Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:03,313
It's that time of the year, Toffi!
2
00:00:03,396 --> 00:00:06,813
[Toffi] Senate Investiture.
I absolutely adore this holiday.
3
00:00:06,896 --> 00:00:08,813
- [Moffi] I want to talk parties.
- [audience laughs]
4
00:00:08,896 --> 00:00:10,354
I wanna know who's going where with who.
5
00:00:10,438 --> 00:00:12,229
I wanna know where you've been invited.
6
00:00:12,313 --> 00:00:14,146
[♪ intriguing music playing]
7
00:00:14,229 --> 00:00:15,979
[Supervisor Jung]
Dedra Meero is running Ghorman.
8
00:00:16,063 --> 00:00:18,354
She's been on it all year.
All this time. Hiding it.
9
00:00:18,438 --> 00:00:19,813
What's the obsession with Ghorman?
10
00:00:19,896 --> 00:00:21,313
- What are they after?
- I don't know.
11
00:00:21,396 --> 00:00:24,438
I'm trying to rethink this all with her
in the picture. It doesn't make sense.
12
00:00:24,521 --> 00:00:26,938
[Luthen] I need an assessment.
Carro Rylanz.
13
00:00:27,021 --> 00:00:29,688
He's running the Ghorman Front.
I'm not sure about the group.
14
00:00:29,771 --> 00:00:30,771
And Bix?
15
00:00:30,854 --> 00:00:33,188
No. You'd have to go alone.
16
00:00:34,521 --> 00:00:35,729
I'm not loving Coruscant.
17
00:00:35,813 --> 00:00:37,604
It's overwhelming. I know you...
18
00:00:37,688 --> 00:00:38,813
You've been struggling.
19
00:00:42,438 --> 00:00:44,896
- [screams] No! No! No!
- [Cassian] Hey.
20
00:00:45,521 --> 00:00:47,521
[Luthen] We need you, Bix.
We need you healthy.
21
00:00:48,438 --> 00:00:50,021
[Mon] No word from your friend?
22
00:00:50,104 --> 00:00:52,104
Cinta? No.
23
00:00:52,188 --> 00:00:53,979
Luthen knows but he won't tell me.
24
00:00:54,063 --> 00:00:55,313
[Mon] That's not acceptable.
25
00:00:55,396 --> 00:00:57,354
[Vel] If she wanted to see me, she would.
26
00:00:57,438 --> 00:00:59,563
[Rylanz] I'm only meeting you
because we find ourselves
27
00:00:59,646 --> 00:01:01,813
with a unique opportunity.
28
00:01:02,396 --> 00:01:04,521
We have a source inside.
29
00:01:04,604 --> 00:01:06,854
- [Cassian] An Imperial source?
- [Rylanz] I'll not say.
30
00:01:07,896 --> 00:01:10,938
[Cassian] Feeding false information
is what they do.
31
00:01:11,729 --> 00:01:13,521
They're pretty good at it.
32
00:01:13,604 --> 00:01:15,271
The information is reliable.
33
00:01:15,354 --> 00:01:16,979
They'll need help, sir.
34
00:01:17,063 --> 00:01:18,354
How may we assist?
35
00:01:18,438 --> 00:01:20,646
[Syril] Transport schedules
need to remain consistent.
36
00:01:20,729 --> 00:01:23,188
The information I pass them
needs to be accurate.
37
00:01:23,271 --> 00:01:24,354
[Partagaz] Done.
38
00:01:24,438 --> 00:01:27,229
[Rylanz] Let it continue?
Let them build what they want?
39
00:01:27,896 --> 00:01:29,354
Is that truly your recommendation?
40
00:01:30,021 --> 00:01:32,938
I have more questions
than recommendations.
41
00:01:33,021 --> 00:01:36,438
Not much of a revolutionary, are you?
42
00:01:38,313 --> 00:01:40,146
[radio tuning]
43
00:01:40,229 --> 00:01:41,563
[Mishko] It's a forgery.
44
00:01:42,146 --> 00:01:43,604
[Davo] What else have we missed?
45
00:01:43,688 --> 00:01:46,771
Even the finest collections
have problems now and then.
46
00:01:46,854 --> 00:01:50,938
"Let's put a bug in Davo Sculdun's office
that leads directly back to us."
47
00:01:51,021 --> 00:01:52,479
[loudly] You agreed to it!
48
00:01:52,563 --> 00:01:53,813
We're drowning.
49
00:01:54,688 --> 00:01:56,521
And you keep pretending
it's all under control.
50
00:01:57,896 --> 00:02:00,813
[in normal voice] We have
to take it out at the party.
51
00:02:01,646 --> 00:02:02,646
And if we can't?
52
00:02:03,729 --> 00:02:04,979
We should be prepared.
53
00:02:05,646 --> 00:02:06,646
[♪ music fades]
54
00:02:17,479 --> 00:02:19,479
[♪ captivating music playing]
55
00:02:29,729 --> 00:02:30,729
[♪ music fades]
56
00:02:32,604 --> 00:02:34,354
[♪ intriguing music playing]
57
00:03:06,646 --> 00:03:07,771
{\an8}[♪ music ends]
58
00:03:07,854 --> 00:03:09,854
[♪ foreboding music playing]
59
00:03:09,938 --> 00:03:10,979
[metallic clanging]
60
00:03:13,396 --> 00:03:15,104
{\an8}[indistinct announcement over PA]
61
00:03:18,479 --> 00:03:20,479
[hissing, whirring]
62
00:03:36,104 --> 00:03:38,063
- You're late.
- [Cassian] Yeah.
63
00:03:38,146 --> 00:03:40,479
We had a spot inspection
coming out of Ghorman.
64
00:03:42,313 --> 00:03:43,896
[Fondor droid] Preflight check complete.
65
00:03:45,313 --> 00:03:46,438
Hold on.
66
00:03:46,521 --> 00:03:48,521
[engines rumbling]
67
00:03:50,979 --> 00:03:51,979
[metallic cranking]
68
00:03:57,521 --> 00:03:58,729
[boosters revving]
69
00:04:03,979 --> 00:04:05,229
[Luthen] Set for Coruscant.
70
00:04:06,604 --> 00:04:08,313
[Fondor droid] Calculating for Coruscant.
71
00:04:09,938 --> 00:04:11,396
Calculation complete.
72
00:04:13,688 --> 00:04:14,896
[engines accelerating]
73
00:04:28,854 --> 00:04:30,104
[Luthen chuckles softly]
74
00:04:30,188 --> 00:04:31,313
Look at you.
75
00:04:31,813 --> 00:04:33,229
[Luthen laughs]
76
00:04:34,188 --> 00:04:35,396
What's his name?
77
00:04:36,521 --> 00:04:37,604
Varian Skye.
78
00:04:38,479 --> 00:04:39,604
Not bad.
79
00:04:42,438 --> 00:04:45,771
Tell me about the Ghorman Front.
You weren't there very long.
80
00:04:45,854 --> 00:04:47,313
Don't get involved.
81
00:04:48,188 --> 00:04:50,313
That's your assessment? Just like that.
82
00:04:51,063 --> 00:04:53,021
Two days in. You barely looked around.
83
00:04:54,771 --> 00:04:56,271
How do you know what I did?
84
00:04:56,979 --> 00:04:58,854
We heard it didn't go very well.
85
00:04:58,938 --> 00:05:02,063
Oh, you heard? Really?
I only left this morning.
86
00:05:02,146 --> 00:05:06,063
Well, they sent word.
They're very prompt, the Ghormans.
87
00:05:07,188 --> 00:05:08,729
What they are is impatient.
88
00:05:10,646 --> 00:05:12,854
They started too late.
Now they're rushing.
89
00:05:13,813 --> 00:05:15,313
That's awfully definitive.
90
00:05:15,396 --> 00:05:16,896
They're not ready, Luthen.
