Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,040 --> 00:01:49,440
-What have you done with the plate?
-Nothing.
2
00:01:49,840 --> 00:01:51,480
Nothing? It's shattered
all over the kitchen.
3
00:01:51,560 --> 00:01:55,280
It's not. Where have you been?
Go set the table.
4
00:01:56,600 --> 00:01:58,920
-They'll be mismatched...
-I'll do it if you won't.
5
00:01:59,040 --> 00:02:00,280
Go away.
I didn't say I won't.
6
00:02:00,360 --> 00:02:02,520
Just that the plates will be mismatched.
7
00:02:08,040 --> 00:02:10,600
Put the mismatched one at my place
at the table.
8
00:02:23,720 --> 00:02:25,320
Have you checked the fairy lights?
9
00:02:25,560 --> 00:02:27,400
-They're working.
-You sure?
10
00:02:27,920 --> 00:02:29,520
-Yes.
-Absolutely sure?
11
00:02:30,760 --> 00:02:31,760
No.
12
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
They're working.
13
00:02:43,320 --> 00:02:45,640
-Why did you put that sweater on?
-It's just a sweater.
14
00:02:45,720 --> 00:02:47,400
Change it, you wore it yesterday.
15
00:02:47,960 --> 00:02:51,760
What are you on about? It was the
orange one with the shitty pattern.
16
00:02:52,320 --> 00:02:55,040
-You're clueless.
-I hope you're right.
17
00:03:00,480 --> 00:03:03,080
Why are you walking around
in those muddy shoes?
18
00:03:03,280 --> 00:03:06,040
-You told me to get more firewood.
-I just washed the floor.
19
00:03:06,400 --> 00:03:09,000
Go change your clothes.
He'll be here any minute.
20
00:03:10,000 --> 00:03:12,160
What's this? Don't tell me you broke it.
21
00:03:12,360 --> 00:03:15,840
Of course not. I took it apart
to put it back together again.
22
00:03:16,080 --> 00:03:18,000
I've told you a hundred times
to be careful with those.
23
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
True.
24
00:03:19,960 --> 00:03:21,320
You know we don't have a spare one.
25
00:03:21,400 --> 00:03:24,040
Go change your clothes,
he'll be here any minute now.
26
00:03:26,760 --> 00:03:28,000
Give me that!
27
00:03:43,080 --> 00:03:44,640
I told you they're working.
28
00:03:44,840 --> 00:03:46,320
Can't be too sure.
29
00:03:50,360 --> 00:03:53,240
THE UNCLE
30
00:04:31,920 --> 00:04:35,760
May you and your family
be blessed this Christmas.
31
00:04:36,680 --> 00:04:38,760
And may the Lord be with you.
32
00:04:40,600 --> 00:04:42,960
Brother, fall into my arms!
33
00:04:45,520 --> 00:04:47,640
Welcome, my brother!
34
00:04:56,400 --> 00:05:00,120
I see life's good to you.
Wife feeds you well.
35
00:05:00,400 --> 00:05:02,320
Can't complain.
36
00:05:08,080 --> 00:05:10,080
Look at my favourite nephew!
37
00:05:11,280 --> 00:05:13,800
Growing like a weed.
38
00:05:16,800 --> 00:05:20,040
Say, have you grown hair on your balls?
39
00:05:22,680 --> 00:05:24,840
Have you, huh?
40
00:05:25,040 --> 00:05:27,240
Yes. A whole forest.
41
00:05:30,800 --> 00:05:33,880
And what's this? Chocolate?
42
00:05:34,440 --> 00:05:36,440
Moustache, Uncle, moustache.
43
00:05:37,280 --> 00:05:41,960
Good for you!
That's my boy, well done.
44
00:05:42,200 --> 00:05:44,120
Do mum and dad listen to you?
45
00:05:45,680 --> 00:05:47,320
Dad, yes. Mum, not so much.
46
00:05:58,480 --> 00:06:00,640
Save the best for last.
47
00:06:00,840 --> 00:06:04,160
The Sister-in-law. Like Sophia Loren!
48
00:06:06,680 --> 00:06:10,120
-Come here!
-Uncle...
49
00:06:12,560 --> 00:06:14,800
We are so happy
to have you with us again.
50
00:06:27,720 --> 00:06:31,360
I see you're getting perkier
with each passing year.
51
00:06:44,200 --> 00:06:48,360
Hurry up, Sister-in-law,
what's taking you so long?
52
00:06:48,600 --> 00:06:51,120
Mum, mum, mum!
53
00:06:52,840 --> 00:06:55,080
Coming, I'm ready!
54
00:07:00,880 --> 00:07:03,600
Mum, mum, mum!
55
00:07:04,400 --> 00:07:06,720
Strut that leg.
56
00:07:08,400 --> 00:07:10,320
A bit more.
57
00:07:11,480 --> 00:07:13,200
Just a bit more.
58
00:07:14,760 --> 00:07:17,320
Stop stuffing yourself with those,you'll spoil your appetite!
59
00:07:17,520 --> 00:07:22,880
Leave the boy be, Sister-in-law,it's not Christmas every day!
60
00:07:25,320 --> 00:07:28,320
Do you like the present Santahas brought you?
61
00:07:33,040 --> 00:07:37,200
Yes. You are the best Uncle ever.
62
00:07:37,520 --> 00:07:39,520
From here to Universe and back again.
63
00:07:39,720 --> 00:07:42,080
It's exactly the model I saw
in the brochure.
64
00:07:43,240 --> 00:07:46,040
Everyone in class will envy me.
65
00:07:46,400 --> 00:07:49,400
And when they ask me
if they can take a look, I'll say no.
66
00:07:49,640 --> 00:07:53,120
Watch with your eyes,
not with your hands!
67
00:07:54,320 --> 00:07:57,600
Have you thanked your Uncle?
What do we say when we get a present?
68
00:07:58,080 --> 00:07:59,720
Danke Deutschland.
69
00:08:01,760 --> 00:08:03,880
Nichts zu danken, mein Schatz.
70
00:08:07,760 --> 00:08:10,440
Don't smoke them all in one day.
71
00:08:10,640 --> 00:08:13,640
Lift them up so I can film them.
72
00:08:14,000 --> 00:08:17,240
-They are pretty strong.-As they should be.
73
00:08:25,360 --> 00:08:27,760
This is a perfume.
74
00:08:45,000 --> 00:08:47,400
Sister-in-law...
75
00:08:49,320 --> 00:08:51,440
You smell like a Croatian rose....
76
00:08:59,840 --> 00:09:03,360
Thank you very much
for this lovely surprise.
77
00:09:03,920 --> 00:09:06,560
I only ever saw this one in a magazine.
78
00:09:06,720 --> 00:09:09,200
I'll save it for special occasions,
such as this one.
79
00:09:11,000 --> 00:09:13,880
It was the most expensive one
in the duty-free shop.
80
00:09:18,320 --> 00:09:22,400
-Sis couldn't come with you?
-She couldn't make it this year.
81
00:09:23,960 --> 00:09:28,520
But, hopefully,
she'll come next year... Maybe.
82
00:09:29,680 --> 00:09:33,640
And she sends her regards.
83
00:09:37,120 --> 00:09:41,000
-Here she is.
-Well done, Sister-in-law, bravo!
84
00:09:41,200 --> 00:09:44,680
It was worth it to drive
600 kilometers for this.
85
00:09:45,160 --> 00:09:50,240
From Münich to here,
I couldn't stop thinking about her turkey.
86
00:10:04,600 --> 00:10:06,680
Hail Mary, full of grace...
87
00:10:06,880 --> 00:10:10,200
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women,
88
00:10:10,480 --> 00:10:12,080
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
89
00:10:12,280 --> 00:10:15,760
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
90
00:10:15,960 --> 00:10:18,040
now and at the hour of our death.
Amen.
91
00:10:18,560 --> 00:10:21,480
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit. Amen.
