All language subtitles for Night.Court.2023.S03E16.480p.x264-RUBiK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,539 --> 00:00:08,974 - Hey, great to see ya. 2 00:00:08,975 --> 00:00:10,476 Thanks for coming out. 3 00:00:10,477 --> 00:00:12,178 Looking good. 4 00:00:12,946 --> 00:00:15,582 Aww, he has your eyes. 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,152 God, I love a blood moon. 6 00:00:20,153 --> 00:00:23,456 It brings out the crazies, and all the crazies end up here. 7 00:00:26,226 --> 00:00:27,860 - So a building that's already full 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,395 of the weirdest people in the city 9 00:00:29,396 --> 00:00:32,032 is going to get even weirder, and you like that? 10 00:00:32,132 --> 00:00:34,800 - Sure. It's like Halloween meets Vegas 11 00:00:34,801 --> 00:00:37,436 meets land of misfit sex toys. 12 00:00:37,437 --> 00:00:40,140 - Oh, that was the theme of my first wedding. 13 00:00:41,441 --> 00:00:45,344 - And the whole courthouse plays Blood Moon Bingo. 14 00:00:45,345 --> 00:00:48,114 - Personally, I'd like to just come and do my job in a place 15 00:00:48,214 --> 00:00:50,783 where there's not a Leatherface juggling tomatoes. 16 00:00:50,784 --> 00:00:53,419 - Ooh, "see a Leatherface" is a square on my card. 17 00:00:53,420 --> 00:00:54,988 Damn it, Wyatt. That's just a lady 18 00:00:55,088 --> 00:00:56,923 with a slice of turkey stuck to her head. 19 00:00:57,057 --> 00:00:59,292 Jackie, it happened again! 20 00:01:03,263 --> 00:01:05,031 - So everybody gambles on this? 21 00:01:05,131 --> 00:01:08,701 I'm down for a game with real-world consequences. 22 00:01:08,702 --> 00:01:10,202 You know, the board game Clue 23 00:01:10,203 --> 00:01:13,173 was based on a murder at my family's estate. 24 00:01:14,140 --> 00:01:16,476 They never caught Uncle Mustard. 25 00:01:17,811 --> 00:01:19,312 - Ooh, I already have one. 26 00:01:19,412 --> 00:01:21,514 - The guy in a tinfoil diaper? 27 00:01:23,249 --> 00:01:25,585 - No. Whiplash Santa. 28 00:01:28,254 --> 00:01:29,889 - I don't want to talk about it. 29 00:01:32,258 --> 00:01:35,328 Isn't anybody going to ask me about it? 30 00:01:35,428 --> 00:01:38,397 - Damn it. None of you care. It's going to be me, isn't it? 31 00:01:38,398 --> 00:01:44,537 {\an8}** 32 00:01:44,637 --> 00:01:46,238 {\an8}What happened? 33 00:01:46,239 --> 00:01:48,540 {\an8}Please tell me years of making fun of Bird scooters 34 00:01:48,541 --> 00:01:51,643 {\an8}wasn't just your way of saying you wanted to ride one. 35 00:01:51,644 --> 00:01:55,614 {\an8}- It's, uh, too painful to, uh-- to relive, 36 00:01:55,615 --> 00:01:58,784 {\an8}but this does mean I'm going to have to miss work 37 00:01:58,785 --> 00:02:00,153 {\an8}for about four to six weeks. 38 00:02:00,253 --> 00:02:01,920 {\an8}- Of course. Whatever you need. 39 00:02:01,921 --> 00:02:03,622 {\an8}You're obviously hurting. 40 00:02:03,623 --> 00:02:06,058 {\an8}- Ha-ha! It worked. 41 00:02:06,059 --> 00:02:07,192 {\an8}- You were just faking it? 42 00:02:07,193 --> 00:02:08,828 {\an8}- Shh, shh, shh, shh, shh. 43 00:02:09,763 --> 00:02:11,096 {\an8}I did fall. 44 00:02:11,097 --> 00:02:13,165 {\an8}Recently, my building became pet-friendly, 45 00:02:13,166 --> 00:02:14,967 {\an8}and yesterday I-I was trampled 46 00:02:14,968 --> 00:02:17,102 {\an8}by a herd of overprivileged Pomeranians. 47 00:02:17,103 --> 00:02:18,937 {\an8}Next thing, I find myself on the floor 48 00:02:18,938 --> 00:02:21,574 {\an8}watching these little beasts have a-a victory hump 49 00:02:21,675 --> 00:02:23,309 {\an8}at my expense. 50 00:02:24,511 --> 00:02:26,412 {\an8}- You don't know it was a victory hump. 51 00:02:26,413 --> 00:02:29,214 {\an8}It could've been a hungry hump, a tired hump. 52 00:02:29,215 --> 00:02:31,150 {\an8}Dog's hump for many reasons. 53 00:02:31,151 --> 00:02:32,484 {\an8}- Doesn't matter. 54 00:02:32,485 --> 00:02:34,554 {\an8}This is how I end the tyrannical reign 55 00:02:34,654 --> 00:02:37,389 {\an8}of my co-op president, Morris Sadler. 56 00:02:37,390 --> 00:02:39,958 {\an8}Once I threaten to sue him into oblivion, 57 00:02:39,959 --> 00:02:41,060 {\an8}he will have to step down, 58 00:02:41,061 --> 00:02:42,695 {\an8}my building will be animal-free, 59 00:02:42,696 --> 00:02:46,065 {\an8}and then I can just go back to hating the people. 