All language subtitles for Sayit Han Ylmaz Guney

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:47,720 --> 00:04:51,720 Come on, Throw the dice. 2 00:05:23,940 --> 00:05:27,940 Let's arm wrestle. 3 00:05:27,940 --> 00:05:29,220 For what? 4 00:05:29,220 --> 00:05:31,820 The looser will have to beat the first man coming in. 5 00:05:31,820 --> 00:05:33,580 Allright. 6 00:05:33,580 --> 00:05:36,860 Please stop. Since you are here the kismet of my shop has ended. 7 00:05:36,860 --> 00:05:40,860 You are beating every body down. 8 00:06:27,640 --> 00:06:31,640 You are lucky. He is thin as a toothpick. 9 00:06:31,640 --> 00:06:34,760 If you had eaten you would have cleaned your teeths with it. 10 00:06:34,760 --> 00:06:38,760 If you want give me five bill I beat him for you. 11 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 You want to drink wine or cause trouble? 12 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 Forgive me my friend, you look like a good man but I have to beat you down. 13 00:07:21,920 --> 00:07:25,920 Come on, beat me. 14 00:07:26,880 --> 00:07:30,880 Ok? 15 00:08:47,560 --> 00:08:51,560 - Selamunaleykum. -Aleykum selam. 16 00:08:53,440 --> 00:08:57,440 Ahmet Can was it Seyyit Han? 17 00:08:57,440 --> 00:09:01,440 You are wrong Seyyit Han died years ago. 18 00:10:52,120 --> 00:10:56,120 Seyyit! Seyyit! 19 00:11:08,180 --> 00:11:13,015 They said you died, shot down but me I didn't belived them. I said Seyyit don't die. 20 00:11:13,820 --> 00:11:17,820 Is there a wedding at Yenice? 21 00:11:17,820 --> 00:11:19,420 Who's? 22 00:11:19,420 --> 00:11:23,420 Mister Haydar's. 23 00:12:16,980 --> 00:12:21,177 I was sent by Emin the butcher from Belveren. They saw Seyyit Han this morning. 24 00:12:22,820 --> 00:12:26,820 Go quickly and tell Mister Haydar the butcher said. 25 00:12:26,820 --> 00:12:31,130 Thank you My frend. Ali take him some food and drink to our friend. 26 00:12:36,420 --> 00:12:40,420 So he didn't die. Will he cause an incident? 27 00:12:40,420 --> 00:12:45,289 One never knows. Go to Mursit, tell him Seyyit is back. I am waiting behind Celemli. 28 00:13:34,260 --> 00:13:38,260 They have waited a long time for you son a very long time. 29 00:13:38,260 --> 00:13:42,140 But when they said "Seyyit Han has been shot, Seyyit Han died" 30 00:13:42,140 --> 00:13:45,900 that Keje threw herself in the well. They saved her with difficulty. 31 00:13:45,900 --> 00:13:49,900 She was ill for three years Keje, of sorrow. 32 00:13:50,900 --> 00:13:54,900 But after she couldn't resist the insistences of his father. 33 00:13:54,900 --> 00:13:58,900 Mursit gave her to Mister Haydar as daughter. 34 00:14:01,780 --> 00:14:06,137 You have a job to do son, to go back where you come as silently as you came. 35 00:14:06,137 --> 00:14:09,740 Uncle Hidayet do I look like a man who will leave his lover behind? 36 00:14:09,740 --> 00:14:13,020 - Am I a man who would accept his destiny? - No you are not my Seyyit. 37 00:14:13,020 --> 00:14:17,020 No you are not son. However, don't mess things up. Mursit made a promise. 38 00:14:17,660 --> 00:14:21,972 I don't care. Mursit gave his word to me first. 39 00:14:23,100 --> 00:14:27,100 He said "I will give you my sister Keje but you have to get rid of all your enemies." 