Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,440 --> 00:01:40,850
[Mysterious Lotus Casebook]
2
00:01:45,890 --> 00:01:47,830
[Episode 21]
3
00:01:54,640 --> 00:01:55,060
Wanmian.
4
00:01:56,450 --> 00:01:57,740
I wanted to give you a surprise.
5
00:01:58,050 --> 00:01:58,890
I didn't expect to bump into you.
6
00:01:59,720 --> 00:02:00,610
I chose all the flowers in the yard
7
00:02:00,820 --> 00:02:01,670
for you.
8
00:02:02,020 --> 00:02:02,510
Do you like it?
9
00:02:02,780 --> 00:02:03,300
Zijin.
10
00:02:04,200 --> 00:02:05,750
Did you hear the rumors
11
00:02:06,070 --> 00:02:06,890
about Li Xiangyi?
12
00:02:09,540 --> 00:02:10,910
They're just rumors.
13
00:02:11,570 --> 00:02:13,480
But about him,
14
00:02:14,340 --> 00:02:15,430
you're always especially nervous.
15
00:02:15,700 --> 00:02:16,400
I've checked.
16
00:02:17,450 --> 00:02:19,200
Those rumors were spread on purpose.
17
00:02:24,170 --> 00:02:25,250
Are you suspecting me?
18
00:02:25,720 --> 00:02:27,770
I no longer have any feelings for Xiangyi.
19
00:02:29,010 --> 00:02:30,540
He's just a friend.
20
00:02:31,840 --> 00:02:32,720
In the past ten years,
21
00:02:33,370 --> 00:02:34,550
you were the only one by my side.
22
00:02:35,170 --> 00:02:36,490
Why don't you trust me?
23
00:02:38,790 --> 00:02:39,830
When I became in charge of Sigu Sect,
24
00:02:41,110 --> 00:02:42,350
you never once helped me with the discussions.
25
00:02:42,550 --> 00:02:43,870
But as soon as the rumors about Li Xiangyi spread,
26
00:02:44,010 --> 00:02:45,350
you rushed to question me.
27
00:02:46,090 --> 00:02:47,490
You don't have romantic feelings for him,
28
00:02:48,010 --> 00:02:49,100
but your feelings for him are true.
29
00:02:50,130 --> 00:02:51,130
I never joined your discussions
30
00:02:52,560 --> 00:02:54,290
because it's your first time being in charge of Sigu Sect.
31
00:02:55,050 --> 00:02:56,230
I'm a senior in Sigu Sect.
32
00:02:56,850 --> 00:02:58,400
If I were here, I was afraid I'd be in your way.
33
00:02:59,930 --> 00:03:01,180
How could you be such a petty...
34
00:03:02,660 --> 00:03:03,370
A petty man?
35
00:03:10,420 --> 00:03:11,400
He founded Sigu Sect,
36
00:03:11,760 --> 00:03:12,780
and I rebuilt Sigu Sect.
37
00:03:13,340 --> 00:03:14,000
He's a Sect Leader.
38
00:03:14,020 --> 00:03:14,810
I'm also a Sect Leader.
39
00:03:15,340 --> 00:03:16,180
I don't understand
40
00:03:16,180 --> 00:03:17,140
why I'm always inferior to him
41
00:03:17,140 --> 00:03:18,300
in your heart?
42
00:03:19,180 --> 00:03:19,850
Zijin.
43
00:03:22,700 --> 00:03:23,620
We're both tired.
44
00:03:24,880 --> 00:03:25,960
We need to calm down.
45
00:03:26,770 --> 00:03:29,050
Think about why you've come this far.
46
00:03:29,920 --> 00:03:30,830
What do you mean?
47
00:03:32,020 --> 00:03:35,230
I thought you took over Sigu Sect
48
00:03:35,840 --> 00:03:37,490
just to bring peace back to the martial world.
49
00:03:38,220 --> 00:03:39,020
But I didn't expect
50
00:03:39,050 --> 00:03:40,730
that you only wanted a war trophy.
