Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:53,825 --> 00:08:55,243
Hello.
2
00:08:57,579 --> 00:09:00,790
Passport Control. Your passport, please.
Do you understand?
3
00:09:03,209 --> 00:09:06,004
I don't understand, what you're saying.
I'm American.
4
00:09:07,505 --> 00:09:09,257
I'm American.
5
00:09:09,424 --> 00:09:11,676
I live in Italy, but I'm American.
6
00:09:12,052 --> 00:09:14,971
- You speaking English ?
-Yes!
7
00:09:15,388 --> 00:09:16,514
Okay...
8
00:09:17,557 --> 00:09:20,935
Border-Police.
Passport documents please.
9
00:09:51,758 --> 00:09:52,759
Okay.
10
00:10:47,063 --> 00:10:50,191
Hey, what the hell are you
doing with my bag?
11
00:10:50,358 --> 00:10:51,901
- Two red ribbons
-What?
12
00:10:52,068 --> 00:10:55,947
They told me to take the bag
with two red ribbons.
13
00:10:56,114 --> 00:10:58,783
The agency!
I'm from the agency.
14
00:10:59,659 --> 00:11:02,245
Mr. Frank, how was the trip?
15
00:11:02,954 --> 00:11:04,914
How was the trip...
16
00:11:05,165 --> 00:11:07,709
- Trippy...
-Better stay close.
17
00:11:07,876 --> 00:11:10,211
Too many weirdos
around the station.
18
00:11:10,378 --> 00:11:11,754
Not just around the station.
19
00:11:11,921 --> 00:11:17,093
Just bumped with Miss Giddens and
her dreamy little warts, Flora and Miles...
20
00:11:17,260 --> 00:11:18,511
What?
21
00:11:21,055 --> 00:11:25,268
It's nothing. It's from a
movie called THE INNOCENTS.
22
00:11:25,602 --> 00:11:29,314
- One of yours?
-No, not one of mine.
23
00:11:29,647 --> 00:11:32,942
It's a psychological thriller.
You know what that is?
24
00:11:33,776 --> 00:11:35,361
No blood and guts.
25
00:11:37,197 --> 00:11:40,950
- D0 you like blood and guts?
-No, I like happy endings.
26
00:13:21,592 --> 00:13:24,095
So Mr. Frank, do you like my city?
27
00:13:24,804 --> 00:13:26,723
Looks like I'm not in Kansas anymore.
28
00:13:26,889 --> 00:13:28,850
- Kansas?
-No, but...
29
00:13:29,309 --> 00:13:32,228
How do I explain this?
30
00:13:32,687 --> 00:13:37,025
It's something we Americans say, when
we're some place we've never been before...
31
00:13:38,776 --> 00:13:41,696
Ruby slippers are a little tight...
32
00:13:42,905 --> 00:13:46,200
- Look, we're all a little...
-Crazy?
33
00:13:46,951 --> 00:13:50,955
- So I'm a little Kansas too?
-Yes, you're a little...
34
00:13:51,122 --> 00:13:52,790
- Okay, Mr. Frank.
-Okay.
35
00:13:52,957 --> 00:13:55,877
S0 here's the key for the apartment.
It's good.
36
00:13:56,044 --> 00:13:57,837
You can call the agency for anything.
37
00:13:58,171 --> 00:14:00,673
- Okay, see you later.
-Thank you.
38
00:14:56,687 --> 00:15:01,609
-L'm American. I can't understand.
-American?
39
00:15:01,776 --> 00:15:06,030
I don't understand. I'm American.
40
00:15:07,865 --> 00:15:12,453
My name is llir Krasniqi.
41
00:15:13,204 --> 00:15:18,084
My English...n0, no.
a little English.
42
00:15:18,251 --> 00:15:21,462
I don't understand.
I only speak English. You have to...
43
00:15:21,587 --> 00:15:26,634
- My name is llir Krasniqi.
-I don't understand.
44
00:15:26,884 --> 00:15:31,097
- I have Apartment One.
-See you later, okay?
45
00:15:31,222 --> 00:15:35,184
- My name is...
-Jack Daniels.
46
00:15:35,351 --> 00:15:37,812
Jack Daniels. You're Jack Daniels.
47
00:15:37,979 --> 00:15:42,150
Nice to meet you, Jack.
I have to go now.
48
00:15:42,316 --> 00:15:43,860
I have to get ready for work.