60 00:02:46,066 --> 00:02:47,634 {\an8}- Well, court's about to start, 61 00:02:47,734 --> 00:02:49,535 {\an8}so why don't you fake like you want to be here? 62 00:02:49,536 --> 00:02:51,905 {\an8}- No, wait. Listen, I was serious about not working. 63 00:02:52,005 --> 00:02:53,806 {\an8}I have to have to show that his policy 64 00:02:53,807 --> 00:02:54,908 {\an8}has threatened my livelihood. 65 00:02:55,041 --> 00:02:56,608 {\an8}But, well, you know what? 66 00:02:56,609 --> 00:02:59,044 {\an8}If it helps, I have-- I have a note from my doctor. 67 00:02:59,045 --> 00:03:01,914 {\an8}[ Whispers ] Pretend I'm giving you a note. 68 00:03:01,915 --> 00:03:03,316 {\an8}- Of course. 69 00:03:03,416 --> 00:03:04,650 {\an8}If you have a note... - [ Normal voice ] Ah. 70 00:03:04,651 --> 00:03:05,985 {\an8}- ...pretend that I'm setting it on fire. 71 00:03:06,086 --> 00:03:07,920 {\an8}- Oh, come on. 72 00:03:07,921 --> 00:03:09,222 {\an8}Ouch. 73 00:03:10,523 --> 00:03:11,925 {\an8}You have 10 minutes to find a replacement, 74 00:03:12,058 --> 00:03:13,325 {\an8}or you're going out there. 75 00:03:13,326 --> 00:03:15,028 {\an8}- Oh, come on, Abby. In my condition? 76 00:03:15,128 --> 00:03:16,395 {\an8}You're not hurt. 77 00:03:16,396 --> 00:03:19,766 {\an8}- If it helps, I have a second opinion. 78 00:03:22,202 --> 00:03:26,805 {\an8}** 79 00:03:26,806 --> 00:03:28,307 {\an8}- My bingo card sucks. 80 00:03:28,308 --> 00:03:31,176 {\an8}How am I supposed to get "forbidden love"? 81 00:03:31,177 --> 00:03:33,380 {\an8}Wait, do you think that guy with the plant counts? 82 00:03:37,250 --> 00:03:38,517 {\an8}- I don't think that's forbidden. 83 00:03:38,518 --> 00:03:40,387 {\an8}Looks like the parents approve. 84 00:03:43,089 --> 00:03:44,624 - What do you think his deal is? 85 00:03:46,659 --> 00:03:49,963 - Oh, that's just the mobster who's following me. 86 00:03:50,096 --> 00:03:51,430 - How could you not tell us 87 00:03:51,431 --> 00:03:53,399 you're being followed by a mobster? 88 00:03:53,400 --> 00:03:55,735 I told you when that raccoon followed me home. 89 00:03:56,703 --> 00:03:59,905 - The DA's office is putting together a RICO case, 90 00:03:59,906 --> 00:04:03,143 so the mob is sending some goons to intimidate us. 91 00:04:03,243 --> 00:04:05,345 I've been seeing that guy everywhere. 92 00:04:05,445 --> 00:04:09,949 Even at my favorite exercise class, Hip-Hop for White Ladies. 93 00:04:11,418 --> 00:04:14,420 - Now I recognize him. He followed us to karaoke. 94 00:04:14,421 --> 00:04:16,756 I did two songs with that guy. 95 00:04:17,691 --> 00:04:20,059 - You seem very calm for someone being tailed by a guy 96 00:04:20,060 --> 00:04:23,897 in an expensive tracksuit who I don't think runs track. 97 00:04:24,030 --> 00:04:25,364 - It's going to be really annoying 98 00:04:25,365 --> 00:04:28,668 if I'm the one they kill to send a message. 99 00:04:30,036 --> 00:04:34,139 - The mob is so weird. It's 2025. Just send an e-mail. 100 00:04:34,140 --> 00:04:35,475 - This is insane. 101 00:04:35,608 --> 00:04:37,243 I'm not going to let some creep hang around 102 00:04:37,344 --> 00:04:39,545 my courtroom terrorizing Julianne. 103 00:04:39,546 --> 00:04:41,313 We have to get him out of here. 104 00:04:41,314 --> 00:04:43,882 Look, buddy, I know you're trying to scare my friend, 105 00:04:43,883 --> 00:04:45,217 but be warned. 106 00:04:45,218 --> 00:04:46,852 I ordered pepper spray on the Internet, 107 00:04:46,853 --> 00:04:49,589 and it should be here in two to three business days. 108 00:04:50,523 --> 00:04:52,425 - Well, you can tell your friend 109 00:04:52,525 --> 00:04:55,260 that she's never going to get rid of me 110 00:04:55,261 --> 00:04:56,596 because... 111 00:04:57,964 --> 00:04:59,332 ...I'm in love with her. 112 00:05:01,534 --> 00:05:03,803 - [ Chuckles ] - Aww. 113 00:05:05,038 --> 00:05:06,639 - Ah, Wyatt, there you are. 114 00:05:06,740 --> 00:05:11,910 So now that you've passed the bar, what's next? 115 00:05:11,911 --> 00:05:14,446 - Well, eventually, I want to be a public defender, 116 00:05:14,447 --> 00:05:16,615 but I'm going to take it slow, consider my options. 