51
00:03:42,720 --> 00:03:44,590
The problem between us was never him,
52
00:03:44,800 --> 00:03:45,480
but you.
53
00:03:46,570 --> 00:03:47,710
You said I couldn't let him go.
54
00:03:48,370 --> 00:03:49,860
Actually, the one that couldn't let go of him
55
00:03:50,410 --> 00:03:51,040
is you.
56
00:03:55,600 --> 00:03:56,050
Wanmian.
57
00:04:05,520 --> 00:04:06,440
Li Xiangyi.
58
00:04:08,090 --> 00:04:09,630
Why are you always haunting me?
59
00:04:13,060 --> 00:04:14,750
I want everyone to see
60
00:04:15,530 --> 00:04:16,850
who you really are.
61
00:04:28,100 --> 00:04:28,650
Fang Xiaobao.
62
00:04:29,060 --> 00:04:29,900
What are you doing?
63
00:04:30,370 --> 00:04:30,830
Come here.
64
00:04:31,210 --> 00:04:32,240
Take a good look.
65
00:04:32,560 --> 00:04:34,480
These are the calligraphy paintings I collected before.
66
00:04:34,740 --> 00:04:36,030
I plan to look for an exhibition hall
67
00:04:36,190 --> 00:04:36,870
to display them for a few days,
68
00:04:37,300 --> 00:04:39,190
just waiting for Yu Louchun to come to us.
69
00:04:40,710 --> 00:04:41,210
Fang Xiaobao.
70
00:04:41,600 --> 00:04:43,780
What's so special about these calligraphy paintings?
71
00:04:46,800 --> 00:04:49,650
These calligraphy paintings are all painted by famous martial artists.
72
00:04:50,130 --> 00:04:51,220
These martial artists' paintings
73
00:04:51,490 --> 00:04:53,060
encompasses one's own martial arts skills.
74
00:04:53,530 --> 00:04:54,520
Each of these calligraphy paintings
75
00:04:54,540 --> 00:04:56,110
is like a book on martial arts.
76
00:04:56,320 --> 00:04:57,490
If Yu Louchun heard about this,
77
00:04:57,690 --> 00:04:58,320
how could he not be curious?
78
00:05:00,850 --> 00:05:01,600
You're a scumbag.
79
00:05:03,380 --> 00:05:04,340
Shut up!
80
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
If you keep being picky, I'll make you become a street performer.
81
00:05:09,180 --> 00:05:09,760
Fang Duobing.
82
00:05:10,260 --> 00:05:11,500
Are you talking nonsense?
83
00:05:11,570 --> 00:05:13,530
Is it useful for me to print so many notices?
84
00:05:14,680 --> 00:05:15,510
Don't worry.
85
00:05:15,890 --> 00:05:17,290
Soon, the whole city will know
86
00:05:17,500 --> 00:05:18,940
how magical Mr. Worried is.
87
00:05:20,450 --> 00:05:21,760
[Sigu Tea Party]
88
00:05:23,620 --> 00:05:24,300
What is this?
89
00:05:25,000 --> 00:05:27,140
It looks like a notice from someone else in the city
90
00:05:27,270 --> 00:05:28,060
that was mixed in together.
91
00:05:28,620 --> 00:05:29,630
Sigu Tea Party?
92
00:05:32,660 --> 00:05:34,010
Xiao Zijin sure is arrogant.
93
00:05:34,580 --> 00:05:35,470
He just became the Sect Leader
94
00:05:35,870 --> 00:05:37,510
and now he's holding the Sigu Tea Party like my master?
95
00:05:38,490 --> 00:05:39,410
I just took a look.
96
00:05:39,700 --> 00:05:42,660
It says that Shan Gudao was killed by Li Xiangyi.
97
00:05:43,180 --> 00:05:44,530
And they are asking
98
00:05:44,550 --> 00:05:46,550
those from the martial world to attend the tea party to redress a grievance.