49
00:15:43,943 --> 00:15:46,237
- What's your name?
-Johnnie Walker.
50
00:15:46,404 --> 00:15:49,323
- Johnnie Walker.
-Johnnie Walker.
51
00:15:50,575 --> 00:15:53,744
- Jack Daniels.
-Johnnie Walker.
52
00:16:58,142 --> 00:17:01,312
- Hey, Frank. -Hey, wait a minute...
53
00:17:02,021 --> 00:17:04,524
-l'm David.
-David?
54
00:17:04,649 --> 00:17:06,984
D0 we know each other?
55
00:17:07,985 --> 00:17:11,697
Please. One moment.
Want coffee? I pay.
56
00:17:12,240 --> 00:17:14,492
- No, listen. David, I can't.
-Come on.
57
00:17:14,659 --> 00:17:18,663
I can't have a coffee today.
I'm busy. I have to get to the office.
58
00:17:18,829 --> 00:17:20,414
I'm a great actor.
59
00:17:22,833 --> 00:17:27,380
I am well known everywhere.
They call me Number One.
60
00:17:27,713 --> 00:17:30,174
Big action. Big action!
61
00:17:30,299 --> 00:17:33,553
You're David? You're David!
62
00:17:33,678 --> 00:17:37,098
Listen David, I'd love to have
a coffee with you, but I'm busy...
63
00:17:37,223 --> 00:17:39,600
I have to get to the Editing-Room.
I'll see you tomorrow.
64
00:17:39,642 --> 00:17:41,561
- Tomorrow? -
Tomorrow we'll meet here.
65
00:17:41,644 --> 00:17:44,522
And then we'll have a coffee.
We'll meet tomorrow.
66
00:17:44,647 --> 00:17:47,608
We do this tomorrow.
67
00:18:41,787 --> 00:18:45,207
Alex? I'm Frank.
We spoke on the phone.
68
00:18:45,291 --> 00:18:47,001
Yes, I know.
69
00:18:50,171 --> 00:18:54,258
- Isabella?
-Yes, she's there.
70
00:18:55,426 --> 00:18:57,845
She's there. Okay, thank you.
71
00:19:10,858 --> 00:19:17,990
- Nothing could be finer...
-...than to be in Carolina
72
00:19:18,449 --> 00:19:22,370
in the morning...
73
00:19:24,372 --> 00:19:30,378
- No-one could be sweeter...
-...than my Sweetie when I greet her...
74
00:19:32,963 --> 00:19:34,757
- Oh, Frank!
-How are you, lsy?
75
00:19:34,924 --> 00:19:38,219
I'm just fine, I'm working as always.
76
00:19:38,511 --> 00:19:41,222
Oh Frank, when are you taking
me to Carolina?
77
00:19:41,347 --> 00:19:46,394
We're already there, Baby.
Carolina is just a state of mind.
78
00:19:46,852 --> 00:19:51,399
It's me and you,
making our celluloid dreams come true.
79
00:19:51,482 --> 00:19:52,608
Got it!
80
00:19:53,901 --> 00:19:56,654
How's the Epic coming along?
81
00:19:57,530 --> 00:19:59,740
Just fine, but...
82
00:20:13,170 --> 00:20:14,797
Oh no, n0...
83
00:20:18,676 --> 00:20:20,469
Catherine!
84
00:20:28,352 --> 00:20:32,898
Last time I saw her,
was at the wrap party.
85
00:20:36,360 --> 00:20:40,948
Iwanted to call her, I should
have stayed in touch with her.
86
00:20:42,408 --> 00:20:44,660
I'm so sorry.
87
00:20:47,538 --> 00:20:49,415
Unfortunately,
88
00:20:50,833 --> 00:20:55,171
it wasn't just her.
There've been many others.
89
00:20:57,923 --> 00:21:00,134
They think it's a serial killer.
90
00:21:12,813 --> 00:21:16,984
- You've got something you wanna show me?
-Yes.
91
00:21:18,277 --> 00:21:22,823
Listen, I have a rough assembly from
the Subway scene ready for you.
92
00:21:22,907 --> 00:21:25,409
Do you want to have a look?
93
00:21:27,036 --> 00:21:29,413
Yes, let's roll.
94
00:22:09,036 --> 00:22:11,705
- God damn son of a...
-Hello Frank.
95
00:22:11,956 --> 00:22:16,210
- I am Jack Daniels.
-What the hell happened to the light?