40 00:14:27,500 --> 00:14:31,500 I fought seven years to not leave a bride in tears behind me. 41 00:14:31,540 --> 00:14:35,540 I waited all these years for Keje. 42 00:14:35,540 --> 00:14:41,217 My sides are rotten by doing time. Now I am free. All my enemies are dead. 43 00:14:43,980 --> 00:14:47,980 - If there is no choice I will take her and go. - This is impossible, son. 44 00:14:48,700 --> 00:14:52,700 If Keje wants there is nothing impossible. 45 00:15:32,180 --> 00:15:36,180 Ready the horses. 46 00:16:24,300 --> 00:16:32,253 I'll hope you pardon me son. But I didn't understood this, what does it mean? 47 00:16:33,340 --> 00:16:37,340 This is my cuffin. A man like me never knows where he will die. 48 00:16:37,340 --> 00:16:41,340 - Mmmm, and the money? - If I die abroad it's for my cuffin. 49 00:16:41,340 --> 00:16:44,540 - An this, it's some medecine? - Yes. 50 00:16:44,540 --> 00:16:48,540 - Will it cease headeachs? - Yes it will cease all pains. 51 00:17:28,980 --> 00:17:32,980 Seyyit, Mursit is coming. Mursit is coming. 52 00:17:40,660 --> 00:17:44,660 Selamunaleykum 53 00:17:44,660 --> 00:17:48,660 Aleykum selam. 54 00:17:52,180 --> 00:17:56,378 You are welcome, Seyyit Han. I know you will trust me. 55 00:17:57,220 --> 00:18:01,815 Hidayet saw our situation. We gave our word that you are died. 56 00:18:04,820 --> 00:18:08,820 To have a sister is a difficult thing. 57 00:18:08,820 --> 00:18:11,500 I gave my sister Keje as a bride to Mister Haydar. 58 00:18:11,500 --> 00:18:13,420 They have their wedding today. At Yenice. 59 00:18:13,420 --> 00:18:15,420 You are as my brother Seyyit Han, don't do wrong. 60 00:18:15,420 --> 00:18:17,340 Don't embarass me to my friends and enemies. 61 00:18:17,340 --> 00:18:20,420 Do you remeber what you promised me years ago Mursit? 62 00:18:20,420 --> 00:18:23,980 - Yes I do. - So Keje is mine, you promised me. 63 00:18:23,980 --> 00:18:26,220 Yes you are back but you came late. 64 00:18:26,220 --> 00:18:30,220 I came back Mursit. I risked my life for her. I won against all my enemies. 65 00:18:30,220 --> 00:18:33,660 Even if there will be blood in the end your sister Keje is mine. 66 00:18:33,660 --> 00:18:35,260 Keje won't be your wife. Forget her. 67 00:18:35,260 --> 00:18:38,740 - We we'll go far away together. - You can't do anything while I am alive. 68 00:18:38,740 --> 00:18:42,140 And Keje, she won't flee with you. Talk to her if you want. 69 00:18:42,140 --> 00:18:43,540 I will talk to her. 70 00:18:43,540 --> 00:18:47,540 At dawn. 71 00:19:03,420 --> 00:19:09,416 Keje, come my sister, let's talk a little bit. 72 00:19:25,540 --> 00:19:29,540 Keje, your brother Mursit is in a very difficult situation. 73 00:19:30,020 --> 00:19:34,020 Why? 74 00:19:36,060 --> 00:19:40,060 Seyyit Han has come back Keje. 75 00:19:40,060 --> 00:19:43,580 He's back? Where is he? 76 00:19:43,580 --> 00:19:47,580 With Uncle Hidayet. 77 00:19:47,580 --> 00:19:50,500 Keje, my sister. You are a girl whom feets are tied. 78 00:19:50,500 --> 00:19:53,980 - You are the bride of Mister Haydar. -No I am not. I am nothing. 79 00:19:53,980 --> 00:19:57,380 Don't shout! We will be disgraced. We could'nt look to anyone. 80 00:19:57,380 --> 00:20:01,380 Seyyit is not dead, brother. He has come back for me. 81 00:20:01,380 --> 00:20:03,540 Yes, he is back for you. 82 00:20:03,540 --> 00:20:07,380 I will leave. I will go to the other side of the world with him. 83 00:20:07,380 --> 00:20:11,380 I don't want anything from you. 84 00:20:12,700 --> 00:20:16,852 We are late Keje. The drums are playing for you. 85 00:20:17,900 --> 00:20:21,900 It's your wedding. I know we did wrong but how could we know. 86 00:20:22,140 --> 00:20:26,140 Don't think I would have done a such thing if I knew? 87 00:20:26,140 --> 00:20:29,860 - You know how i like Seyyit. -And you don't like your sister Keje? 88 00:20:29,860 --> 00:20:34,411 You feel sore during festivities for the sheeps being sacrificed. 