All language subtitles for NCIS s22e19 Irreconcilable Differences.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,895 --> 00:00:14,481 Look, I'm telling you guys, 2 00:00:14,482 --> 00:00:15,895 Deputy Director Laroche is dirty. 3 00:00:15,896 --> 00:00:17,171 No, McGee, we got your back, man, 4 00:00:17,172 --> 00:00:19,206 but it's just becoming an obsession. 5 00:00:20,655 --> 00:00:21,705 Nocturne. 6 00:00:21,758 --> 00:00:23,138 I don't know what that means. 7 00:00:26,275 --> 00:00:27,448 Oh, I think you do. 8 00:00:27,551 --> 00:00:29,034 That sounds like a threat. 9 00:00:29,137 --> 00:00:31,965 It's a warning. I'm coming for you. 10 00:00:32,068 --> 00:00:34,517 You're playing with fire, Agent McGee. 11 00:00:34,518 --> 00:00:36,067 And if you're not absolutely certain 12 00:00:36,068 --> 00:00:38,103 that Laroche is guilty of something, 13 00:00:38,206 --> 00:00:40,655 we could all get burned. 14 00:01:09,482 --> 00:01:11,689 ? ? 15 00:01:34,448 --> 00:01:36,862 Ugh. [clears throat] 16 00:01:36,965 --> 00:01:38,689 [groans] 17 00:02:01,896 --> 00:02:03,241 [static crackles] 18 00:02:30,655 --> 00:02:32,896 ? ? 19 00:02:42,517 --> 00:02:44,551 [door opens] 20 00:02:44,655 --> 00:02:46,034 Boss? 21 00:02:52,310 --> 00:02:53,862 Don't look so surprised. 22 00:02:53,965 --> 00:02:55,896 You knew this was coming. 23 00:02:59,586 --> 00:03:01,034 [exhales] 24 00:03:04,413 --> 00:03:06,172 LAROCHE: Agent McGee. 25 00:03:06,275 --> 00:03:08,103 Working late. 26 00:03:08,104 --> 00:03:09,171 Big case? 27 00:03:09,172 --> 00:03:11,482 Oh, you could say that. 28 00:03:11,586 --> 00:03:14,137 Right. Well... 29 00:03:14,241 --> 00:03:16,724 I hope you catch whoever you're after. 30 00:03:19,827 --> 00:03:21,931 [typing] 31 00:03:26,379 --> 00:03:28,379 ? ? 32 00:03:57,724 --> 00:03:58,931 TORRES: Poor McGee. 33 00:03:59,034 --> 00:04:00,414 The basement dream can, uh, 34 00:04:00,482 --> 00:04:01,862 really mess with your head. 35 00:04:01,965 --> 00:04:03,758 So that's a thing? 36 00:04:04,551 --> 00:04:05,601 Have you had one? 37 00:04:05,689 --> 00:04:06,862 Everyone's had one. 38 00:04:06,965 --> 00:04:08,310 Really? 39 00:04:08,413 --> 00:04:10,403 So Gibbs also wrote your name on a boat? 40 00:04:10,413 --> 00:04:12,620 He handed me a virgin pi๏ฟฝa colada 41 00:04:12,724 --> 00:04:14,517 and told me to stop slouching. 42 00:04:14,620 --> 00:04:16,060 What do you think that means? 43 00:04:16,137 --> 00:04:18,448 No idea. I never slouch. 44 00:04:18,551 --> 00:04:20,721 Well, thankfully, McGee's subconscious 45 00:04:20,793 --> 00:04:22,551 is less complicated. 46 00:04:22,655 --> 00:04:24,344 Getting shot by Laroche? 47 00:04:24,448 --> 00:04:26,896 Classic fear-of-failure nightmare. 48 00:04:27,000 --> 00:04:29,068 Yeah, but why was he dressed like Gibbs? 49 00:04:29,172 --> 00:04:31,862 Mm. Dream Interpretation 101: 50 00:04:31,965 --> 00:04:34,000 clothes represent identity, 51 00:04:34,103 --> 00:04:36,586 McGee holds himself to impossible standards, 52 00:04:36,689 --> 00:04:38,344 he wants to live up to Gibbs, 53 00:04:38,448 --> 00:04:40,793 but he's afraid that he made a mistake. 54 00:04:40,896 --> 00:04:42,344 Well, that's deep. 55 00:04:42,448 --> 00:04:44,206 It's ridiculous. 56 00:04:44,207 --> 00:04:46,688 The only mistake I made was telling you two about my dream. 57 00:04:46,689 --> 00:04:48,034 We're trying to help. 58 00:04:48,137 --> 00:04:50,517 You know, I took a class on Freud in college. 59 00:04:50,620 --> 00:04:53,827 Dreaming of boats can also symbolize growth and progress. 60 00:04:53,931 --> 00:04:55,000 I wish. 61 00:04:55,001 --> 00:04:56,343 No, I've spent the last week 62 00:04:56,344 --> 00:04:58,154 dissecting Laroche's entire life. 63 00:04:58,172 --> 00:05:00,793 So far, nothing to show he's a Founder. 64 00:05:00,896 --> 00:05:02,413 A what? 65 00:05:02,517 --> 00:05:04,689 It's a Founder, it's from Star Trek, it's a... 66 00:05:04,793 --> 00:05:07,724 evil shape-shifter that infiltrates government. 67 00:05:07,725 --> 00:05:10,516 Mm, well, that makes sense. He is a political chameleon. 68 00:05:10,517 --> 00:05:12,793 And even with that DOJ file from Vance, 69 00:05:12,794 --> 00:05:14,205 I still can't find any connection 70 00:05:14,206 --> 00:05:16,136 between Laroche and the Nexus cartel. 71 00:05:16,206 --> 00:05:17,862 Except the hit they put on him. 72 00:05:17,863 --> 00:05:20,033 Ever since, he's had full-time security, 73 00:05:20,034 --> 00:05:22,102 which means he's had to keep a low profile. 74 00:05:22,103 --> 00:05:23,481 Yeah, no more shape-shifting. 75 00:05:23,482 --> 00:05:24,532 Yeah, no more leads. 76 00:05:24,533 --> 00:05:25,619 [clattering] 77 00:05:25,620 --> 00:05:27,034 [sighs] 78 00:05:27,137 --> 00:05:28,620 Maybe you should take a break. 79 00:05:28,724 --> 00:05:30,344 I'm fine, okay? 80 00:05:32,172 --> 00:05:33,862 I forgot my retainers. 81 00:05:34,931 --> 00:05:37,344 McGee is not fine. Mm. 82 00:05:37,448 --> 00:05:39,724 And since when does he have retainers? 83 00:05:39,827 --> 00:05:42,620 Uh, probably since middle school, like the rest of us. 84 00:05:42,724 --> 00:05:45,482 Oh, not me. I'm au naturel. 85 00:05:45,586 --> 00:05:46,758 Never even had a cavity. 86 00:05:46,862 --> 00:05:48,034 Unbelievable. 87 00:05:48,035 --> 00:05:49,930 Yeah, that's what the dentist said. 88 00:05:49,931 --> 00:05:51,620 This is a 10-70 from HR. 89 00:05:51,724 --> 00:05:53,896 They want me to change my marital status. 90 00:05:54,000 --> 00:05:55,275 Change it to what? 91 00:05:55,379 --> 00:05:56,551 Married. 92 00:05:56,655 --> 00:05:58,586 Well, congrats. Who's the lucky guy? 93 00:05:59,586 --> 00:06:00,965 You, apparently. 94 00:06:01,068 --> 00:06:02,551 The system seems to think 95 00:06:02,655 --> 00:06:04,827 that our undercover wedding was real. 96 00:06:04,931 --> 00:06:06,103 That was months ago. 97 00:06:06,206 --> 00:06:07,793 You did keep the ring. 98 00:06:07,896 --> 00:06:10,448 Okay, this is obviously a glitch 99 00:06:10,551 --> 00:06:12,586 that needs to be fixed immediately. 100 00:06:12,689 --> 00:06:13,827 PARKER: It can wait. 101 00:06:13,931 --> 00:06:15,241 Grab your gear. 102 00:06:15,242 --> 00:06:16,757 Where, uh, where are we headed? 103 00:06:16,758 --> 00:06:19,241 We're headed to a vehicle fire in Buckley. 104 00:06:19,344 --> 00:06:22,034 You're headed home to get some rest. 105 00:06:22,035 --> 00:06:24,585 That's three all-nighters in a row. 106 00:06:24,586 --> 00:06:27,103 What? I'm fine. It's not a problem. 107 00:06:27,206 --> 00:06:30,724 I'm sending you home before it becomes a problem. 108 00:06:30,827 --> 00:06:34,103 I can do my job, Gibbs. 109 00:06:38,551 --> 00:06:39,862 That came out wrong. 110 00:06:39,965 --> 00:06:42,000 Freud would disagree. 111 00:06:42,827 --> 00:06:44,655 You're busting your ass, Tim. 112 00:06:44,758 --> 00:06:47,103 We got your back. Go home. 113 00:06:51,862 --> 00:06:53,344 [clears throat] 114 00:06:53,345 --> 00:06:55,447 No, no, no, everything, everything is okay, honey. 115 00:06:55,448 --> 00:06:57,858 No, I just, uh... just taking the day off, you know? 116 00:06:57,859 --> 00:07:00,447 I thought I'd spend a little time with you and the kids. 117 00:07:00,448 --> 00:07:02,792 DELILAH [over phone]: Parker sent you home, didn't he? 118 00:07:02,793 --> 00:07:04,344 Um, have you eaten yet? 119 00:07:04,448 --> 00:07:06,517 'Cause I can, I can grab us lunch. 