117 00:05:16,616 --> 00:05:18,150 - Oh, absolutely. Take your time. 118 00:05:18,151 --> 00:05:19,218 Specifically, you have six minutes 119 00:05:19,219 --> 00:05:20,719 'cause that's when court starts, 120 00:05:20,720 --> 00:05:22,621 and I've already signed you up to be a lawyer. 121 00:05:22,622 --> 00:05:25,124 - What?! I'm just the clerk. 122 00:05:25,125 --> 00:05:26,892 I'm not ready to try cases. 123 00:05:26,893 --> 00:05:30,562 I need time to prepare and-- and-- and second guess myself. 124 00:05:30,563 --> 00:05:33,365 It took 30 trips to Macy's just to buy this jacket, 125 00:05:33,366 --> 00:05:35,167 and I still have the tags on, just in case. 126 00:05:35,168 --> 00:05:36,735 - Oh, come on. Look, look, look. 127 00:05:36,736 --> 00:05:37,569 It's a blood moon. 128 00:05:37,570 --> 00:05:39,304 There's no better time 129 00:05:39,305 --> 00:05:40,706 to transform yourself from a mere clerk 130 00:05:40,707 --> 00:05:43,509 to a master of the legal universe. 131 00:05:43,510 --> 00:05:47,112 And, also, congratulations on the new jacket. 132 00:05:47,113 --> 00:05:48,480 You're going to be great. 133 00:05:48,481 --> 00:05:49,515 - [ Stammers ] No, no. 134 00:05:49,516 --> 00:05:51,451 You can't leave. - What? 135 00:05:51,551 --> 00:05:53,152 - Everything I learned in law school just fell out of my head, 136 00:05:53,153 --> 00:05:55,188 and the only thought left is I want to return this jacket. 137 00:05:55,288 --> 00:05:57,056 - Oh, come on. Fine, fine. 138 00:05:57,057 --> 00:05:58,490 I'll stick around. You know what? 139 00:05:58,491 --> 00:06:00,427 It'll give me a chance to practice my limp. 140 00:06:00,527 --> 00:06:01,860 Let me see now. 141 00:06:01,861 --> 00:06:04,997 Step, drag, ouch. 142 00:06:04,998 --> 00:06:08,334 Step, drag, nice. 143 00:06:08,335 --> 00:06:11,071 Step, drag, oh-oh-oh! 144 00:06:16,776 --> 00:06:17,810 - Wyatt. 145 00:06:17,811 --> 00:06:19,879 I just want to tell you how excited I am 146 00:06:19,979 --> 00:06:21,180 for your first case. 147 00:06:21,181 --> 00:06:22,748 Obviously, I have to be impartial, 148 00:06:22,749 --> 00:06:24,616 but outside this room, I am really rooting for you. 149 00:06:24,617 --> 00:06:28,120 So in here, stoic, unbiased. 150 00:06:28,121 --> 00:06:29,822 Out here, rooting hard. 151 00:06:29,823 --> 00:06:31,390 In here, Your Honor. 152 00:06:31,391 --> 00:06:33,426 Out here, your friend. 153 00:06:34,260 --> 00:06:36,196 - Aww. In here, I'm touched, 154 00:06:36,296 --> 00:06:38,064 but out here, I'm embarrassed. 155 00:06:40,367 --> 00:06:42,001 - Wyatt, Wyatt. Come here, come here. 156 00:06:42,002 --> 00:06:43,335 Look, but don't look. 157 00:06:43,336 --> 00:06:44,904 That guy back there, is he watching me? 158 00:06:45,005 --> 00:06:46,672 I think my co-op president sent a spy 159 00:06:46,673 --> 00:06:48,475 to make sure I'm really hurt. 160 00:06:48,575 --> 00:06:49,675 - I was hoping you called me over 161 00:06:49,676 --> 00:06:51,276 to give me last-minute advice. 162 00:06:51,277 --> 00:06:52,544 - Oh, alright. 163 00:06:52,545 --> 00:06:54,114 Buy land. They're not making more. 164 00:06:55,148 --> 00:06:56,949 - Come on, Dan. I'm freaking out. 165 00:06:56,950 --> 00:06:58,517 I'm going to bomb, 166 00:06:58,518 --> 00:07:00,520 and my legal career will be over before it starts. 167 00:07:00,620 --> 00:07:02,321 And it's not like I can get a job at Macy's. 168 00:07:02,322 --> 00:07:04,089 The manager knows I abuse the return policy. 169 00:07:04,090 --> 00:07:06,925 - Just listen, listen. Treat this as a performance. 170 00:07:06,926 --> 00:07:09,528 You go up there and you imagine you're someone else, 171 00:07:09,529 --> 00:07:13,065 someone who will do whatever it takes to win an argument. 172 00:07:13,066 --> 00:07:16,469 - What kind of pompous jackass could I possibly... 173 00:07:18,938 --> 00:07:20,239 Oh. 174 00:07:20,240 --> 00:07:22,709 - That's right. You go up there... 175 00:07:24,244 --> 00:07:26,146 ...and be me. 176 00:07:27,747 --> 00:07:30,983 - First case of the night, The People vs. Wanda Bellows, 177 00:07:30,984 --> 00:07:35,087 Anya Hooflaven, and Condoleeza Falconcrest. 178 00:07:35,088 --> 00:07:37,023 Look, Wyatt, I'm the you. 179 00:07:38,091 --> 00:07:41,060 - The defendants are charged with wildlife trafficking 180 00:07:41,061 --> 00:07:43,696 after releasing several hundred newts in Central Park 181 00:07:43,697 --> 00:07:46,965 during a blood-moon ritual. 