92
00:10:27,840 --> 00:10:30,160
No treats like this in Germany...
93
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
And Germany has everything.
94
00:10:47,160 --> 00:10:50,640
Here's a drumstick...
95
00:10:52,920 --> 00:10:57,200
for my favourite nephew!
96
00:11:01,200 --> 00:11:02,640
Thank you, Uncle!
97
00:11:02,840 --> 00:11:05,400
You won't be able to eat it all.
Don't be greedy.
98
00:11:05,520 --> 00:11:08,120
But Obelix always eats
the whole drumstick.
99
00:11:08,720 --> 00:11:10,680
Don't eat with your hands!
100
00:11:11,000 --> 00:11:14,600
Let him be, Sister-in-law. In Germany,
we also eat drumsticks with our hands.
101
00:11:16,880 --> 00:11:19,400
Close your mouth when you chew.
You're not a cow.
102
00:12:23,280 --> 00:12:25,920
Go ahead, do something.
What?
103
00:12:27,400 --> 00:12:30,400
Wave to Sis. Ciao Sis! Hi, Sis!
104
00:12:30,800 --> 00:12:33,560
Ciao Sis! Hi, Sis!
105
00:12:37,400 --> 00:12:40,560
Oh fairy, fairy of Velebit!
106
00:12:40,760 --> 00:12:43,520
The pride of our kin!
107
00:12:44,120 --> 00:12:47,640
Live long, oh dearest, live long,
108
00:12:47,920 --> 00:12:53,440
oh dearest, fairy of all Croats!
109
00:12:53,560 --> 00:12:55,560
Well done, Son.
110
00:12:55,760 --> 00:13:01,400
Let our old Croatian song be heard
in this dungeon of people.
111
00:13:01,600 --> 00:13:03,800
Uncle, why is that song forbidden?
112
00:13:04,880 --> 00:13:06,880
Shut up.
Because of fear.
113
00:13:07,160 --> 00:13:11,800
We may not have Croatia,
but at least we can sing.
114
00:13:13,120 --> 00:13:15,040
But Uncle, you live in Germany.
115
00:13:26,960 --> 00:13:31,040
People think Mussolini should be made
with homemade raspberry syrup.
116
00:13:31,240 --> 00:13:32,760
But they're wrong.
117
00:13:33,280 --> 00:13:36,360
The trick is to get the ratio of syrup
to wine just right.
118
00:13:37,440 --> 00:13:39,360
Right, right...
119
00:13:43,640 --> 00:13:47,520
This is called vi-de-o.
120
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
Video.
121
00:13:49,560 --> 00:13:52,360
37. CHRISTMAS - LIGHTS
122
00:13:53,400 --> 00:13:55,920
It plays everything you recorded on tape.
123
00:14:05,760 --> 00:14:08,240
Strut that leg.
124
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
Look at how fat I am!
125
00:14:12,960 --> 00:14:15,520
You're not fat, Sister-in-law.
The camera adds weight.
126
00:14:16,000 --> 00:14:18,240
You have a perfect figure.
127
00:14:18,800 --> 00:14:21,320
We all have a nice figure.
128
00:14:24,280 --> 00:14:27,360
Look, there's me!
129
00:14:27,560 --> 00:14:29,840
My voice sounds so weird...
130
00:14:32,000 --> 00:14:34,280
When am I gonna come on?
131
00:14:37,280 --> 00:14:38,840
Stop!
132
00:14:46,320 --> 00:14:48,520
You're wearing the same sweater.
133
00:14:50,840 --> 00:14:55,760
How can you let the kid walk around
dressed like a hick?
134
00:14:59,480 --> 00:15:02,560
It's his favourite sweater.
He never takes it off.
135
00:15:03,000 --> 00:15:04,960
People will think you're poor.
136
00:15:05,520 --> 00:15:08,480
Why didn't you tell me
to get him something from Germany?
137
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
Why?
138
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
Why?
139
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
What's with all this smoke?
140
00:15:31,640 --> 00:15:33,640
-What're you doing? It's over.
-Leave it! It's not over.
141
00:15:33,760 --> 00:15:36,880
Just give me the sugar, it'll be fine.
142
00:15:45,040 --> 00:15:47,320
See? They're great.
143
00:15:47,920 --> 00:15:51,080
The hell they are. It's over for today.
144
00:15:51,160 --> 00:15:54,160
It's not over! Cut it out!
Now get back there.
145
00:15:54,400 --> 00:15:56,560
-Do what you want. But...
-Out of my way.
146
00:16:02,760 --> 00:16:05,800
Have one. For me.
147
00:16:33,000 --> 00:16:35,760
Angels would eat them if they had teeth.
148
00:16:37,800 --> 00:16:41,400
Everybody, take a cookie! Come on!
149
00:16:56,960 --> 00:16:59,840
On Christmas Eve,
150
00:17:00,200 --> 00:17:03,080
I will come to you, like always.
151
00:17:04,440 --> 00:17:07,400
So you wouldn't be by yourself,
152
00:17:08,480 --> 00:17:11,360
And so we'd decoratethe Christmas tree...
153
00:17:13,760 --> 00:17:20,760
I'll be a child in your arms,
154
00:17:22,320 --> 00:17:24,920
my darling pumpkin...
155
00:17:27,160 --> 00:17:29,680
Two nights are too little,
156
00:17:29,920 --> 00:17:32,800
two days are too short,
157
00:17:33,640 --> 00:17:38,000
those two grapes are the last ones,
158
00:17:38,200 --> 00:17:42,800
but they are so sweet.
159
00:17:46,840 --> 00:17:49,240
-Good night.
-Night.
160
00:17:49,840 --> 00:17:52,480
-And leave the door open.
-Why?
161
00:17:53,400 --> 00:17:57,640
What do they care what we big boys
are doing in here?
162
00:17:57,840 --> 00:18:01,680
-Are you sure?
-Leave it open.
163
00:18:02,520 --> 00:18:05,800
Good night, boys.
164
00:18:06,960 --> 00:18:08,920
Good night.
165
00:18:18,720 --> 00:18:22,800
Aren't you too old for a lullaby?
166
00:18:23,520 --> 00:18:27,640
I'm not. We only sing it
for Christmas now.
167
00:18:27,840 --> 00:18:30,480
We used to do it every night.
168
00:18:31,560 --> 00:18:36,120
That's what mum and I agreed,
to sing it once a year.
169
00:18:41,840 --> 00:18:46,760
What would you do if I broke your arm
in several places?
170
00:18:51,000 --> 00:18:54,320
I wouldn't go to those places anymore.
171
00:18:56,640 --> 00:19:01,880
We boys are having so much fun,
aren't we?
172
00:19:27,000 --> 00:19:28,720
He's gone.
173
00:19:29,880 --> 00:19:31,720
Well, then...
174
00:19:32,000 --> 00:19:34,720
Let's put it all back to the beginning.
175
00:19:35,000 --> 00:19:38,440
Are you coming? Hello?
176
00:19:38,680 --> 00:19:42,040
Leave your mum be.
We'll do it without her tonight.
177
00:20:21,160 --> 00:20:24,600
Put this one on. It's okay.
178
00:20:31,440 --> 00:20:33,560
Nothing can beat good old Italian clothes.
179
00:20:33,760 --> 00:20:36,400
You can see it's high quality
from miles away.
180
00:20:36,520 --> 00:20:38,760
Unlike the rags they make
in Yugoslavia.
181
00:20:43,840 --> 00:20:45,560
Sorry.
182
00:20:46,800 --> 00:20:50,240
Good mood is the only thing
you're here for, anyway.
183
00:21:14,840 --> 00:21:16,880
This needs to be washed.
184
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
Are you finished?
185
00:22:43,880 --> 00:22:45,840
You need to dice the potatoes
and carrots for French salad!
186
00:22:46,080 --> 00:22:48,400
For fuck's sake,
can't I take a crap here in peace?
