All language subtitles for Nightmare.Symphony.2020.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:53,825 --> 00:08:55,243 Hello. 2 00:08:57,579 --> 00:09:00,790 Passport Control. Your passport, please. Do you understand? 3 00:09:03,209 --> 00:09:06,004 I don't understand, what you're saying. I'm American. 4 00:09:07,505 --> 00:09:09,257 I'm American. 5 00:09:09,424 --> 00:09:11,676 I live in Italy, but I'm American. 6 00:09:12,052 --> 00:09:14,971 - You speaking English ? -Yes! 7 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 Okay... 8 00:09:17,557 --> 00:09:20,935 Border-Police. Passport documents please. 9 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 Okay. 10 00:10:47,063 --> 00:10:50,191 Hey, what the hell are you doing with my bag? 11 00:10:50,358 --> 00:10:51,901 - Two red ribbons -What? 12 00:10:52,068 --> 00:10:55,947 They told me to take the bag with two red ribbons. 13 00:10:56,114 --> 00:10:58,783 The agency! I'm from the agency. 14 00:10:59,659 --> 00:11:02,245 Mr. Frank, how was the trip? 15 00:11:02,954 --> 00:11:04,914 How was the trip... 16 00:11:05,165 --> 00:11:07,709 - Trippy... -Better stay close. 17 00:11:07,876 --> 00:11:10,211 Too many weirdos around the station. 18 00:11:10,378 --> 00:11:11,754 Not just around the station. 19 00:11:11,921 --> 00:11:17,093 Just bumped with Miss Giddens and her dreamy little warts, Flora and Miles... 20 00:11:17,260 --> 00:11:18,511 What? 21 00:11:21,055 --> 00:11:25,268 It's nothing. It's from a movie called THE INNOCENTS. 22 00:11:25,602 --> 00:11:29,314 - One of yours? -No, not one of mine. 23 00:11:29,647 --> 00:11:32,942 It's a psychological thriller. You know what that is? 24 00:11:33,776 --> 00:11:35,361 No blood and guts. 25 00:11:37,197 --> 00:11:40,950 - D0 you like blood and guts? -No, I like happy endings. 26 00:13:21,592 --> 00:13:24,095 So Mr. Frank, do you like my city? 27 00:13:24,804 --> 00:13:26,723 Looks like I'm not in Kansas anymore. 28 00:13:26,889 --> 00:13:28,850 - Kansas? -No, but... 29 00:13:29,309 --> 00:13:32,228 How do I explain this? 30 00:13:32,687 --> 00:13:37,025 It's something we Americans say, when we're some place we've never been before... 31 00:13:38,776 --> 00:13:41,696 Ruby slippers are a little tight... 32 00:13:42,905 --> 00:13:46,200 - Look, we're all a little... -Crazy? 33 00:13:46,951 --> 00:13:50,955 - So I'm a little Kansas too? -Yes, you're a little... 34 00:13:51,122 --> 00:13:52,790 - Okay, Mr. Frank. -Okay. 35 00:13:52,957 --> 00:13:55,877 S0 here's the key for the apartment. It's good. 36 00:13:56,044 --> 00:13:57,837 You can call the agency for anything. 37 00:13:58,171 --> 00:14:00,673 - Okay, see you later. -Thank you. 38 00:14:56,687 --> 00:15:01,609 -L'm American. I can't understand. -American? 39 00:15:01,776 --> 00:15:06,030 I don't understand. I'm American. 40 00:15:07,865 --> 00:15:12,453 My name is llir Krasniqi. 41 00:15:13,204 --> 00:15:18,084 My English...n0, no. a little English. 42 00:15:18,251 --> 00:15:21,462 I don't understand. I only speak English. You have to... 43 00:15:21,587 --> 00:15:26,634 - My name is llir Krasniqi. -I don't understand. 44 00:15:26,884 --> 00:15:31,097 - I have Apartment One. -See you later, okay? 45 00:15:31,222 --> 00:15:35,184 - My name is... -Jack Daniels. 46 00:15:35,351 --> 00:15:37,812 Jack Daniels. You're Jack Daniels. 