182 00:07:46,966 --> 00:07:49,101 - Counselor, ready to make your first defense ever? 183 00:07:49,102 --> 00:07:50,603 - [ High-pitched ] Your Honor. [ Clears throat ] 184 00:07:52,839 --> 00:07:55,741 [ Normal voice ] We are all gathered here today to-- 185 00:07:55,742 --> 00:07:57,143 nope. 186 00:07:57,243 --> 00:08:00,779 You know, I was thinking, what's the deal with law? 187 00:08:00,780 --> 00:08:02,881 [ Chuckles ] 188 00:08:02,882 --> 00:08:06,519 - Uh, objection. This is a bummer. 189 00:08:15,228 --> 00:08:20,066 - Your Honor, do you really think I'm here because I want to be? 190 00:08:21,101 --> 00:08:22,602 No. 191 00:08:23,837 --> 00:08:26,638 I'd rather be in a booth at Katz's Deli, 192 00:08:26,639 --> 00:08:29,542 angry that the-- the Irish ruined dancing. 193 00:08:30,643 --> 00:08:33,879 But this is about freedom. 194 00:08:33,880 --> 00:08:37,549 Uh, sure, releasing an army of newts seems strange, 195 00:08:37,550 --> 00:08:41,154 but you know who else seemed strange? 196 00:08:41,254 --> 00:08:44,690 A man named Noah, 197 00:08:44,691 --> 00:08:47,393 who turned his backyard into a boat. 198 00:08:47,394 --> 00:08:51,064 They said, "That's crazy. That's illegal. 199 00:08:51,164 --> 00:08:53,233 Where do you think you're going with my goats?" 200 00:08:54,701 --> 00:08:57,002 Well, two by two they went. - Okay, 201 00:08:57,003 --> 00:08:58,871 I'd rather sit through 40 days and nights of rain 202 00:08:58,872 --> 00:09:01,974 than listen to this, so we'll drop the charges. 203 00:09:01,975 --> 00:09:04,677 - Good job, Counselor. Case dismissed. 204 00:09:04,678 --> 00:09:08,047 - Ha! Congratulations. 205 00:09:08,048 --> 00:09:10,282 Oh, listen, by the way, uh, what do you guys charge 206 00:09:10,283 --> 00:09:13,053 to put a hex on a co-op president? 207 00:09:15,055 --> 00:09:16,488 - How can you be in love with Julianne? 208 00:09:16,489 --> 00:09:18,590 You barely know her. - But I do. 209 00:09:18,591 --> 00:09:19,758 I've been following her for two weeks. 210 00:09:19,759 --> 00:09:21,695 We have so much in common. 211 00:09:21,795 --> 00:09:24,697 We have the same Wordle starting word-- bread. 212 00:09:24,698 --> 00:09:27,633 We're-- We're both aspirational recyclers. 213 00:09:27,634 --> 00:09:29,601 We both eat spaghetti with our fingers. 214 00:09:29,602 --> 00:09:31,036 - Really? - Well, not since I'm 3, 215 00:09:31,037 --> 00:09:34,140 but when she does it, it is so damn sexy. 216 00:09:34,908 --> 00:09:37,243 - Oh, are all mobsters as sweet as you are? 217 00:09:37,344 --> 00:09:39,678 - Honestly, I never fit in too good over there. 218 00:09:39,679 --> 00:09:42,448 You know what it's like to be an introvert in the Mafia? 219 00:09:42,449 --> 00:09:44,616 They're all so gregarious, 220 00:09:44,617 --> 00:09:47,319 talking with their hands all the time. 221 00:09:47,320 --> 00:09:48,821 And I'm just going to say it. 222 00:09:48,822 --> 00:09:51,323 I don't even like gabagool. 223 00:09:51,324 --> 00:09:53,325 I prefer a nice bibb lettuce. 224 00:09:53,326 --> 00:09:54,960 - Julianne loves bibb lettuce. 225 00:09:54,961 --> 00:09:57,329 I once saw her take a bite of a head of it like an apple. 226 00:09:57,330 --> 00:10:00,165 - So what do you think? You think Julianne could ever go 227 00:10:00,166 --> 00:10:01,834 for a sad schlub like me? 228 00:10:01,835 --> 00:10:03,869 - Well, why don't you just ask her? 229 00:10:03,870 --> 00:10:05,805 I heard everything, and, uh, 230 00:10:05,905 --> 00:10:07,906 I'd be lying if-- if I said that 231 00:10:07,907 --> 00:10:09,875 I haven't thought about you, too. 232 00:10:09,876 --> 00:10:12,544 Why do you think that I went in that mirror store? 233 00:10:12,545 --> 00:10:15,781 Because I wanted to watch you watching me. 234 00:10:15,782 --> 00:10:18,051 I already have plenty of mirrors. 235 00:10:18,918 --> 00:10:20,720 - I'm so happy for you. 236 00:10:20,820 --> 00:10:22,588 And I'm saying that as your friend and as someone 237 00:10:22,589 --> 00:10:25,391 who has "forbidden love" on their bingo card. 238 00:10:25,392 --> 00:10:28,660 - Unfortunately, it-- it can never be 239 00:10:28,661 --> 00:10:30,763 because I'm a prosecutor and you're-- 240 00:10:30,764 --> 00:10:33,033 - In waste management. 