187
00:22:49,000 --> 00:22:50,560
Where's the fire?
188
00:22:51,000 --> 00:22:53,520
-Hurry up.
-Fine!
189
00:22:56,720 --> 00:22:58,760
And wash your hands!
190
00:23:17,480 --> 00:23:20,000
You should smoke more
so your stomach gets used to it.
191
00:23:20,360 --> 00:23:22,160
What do you think I'm doing?
192
00:23:28,800 --> 00:23:30,400
What are you doing?
193
00:23:30,800 --> 00:23:32,840
I couldn't wait for you any longer.
194
00:23:33,640 --> 00:23:37,320
Are you deaf or just playing dumb?
I told you I'd do it.
195
00:23:37,840 --> 00:23:39,880
If you wanted to help me, you would have.
196
00:23:40,080 --> 00:23:42,640
Go help your father chop the wood.
197
00:23:42,840 --> 00:23:46,360
I won't chop the fucking wood!
I came here to dice vegetables.
198
00:23:46,560 --> 00:23:48,960
So, what is it you want from me?
199
00:23:49,600 --> 00:23:52,480
You're doing it again,
chopping it to make me look useless!
200
00:23:52,680 --> 00:23:56,640
-Someone has to do it.
-Stop pretending you're above all this.
201
00:23:58,920 --> 00:24:01,440
You're annoying.
I've no idea what you're on about.
202
00:24:03,720 --> 00:24:07,360
I'm just asking why you called me
if you're doing it all yourself.
203
00:24:07,560 --> 00:24:10,120
If you really needed me,
you would've waited.
204
00:24:11,400 --> 00:24:14,000
Look at me when I'm talking to you.
205
00:24:14,080 --> 00:24:17,720
You heard me. I'm useless,
we're all useless, except you.
206
00:24:17,920 --> 00:24:20,760
But yesterday you fucked it all up.
First the plate, then the turkey.
207
00:24:20,960 --> 00:24:24,920
Then the cookies. And you asked
about Sis, you know he hates that!
208
00:24:30,640 --> 00:24:32,920
There, see,
you can't do it all by yourself.
209
00:24:34,840 --> 00:24:35,880
Let me.
210
00:24:37,400 --> 00:24:38,720
Get away from me.
211
00:24:39,080 --> 00:24:43,200
Fucking salad. You almost cut off
your finger for nothing. Shut up.
212
00:24:43,400 --> 00:24:45,880
Why should I shut up?
What good will it do?
213
00:24:47,000 --> 00:24:49,280
If I'm useless,
why am I here in the first place?
214
00:24:49,360 --> 00:24:52,880
-What are we all doing here?
-At least pretend you care.
215
00:24:54,320 --> 00:24:56,240
You think I enjoy being here?
216
00:24:56,880 --> 00:24:58,600
Does anyone ever ask
what it's like for me?
217
00:24:58,720 --> 00:25:01,280
Please, go away,
stop making things harder for me.
218
00:25:02,720 --> 00:25:06,360
You're the biggest stop making
things harder for me.
219
00:25:06,560 --> 00:25:08,600
Cut the crap.
220
00:25:09,800 --> 00:25:12,200
I think you're enjoying all this.
221
00:25:13,280 --> 00:25:15,840
It makes you think
you're the best mother in the world.
222
00:25:16,040 --> 00:25:17,840
You don't give a fuck about me.
223
00:25:18,200 --> 00:25:20,120
It's all about her again.
224
00:25:21,440 --> 00:25:23,440
By now she could be long dead.
225
00:25:36,200 --> 00:25:38,320
What did you do to your mum?
226
00:25:51,520 --> 00:25:54,400
Whenever I leave you two alone,
you do some dumb shit.
227
00:26:10,440 --> 00:26:13,080
He's here already!
Quick, go get the kid.
228
00:26:13,320 --> 00:26:15,240
Already? Where is he anyway?
229
00:26:15,720 --> 00:26:17,520
Wherever he is, he'd better hurry up!
230
00:26:17,640 --> 00:26:20,520
Hey, Son! He's early!
Come on down!
231
00:26:21,840 --> 00:26:24,480
Come on, get out of the bathroom.
232
00:26:24,720 --> 00:26:26,400
Get out, he's here!
233
00:26:28,960 --> 00:26:30,800
He's not in the bathroom!
234
00:26:31,000 --> 00:26:34,520
Don't be ridiculous.
He's sulking in his room. Go get him.
235
00:26:34,840 --> 00:26:37,840
Get down here, you hear?
He's here!
236
00:26:39,280 --> 00:26:42,760
He's not there! He's not there...
237
00:26:43,000 --> 00:26:46,360
-Not where?
-He's not in the bathroom, nor his room!
238
00:26:48,400 --> 00:26:50,440
I can't believe he's done this to us...
239
00:26:50,640 --> 00:26:53,720
Here's what we'll do.
I'll go out there and.
240
00:26:53,920 --> 00:26:57,960
I'll tell him to forget it today.
241
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
The kid has a fever or something.
When I get my hands on him.
242
00:28:29,120 --> 00:28:31,520
Where's my favourite nephew?
243
00:28:38,720 --> 00:28:40,640
I'm here, Uncle!
244
00:28:54,360 --> 00:28:57,040
Have you grown hair on your balls?
245
00:29:02,920 --> 00:29:04,120
Have you?
246
00:29:05,680 --> 00:29:08,120
Yes. A whole forest.
247
00:29:18,480 --> 00:29:19,600
Thank you, Uncle.
248
00:29:33,280 --> 00:29:36,040
Don't be greedy.
You won't be able to eat it all.
249
00:29:36,720 --> 00:29:39,480
But Obelix always eats
the whole drumstick.
250
00:29:40,960 --> 00:29:44,280
Close your mouth
when the whole drumstick.
251
00:30:50,440 --> 00:30:53,840
And here is a drumstick
the whole drumstick.
252
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
Thank you, Uncle.
253
00:31:21,520 --> 00:31:24,880
Don't be greedy.
You won't be able to eat it all.
254
00:31:25,640 --> 00:31:27,960
But Obelix always eats
the whole drumstick.
255
00:31:49,440 --> 00:31:50,680
Are you for real?
256
00:31:50,880 --> 00:31:53,160
-I've had enough of you!
-Both of you stop.
257
00:31:53,760 --> 00:31:57,400
This is all your fault.
This is your upbringing.
258
00:31:57,600 --> 00:32:00,520
We should've smacked him more,
not wipe his ass until puberty!
259
00:32:00,640 --> 00:32:02,000
-My upbringing?
-Yes.
260
00:32:02,320 --> 00:32:04,000
Easy to say now.
261
00:32:04,200 --> 00:32:07,080
Why didn't you smack him then?
Now you preach!
262
00:32:07,280 --> 00:32:11,200
No wonder he fears no one when
you keep undermining my authority!
263
00:32:11,400 --> 00:32:13,040
What authority?
264
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
Enough.
265
00:32:17,600 --> 00:32:18,880
Where are your manners?
266
00:32:22,080 --> 00:32:24,000
You'll be punished for your behaviour.
267
00:32:26,960 --> 00:32:27,960
Go to bed.
268
00:32:30,320 --> 00:32:33,440
That's no way to treat the people
who feed you.
269
00:32:34,280 --> 00:32:39,920
Because one day
they will no longer be around.
270
00:32:41,600 --> 00:32:44,600
And then you'll be sorry.
271
00:32:45,320 --> 00:32:47,560
But it will be too late.
272
00:33:08,440 --> 00:33:09,440
Let's go.
273
00:33:12,160 --> 00:33:14,960
-Where are we going?
-To the bedroom.
274
00:33:15,160 --> 00:33:17,080
What about the lights?
The Christmas tree?
275
00:33:17,240 --> 00:33:22,960
Uncle and Mum go to the bedroom
when you're sent to bed early.
276
00:33:23,160 --> 00:33:27,960
-Brother, please...