96
00:22:18,254 --> 00:22:21,090
No. Fini. Fini.
97
00:22:21,173 --> 00:22:23,592
- Come here.
I love to help.
98
00:22:23,801 --> 00:22:26,011
I love help. No problem.
99
00:22:26,136 --> 00:22:29,890
Okay, here it is. Great. Good night.
100
00:22:30,015 --> 00:22:31,767
- Good night.
-Do you have bath?
101
00:22:31,851 --> 00:22:35,521
Good night, good night, good night.
102
00:22:52,705 --> 00:22:54,623
Frank is my friend.
103
00:25:04,837 --> 00:25:06,922
Oh, no!
104
00:25:11,677 --> 00:25:13,887
I don't believe it.
105
00:25:16,432 --> 00:25:19,226
Where did you get this?
106
00:25:19,309 --> 00:25:21,979
I have my sources.
107
00:25:22,855 --> 00:25:24,940
Look at that!
108
00:25:25,107 --> 00:25:28,652
I'm giving you his breakfast, you know?
109
00:25:30,029 --> 00:25:34,658
Do you want to play games with me?
In a minute!
110
00:25:39,663 --> 00:25:43,667
1970...
111
00:25:43,792 --> 00:25:46,336
- I was 25.
-Right.
112
00:25:46,545 --> 00:25:48,380
My first feature.
113
00:26:00,726 --> 00:26:02,686
Oh no.
114
00:26:03,187 --> 00:26:06,356
Here come the dead people.
115
00:26:07,357 --> 00:26:10,194
You know, how much I wanted
to cut out these dead people?
116
00:26:21,205 --> 00:26:25,084
The producer said:
"No dead people, no movie“
117
00:26:40,557 --> 00:26:41,850
Can I come in?
118
00:26:42,267 --> 00:26:43,393
How are you?
119
00:26:43,560 --> 00:26:48,690
- Antonio, what a pleasure to see you!
- Good to see you, too! Frank?
120
00:26:49,108 --> 00:26:50,567
He's been waiting for you.
121
00:26:50,734 --> 00:26:52,402
More like he's hiding from me!
122
00:26:54,488 --> 00:26:56,615
'Ant0nioni!'
123
00:26:59,952 --> 00:27:02,162
- I'm so happy to see you!
- Me too, really.
124
00:27:02,329 --> 00:27:03,789
- How was the trip?
- All good, thanks
125
00:27:04,081 --> 00:27:06,333
- So, what do we do now?
- Let's watch the film.
126
00:27:06,625 --> 00:27:08,502
The film? What film?
ls there a film to watch?
127
00:27:09,211 --> 00:27:10,170
Of course, our film...
128
00:27:10,337 --> 00:27:15,134
- Come on, what do you think I'm here for?
- Oh, you mean this film! OK!
129
00:27:16,760 --> 00:27:19,680
OK, dear, let's start nice and slow...
130
00:27:20,722 --> 00:27:22,516
...and try not to bust my balls.
131
00:27:22,933 --> 00:27:23,976
That's my job.
132
00:27:24,143 --> 00:27:25,394
Don't I know it.
133
00:27:26,270 --> 00:27:28,397
OK, let's go...
134
00:27:45,706 --> 00:27:48,417
Look at that face.
The face of the best actor in the world.
135
00:27:48,584 --> 00:27:50,586
The best ever! Ever!
136
00:27:51,670 --> 00:27:55,465
I'm number one! Number one!
137
00:27:55,716 --> 00:27:59,511
Big actor, I am a big actor.
Number One!
138
00:27:59,720 --> 00:28:04,766
I'm the best, yes, the best.
139
00:28:05,142 --> 00:28:08,812
Better than Al Pacino,
I'm better than Robert de Niro!
140
00:28:09,438 --> 00:28:11,648
I'm better than Marlon Brando!
141
00:28:18,071 --> 00:28:21,074
Frank!
You shit bastard!
142
00:28:21,742 --> 00:28:23,285
Piss on you!
143
00:28:23,493 --> 00:28:25,495
Shit! Shit!
144
00:28:28,081 --> 00:28:30,292
Bastard! Piss!
145
00:28:31,418 --> 00:28:38,425
You're going to give me that role
in your shit film! That role is mine!
146
00:28:38,967 --> 00:28:41,261
'Cause I'm the best!
147
00:28:41,428 --> 00:28:46,808
I'm number one!