89 00:20:35,100 --> 00:20:39,100 Would you sacrifice your sister? 90 00:20:56,260 --> 00:21:00,731 This is a no end street. I don't know what to do. 91 00:21:00,731 --> 00:21:04,420 This is a disagree. You tell me what I should do. 92 00:21:04,420 --> 00:21:10,336 I can't say anything. Brother, let me go. Don't stand my way. 93 00:21:12,540 --> 00:21:17,011 Go my sister. I won't hold you. I will kill myself. I have no other choice. 94 00:21:19,540 --> 00:21:24,493 The honor of our family is at your hands Keje. Do what seems you the right thing. 95 00:21:24,900 --> 00:21:28,900 To night Seyyit Han will come to talk to you. 96 00:21:53,860 --> 00:21:57,860 Son, aren't you mistaken? You are describing a dead man. 97 00:21:57,860 --> 00:21:59,210 Dead? 98 00:21:59,210 --> 00:22:03,210 The man you say is a very courageus man. The one you talk about is Seyyit Han? 99 00:22:03,210 --> 00:22:04,980 Seyyit Han? 100 00:22:04,980 --> 00:22:09,091 Yes Seyyit Han! Who would have believed he will die. 101 00:22:10,860 --> 00:22:14,860 - It'time. Should we go? - Let's go. 102 00:22:15,260 --> 00:22:19,260 Who was that Seyyit Han's lover. 103 00:22:19,260 --> 00:22:23,260 Do you hear the drums? At that village, at Yenice. 104 00:22:25,460 --> 00:22:29,460 Keje and Mister Haydar is getting married. 105 00:22:29,900 --> 00:22:33,900 If Seyyit Han was alive would Keje be the bride of Mister Haydar? 106 00:22:33,900 --> 00:22:36,950 - Never, Keko knows well Seyyit Han. -I know him very well. 107 00:22:36,950 --> 00:22:40,950 The first time Seyyit Han came I was a watchman, at Malatya. 108 00:22:40,950 --> 00:22:44,700 He was thin and courageous. 109 00:22:44,700 --> 00:22:47,780 One couldn't look in his eyes, one would be scared. 110 00:22:47,780 --> 00:22:51,780 He was a friend of Mister Mursit. They liked each other very much. 111 00:22:51,780 --> 00:22:55,897 A courageous man has many enemies son. Seyyit had many enemies. 112 00:22:55,897 --> 00:22:59,820 But he wouldn't care. Until the time he saw Keje 113 00:22:59,820 --> 00:23:04,610 She looked at him and he fell in love with her. So was Keje. 114 00:23:07,060 --> 00:23:11,770 Days had passed, months have passed Seyyit couldn't resist he said to Mursit 115 00:23:12,540 --> 00:23:17,375 "I am not a deshonorable man. But something happened to me. 116 00:23:17,375 --> 00:23:21,060 A fire is burning my heart." 117 00:23:21,060 --> 00:23:25,060 I would like to marry Keje with Allah's consent and your grants" 118 00:23:27,940 --> 00:23:31,940 Mister Mursit knew that Seyyit Han had many enemies. 119 00:23:31,940 --> 00:23:36,738 "Brother, he said, my sister is still a child, and the only sister of one brother. 120 00:23:38,140 --> 00:23:43,578 I like you very much. But I don't give my sister to a man followed by bullets." 121 00:23:44,540 --> 00:23:49,537 But he knew that her sister was also in love with Seyyit so he said 122 00:23:51,020 --> 00:23:55,618 "I will give my sister to you but you have to many foes 123 00:23:55,700 --> 00:23:59,700 They can kill you tomorrow, and Keje will be a widow.". 