-And Father goes out to smoke.
277
00:33:29,760 --> 00:33:33,360
Uncle, what do Mum and Uncle do
in the bedroom?
278
00:33:33,720 --> 00:33:36,240
Mum screams.
279
00:33:36,880 --> 00:33:39,040
-Screams?
-She screams.
280
00:33:39,240 --> 00:33:41,760
Brother,
couldn't Mum scream here instead?
281
00:33:42,040 --> 00:33:46,560
Father is outside, smoking,
while Mum is in the bedroom, screaming.
282
00:33:52,440 --> 00:33:56,480
Well, then,
let's go scream in the bedroom.
283
00:34:24,360 --> 00:34:25,520
Go ahead.
284
00:34:42,320 --> 00:34:43,400
Louder.
285
00:34:57,040 --> 00:34:58,200
More.
286
00:35:22,360 --> 00:35:23,680
Good.
287
00:35:53,320 --> 00:35:56,680
-Nothing happened.
-I know, I was at the door.
288
00:35:57,080 --> 00:35:59,960
-If he had tried anything...
-You still let me go with him.
289
00:36:00,200 --> 00:36:03,600
-You acted like it was under control.
-You still let me.
290
00:36:03,800 --> 00:36:05,960
You just said nothing happened.
291
00:36:06,200 --> 00:36:07,440
You let it happen.
292
00:36:24,640 --> 00:36:26,560
Just a bit more.
293
00:36:26,840 --> 00:36:29,080
You're doing this on purpose.
294
00:36:33,880 --> 00:36:36,520
You have to learn to hold your tongue.
295
00:36:38,680 --> 00:36:41,440
You weren't that good today, either.
296
00:36:46,000 --> 00:36:47,120
Where is she?
297
00:36:47,800 --> 00:36:51,240
Waiting for you to stich me up
so she can have a go at me again?
298
00:36:53,000 --> 00:36:55,200
Let her be. She's sleeping.
299
00:37:00,000 --> 00:37:02,200
You stirred up some serious shit.
300
00:37:04,200 --> 00:37:05,680
Will you beat me up?
301
00:37:05,880 --> 00:37:09,880
Don't start it.
And leave your mother alone.
302
00:37:13,000 --> 00:37:15,280
Get some rest. I'll tidy up.
303
00:37:19,360 --> 00:37:21,280
I didn't even go that far.
304
00:37:26,560 --> 00:37:31,680
You came back
and that's the end of that.
305
00:37:36,600 --> 00:37:39,040
Go to sleep.
306
00:37:47,880 --> 00:37:50,760
Why did you do that at the table?
307
00:37:51,960 --> 00:37:52,960
Well...
308
00:37:55,200 --> 00:37:58,760
Better French salad on your face
than ladle to your forehead.
309
00:37:59,520 --> 00:38:01,080
Fair enough.
310
00:38:28,400 --> 00:38:31,920
People think it's important
to put homemade syrup in a Mussolini.
311
00:38:32,120 --> 00:38:35,600
But the trick is to get the ratio
of syrup to wine just right.
312
00:38:41,920 --> 00:38:46,160
Raspberry syrup... Rasp-berry.
313
00:39:44,560 --> 00:39:45,760
Thank you, Uncle.
314
00:39:45,960 --> 00:39:48,960
It's easy to have a good turkey when.
315
00:39:49,240 --> 00:39:52,120
It's easy to have nice crispy skin
when the turkey is homegrown.
316
00:39:52,320 --> 00:39:54,840
As fresh as possible,
butchered this morning.
317
00:39:55,080 --> 00:39:57,480
That's why it's so easy to carve.
318
00:40:00,480 --> 00:40:04,280
Butchered this morning.
That's why it's so easy to carve.
319
00:41:20,000 --> 00:41:22,360
This is my uncle's rifle.
320
00:41:24,520 --> 00:41:28,240
We kept it for him
while he was away in Germany.
321
00:41:29,440 --> 00:41:31,000
Mum and Dad hid it.
322
00:41:33,000 --> 00:41:35,080
But I knew where it was.
323
00:41:35,280 --> 00:41:37,440
In a closet, wrapped in a blanket.
324
00:41:37,920 --> 00:41:41,280
But I never said a word about it
to my mother or father.
325
00:41:42,800 --> 00:41:45,480
My uncle used it for hunting pheasants.
326
00:41:45,680 --> 00:41:47,600
Sometimes deer.
327
00:41:48,320 --> 00:41:50,000
But a deer is much easier to shoot.
328
00:42:40,360 --> 00:42:43,280
Sister-in-law,
pass me the bowl with our French salad.
329
00:42:43,680 --> 00:42:45,400
The Croatian one.
330
00:42:46,720 --> 00:42:48,760
Here, brother.
331
00:42:51,040 --> 00:42:53,680
Sis couldn't be here?
332
00:42:58,440 --> 00:43:03,360
Sis just couldn't make it this year.
333
00:43:10,160 --> 00:43:12,080
What're you doing?
334
00:43:15,320 --> 00:43:17,480
But she sends her regards.
335
00:43:18,440 --> 00:43:20,960
And some photos.
336
00:44:00,040 --> 00:44:02,080
She's so skinny...
337
00:44:04,600 --> 00:44:07,200
And her hair has grown.
338
00:44:12,280 --> 00:44:14,640
Maybe she'll make it next year.
339
00:44:15,600 --> 00:44:19,120
But she sends her regards to you all.
340
00:44:20,120 --> 00:44:22,000
Give her our best regards.
341
00:44:23,200 --> 00:44:25,360
Tell her we love her a lot.
342
00:44:25,560 --> 00:44:27,480
When you return to Germany.
343
00:44:32,080 --> 00:44:34,440
May I keep it?
344
00:44:36,600 --> 00:44:37,800
Next year.
345
00:44:40,720 --> 00:44:42,360
She sends her regards to you all.
346
00:44:44,880 --> 00:44:48,120
That's it with the photos.
347
00:44:48,800 --> 00:44:51,440
The Christmas tree won't get decorated
by itself, right?
348
00:45:18,440 --> 00:45:20,360
Can I take the camera now?
349
00:45:58,120 --> 00:46:00,400
Maybe we could watch something else?
350
00:46:03,000 --> 00:46:05,160
We can't watch anything else.
351
00:46:06,760 --> 00:46:08,880
And you know why.
352
00:46:10,320 --> 00:46:12,640
Because that's not how it was!
353
00:46:56,000 --> 00:46:58,320
I can see your hearts
are no longer in this.
354
00:46:59,360 --> 00:47:02,640
That you are tired.
355
00:47:05,720 --> 00:47:06,960
I think...
356
00:47:08,360 --> 00:47:12,400
it would be best if we parted in peace,
while we're still on good terms.
357
00:47:31,160 --> 00:47:33,760
But it's not our fault
that the tape broke.
358
00:47:36,280 --> 00:47:37,280
It's not.
359
00:47:38,480 --> 00:47:41,720
It's nobody's fault. Nobody's.
360
00:47:42,680 --> 00:47:44,920
Please tell us what we're doing wrong.
361
00:47:45,880 --> 00:47:47,360
You're ungrateful.
362
00:47:49,160 --> 00:47:53,680
People always say
they wish every day was Christmas.
363
00:47:54,160 --> 00:47:56,080
And you have Christmas every day.
364
00:47:58,120 --> 00:48:03,040
Mujo, which came first,
the chicken or the egg?
365
00:48:04,160 --> 00:48:08,200
The chicken,
because the egg comes from behind.
366
00:48:10,480 --> 00:48:12,760
Uncle always tells the best jokes.
367
00:48:13,480 --> 00:48:15,400
The best.
368
00:48:16,600 --> 00:48:18,040
And that gun...
369
00:48:20,040 --> 00:48:22,680
I waited for it for a year.
370
00:48:23,640 --> 00:48:26,800
And then he finally showed up.
371
00:48:28,720 --> 00:48:29,720
And then...