120 00:07:06,620 --> 00:07:07,965 Ooh, sounds great. 121 00:07:07,966 --> 00:07:09,205 What are you thinking? 122 00:07:09,206 --> 00:07:10,551 Uh, pizza- ooh, Thai. Thai. 123 00:07:10,655 --> 00:07:12,586 No security detail. 124 00:07:12,689 --> 00:07:13,862 What was that, babe? 125 00:07:13,965 --> 00:07:15,310 Oh, uh... 126 00:07:15,413 --> 00:07:17,703 I'm just saying Thai sounds great, you know? 127 00:07:18,965 --> 00:07:20,793 Tim? Tim, you still there? 128 00:07:20,794 --> 00:07:22,274 [car door closes, engine starts] 129 00:07:22,275 --> 00:07:23,481 Yeah, honey, I just remembered something, 130 00:07:23,482 --> 00:07:25,586 so I'm gonna be a little late 131 00:07:25,689 --> 00:07:27,724 coming home for lunch. [tires screech] 132 00:07:27,827 --> 00:07:29,379 Uh, love you. 133 00:07:35,275 --> 00:07:37,000 [tires screech] 134 00:07:43,215 --> 00:07:46,205 TORRES: What am I looking at? 135 00:07:46,206 --> 00:07:48,448 KNIGHT:Uh, I think it's a cartoon balloon. 136 00:07:48,449 --> 00:07:49,895 Truck's full of party supplies, 137 00:07:49,896 --> 00:07:52,689 registered to a Buddy's Birthday Barn. 138 00:07:52,793 --> 00:07:55,103 Mm. Somebody crashed the party. [chuckles] 139 00:07:55,206 --> 00:07:57,976 MPD said that the driver was missing when they got here. 140 00:07:58,000 --> 00:07:59,930 Probably bolted after the fireworks. 141 00:07:59,931 --> 00:08:02,172 Well, can't blame them. Whoever did this 142 00:08:02,275 --> 00:08:04,413 really hates birthdays. Mm. Yep. 143 00:08:04,517 --> 00:08:06,275 No witnesses. 144 00:08:06,276 --> 00:08:08,136 Passing driver saw the aftermath, 145 00:08:08,137 --> 00:08:09,551 called the police. 146 00:08:09,552 --> 00:08:10,895 Well, why would the police call us? 147 00:08:10,896 --> 00:08:12,286 This is not our crime scene. 148 00:08:12,379 --> 00:08:13,862 Has our name on it. 149 00:08:13,965 --> 00:08:16,586 First responders found it in the bushes, 150 00:08:16,587 --> 00:08:18,240 figured it was above their pay grade. 151 00:08:18,241 --> 00:08:19,862 Uh, no barrel, no ammo? 152 00:08:19,863 --> 00:08:20,930 No. 153 00:08:20,931 --> 00:08:22,482 Whatever this thing shoots, 154 00:08:22,586 --> 00:08:23,655 it's invisible. 155 00:08:23,758 --> 00:08:25,310 Some kind of training weapon? 156 00:08:25,311 --> 00:08:28,378 Well, whatever it is, we have to figure out what it's doing here. 157 00:08:28,379 --> 00:08:30,310 You two take the truck. 158 00:08:30,413 --> 00:08:31,689 [phone chimes] 159 00:08:31,793 --> 00:08:33,655 Is that Barbara from Accounting? 160 00:08:33,656 --> 00:08:34,757 Yeah. 161 00:08:34,758 --> 00:08:36,655 She found the glitch. Great. 162 00:08:36,758 --> 00:08:38,868 Why does the system think we're married? 163 00:08:38,931 --> 00:08:41,379 Oh. 164 00:08:41,482 --> 00:08:43,379 'Cause we are. 165 00:08:44,925 --> 00:08:48,757 I mean, how does the District of Columbia 166 00:08:48,758 --> 00:08:51,655 have a certified marriage license with our names on it? 167 00:08:51,758 --> 00:08:53,896 Well, like you said, a glitch? 168 00:08:54,000 --> 00:08:57,241 Well, it's a pretty big one. We were undercover. 169 00:08:57,827 --> 00:08:59,448 Well, I said I wanted the op 170 00:08:59,551 --> 00:09:01,137 to feel real. 171 00:09:01,241 --> 00:09:03,351 Someone clearly took it to the next level. 172 00:09:03,352 --> 00:09:04,999 Actually, I'm-I'm a little impressed. 173 00:09:05,000 --> 00:09:07,240 That still doesn't explain how any of this happened. 174 00:09:07,241 --> 00:09:10,275 Okay, well, it happened. For better or worse. 175 00:09:10,276 --> 00:09:11,792 Well, it's for worse, Torres, 176 00:09:11,793 --> 00:09:13,205 because now we need an annulment, 177 00:09:13,206 --> 00:09:17,068 which means paperwork and-and hearings. 178 00:09:17,069 --> 00:09:18,895 Yeah, with judges. Who will laugh at us. 179 00:09:18,896 --> 00:09:19,946 Yeah. 180 00:09:19,965 --> 00:09:21,015 We can handle it. 181 00:09:21,068 --> 00:09:22,413 In the middle of a case? 182 00:09:22,517 --> 00:09:23,586 One problem at a time. 183 00:09:23,587 --> 00:09:25,067 Like, first one, why did somebody 184 00:09:25,068 --> 00:09:27,689 turn this party truck into a pi๏ฟฝata? 185 00:09:29,517 --> 00:09:30,793 Okay, so 186 00:09:30,794 --> 00:09:32,550 most of these rounds came straight through, 187 00:09:32,551 --> 00:09:33,896 except for right here. 188 00:09:34,000 --> 00:09:36,034 Something blocked the bullets here. 189 00:09:36,137 --> 00:09:37,206 Yeah. 190 00:09:37,310 --> 00:09:40,413 Something, something solid. 191 00:09:40,517 --> 00:09:41,567 Look at this. 192 00:09:41,620 --> 00:09:43,586 It's a track. 193 00:09:43,689 --> 00:09:45,206 This slides. 194 00:09:45,310 --> 00:09:47,448 [grunts] Oh, yeah. 195 00:09:47,551 --> 00:09:49,275 Hidden vault. 196 00:09:50,000 --> 00:09:52,413 Maybe this is what our shooter was looking for. 197 00:09:56,758 --> 00:09:59,448 Well, I guess they found it. 198 00:10:17,310 --> 00:10:18,360 [laughs] 199 00:10:18,361 --> 00:10:19,550 [speaking indistinctly] 200 00:10:19,551 --> 00:10:21,413 What are you doing? 201 00:10:28,310 --> 00:10:30,620 [engine starts in distance] 202 00:10:39,137 --> 00:10:41,034 You switched cars. 203 00:10:43,275 --> 00:10:45,827 Well, where are you going? 204 00:10:52,793 --> 00:10:54,482 KNIGHT:Okay. 205 00:10:54,483 --> 00:10:56,688 Any time now, Kase, 'cause My thumbs are cramping. 206 00:10:56,689 --> 00:10:58,310 Slow your roll, Maverick. 207 00:10:58,413 --> 00:10:59,931 I'm calibrating. 208 00:11:00,034 --> 00:11:02,482 Don't want to take out the whole building. 209 00:11:07,275 --> 00:11:08,689 Wh- uh, tell me 210 00:11:08,690 --> 00:11:10,723 you're not about to blow up government property. 211 00:11:10,724 --> 00:11:12,034 Hey, relax. 212 00:11:12,137 --> 00:11:13,241 It's science. 213 00:11:13,344 --> 00:11:14,844 That's what Oppenheimer said. 214 00:11:14,862 --> 00:11:16,206 KASIE: Uh-huh. 215 00:11:16,310 --> 00:11:18,172 Suck photons. 216 00:11:19,000 --> 00:11:20,137 Yeah, baby. 217 00:11:21,620 --> 00:11:23,379 That's it? 218 00:11:23,380 --> 00:11:25,412 [imitating Scarface]: Say hello to my little friend. 219 00:11:25,413 --> 00:11:27,654 [regular voice]: Military-grade signal jammer. 220 00:11:27,655 --> 00:11:30,448 Kills all remote signals: radio, cell, 221 00:11:30,551 --> 00:11:32,551 GPS, you name it. 222 00:11:32,655 --> 00:11:34,765 Designed to take down drones in war zones. 223 00:11:34,827 --> 00:11:36,275 Or the local balloon guy? 224 00:11:36,379 --> 00:11:39,149 Yeah, the jammer kept the driver from calling for help. 225 00:11:39,206 --> 00:11:40,517 More importantly, 226 00:11:40,620 --> 00:11:41,830 it blocked the vault's 227 00:11:41,931 --> 00:11:44,344 silent alarm, 'cause the birthday truck 228 00:11:44,448 --> 00:11:45,655 was wired. 229 00:11:45,656 --> 00:11:46,964 Yeah, whoever planned the robbery 230 00:11:46,965 --> 00:11:48,310 knew what they were doing. 231 00:11:48,311 --> 00:11:50,930 Mm-hmm. They had access to classified military tech, 232 00:11:50,931 --> 00:11:52,792 because that baby ain't street-legal. 233 00:11:52,793 --> 00:11:54,113 We know where it came from? 234 00:11:54,114 --> 00:11:55,378 I have a call in to Naval Air Systems Command. 