124 00:23:59,700 --> 00:24:03,851 "Get rid of your enemies and she will be yours I promise." He said. 125 00:24:04,300 --> 00:24:08,300 With this Seyyit Han leaved at dawn. We never heard about him for a long time. 126 00:24:08,420 --> 00:24:13,093 They said he was in prison. And one day we heard that he was dead. Shot. 127 00:24:40,540 --> 00:24:44,540 I have come to take you Keje. 128 00:24:44,540 --> 00:24:48,540 But I heard that they give you as bride to Mister Haydar. 129 00:24:51,020 --> 00:24:55,020 Did they told the truth? 130 00:24:58,300 --> 00:25:02,300 They told the truth. 131 00:25:07,220 --> 00:25:11,895 Is this hoe we agreed? I would wait for you five feet under. 132 00:25:20,300 --> 00:25:25,532 You stand wing broken and with tears in your eyes Keje, do they have your will? 133 00:25:28,100 --> 00:25:32,100 You should tell me the truth Keje. 134 00:25:32,100 --> 00:25:36,137 I resisted to all sort of pain for you. I came across big mountains for you. 135 00:25:36,700 --> 00:25:40,700 You must tell me the truth. 136 00:25:40,700 --> 00:25:44,700 What should I say Seyyit Han? What? I have a mouth but no tongue. 137 00:25:44,700 --> 00:25:48,460 Am the only sister of a single brother. I am the honor of the family. 138 00:25:48,460 --> 00:25:52,909 Go to find you someone else. Allah should keep your sword sharp and your way open. 139 00:25:53,020 --> 00:25:57,020 Go. Our time has passed. What should I say? 140 00:25:58,340 --> 00:26:02,340 - These words are from your mouth Keje? -Yes. 141 00:26:02,340 --> 00:26:04,140 Is your heart tells the same? 142 00:26:04,140 --> 00:26:06,980 Yes, the same. 143 00:26:06,980 --> 00:26:11,979 I endured great sufferings Keje, a lot. But the most unbeareble is this one. 144 00:26:20,580 --> 00:26:24,580 I am leaving Keje. May God make you happy. 145 00:26:24,780 --> 00:26:28,780 May the Lord not show me your pain. 146 00:26:40,740 --> 00:26:44,740 Forgive me sister. 147 00:26:44,740 --> 00:26:46,780 Seyyit, Seyyit. 148 00:26:46,780 --> 00:26:50,780 Keje, sister you finish what you have started. 149 00:28:31,320 --> 00:28:35,320 Seyit! 150 00:28:53,260 --> 00:28:57,260 What's happening son? 151 00:28:57,260 --> 00:29:01,260 The world had changed, there is no one left to trust. 152 00:29:01,260 --> 00:29:04,580 What did Keje said? 153 00:29:04,580 --> 00:29:09,256 "Our time has passed she said. Did she tell right or wrong I don't know. 154 00:29:09,256 --> 00:29:12,580 Destiny... 155 00:29:12,580 --> 00:29:15,220 This is not destiny, this is a harlot game Uncle Hidayet. 156 00:29:15,220 --> 00:29:17,660 I should have not come back. I should have died. 157 00:29:17,660 --> 00:29:20,860 A courageous man don't quickly search shelter in death, son. 158 00:29:20,860 --> 00:29:24,580 What should I do Uncle? I survived seven years by dreaming of Keje. 159 00:29:24,580 --> 00:29:28,580 Hoping to settle down like everybody else. 160 00:29:35,500 --> 00:29:39,890 I must go. I must leave this place. If not I will be disgraced here. 161 00:29:40,500 --> 00:29:44,500 I would take Keje, and be a bandit. 162 00:29:44,500 --> 00:29:48,500 Being a bandit is not you. Don't lose your hope. 163 00:30:22,460 --> 00:30:26,460 We, four friends, want to become your men. 164 00:30:29,460 --> 00:30:33,460 Why have you come to me and not to someone else? 165 00:30:33,460 --> 00:30:36,020 - Because we have the same enemy. -The same enemy? 166 00:30:36,020 --> 00:30:40,020 Seyyit Han. 167 00:43:53,000 --> 00:43:57,000 Thank you friends. The wedding is over. 168 00:43:57,000 --> 00:44:01,000 Now everybody to their homes. 