372
00:48:31,600 --> 00:48:33,480
You go to bed...
373
00:48:34,080 --> 00:48:35,920
But you are too excited to sleep.
374
00:48:36,240 --> 00:48:38,880
You squeeze your eyes shut.
375
00:48:39,760 --> 00:48:44,840
The sooner you fall asleep,
the sooner you'll wake up.
376
00:48:46,080 --> 00:48:51,000
And then, suddenly, I hear...
377
00:48:51,720 --> 00:48:55,280
my uncle playing...
378
00:48:57,560 --> 00:48:58,720
with the gun.
379
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
Without me.
380
00:49:14,360 --> 00:49:17,000
How can you say I'm not trying?
381
00:49:17,240 --> 00:49:19,640
Haven't we agreed to all this?
382
00:49:20,120 --> 00:49:24,320
It's been going on for so long,
and you're never satisfied.
383
00:49:24,560 --> 00:49:28,400
Tell me what to do to make things better.
384
00:49:29,280 --> 00:49:32,120
What else should I do differently?
385
00:49:36,520 --> 00:49:37,520
Here.
386
00:49:38,440 --> 00:49:40,360
Call the police, report me.
387
00:49:41,080 --> 00:49:43,640
Go. You're free.
Nobody's keeping you.
388
00:49:48,160 --> 00:49:49,760
And Sis?
389
00:49:50,200 --> 00:49:54,280
Then she'll never return from Germany.
390
00:50:11,440 --> 00:50:17,440
On Christmas Eve,I will come to you, like always...
391
00:50:21,280 --> 00:50:23,640
Uncle, come dance with me.
392
00:50:23,920 --> 00:50:27,120
It's getting late for dancing, the Uncle
is tired, he was driving all day.
393
00:50:27,360 --> 00:50:31,920
Why would he be tired, we could hardly
wait to see him, right Uncle?
394
00:50:36,600 --> 00:50:37,840
This is my...
395
00:50:40,440 --> 00:50:41,640
favourite song.
396
00:50:42,800 --> 00:50:46,520
What kind of Christmas would it be
without this song?
397
00:50:48,520 --> 00:50:50,640
What kind?
398
00:50:51,440 --> 00:50:52,680
It would be no Christmas at all.
399
00:50:56,000 --> 00:50:58,640
The years pass,
400
00:50:59,440 --> 00:51:01,200
and children are men already.
401
00:51:03,720 --> 00:51:05,960
Because time judges on everyone,
402
00:51:07,880 --> 00:51:10,160
my darling pumpkin.
403
00:51:12,440 --> 00:51:14,360
The years pass...
404
00:52:41,640 --> 00:52:44,040
That's right...
405
00:53:06,800 --> 00:53:09,240
Leave it... Forget it.
406
00:54:29,280 --> 00:54:30,960
And this...? Care to explain?
407
00:54:31,120 --> 00:54:34,360
I've seen him making faces
when he finds a feather.
408
00:54:34,680 --> 00:54:36,720
Well done!
409
00:54:39,440 --> 00:54:40,800
Don't forget to shave.
410
00:55:03,080 --> 00:55:04,160
Occupied, close the door!
411
00:55:04,960 --> 00:55:06,200
What are you doing?
412
00:55:07,080 --> 00:55:08,240
Taking my medicine.
413
00:55:09,080 --> 00:55:10,080
You're lying.
414
00:55:11,720 --> 00:55:14,000
Not a word. Please.
415
00:55:14,360 --> 00:55:16,280
How long have you been doing this?
416
00:55:17,200 --> 00:55:19,440
She used to take them
after she gave birth.
417
00:55:19,960 --> 00:55:23,240
You saw what happened yesterday,
when she didn't take them.
418
00:55:24,920 --> 00:55:26,080
You're right.
419
00:55:29,920 --> 00:55:31,760
You're not spiking my drinks too,
are you?
420
00:55:31,960 --> 00:55:33,760
Don't be cheeky!
421
00:56:41,640 --> 00:56:42,960
Surprise!
422
00:56:46,200 --> 00:56:48,680
We got you good!
423
00:56:56,000 --> 00:56:58,280
Don't you recognise her?
424
00:57:01,880 --> 00:57:03,920
Hi... Sis.
425
00:57:05,840 --> 00:57:06,840
Sis!
426
00:57:08,960 --> 00:57:11,880
We almost didn't recognise you.
427
00:57:15,560 --> 00:57:18,600
Would Sis like to sit down?
I'll get a chair.
428
00:57:18,800 --> 00:57:23,280
Relax, Sister. Sit down and enjoy.
We're a family, we'll manage.
429
00:57:36,520 --> 00:57:40,000
Come on, eat some turkey...
430
00:57:47,920 --> 00:57:50,080
Don't be so shy!
431
00:57:51,280 --> 00:57:54,920
She always talks about your turkey,
but now that she's here,
432
00:57:55,200 --> 00:57:58,400
she's lost her appetite.
It's wantonness, Sister-in-law.
433
00:57:58,800 --> 00:58:00,520
Wantonness.
434
00:58:01,720 --> 00:58:04,560
Come on, then.
435
00:58:05,640 --> 00:58:07,960
No, thank you. I'm not hungry.
436
00:58:13,320 --> 00:58:16,080
You haven't had anything
since the restaurant in Austria.
437
00:58:29,160 --> 00:58:30,160
Brother...
438
00:59:44,800 --> 00:59:48,520
Uncle, would you like a spritzer?
439
00:59:50,080 --> 00:59:53,200
First-class service, huh?
Like in a Hilton hotel.
440
00:59:53,440 --> 00:59:56,680
Do you want to make me drunk,
Sister-in-law?
441
00:59:59,200 --> 01:00:03,400
We all know a good spritzer
is equal parts wine and mineral water.
442
01:00:17,200 --> 01:00:20,080
Brother... She doesn't have to eat
if she's not hungry.
443
01:00:20,280 --> 01:00:22,200
We're family, we won't mind.
444
01:00:26,680 --> 01:00:28,600
I have to go pee.
445
01:00:29,560 --> 01:00:30,720
I have to go pee.
446
01:00:31,320 --> 01:00:33,720
Swallow your food, then speak.
447
01:00:44,560 --> 01:00:46,640
I have to take a piss.
448
01:00:47,040 --> 01:00:50,160
How dare you talk like that at the table?
449
01:00:51,120 --> 01:00:53,040
-I really have to.
-No, you don't.
450
01:00:53,360 --> 01:00:55,840
You can hold it in.
451
01:00:56,640 --> 01:00:58,800
Why don't you show them
452
01:01:00,040 --> 01:01:01,280
what we've practiced?
453
01:01:01,600 --> 01:01:03,080
But I really need to go.
454
01:01:03,480 --> 01:01:05,840
Can you believe how shy she is?
455
01:01:05,960 --> 01:01:08,720
Come on, Sis,
show them what we've practiced.
456
01:01:09,680 --> 01:01:11,240
Go on.
457
01:01:11,480 --> 01:01:13,880
Honey, don't be afraid...
458
01:01:18,560 --> 01:01:22,320
Oh fairy, fairy of Velebit,
459
01:01:22,520 --> 01:01:26,080
The pride of our kin!
460
01:01:26,840 --> 01:01:30,680
Your glory is holy to us,
461
01:01:31,080 --> 01:01:33,960
Croats exult to you!
462
01:01:34,360 --> 01:01:37,560
Fairy of Velebit,
463
01:01:37,960 --> 01:01:40,840
our kin's pride,
464
01:01:41,400 --> 01:01:43,520
Live long, dearest,
465
01:01:43,720 --> 01:01:45,640
live long, dearest,
466
01:01:45,840 --> 01:01:48,640
live long, oh dearest!
467
01:01:49,200 --> 01:01:52,680
Fairy of all Croats!
468
01:01:58,320 --> 01:01:59,520
There.
