18:16,040 Look at that turkey! It belongs in a museum. 603 01:18:19,200 --> 01:18:22,560 And the skin is crispy. 604 01:18:22,760 --> 01:18:24,680 Because, if it's not... 605 01:18:26,960 --> 01:18:29,120 Uncle throws it out the window. 606 01:18:32,200 --> 01:18:34,520 Here's a drumstick for you, Son. 607 01:18:35,240 --> 01:18:38,960 -Not even Obelix would eat this. -Shame on you! 608 01:18:44,960 --> 01:18:47,240 Now, everybody. 609 01:18:48,800 --> 01:18:50,720 French salad tastes like nectar of the gods. 610 01:18:51,200 --> 01:18:53,120 The proper kind, with potatoes. 611 01:18:54,400 --> 01:19:00,560 If it had apples instead, Mum would get slapped and she'd eat in the kitchen. 612 01:19:04,400 --> 01:19:09,640 Brother, your wife is a born cook. You've chosen well. 613 01:19:11,080 --> 01:19:13,360 -And Sis? -There is no Sis. 614 01:19:18,240 --> 01:19:22,480 And now, a surprise! And cookies. 615 01:19:27,400 --> 01:19:30,600 It's called a video. Vi-de-o. 616 01:19:31,040 --> 01:19:34,680 It plays the tapes you record. 617 01:19:34,960 --> 01:19:38,800 And you can watch it first thing when you wake up. 618 01:19:40,320 --> 01:19:42,240 If you wake up. 619 01:20:10,080 --> 01:20:12,240 Where did you get this? 620 01:20:20,640 --> 01:20:21,880 Who watches this? 621 01:20:24,720 --> 01:20:25,960 I do. 622 01:20:28,320 --> 01:20:31,200 This trash doesn't belong here. 623 01:20:32,040 --> 01:20:34,800 That tape is not ours. You left it here. 624 01:20:36,720 --> 01:20:40,800 Why would I leave anything in your house? 625 01:20:42,240 --> 01:20:46,080 If you watch such obscenities, 626 01:20:46,320 --> 01:20:49,200 at least make an effort to hide them. 627 01:21:35,120 --> 01:21:37,040 It's not your fault, son. 628 01:21:37,360 --> 01:21:42,160 Your parents should have hidden it. It's their fault. 629 01:21:44,920 --> 01:21:50,240 You can tell your uncle, did you jerk off watching that? 630 01:21:51,200 --> 01:21:52,240 Did you? 631 01:21:54,760 --> 01:21:55,840 Admit it. 632 01:21:57,640 --> 01:22:02,240 You jerked off, didn't you? 633 01:22:13,240 --> 01:22:14,880 Do you think it's normal 634 01:22:15,920 --> 01:22:19,800 for a kid to jerk off to this? 635 01:22:21,600 --> 01:22:23,600 Answer me. 636 01:22:25,560 --> 01:22:27,280 Son, listen. 637 01:22:28,200 --> 01:22:32,040 Porn is nothing like real life. It's all fake. 638 01:22:32,280 --> 01:22:35,080 Uncle... Is that your favourite song playing on the radio? 639 01:22:35,400 --> 01:22:36,840 No, it's not! 640 01:22:37,440 --> 01:22:41,640 Come, now you'll show the kid how it is really done. 641 01:22:41,960 --> 01:22:45,040 Uncle, please... Let's go to bed. It's late. 642 01:22:45,240 --> 01:22:48,040 I know it's late, yes. You ruined this Christmas, too. 643 01:22:48,240 --> 01:22:51,320 You want it to be the last? We really don't have to now... 644 01:22:51,600 --> 01:22:55,800 Quiet, this is for your own good, hush. 645 01:22:56,120 --> 01:22:57,320 Take your positions. 646 01:22:59,160 --> 01:23:01,040 Positions! 647 01:23:24,600 --> 01:23:26,480 Wrong. 648 01:23:45,560 --> 01:23:47,240 Wrong! Brother. 649 01:24:01,480 --> 01:24:04,320 Come on, brother! Show some initiative. 