47 00:15:37,979 --> 00:15:42,150 Nice to meet you, Jack. I have to go now. 48 00:15:42,316 --> 00:15:43,860 I have to get ready for work. 49 00:15:43,943 --> 00:15:46,237 - What's your name? -Johnnie Walker. 50 00:15:46,404 --> 00:15:49,323 - Johnnie Walker. -Johnnie Walker. 51 00:15:50,575 --> 00:15:53,744 - Jack Daniels. -Johnnie Walker. 52 00:16:58,142 --> 00:17:01,312 - Hey, Frank. -Hey, wait a minute... 53 00:17:02,021 --> 00:17:04,524 -l'm David. -David? 54 00:17:04,649 --> 00:17:06,984 D0 we know each other? 55 00:17:07,985 --> 00:17:11,697 Please. One moment. Want coffee? I pay. 56 00:17:12,240 --> 00:17:14,492 - No, listen. David, I can't. -Come on. 57 00:17:14,659 --> 00:17:18,663 I can't have a coffee today. I'm busy. I have to get to the office. 58 00:17:18,829 --> 00:17:20,414 I'm a great actor. 59 00:17:22,833 --> 00:17:27,380 I am well known everywhere. They call me Number One. 60 00:17:27,713 --> 00:17:30,174 Big action. Big action! 61 00:17:30,299 --> 00:17:33,553 You're David? You're David! 62 00:17:33,678 --> 00:17:37,098 Listen David, I'd love to have a coffee with you, but I'm busy... 63 00:17:37,223 --> 00:17:39,600 I have to get to the Editing-Room. I'll see you tomorrow. 64 00:17:39,642 --> 00:17:41,561 - Tomorrow? - Tomorrow we'll meet here. 65 00:17:41,644 --> 00:17:44,522 And then we'll have a coffee. We'll meet tomorrow. 66 00:17:44,647 --> 00:17:47,608 We do this tomorrow. 67 00:18:41,787 --> 00:18:45,207 Alex? I'm Frank. We spoke on the phone. 68 00:18:45,291 --> 00:18:47,001 Yes, I know. 69 00:18:50,171 --> 00:18:54,258 - Isabella? -Yes, she's there. 70 00:18:55,426 --> 00:18:57,845 She's there. Okay, thank you. 71 00:19:10,858 --> 00:19:17,990 - Nothing could be finer... -...than to be in Carolina 72 00:19:18,449 --> 00:19:22,370 in the morning... 73 00:19:24,372 --> 00:19:30,378 - No-one could be sweeter... -...than my Sweetie when I greet her... 74 00:19:32,963 --> 00:19:34,757 - Oh, Frank! -How are you, lsy? 75 00:19:34,924 --> 00:19:38,219 I'm just fine, I'm working as always. 76 00:19:38,511 --> 00:19:41,222 Oh Frank, when are you taking me to Carolina? 77 00:19:41,347 --> 00:19:46,394 We're already there, Baby. Carolina is just a state of mind. 78 00:19:46,852 --> 00:19:51,399 It's me and you, making our celluloid dreams come true. 79 00:19:51,482 --> 00:19:52,608 Got it! 80 00:19:53,901 --> 00:19:56,654 How's the Epic coming along? 81 00:19:57,530 --> 00:19:59,740 Just fine, but... 82 00:20:13,170 --> 00:20:14,797 Oh no, n0... 83 00:20:18,676 --> 00:20:20,469 Catherine! 84 00:20:28,352 --> 00:20:32,898 Last time I saw her, was at the wrap party. 85 00:20:36,360 --> 00:20:40,948 Iwanted to call her, I should have stayed in touch with her. 86 00:20:42,408 --> 00:20:44,660 I'm so sorry. 87 00:20:47,538 --> 00:20:49,415 Unfortunately, 88 00:20:50,833 --> 00:20:55,171 it wasn't just her. There've been many others. 89 00:20:57,923 --> 00:21:00,134 They think it's a serial killer. 90 00:21:12,813 --> 00:21:16,984 - You've got something you wanna show me? -Yes. 91 00:21:18,277 --> 00:21:22,823 Listen, I have a rough assembly from the Subway scene ready for you. 92 00:21:22,907 --> 00:21:25,409 Do you want to have a look? 93 00:21:27,036 --> 00:21:29,413 Yes, let's roll. 94 00:22:09,036 --> 00:22:11,705 - God damn son of a... -Hello Frank. 95 00:22:11,956 --> 00:22:16,210 - I am Jack Daniels. -What the hell happened to the light? 