469
01:02:00,480 --> 01:02:01,800
Wasn't so hard, was it?
470
01:02:03,840 --> 01:02:08,480
We're having such a great time,
aren't we?
471
01:02:15,600 --> 01:02:18,080
-Mum?
-What mum, there's no mum.
472
01:02:18,600 --> 01:02:20,800
Have a drink, recover your energy.
473
01:02:25,080 --> 01:02:29,240
No, no!
I see, I see...
474
01:02:29,640 --> 01:02:33,800
I see you've had enough.
That you're bored.
475
01:02:34,160 --> 01:02:36,840
-Sis is tired.
-No, I'm not.
476
01:02:37,040 --> 01:02:40,280
She's really sleepy, she is.
477
01:02:41,600 --> 01:02:43,000
Ciao, Sis, bye, Sis!
478
01:02:48,320 --> 01:02:51,560
Please let her stay a bit longer, please!
479
01:02:51,680 --> 01:02:53,440
Please don't, please!
480
01:02:53,560 --> 01:02:55,480
Let Sis stay!
481
01:02:56,720 --> 01:02:58,640
It's late! Stop, you two.
482
01:02:59,480 --> 01:03:01,720
It's time to go to bed.
483
01:03:02,200 --> 01:03:04,200
Look what you're doing to me.
484
01:03:04,400 --> 01:03:07,400
I gave you everything.
485
01:03:07,600 --> 01:03:10,120
And you ruin every Christmas for me.
486
01:03:11,080 --> 01:03:13,600
You don't really love your Uncle.
487
01:03:15,880 --> 01:03:17,920
No, you don't.
488
01:03:21,360 --> 01:03:24,040
The trunk. Get in the trunk!
489
01:03:24,640 --> 01:03:28,360
Hurry up.
Hurry, open the trunk.
490
01:03:30,320 --> 01:03:32,120
Mum, I'll be back!
491
01:03:32,320 --> 01:03:34,680
Next Christmas. Maybe.
492
01:03:36,360 --> 01:03:38,520
Leave my child alone!
493
01:03:39,040 --> 01:03:41,800
Who's got your child?
He's right next to you.
494
01:03:42,000 --> 01:03:44,760
Don't touch my child!
495
01:03:45,240 --> 01:03:47,640
You must be confused.
496
01:04:03,560 --> 01:04:06,120
Come, now. Help me.
497
01:04:06,320 --> 01:04:09,200
Let's see, are you alright?
498
01:04:10,320 --> 01:04:12,840
Hey, hey, what's gotten into you?
499
01:04:13,040 --> 01:04:16,400
-Let go of me!
-No, calm down!
500
01:04:16,840 --> 01:04:19,440
-Let go!
-Calm down!
501
01:04:21,040 --> 01:04:22,920
Calm down...
502
01:04:25,280 --> 01:04:27,200
What's come over you?
503
01:04:33,080 --> 01:04:36,560
I've poisoned your sister.
That's what.
504
01:04:55,720 --> 01:04:57,680
What are we going to do now?
505
01:04:58,840 --> 01:05:01,840
Let's go fix Mum's nose.
506
01:05:06,520 --> 01:05:09,520
What did you see?
How much did she drink?
507
01:05:16,720 --> 01:05:20,240
I'm not sure. Did you see it?
508
01:05:20,440 --> 01:05:22,720
I wasn't really looking.
509
01:05:26,320 --> 01:05:29,400
What did you see,
how much did she drink?
510
01:05:30,280 --> 01:05:33,080
I don't know. A sip or two.
511
01:05:33,280 --> 01:05:35,600
-Is that the exact amount?
-I don't know exactly.
512
01:05:35,800 --> 01:05:38,280
Uncle's arm was in my view,
but I did see her drink.
513
01:05:38,440 --> 01:05:40,720
Or maybe not. I don't know anymore.
514
01:05:40,920 --> 01:05:44,880
Maybe she didn't swallow it.
No, I'm sure she didn't.
515
01:05:46,560 --> 01:05:48,400
What could happen to her if she did?
516
01:05:48,600 --> 01:05:51,600
From such a small quantity.
I really don't know.
517
01:05:52,320 --> 01:05:56,040
But he never lets that kid drink wine.
518
01:05:59,280 --> 01:06:00,920
Aren't you going to thank me?
519
01:06:02,640 --> 01:06:06,960
-For once, you've been of some use.
-You're not being fair.
520
01:06:07,160 --> 01:06:09,360
If you'd whacked him
with that axe right away,
521
01:06:09,480 --> 01:06:10,960
maybe this wouldn't have happened.
522
01:06:11,080 --> 01:06:13,520
You shut up.
What if I missed?
523
01:06:14,480 --> 01:06:16,640
At least you would've tried.
524
01:06:16,880 --> 01:06:18,760
Then why did you drop that knife?
525
01:06:18,880 --> 01:06:21,480
I'd like to see you try to kill a man!
526
01:06:21,680 --> 01:06:24,560
-I would've if you'd let me.
-My ass, you armchair hero.
527
01:06:24,720 --> 01:06:26,880
You're both such heroes.
528
01:06:27,080 --> 01:06:29,320
Look who's talking!
Mother of the year!
529
01:06:29,520 --> 01:06:32,200
We almost all ended up poisoned,
like in Hamlet.
530
01:06:32,400 --> 01:06:36,320
It runs in the family. Tell her
what you're lacing her coffee with!
531
01:06:36,880 --> 01:06:38,040
What did you say?
532
01:06:39,040 --> 01:06:41,040
The hero's right here, ask him.
533
01:06:41,240 --> 01:06:43,680
-What are you doing?
-He makes it sound worse than it is.
534
01:06:43,880 --> 01:06:45,360
Calm down.
I'm not doing anything wrong.
535
01:06:45,440 --> 01:06:48,680
-Hold on. Spiking my coffee?
-I'm calming you down.
536
01:06:48,920 --> 01:06:52,160
You're not taking all this too well.
Blabbermouth, haven't we had enough?
537
01:06:52,280 --> 01:06:54,240
You taught me to always tell the truth.
538
01:06:54,640 --> 01:06:56,360
Give me those pills.
539
01:06:56,600 --> 01:06:58,200
If you hadn't found out,
you wouldn't mind.
540
01:06:58,320 --> 01:07:00,800
-Give them here.
-What for?
541
01:07:01,000 --> 01:07:03,640
-Give them to me!
-Not until you tell me what for!
542
01:08:02,640 --> 01:08:07,720
Two grapes
543
01:08:07,920 --> 01:08:11,160
are left on the table.
544
01:08:12,960 --> 01:08:18,120
The sun is coming down,
545
01:08:19,080 --> 01:08:22,920
the air smells of resin.
546
01:08:23,920 --> 01:08:29,000
Two nights are too little,
547
01:08:30,040 --> 01:08:34,960
two days are too short.
548
01:08:36,160 --> 01:08:41,800
The two grapes
549
01:08:42,640 --> 01:08:48,400
are the last ones,but they're so sweet.
550
01:11:21,480 --> 01:11:24,760
Stop moving around!
Can't you see I'm fixing the antenna?
551
01:11:25,080 --> 01:11:26,680
Turn it off, it's dinner time.
552
01:11:26,840 --> 01:11:27,920
Go get dad.
553
01:11:31,640 --> 01:11:33,560
Hallelujah.
554
01:11:35,040 --> 01:11:37,080
Dinner time. Get your father.
555
01:11:37,400 --> 01:11:38,440
Dad!
556
01:11:44,840 --> 01:11:47,000
I could've done that myself.
557
01:12:18,440 --> 01:12:20,960
Would you kindly explain
what your problem is?
558
01:12:22,400 --> 01:12:26,200
I'm telling you for the last time,
it's dinner time.
559
01:12:36,240 --> 01:12:37,240
What's the matter now?
560
01:12:37,480 --> 01:12:40,360
Nothing! How do you want your eggs?