One!
148
00:28:48,101 --> 00:28:50,896
I am Number One.
149
00:29:15,254 --> 00:29:18,632
- All right, what is it you don't like?
- You have to ask?
150
00:29:20,425 --> 00:29:23,053
What the hell kind of
film are you making, here?
151
00:29:23,220 --> 00:29:27,224
What kind of film am I making?
You know very well what kind of...
152
00:29:27,391 --> 00:29:28,976
Yeah, I know. I know.
153
00:29:30,560 --> 00:29:34,731
But the movie I wrote for you was
another film. You've changed everything!
154
00:29:40,279 --> 00:29:45,200
Antonio, I've already told you that...
155
00:29:45,492 --> 00:29:49,204
...in order to finish the film,
for the producer to give me the money...
156
00:29:49,371 --> 00:29:54,001
I had to "give in"
and make a few changes.
157
00:29:54,167 --> 00:29:56,837
'A few changes?'
You've massacred my script...
158
00:29:57,004 --> 00:29:59,631
...deleted characters. Changed the ending!
159
00:29:59,798 --> 00:30:01,550
Who the hell's side are you on?
160
00:30:02,134 --> 00:30:03,719
Antonio, I had no choice.
161
00:30:03,885 --> 00:30:06,763
Do what you want.
You're the director. It's your film.
162
00:30:07,055 --> 00:30:08,390
Count me out!
163
00:30:09,099 --> 00:30:10,475
I'm sorry...
164
00:30:10,642 --> 00:30:13,145
...Antonio, please don't act like this.
165
00:30:14,271 --> 00:30:15,272
Antonio!
166
00:30:33,749 --> 00:30:35,667
I had no choice.
167
00:30:42,466 --> 00:30:44,760
I didn't have any choice.
168
00:33:47,067 --> 00:33:50,820
- Hey, Frank! I'm David!
-No!
169
00:33:51,696 --> 00:33:53,865
Frank, you promised!
170
00:33:55,825 --> 00:33:58,995
Asshole! Idiot!
171
00:39:04,300 --> 00:39:07,345
Frank is my friend.
172
00:41:16,307 --> 00:41:17,225
Hi Frank.
173
00:41:17,392 --> 00:41:19,435
Hi Fernando. How are you?
174
00:41:20,395 --> 00:41:25,233
Isy, you've met our new
Executive Producer, Fernando Lola, right?
175
00:41:25,942 --> 00:41:26,985
Hi.
176
00:41:50,717 --> 00:41:52,677
She's Debbie.
177
00:41:53,136 --> 00:41:56,556
Ciao Frank.
You are my real first director.
178
00:41:59,142 --> 00:42:00,893
She wants to be an actress.
179
00:42:01,519 --> 00:42:06,983
I played Lola in Damned Yankees
in North Hollywood High.
180
00:42:07,150 --> 00:42:10,528
Everybody said
that I had a perfect accent.
181
00:42:10,695 --> 00:42:14,032
And listen: I was Lola
182
00:42:14,198 --> 00:42:18,411
and his name is Lola.
Isn't that funny? It's destiny.
183
00:42:18,745 --> 00:42:20,246
Yes, it is enough.
184
00:42:21,164 --> 00:42:23,708
Frank, when will you complete the movie?
185
00:42:25,084 --> 00:42:28,880
Well, If I'm not mistaken,
we agreed to six weeks.
186
00:42:29,047 --> 00:42:32,216
- Six weeks, right, lsy?
-Right...right.
187
00:42:33,176 --> 00:42:35,386
No, no. One week.
188
00:42:41,434 --> 00:42:42,935
Frank, one week.
189
00:42:47,190 --> 00:42:49,942
But this is nuts. This is nuts.
190
00:42:50,109 --> 00:42:53,529
I might just blow my brains out.
191
00:42:53,696 --> 00:42:57,325
But we can do it.
We'll get to work over the weekend.
192
00:43:01,287 --> 00:43:04,624
- Whatever Lola wants.
-Lola gets!
193
00:43:13,633 --> 00:43:15,176
Debbie, the poster...
194
00:43:17,762 --> 00:43:22,100
Frank, a surprise for you:
do you like it?
195
00:43:25,937 --> 00:43:28,022
What the hell is that...
196
00:43:28,272 --> 00:43:30,525
what the fuck are you doing?
197
00:43:30,691 --> 00:43:32,735
What's happened with the original one?