241 00:10:33,133 --> 00:10:37,336 - So I guess, uh, we'll just have to admire each other from afar. 242 00:10:37,337 --> 00:10:39,005 - Well, not too afar. 243 00:10:39,105 --> 00:10:40,839 My orders are to keep following you. 244 00:10:40,840 --> 00:10:43,142 So I guess I'll see you at your hip-hop class. 245 00:10:43,143 --> 00:10:45,577 You girls are making real progress in there. 246 00:10:45,578 --> 00:10:47,347 - Except for Beth. - Except for Beth, yeah. 247 00:10:50,750 --> 00:10:52,584 - I think you did the right thing. 248 00:10:52,585 --> 00:10:54,319 You don't want to be a mob wife anyway. 249 00:10:54,320 --> 00:10:56,222 The jewelry looks so heavy. 250 00:10:57,223 --> 00:10:59,758 - See, that's what makes this so hard. 251 00:10:59,759 --> 00:11:03,096 I have the perfect bone structure to pull it off. 252 00:11:13,440 --> 00:11:14,774 - [ Vocalizes ] 253 00:11:14,874 --> 00:11:17,510 Man of the hour. Seven wins in a row. 254 00:11:17,610 --> 00:11:19,379 You are on fire. 255 00:11:19,479 --> 00:11:20,847 No offense, sir. 256 00:11:23,850 --> 00:11:25,384 - I can't believe it. 257 00:11:25,385 --> 00:11:27,754 Am I actually getting a compliment from Dan Fielding? 258 00:11:27,854 --> 00:11:29,922 - Since you're modeling yourself after me, 259 00:11:29,923 --> 00:11:32,359 I'm really sort of giving myself the compliment. 260 00:11:34,627 --> 00:11:35,695 - Wyatt, your next clients are here. 261 00:11:35,795 --> 00:11:37,163 - Ooh. - They're twins, 262 00:11:37,263 --> 00:11:39,065 so see if you can get them in a hot tub. 263 00:11:39,866 --> 00:11:40,899 - Is that on your bingo card? 264 00:11:40,900 --> 00:11:42,335 - No, it's just a fantasy. 265 00:11:44,137 --> 00:11:45,771 - I've already reviewed your file. 266 00:11:45,772 --> 00:11:48,040 So, uh, Bryan, you-- - Oh, actually, I'm Ryan. 267 00:11:48,041 --> 00:11:49,642 I'm not charged with anything. - Charged with anything. 268 00:11:49,743 --> 00:11:51,276 He's only here for moral support. 269 00:11:51,277 --> 00:11:53,245 - Moral support. He's the... - One on trial. 270 00:11:53,246 --> 00:11:55,148 - So... - So... 271 00:11:56,483 --> 00:11:58,717 - Oh, I'm not enjoying this. 272 00:11:58,718 --> 00:12:00,519 - See, I'm the client, Bryan. 273 00:12:00,520 --> 00:12:04,390 You can remember that because the "B" stands for "bad boy." 274 00:12:04,391 --> 00:12:07,226 Sprinkle it. Thank you. - Mm-hmm. 275 00:12:07,227 --> 00:12:09,528 - I'm just going to go with you have glasses, and he has-- 276 00:12:09,529 --> 00:12:10,662 - The better butt. 277 00:12:10,663 --> 00:12:13,098 [ Laughs ] 278 00:12:13,099 --> 00:12:17,971 - Anyway, uh, our best move is pleading temporary insanity. 279 00:12:18,071 --> 00:12:20,407 - Mm-hmm. - You didn't steal that bus. 280 00:12:20,507 --> 00:12:24,076 You thought you were in a real-life "Speed" situation. 281 00:12:24,077 --> 00:12:28,014 - So I'm Keanu, but hotter. - But hotter. 282 00:12:28,114 --> 00:12:30,050 - Mm. 283 00:12:30,150 --> 00:12:31,316 - Have a seat. 284 00:12:31,317 --> 00:12:33,987 - Wyatt, uh, a piece of advice from someone 285 00:12:34,087 --> 00:12:35,487 who's done this for a very long time. 286 00:12:35,488 --> 00:12:38,123 Temporary insanity never works. 287 00:12:38,124 --> 00:12:40,893 - Maybe it's never worked for you, 288 00:12:40,894 --> 00:12:45,832 but I just won seven in a row, so I don't need your help. 289 00:12:45,932 --> 00:12:48,467 Uh, you just focus on getting fake better. 290 00:12:48,468 --> 00:12:50,069 Mm? 291 00:12:50,070 --> 00:12:52,271 - Okay, if that's how you feel. 292 00:12:52,272 --> 00:12:54,273 Oh, and by the way, you can't pull off that jacket. 293 00:12:54,274 --> 00:12:55,475 I'd really return it. 294 00:12:58,078 --> 00:13:00,113 - You know, I've got this. You don't have to stay. 295 00:13:00,213 --> 00:13:01,915 - Okay, well, just promise to come get me 296 00:13:02,015 --> 00:13:03,449 if it looks like those twins are going to kiss. 297 00:13:03,450 --> 00:13:04,751 - Another fantasy? 298 00:13:04,851 --> 00:13:07,187 - No, it's on my bingo card. Sicko. 299 00:13:08,188 --> 00:13:11,491 {\an8}** 300 00:13:14,027 --> 00:13:15,494 - Hey, Julianne, you doing okay? 301 00:13:15,495 --> 00:13:17,663 - Yeah, just disappointed. 