169 00:45:21,040 --> 00:45:25,040 Would a young bride be with a wounded heart and with tears in his eyes? 170 00:45:25,040 --> 00:45:28,440 Do you care of my wounded heart or my eyes full of tears Mister Haydar? 171 00:45:28,440 --> 00:45:31,680 - I am your wife. - Without consenting? 172 00:45:31,680 --> 00:45:35,680 Yes. 173 00:45:36,160 --> 00:45:40,160 You should not have come to me. 174 00:45:40,160 --> 00:45:43,880 I am the honor of a Man Mister Haydar. I am the honor of the family. 175 00:45:43,880 --> 00:45:47,520 I am also a Man. I don't want a bride without her consent. 176 00:45:47,520 --> 00:45:52,150 I love someone else. But I am here in front of your eyes. 177 00:45:52,150 --> 00:45:55,920 They sacrificed me for you Mister Haydar, what should I do? 178 00:45:55,920 --> 00:45:58,400 If I let you go, would you go to Seyyit Han? 179 00:45:58,400 --> 00:46:02,400 No I can't. My brother gave his word. I could not dishonor him. 180 00:46:03,520 --> 00:46:07,520 I am a master. My bride should be***** 181 00:46:08,400 --> 00:46:12,400 You should have thought about it Mister Haydar. You have not met me today. 182 00:46:12,400 --> 00:46:16,400 This is not a secret. 183 00:46:17,880 --> 00:46:22,031 I did wrong. Very wrong. But I won't continue doing it. 184 00:46:23,520 --> 00:46:27,520 - I will take you to Seyyit Han as a bride. - Would it be the right to a man? 185 00:46:27,520 --> 00:46:31,520 Yes it will. God accepted your wish. 186 00:46:32,480 --> 00:46:36,480 My wish is not to go but to die right now Mister Haydar. 187 00:46:36,720 --> 00:46:40,720 Dying, dying is easy Keje. 188 00:46:42,720 --> 00:46:46,720 I have to get rid of you. 189 00:46:46,720 --> 00:46:50,720 You must die, one must get rid of you. 190 00:46:56,480 --> 00:47:00,480 What's happening? 191 00:47:00,480 --> 00:47:04,757 Nothing. Empty the village tomorrow morning. Send the guests. 192 00:47:06,440 --> 00:47:10,440 Immediatly 193 00:48:42,080 --> 00:48:46,080 Are you leaving son? 194 00:48:46,080 --> 00:48:50,080 It's the morning. Keje is gone, hope is over. 195 00:48:53,040 --> 00:48:57,040 To who Keje belonged, to who she belongs? 196 00:48:57,040 --> 00:49:01,040 It's time to go. It's time to forget everything and go. 197 00:51:26,240 --> 00:51:30,240 Take care of you son. 198 00:51:30,240 --> 00:51:34,240 Thanks, they played with us, they made us bad. 199 00:51:35,280 --> 00:51:39,280 It is all about destiny. You have nothing to do. 200 00:51:39,280 --> 00:51:42,800 - Will my sorrow ease? -It will. 201 00:51:42,800 --> 00:51:46,800 It won't. Can a man with brokenheart survive? 202 00:51:46,800 --> 00:51:50,720 He can't. Goodbye 203 00:51:50,720 --> 00:51:54,720 With healthiness... 204 00:53:46,480 --> 00:53:50,480 Uncle Hidayet! Uncle Hidayet! 205 00:53:54,160 --> 00:53:58,160 Look inside. 206 00:54:03,240 --> 00:54:07,240 Uncle Hidayet! Uncle Hidayet! 207 00:54:15,240 --> 00:54:19,240 There is no Seyyit Han neither there is Hidayet Emmi. 208 00:54:23,160 --> 00:54:27,160 You didn't become my pride and you can't be the bride of any body. 209 00:54:27,160 --> 00:54:29,920 You are going to be the bride of the earth. 210 00:54:29,920 --> 00:54:33,920 It's better to be the bride of the earth then to be a bride like this. 211 00:54:40,120 --> 00:54:44,120 Dig her grave. 