198
00:43:32,902 --> 00:43:35,655
Where's the original design, that we did?
199
00:43:36,614 --> 00:43:40,243
Fernando thought it was too dated.
Too 'metaphorical.'
200
00:43:40,451 --> 00:43:43,996
That's disgusting,
That's got nothing to do with this film.
201
00:43:44,288 --> 00:43:46,916
It's a horror film. Not art!
202
00:43:48,292 --> 00:43:50,920
It's a psychological thriller.
203
00:43:51,462 --> 00:43:54,924
And that piece of shit has
nothing to do with this film.
204
00:43:55,383 --> 00:43:56,259
Understand?
205
00:43:56,425 --> 00:44:00,638
This has nothing to do with my film.
If this stays in, I'm out!
206
00:44:01,889 --> 00:44:04,100
Do it, or I'll cut off your balls!
207
00:44:05,893 --> 00:44:08,729
Frank, he's speaking only metaphorically,
of course.
208
00:44:08,896 --> 00:44:10,565
That's when I'll grow them back...
209
00:44:17,196 --> 00:44:19,991
'Metaphorically speaking.'
210
00:44:21,159 --> 00:44:24,120
You do your job and I'll do mine.
211
00:44:27,915 --> 00:44:30,835
- Nice to meet you, Frank.
-Debbie!
212
00:44:51,355 --> 00:44:54,817
Whats up, Sweetie?
'Something bothering you?
213
00:44:54,984 --> 00:44:57,695
Just the usual.
Problems at work.
214
00:44:58,237 --> 00:45:01,073
- I should just forget about them.
- Of course!
215
00:45:01,449 --> 00:45:04,160
Just think
about having a good time.
216
00:45:12,543 --> 00:45:15,588
I'm the one who can 'blow'
away those bad thoughts.
217
00:45:15,755 --> 00:45:17,006
I know.
218
00:45:18,216 --> 00:45:20,593
Give me a second.
I'll be right back.
219
00:45:39,654 --> 00:45:40,571
Hey.
220
00:45:41,489 --> 00:45:42,949
Yes, I'm still here!
221
00:46:01,259 --> 00:46:05,596
No. I won't be available for at least
a couple of hours. What a waste.
222
00:46:15,273 --> 00:46:19,652
No! You know that I don't do it
for the money...well, sometimes.
223
00:46:40,256 --> 00:46:44,302
No, in fact he's a screenwriter!
You get it?
224
00:46:44,468 --> 00:46:48,681
Maybe he can help me
to get a part in his next film...
225
00:46:48,848 --> 00:46:50,683
It's a horror film!
226
00:46:51,892 --> 00:46:54,729
I have to go.
He's coming back.
227
00:46:57,148 --> 00:47:00,276
What's up, baby?
'You ready?
228
00:47:04,363 --> 00:47:07,033
What are you doing there?
229
00:47:38,564 --> 00:47:40,316
Are you sleeping?
230
00:47:53,704 --> 00:47:54,747
What the fuck...
231
00:50:21,727 --> 00:50:23,312
Recycle Bin
232
00:50:42,122 --> 00:50:43,832
Delete
233
00:50:44,333 --> 00:50:48,796
Are you sure to delete?
Cancel - Delete
234
00:51:05,020 --> 00:51:07,731
What are you doing here so early?
235
00:51:12,194 --> 00:51:15,072
LSY, I$Y,
236
00:51:27,710 --> 00:51:30,045
Are you sure to delete?
Cancel - Delete
237
00:51:34,091 --> 00:51:38,012
This isn't working out.
238
00:51:38,762 --> 00:51:41,724
I won't have...
239
00:51:42,182 --> 00:51:46,353
I can't afford another failure.
240
00:51:46,937 --> 00:51:50,107
Things are happening!
241
00:51:53,944 --> 00:52:00,200
Let's make a go of it.
Let's dump all of this.
242
00:52:00,326 --> 00:52:04,413
Let's try again, lsy. I've changed.
243
00:52:04,538 --> 00:52:08,667
- You've changed.
-I can't do that to you, Frank.
244
00:52:09,043 --> 00:52:11,378
To us, okay?
245
00:52:13,130 --> 00:52:17,134
You'll never forgive me,
if I let you stop now.
246
00:52:18,135 --> 00:52:21,722
We're going to finish
this thing together.
247
00:52:25,601 --> 00:52:28,354
I didn't want it this way.