96 00:22:18,254 --> 00:22:21,090 No. Fini. Fini. 97 00:22:21,173 --> 00:22:23,592 - Come here. I love to help. 98 00:22:23,801 --> 00:22:26,011 I love help. No problem. 99 00:22:26,136 --> 00:22:29,890 Okay, here it is. Great. Good night. 100 00:22:30,015 --> 00:22:31,767 - Good night. -Do you have bath? 101 00:22:31,851 --> 00:22:35,521 Good night, good night, good night. 102 00:22:52,705 --> 00:22:54,623 Frank is my friend. 103 00:25:04,837 --> 00:25:06,922 Oh, no! 104 00:25:11,677 --> 00:25:13,887 I don't believe it. 105 00:25:16,432 --> 00:25:19,226 Where did you get this? 106 00:25:19,309 --> 00:25:21,979 I have my sources. 107 00:25:22,855 --> 00:25:24,940 Look at that! 108 00:25:25,107 --> 00:25:28,652 I'm giving you his breakfast, you know? 109 00:25:30,029 --> 00:25:34,658 Do you want to play games with me? In a minute! 110 00:25:39,663 --> 00:25:43,667 1970... 111 00:25:43,792 --> 00:25:46,336 - I was 25. -Right. 112 00:25:46,545 --> 00:25:48,380 My first feature. 113 00:26:00,726 --> 00:26:02,686 Oh no. 114 00:26:03,187 --> 00:26:06,356 Here come the dead people. 115 00:26:07,357 --> 00:26:10,194 You know, how much I wanted to cut out these dead people? 116 00:26:21,205 --> 00:26:25,084 The producer said: "No dead people, no movie“ 117 00:26:40,557 --> 00:26:41,850 Can I come in? 118 00:26:42,267 --> 00:26:43,393 How are you? 119 00:26:43,560 --> 00:26:48,690 - Antonio, what a pleasure to see you! - Good to see you, too! Frank? 120 00:26:49,108 --> 00:26:50,567 He's been waiting for you. 121 00:26:50,734 --> 00:26:52,402 More like he's hiding from me! 122 00:26:54,488 --> 00:26:56,615 'Ant0nioni!' 123 00:26:59,952 --> 00:27:02,162 - I'm so happy to see you! - Me too, really. 124 00:27:02,329 --> 00:27:03,789 - How was the trip? - All good, thanks 125 00:27:04,081 --> 00:27:06,333 - So, what do we do now? - Let's watch the film. 126 00:27:06,625 --> 00:27:08,502 The film? What film? ls there a film to watch? 127 00:27:09,211 --> 00:27:10,170 Of course, our film... 128 00:27:10,337 --> 00:27:15,134 - Come on, what do you think I'm here for? - Oh, you mean this film! OK! 129 00:27:16,760 --> 00:27:19,680 OK, dear, let's start nice and slow... 130 00:27:20,722 --> 00:27:22,516 ...and try not to bust my balls. 131 00:27:22,933 --> 00:27:23,976 That's my job. 132 00:27:24,143 --> 00:27:25,394 Don't I know it. 133 00:27:26,270 --> 00:27:28,397 OK, let's go... 134 00:27:45,706 --> 00:27:48,417 Look at that face. The face of the best actor in the world. 135 00:27:48,584 --> 00:27:50,586 The best ever! Ever! 136 00:27:51,670 --> 00:27:55,465 I'm number one! Number one! 137 00:27:55,716 --> 00:27:59,511 Big actor, I am a big actor. Number One! 138 00:27:59,720 --> 00:28:04,766 I'm the best, yes, the best. 139 00:28:05,142 --> 00:28:08,812 Better than Al Pacino, I'm better than Robert de Niro! 140 00:28:09,438 --> 00:28:11,648 I'm better than Marlon Brando! 141 00:28:18,071 --> 00:28:21,074 Frank! You shit bastard! 142 00:28:21,742 --> 00:28:23,285 Piss on you! 143 00:28:23,493 --> 00:28:25,495 Shit! Shit! 144 00:28:28,081 --> 00:28:30,292 Bastard! Piss! 145 00:28:31,418 --> 00:28:38,425 You're going to give me that role in your shit film! That role is mine! 146 00:28:38,967 --> 00:28:41,261 'Cause I'm the best! 147 00:28:41,428 --> 00:28:46,808 I'm number one! One! 148 00:28:48,101 --> 00:28:50,896 I am Number One. 149 00:29:15,254 --> 00:29:18,632 - All right, what is it you don't like? - You have to ask? 150 00:29:20,425 --> 00:29:23,053 What the hell kind of film are you making, here? 151 00:29:23,220 --> 00:29:27,224 What kind of film am I making? You know very well what kind of... 152 00:29:27,391 --> 00:29:28,976 Yeah, I know. I know. 153 00:29:30,560 --> 00:29:34,731 But the movie I wrote for you was another film. You've changed everything! 