91
00:05:17,396 --> 00:05:18,938
I think they know that.
92
00:05:19,729 --> 00:05:20,938
That's why we sent you.
93
00:05:22,646 --> 00:05:25,771
The Empire is building an armory
in the center of town.
94
00:05:25,854 --> 00:05:29,063
They say it's a new complex office,
but everyone knows the truth.
95
00:05:29,146 --> 00:05:30,979
There's nothing to be done about it now,
96
00:05:31,063 --> 00:05:34,021
and the more trouble they make,
the worse it will be.
97
00:05:34,104 --> 00:05:36,479
- There's always something to be done.
- Oh, yeah?
98
00:05:36,563 --> 00:05:38,563
Yeah? They have a plan.
99
00:05:39,271 --> 00:05:41,813
They want to hijack an Imperial transport
100
00:05:41,896 --> 00:05:44,646
to prove something
that everybody already knows is true.
101
00:05:44,729 --> 00:05:46,813
Who's gonna care about it?
102
00:05:46,896 --> 00:05:48,604
The Empire will care about it.
103
00:05:48,688 --> 00:05:49,813
Exactly.
104
00:05:50,604 --> 00:05:54,229
In a place where they know nothing
about fighting. They'll be crushed.
105
00:05:54,313 --> 00:05:58,188
They're finally wanting to do something
and you tell them to be careful.
106
00:06:00,521 --> 00:06:02,271
It doesn't matter to you, does it?
107
00:06:03,271 --> 00:06:06,313
It doesn't matter? Ghorman in play?
108
00:06:07,438 --> 00:06:09,521
A new frontline against the Empire?
109
00:06:10,313 --> 00:06:12,229
The chance for that? That's a triumph.
110
00:06:12,313 --> 00:06:14,313
You're thinking small.
You're thinking like a thief.
111
00:06:14,396 --> 00:06:15,813
I'm thinking like a soldier.
112
00:06:15,896 --> 00:06:17,396
Think like a leader.
113
00:06:17,979 --> 00:06:20,938
Think about a planet
like Ghorman in rebellion.
114
00:06:21,021 --> 00:06:23,354
A planet of wealth and status.
115
00:06:26,979 --> 00:06:30,188
And... if it goes up in flames?
116
00:06:31,896 --> 00:06:35,063
It will burn... very brightly.
117
00:06:38,479 --> 00:06:40,563
[scoffs] I'll skip this one.
118
00:06:45,271 --> 00:06:47,896
- [speaking alien language]
- [comms device beeping]
119
00:06:50,479 --> 00:06:51,979
Will you excuse me a moment?
120
00:06:52,521 --> 00:06:53,979
[responds in alien language]
121
00:07:04,229 --> 00:07:05,229
Yes?
122
00:07:05,313 --> 00:07:07,563
[Luthen] Waste of time.
This piece isn't what we need.
123
00:07:08,229 --> 00:07:09,313
We knew that already.
124
00:07:09,396 --> 00:07:12,354
I thought seeing it in person
would make a difference.
125
00:07:13,313 --> 00:07:15,146
[sighs] I have a customer waiting.
126
00:07:16,354 --> 00:07:18,354
You were sourcing another item.
127
00:07:18,938 --> 00:07:20,813
It's being delivered as we speak.
128
00:07:21,813 --> 00:07:24,229
[indistinct chatter]
129
00:07:29,938 --> 00:07:31,229
Visiting friends?
130
00:07:31,896 --> 00:07:34,229
- Why do you ask?
- I'm curious by nature.
131
00:07:34,771 --> 00:07:36,188
I have friends everywhere.
132
00:07:40,813 --> 00:07:42,813
[♪ dramatic music playing]
133
00:07:49,604 --> 00:07:50,604
[♪ music fades]
134
00:07:51,563 --> 00:07:53,563
[♪ muffled upbeat music playing]
135
00:07:53,646 --> 00:07:54,896
[infant crying]
136
00:08:09,979 --> 00:08:10,979
[chimes]
137
00:08:17,729 --> 00:08:18,729
[cocks weapon]
138
00:08:20,813 --> 00:08:21,938
[door whirring]
139
00:08:36,271 --> 00:08:38,146
I had a feeling you were on your way.
140
00:08:39,979 --> 00:08:41,063
Hi.
141
00:08:44,813 --> 00:08:46,563
[♪ mellow music playing]
142
00:08:57,563 --> 00:08:58,979
[chuckles] Look at this place.
143
00:08:59,646 --> 00:09:00,854
You cleaned it up.
144
00:09:01,479 --> 00:09:03,104
We're here. Might as well.
145
00:09:03,979 --> 00:09:05,521
Yeah. The flowers...
146
00:09:05,604 --> 00:09:07,979
They're expensive. But they are beautiful.
147
00:09:08,813 --> 00:09:10,229
The trip? Okay?
148
00:09:11,771 --> 00:09:13,104
Different.
149
00:09:13,188 --> 00:09:14,271
Who were you?
150
00:09:14,813 --> 00:09:16,563
I was Varian Skye.
151
00:09:19,229 --> 00:09:20,604
I was a fashion designer.
152
00:09:22,854 --> 00:09:23,979
Yeah. [chuckles]
153
00:09:24,938 --> 00:09:28,313
I was very, very pretty.
154
00:09:28,979 --> 00:09:30,604
[both chuckling]
155
00:09:31,979 --> 00:09:34,354
- I'm sorry I missed that.
- Mmm-hmm.
156
00:09:35,479 --> 00:09:37,104
Fresh blue suit.
157
00:09:38,188 --> 00:09:40,313
- Coruscanti shirt.
- Mmm-hmm.
158
00:09:40,396 --> 00:09:41,521
Polished shoes.
159
00:09:42,771 --> 00:09:44,813
Just your kinda guy.
160
00:09:45,896 --> 00:09:48,521
Well, you're gonna
have to bring him home some night.
161
00:09:48,604 --> 00:09:50,021
[Cassian chuckles]
162
00:09:53,396 --> 00:09:56,146
You... You must be hungry.
163
00:09:56,229 --> 00:09:57,229
Hey.
164
00:09:58,979 --> 00:10:00,146
You okay?
165
00:10:01,188 --> 00:10:02,188
Hmm?
166
00:10:04,479 --> 00:10:05,688
Was it dangerous?
167
00:10:06,229 --> 00:10:07,854
Ghorman? No.
168
00:10:09,229 --> 00:10:12,854
Just... all talk. A waste of time.
169
00:10:13,479 --> 00:10:15,271
- Uh-huh.
- It's Luthen that scared me.
170
00:10:15,354 --> 00:10:17,604
Yeah. Tell me about it.
171
00:10:18,396 --> 00:10:20,271
He came after you left.
172
00:10:20,354 --> 00:10:22,604
I didn't realize
how shabby the place looked.
173
00:10:23,146 --> 00:10:24,146
What? He came?
174
00:10:26,146 --> 00:10:28,646
Yeah, he was gonna ask me
for a weapons appraisal
175
00:10:28,729 --> 00:10:30,563
- but he changed his mind.
- [scoffs]
176
00:10:30,646 --> 00:10:32,271
Go out? On your own?
177
00:10:33,063 --> 00:10:34,063
[scoffs]
178
00:10:34,146 --> 00:10:37,188
He waits-- He waits for me to leave?
He comes when you're alone?
179
00:10:38,229 --> 00:10:40,438
He changed his mind, so...
180
00:10:40,521 --> 00:10:44,396
I rode back with him this afternoon,
he never mentioned it.
181
00:10:44,979 --> 00:10:46,771
- It happened.
- I know it happened, Bix.
182
00:10:46,854 --> 00:10:48,479
That-- That's not what I'm saying.
183
00:10:48,563 --> 00:10:50,438
[♪ uneasy music playing]
184
00:10:50,521 --> 00:10:51,771
What is that?