235 00:11:55,379 --> 00:11:57,068 They handle all drone tech. 236 00:11:57,172 --> 00:11:59,620 In the meantime, I ran our vault-on-wheels. 237 00:11:59,724 --> 00:12:01,620 The registration? Forged. 238 00:12:01,724 --> 00:12:03,724 Buddy's Birthday Barn? Doesn't exist. 239 00:12:03,827 --> 00:12:05,517 No records, no permits. 240 00:12:05,620 --> 00:12:07,137 No wonder the driver ran. 241 00:12:07,138 --> 00:12:09,136 Yeah, they were hauling a lot more than party favors. 242 00:12:09,137 --> 00:12:11,896 I found this behind a box of clown wigs. 243 00:12:11,897 --> 00:12:14,343 Looks like our birthday bandit may have dropped it. 244 00:12:14,344 --> 00:12:15,484 They were moving money. 245 00:12:15,517 --> 00:12:16,896 And not the clean kind. 246 00:12:16,897 --> 00:12:18,205 If the vault was full of these, 247 00:12:18,206 --> 00:12:20,655 someone's out a cool mil at least. 248 00:12:20,758 --> 00:12:23,103 Any idea whose birthday got ruined? 249 00:12:23,206 --> 00:12:26,000 No, and still don't know who left with all the presents. 250 00:12:26,103 --> 00:12:27,758 Keep digging. 251 00:12:34,241 --> 00:12:35,586 [elevator bell dings] 252 00:12:39,310 --> 00:12:40,724 Meant to say earlier, 253 00:12:40,827 --> 00:12:43,931 smart move sending McGee home. 254 00:12:44,034 --> 00:12:45,965 Someone did the same for me once. 255 00:12:46,068 --> 00:12:49,862 Hmm. Obviously, somebody wise beyond their years. 256 00:12:49,965 --> 00:12:52,344 Did I ever say thanks? 257 00:12:52,448 --> 00:12:54,000 You did. 258 00:12:55,206 --> 00:12:58,000 But you haven't said how you've been doing since. 259 00:12:58,965 --> 00:13:01,655 Are you still seeing ghosts? 260 00:13:01,758 --> 00:13:04,103 You really want to know? 261 00:13:10,137 --> 00:13:14,103 Turns out, Lily is not a ghost. 262 00:13:14,206 --> 00:13:15,965 She's real. 263 00:13:19,931 --> 00:13:22,206 Do you know who she is? 264 00:13:22,310 --> 00:13:23,413 How do you know her? 265 00:13:23,517 --> 00:13:26,620 Still working on that part. 266 00:13:26,621 --> 00:13:28,309 But she hasn't appeared lately, 267 00:13:28,310 --> 00:13:30,448 and I'm sleeping like a baby, so... 268 00:13:30,551 --> 00:13:33,724 Well, it sounds like you had a breakthrough with Dr. Grace. 269 00:13:33,827 --> 00:13:36,000 Actually, with my dad. 270 00:13:37,034 --> 00:13:39,241 I got him to open up about 271 00:13:39,344 --> 00:13:40,413 my mother. 272 00:13:40,517 --> 00:13:43,655 Told me things I never knew. 273 00:13:43,758 --> 00:13:45,965 Do you think all this stuff with Lily 274 00:13:46,068 --> 00:13:49,103 is actually about your mom? 275 00:13:49,206 --> 00:13:53,068 I mean, Freud called it unresolved grief. 276 00:13:53,896 --> 00:13:56,862 Maybe you just need some closure. 277 00:14:05,156 --> 00:14:07,964 Now let's just hope that McGee 278 00:14:07,965 --> 00:14:10,413 can find some closure with Laroche. 279 00:14:10,517 --> 00:14:11,758 [exhales] 280 00:14:13,829 --> 00:14:17,516 [train whistle blowing in distance] 281 00:14:17,517 --> 00:14:19,275 [dog barking in distance] 282 00:14:20,827 --> 00:14:22,206 [car door closes] 283 00:14:29,551 --> 00:14:31,275 [phone buzzes] 284 00:14:53,413 --> 00:14:55,413 ? ? 285 00:15:11,896 --> 00:15:15,034 [man and Laroche arguing indistinctly] 286 00:15:32,586 --> 00:15:35,344 [metal clattering] 287 00:15:37,862 --> 00:15:39,372 McGEE: Federal agent! Stop! 288 00:15:43,379 --> 00:15:46,000 Laroche! Stop! 289 00:15:48,137 --> 00:15:49,862 Laroche! 290 00:15:50,758 --> 00:15:52,379 [truck horn honks] 291 00:15:52,482 --> 00:15:54,172 [grunting] 292 00:16:02,506 --> 00:16:07,861 The good news, McGee, is that you're still in one piece. 293 00:16:07,862 --> 00:16:10,152 The bad news is, I think you have a concussion. 294 00:16:10,172 --> 00:16:12,896 EMTs said you took a pretty nasty hit, 295 00:16:13,000 --> 00:16:14,413 which would explain 296 00:16:14,414 --> 00:16:16,205 the disorientation, the nausea... 297 00:16:16,206 --> 00:16:17,517 You know what? I'm fine. 298 00:16:17,518 --> 00:16:20,033 ...the overwhelming urge to ignore medical advice. 299 00:16:20,034 --> 00:16:22,172 Just... Where's Laroche? 300 00:16:22,275 --> 00:16:23,758 You already asked that. 301 00:16:23,862 --> 00:16:25,068 I did? 302 00:16:25,172 --> 00:16:26,982 Multiple times. Laroche is not here. 303 00:16:27,068 --> 00:16:29,838 The guy who was driving the truck that hit you is the one 304 00:16:29,862 --> 00:16:31,931 who called 911. 305 00:16:31,932 --> 00:16:33,654 He said you came flying out of nowhere. 306 00:16:33,655 --> 00:16:36,005 You got lucky. The driver- they saw him, right? 307 00:16:36,034 --> 00:16:38,724 Laroche running away? 308 00:16:39,724 --> 00:16:41,137 Well, not exactly. 309 00:16:41,241 --> 00:16:43,172 The driver only saw you, McGee. 310 00:16:43,275 --> 00:16:45,275 After it was too late. 311 00:16:45,379 --> 00:16:47,275 What were you doing out here? 312 00:16:47,379 --> 00:16:49,689 I told you what I saw. Laroche shot a man. 313 00:16:49,793 --> 00:16:52,203 We need to get a warrant, we need to put out a BOLO. 314 00:16:54,379 --> 00:16:55,724 What? What's the problem? 315 00:16:55,827 --> 00:16:58,655 [sighs] Look, Tim... 316 00:16:58,758 --> 00:17:00,172 you got hit pretty hard. 317 00:17:00,275 --> 00:17:02,206 Maybe you just want to... 318 00:17:02,310 --> 00:17:05,034 You saw the body, right? 319 00:17:05,137 --> 00:17:07,413 About that... 320 00:17:10,586 --> 00:17:13,413 McGEE: I-I-I don't understand. It happened right here. 321 00:17:14,206 --> 00:17:15,482 You sure? 322 00:17:19,931 --> 00:17:21,655 Yeah, I'm sure. 323 00:17:21,758 --> 00:17:23,620 Then you see the problem. 324 00:17:23,724 --> 00:17:25,551 Well, then Laroche moved the body. 325 00:17:25,655 --> 00:17:29,034 He did more than that. No prints, no drag marks. 326 00:17:29,137 --> 00:17:31,275 TORRES: And no blood or shell casings. 327 00:17:31,276 --> 00:17:32,930 McGEE: Okay, I know I'm tired, 328 00:17:32,931 --> 00:17:36,206 I know I hit my head, but I also know what I saw. 329 00:17:37,517 --> 00:17:39,793 Guys, you got to believe me here. 330 00:17:39,896 --> 00:17:41,620 We do. 331 00:17:41,724 --> 00:17:44,172 But will anyone else? 332 00:17:46,344 --> 00:17:47,827 VANCE: Busy night. 333 00:17:47,931 --> 00:17:52,827 The NCIS deputy director evades his security detail, 334 00:17:52,931 --> 00:17:54,344 switches cars, 335 00:17:54,448 --> 00:17:57,655 and sneaks into an abandoned power plant 336 00:17:57,758 --> 00:17:59,724 where he murders a man. 337 00:17:59,827 --> 00:18:01,034 That's the gist. 338 00:18:01,137 --> 00:18:02,655 And yet you have no proof. 339 00:18:02,656 --> 00:18:04,412 We have the eyewitness testimony 340 00:18:04,413 --> 00:18:05,724 of a federal agent. 341 00:18:05,827 --> 00:18:06,877 No, you don't. 342 00:18:06,965 --> 00:18:08,068 Agent McGee is... 343 00:18:08,172 --> 00:18:09,551 Compromised. 344 00:18:09,655 --> 00:18:12,448 Head injury aside, he's too close to this case. 345 00:18:12,551 --> 00:18:16,344 This was never about McGee losing the job to Laroche. 346 00:18:16,345 --> 00:18:17,654 Well, that's how it looks. 347 00:18:17,655 --> 00:18:19,689 I don't care about optics. 348 00:18:19,793 --> 00:18:21,896 Well, that must be nice. 349 00:18:21,897 --> 00:18:24,930 If we accuse our own deputy director of murder 350 00:18:24,931 --> 00:18:26,757 without a shred of physical evidence, 351 00:18:26,758 --> 00:18:29,034 it doesn't just blow back on McGee. 