302 00:13:17,664 --> 00:13:20,699 I haven't liked a man this much in a while, 303 00:13:20,700 --> 00:13:23,068 and now I see Carl everywhere I look. 304 00:13:23,069 --> 00:13:24,770 - Well, he is six feet away. 305 00:13:24,771 --> 00:13:26,973 - [ Sniffling ] 306 00:13:27,073 --> 00:13:30,210 - And it's hard not to notice him with all the sad sniffling. 307 00:13:31,144 --> 00:13:35,981 - It's not sad sniffling. It's scary sniffling. 308 00:13:35,982 --> 00:13:37,484 I'm going to whack you. 309 00:13:40,286 --> 00:13:43,288 - This is ridiculous. You clearly want to be together. 310 00:13:43,289 --> 00:13:45,691 There has to be some way to make it work. 311 00:13:45,692 --> 00:13:48,227 - Well, I suppose we could run away together. 312 00:13:48,228 --> 00:13:50,996 Find a little town, open a chocolate shop, 313 00:13:50,997 --> 00:13:54,067 and then burn it down for the insurance money. 314 00:13:55,068 --> 00:13:57,203 - I bet that would smell amazing. 315 00:13:58,138 --> 00:14:00,973 But I was thinking more, Carl quits the mob. 316 00:14:00,974 --> 00:14:03,409 - I'd love to, but you can't quit the mob. 317 00:14:03,410 --> 00:14:06,513 The HR department is just a box of bullets. 318 00:14:07,881 --> 00:14:09,115 - I bet if you just tell your boss 319 00:14:09,215 --> 00:14:10,783 how you felt, he'd understand. 320 00:14:10,784 --> 00:14:12,151 Here. Why don't you practice with me? 321 00:14:12,152 --> 00:14:15,355 - You? My boss is a big, scary guy. 322 00:14:15,455 --> 00:14:18,124 Not for nothing, but you're a tiny skagootz. 323 00:14:19,059 --> 00:14:20,459 That's a made-up word, 324 00:14:20,460 --> 00:14:23,363 but you could tell it is like what you are. 325 00:14:23,463 --> 00:14:26,765 - Carl, you little bitch. You got some freaking nerve. 326 00:14:26,766 --> 00:14:29,469 So help me God, if I find out you got pinched, 327 00:14:29,569 --> 00:14:33,640 I got half a mind to slit you from neck to nuts! 328 00:14:36,576 --> 00:14:38,311 - That's not bad. - That's not bad. 329 00:14:41,147 --> 00:14:43,216 - Maybe you should talk to my boss. 330 00:14:43,316 --> 00:14:44,684 - Really? - Okay. 331 00:14:44,784 --> 00:14:46,552 Oh, maybe I'll use my "neck to nuts" line. 332 00:14:46,553 --> 00:14:48,320 I think that went very well. 333 00:14:48,321 --> 00:14:51,056 - Oh, and, Carl, just think, if this works, 334 00:14:51,057 --> 00:14:53,058 we could be as happy as, 335 00:14:53,059 --> 00:14:54,994 well, the two of them. 336 00:14:57,731 --> 00:15:00,600 - Is it weird I want to know what app they met on? 337 00:15:02,736 --> 00:15:05,471 - Now, remember, you're insane. - Mm-hmm. 338 00:15:05,472 --> 00:15:07,840 - So try some crazy eye twitch while you read your statement. 339 00:15:07,841 --> 00:15:09,541 - Okay. Yeah. 340 00:15:09,542 --> 00:15:10,744 This should be very easy to read. 341 00:15:10,844 --> 00:15:12,412 No issues here. 342 00:15:13,580 --> 00:15:15,080 Or you could read it, 343 00:15:15,081 --> 00:15:17,150 and I could give you two big thumbs up. 344 00:15:17,984 --> 00:15:19,419 - What's the problem? Can you not read that? 345 00:15:19,519 --> 00:15:21,588 - Of course I can read it. 346 00:15:21,688 --> 00:15:23,222 It's my brother who needs glasses. 347 00:15:23,223 --> 00:15:27,092 I'm Bryan. I'm the naughty one. 348 00:15:27,093 --> 00:15:30,597 - It's not Naughty Bryan. It's Bad Boy Bryan. 349 00:15:30,697 --> 00:15:32,498 And Bad Boy Bryan would know that. 350 00:15:32,499 --> 00:15:33,932 [ Gasps ] 351 00:15:33,933 --> 00:15:36,135 You're just regular old Ryan, aren't you? 352 00:15:36,136 --> 00:15:37,736 - What are you saying? That-- That-- 353 00:15:37,737 --> 00:15:39,304 That I switched places with my brother 354 00:15:39,305 --> 00:15:41,574 so I could take the fall for him? 355 00:15:41,675 --> 00:15:43,909 Why would I ever do that? 356 00:15:43,910 --> 00:15:47,047 Unless I owed him because I slept with his wife. 357 00:15:48,615 --> 00:15:50,649 - Oh, no. 358 00:15:50,650 --> 00:15:54,154 I lost a defendant on my first day of being a lawyer. 359 00:15:55,088 --> 00:15:57,856 - I bet you wish you had a twin who banged your wife 360 00:15:57,857 --> 00:16:00,527 who could take your place right now. 361 00:16:05,999 --> 00:16:08,234 - [ Whooshing ] 362 00:16:09,469 --> 00:16:10,436 - Dan. - [ Gasps ] 363 00:16:10,437 --> 00:16:11,971 - Dan. - Oh. 364 00:16:12,105 --> 00:16:15,475 I-I'm in trouble. I may have lost the defendant. 