212 00:55:07,000 --> 00:55:11,000 Do you have something to tell me, Keje? 213 00:55:11,000 --> 00:55:15,000 What can I say Mister Haydar? I guess it's my destiny, what should I say? 214 00:55:15,720 --> 00:55:19,720 Yes it's destiny, and it's a bad one. 215 00:55:49,600 --> 00:55:53,760 Seyyit! Seyyit! Seyyit! 216 00:55:53,760 --> 00:55:56,080 Seyyit! Seyyit! Seyyit! 217 00:55:56,080 --> 00:56:00,080 Seyyit! Seyyit! 218 00:56:18,440 --> 00:56:22,440 Are we going to leave her like this? 219 00:56:22,440 --> 00:56:26,440 I will not leave. I am going to wait for Seyyit Han. 220 00:56:52,400 --> 00:56:56,400 Seyyit Han! Seyyit Han! 221 00:57:34,560 --> 00:57:38,560 I was waiting for you. 222 00:57:38,560 --> 00:57:41,280 It's not a good sign for any one when you wait Haydar. 223 00:57:41,280 --> 00:57:43,560 I am not a master but a gentleman. 224 00:57:43,560 --> 00:57:45,320 I am son of a gentleman. I am Master Haydar. 225 00:57:45,320 --> 00:57:49,000 And me, I am no master, no gentleman, I am Seyyit Han. 226 00:57:49,000 --> 00:57:53,000 One should keep his things for him Gentleman Haydar. 227 00:57:53,000 --> 00:57:56,440 I am a gentleman. 228 00:57:56,440 --> 00:58:01,053 If you were a real son of gentleman you wouldn't marry a girl who loves someone else. You should have let her. 229 00:58:01,053 --> 00:58:04,240 I will. But I have a condition. 230 00:58:04,240 --> 00:58:08,633 We are going to race with you. For Keje. The one is the winner gets her. 231 00:58:08,633 --> 00:58:10,680 Where is she? 232 00:58:10,680 --> 00:58:14,240 She is an safe place. 233 00:58:14,240 --> 00:58:17,960 There is a bird in that three, you see? 234 00:58:17,960 --> 00:58:20,040 I see. 235 00:58:20,040 --> 00:58:22,640 If you shoot that bird between his eyes. 236 00:58:22,640 --> 00:58:26,440 It's a little sparrow and me I am a Seyyit Han. 237 00:58:26,440 --> 00:58:29,600 You killed many men. You think of killing a sparrow? 238 00:58:29,600 --> 00:58:33,600 If a man claims my life, if a man claims my bread... 239 00:58:34,350 --> 00:58:38,350 If a man challenges my honor, I kill him. 240 00:58:39,440 --> 00:58:43,440 She is a little sparrow. She seeks a branch for her. 241 00:58:51,360 --> 00:58:55,360 I can't shoot a bird in the eye. There is no way we are going to battle. 242 00:58:56,840 --> 00:59:00,840 What do you want? 243 00:59:00,840 --> 00:59:04,840 There is a basket there, you see? 244 00:59:06,880 --> 00:59:10,880 I see. 245 00:59:10,880 --> 00:59:13,360 There is a flower on it you see? 246 00:59:13,360 --> 00:59:17,360 I see. 247 00:59:17,960 --> 00:59:23,316 Can you shoot at the center of the flower? If you can Keje is yours if not she is mine. 248 01:00:08,320 --> 01:00:12,320 What happened Seyyit Han? You can't do it? 249 01:00:41,160 --> 01:00:45,160 I don't have to shoot then... She's yours... 250 01:00:45,280 --> 01:00:49,280 - Where is Keje? - She's inside. 251 01:01:06,760 --> 01:01:10,760 Keje! Keje! 252 01:01:13,360 --> 01:01:17,360 Seyyit! Seyyit! 253 01:01:18,160 --> 01:01:22,995 Keje! Keje! 254 01:02:20,320 --> 01:02:24,320 Mursit Agha! Mursit Agha! 255 01:02:24,320 --> 01:02:26,400 What's happening? 256 01:02:26,400 --> 01:02:29,120 Seyyit Han killed Keje. 257 01:02:29,120 --> 01:02:33,120 Ha! 258 01:03:51,720 --> 01:03:55,720 You are not the man you looked to be Seyyit Han. 259 01:03:55,720 --> 01:04:00,229 You are not a child of a human. I should have killed you when you got back. 260 01:04:00,880 --> 01:04:04,880 How can you do this? Pull your gun so I can shoot you. 261 01:04:04,880 --> 01:04:08,720 Can I kill your sister Keje, Mursit? Can I kill her? 262 01:04:08,720 --> 01:04:10,400 Who killed her? 263 01:04:10,400 --> 01:04:14,400 You, your promise. 