650 01:24:23,440 --> 01:24:25,320 Sister-in-law, give him a hand. 651 01:24:27,360 --> 01:24:29,400 We don't have all night. 652 01:24:35,400 --> 01:24:36,720 Faster. 653 01:24:38,280 --> 01:24:39,840 Do it faster. 654 01:24:41,360 --> 01:24:43,080 Faster. 655 01:24:44,920 --> 01:24:46,520 I said faster! 656 01:24:50,400 --> 01:24:52,680 You think I'm having fun here? 657 01:24:53,640 --> 01:24:56,960 The sooner you start, the sooner it will be over. 658 01:24:57,720 --> 01:24:59,840 Do it. Come on, faster! 659 01:25:01,040 --> 01:25:02,200 Faster! 660 01:25:05,600 --> 01:25:06,960 Faster! 661 01:25:15,440 --> 01:25:17,240 Don't look at us! 662 01:25:21,840 --> 01:25:27,880 Son, what do you think about the cookies this year? 663 01:25:31,600 --> 01:25:33,720 Have some respect for the food! 664 01:25:33,920 --> 01:25:37,760 Mum worked hard to make the best cookies! 665 01:25:40,120 --> 01:25:42,800 Don't... Don't look at us! 666 01:26:14,440 --> 01:26:15,920 Where is my child?! 667 01:26:18,160 --> 01:26:20,400 Sis, is she alive?! 668 01:26:29,880 --> 01:26:30,920 Wait... 669 01:26:32,880 --> 01:26:35,040 He's breathing! 670 01:26:47,280 --> 01:26:49,520 Sis? Is she alive? 671 01:26:52,400 --> 01:26:54,600 Say something, you piece of shit! 672 01:26:57,480 --> 01:27:02,520 Just one decent Christmas... 673 01:27:02,720 --> 01:27:05,920 Just one. One real Christmas. 674 01:27:07,040 --> 01:27:10,640 If we make it a real Christmas, Sis comes back next year. 675 01:27:10,880 --> 01:27:12,800 No, no, the deal was... 676 01:27:13,320 --> 01:27:16,760 if Christmas isn't perfect, Sis never comes back from Germany. 677 01:27:17,400 --> 01:27:20,840 You can do whatever you want with the gun, mister hero. 678 01:27:21,760 --> 01:27:22,760 Kill him. 679 01:27:23,960 --> 01:27:26,040 -What? -Kill him. 680 01:27:26,160 --> 01:27:27,360 Are you insane? 681 01:27:28,320 --> 01:27:29,480 Don't you dare! 682 01:27:29,880 --> 01:27:31,880 It's over. If you won't do it, I will. 683 01:27:32,560 --> 01:27:34,160 What if she's alive? 684 01:27:35,880 --> 01:27:36,880 Is she alive? 685 01:27:38,200 --> 01:27:41,320 I've said my part. 686 01:27:41,600 --> 01:27:43,720 I have to repeat myself like a broken record. 687 01:27:44,200 --> 01:27:46,480 I'm sticking to my part of the deal. 688 01:27:47,400 --> 01:27:52,040 And I plan to do so until the end. 689 01:27:54,760 --> 01:27:56,640 I won't kill him if she's alive. 690 01:27:58,160 --> 01:28:01,000 Hey, he said he's going to stick to the agreement! 691 01:28:01,640 --> 01:28:04,000 So it will be. 692 01:28:05,240 --> 01:28:09,520 If Christmas is perfect, Sis returns from Germany. 693 01:28:10,320 --> 01:28:13,960 Which of those eight words do you not understand? 694 01:28:16,360 --> 01:28:17,640 He's full of shit. 695 01:28:20,040 --> 01:28:24,160 It's all up to you. It always has been. 696 01:31:44,320 --> 01:31:47,840 -Bang, bang, bang, you're dead! -You're a little Tarzan, eh? 697 01:31:47,960 --> 01:31:50,080 I'm not Tarzan! He doesn't have a gun, 698 01:31:50,200 --> 01:31:53,080 and he hangs around with monkeys. I'm Commander Mark! 699 01:31:56,800 --> 01:32:01,000 And me, Uncle? Won't you take a photo of me? 700 01:32:02,160 --> 01:32:03,760 A fashion show! 701 01:32:06,280 --> 01:32:08,440 So, brother, are they any good? 702 01:32:08,800 --> 01:32:11,560 The real deal! We don't have cigarettes like this here. 703 01:32:11,800 --> 01:32:13,720 They're strong, but it's real tobacco. 