99
00:05:46,850 --> 00:05:47,780
Really?
100
00:05:50,210 --> 00:05:51,710
Now that you know it's slander,
101
00:05:51,730 --> 00:05:52,860
why bother to confront them about it?
102
00:05:53,850 --> 00:05:54,420
Besides,
103
00:05:54,960 --> 00:05:56,630
your master has been dead for ten years.
104
00:05:57,530 --> 00:05:59,320
Since he died, he can't hear anything.
105
00:05:59,820 --> 00:06:01,350
The most important thing now
106
00:06:01,720 --> 00:06:02,860
is to find Yu Louchun.
107
00:06:03,060 --> 00:06:03,940
I can hear you.
108
00:06:04,410 --> 00:06:06,040
No one can slander my master.
109
00:06:07,200 --> 00:06:07,760
This won't do.
110
00:06:08,300 --> 00:06:09,220
I have to meet him
111
00:06:09,870 --> 00:06:11,190
to see what he's up to.
112
00:06:12,580 --> 00:06:13,500
Don't leave my portion of dinner.
113
00:06:16,590 --> 00:06:16,990
Let's go.
114
00:06:17,020 --> 00:06:18,060
Let's go in and have some tea.
115
00:06:18,090 --> 00:06:18,850
We'll talk about it later.
116
00:06:19,140 --> 00:06:19,470
Here.
117
00:06:23,610 --> 00:06:26,590
[Sigu Sect]
118
00:06:29,680 --> 00:06:31,120
The Sigu Sect has been silent for ten years,
119
00:06:31,500 --> 00:06:32,380
before being rebuilt.
120
00:06:33,200 --> 00:06:35,400
I'm holding a tea party today
121
00:06:36,360 --> 00:06:37,370
because I hope everyone
122
00:06:37,400 --> 00:06:38,880
can think about our past ties
123
00:06:39,640 --> 00:06:41,600
and visit often from now on.
124
00:06:42,160 --> 00:06:43,050
That's right.
125
00:06:43,260 --> 00:06:45,780
The treasured land where the Sect Leader forced the Second Sect Leader to his death.
126
00:06:46,530 --> 00:06:48,450
Of course we've to visit often.
127
00:06:48,940 --> 00:06:49,700
Exactly.
128
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
Who is gossiping?
129
00:06:50,940 --> 00:06:51,320
Come out!
130
00:06:51,350 --> 00:06:53,930
Is Master Shi trying to silence me?
131
00:06:54,590 --> 00:06:57,900
But killing me alone is not enough.
132
00:06:58,600 --> 00:07:01,140
Now, the fact that Li Xiangyi forced Shan Gudao to his death
133
00:07:01,350 --> 00:07:03,000
is known to all.
134
00:07:04,010 --> 00:07:05,760
That's right.
135
00:07:06,300 --> 00:07:09,210
The Sigu Sect didn't want to bother about such rumors,
136
00:07:09,600 --> 00:07:11,630
but I didn't expect the situation to get worse.
137
00:07:11,900 --> 00:07:12,430
[Yuhong Hall]
138
00:07:12,430 --> 00:07:13,530
So today's tea party
[Yuhong Hall]
139
00:07:13,530 --> 00:07:14,080
[Yuhong Hall]
140
00:07:14,080 --> 00:07:16,290
is to clear the rumors
[Yuhong Hall]
141
00:07:16,290 --> 00:07:16,370
is to clear the rumors
142
00:07:17,010 --> 00:07:18,020
and set people's minds straight.
143
00:07:18,040 --> 00:07:19,570
Set people's minds straight?
144
00:07:20,060 --> 00:07:21,140
I know
145
00:07:21,570 --> 00:07:24,710
Jinyuan Alliance was unstoppable in the past.
146
00:07:25,120 --> 00:07:27,870
Sect Leader Shan united the Seven Cao Gangs in Jiangnan
147
00:07:27,960 --> 00:07:30,080
to try to cut off the money sources of Jinyuan Alliance.