561
01:12:40,960 --> 01:12:43,160
Did you piss off your mum again?
562
01:12:43,360 --> 01:12:45,720
She's perpetually pissed off.
563
01:12:46,680 --> 01:12:48,680
Watch your tongue!
564
01:12:48,880 --> 01:12:50,720
If you want scrambled eggs,
tell me now.
565
01:12:50,920 --> 01:12:52,960
Scrambled eggs?
What the hell is up with you two?
566
01:12:53,160 --> 01:12:55,600
I'm sick of the turkey and I want eggs.
567
01:12:56,640 --> 01:13:00,120
You walked in with muddy shoes again.
Uncle will be mad when he sees.
568
01:13:00,400 --> 01:13:02,680
Calm down. We'll get it in the morning.
569
01:13:03,120 --> 01:13:06,640
Calm down? Get the ornaments off
the tree, and vacuum the mud.
570
01:13:06,760 --> 01:13:08,160
Or I'll have to do it tomorrow.
571
01:13:11,880 --> 01:13:14,160
He's not coming.
572
01:13:21,480 --> 01:13:22,880
He's not coming?
573
01:13:25,800 --> 01:13:27,040
Okay.
574
01:13:39,920 --> 01:13:40,920
Where are you going?
575
01:13:45,800 --> 01:13:48,080
What are you doing?
576
01:13:49,760 --> 01:13:52,040
What do you think I'm doing?
577
01:13:53,000 --> 01:13:56,040
-How about we talk?
-There's nothing more to say.
578
01:13:56,240 --> 01:14:00,200
Stop it! Stop acting
like a fucking lunatic every time!
579
01:14:00,960 --> 01:14:02,240
I am calm.
580
01:14:03,480 --> 01:14:05,680
-Will you listen to me?
-I'm listening.
581
01:14:06,800 --> 01:14:09,000
I just said he hasn't been here in days.
582
01:14:09,200 --> 01:14:12,280
I wanted us to take a break
and see what we'll do next.
583
01:14:12,680 --> 01:14:13,720
She's dead.
584
01:14:17,920 --> 01:14:20,360
She's dead. You said it yourself,
he hasn't been here in days.
585
01:14:20,560 --> 01:14:23,320
How stupid can you be?
What was the agreement?
586
01:14:23,680 --> 01:14:26,240
If there's no Christmas,
Sis will never return from Germany!
587
01:14:26,440 --> 01:14:30,160
How, if I killed her?
Do I need to draw you a fucking picture?
588
01:14:30,520 --> 01:14:34,600
-Read my lips! She's dead, dead, dead!
-For fuck's sake!
589
01:14:37,840 --> 01:14:40,240
What, what? You bitch!
590
01:14:41,320 --> 01:14:44,680
Fuck, fuck you!
591
01:14:50,520 --> 01:14:53,080
I'm sorry! Calm down!
592
01:15:21,720 --> 01:15:24,840
I'm sorry, sorry...
593
01:15:39,720 --> 01:15:42,600
Tomorrow morning we'll pack our things
and go home.
594
01:16:48,840 --> 01:16:52,200
Brother, fall into my arms!
595
01:16:59,160 --> 01:17:01,480
Brother, we didn't expect you
this late.
596
01:17:03,360 --> 01:17:07,800
This will be the best Christmas ever!
597
01:17:20,680 --> 01:17:24,040
Have you grown hair on your balls?
598
01:17:25,480 --> 01:17:27,520
Get up, soldier!
599
01:17:31,360 --> 01:17:34,840
Uncle? Are you sure
you want to eat it? It's cold.
600
01:17:35,360 --> 01:17:40,840
Don't be silly, Mum. Your turkey
is always finger-licking delicious!
601
01:18:06,600 --> 01:18:08,760
Relax, Mum, what are you afraid of?
602
01:18:10,440 --> 01:18:16,040
Look at that turkey!
It belongs in a museum.
603
01:18:19,200 --> 01:18:22,560
And the skin is crispy.
604
01:18:22,760 --> 01:18:24,680
Because, if it's not...
605
01:18:26,960 --> 01:18:29,120
Uncle throws it out the window.
606
01:18:32,200 --> 01:18:34,520
Here's a drumstick for you, Son.
607
01:18:35,240 --> 01:18:38,960
-Not even Obelix would eat this.
-Shame on you!
608
01:18:44,960 --> 01:18:47,240
Now, everybody.
609
01:18:48,800 --> 01:18:50,720
French salad tastes
like nectar of the gods.
610
01:18:51,200 --> 01:18:53,120
The proper kind, with potatoes.
611
01:18:54,400 --> 01:19:00,560
If it had apples instead, Mum would get
slapped and she'd eat in the kitchen.
612
01:19:04,400 --> 01:19:09,640
Brother, your wife is a born cook.
You've chosen well.
613
01:19:11,080 --> 01:19:13,360
-And Sis?
-There is no Sis.
614
01:19:18,240 --> 01:19:22,480
And now, a surprise! And cookies.
615
01:19:27,400 --> 01:19:30,600
It's called a video. Vi-de-o.
616
01:19:31,040 --> 01:19:34,680
It plays the tapes you record.
617
01:19:34,960 --> 01:19:38,800
And you can watch it first thing
when you wake up.
618
01:19:40,320 --> 01:19:42,240
If you wake up.
619
01:20:10,080 --> 01:20:12,240
Where did you get this?
620
01:20:20,640 --> 01:20:21,880
Who watches this?
621
01:20:24,720 --> 01:20:25,960
I do.
622
01:20:28,320 --> 01:20:31,200
This trash doesn't belong here.
623
01:20:32,040 --> 01:20:34,800
That tape is not ours.
You left it here.
624
01:20:36,720 --> 01:20:40,800
Why would I leave anything
in your house?
625
01:20:42,240 --> 01:20:46,080
If you watch such obscenities,
626
01:20:46,320 --> 01:20:49,200
at least make an effort to hide them.
627
01:21:35,120 --> 01:21:37,040
It's not your fault, son.
628
01:21:37,360 --> 01:21:42,160
Your parents should have hidden it.
It's their fault.
629
01:21:44,920 --> 01:21:50,240
You can tell your uncle,
did you jerk off watching that?
630
01:21:51,200 --> 01:21:52,240
Did you?
631
01:21:54,760 --> 01:21:55,840
Admit it.
632
01:21:57,640 --> 01:22:02,240
You jerked off,
didn't you?
633
01:22:13,240 --> 01:22:14,880
Do you think it's normal
634
01:22:15,920 --> 01:22:19,800
for a kid to jerk off to this?
635
01:22:21,600 --> 01:22:23,600
Answer me.
636
01:22:25,560 --> 01:22:27,280
Son, listen.
637
01:22:28,200 --> 01:22:32,040
Porn is nothing like real life.
It's all fake.
638
01:22:32,280 --> 01:22:35,080
Uncle... Is that your favourite song
playing on the radio?
639
01:22:35,400 --> 01:22:36,840
No, it's not!
640
01:22:37,440 --> 01:22:41,640
Come, now you'll show the kid
how it is really done.
641
01:22:41,960 --> 01:22:45,040
Uncle, please...
Let's go to bed. It's late.
642
01:22:45,240 --> 01:22:48,040
I know it's late, yes.
You ruined this Christmas, too.
643
01:22:48,240 --> 01:22:51,320
You want it to be the last?
We really don't have to now...
644
01:22:51,600 --> 01:22:55,800
Quiet, this is for your own good, hush.
645
01:22:56,120 --> 01:22:57,320
Take your positions.
646
01:22:59,160 --> 01:23:01,040
Positions!
647
01:23:24,600 --> 01:23:26,480
Wrong.
648
01:23:45,560 --> 01:23:47,240
Wrong!
Brother.
649
01:24:01,480 --> 01:24:04,320
Come on, brother!
Show some initiative.
650
01:24:23,440 --> 01:24:25,320
Sister-in-law, give him a hand.