704 01:32:14,080 --> 01:32:16,680 Cut, not ground like the crappy stuff here. 705 01:32:35,160 --> 01:32:37,200 It's bright like Hollywood! 706 01:32:37,320 --> 01:32:40,920 Let me dim the light for a better mood. 707 01:32:41,640 --> 01:32:44,040 Let's do one for Sis... 708 01:32:44,560 --> 01:32:46,920 -For Sis? -Yes. 709 01:32:48,320 --> 01:32:51,000 -For our Sis. -Oh, her! 710 01:32:51,120 --> 01:32:53,360 Of course, for our Sis! 711 01:32:55,600 --> 01:32:57,720 So she can see how much fun we're having. 712 01:32:58,920 --> 01:33:01,040 Alright... Cheese! 713 01:33:09,160 --> 01:33:12,800 Do I hear my favourite song? 714 01:33:16,160 --> 01:33:20,000 Yes you do, our dearest Uncle, you do! 715 01:33:23,440 --> 01:33:29,360 The years pass like minutes. 716 01:33:31,160 --> 01:33:33,880 The photos are fading, 717 01:33:35,200 --> 01:33:38,440 my darling pumpkin. 718 01:33:39,520 --> 01:33:42,400 Years go by, 719 01:33:43,360 --> 01:33:46,240 and children are men already, 720 01:33:47,440 --> 01:33:51,040 Because time judges on everyone, 721 01:33:51,520 --> 01:33:54,400 my darling pumpkin. 722 01:34:04,240 --> 01:34:07,240 Where is he going now? The cookies are getting cold! 723 01:34:07,360 --> 01:34:09,080 He'll complain they're not soft again. 724 01:34:09,320 --> 01:34:11,720 It was a brilliant idea to turn off the light! 725 01:34:11,880 --> 01:34:13,680 Right? 726 01:34:15,880 --> 01:34:18,720 What about my Commander Mark, no comments? 727 01:34:19,360 --> 01:34:21,200 It fit perfectly, I didn't even notice. 728 01:34:21,360 --> 01:34:23,200 Wait till you see the cookies! 729 01:34:23,400 --> 01:34:27,040 Even angels would eat them if they had teeth! 730 01:36:10,200 --> 01:36:15,000 Two grapes are left on the table, 731 01:36:18,000 --> 01:36:23,200 the sun is going down, the air smells of resin. 732 01:36:24,880 --> 01:36:28,720 Two nights are too little, two days are too short, 733 01:36:28,920 --> 01:36:32,560 the two grapes are the last, but they are so sweet. 734 01:36:32,760 --> 01:36:36,240 Two nights are too little, two days are too short, 735 01:36:36,640 --> 01:36:41,160 the two grapes are the last, but they are so sweet. 736 01:36:43,080 --> 01:36:45,960 Kiss me, oh you, kiss me, 737 01:36:46,320 --> 01:36:50,160 leave our bodies' mark on the sand. 738 01:36:51,120 --> 01:36:53,800 Kiss me, oh you, kiss me, 739 01:36:54,000 --> 01:36:58,280 oh, I have you so dear. 740 01:36:59,040 --> 01:37:01,640 Kiss me, oh you, kiss me, 741 01:37:01,880 --> 01:37:05,840 the night is short and we're aflame. 742 01:37:06,800 --> 01:37:09,440 Kiss me, oh you, kiss me, 743 01:37:09,680 --> 01:37:12,840 while the golden grapes ripen. 744 01:37:19,000 --> 01:37:24,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 55064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.