148
00:07:30,260 --> 00:07:31,060
But unexpectedly,
149
00:07:31,090 --> 00:07:33,790
Sect Leader Li withdrew the Cao Gang overnight
150
00:07:34,170 --> 00:07:35,920
and causes Sect Leader Shan's efforts
151
00:07:36,850 --> 00:07:38,020
to go down the drain.
152
00:07:38,300 --> 00:07:40,260
When I was in the Cao Gang in the past,
153
00:07:40,340 --> 00:07:42,080
I heard this with my own ears.
154
00:07:42,100 --> 00:07:43,800
Then why?
155
00:07:43,940 --> 00:07:45,270
Yeah, why?
156
00:07:45,300 --> 00:07:46,250
Isn't it simple?
157
00:07:46,810 --> 00:07:47,890
Do you know that
158
00:07:49,090 --> 00:07:49,910
in the past,
159
00:07:50,460 --> 00:07:53,820
before Li Xiangyi and Shan Gudao joined the Sect,
160
00:07:54,100 --> 00:07:55,110
they were beggars?
161
00:07:55,850 --> 00:07:57,730
Li Xiangyi was a beggar on the streets
162
00:07:57,750 --> 00:07:59,130
with barely any clothes on,
163
00:07:59,390 --> 00:08:01,740
and Shan Gudao witnessed all that.
164
00:08:02,320 --> 00:08:04,410
How could the almighty him
165
00:08:04,760 --> 00:08:09,030
not want to get rid of this senior?
166
00:08:09,400 --> 00:08:10,090
Nonsense!
167
00:08:10,460 --> 00:08:11,830
Your words are unbearably stinky.
168
00:08:12,140 --> 00:08:13,380
Where did this lone random stranger come from?
169
00:08:13,380 --> 00:08:13,980
Tell us your name.
170
00:08:14,230 --> 00:08:15,320
Exactly. Who are you?
171
00:08:15,720 --> 00:08:17,400
My grandfather is Sigu Sect's
172
00:08:18,070 --> 00:08:19,500
Four Tigers with Silver Spears,
173
00:08:21,750 --> 00:08:22,500
Liu Rujing.
174
00:08:23,630 --> 00:08:24,270
Liu Rujing?
175
00:08:28,410 --> 00:08:30,370
You're an ordinary member of the Cao Gang.
176
00:08:30,840 --> 00:08:32,240
Today, you're judging
177
00:08:32,500 --> 00:08:34,890
great heroes like Li Xiangyi and Shan Gudao.
178
00:08:35,250 --> 00:08:36,550
If you dare to talk nonsense again,
179
00:08:37,220 --> 00:08:39,530
I'll hook your tongue out to make dried sausage.
180
00:08:40,060 --> 00:08:41,250
The one with the surname Liu, what did you say?
181
00:08:43,880 --> 00:08:45,820
Senior Liu, there's no need to fight.
182
00:08:46,650 --> 00:08:47,510
Let's convince them with logic.
183
00:08:52,740 --> 00:08:55,940
Liu Jiangchuan, Jiang Hua and Xu Yi.
184
00:08:56,580 --> 00:08:58,520
You three have gambling debts of hundreds of taels.
185
00:08:59,110 --> 00:09:00,780
How dare you come to the Sigu Tea Party?
186
00:09:01,100 --> 00:09:02,380
How shameless.
187
00:09:02,730 --> 00:09:03,900
Who are you?
188
00:09:06,200 --> 00:09:07,330
A detective from Baichuan Court
189
00:09:07,760 --> 00:09:08,790
and Li Xiangyi's disciple,
190
00:09:09,350 --> 00:09:10,040
Fang Duobing.
191
00:09:14,620 --> 00:09:15,740
Well said.
192
00:09:17,100 --> 00:09:19,230
You can't trust gamblers and thieves.
193
00:09:20,150 --> 00:09:21,110
But what about me?