185
00:10:52,521 --> 00:10:53,771
He knows you need a rest.
186
00:10:56,688 --> 00:10:59,146
- I would have gone if he asked.
- That's not the point.
187
00:10:59,813 --> 00:11:01,646
He's so pissed off,
he's not gonna tell me?
188
00:11:03,271 --> 00:11:05,521
He has to know
we're having this conversation.
189
00:11:06,229 --> 00:11:08,146
He doesn't do anything without a reason.
190
00:11:09,646 --> 00:11:12,604
Maybe he just wants us
to waste our time talking about it.
191
00:11:16,438 --> 00:11:17,604
Maybe.
192
00:11:24,146 --> 00:11:27,938
[Perrin] That leaves Senator Rhodi,
Senator Plada, Danascar,
193
00:11:28,021 --> 00:11:29,771
we can't possibly make them all...
194
00:11:29,854 --> 00:11:30,854
[Mon] Hmm.
195
00:11:30,938 --> 00:11:33,313
[Perrin] If we--
If we skip the Girvan Banquet,
196
00:11:33,396 --> 00:11:36,021
then we could just about make
the whole night work.
197
00:11:36,104 --> 00:11:38,479
And we can't leave Sculdun's early.
198
00:11:38,563 --> 00:11:40,854
No, no, no. We'll finish there.
199
00:11:41,771 --> 00:11:45,438
Why so difficult this season?
You never struggle.
200
00:11:45,521 --> 00:11:46,688
It's these dinners.
201
00:11:47,479 --> 00:11:51,521
I mean, how many years did you serve
before we held a Ceremony Dinner?
202
00:11:51,604 --> 00:11:52,688
[Mon] Mmm.
203
00:11:52,771 --> 00:11:57,479
I count eighty. Eighty new senators,
all hosting "Investiture Banquets."
204
00:12:00,104 --> 00:12:04,479
It's tough squeezing a whole year's worth
of insincerity into three nights.
205
00:12:07,354 --> 00:12:08,938
You'll figure it out. [exhales softly]
206
00:12:18,563 --> 00:12:21,021
- [electronic chiming]
- [lighting crackling]
207
00:12:31,188 --> 00:12:32,813
[knock on door]
208
00:12:45,229 --> 00:12:46,729
This was a very poor decision.
209
00:12:46,813 --> 00:12:48,938
You come to the house
and you mess with Bix?
210
00:12:49,021 --> 00:12:50,729
You mess with her behind my back?
211
00:12:50,813 --> 00:12:52,938
You realize
what you're putting at risk right now?
212
00:12:53,021 --> 00:12:55,271
It would have been so easy
for you to tell me.
213
00:12:55,354 --> 00:12:57,563
When you leave here,
and that will be immediately,
214
00:12:57,646 --> 00:13:00,396
you'll have brought a medallion
that was missing from a shipment
215
00:13:00,479 --> 00:13:03,521
that Kleya took this afternoon.
A Darvian Medallion.
216
00:13:04,229 --> 00:13:06,271
So, thank you for this.
Coming all this way.
217
00:13:06,354 --> 00:13:07,354
What's wrong with you?
218
00:13:07,438 --> 00:13:09,521
This is the second time today
you let me down.
219
00:13:09,604 --> 00:13:12,021
You had to know she would tell me.
220
00:13:12,104 --> 00:13:14,188
I thought it would be interesting
if she didn't,
221
00:13:14,271 --> 00:13:15,938
but now you've both disappointed me.
222
00:13:16,021 --> 00:13:17,021
[chuckles]
223
00:13:17,771 --> 00:13:19,688
And that's what's most important, right?
224
00:13:19,771 --> 00:13:22,646
- How it goes for you!
- What's most important is The Cause!
225
00:13:23,938 --> 00:13:25,646
"Kill me or take me in."
226
00:13:26,438 --> 00:13:27,688
You're in!
227
00:13:28,438 --> 00:13:32,396
"Oh, but Ghorman looks too painful.
Bix is too vulnerable."
228
00:13:32,479 --> 00:13:34,646
- I give you everything.
- This is everything?
229
00:13:35,438 --> 00:13:37,521
This fury? This lack of control?
230
00:13:37,604 --> 00:13:39,604
Violating every protocol we live by?
231
00:13:40,146 --> 00:13:43,479
Soft on Ghorman
but willing to protect Bix at any cost.
232
00:13:44,104 --> 00:13:45,979
We-- We are not droids, Luthen.
233
00:13:46,063 --> 00:13:48,479
We are not who we were when we started.
234
00:13:49,688 --> 00:13:51,188
Bix has to pull it together.
235
00:13:51,271 --> 00:13:55,479
Or you will have to decide at what point
it becomes too large a problem.
236
00:13:55,563 --> 00:13:57,396
Unless that's what you're doing right now.
237
00:13:57,479 --> 00:13:58,979
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
238
00:14:00,271 --> 00:14:02,188
That's gonna be up to you.
239
00:14:02,271 --> 00:14:05,563
I want her as strong as you do.
240
00:14:05,646 --> 00:14:08,479
- It would just be easier if I was alone.
- Mmm.
241
00:14:10,354 --> 00:14:14,021
I came with you to be part of something.
242
00:14:15,396 --> 00:14:19,521
You want my blood?
You help me work this out.
243
00:14:23,896 --> 00:14:26,688
Thank you for the Medallion.
Coming all this way.
244
00:14:32,063 --> 00:14:33,063
[scoffs]
245
00:14:44,229 --> 00:14:46,229
[♪ intriguing music playing]
246
00:14:54,896 --> 00:14:56,146
[Partagaz] Morning, gentlemen.
247
00:14:56,229 --> 00:14:59,396
Just who I wanted to see.
Save us all a meeting.
248
00:15:06,521 --> 00:15:10,438
Dr. Gorst. Success invites scrutiny.
249
00:15:10,521 --> 00:15:13,604
Our cousins in Military Intelligence
have been salivating
250
00:15:13,688 --> 00:15:15,896
over our interrogation results
251
00:15:15,979 --> 00:15:17,729
and have convinced the Emperor
252
00:15:17,813 --> 00:15:21,896
that Dr. Gorst is too valuable
to be a one-man, ISB asset.
253
00:15:21,979 --> 00:15:25,729
He's to be expanded into a program.
254
00:15:25,813 --> 00:15:27,229
Sorry to hear that, sir.
255
00:15:27,854 --> 00:15:30,604
The Navy's donated a facility
here in Coruscant.
256
00:15:30,688 --> 00:15:33,521
I want the two of you
to represent our interests in this.
257
00:15:34,313 --> 00:15:37,313
I'm counting on you
to keep watch on these idiots.
258
00:15:37,396 --> 00:15:38,563
An honor, sir.
259
00:15:39,354 --> 00:15:40,396
Really?
260
00:15:41,646 --> 00:15:45,146
It's an assignment.
Calibrate your enthusiasm.
261
00:15:45,229 --> 00:15:46,229
Yes, sir.
262
00:15:47,063 --> 00:15:48,563
We'll have a brief sent down.
263
00:15:53,729 --> 00:15:55,146
You're taking the lead on this.
264
00:15:55,229 --> 00:15:56,604
Why did I say that?
265
00:15:56,688 --> 00:15:59,688
- Fill me in after you've read the brief.
- What?
266
00:16:05,396 --> 00:16:07,396
[indistinct chatter]
267
00:16:42,563 --> 00:16:44,104
[Vel] Any trouble getting through?
268
00:16:45,813 --> 00:16:46,938
It was easy.
269
00:16:51,188 --> 00:16:52,229
My hair...
270
00:16:53,479 --> 00:16:54,479
I like it.
271
00:16:55,563 --> 00:16:56,813
I forget about it.
272
00:16:58,313 --> 00:16:59,313
The gear?
273
00:16:59,896 --> 00:17:00,938
The kid took it.