248
00:52:30,689 --> 00:52:40,491
Nothing could be finer
than to be in Carolina
249
00:52:41,283 --> 00:52:42,534
Cancel
250
00:52:42,743 --> 00:52:47,331
In the morning...
251
00:52:53,045 --> 00:52:58,175
Everything is okay.
252
00:53:26,036 --> 00:53:30,165
Great, we sold the movie everywhere!
253
00:53:33,377 --> 00:53:34,670
Frank's still a hot commodity!
254
00:53:34,837 --> 00:53:37,339
Great, you got what you wanted.
255
00:53:37,631 --> 00:53:38,924
Let's celebrate!
256
00:53:39,133 --> 00:53:39,591
No!
257
00:53:40,634 --> 00:53:43,554
No, no, no!
258
00:53:53,230 --> 00:53:56,024
- So, when are you going to ask him?
- What?
259
00:53:56,316 --> 00:53:59,194
About my audition for his next film!
260
00:53:59,361 --> 00:54:01,739
I don't need to ask.
261
00:54:02,197 --> 00:54:04,575
He'll do what I tell him.
262
00:54:04,825 --> 00:54:05,743
Or what?
263
00:54:05,909 --> 00:54:08,495
Or I'll kick his ass.
264
00:59:46,416 --> 00:59:49,127
- What?
-Bad night?
265
00:59:52,589 --> 00:59:55,634
It's nothing. Just a headache.
266
00:59:56,051 --> 00:59:58,512
- Here, here.
-Don't worry about it.
267
00:59:58,637 --> 01:00:00,722
- Take this.
-What are they?
268
01:00:00,972 --> 01:00:02,641
Just Aspirin.
269
01:00:07,604 --> 01:00:10,190
Listen, I want to apologize
for losing it the other day...
270
01:00:10,273 --> 01:00:13,944
-it's no problem.
-And then what?
271
01:00:16,488 --> 01:00:17,864
And then what?
272
01:00:19,074 --> 01:00:23,537
I don't intend to let you down.
Let's get back to work.
273
01:00:25,413 --> 01:00:28,500
Okay? Destiny calls.
274
01:00:45,016 --> 01:00:47,102
Tell destiny to call back.
275
01:00:48,395 --> 01:00:49,855
We're busy.
276
01:00:59,406 --> 01:01:02,617
Okay, avanti.
277
01:01:05,036 --> 01:01:08,665
Go back a little bit.
Just before that last cut.
278
01:01:09,207 --> 01:01:11,251
Okay, stop it there.
279
01:01:12,919 --> 01:01:14,921
Piano, Piano.
280
01:01:15,255 --> 01:01:17,591
A little bit. Okay.
281
01:01:18,049 --> 01:01:19,926
I think we need to...
282
01:01:21,011 --> 01:01:26,308
I think we need to cut about 24 frames.
Go back a little bit.
283
01:01:27,058 --> 01:01:30,270
That's it. Right there.
284
01:01:30,520 --> 01:01:31,354
Okay.
285
01:13:13,264 --> 01:13:16,934
That was intense. That was...
286
01:13:17,310 --> 01:13:20,730
- What do you think?
-Great scene, Frank.
287
01:13:20,855 --> 01:13:23,774
- Did you really think so?
-I know so!
288
01:13:23,858 --> 01:13:26,527
Your performance really makes it.
289
01:13:27,904 --> 01:13:31,949
Let's run it from the top.
I want to see it from the start.
290
01:13:32,116 --> 01:13:33,784
Okay, sure.
291
01:16:08,147 --> 01:16:09,607
Isy?
292
01:17:06,997 --> 01:17:07,623
We are all here, Frank.
293
01:17:10,960 --> 01:17:15,381
We have broken the bones
of your celluloid dreams.
294
01:17:15,965 --> 01:17:22,555
Triumphed as you never
would have imagined.
295
01:17:29,353 --> 01:17:34,275
Our destiny has become yours, Frank.
296
01:17:37,194 --> 01:17:41,198
The beautiful horror of it all.
297
01:17:56,172 --> 01:18:02,803
Nothing can be finer
than to be in Carolina...
298
01:18:03,137 --> 01:18:07,808
in the morning...
299
01:18:10,311 --> 01:18:13,647
See you in Carolina, Frank.
300
01:18:17,359 --> 01:18:27,411
No one can be sweeter than my Sweetie,
when I greet her...
20554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.