194
00:09:21,560 --> 00:09:24,070
He Zhang?
195
00:09:25,930 --> 00:09:27,790
As the head of Four Tigers with Silver Spears,
196
00:09:28,220 --> 00:09:30,350
I should be trustworthy, right?
197
00:09:30,980 --> 00:09:31,540
Kid.
198
00:09:31,990 --> 00:09:33,970
Just now, you sought justice for Li Xiangyi.
199
00:09:34,620 --> 00:09:37,230
You should recognize his handwriting.
200
00:09:38,800 --> 00:09:41,070
This letter is a secret order from Li Xiangyi.
201
00:09:41,650 --> 00:09:44,920
The letter ordered Shan Gudao to travel to Yangsha Valley alone.
202
00:09:45,420 --> 00:09:46,600
That Yangsha Valley
203
00:09:46,740 --> 00:09:48,930
is Jinyuan Alliance's secret sanctuary.
204
00:09:49,520 --> 00:09:52,880
That's why Shan Gudao was besieged and killed by the four kings.
205
00:09:58,720 --> 00:10:01,200
[Xiangyi]
[Something is off with Jinyuan Alliance.
You should go to Yangsha Valley immediately.
I'm also rushing there to meet you.]
206
00:10:03,360 --> 00:10:04,010
Since it's a secret,
207
00:10:04,740 --> 00:10:05,840
how would my master know?
208
00:10:06,200 --> 00:10:07,310
It's just a coincidence.
209
00:10:07,950 --> 00:10:10,720
I told Li Xiangyi this myself.
210
00:10:11,010 --> 00:10:12,420
If he didn't mean to harm me,
211
00:10:12,710 --> 00:10:14,730
he wouldn't have let Shan Gudao go there to die.
212
00:10:15,790 --> 00:10:17,570
You want to frame Li Xiangyi with this alone?
213
00:10:17,970 --> 00:10:20,140
Master He sure is talking nonsense.
214
00:10:21,120 --> 00:10:22,110
I have more evidence.
215
00:10:23,740 --> 00:10:24,440
Sect Leader Xiao.
216
00:10:25,500 --> 00:10:26,450
May I ask
217
00:10:26,770 --> 00:10:28,740
where the Bluestone Chessboard of Shan Gudao's courtyard
218
00:10:28,890 --> 00:10:30,170
is at now?
219
00:10:30,760 --> 00:10:32,950
It's still sealed in its original form in his room.
220
00:10:33,340 --> 00:10:35,510
Please send someone to carry it here.
221
00:10:47,030 --> 00:10:48,820
Minghuang Jinyun? It's a letter from the imperial court.
222
00:10:49,740 --> 00:10:50,500
This is a letter from the imperial court?
223
00:10:50,500 --> 00:10:51,250
Yes.
224
00:10:51,740 --> 00:10:52,900
It's a letter from the imperial court.
225
00:10:53,820 --> 00:10:56,220
Back then, Li Xiangyi refused the incorporation of the court,
226
00:10:56,840 --> 00:10:59,200
so the court wrote a secret letter to Shan Gudao
227
00:11:00,140 --> 00:11:02,760
to get him to replace Li Xiangyi's position
228
00:11:02,810 --> 00:11:04,050
and become the leader of the Sigu Sect.
229
00:11:04,800 --> 00:11:06,650
Of course Sect Leader Shan didn't agree.
230
00:11:06,980 --> 00:11:09,870
So he sealed this envelope in the Bluestone Chessboard.
231
00:11:10,740 --> 00:11:13,360
But this kind of thing naturally couldn't be hidden from Li Xiangyi.
232
00:11:13,870 --> 00:11:17,070
So he came up with a plan to kill two birds with one stone.
233
00:11:18,000 --> 00:11:20,210
Li Xiangyi had long wanted to break
234
00:11:20,240 --> 00:11:22,000
the agreement with Jinyuan Alliance
235
00:11:22,500 --> 00:11:23,790
and unify the world.