274
00:17:01,896 --> 00:17:03,604
- Do you know where it's going?
- It's not far.
275
00:17:04,479 --> 00:17:06,104
Thought we should meet first.
276
00:17:07,938 --> 00:17:10,021
I was told they don't know
what they are doing.
277
00:17:10,104 --> 00:17:11,354
That's why we're not doing much.
278
00:17:12,104 --> 00:17:13,396
It's fast, it's simple.
279
00:17:14,229 --> 00:17:15,354
You brought the fuses?
280
00:17:16,604 --> 00:17:17,646
More than enough.
281
00:17:23,563 --> 00:17:24,854
We get a look at it tonight?
282
00:17:27,146 --> 00:17:28,813
And the crew. Whole thing.
283
00:17:29,521 --> 00:17:30,979
If we don't like it, we walk.
284
00:17:37,146 --> 00:17:41,604
I told Luthen that I would only take
this assignment if you were on it.
285
00:17:47,104 --> 00:17:48,771
You're the only reason I'm here.
286
00:17:49,438 --> 00:17:51,438
[♪ wistful music playing]
287
00:17:54,813 --> 00:17:56,063
I had an accident.
288
00:17:56,896 --> 00:17:59,688
I told him not to tell you.
I knew you'd worry.
289
00:18:00,271 --> 00:18:01,729
What happened?
290
00:18:02,854 --> 00:18:04,563
I'll tell you about it someday.
291
00:18:05,854 --> 00:18:07,146
It's been a long year.
292
00:18:12,563 --> 00:18:14,979
I had to rest up for a while.
293
00:18:16,813 --> 00:18:18,146
Quite a while.
294
00:18:18,771 --> 00:18:20,271
I had time to think.
295
00:18:21,938 --> 00:18:23,063
Wish I'd known.
296
00:18:25,021 --> 00:18:26,396
I thought about you.
297
00:18:30,938 --> 00:18:32,063
[waiter] Can I help you?
298
00:18:33,271 --> 00:18:35,271
[Cinta] Um, I'll have what she's having.
299
00:18:36,063 --> 00:18:38,063
[electronics chirping, beeping]
300
00:18:41,479 --> 00:18:42,479
[door opens]
301
00:18:47,229 --> 00:18:49,854
- Our friend in Ghorman?
- He's just reached out, sir.
302
00:18:49,938 --> 00:18:52,146
There's an ISB field agent on-site.
303
00:18:52,229 --> 00:18:54,396
They believe a rebel attack is imminent.
304
00:18:54,479 --> 00:18:56,896
There's been a rapid increase
in local activity.
305
00:18:56,979 --> 00:18:59,521
- And the shipments are running smoothly?
- Yes, sir.
306
00:19:00,646 --> 00:19:04,771
You walk a very narrow path, Dedra.
307
00:19:06,771 --> 00:19:09,729
Syril must never know
what this is all really about.
308
00:19:09,813 --> 00:19:11,688
[♪ uneasy music playing]
309
00:19:11,771 --> 00:19:13,813
I remind myself constantly, sir.
310
00:19:17,688 --> 00:19:19,646
What's the fastest they could get here?
311
00:19:19,729 --> 00:19:22,354
Eight minutes. And we can slow them down.
312
00:19:23,063 --> 00:19:24,604
Let's call it six minutes.
313
00:19:26,104 --> 00:19:28,354
That's six minutes
from the moment we go loud.
314
00:19:30,146 --> 00:19:31,354
Time's up.
315
00:19:31,438 --> 00:19:33,729
We leave with what we have.
We don't get greedy.
316
00:19:34,479 --> 00:19:36,021
We need all the weapons we can get.
317
00:19:36,104 --> 00:19:37,771
{\an8}[speaking in Ghor]
318
00:19:40,521 --> 00:19:42,313
[speaking in English] We're not
just here to make a point.
319
00:19:42,396 --> 00:19:43,729
Some of us want to protect ourselves.
320
00:19:43,813 --> 00:19:44,813
Don't.
321
00:19:47,313 --> 00:19:49,063
- "Don't" what?
- [Vel] Don't talk.
322
00:19:49,771 --> 00:19:50,854
Don't think.
323
00:19:51,396 --> 00:19:52,646
Do as you are told.
324
00:19:53,979 --> 00:19:55,979
If you can't manage that,
you don't belong here.
325
00:19:57,313 --> 00:19:59,313
[♪ intriguing music playing]
326
00:19:59,396 --> 00:20:00,813
[indistinct chatter]
327
00:20:03,521 --> 00:20:05,021
[Vel] The staging area feels right.
328
00:20:06,229 --> 00:20:08,396
There should be just enough time
between the transports
329
00:20:08,479 --> 00:20:09,813
to do what we need to do.
330
00:20:11,396 --> 00:20:12,979
Tell me about the neighborhood.
331
00:20:13,563 --> 00:20:15,646
[Leeza] Three families here.
Another two at the back.
332
00:20:15,729 --> 00:20:18,396
- Both with children.
- [Capso] This building is empty at night.
333
00:20:18,479 --> 00:20:22,229
But there is five units here,
two in front, three at the alley.
334
00:20:23,021 --> 00:20:24,479
Do we control these rooftops?
335
00:20:25,396 --> 00:20:26,646
[Dilan] Most of them.
336
00:20:26,729 --> 00:20:28,563
And we can always lock a few doors.
337
00:20:29,104 --> 00:20:32,438
[Vel] Fine. Let's talk about the back end.
338
00:20:32,521 --> 00:20:36,313
Every person in this room
needs at least two alternative exit plans.
339
00:20:37,396 --> 00:20:39,771
Down below,
you're driving the transport, right?
340
00:20:41,563 --> 00:20:43,063
That's our ride out.
341
00:20:43,146 --> 00:20:44,438
You're the end of our line.
342
00:20:44,521 --> 00:20:46,979
Which means you do not move
under any circumstances
343
00:20:47,063 --> 00:20:48,354
until you are told to do so.
344
00:20:48,438 --> 00:20:50,229
By who? By you?
345
00:20:51,521 --> 00:20:54,271
I live here. We've put a lot into this.
346
00:20:54,354 --> 00:20:55,813
{\an8}[speaking in Ghor]
347
00:20:59,646 --> 00:21:01,271
[Cinta, in English]
Your time means nothing.
348
00:21:02,479 --> 00:21:06,146
Prep is useless
if you can't follow orders.
349
00:21:09,021 --> 00:21:10,313
[Dilan] You ready?
350
00:21:10,396 --> 00:21:11,604
[Enza] It's not so hard.
351
00:21:12,438 --> 00:21:13,521
Show me.
352
00:21:17,479 --> 00:21:18,646
[Vel] It's a good plan.
353
00:21:19,104 --> 00:21:20,938
You've picked the right spot.
354
00:21:21,021 --> 00:21:22,896
Nobody needs weapons.
Everyone has a way out.
355
00:21:22,979 --> 00:21:24,313
But right now, it is just a plan.
356
00:21:25,854 --> 00:21:29,063
We're here because
you've never done anything like this.
357
00:21:30,146 --> 00:21:31,938
I can't stress this enough.
358
00:21:32,021 --> 00:21:35,771
You're all going to need to respect
the chain of command.
359
00:21:35,854 --> 00:21:38,896
Cinta and I will have blasters.
Nobody else.
360
00:21:38,979 --> 00:21:40,979
And I mean nobody.
361
00:21:41,063 --> 00:21:42,854
We will drop the carrier.
362
00:21:42,938 --> 00:21:45,188
We'll drop it and cover you
for six minutes after that.
363
00:21:45,271 --> 00:21:46,563
But we do not go
364
00:21:46,646 --> 00:21:50,313
unless everyone here agrees to do
exactly as they've been told.
365
00:21:52,646 --> 00:21:55,646
If that's not possible,
this would be the time to say so.