352 00:18:29,137 --> 00:18:31,620 If we do nothing, Laroche walks. 353 00:18:31,724 --> 00:18:33,724 And if you go after him and you miss? 354 00:18:33,827 --> 00:18:34,931 We won't miss. 355 00:18:35,034 --> 00:18:36,793 Then what do you call last night? 356 00:18:36,794 --> 00:18:38,999 Won't happen again. You're damn right, because this ends now. 357 00:18:39,000 --> 00:18:41,586 Leon, if Laroche were anyone else, you'd turn us... 358 00:18:41,689 --> 00:18:45,275 But he's not, Parker, which is why we need ironclad proof. 359 00:18:45,379 --> 00:18:47,275 How do we get it if we can't dig? 360 00:18:47,379 --> 00:18:49,379 You don't. 361 00:18:51,206 --> 00:18:52,344 Pamela. 362 00:18:52,345 --> 00:18:53,481 PAMELA: Yes, sir. Put in a call 363 00:18:53,482 --> 00:18:54,862 to the secretary of defense. 364 00:18:54,965 --> 00:18:56,344 Right away, Director. 365 00:18:56,783 --> 00:18:59,481 BARBARA: I made some calls 366 00:18:59,482 --> 00:19:01,171 and got the annulment paperwork started. 367 00:19:01,172 --> 00:19:02,826 You'll need to sign a few statements 368 00:19:02,827 --> 00:19:04,067 and update some records, 369 00:19:04,068 --> 00:19:05,861 but I think we can avoid going to court. 370 00:19:05,862 --> 00:19:08,275 Oh, Barbara, thank you. You are a lifesaver. 371 00:19:08,379 --> 00:19:10,586 Yeah. I owe you one, Barbara. 372 00:19:10,689 --> 00:19:11,965 Well, 373 00:19:12,068 --> 00:19:14,517 I'm just glad you're still on the market. 374 00:19:15,344 --> 00:19:16,586 Lets a girl dream. 375 00:19:16,689 --> 00:19:18,448 Not to mention it saves me 376 00:19:18,449 --> 00:19:20,964 the headache of switching both of your benefits packages. 377 00:19:20,965 --> 00:19:22,241 Hmm? Benefits? 378 00:19:22,344 --> 00:19:23,793 Plural? Well, 379 00:19:23,896 --> 00:19:25,646 being married does have its perks. 380 00:19:25,689 --> 00:19:27,655 Joint health care, tax breaks. 381 00:19:27,758 --> 00:19:30,655 Technically, you'd qualify for extra locality pay. 382 00:19:30,758 --> 00:19:33,068 Oh, uh, how... Oh, like, uh... 383 00:19:33,069 --> 00:19:35,274 how-how much? how-how-how much are we talking about? 384 00:19:35,275 --> 00:19:37,482 Mm, roughly a 25% raise. 385 00:19:37,586 --> 00:19:39,206 But you'd actually have 386 00:19:39,310 --> 00:19:42,413 to stay married to-to, to-to each other. 387 00:19:43,896 --> 00:19:46,068 We could try to make this work. 388 00:19:46,172 --> 00:19:48,034 KNIGHT: For 25%, I would try 389 00:19:48,137 --> 00:19:49,407 - chewing glass. - Me, too. 390 00:19:49,413 --> 00:19:51,413 - Temporarily. - Yeah. 391 00:19:51,517 --> 00:19:52,931 I'm not taking your name. 392 00:19:53,034 --> 00:19:56,758 Well, that hurts, but I respect it. 393 00:19:57,620 --> 00:19:59,103 Should I come back? 394 00:19:59,206 --> 00:20:00,862 Update. 395 00:20:00,965 --> 00:20:02,551 Um, I'm sorry, which case? 396 00:20:02,552 --> 00:20:05,343 The robbery that suddenly seems like small potatoes 397 00:20:05,344 --> 00:20:06,964 or the murder that could potentially 398 00:20:06,965 --> 00:20:08,405 take down a government mole? 399 00:20:08,448 --> 00:20:09,896 The robbery. Go. 400 00:20:09,897 --> 00:20:11,792 Hey, wait, what a- what about Laroche? 401 00:20:11,793 --> 00:20:14,448 We've been ordered to drop it. [sighs] 402 00:20:15,275 --> 00:20:18,103 Are we following those orders? 403 00:20:18,206 --> 00:20:19,344 Probably should. 404 00:20:19,345 --> 00:20:21,102 Not really worth losing your job. 405 00:20:21,103 --> 00:20:23,827 Tim, you need to go home for real this time. 406 00:20:23,828 --> 00:20:24,930 No, no, no, 407 00:20:24,931 --> 00:20:26,172 I know, but first, 408 00:20:26,173 --> 00:20:27,723 Kasie found something on the robbery. 409 00:20:27,724 --> 00:20:28,931 It turns out, 410 00:20:29,034 --> 00:20:31,103 this thing doesn't just block signals, 411 00:20:31,206 --> 00:20:34,344 it also logs them, including any nearby cell activity. 412 00:20:34,448 --> 00:20:36,551 Tell me the thief had a cell. 413 00:20:37,413 --> 00:20:39,896 "Arliss Pinkerton"? 414 00:20:40,000 --> 00:20:41,413 Well, that sounds fake. 415 00:20:41,517 --> 00:20:44,413 Well, it is. It's an alias for Crispin Shaker Jr. 416 00:20:44,517 --> 00:20:46,027 Well, that sounds even worse. 417 00:20:46,068 --> 00:20:47,758 Except Shaker is real. 418 00:20:47,862 --> 00:20:49,732 And he's got the rap sheet to prove it. 419 00:20:50,586 --> 00:20:52,156 KNIGHT: Armed car robberies, 420 00:20:52,172 --> 00:20:53,551 secured cargo jobs. 421 00:20:53,552 --> 00:20:55,412 Well, looks like we found our birthday thief. 422 00:20:55,413 --> 00:20:57,688 All right, let's start looking into Shaker's known associates, 423 00:20:57,689 --> 00:21:00,172 find out who's bankrolling his jobs. Torres? 424 00:21:00,275 --> 00:21:01,655 Yeah, I'll call the FBI. On it. 425 00:21:01,724 --> 00:21:03,896 McGee... No, no, I know, I'm-I'm going home. 426 00:21:04,000 --> 00:21:05,241 [slaps table] 427 00:21:07,413 --> 00:21:08,793 Agent McGee. 428 00:21:10,225 --> 00:21:13,171 I just found out what happened. 429 00:21:13,172 --> 00:21:14,448 I hope you're okay. 430 00:21:14,551 --> 00:21:16,724 Yeah, it was a rough night. 431 00:21:16,827 --> 00:21:19,241 How was yours? 432 00:21:21,827 --> 00:21:24,655 You should really take it easy for a few days. 433 00:21:26,241 --> 00:21:28,482 Thanks. I'll consider that. 434 00:21:35,000 --> 00:21:37,206 [sighs] Do I really have to go home now? 435 00:21:37,310 --> 00:21:38,793 Yes. 436 00:21:38,896 --> 00:21:40,862 But before you do, 437 00:21:40,965 --> 00:21:43,103 make sure you see Jimmy. 438 00:21:43,206 --> 00:21:44,655 Jimmy's already cleared me. 439 00:21:44,758 --> 00:21:46,862 Yeah, maybe this time he can draw 440 00:21:46,965 --> 00:21:49,275 some better conclusions. 441 00:21:49,276 --> 00:21:52,619 JIMMY: For a guy with a concussion, 442 00:21:52,620 --> 00:21:54,931 McGee had some pretty solid details. 443 00:21:55,034 --> 00:21:56,689 Hey, keep it down, Van Gogh. 444 00:21:56,690 --> 00:21:59,378 We're not supposed to be working the murder mystery. 445 00:21:59,379 --> 00:22:00,517 It's not a mystery. 446 00:22:00,620 --> 00:22:02,034 McGee saw what he saw, 447 00:22:02,035 --> 00:22:03,378 and we should do everything we can to help. 448 00:22:03,379 --> 00:22:04,619 Yes, I hear you, but right now 449 00:22:04,620 --> 00:22:06,412 I am buried in our birthday bandit's 450 00:22:06,413 --> 00:22:08,482 known associates, and let me tell you, 451 00:22:08,586 --> 00:22:09,896 Crispin Shaker Jr.'s got 452 00:22:09,897 --> 00:22:11,895 more friends than a golden retriever. 453 00:22:11,896 --> 00:22:14,067 Well, I guess there is loyalty among thieves. 454 00:22:14,068 --> 00:22:15,999 Too bad none of them connect to the robbery. 455 00:22:16,000 --> 00:22:17,792 Okay, well, then this is a waste of time. 456 00:22:17,793 --> 00:22:19,516 Someone should tell Parker to drop the robbery 457 00:22:19,517 --> 00:22:21,275 and start focusing on Laroche. 458 00:22:21,379 --> 00:22:23,000 Jimmy? 459 00:22:23,758 --> 00:22:26,517 You got a sec? Mm-hmm. 460 00:22:28,103 --> 00:22:29,153 You can tell him now. 461 00:22:29,206 --> 00:22:30,862 Mm-hmm. Hmm. 462 00:22:33,551 --> 00:22:35,482 Just to be clear, I fully support 463 00:22:35,586 --> 00:22:38,034 all ongoing investigations. 