154 00:29:40,279 --> 00:29:45,200 Antonio, I've already told you that... 155 00:29:45,492 --> 00:29:49,204 ...in order to finish the film, for the producer to give me the money... 156 00:29:49,371 --> 00:29:54,001 I had to "give in" and make a few changes. 157 00:29:54,167 --> 00:29:56,837 'A few changes?' You've massacred my script... 158 00:29:57,004 --> 00:29:59,631 ...deleted characters. Changed the ending! 159 00:29:59,798 --> 00:30:01,550 Who the hell's side are you on? 160 00:30:02,134 --> 00:30:03,719 Antonio, I had no choice. 161 00:30:03,885 --> 00:30:06,763 Do what you want. You're the director. It's your film. 162 00:30:07,055 --> 00:30:08,390 Count me out! 163 00:30:09,099 --> 00:30:10,475 I'm sorry... 164 00:30:10,642 --> 00:30:13,145 ...Antonio, please don't act like this. 165 00:30:14,271 --> 00:30:15,272 Antonio! 166 00:30:33,749 --> 00:30:35,667 I had no choice. 167 00:30:42,466 --> 00:30:44,760 I didn't have any choice. 168 00:33:47,067 --> 00:33:50,820 - Hey, Frank! I'm David! -No! 169 00:33:51,696 --> 00:33:53,865 Frank, you promised! 170 00:33:55,825 --> 00:33:58,995 Asshole! Idiot! 171 00:39:04,300 --> 00:39:07,345 Frank is my friend. 172 00:41:16,307 --> 00:41:17,225 Hi Frank. 173 00:41:17,392 --> 00:41:19,435 Hi Fernando. How are you? 174 00:41:20,395 --> 00:41:25,233 Isy, you've met our new Executive Producer, Fernando Lola, right? 175 00:41:25,942 --> 00:41:26,985 Hi. 176 00:41:50,717 --> 00:41:52,677 She's Debbie. 177 00:41:53,136 --> 00:41:56,556 Ciao Frank. You are my real first director. 178 00:41:59,142 --> 00:42:00,893 She wants to be an actress. 179 00:42:01,519 --> 00:42:06,983 I played Lola in Damned Yankees in North Hollywood High. 180 00:42:07,150 --> 00:42:10,528 Everybody said that I had a perfect accent. 181 00:42:10,695 --> 00:42:14,032 And listen: I was Lola 182 00:42:14,198 --> 00:42:18,411 and his name is Lola. Isn't that funny? It's destiny. 183 00:42:18,745 --> 00:42:20,246 Yes, it is enough. 184 00:42:21,164 --> 00:42:23,708 Frank, when will you complete the movie? 185 00:42:25,084 --> 00:42:28,880 Well, If I'm not mistaken, we agreed to six weeks. 186 00:42:29,047 --> 00:42:32,216 - Six weeks, right, lsy? -Right...right. 187 00:42:33,176 --> 00:42:35,386 No, no. One week. 188 00:42:41,434 --> 00:42:42,935 Frank, one week. 189 00:42:47,190 --> 00:42:49,942 But this is nuts. This is nuts. 190 00:42:50,109 --> 00:42:53,529 I might just blow my brains out. 191 00:42:53,696 --> 00:42:57,325 But we can do it. We'll get to work over the weekend. 192 00:43:01,287 --> 00:43:04,624 - Whatever Lola wants. -Lola gets! 193 00:43:13,633 --> 00:43:15,176 Debbie, the poster... 194 00:43:17,762 --> 00:43:22,100 Frank, a surprise for you: do you like it? 195 00:43:25,937 --> 00:43:28,022 What the hell is that... 196 00:43:28,272 --> 00:43:30,525 what the fuck are you doing? 