366
00:21:55,729 --> 00:21:57,563
- You mean, now?
- Right now.
367
00:21:57,646 --> 00:21:59,688
[♪ intriguing music continues]
368
00:22:05,479 --> 00:22:07,438
When are you planning to do this?
369
00:22:08,063 --> 00:22:09,438
[Vel] Tomorrow night.
370
00:22:10,354 --> 00:22:12,188
Intelligence gets stale.
371
00:22:12,271 --> 00:22:13,854
You might be too late already.
372
00:22:17,104 --> 00:22:18,104
Tomorrow it is.
373
00:22:18,188 --> 00:22:19,188
[♪ music crescendoes]
374
00:22:24,813 --> 00:22:25,979
[♪ music fades]
375
00:22:28,521 --> 00:22:30,521
[♪ tense music playing]
376
00:22:46,771 --> 00:22:47,771
[grunts softly]
377
00:22:53,688 --> 00:22:54,688
[gasps softly]
378
00:23:04,063 --> 00:23:05,063
[Cassian] Bix?
379
00:23:08,854 --> 00:23:10,063
It's flashing.
380
00:23:20,521 --> 00:23:22,813
{\an8}Whatever the mission is, I'm coming.
381
00:23:24,021 --> 00:23:25,438
Do you hear me?
382
00:23:28,479 --> 00:23:30,396
Hey. Hey.
383
00:23:32,354 --> 00:23:33,521
You'll come with me.
384
00:23:42,854 --> 00:23:44,188
[Cinta] What do you think?
385
00:23:46,063 --> 00:23:47,313
[Vel] Well, they're not stupid.
386
00:23:48,104 --> 00:23:49,354
We have the trigger.
387
00:23:49,854 --> 00:23:51,979
If it doesn't feel right, we'll walk away.
388
00:23:58,396 --> 00:24:00,938
The driver, Dreena...
389
00:24:01,896 --> 00:24:03,479
she should be up top with us.
390
00:24:03,563 --> 00:24:04,813
Did she say something else?
391
00:24:06,146 --> 00:24:07,354
Just a feeling.
392
00:24:08,854 --> 00:24:10,354
They must have another driver.
393
00:24:18,479 --> 00:24:19,896
I'm sorry I hurt you.
394
00:24:22,521 --> 00:24:23,688
I was...
395
00:24:25,563 --> 00:24:26,604
confused.
396
00:24:31,646 --> 00:24:33,604
I don't know who I am sometimes.
397
00:24:35,354 --> 00:24:37,021
I'm not perfect either.
398
00:24:38,229 --> 00:24:39,938
You make yourself change.
399
00:24:41,271 --> 00:24:42,479
I've never done that.
400
00:24:43,146 --> 00:24:45,688
Luthen should have told me
you were in trouble.
401
00:24:46,729 --> 00:24:48,229
I wasn't thinking clearly.
402
00:24:48,854 --> 00:24:50,354
All the more reason.
403
00:24:51,271 --> 00:24:53,229
He shouldn't have let you say no.
404
00:24:54,521 --> 00:24:55,979
He should have told me.
405
00:24:57,271 --> 00:25:00,354
We're worth more to him
separately than together.
406
00:25:02,188 --> 00:25:04,563
Well, that's something
we'll have to talk to him about.
407
00:25:12,229 --> 00:25:14,479
[♪ pensive music playing]
408
00:25:25,104 --> 00:25:26,813
[breath trembling]
409
00:25:54,188 --> 00:25:56,188
[♪ intriguing music playing]
410
00:25:56,271 --> 00:25:59,646
[Oathkeeper] Upon my life and honor...
411
00:26:00,479 --> 00:26:02,396
[all] Life and honor...
412
00:26:02,479 --> 00:26:06,729
For the peace and bounty of all beings...
413
00:26:07,396 --> 00:26:09,854
[all] Peace and bounty...
414
00:26:09,938 --> 00:26:12,479
[Oathkeeper] My full allegiance...
415
00:26:12,563 --> 00:26:14,604
[all] Full allegiance...
416
00:26:14,688 --> 00:26:17,729
[Oathkeeper] A galaxy of worlds...
417
00:26:17,813 --> 00:26:19,396
[all] A galaxy of worlds...
418
00:26:19,479 --> 00:26:21,646
[Oathkeeper] A galaxy assembled...
419
00:26:21,729 --> 00:26:23,646
[all] A galaxy assembled...
420
00:26:23,729 --> 00:26:25,479
An Empire!
421
00:26:25,563 --> 00:26:26,563
[all cheering]
422
00:26:31,396 --> 00:26:33,396
[indistinct chatter]
423
00:26:33,479 --> 00:26:35,479
[♪ tense music playing]
424
00:26:53,063 --> 00:26:54,063
Driver's here.
425
00:27:16,604 --> 00:27:18,604
[♪ dramatic orchestral music playing]
426
00:27:45,604 --> 00:27:46,979
[Bail] Senator Mothma.
427
00:27:47,063 --> 00:27:48,438
Senator Organa.
428
00:27:49,021 --> 00:27:51,229
- Perrin.
- [Perrin] Bail. How are you?
429
00:27:51,313 --> 00:27:54,313
I'm free. That was my last
Investiture Party of the season.
430
00:27:54,396 --> 00:27:56,813
Don't tell me you've left poor Breha
up there all alone.
431
00:27:56,896 --> 00:28:00,479
No, we had to split up
to cover the rounds. I drew Sculdun.
432
00:28:00,563 --> 00:28:03,188
- Yes. We almost did that. But--
- Not tonight.
433
00:28:03,271 --> 00:28:05,146
No, you're family now.
434
00:28:05,229 --> 00:28:08,188
You're in for the show. Good luck with it.
435
00:28:19,438 --> 00:28:22,146
[Partagaz]
This is an Imperial security protocol.
436
00:28:23,354 --> 00:28:25,729
I need all personnel
to exit the control center
437
00:28:25,813 --> 00:28:27,896
immediately for security reasons.
438
00:28:27,979 --> 00:28:29,021
[attendant] Let's go.
439
00:28:30,063 --> 00:28:32,188
[Partagaz]
Apologies for any inconvenience.
440
00:28:36,479 --> 00:28:37,771
[indistinct chatter]
441
00:28:37,854 --> 00:28:40,438
[paparazzi droid]
Senator Mothma, over here!
442
00:28:40,521 --> 00:28:43,813
- There you are. Party trail refugees.
- [Mon] We made it.
443
00:28:43,896 --> 00:28:44,979
Took us long enough.
444
00:28:45,063 --> 00:28:47,271
Have you spoken to the children
since they've been back?
445
00:28:47,354 --> 00:28:49,188
- We must.
- We must absolutely.
446
00:28:49,271 --> 00:28:50,604
When the festivities are over.
447
00:28:50,688 --> 00:28:52,354
[paparazzi droid]
Thank you, Senator Mothma.
448
00:28:52,438 --> 00:28:54,438
[♪ upbeat music playing]
449
00:28:57,479 --> 00:28:59,479
[♪ suspenseful music playing]
450
00:29:18,604 --> 00:29:19,729
{\an8}[Dilan speaking Ghor]
451
00:29:25,563 --> 00:29:27,271
[Syril] They're just setting up now.
452
00:29:29,438 --> 00:29:32,229
Are we on schedule
with the targeted shipment?
453
00:29:32,313 --> 00:29:35,104
[Syril] Yes, sir. We're all set here.
454
00:29:44,563 --> 00:29:46,604
- How do they seem?
- They're on time.
455
00:29:48,729 --> 00:29:50,063
Be careful in that tunnel.
456
00:29:56,896 --> 00:29:57,896
[♪ upbeat music playing]
457
00:29:57,979 --> 00:30:00,396
[Strang] Pre-Carvian. Third millennium.
458
00:30:01,021 --> 00:30:02,229
[Luthen] It's a good guess.