464 00:22:38,137 --> 00:22:40,000 Good to know. 465 00:22:40,931 --> 00:22:42,241 I need a favor. 466 00:22:42,344 --> 00:22:44,448 Oh, another off-the-books sketch? 467 00:22:44,551 --> 00:22:47,103 I'm looking for my mom's grave. 468 00:22:47,931 --> 00:22:49,741 You don't know where she's buried? 469 00:22:49,758 --> 00:22:52,137 The cemetery's moved some plots 470 00:22:52,138 --> 00:22:54,343 and the records are a mess, and I figured, uh, 471 00:22:54,344 --> 00:22:55,965 if anyone had connections 472 00:22:56,068 --> 00:22:58,241 to the mortuary world... 473 00:22:58,344 --> 00:23:00,241 Oh, of-of course, yes. 474 00:23:00,344 --> 00:23:02,103 - I'll make some calls. - Thanks. 475 00:23:02,206 --> 00:23:03,965 If you don't mind me asking... 476 00:23:05,379 --> 00:23:07,413 ...what made you start looking? 477 00:23:08,758 --> 00:23:10,517 Closure. 478 00:23:13,551 --> 00:23:15,275 I am gone for two minutes, 479 00:23:15,276 --> 00:23:16,654 and I come back with a side quest. 480 00:23:16,655 --> 00:23:17,862 Parker just asked me to... 481 00:23:17,965 --> 00:23:19,620 You realize you didn't finish 482 00:23:19,724 --> 00:23:20,931 that sentence, right? 483 00:23:21,034 --> 00:23:23,344 That facial hair, that looks familiar. 484 00:23:23,345 --> 00:23:25,412 Didn't know that you kept tabs on beards. 485 00:23:25,413 --> 00:23:27,758 No, just this one. 486 00:23:30,896 --> 00:23:33,137 So much for a waste of time. 487 00:23:35,172 --> 00:23:37,344 [gulls squawking] 488 00:23:37,448 --> 00:23:40,034 [ship horn blows in distance] 489 00:23:45,103 --> 00:23:47,724 ? ? 490 00:23:53,275 --> 00:23:55,448 PARKER: McGee! Hold up. 491 00:23:55,551 --> 00:23:58,068 I got something you need to see. 492 00:23:59,778 --> 00:24:03,516 That's him, that's the man Laroche shot. 493 00:24:03,517 --> 00:24:05,103 Name is Jason Meeks. 494 00:24:05,104 --> 00:24:07,033 We think he's part of the crew that hit the birthday truck. 495 00:24:07,034 --> 00:24:09,274 So the robbery and the murder are connected? 496 00:24:09,275 --> 00:24:12,000 And the common denominator is Laroche. 497 00:24:12,103 --> 00:24:13,448 WARD: Excuse me? 498 00:24:13,551 --> 00:24:15,241 Inspector General Regina Ward. 499 00:24:15,344 --> 00:24:17,206 I need a moment, Agent McGee. 500 00:24:17,310 --> 00:24:19,172 I was just headed home. 501 00:24:19,275 --> 00:24:21,068 Not before I take a statement. 502 00:24:21,172 --> 00:24:24,310 I already gave a statement on the accident. 503 00:24:24,413 --> 00:24:26,206 That's not why I'm here. 504 00:24:26,310 --> 00:24:29,000 An official complaint has been filed against you. 505 00:24:29,001 --> 00:24:30,861 For what? 506 00:24:30,862 --> 00:24:32,413 Professional misconduct. 507 00:24:32,517 --> 00:24:34,000 Harassment. 508 00:24:34,103 --> 00:24:35,517 Abuse of power. 509 00:24:35,620 --> 00:24:38,344 You're under investigation. 510 00:24:38,448 --> 00:24:40,586 Laroche. 511 00:24:48,482 --> 00:24:50,068 [phone buzzes] 512 00:24:54,965 --> 00:24:56,827 [phone buzzes] 513 00:25:02,655 --> 00:25:04,275 Why wasn't I told about this? 514 00:25:04,276 --> 00:25:06,654 Deputy Director Laroche filed a formal complaint 515 00:25:06,655 --> 00:25:08,000 with the IG's office. 516 00:25:08,001 --> 00:25:09,792 We don't need your permission to do our job. 517 00:25:09,793 --> 00:25:11,136 And professional courtesy? 518 00:25:11,137 --> 00:25:13,344 If you have any questions about protocol, 519 00:25:13,345 --> 00:25:15,240 take it up with the attorney general. 520 00:25:15,241 --> 00:25:19,034 Already put a call in to the secretary of defense. 521 00:25:19,137 --> 00:25:20,517 I'll be sure to bring this up. 522 00:25:20,620 --> 00:25:22,896 Good, when my investigation is complete, 523 00:25:23,000 --> 00:25:24,275 we can all have a chat. 524 00:25:24,379 --> 00:25:27,379 Laroche must have made quite the case. 525 00:25:27,482 --> 00:25:31,103 Then again, I'm sure his connections at DOJ helped. 526 00:25:31,104 --> 00:25:34,585 This is an independent investigation, Director. 527 00:25:34,586 --> 00:25:35,636 Not a favor. 528 00:25:35,655 --> 00:25:37,206 Well, that's good to hear. 529 00:25:37,310 --> 00:25:40,172 I wouldn't want optics clouding the facts. 530 00:25:41,034 --> 00:25:42,965 Facts are all I deal in. 531 00:25:43,068 --> 00:25:44,551 Now, if you'll excuse me, 532 00:25:44,655 --> 00:25:47,137 I have a private interview to conduct. 533 00:25:47,241 --> 00:25:49,413 I'll let you know when I'm done. 534 00:25:50,310 --> 00:25:52,551 I look forward to it. 535 00:25:53,243 --> 00:25:56,895 TORRES: McGee's getting railroaded. 536 00:25:56,896 --> 00:25:59,172 Mm-hmm, and we are supposed to wave 537 00:25:59,275 --> 00:26:01,448 as the train runs him over. 538 00:26:01,551 --> 00:26:04,517 Meanwhile, we "accidentally" get married 539 00:26:04,620 --> 00:26:05,862 and we hit the jackpot. 540 00:26:05,863 --> 00:26:06,999 Hmm? 541 00:26:07,000 --> 00:26:09,586 Car insurance discounts. 542 00:26:09,689 --> 00:26:10,739 Marriage rates. 543 00:26:10,758 --> 00:26:11,862 Oh, nice. 544 00:26:11,965 --> 00:26:13,655 I got 15% off of my gym membership. 545 00:26:13,758 --> 00:26:16,408 See, we take advantage of the system and we get perks. 546 00:26:16,448 --> 00:26:18,689 McGee tells the truth and gets flattened. 547 00:26:18,793 --> 00:26:19,933 Yeah, that's not right. 548 00:26:19,934 --> 00:26:21,171 PARKER: Then we make it right. 549 00:26:21,172 --> 00:26:22,922 Stop comparing loyalty programs 550 00:26:22,923 --> 00:26:24,481 and start looking into Laroche. 551 00:26:24,482 --> 00:26:25,481 What do we know? 552 00:26:25,482 --> 00:26:26,758 Not much. 553 00:26:26,862 --> 00:26:28,379 And can prove even less. 554 00:26:28,482 --> 00:26:31,689 All right, forget about proof for a second. 555 00:26:31,793 --> 00:26:33,965 What do we think about this guy? 556 00:26:34,068 --> 00:26:35,758 Well, we think he's a jerk. 557 00:26:35,862 --> 00:26:38,332 But we also think he's a mole for the Nexus cartel. 558 00:26:38,344 --> 00:26:40,034 Until they put a price on his head. 559 00:26:40,035 --> 00:26:41,585 TORRES: Yeah, now he's in limbo. 560 00:26:41,586 --> 00:26:42,724 Bad guys want him dead. 561 00:26:42,725 --> 00:26:44,240 Good guys want him behind bars. 562 00:26:44,241 --> 00:26:47,034 A man in that position needs an escape plan. 563 00:26:47,137 --> 00:26:49,172 And disappearing isn't cheap. 564 00:26:49,275 --> 00:26:51,241 That could actually explain 565 00:26:51,242 --> 00:26:53,033 his connection to the birthday heist. 566 00:26:53,034 --> 00:26:56,413 He needs cash, so he hires thieves to do his dirty work. 567 00:26:56,517 --> 00:26:58,927 And if Nexus used that truck to move their money... 568 00:26:58,928 --> 00:27:00,585 Laroche would have the inside scoop. 569 00:27:00,586 --> 00:27:03,689 He knew exactly when and where to hit 'em. 570 00:27:03,793 --> 00:27:06,655 So, does that mean he's already on a flight to Barbados? 571 00:27:06,656 --> 00:27:08,309 Well, then we flag his passport. 572 00:27:08,310 --> 00:27:10,655 Except we can't sneeze in his direction 573 00:27:10,758 --> 00:27:12,103 without solid evidence. 574 00:27:12,206 --> 00:27:14,379 [sighs] So what can we do? 575 00:27:15,241 --> 00:27:16,793 Keep digging. 