365 00:16:15,608 --> 00:16:17,544 I know I'm new at this, but that's bad, right? 366 00:16:17,644 --> 00:16:19,044 - Oh, I'm sorry. 367 00:16:19,045 --> 00:16:20,913 I thought you said you didn't need my help. 368 00:16:20,914 --> 00:16:25,818 - Okay, I get it. I'm sorry for everything I said. 369 00:16:25,819 --> 00:16:27,187 You were right. 370 00:16:27,320 --> 00:16:28,887 - I love hearing when I'm right. 371 00:16:28,888 --> 00:16:32,991 Come on. Tell me other things I love to hear. 372 00:16:32,992 --> 00:16:35,261 - Uh, you're an amazing lawyer. 373 00:16:35,395 --> 00:16:37,896 You're-- You're smart. You're-- You're stylish. 374 00:16:37,897 --> 00:16:40,566 You look like Wolverine's dad. 375 00:16:40,567 --> 00:16:45,538 - Oh, and would you say that, uh, I'm the cool one in the office? 376 00:16:49,376 --> 00:16:52,611 I'm going to need words with that. 377 00:16:52,612 --> 00:16:55,047 - Uh, what does it even matter? 378 00:16:55,048 --> 00:16:56,516 I've screwed my career. 379 00:16:56,616 --> 00:16:58,083 Just another drop of disappointment 380 00:16:58,084 --> 00:16:59,885 in my bucket of failures. 381 00:16:59,886 --> 00:17:01,421 - Good God. You know something? 382 00:17:01,521 --> 00:17:04,223 You take all the fun out of tormenting someone. 383 00:17:04,224 --> 00:17:05,859 Alright, fine. I-I will help you. 384 00:17:05,959 --> 00:17:07,060 But as far as anyone is concerned, 385 00:17:07,193 --> 00:17:09,562 you are my male nurse. 386 00:17:09,696 --> 00:17:11,398 Come on. Yeah, that's right. 387 00:17:11,498 --> 00:17:12,832 Step, step, ouch. 388 00:17:12,932 --> 00:17:14,034 - Oh. 389 00:17:14,167 --> 00:17:15,334 - Step. Step. 390 00:17:15,335 --> 00:17:21,173 {\an8}** 391 00:17:21,174 --> 00:17:23,909 - I have to say, when I heard a judge was interested 392 00:17:23,910 --> 00:17:26,813 in meeting with me, I was intrigued. 393 00:17:31,017 --> 00:17:32,585 - [ As Marlon Brando ] I asked that you come 394 00:17:32,686 --> 00:17:35,488 on this night of the blood moon so that I may make a request. 395 00:17:37,223 --> 00:17:39,958 - You want something from me, 396 00:17:39,959 --> 00:17:42,328 I need something from you. 397 00:17:45,465 --> 00:17:47,600 - Well, we can make some accommodations 398 00:17:47,734 --> 00:17:50,870 vis-ร -vis on account-a you needing something from me. 399 00:17:52,205 --> 00:17:54,441 - Yeah, there's a guy I need to get rid of. 400 00:17:54,541 --> 00:17:58,811 I feel bad making it, you know, permanent. 401 00:17:58,812 --> 00:18:02,115 So maybe you put him away... 402 00:18:03,116 --> 00:18:05,051 ...the rest of his life. 403 00:18:05,151 --> 00:18:07,453 - First of all, 404 00:18:07,454 --> 00:18:10,657 I admire your decision to not murder this person. 405 00:18:13,093 --> 00:18:15,294 I gotta be honest. 406 00:18:15,295 --> 00:18:18,198 I also don't really know what vis-ร -vis means. 407 00:18:20,767 --> 00:18:24,970 - You know, when your friend whispers in your ear. 408 00:18:24,971 --> 00:18:26,806 I know she's just going, 409 00:18:26,940 --> 00:18:29,375 "Whisper, whisper, whisper, whisper." 410 00:18:29,376 --> 00:18:32,378 - Well, since we're being honest, I'm not really stirring sauce. 411 00:18:32,379 --> 00:18:35,848 It's paint. We should open a window. 412 00:18:35,849 --> 00:18:37,583 - Oh, I think we're done here. 413 00:18:37,584 --> 00:18:39,251 - No, no, wait. Don't go. 414 00:18:39,252 --> 00:18:41,021 [ Normal voice ] Ow! Oh, Gurgs, turn on the light. 415 00:18:41,154 --> 00:18:43,422 Ow. [ Groaning ] 416 00:18:43,423 --> 00:18:45,258 You got to let Carl out of the mob. 417 00:18:46,760 --> 00:18:48,961 - Carl Santini? 418 00:18:48,962 --> 00:18:50,362 What a small world. 419 00:18:50,363 --> 00:18:52,632 That's the guy I'm trying to get rid of. 420 00:18:53,466 --> 00:18:55,467 - Oh, really? Well, you don't have to get rid of him. 421 00:18:55,468 --> 00:18:58,504 - He wants to leave. - And he's in love. 422 00:18:58,505 --> 00:19:02,442 - He is? Well, good for him. He's so shy. 423 00:19:03,476 --> 00:19:05,045 He can leave anytime he wants. 