459
00:30:02,313 --> 00:30:06,479
The stone is Carvian,
but it's older, isn't it?
460
00:30:06,563 --> 00:30:08,021
We think it's Lost Empire.
461
00:30:08,104 --> 00:30:10,813
My word, Luthen. And you wear it out?
462
00:30:10,896 --> 00:30:13,521
I thought one of you thieves
might make me an offer.
463
00:30:13,604 --> 00:30:14,604
[laughter]
464
00:30:15,354 --> 00:30:17,229
[Cleave] It takes one to know one, Luthen.
465
00:30:19,438 --> 00:30:23,854
I don't know what to do, Kleya.
I am sick about this forgery.
466
00:30:23,938 --> 00:30:27,063
- [Kleya] I'm sorry.
- Sculdun's been relentless.
467
00:30:27,146 --> 00:30:28,354
Yeah, I'm sure.
468
00:30:30,938 --> 00:30:33,271
You haven't told Luthen
about the reappraisals, have you?
469
00:30:33,938 --> 00:30:35,271
No, I promised, didn't I?
470
00:30:36,521 --> 00:30:38,688
- Yeah, sorry...
- Don't worry.
471
00:30:46,229 --> 00:30:48,521
This is actually better than my fantasy.
472
00:30:49,521 --> 00:30:51,688
Soak it up.
We'll never be back here again.
473
00:30:52,229 --> 00:30:53,479
Speak for yourself.
474
00:30:54,396 --> 00:30:55,854
How did you two get in here?
475
00:30:56,479 --> 00:30:58,479
- We come every year.
- [Lagret scoffs]
476
00:30:58,563 --> 00:31:01,438
Partagaz had an emergency
and tossed us the invites.
477
00:31:02,188 --> 00:31:04,646
- Where's your buddy?
- Oh, he'll be here.
478
00:31:05,396 --> 00:31:06,771
What are we drinking?
479
00:31:06,854 --> 00:31:09,229
[Heert] Kali Coolers, and they're amazing.
480
00:31:10,021 --> 00:31:11,313
This is my third one.
481
00:31:12,521 --> 00:31:14,521
[♪ suspenseful music playing]
482
00:31:25,563 --> 00:31:28,354
[Enza] Dispatch confirmed.
We're in the queue.
483
00:31:29,188 --> 00:31:31,104
Repeat, we're up next.
484
00:31:32,229 --> 00:31:34,479
Everyone take your positions and be ready.
485
00:31:34,563 --> 00:31:35,729
{\an8}[speaking Ghor]
486
00:31:39,729 --> 00:31:40,938
[powering up]
487
00:31:43,938 --> 00:31:45,021
[powering up]
488
00:31:53,271 --> 00:31:55,521
- [♪ upbeat music playing]
- Congratulations, Senator.
489
00:31:57,938 --> 00:31:58,938
Thank you.
490
00:31:59,021 --> 00:32:01,563
A new season of legislative initiative.
491
00:32:02,521 --> 00:32:03,771
How thrilling. [chuckles]
492
00:32:04,646 --> 00:32:06,771
Always looking on the bright side.
493
00:32:16,229 --> 00:32:18,188
I haven't heard from my cousin.
494
00:32:20,188 --> 00:32:22,271
She's probably just being careful.
495
00:32:23,521 --> 00:32:25,438
Well, tell her to check in with me.
496
00:32:27,438 --> 00:32:29,188
Something urgent she needs knowing?
497
00:32:30,938 --> 00:32:33,688
Yes. I care about her.
498
00:32:35,438 --> 00:32:39,896
Showtime. [clears throat]
The Sculdun Collection awaits.
499
00:32:40,521 --> 00:32:42,563
We're discreetly gathering the chosen.
500
00:32:42,646 --> 00:32:45,688
What fun. I just happen to have
my history teacher with me.
501
00:32:49,271 --> 00:32:51,646
Yeah, we're coming, we're coming.
We'll see you there.
502
00:32:51,729 --> 00:32:52,813
[laughing]
503
00:32:58,771 --> 00:32:59,854
[Kleya] Lonni.
504
00:33:00,563 --> 00:33:03,979
Perhaps you remember me. Kleya.
505
00:33:04,688 --> 00:33:07,396
You came by the shop
to find something for your wife.
506
00:33:09,021 --> 00:33:13,146
- What are you doing here?
- We had a fascinating conversation.
507
00:33:13,229 --> 00:33:17,271
Your friends will think we're flirting.
There's no harm in that, is there?
508
00:33:18,271 --> 00:33:19,646
[Jung] Are you out of your mind?
509
00:33:19,729 --> 00:33:21,354
[laughs]
510
00:33:21,438 --> 00:33:24,396
Do as I say and everything will be fine.
511
00:33:29,146 --> 00:33:30,354
[Enza] Target is en route.
512
00:33:31,896 --> 00:33:33,063
[device whirring]
513
00:33:40,104 --> 00:33:43,688
We always like to feature something fresh
to the collection up front,
514
00:33:43,771 --> 00:33:47,563
and this is our latest addition.
515
00:33:48,104 --> 00:33:51,646
And the miracle man who helped secure
this very special piece
516
00:33:51,729 --> 00:33:53,563
is actually here with us tonight.
517
00:33:54,438 --> 00:33:56,771
Director Krennic, Luthen Rael.
518
00:33:56,854 --> 00:33:58,646
What a pleasure.
519
00:33:59,188 --> 00:34:00,354
How kind you are.
520
00:34:00,438 --> 00:34:04,021
Senator Mothma, Perrin Fertha,
I'm sure you've met before.
521
00:34:04,104 --> 00:34:07,938
Oh, yes. I've been a guest
at her committee on several occasions.
522
00:34:08,021 --> 00:34:11,896
How pleasant
to see you free of the witness stand.
523
00:34:13,271 --> 00:34:14,354
[chuckles softly]
524
00:34:14,438 --> 00:34:17,729
What a festive evening
this has become. [chuckles]
525
00:34:17,813 --> 00:34:19,938
[Perrin] So, tell me
what we're looking at.
526
00:34:20,021 --> 00:34:24,771
Ah, yes. The Lost Tairn.
This is a very rare, special piece
527
00:34:24,854 --> 00:34:26,688
we're very lucky to have acquired...
528
00:34:27,771 --> 00:34:30,479
[Kleya] I'm showing you something special.
529
00:34:30,563 --> 00:34:31,604
[Perrin] Is it from Carmeen?
530
00:34:31,688 --> 00:34:33,771
[softly] Do you have any idea
who's in this room right now?
531
00:34:33,854 --> 00:34:35,104
[Kleya] You're not smiling.
532
00:34:35,854 --> 00:34:37,063
This is suicide.
533
00:34:37,146 --> 00:34:41,271
It's my favorite object in the collection.
I was heartbroken when we sold it.
534
00:34:41,354 --> 00:34:44,646
[softly] Luthen will tell them that's why
I'm so keen on visiting with it.
535
00:34:47,146 --> 00:34:49,146
[♪ tense music playing]
536
00:34:54,563 --> 00:34:56,188
[♪ music intensifies]
537
00:35:07,021 --> 00:35:08,021
[electrical explosion]
538
00:35:08,104 --> 00:35:09,396
[engine sputtering]
539
00:35:17,979 --> 00:35:18,979
[grunts]
540
00:35:22,063 --> 00:35:23,854
[electricity crackling]
541
00:35:28,354 --> 00:35:30,021
[Syril] They've done it.
The carrier's down.
542
00:35:30,563 --> 00:35:32,688
Repeat, the carrier is down.
543
00:35:33,313 --> 00:35:34,438
We're in play.
544
00:35:35,604 --> 00:35:37,813
There's only three like it
that we know of.
545
00:35:37,896 --> 00:35:40,938
This... This is the one
that was left behind
546
00:35:41,021 --> 00:35:42,646
during the Battle of Carmeen.