236
00:11:24,740 --> 00:11:25,980
But he is the leader of an orthodox sect.
237
00:11:26,410 --> 00:11:28,540
It was inappropriate for him to initiate the battle.
238
00:11:29,100 --> 00:11:32,490
So he sent Sect Leader Shan to die
239
00:11:33,320 --> 00:11:35,790
and used it as an excuse to attack Jinyuan Alliance
240
00:11:36,170 --> 00:11:37,300
in order to destroy it.
241
00:11:38,220 --> 00:11:39,940
If his plan succeeded,
242
00:11:40,620 --> 00:11:43,930
the two troubles in his heart would have been solved together.
243
00:11:45,290 --> 00:11:46,360
Unfortunately for him,
244
00:11:46,790 --> 00:11:48,020
God isn't blind.
245
00:11:48,800 --> 00:11:51,200
The human will cannot defy God's will.
246
00:11:53,640 --> 00:11:54,400
Liu Rujing.
247
00:11:55,090 --> 00:11:55,620
Let me ask you.
248
00:11:56,690 --> 00:11:59,310
That night, when Sect Leader Shan went to Luoyan Ridge,
249
00:11:59,820 --> 00:12:01,560
we were both on duty in the courtyard.
250
00:12:02,140 --> 00:12:03,060
Have you heard
251
00:12:03,710 --> 00:12:05,440
about the dispute between him and Li Xiangyi?
252
00:12:09,870 --> 00:12:10,420
What?
253
00:12:11,530 --> 00:12:13,810
You don't dare to say it now?
254
00:12:15,890 --> 00:12:16,900
What do I have to be afraid of?
255
00:12:19,290 --> 00:12:20,930
I did hear them
256
00:12:21,660 --> 00:12:23,370
arguing about the matter of the imperial court.
257
00:12:24,100 --> 00:12:24,620
Xiangyi.
258
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
Do you think
259
00:12:27,140 --> 00:12:28,620
what you say is always right
260
00:12:28,620 --> 00:12:29,310
and the truth,
261
00:12:29,650 --> 00:12:31,440
and that Sigu Sect can't survive without you?
262
00:12:33,040 --> 00:12:33,630
Yes.
263
00:12:38,680 --> 00:12:42,340
You can lose anyone in the Sect
264
00:12:43,960 --> 00:12:47,210
except Li Xiangyi.
265
00:12:56,390 --> 00:12:58,120
I'd been silent for ten years
266
00:12:58,830 --> 00:13:01,000
because Li Xiangyi is too famous
267
00:13:01,030 --> 00:13:02,100
and I had nowhere to seek justice.
268
00:13:03,170 --> 00:13:05,120
Taking the chance of today's Sigu Tea Party,
269
00:13:05,780 --> 00:13:08,330
I request that you
270
00:13:08,800 --> 00:13:12,050
move Li Xiangyi’s memorial tablet out of the Heroes Hall of Fame.
271
00:13:12,630 --> 00:13:13,270
How dare you!
272
00:13:13,530 --> 00:13:14,520
Why not?
273
00:13:15,210 --> 00:13:16,570
If he dared to kill his senior,
274
00:13:16,830 --> 00:13:18,380
then I'd dare to let his stinky reputation be known throughout the martial world.
275
00:13:19,140 --> 00:13:22,160
I want Li Xiangyi out of the Heroes Hall of Fame!
276
00:13:22,260 --> 00:13:27,340
Get out of the Heroes Hall of Fame!
277
00:13:27,340 --> 00:13:29,130
Whoever dares to touch Sect Leader's memorial tablet,
278
00:13:29,540 --> 00:13:30,740
I'll kill you.
279
00:13:30,900 --> 00:13:32,020
A bunch of thugs.
280
00:13:32,340 --> 00:13:34,140
Sigu Sect was built by Li Xiangyi.
281
00:13:34,140 --> 00:13:35,340
Let's see who dares to mess around!