197 00:43:30,691 --> 00:43:32,735 What's happened with the original one? 198 00:43:32,902 --> 00:43:35,655 Where's the original design, that we did? 199 00:43:36,614 --> 00:43:40,243 Fernando thought it was too dated. Too 'metaphorical.' 200 00:43:40,451 --> 00:43:43,996 That's disgusting, That's got nothing to do with this film. 201 00:43:44,288 --> 00:43:46,916 It's a horror film. Not art! 202 00:43:48,292 --> 00:43:50,920 It's a psychological thriller. 203 00:43:51,462 --> 00:43:54,924 And that piece of shit has nothing to do with this film. 204 00:43:55,383 --> 00:43:56,259 Understand? 205 00:43:56,425 --> 00:44:00,638 This has nothing to do with my film. If this stays in, I'm out! 206 00:44:01,889 --> 00:44:04,100 Do it, or I'll cut off your balls! 207 00:44:05,893 --> 00:44:08,729 Frank, he's speaking only metaphorically, of course. 208 00:44:08,896 --> 00:44:10,565 That's when I'll grow them back... 209 00:44:17,196 --> 00:44:19,991 'Metaphorically speaking.' 210 00:44:21,159 --> 00:44:24,120 You do your job and I'll do mine. 211 00:44:27,915 --> 00:44:30,835 - Nice to meet you, Frank. -Debbie! 212 00:44:51,355 --> 00:44:54,817 Whats up, Sweetie? 'Something bothering you? 213 00:44:54,984 --> 00:44:57,695 Just the usual. Problems at work. 214 00:44:58,237 --> 00:45:01,073 - I should just forget about them. - Of course! 215 00:45:01,449 --> 00:45:04,160 Just think about having a good time. 216 00:45:12,543 --> 00:45:15,588 I'm the one who can 'blow' away those bad thoughts. 217 00:45:15,755 --> 00:45:17,006 I know. 218 00:45:18,216 --> 00:45:20,593 Give me a second. I'll be right back. 219 00:45:39,654 --> 00:45:40,571 Hey. 220 00:45:41,489 --> 00:45:42,949 Yes, I'm still here! 221 00:46:01,259 --> 00:46:05,596 No. I won't be available for at least a couple of hours. What a waste. 222 00:46:15,273 --> 00:46:19,652 No! You know that I don't do it for the money...well, sometimes. 223 00:46:40,256 --> 00:46:44,302 No, in fact he's a screenwriter! You get it? 224 00:46:44,468 --> 00:46:48,681 Maybe he can help me to get a part in his next film... 225 00:46:48,848 --> 00:46:50,683 It's a horror film! 226 00:46:51,892 --> 00:46:54,729 I have to go. He's coming back. 227 00:46:57,148 --> 00:47:00,276 What's up, baby? 'You ready? 228 00:47:04,363 --> 00:47:07,033 What are you doing there? 229 00:47:38,564 --> 00:47:40,316 Are you sleeping? 230 00:47:53,704 --> 00:47:54,747 What the fuck... 231 00:50:21,727 --> 00:50:23,312 Recycle Bin 232 00:50:42,122 --> 00:50:43,832 Delete 233 00:50:44,333 --> 00:50:48,796 Are you sure to delete? Cancel - Delete 234 00:51:05,020 --> 00:51:07,731 What are you doing here so early? 235 00:51:12,194 --> 00:51:15,072 LSY, I$Y, 236 00:51:27,710 --> 00:51:30,045 Are you sure to delete? Cancel - Delete 237 00:51:34,091 --> 00:51:38,012 This isn't working out. 238 00:51:38,762 --> 00:51:41,724 I won't have... 239 00:51:42,182 --> 00:51:46,353 I can't afford another failure. 240 00:51:46,937 --> 00:51:50,107 Things are happening! 241 00:51:53,944 --> 00:52:00,200 Let's make a go of it. Let's dump all of this. 242 00:52:00,326 --> 00:52:04,413 Let's try again, lsy. I've changed. 243 00:52:04,538 --> 00:52:08,667 - You've changed. -I can't do that to you, Frank. 244 00:52:09,043 --> 00:52:11,378 To us, okay? 245 00:52:13,130 --> 00:52:17,134 You'll never forgive me, if I let you stop now. 246 00:52:18,135 --> 00:52:21,722 We're going to finish this thing together. 