547
00:35:43,604 --> 00:35:48,021
There's a stone carving
that depicts three identical tairns
548
00:35:48,104 --> 00:35:51,604
mounted on the altar
of the Grand Carmeenian Forest...
549
00:35:51,688 --> 00:35:54,604
- [Kleya] Isn't it beautiful?
- [softly] You're risking everything.
550
00:35:54,688 --> 00:35:56,104
[softly] Move slightly to your left.
551
00:35:56,729 --> 00:35:58,063
Tell me what you're doing.
552
00:35:58,854 --> 00:36:01,271
I'm removing a listening device
from this piece
553
00:36:01,354 --> 00:36:04,313
and you're going to help me
by blocking the view.
554
00:36:04,396 --> 00:36:05,896
You can't possibly be serious.
555
00:36:06,521 --> 00:36:09,813
[in normal voice]
The Tinian Codex was forged 2000 years ago
556
00:36:09,896 --> 00:36:13,271
on a planet where sight
was considered a disability.
557
00:36:13,354 --> 00:36:15,271
[softly] And what were you
gonna do if I wasn't here?
558
00:36:15,354 --> 00:36:17,479
Anything I had to.
559
00:36:17,563 --> 00:36:20,729
This is do-or-die, Lonni,
so move to your left,
560
00:36:20,813 --> 00:36:23,146
and listen closely
because we may be tested.
561
00:36:27,063 --> 00:36:28,896
[Sculdun] That's a great story.
562
00:36:29,438 --> 00:36:30,729
[♪ intense music playing]
563
00:36:30,813 --> 00:36:31,813
[Cinta] Go.
564
00:36:35,021 --> 00:36:36,354
That one, open.
565
00:36:38,521 --> 00:36:39,604
We're good, move.
566
00:36:56,438 --> 00:36:57,563
[Dilan] We're good.
567
00:37:02,021 --> 00:37:05,354
[Davo] This piece will eventually,
as my greed subsides
568
00:37:05,438 --> 00:37:07,813
join its sisters in the whole of history.
569
00:37:07,896 --> 00:37:09,354
We'll make an event of it.
570
00:37:13,813 --> 00:37:14,854
[grunting]
571
00:37:22,229 --> 00:37:24,854
Don't rush. Smooth is faster.
572
00:37:30,979 --> 00:37:32,563
- [clicking]
- [Davo] There's a bit of a theme
573
00:37:32,646 --> 00:37:33,813
on this side of the gallery.
574
00:37:33,896 --> 00:37:36,021
There's a Carmeenian helmet.
575
00:37:36,688 --> 00:37:39,604
It's a few centuries
after the Grand Conflict.
576
00:37:39,688 --> 00:37:42,854
We studied the Battle of Carmeen
at the ISB Academy.
577
00:37:43,479 --> 00:37:45,688
Well, it wasn't much of a battle, was it?
578
00:37:46,396 --> 00:37:48,063
No, how right you are...
579
00:37:48,146 --> 00:37:49,854
Tinians believed
580
00:37:49,938 --> 00:37:52,229
- all language could be reduced to touch.
- [clicking continues]
581
00:37:53,813 --> 00:37:56,729
- Their skin was so sensitive.
- [device clinks, clicking stops]
582
00:37:56,813 --> 00:37:59,688
[Davo] Very few Carmeenians lived
to tell the tale.
583
00:37:59,771 --> 00:38:01,938
- [metallic straining]
- [Krennic] You know how it is.
584
00:38:02,021 --> 00:38:05,729
Insurgencies have a long history
of puffing up their failures.
585
00:38:05,813 --> 00:38:08,938
We were taught
it was a systematic execution.
586
00:38:09,771 --> 00:38:11,938
Well, that is exactly my point.
587
00:38:12,479 --> 00:38:14,563
Criminals love to lie.
588
00:38:15,729 --> 00:38:20,813
After all, who wants to die
for "lawless ineptitude"?
589
00:38:23,146 --> 00:38:24,271
[Davo] Well...
590
00:38:24,354 --> 00:38:25,396
How much longer?
591
00:38:25,479 --> 00:38:27,354
- [♪ tense music playing]
- [metallic straining]
592
00:38:29,063 --> 00:38:30,063
It's stuck.
593
00:38:32,521 --> 00:38:33,521
They're offloading.
594
00:38:34,396 --> 00:38:35,896
I count at least six.
595
00:38:37,271 --> 00:38:39,771
They're using the spillway tunnels.
They're moving quickly.
596
00:38:43,646 --> 00:38:44,771
{\an8}[speaking in Ghor]
597
00:38:45,271 --> 00:38:46,271
{\an8}[woman speaking]
598
00:38:53,354 --> 00:38:55,354
[Davo] The Shedian word for "memory"
is almost identical
599
00:38:55,438 --> 00:38:57,354
- to their word for "revenge"...
- [metallic straining]
600
00:38:59,271 --> 00:39:00,271
[Jung] What are you doing?
601
00:39:01,063 --> 00:39:02,646
- Shift right.
- [Jung] They're almost here.
602
00:39:03,313 --> 00:39:04,521
I'm walking away.
603
00:39:06,104 --> 00:39:07,313
Do as I say.
604
00:39:07,396 --> 00:39:10,396
[Davo] ...was meant to be a cathartic
curse written into the stone.
605
00:39:18,313 --> 00:39:19,604
[Dilan] Zippe, zippe, zippe!
606
00:39:25,313 --> 00:39:29,021
[Mon] You seem fixated on defining
people by their resistance to power.
607
00:39:29,104 --> 00:39:32,563
Words do still have meaning.
608
00:39:32,646 --> 00:39:34,854
- [metallic straining]
- As I'm sure we can still agree on that.
609
00:39:34,938 --> 00:39:36,896
[Mon] What's the word
for people like the Carmeen
610
00:39:36,979 --> 00:39:38,979
who simply wish to be left alone?
611
00:39:39,063 --> 00:39:40,313
Vulnerable.
612
00:39:40,396 --> 00:39:42,729
What's the word for people
who skin trespassers alive?
613
00:39:42,813 --> 00:39:45,854
- Is that what they did?
- [Perrin] It was a very long time ago.
614
00:39:45,938 --> 00:39:48,979
- Well, they had their own code of conduct.
- [Krennic] Ah.
615
00:39:50,146 --> 00:39:53,646
My rebel is your terrorist.
Something like that?
616
00:39:54,646 --> 00:39:55,938
[chuckling]
617
00:39:57,104 --> 00:39:58,979
What a swell party this is.
618
00:39:59,063 --> 00:40:01,438
- [metallic straining]
- [Davo] Let us continue.
619
00:40:01,521 --> 00:40:03,396
- Put both hands on top.
- [Jung] Why?
620
00:40:04,271 --> 00:40:05,604
Hold it steady.
621
00:40:10,438 --> 00:40:11,896
[metallic straining]
622
00:40:11,979 --> 00:40:13,563
One minute warning.
623
00:40:18,938 --> 00:40:20,313
Have you seen Dreena?
624
00:40:20,396 --> 00:40:21,979
Let's go. Last few boxes.
625
00:40:22,063 --> 00:40:24,313
- She's not here.
- [Tazi] She wandered off.
626
00:40:24,938 --> 00:40:26,979
- We're not waiting.
- We have a minute.
627
00:40:27,063 --> 00:40:28,646
I'll clean up the fuses.
628
00:40:29,396 --> 00:40:30,438
Help them finish.
629
00:40:33,021 --> 00:40:35,854
[Cinta] Okay, let's wrap it up.
We're leaving now.
630
00:40:40,854 --> 00:40:45,229
[Davo] This piece was just laying
in plain sight. Totally unrecognized.
631
00:40:45,313 --> 00:40:48,771
Not as a cloak rack, but as a ballast
for a swamp freighter.