651
01:24:27,360 --> 01:24:29,400
We don't have all night.
652
01:24:35,400 --> 01:24:36,720
Faster.
653
01:24:38,280 --> 01:24:39,840
Do it faster.
654
01:24:41,360 --> 01:24:43,080
Faster.
655
01:24:44,920 --> 01:24:46,520
I said faster!
656
01:24:50,400 --> 01:24:52,680
You think I'm having fun here?
657
01:24:53,640 --> 01:24:56,960
The sooner you start,
the sooner it will be over.
658
01:24:57,720 --> 01:24:59,840
Do it. Come on, faster!
659
01:25:01,040 --> 01:25:02,200
Faster!
660
01:25:05,600 --> 01:25:06,960
Faster!
661
01:25:15,440 --> 01:25:17,240
Don't look at us!
662
01:25:21,840 --> 01:25:27,880
Son, what do you think
about the cookies this year?
663
01:25:31,600 --> 01:25:33,720
Have some respect for the food!
664
01:25:33,920 --> 01:25:37,760
Mum worked hard to make
the best cookies!
665
01:25:40,120 --> 01:25:42,800
Don't... Don't look at us!
666
01:26:14,440 --> 01:26:15,920
Where is my child?!
667
01:26:18,160 --> 01:26:20,400
Sis, is she alive?!
668
01:26:29,880 --> 01:26:30,920
Wait...
669
01:26:32,880 --> 01:26:35,040
He's breathing!
670
01:26:47,280 --> 01:26:49,520
Sis? Is she alive?
671
01:26:52,400 --> 01:26:54,600
Say something, you piece of shit!
672
01:26:57,480 --> 01:27:02,520
Just one decent Christmas...
673
01:27:02,720 --> 01:27:05,920
Just one. One real Christmas.
674
01:27:07,040 --> 01:27:10,640
If we make it a real Christmas,
Sis comes back next year.
675
01:27:10,880 --> 01:27:12,800
No, no, the deal was...
676
01:27:13,320 --> 01:27:16,760
if Christmas isn't perfect,
Sis never comes back from Germany.
677
01:27:17,400 --> 01:27:20,840
You can do whatever you want
with the gun, mister hero.
678
01:27:21,760 --> 01:27:22,760
Kill him.
679
01:27:23,960 --> 01:27:26,040
-What?
-Kill him.
680
01:27:26,160 --> 01:27:27,360
Are you insane?
681
01:27:28,320 --> 01:27:29,480
Don't you dare!
682
01:27:29,880 --> 01:27:31,880
It's over. If you won't do it, I will.
683
01:27:32,560 --> 01:27:34,160
What if she's alive?
684
01:27:35,880 --> 01:27:36,880
Is she alive?
685
01:27:38,200 --> 01:27:41,320
I've said my part.
686
01:27:41,600 --> 01:27:43,720
I have to repeat myself
like a broken record.
687
01:27:44,200 --> 01:27:46,480
I'm sticking to my part of the deal.
688
01:27:47,400 --> 01:27:52,040
And I plan to do so until the end.
689
01:27:54,760 --> 01:27:56,640
I won't kill him if she's alive.
690
01:27:58,160 --> 01:28:01,000
Hey, he said he's going to stick
to the agreement!
691
01:28:01,640 --> 01:28:04,000
So it will be.
692
01:28:05,240 --> 01:28:09,520
If Christmas is perfect,
Sis returns from Germany.
693
01:28:10,320 --> 01:28:13,960
Which of those eight words
do you not understand?
694
01:28:16,360 --> 01:28:17,640
He's full of shit.
695
01:28:20,040 --> 01:28:24,160
It's all up to you. It always has been.
696
01:31:44,320 --> 01:31:47,840
-Bang, bang, bang, you're dead!-You're a little Tarzan, eh?
697
01:31:47,960 --> 01:31:50,080
I'm not Tarzan! He doesn't have a gun,
698
01:31:50,200 --> 01:31:53,080
and he hangs around with monkeys.I'm Commander Mark!
699
01:31:56,800 --> 01:32:01,000
And me, Uncle?Won't you take a photo of me?
700
01:32:02,160 --> 01:32:03,760
A fashion show!
701
01:32:06,280 --> 01:32:08,440
So, brother, are they any good?
702
01:32:08,800 --> 01:32:11,560
The real deal!We don't have cigarettes like this here.
703
01:32:11,800 --> 01:32:13,720
They're strong, but it's real tobacco.
704
01:32:14,080 --> 01:32:16,680
Cut, not ground likethe crappy stuff here.
705
01:32:35,160 --> 01:32:37,200
It's bright like Hollywood!
706
01:32:37,320 --> 01:32:40,920
Let me dim the light for a better mood.
707
01:32:41,640 --> 01:32:44,040
Let's do one for Sis...
708
01:32:44,560 --> 01:32:46,920
-For Sis?-Yes.
709
01:32:48,320 --> 01:32:51,000
-For our Sis.-Oh, her!
710
01:32:51,120 --> 01:32:53,360
Of course, for our Sis!
711
01:32:55,600 --> 01:32:57,720
So she can seehow much fun we're having.
712
01:32:58,920 --> 01:33:01,040
Alright... Cheese!
713
01:33:09,160 --> 01:33:12,800
Do I hear my favourite song?
714
01:33:16,160 --> 01:33:20,000
Yes you do, our dearest Uncle, you do!
715
01:33:23,440 --> 01:33:29,360
The years pass like minutes.
716
01:33:31,160 --> 01:33:33,880
The photos are fading,
717
01:33:35,200 --> 01:33:38,440
my darling pumpkin.
718
01:33:39,520 --> 01:33:42,400
Years go by,
719
01:33:43,360 --> 01:33:46,240
and children are men already,
720
01:33:47,440 --> 01:33:51,040
Because time judges on everyone,
721
01:33:51,520 --> 01:33:54,400
my darling pumpkin.
722
01:34:04,240 --> 01:34:07,240
Where is he going now?
The cookies are getting cold!
723
01:34:07,360 --> 01:34:09,080
He'll complain they're not soft again.
724
01:34:09,320 --> 01:34:11,720
It was a brilliant idea
to turn off the light!
725
01:34:11,880 --> 01:34:13,680
Right?
726
01:34:15,880 --> 01:34:18,720
What about my Commander Mark,
no comments?
727
01:34:19,360 --> 01:34:21,200
It fit perfectly, I didn't even notice.
728
01:34:21,360 --> 01:34:23,200
Wait till you see the cookies!
729
01:34:23,400 --> 01:34:27,040
Even angels would eat them
if they had teeth!
730
01:36:10,200 --> 01:36:15,000
Two grapes are left on the table,
731
01:36:18,000 --> 01:36:23,200
the sun is going down,the air smells of resin.
732
01:36:24,880 --> 01:36:28,720
Two nights are too little,two days are too short,
733
01:36:28,920 --> 01:36:32,560
the two grapes are the last,but they are so sweet.
734
01:36:32,760 --> 01:36:36,240
Two nights are too little,two days are too short,
735
01:36:36,640 --> 01:36:41,160
the two grapes are the last,but they are so sweet.
736
01:36:43,080 --> 01:36:45,960
Kiss me, oh you, kiss me,
737
01:36:46,320 --> 01:36:50,160
leave our bodies' mark on the sand.
738
01:36:51,120 --> 01:36:53,800
Kiss me, oh you, kiss me,
739
01:36:54,000 --> 01:36:58,280
oh, I have you so dear.
740
01:36:59,040 --> 01:37:01,640
Kiss me, oh you, kiss me,
741
01:37:01,880 --> 01:37:05,840
the night is short and we're aflame.
742
01:37:06,800 --> 01:37:09,440
Kiss me, oh you, kiss me,
743
01:37:09,680 --> 01:37:12,840
while the golden grapes ripen.
744
01:37:19,000 --> 01:37:24,000
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
55064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.