282
00:13:38,360 --> 00:13:38,900
How dare you!
283
00:13:40,870 --> 00:13:42,290
What kind of place do you think this is?
284
00:13:48,190 --> 00:13:49,490
Although Sigu Sect was rebuilt,
285
00:13:49,980 --> 00:13:51,770
I had already bought this place ten years ago.
286
00:13:52,330 --> 00:13:54,230
It's a part of the private mansion of my Mumian Villa.
287
00:13:55,820 --> 00:13:57,170
I didn't invite you all...
288
00:14:02,040 --> 00:14:03,750
nor did I agree to lend it to Sect Leader Xiao.
289
00:14:07,630 --> 00:14:09,310
If you are here for a cup of tea,
290
00:14:09,650 --> 00:14:10,340
I welcome you.
291
00:14:11,200 --> 00:14:13,640
But if you humiliate your former Sect Leader here,
292
00:14:14,830 --> 00:14:16,280
don't blame me for ordering you to leave.
293
00:14:19,340 --> 00:14:20,220
Sorry, everyone.
294
00:14:22,730 --> 00:14:23,370
Let's go.
295
00:14:23,840 --> 00:14:24,880
Let's go.
296
00:14:27,580 --> 00:14:28,100
He Zhang.
297
00:14:29,710 --> 00:14:32,120
What a coincidence that you came at this time.
298
00:14:32,620 --> 00:14:33,500
Miss Qiao.
299
00:14:34,070 --> 00:14:35,210
You're the one that's late.
300
00:14:44,980 --> 00:14:45,660
Mr. Fang.
301
00:14:46,740 --> 00:14:48,270
This matter is very complicated.
302
00:14:49,140 --> 00:14:50,470
It's not exactly like what they said.
303
00:14:50,740 --> 00:14:51,260
Of course,
304
00:14:52,610 --> 00:14:53,930
I have always trusted Li Xiangyi.
305
00:14:56,340 --> 00:14:57,370
Thank you for today, Miss Qiao.
306
00:14:58,790 --> 00:14:59,410
I'll take my leave.
307
00:15:07,940 --> 00:15:09,110
Did you arrange all this?
308
00:15:10,610 --> 00:15:11,290
What are you talking about?
309
00:15:12,900 --> 00:15:15,290
This chessboard was long gone from Shan Gudao's room.
310
00:15:15,340 --> 00:15:17,210
[To Shan Gudao]
311
00:15:17,800 --> 00:15:19,190
Did you specially get it out?
312
00:15:23,120 --> 00:15:23,490
Yes.
313
00:15:25,390 --> 00:15:26,510
In order to smear him,
314
00:15:28,310 --> 00:15:30,220
you actually went this far.
315
00:15:31,050 --> 00:15:32,280
I just threw the bait
316
00:15:33,080 --> 00:15:34,290
and so many people came to back it up.
317
00:15:34,810 --> 00:15:36,490
There are so many people in the world who hate Li Xiangyi.
318
00:15:36,520 --> 00:15:37,420
Is that also my fault?
319
00:15:39,330 --> 00:15:40,980
I thought you just need some time
320
00:15:42,620 --> 00:15:44,210
to let it go.
321
00:15:47,570 --> 00:15:48,630
I was wrong.
322
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
About our wedding...
323
00:15:57,250 --> 00:15:57,940
Let's forget it.
324
00:16:00,900 --> 00:16:01,890
You can't live the rest of your life
325
00:16:03,980 --> 00:16:05,830
with this emotional knot.
326
00:16:11,570 --> 00:16:12,070
Mian.
327
00:16:45,940 --> 00:16:47,050
It's not some top-notch tea.
328
00:16:47,700 --> 00:16:49,610
Drink some to quench your thirst.
329
00:16:52,260 --> 00:16:52,960
I'm sorry.
330
00:16:58,380 --> 00:16:58,850
Mian.