632
00:40:48,854 --> 00:40:50,438
[group laughing]
633
00:40:54,688 --> 00:40:55,896
{\an8}[Lezine speaking Ghor]
634
00:41:06,354 --> 00:41:07,396
{\an8}[grunting]
635
00:41:12,938 --> 00:41:13,938
[blaster powering up]
636
00:41:33,271 --> 00:41:34,271
[gasps]
637
00:41:37,896 --> 00:41:39,146
[panting] Shots fired.
638
00:41:41,188 --> 00:41:42,188
One shot.
639
00:41:47,104 --> 00:41:49,104
[chatter in Ghor]
640
00:42:00,438 --> 00:42:02,021
No. No.
641
00:42:02,104 --> 00:42:03,729
[chatter in Ghor continues]
642
00:42:13,188 --> 00:42:14,604
I can't see it from here.
643
00:42:15,521 --> 00:42:17,854
- I can't move.
- [Partagaz] Never mind that.
644
00:42:18,604 --> 00:42:20,313
Call the response team.
645
00:42:20,396 --> 00:42:23,771
And come in loud,
make sure they know we're on the way.
646
00:42:23,854 --> 00:42:25,729
- [chatter in Ghor]
- [♪ somber music playing]
647
00:42:30,021 --> 00:42:32,479
[Enza speaking Ghor] Jacquème! Jacquème!
Lo stique sassor!
648
00:42:32,563 --> 00:42:34,063
Nache mik balor! Sim ro nache telpó!
649
00:42:35,021 --> 00:42:37,688
[speaking in English] Hey, you need
to stand, we have to move. Look at me.
650
00:42:37,771 --> 00:42:39,313
I-- I need help.
651
00:42:39,396 --> 00:42:41,521
We have to go, okay? We have to go.
652
00:42:41,604 --> 00:42:43,688
I can take her. I can take her.
653
00:42:45,438 --> 00:42:46,854
[Lezine speaking Ghor]
654
00:43:02,979 --> 00:43:05,313
Tinian Codex...
655
00:43:07,188 --> 00:43:08,813
Isn't it lovely?
656
00:43:14,354 --> 00:43:17,979
I understand that this piece is...
657
00:43:18,938 --> 00:43:21,021
it's a favorite of yours.
658
00:43:22,479 --> 00:43:23,938
It's very special.
659
00:43:25,521 --> 00:43:26,604
Why?
660
00:43:33,313 --> 00:43:34,896
It's a book.
661
00:43:35,896 --> 00:43:38,563
You read by touch, your hand.
662
00:43:39,729 --> 00:43:43,063
It's from a planet
where blindness was considered a gift.
663
00:43:43,146 --> 00:43:46,021
Oh, well, I'm sure
we can all think of some people
664
00:43:46,104 --> 00:43:47,396
who would be right at home.
665
00:43:47,479 --> 00:43:49,146
[scattered laughter]
666
00:43:52,896 --> 00:43:54,563
Feel free to touch.
667
00:43:55,479 --> 00:44:00,271
I often find myself wandering by
and closing my eyes...
668
00:44:01,521 --> 00:44:03,979
to wonder at another world.
669
00:44:04,063 --> 00:44:05,729
[♪ uneasy music playing]
670
00:44:10,313 --> 00:44:12,396
- [alarm blaring]
- [♪ somber music playing]
671
00:44:12,479 --> 00:44:14,479
[chatter in Ghor]
672
00:44:27,229 --> 00:44:28,979
Come on. We have to go.
673
00:44:31,563 --> 00:44:33,771
[breathing heavily]
674
00:45:00,271 --> 00:45:01,396
[sobbing softly]
675
00:45:09,604 --> 00:45:10,771
Are you crying?
676
00:45:13,938 --> 00:45:15,146
Are you?
677
00:45:16,896 --> 00:45:17,979
Look at me.
678
00:45:20,688 --> 00:45:21,854
Look at me!
679
00:45:23,604 --> 00:45:25,813
There's no place to hide. Look at me.
680
00:45:26,521 --> 00:45:27,646
[inhales sharply]
681
00:45:31,188 --> 00:45:34,271
I'm not going to say "remember this,"
because I don't have to.
682
00:45:37,604 --> 00:45:39,063
This is on you now.
683
00:45:40,313 --> 00:45:41,979
This is like skin.
684
00:45:44,188 --> 00:45:48,563
You're taking her with you wherever you go
for the rest of your useless life.
685
00:45:48,646 --> 00:45:49,854
Don't you look away from me.
686
00:45:49,938 --> 00:45:52,688
- I'm sorry. I'm so sorry.
- She was a warrior.
687
00:45:54,729 --> 00:45:57,771
She was everything
that you have daydreamed about.
688
00:45:59,354 --> 00:46:02,729
She was a blooded, fearless warrior
689
00:46:02,813 --> 00:46:06,271
whose loss will be mourned in ways
that you will never understand.
690
00:46:09,313 --> 00:46:10,646
She was a miracle.
691
00:46:11,813 --> 00:46:12,813
[whimpering]
692
00:46:13,521 --> 00:46:14,813
And you...
693
00:46:15,563 --> 00:46:17,271
To die like this because of you...
694
00:46:19,896 --> 00:46:24,271
Some whining, simpering, foolish child.
695
00:46:24,354 --> 00:46:27,188
Don't you dare cry.
696
00:46:30,396 --> 00:46:32,146
You'll make up for this forever.
697
00:46:47,188 --> 00:46:48,271
[Luthen] What fun.
698
00:46:49,479 --> 00:46:50,729
You're welcome.
699
00:46:52,021 --> 00:46:54,354
My face hurts from smiling.
700
00:46:54,438 --> 00:46:56,271
Complain all you like, it worked.
701
00:46:57,813 --> 00:47:00,479
We should have killed Krennic
while we were up there.
702
00:47:00,563 --> 00:47:01,688
[both chuckle]
703
00:47:02,396 --> 00:47:04,229
- That's the spirit.
- [laughs]
704
00:47:13,771 --> 00:47:15,771
[♪ uneasy music playing]
705
00:47:34,271 --> 00:47:36,354
- [keypad beeping]
- [door whirring]
706
00:47:45,438 --> 00:47:46,563
[blaster powers up]
707
00:47:47,396 --> 00:47:48,729
[Bix] Get in the chair.
708
00:47:48,813 --> 00:47:50,688
- I know you.
- Get in the chair!
709
00:47:53,896 --> 00:47:55,979
- [beeps]
- [Dr. Gorst] How do I know--
710
00:47:56,063 --> 00:47:57,146
[muffled grunt]
711
00:47:57,229 --> 00:47:59,021
It will only feel like forever.
712
00:48:01,563 --> 00:48:02,771
[muffled grunting]
713
00:48:04,896 --> 00:48:06,146
- [Bix shushes]
- [grunting]
714
00:48:16,729 --> 00:48:17,938
[machinery whirring]
715
00:48:22,771 --> 00:48:23,854
[muffled scream]
716
00:48:26,188 --> 00:48:27,229
[muffled screaming]
717
00:48:31,896 --> 00:48:33,396
[steady beeping]
718
00:48:37,229 --> 00:48:38,229
[beeping stops]
719
00:48:51,188 --> 00:48:52,979
[guard] Hey! Who are you?
720
00:48:53,896 --> 00:48:54,896
Nobody's allowed in here.
721
00:48:54,979 --> 00:48:55,979
[grunts]
722
00:48:56,063 --> 00:48:58,063
[♪ valiant music playing]
723
00:49:14,813 --> 00:49:15,854
[device beeps]
724
00:50:11,104 --> 00:50:12,104
[♪ music fades]
725
00:50:27,188 --> 00:50:29,188
[♪ mellow music playing]
726
00:50:29,188 --> 00:50:34,188
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
727
00:50:29,188 --> 00:50:39,188
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.