576 00:27:16,896 --> 00:27:20,206 Like McGee's job depends on it. 577 00:27:23,758 --> 00:27:26,137 I appreciate your time, Agent McGee. 578 00:27:26,241 --> 00:27:28,172 Let's start simple. 579 00:27:28,173 --> 00:27:30,205 Do you know why Deputy Director Laroche 580 00:27:30,206 --> 00:27:31,896 filed a complaint against you? 581 00:27:32,000 --> 00:27:33,655 No. 582 00:27:35,482 --> 00:27:38,758 And do you have anything against Deputy Director Laroche? 583 00:27:38,862 --> 00:27:41,137 Not personally. 584 00:27:41,241 --> 00:27:43,517 Professionally? 585 00:27:44,586 --> 00:27:46,000 [sighs] 586 00:27:46,103 --> 00:27:48,000 I think he's hiding something. 587 00:27:48,103 --> 00:27:51,448 Something unlawful, I presume. 588 00:27:52,793 --> 00:27:55,068 Any idea what that may be? 589 00:27:55,172 --> 00:27:57,655 I know what you're doing. 590 00:27:57,758 --> 00:28:01,310 You want me to discredit myself with wild accusations. 591 00:28:01,413 --> 00:28:03,172 I simply want the truth. 592 00:28:03,275 --> 00:28:05,206 Well, my team will find the truth. 593 00:28:05,310 --> 00:28:07,275 Faith in your team. 594 00:28:07,379 --> 00:28:09,344 I can respect that. 595 00:28:10,241 --> 00:28:12,310 But right now... 596 00:28:12,413 --> 00:28:15,379 it's just you and me in a room. 597 00:28:18,310 --> 00:28:20,034 Here's the truth. 598 00:28:20,137 --> 00:28:22,620 I haven't slept in three nights. 599 00:28:22,724 --> 00:28:25,793 Okay, four actually, if you don't count the time 600 00:28:25,794 --> 00:28:28,343 I spent unconscious after getting hit by a truck. 601 00:28:28,344 --> 00:28:29,931 So let's cut the crap. 602 00:28:30,034 --> 00:28:31,103 All right? 603 00:28:31,206 --> 00:28:32,551 We both know what this is. 604 00:28:32,552 --> 00:28:34,550 This is an independent investigation. 605 00:28:34,551 --> 00:28:35,896 No. [chuckles] 606 00:28:36,000 --> 00:28:37,206 This is a setup. 607 00:28:37,207 --> 00:28:39,136 This is a game, and Laroche is using you 608 00:28:39,137 --> 00:28:41,172 as his pawn. 609 00:28:42,517 --> 00:28:45,310 Is that your official statement, Agent McGee? 610 00:28:45,413 --> 00:28:47,551 Yeah. I guess it is. 611 00:28:47,655 --> 00:28:49,551 In that case... 612 00:28:50,724 --> 00:28:52,310 ...my turn. 613 00:28:53,862 --> 00:28:55,172 You rang? 614 00:28:55,275 --> 00:28:56,793 I texted. Twice. 615 00:28:56,896 --> 00:28:58,379 The second was in all caps. 616 00:28:58,482 --> 00:28:59,622 Mostly because of this. 617 00:28:59,689 --> 00:29:02,068 After we ID'd our birthday bandit's 618 00:29:02,069 --> 00:29:04,619 burner phone, I got a warrant for his text messages. 619 00:29:04,620 --> 00:29:06,370 Messages between our two robbers. 620 00:29:06,448 --> 00:29:11,068 Okay, so I will be playing the part of Crispin Shaker Jr. 621 00:29:11,069 --> 00:29:12,723 Nick, you be Jason Meeks, his partner. 622 00:29:12,724 --> 00:29:15,074 Okay? Try to keep up. [clears throat] Here we go. 623 00:29:15,075 --> 00:29:16,826 [deep voice]: "Change of plans. 624 00:29:16,827 --> 00:29:19,034 No drop until he makes the trade." 625 00:29:19,896 --> 00:29:22,241 "Meeting him tonight. I will make that clear." 626 00:29:22,344 --> 00:29:24,137 "He wants his cut, he pays up." 627 00:29:24,138 --> 00:29:26,136 [regular voice]: Aw, come on, man. [scoffs] 628 00:29:26,137 --> 00:29:27,697 They're talking about Laroche. 629 00:29:27,758 --> 00:29:30,655 Which means Laroche doesn't have the stolen cash yet. 630 00:29:30,758 --> 00:29:32,965 "No drop until he makes the trade." 631 00:29:33,068 --> 00:29:35,344 What does Laroche have to trade? 632 00:29:35,448 --> 00:29:36,758 No idea. 633 00:29:36,759 --> 00:29:38,205 But clearly he didn't like the new deal terms 634 00:29:38,206 --> 00:29:39,758 and negotiated with a bullet. 635 00:29:39,862 --> 00:29:41,034 Can we prove it? 636 00:29:41,137 --> 00:29:43,241 That part might be tricky. 637 00:29:43,344 --> 00:29:44,413 [computer trills] 638 00:29:44,517 --> 00:29:46,448 Ooh, but this should help. 639 00:29:46,551 --> 00:29:49,068 Our dead thief's phone just turned on 640 00:29:49,172 --> 00:29:51,655 in Rock Creek Park. On it. 641 00:29:52,724 --> 00:29:54,172 Oh, perfect timing. 642 00:29:54,275 --> 00:29:56,758 Oh, well, actually, uh, Parker and I were... 643 00:29:56,862 --> 00:29:58,002 This concerns you both. 644 00:29:58,034 --> 00:29:59,413 Since Agents Torres 645 00:29:59,414 --> 00:30:01,516 and Knight decided to delay their annulment... 646 00:30:01,517 --> 00:30:02,586 Temporarily. 647 00:30:02,689 --> 00:30:04,241 ...per NCIS policy, 648 00:30:04,344 --> 00:30:06,275 one of them needs to be reassigned. 649 00:30:07,000 --> 00:30:08,137 Reassigned? 650 00:30:08,931 --> 00:30:10,034 Reassigned to where? 651 00:30:10,137 --> 00:30:11,887 Well, that's up to your superiors. 652 00:30:11,888 --> 00:30:13,205 But married agents can't serve 653 00:30:13,206 --> 00:30:15,793 on the same Major Case Response Team. 654 00:30:15,896 --> 00:30:17,137 I'm sorry. 655 00:30:17,241 --> 00:30:18,689 Insurance reasons. 656 00:30:22,655 --> 00:30:25,310 Do I need to decide, or should you? 657 00:30:30,379 --> 00:30:32,586 Your actions speak for themselves. 658 00:30:32,587 --> 00:30:34,550 Last October, you needlessly pulled 659 00:30:34,551 --> 00:30:36,861 Deputy Director Laroche's personnel records. 660 00:30:36,862 --> 00:30:38,827 No, I pulled records 661 00:30:38,828 --> 00:30:41,033 because an undercover NCIS agent had been made. 662 00:30:41,034 --> 00:30:43,684 And the only one who had access to that op was Laroche. 663 00:30:43,724 --> 00:30:45,482 November and December. 664 00:30:45,586 --> 00:30:47,931 You hacked the NCIS system to alert you 665 00:30:48,034 --> 00:30:50,655 every time the deputy director used his key card. No. 666 00:30:50,758 --> 00:30:53,586 NCIS uses a federated access system 667 00:30:53,689 --> 00:30:55,679 with government-wide credentialing. 668 00:30:55,724 --> 00:30:59,068 I have clearance to pull logs on active personnel. 669 00:30:59,172 --> 00:31:00,827 Last month you entered 670 00:31:00,828 --> 00:31:03,585 the deputy director's home office without permission. 671 00:31:03,586 --> 00:31:06,241 Again, no, I was a guest in his house. 672 00:31:06,242 --> 00:31:08,205 I-I was simply looking for the bathroom. 673 00:31:08,206 --> 00:31:11,379 Did you think the bathroom was in his desk? 674 00:31:21,517 --> 00:31:22,931 [chuckles, smacks lips] 675 00:31:22,932 --> 00:31:25,309 He did a really good job hiding those cameras. 676 00:31:25,310 --> 00:31:29,034 I'll take that to mean you're out of easy explanations. 677 00:31:29,137 --> 00:31:31,068 Let me offer mine. 678 00:31:31,172 --> 00:31:33,413 This behavior establishes a pattern. 679 00:31:33,517 --> 00:31:35,482 Accessing classified records. 680 00:31:35,586 --> 00:31:37,310 Tracking a senior official. 681 00:31:37,413 --> 00:31:39,206 Trespassing in his home. 682 00:31:39,310 --> 00:31:40,551 Absent of just cause, 683 00:31:40,552 --> 00:31:42,309 this looks like professional jealousy. 684 00:31:42,310 --> 00:31:44,206 It's not. Then what is it? 685 00:31:44,310 --> 00:31:45,862 What am I missing? 686 00:31:45,965 --> 00:31:47,931 He shot a man, okay? 687 00:31:48,034 --> 00:31:49,517 Excuse me? 688 00:31:49,620 --> 00:31:51,655 Last night I witnessed it. 689 00:31:54,000 --> 00:31:55,689 You have proof of this? 690 00:31:55,793 --> 00:31:57,310 I am willing to testify. 