424 00:19:05,145 --> 00:19:06,679 - Thank you, Boss. 425 00:19:06,680 --> 00:19:10,517 Just when I thought I was in, you pulled me back out. 426 00:19:11,284 --> 00:19:12,519 - This is so sweet of you. 427 00:19:12,619 --> 00:19:14,988 And, as a token of our appreciation, 428 00:19:15,121 --> 00:19:17,090 here's a list of judges who take bribes. 429 00:19:17,190 --> 00:19:18,957 - Nah, this one's on the house. 430 00:19:18,958 --> 00:19:23,262 Uh, truth be told, I only hired Carl as a favor to my goomah. 431 00:19:23,263 --> 00:19:27,867 If she ever asks, you really had to twist my arm. 432 00:19:29,002 --> 00:19:30,970 - If it helps, you could break that lamp over your head 433 00:19:31,071 --> 00:19:32,738 so it looks like I roughed you up. 434 00:19:32,739 --> 00:19:33,939 - Oh. 435 00:19:33,940 --> 00:19:35,475 That's very kind of you. 436 00:19:39,212 --> 00:19:41,548 [ Inhales sharply, grunts ] 437 00:19:43,016 --> 00:19:44,383 - You know, I'm just going to say it. 438 00:19:44,384 --> 00:19:46,886 The mob-- not the worst. 439 00:19:50,123 --> 00:19:51,490 - Guys, if you're looking for Bryan, 440 00:19:51,491 --> 00:19:53,158 you're never going to find him. 441 00:19:53,159 --> 00:19:55,427 Our mom used to call him the invisible twin. 442 00:19:55,428 --> 00:19:58,365 And not just because he wasn't on the ultrasound. 443 00:19:59,299 --> 00:20:00,867 - I think that he's still around here somewhere. 444 00:20:01,001 --> 00:20:02,869 I do. Because you know what? They're-- They're close. 445 00:20:03,003 --> 00:20:05,070 They have that, uh, what-- what'd you call it? 446 00:20:05,071 --> 00:20:07,039 - Oh, uh, telepathic twin connection. 447 00:20:07,040 --> 00:20:08,641 - Ah, that's it. 448 00:20:08,775 --> 00:20:12,111 Like, when one twin feels pain, the other twin feels pain. 449 00:20:12,112 --> 00:20:14,080 - Also works for pleasure. 450 00:20:14,180 --> 00:20:17,250 That's how he found out I slept with his wife. 451 00:20:17,984 --> 00:20:19,652 - Uh, gross. 452 00:20:20,620 --> 00:20:22,721 So if I were to, say, stab you with a fork... 453 00:20:22,722 --> 00:20:25,724 - Oh, look at that. Here's one right here. 454 00:20:25,725 --> 00:20:28,160 - ...the other twin would scream and reveal himself. 455 00:20:28,161 --> 00:20:30,597 - You're not going to stab me. You're a lawyer. 456 00:20:30,697 --> 00:20:33,399 - Not anymore. You screwed my whole future. 457 00:20:33,400 --> 00:20:34,801 I have nothing to lose. 458 00:20:34,901 --> 00:20:36,403 - Don't do it! 459 00:20:36,503 --> 00:20:38,004 Damn it. 460 00:20:38,104 --> 00:20:39,672 You didn't see me. 461 00:20:39,673 --> 00:20:40,907 - Stop him! 462 00:20:41,007 --> 00:20:42,041 - You're never going to catch him. 463 00:20:42,042 --> 00:20:43,910 He's the fast one. 464 00:20:46,179 --> 00:20:47,947 - I'm the invisible twin! 465 00:20:49,582 --> 00:20:51,651 [ Grunts ] 466 00:20:53,019 --> 00:20:55,120 - Dan, you just saved my career. 467 00:20:55,121 --> 00:20:56,455 - Oh, I gotta tell you, 468 00:20:56,456 --> 00:20:58,090 that was some damn fine lying in there. 469 00:20:58,091 --> 00:21:00,059 You're going to be a wonderful lawyer. 470 00:21:00,060 --> 00:21:01,594 {\an8}- Someday, but not anytime soon. 471 00:21:01,695 --> 00:21:03,196 {\an8}- I mean, listen, you don't become a master 472 00:21:03,296 --> 00:21:04,830 {\an8}of the legal universe overnight. 473 00:21:04,831 --> 00:21:06,298 {\an8}- [ Groans ] - Oh. 474 00:21:06,299 --> 00:21:07,766 {\an8}- You know what? Stop whining. 475 00:21:07,767 --> 00:21:09,402 {\an8}Here, put that on him. 476 00:21:10,570 --> 00:21:12,205 {\an8}- Hey, Fielding, I knew you were faking it. 477 00:21:12,305 --> 00:21:13,639 {\an8}- Ugh. [ Camera shutter clicks ] 478 00:21:13,640 --> 00:21:15,908 {\an8}- You're co-op president sends his regards. 479 00:21:15,909 --> 00:21:17,910 {\an8}- Hey. Hey. Hey, wait. You're the fast one. Get up. 480 00:21:17,911 --> 00:21:19,312 {\an8}I need you to catch that guy. 481 00:21:19,412 --> 00:21:20,646 {\an8}- Oh, no. We're losing him. 482 00:21:20,647 --> 00:21:22,181 {\an8}He's going to need mouth-to-mouth, 483 00:21:22,182 --> 00:21:24,116 {\an8}and I'm the only one who can do it. 484 00:21:24,117 --> 00:21:25,352 {\an8}- What? 485 00:21:25,452 --> 00:21:26,618 {\an8}- [ Gasps ] They're about to kiss. 486 00:21:26,619 --> 00:21:28,455 {\an8}Bingo! 487 00:21:31,191 --> 00:21:32,459 {\an8}- It's funny. 37113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.