247 00:52:25,601 --> 00:52:28,354 I didn't want it this way. 248 00:52:30,689 --> 00:52:40,491 Nothing could be finer than to be in Carolina 249 00:52:41,283 --> 00:52:42,534 Cancel 250 00:52:42,743 --> 00:52:47,331 In the morning... 251 00:52:53,045 --> 00:52:58,175 Everything is okay. 252 00:53:26,036 --> 00:53:30,165 Great, we sold the movie everywhere! 253 00:53:33,377 --> 00:53:34,670 Frank's still a hot commodity! 254 00:53:34,837 --> 00:53:37,339 Great, you got what you wanted. 255 00:53:37,631 --> 00:53:38,924 Let's celebrate! 256 00:53:39,133 --> 00:53:39,591 No! 257 00:53:40,634 --> 00:53:43,554 No, no, no! 258 00:53:53,230 --> 00:53:56,024 - So, when are you going to ask him? - What? 259 00:53:56,316 --> 00:53:59,194 About my audition for his next film! 260 00:53:59,361 --> 00:54:01,739 I don't need to ask. 261 00:54:02,197 --> 00:54:04,575 He'll do what I tell him. 262 00:54:04,825 --> 00:54:05,743 Or what? 263 00:54:05,909 --> 00:54:08,495 Or I'll kick his ass. 264 00:59:46,416 --> 00:59:49,127 - What? -Bad night? 265 00:59:52,589 --> 00:59:55,634 It's nothing. Just a headache. 266 00:59:56,051 --> 00:59:58,512 - Here, here. -Don't worry about it. 267 00:59:58,637 --> 01:00:00,722 - Take this. -What are they? 268 01:00:00,972 --> 01:00:02,641 Just Aspirin. 269 01:00:07,604 --> 01:00:10,190 Listen, I want to apologize for losing it the other day... 270 01:00:10,273 --> 01:00:13,944 -it's no problem. -And then what? 271 01:00:16,488 --> 01:00:17,864 And then what? 272 01:00:19,074 --> 01:00:23,537 I don't intend to let you down. Let's get back to work. 273 01:00:25,413 --> 01:00:28,500 Okay? Destiny calls. 274 01:00:45,016 --> 01:00:47,102 Tell destiny to call back. 275 01:00:48,395 --> 01:00:49,855 We're busy. 276 01:00:59,406 --> 01:01:02,617 Okay, avanti. 277 01:01:05,036 --> 01:01:08,665 Go back a little bit. Just before that last cut. 278 01:01:09,207 --> 01:01:11,251 Okay, stop it there. 279 01:01:12,919 --> 01:01:14,921 Piano, Piano. 280 01:01:15,255 --> 01:01:17,591 A little bit. Okay. 281 01:01:18,049 --> 01:01:19,926 I think we need to... 282 01:01:21,011 --> 01:01:26,308 I think we need to cut about 24 frames. Go back a little bit. 283 01:01:27,058 --> 01:01:30,270 That's it. Right there. 284 01:01:30,520 --> 01:01:31,354 Okay. 285 01:13:13,264 --> 01:13:16,934 That was intense. That was... 286 01:13:17,310 --> 01:13:20,730 - What do you think? -Great scene, Frank. 287 01:13:20,855 --> 01:13:23,774 - Did you really think so? -I know so! 288 01:13:23,858 --> 01:13:26,527 Your performance really makes it. 289 01:13:27,904 --> 01:13:31,949 Let's run it from the top. I want to see it from the start. 290 01:13:32,116 --> 01:13:33,784 Okay, sure. 291 01:16:08,147 --> 01:16:09,607 Isy? 292 01:17:06,997 --> 01:17:07,623 We are all here, Frank. 293 01:17:10,960 --> 01:17:15,381 We have broken the bones of your celluloid dreams. 294 01:17:15,965 --> 01:17:22,555 Triumphed as you never would have imagined. 295 01:17:29,353 --> 01:17:34,275 Our destiny has become yours, Frank. 296 01:17:37,194 --> 01:17:41,198 The beautiful horror of it all. 297 01:17:56,172 --> 01:18:02,803 Nothing can be finer than to be in Carolina... 298 01:18:03,137 --> 01:18:07,808 in the morning... 299 01:18:10,311 --> 01:18:13,647 See you in Carolina, Frank. 300 01:18:17,359 --> 01:18:27,411 No one can be sweeter than my Sweetie, when I greet her... 20554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.