691 00:31:57,413 --> 00:31:59,689 The man is a killer. 692 00:32:01,000 --> 00:32:02,896 That changes everything. 693 00:32:03,000 --> 00:32:04,793 I was going to suggest 694 00:32:04,896 --> 00:32:07,413 temporary suspension, but now I have no choice 695 00:32:07,414 --> 00:32:09,654 but to recommend indefinite suspension, 696 00:32:09,655 --> 00:32:12,172 pending formal charges for defamation. 697 00:32:12,275 --> 00:32:14,724 [phone chirping] 698 00:32:16,241 --> 00:32:17,758 Did you hear what I said? 699 00:32:17,759 --> 00:32:20,205 Laroche just scanned into the evidence garage downstairs. 700 00:32:20,206 --> 00:32:21,309 He is not supposed to be there. 701 00:32:21,310 --> 00:32:22,516 He has no business being there. 702 00:32:22,517 --> 00:32:24,586 And you have no business spying. 703 00:32:24,689 --> 00:32:26,172 Are you serious? 704 00:32:26,275 --> 00:32:27,965 Deadly. 705 00:32:28,068 --> 00:32:30,103 And that is now evidence. 706 00:32:30,206 --> 00:32:32,000 Hand over the phone. 707 00:32:32,103 --> 00:32:33,862 All right, well... 708 00:32:35,206 --> 00:32:38,275 ...I guess it is my time to talk to a lawyer then. 709 00:32:38,276 --> 00:32:41,481 Well, I'm glad to see that you're finally 710 00:32:41,482 --> 00:32:43,827 taking this seriously, Agent McGee. 711 00:32:44,620 --> 00:32:47,241 'Cause we're far from done here. 712 00:32:49,482 --> 00:32:51,172 [door opens] 713 00:32:57,965 --> 00:32:59,015 Yo. 714 00:32:59,034 --> 00:33:00,620 [sighs] 715 00:33:00,724 --> 00:33:01,774 Beard. 716 00:33:01,862 --> 00:33:03,206 Bullet holes. 717 00:33:03,310 --> 00:33:05,413 This is the guy Laroche shot. Well, 718 00:33:05,517 --> 00:33:07,482 the jogger found the phone down there 719 00:33:07,586 --> 00:33:09,103 and turned it on. 720 00:33:09,206 --> 00:33:10,586 She see who dumped the body? 721 00:33:10,689 --> 00:33:12,172 Nope. 722 00:33:12,275 --> 00:33:13,965 But speaking of getting dumped... 723 00:33:15,620 --> 00:33:17,379 ...we need a divorce. 724 00:33:17,482 --> 00:33:19,482 Yeah, Barbara texted. 725 00:33:19,586 --> 00:33:22,275 In order to stay together, we have to break up. 726 00:33:23,068 --> 00:33:24,862 Yeah, things we do for love. 727 00:33:24,965 --> 00:33:28,241 [camera shutter clicks] Hold that thought, hubby. 728 00:33:29,241 --> 00:33:30,793 Is that what I think it is? 729 00:33:32,344 --> 00:33:34,413 Mint muncher is getting sloppy. 730 00:33:34,414 --> 00:33:36,723 Figured I'd pull you in before your agent 731 00:33:36,724 --> 00:33:38,171 made this worse for himself. 732 00:33:38,172 --> 00:33:40,102 Funny, I always thought asking for a lawyer 733 00:33:40,103 --> 00:33:41,241 was the smart move. 734 00:33:41,344 --> 00:33:42,734 Not when it's a last resort. 735 00:33:42,735 --> 00:33:44,309 Then it's purely damage control. 736 00:33:44,310 --> 00:33:46,517 Agent McGee is out of moves. 737 00:33:50,379 --> 00:33:52,551 You were saying? 738 00:33:59,034 --> 00:34:00,586 Is this some kind of joke? 739 00:34:06,255 --> 00:34:10,861 [elevator bell dings] Yeah, well, we have a body. 740 00:34:10,862 --> 00:34:13,275 And we have bullets and we have Laroche's mint. 741 00:34:13,276 --> 00:34:14,723 Are you really putting mints 742 00:34:14,724 --> 00:34:16,205 on the same level as murder weapon? 743 00:34:16,206 --> 00:34:17,482 Hey, it's a signature. 744 00:34:17,483 --> 00:34:18,895 Let's make sure we have enough to prove 745 00:34:18,896 --> 00:34:20,310 Laroche pulled the trigger. 746 00:34:20,311 --> 00:34:21,585 On it. I'll check with Jimmy. 747 00:34:21,586 --> 00:34:22,758 I'll take Kasie. 748 00:34:22,862 --> 00:34:24,827 VANCE: All right, I need to know. 749 00:34:24,931 --> 00:34:26,241 Right now. 750 00:34:26,344 --> 00:34:28,000 Uh, Director, we just recovered 751 00:34:28,001 --> 00:34:29,481 a body. We think that it's the... 752 00:34:29,482 --> 00:34:31,931 I'm talking about Agent McGee. 753 00:34:32,034 --> 00:34:33,551 What about him? 754 00:34:33,655 --> 00:34:34,862 Drop the act. 755 00:34:34,965 --> 00:34:36,482 I already covered with the IG. 756 00:34:36,586 --> 00:34:39,793 Told her you have no idea about his sudden disappearance. 757 00:34:39,896 --> 00:34:40,946 We don't. 758 00:34:41,034 --> 00:34:42,103 Where'd he go? 759 00:34:42,206 --> 00:34:44,206 That's what the IG wants to know. 760 00:34:44,310 --> 00:34:48,034 McGee left the building and no one saw a thing. 761 00:34:48,035 --> 00:34:50,516 Well, maybe he got tired of waiting 762 00:34:50,517 --> 00:34:51,895 for people to believe in him. 763 00:34:51,896 --> 00:34:54,931 Well, he made his intentions very clear. 764 00:34:55,724 --> 00:34:57,172 "Always clean up your mess." 765 00:34:57,275 --> 00:34:58,689 I like that one. 766 00:34:58,793 --> 00:35:01,413 Yeah, except Gibbs's rules always come at a cost. 767 00:35:01,517 --> 00:35:02,689 That should be a rule. 768 00:35:02,793 --> 00:35:05,068 Leon, the body we found 769 00:35:05,172 --> 00:35:06,312 is the guy Laroche shot. 770 00:35:06,313 --> 00:35:07,378 You can prove that? 771 00:35:07,379 --> 00:35:08,429 We're about to. 772 00:35:08,448 --> 00:35:09,758 Do it fast. 773 00:35:09,862 --> 00:35:12,517 Before the IG has all of our asses in a sling. 774 00:35:15,931 --> 00:35:19,274 Two gunshot wounds, close range. 775 00:35:19,275 --> 00:35:21,586 Nine-millimeter rounds, high velocity. 776 00:35:21,689 --> 00:35:23,206 No deviation. 777 00:35:23,207 --> 00:35:24,757 TORRES: Bottom line, Jimmy. 778 00:35:24,758 --> 00:35:26,198 Does it match McGee's story? 779 00:35:26,275 --> 00:35:28,551 Short answer- yes. 780 00:35:30,551 --> 00:35:31,896 What's the long answer? 781 00:35:31,897 --> 00:35:33,481 Well, that's gonna give some spoilers. 782 00:35:33,482 --> 00:35:36,310 I pulled a partial print on the victim's fingernail. 783 00:35:36,413 --> 00:35:39,482 Kasie already ran it, came back with a preliminary match. 784 00:35:39,586 --> 00:35:41,206 Laroche? 785 00:35:41,310 --> 00:35:42,827 Bingo. 786 00:35:42,931 --> 00:35:45,000 That's good news, Jimmy. 787 00:35:45,103 --> 00:35:47,103 It's evidence. 788 00:35:47,206 --> 00:35:49,241 But Laroche... 789 00:35:49,344 --> 00:35:52,206 he's supposed to be one of us. 790 00:35:52,310 --> 00:35:53,620 A leader. 791 00:35:53,724 --> 00:35:55,482 An example. 792 00:35:55,586 --> 00:35:58,172 More reason to get justice. 793 00:35:59,310 --> 00:36:02,517 One man doesn't change what we stand for. 794 00:36:02,620 --> 00:36:03,931 Right. 795 00:36:04,034 --> 00:36:06,344 And we can't undo what's been done. 796 00:36:06,448 --> 00:36:08,241 It's not done. 797 00:36:08,344 --> 00:36:10,344 Not until we find him. 798 00:36:14,931 --> 00:36:17,000 LAROCHE: Oh, I'll be there. 799 00:36:17,103 --> 00:36:21,103 And I'm bringing what you should've cleaned up yourselves. 800 00:36:21,206 --> 00:36:22,620 Hey. 801 00:36:22,724 --> 00:36:24,862 I am sticking my neck out. 802 00:36:33,724 --> 00:36:34,862 Thank you. 803 00:36:34,965 --> 00:36:36,413 No sign of Laroche. 804 00:36:36,517 --> 00:36:38,103 BOLO on his SUV? 805 00:36:38,104 --> 00:36:40,033 No need to. That was Navy Yard Security. 