264 01:04:18,120 --> 01:04:23,035 You must tell me the truth. Wait, Seyyit Han, Wait! 265 01:04:24,000 --> 01:04:28,000 If you don't I'll shoot you. 266 01:04:29,080 --> 01:04:33,119 Wait, Mursit don't be a fool. It's Seyyit Han who shot Keje it's true. 267 01:04:34,080 --> 01:04:38,080 But he did it without knowing. They played him a devilish game, son. 268 01:04:38,080 --> 01:04:41,000 They did it to make you foes. 269 01:04:41,000 --> 01:04:43,680 Keje paid all of your mistakes. 270 01:04:43,680 --> 01:04:45,560 How was she shot Keje? 271 01:04:45,560 --> 01:04:49,440 At the time we got there she was burried her head in basket. 272 01:04:49,440 --> 01:04:52,280 They battled with Mister Haydar. 273 01:04:52,280 --> 01:04:56,280 When we realised what's going on Seyyit became mad at him. 274 01:04:56,280 --> 01:04:59,120 That big man cried until no tears came out. 275 01:04:59,120 --> 01:05:03,120 He prayed all night to God to give Keje life. 276 01:07:06,120 --> 01:07:10,120 Mursit is in this side. 277 01:07:10,120 --> 01:07:12,160 Mursit is in that side. 278 01:07:12,160 --> 01:07:14,280 I think they shot someone. 279 01:07:14,280 --> 01:07:16,160 What's happening, what's happening? 280 01:07:16,160 --> 01:07:18,360 Seyyit Han is coming, Seyyit Han! 281 01:07:18,360 --> 01:07:20,680 Seyyit Han is here! Seyyit Han is here! 282 01:07:20,680 --> 01:07:24,680 Seyyit Han is here! 283 01:07:27,080 --> 01:07:31,080 I am going to bring you Seyyit Han's head. 284 01:07:45,800 --> 01:07:49,800 I shot him but he didn't care. 285 01:07:49,800 --> 01:07:52,200 - Where? - At his flank, I shot him at his flank. 286 01:07:52,200 --> 01:07:56,200 You stupid. A man wounded at his flank can't walk. 287 01:09:12,640 --> 01:09:16,640 Mursit! 288 01:16:55,140 --> 01:16:59,140 Keje, I asked your brother to marry you 289 01:16:59,140 --> 01:17:01,340 But he didn't gave his permission. 290 01:17:01,340 --> 01:17:06,409 You are an eagle Seyyit Han. And me a little sparrow. Take me and go. 291 01:17:07,800 --> 01:17:11,800 I have my wing broken. I can't take the sister of a friend like this. 292 01:17:11,800 --> 01:17:15,800 He afraid that you become a widow if you're with me. 293 01:17:15,800 --> 01:17:19,280 Keje, will you wait for me? 294 01:17:19,280 --> 01:17:23,398 Where would you go? You're foes, they'll shoot you. 295 01:17:23,398 --> 01:17:27,280 You're foes, they will shot you. Take me away, 296 01:17:27,280 --> 01:17:31,280 No, Mursit is right. I know I have to go. 297 01:17:32,880 --> 01:17:36,880 I know I have a lot of enemies. 298 01:17:36,880 --> 01:17:40,880 If I am alive I will come back, Keje. If I go in jail will you wait for me? 299 01:17:40,880 --> 01:17:44,600 If I go far away will you wait for my return? 300 01:17:44,600 --> 01:17:48,600 I am a little branch Seyyit. I will wait if I don't dry out. 301 01:17:49,080 --> 01:17:53,080 I will wait if flowers grow on the ground above me. 302 01:17:53,080 --> 01:17:56,920 I will wait if grass grow above me. 303 01:17:56,920 --> 01:18:00,720 I am leaving Keje. Take this bullet, keep it. 304 01:18:00,720 --> 01:18:04,720 I leave you with yourself. 305 01:18:05,200 --> 01:18:09,200 Seyyit... Seyyit... 25719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.