806 00:36:40,034 --> 00:36:42,310 His SUV is still parked in the lot. 807 00:36:42,413 --> 00:36:44,068 Okay, so is McGee's. 808 00:36:44,172 --> 00:36:45,965 Their cars are here, they're not. 809 00:36:45,966 --> 00:36:48,274 Coincidence? Mm, wouldn't be the first time 810 00:36:48,275 --> 00:36:50,550 that McGee has followed Laroche off the books. 811 00:36:50,551 --> 00:36:51,826 Have you checked McGee's phone? 812 00:36:51,827 --> 00:36:53,724 Oh, please, I have been pinging it 813 00:36:53,827 --> 00:36:57,103 since he Houdini'd himself out of the building. 814 00:36:57,206 --> 00:36:58,413 According to this, 815 00:36:58,517 --> 00:36:59,758 his cell is... 816 00:36:59,862 --> 00:37:01,172 Right here. 817 00:37:02,103 --> 00:37:04,551 Aiding and abetting a fellow agent. 818 00:37:04,655 --> 00:37:06,793 Imagine my surprise. 819 00:37:06,896 --> 00:37:08,413 We're doing our job. 820 00:37:08,517 --> 00:37:09,896 And I'm doing mine. 821 00:37:10,000 --> 00:37:12,034 By shutting down this whole thing. 822 00:37:13,206 --> 00:37:14,655 You may want to reconsider. 823 00:37:14,758 --> 00:37:16,482 My office, please. 824 00:37:16,586 --> 00:37:18,275 We've discussed this, Director. 825 00:37:18,379 --> 00:37:19,620 I don't answer to you. 826 00:37:19,724 --> 00:37:23,068 Then call it a professional courtesy. 827 00:37:24,517 --> 00:37:25,827 PARKER: McGee was right. 828 00:37:25,931 --> 00:37:28,551 This all leads back to Laroche. 829 00:37:28,552 --> 00:37:30,999 VANCE: NAVAIR confirmed how classified military tech 830 00:37:31,000 --> 00:37:32,448 ended up in the wrong hands. 831 00:37:32,551 --> 00:37:35,620 Disappeared from a demo from a joint tech expo. 832 00:37:35,724 --> 00:37:38,034 Only cleared personnel had access. 833 00:37:38,137 --> 00:37:40,127 I'm guessing Laroche was on that list? 834 00:37:40,206 --> 00:37:42,551 Last person in the room before it vanished. 835 00:37:42,552 --> 00:37:43,826 Doesn't prove he took it. 836 00:37:43,827 --> 00:37:45,241 We're getting there. 837 00:37:45,344 --> 00:37:48,413 A delivery van left the site minutes later. 838 00:37:48,517 --> 00:37:51,448 Registered to Arliss Pinkerton. 839 00:37:51,551 --> 00:37:53,482 Alias of Crispin Shaker Jr. 840 00:37:53,586 --> 00:37:55,344 And he is? PARKER: A thief. 841 00:37:55,448 --> 00:37:56,827 And so was his partner. 842 00:37:56,828 --> 00:37:59,067 Our M.E. pulled a partial print off the dead body. 843 00:37:59,068 --> 00:38:01,033 VANCE: Laroche was working with these thieves. 844 00:38:01,034 --> 00:38:04,241 He helped them rip off a Nexus money shipment. 845 00:38:04,242 --> 00:38:06,171 And when they got greedy, he pulled the trigger. 846 00:38:06,172 --> 00:38:08,000 The murder McGee witnessed. 847 00:38:08,001 --> 00:38:09,930 A partial print and Agent McGee's word. 848 00:38:09,931 --> 00:38:11,448 Not exactly a slam dunk. 849 00:38:11,449 --> 00:38:13,550 Let's not pretend that your team doesn't have 850 00:38:13,551 --> 00:38:15,343 a vested interest in protecting its own. 851 00:38:15,344 --> 00:38:17,024 Like you're protecting Laroche? 852 00:38:17,103 --> 00:38:19,813 I'm protecting the integrity of this investigation. 853 00:38:19,814 --> 00:38:21,343 I don't take people down on faith. 854 00:38:21,344 --> 00:38:23,103 I need real proof that I can see. 855 00:38:23,206 --> 00:38:24,310 KASIE: In that case, 856 00:38:24,413 --> 00:38:26,000 feast your eyes on this. 857 00:38:26,103 --> 00:38:27,448 I ran Laroche's key card. 858 00:38:27,551 --> 00:38:30,275 His last scan was in the evidence garage. 859 00:38:32,862 --> 00:38:34,172 What's Laroche doing? 860 00:38:34,275 --> 00:38:35,931 Stealing evidence. 861 00:38:36,931 --> 00:38:38,172 PARKER: It's leverage. 862 00:38:38,173 --> 00:38:40,067 He's gonna trade it for his cut of the money. 863 00:38:40,068 --> 00:38:42,586 Yes, but there's more. 864 00:38:42,689 --> 00:38:44,448 On the right side of the screen. 865 00:38:44,551 --> 00:38:48,000 How much you want to bet that shadow has a goatee? 866 00:38:49,413 --> 00:38:51,931 McGee. That's a government- issued van with 867 00:38:52,034 --> 00:38:53,827 government GPS tracker. 868 00:38:53,931 --> 00:38:56,034 Inspector Ward? 869 00:38:59,448 --> 00:39:01,827 What are your people waiting for, Director? 870 00:39:01,931 --> 00:39:04,172 You've got a killer to catch. 871 00:39:17,931 --> 00:39:20,137 [gun cocks] 872 00:39:25,965 --> 00:39:29,413 [bell clanging] 873 00:39:49,068 --> 00:39:51,413 Am I gonna need this? 874 00:39:51,517 --> 00:39:54,034 Hope not. 875 00:39:54,137 --> 00:39:57,482 How do I know you're not going to shoot me 876 00:39:57,586 --> 00:39:59,275 like you did my partner? 877 00:39:59,379 --> 00:40:01,034 'Cause... 878 00:40:01,137 --> 00:40:03,620 he made the mistake of reaching. 879 00:40:03,724 --> 00:40:05,689 You bring it? 880 00:40:05,793 --> 00:40:08,137 It's in the van. 881 00:40:08,241 --> 00:40:09,862 First... 882 00:40:09,965 --> 00:40:12,517 I want what I'm owed. 883 00:40:14,724 --> 00:40:16,586 It's right here. 884 00:40:16,689 --> 00:40:19,137 Then we have a deal? 885 00:40:20,034 --> 00:40:21,827 Federal agent! 886 00:40:21,931 --> 00:40:23,551 Don't. 887 00:40:25,724 --> 00:40:27,586 Don't look so surprised. 888 00:40:27,689 --> 00:40:29,517 You knew this was coming. 889 00:40:29,620 --> 00:40:31,517 Drop your weapon. 890 00:40:31,620 --> 00:40:32,862 [chuckles softly] 891 00:40:32,965 --> 00:40:34,344 Look at you. 892 00:40:34,448 --> 00:40:36,931 Steady hands, squared stance. 893 00:40:37,034 --> 00:40:38,862 Gibbs would be proud. 894 00:40:40,724 --> 00:40:42,931 I read the files. 895 00:40:43,896 --> 00:40:45,482 Then you know how this ends. 896 00:40:46,310 --> 00:40:48,793 Gibbs pulled the trigger when he had to. 897 00:40:50,000 --> 00:40:53,206 You don't have to, McGee. 898 00:40:54,517 --> 00:40:56,551 Don't! 899 00:40:57,882 --> 00:41:01,861 Both of you, drop your weapons right now. 900 00:41:01,862 --> 00:41:03,068 Do what he says. 901 00:41:03,172 --> 00:41:04,655 This is between him and me. 902 00:41:04,758 --> 00:41:06,448 Two against one. 903 00:41:06,551 --> 00:41:08,482 I like our chances. 904 00:41:10,724 --> 00:41:12,344 Bye-bye. 905 00:41:14,413 --> 00:41:15,463 [grunts] 906 00:41:21,000 --> 00:41:23,241 McGEE:Drop it. 907 00:41:25,379 --> 00:41:27,448 Easy, McGee. 908 00:41:28,689 --> 00:41:30,379 I just saved your life. 909 00:41:30,482 --> 00:41:32,517 Drop it. 910 00:41:33,675 --> 00:41:35,688 Federal agents! 911 00:41:35,689 --> 00:41:37,655 Hands! 912 00:41:37,758 --> 00:41:39,310 It's over, Laroche. 913 00:41:43,793 --> 00:41:46,000 You okay? 914 00:41:46,103 --> 00:41:48,482 [grunts] I'm not sure yet. 915 00:41:51,000 --> 00:41:54,310 This wasn't supposed to be like this. 916 00:41:55,827 --> 00:41:58,275 Top left pocket. 917 00:42:06,206 --> 00:42:07,758 Let me guess. 918 00:42:07,862 --> 00:42:09,344 Banking info. 919 00:42:09,448 --> 00:42:10,689 A bribe? 920 00:42:10,793 --> 00:42:12,206 [scoffs] 921 00:42:12,310 --> 00:42:14,517 This is not about money. 922 00:42:14,620 --> 00:42:18,000 It never was. 923 00:42:21,379 --> 00:42:23,379 It's time you know the truth. 924 00:42:27,379 --> 00:42:30,620 Captioning sponsored by CBS 925 00:42:30,724 --> 00:42:33,655 and TOYOTA. 926 00:42:33,758 --> 00:42:37,103 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 927 00:42:37,153 --> 00:42:41,703 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.