331
00:17:00,940 --> 00:17:02,240
You didn't do anything wrong.
332
00:17:04,040 --> 00:17:05,150
Why are you apologizing?
333
00:17:06,370 --> 00:17:07,020
Besides,
334
00:17:08,110 --> 00:17:09,090
about Shan Gudao's matter,
335
00:17:10,890 --> 00:17:12,090
Li Xiangyi is also responsible.
336
00:17:13,500 --> 00:17:15,450
But those rumors were spread by Zijin.
337
00:17:16,460 --> 00:17:17,230
I tried to persuade him,
338
00:17:18,060 --> 00:17:20,230
but he's too petty about the past.
339
00:17:22,300 --> 00:17:23,480
That means he cares.
340
00:17:24,650 --> 00:17:25,120
Mian.
341
00:17:26,730 --> 00:17:27,850
It's better than being dull
342
00:17:28,550 --> 00:17:29,700
and not taking anything to heart.
343
00:17:31,370 --> 00:17:32,690
I shouldn't have come to you.
344
00:17:34,340 --> 00:17:35,060
This time, I'm here
345
00:17:36,200 --> 00:17:37,920
to ask for your forgiveness on behalf of Zijin.
346
00:17:39,060 --> 00:17:40,510
On account of our past friendship,
347
00:17:41,170 --> 00:17:42,450
can you forgive him for a moment of foolishness?
348
00:17:44,660 --> 00:17:45,990
Li Xiangyi is gone,
349
00:17:46,960 --> 00:17:49,770
and Li Lianhua doesn't care about these.
350
00:17:51,620 --> 00:17:55,040
Can you promise me
351
00:17:56,380 --> 00:17:57,770
that you won't hold a grudge against Zijin?
352
00:18:01,460 --> 00:18:01,830
Okay.
353
00:18:02,370 --> 00:18:03,090
I promise you.
354
00:18:06,430 --> 00:18:07,030
Thank you.
355
00:18:17,830 --> 00:18:19,550
I remember the last time I begged someone
356
00:18:19,720 --> 00:18:20,880
was 14 years ago.
357
00:18:21,950 --> 00:18:22,930
I begged the Sword Demon
358
00:18:24,180 --> 00:18:25,510
to allow him to give Li Xiangyi one more year
359
00:18:26,210 --> 00:18:27,430
before battling him.
360
00:18:29,220 --> 00:18:29,900
Yes.
361
00:18:31,200 --> 00:18:32,070
One year later,
362
00:18:33,260 --> 00:18:34,810
Li Xiangyi perfected his swordsmanship,
363
00:18:35,900 --> 00:18:36,780
beat the Sword Demon,
364
00:18:38,890 --> 00:18:40,210
and became the best in the world.
365
00:18:45,650 --> 00:18:46,310
Time
366
00:18:47,700 --> 00:18:48,870
really flies.
367
00:18:52,890 --> 00:18:53,580
Yeah.
368
00:18:55,930 --> 00:18:56,960
Time flies indeed.
369
00:19:22,500 --> 00:19:23,300
Is she your lover?
370
00:19:26,490 --> 00:19:27,050
Fei.
371
00:19:27,310 --> 00:19:28,640
Don't you have manners?
372
00:19:28,910 --> 00:19:29,590
Am I right?
373
00:19:29,740 --> 00:19:30,540
No.
374
00:19:33,100 --> 00:19:33,830
Do you have a crush on her?
375
00:19:34,780 --> 00:19:35,860
I'll help you kidnap her back
376
00:19:35,860 --> 00:19:37,010
in exchange for a secret of one's origin.
377
00:19:42,580 --> 00:19:43,900
Don't do anything stupid.
378
00:19:43,900 --> 00:19:44,490
Let me tell you.
379
00:19:44,870 --> 00:19:46,380
She's an old friend of mine
380
00:19:46,400 --> 00:19:47,260
named Qiao Wanmian.
381
00:19:47,820 --> 00:19:49,410
She's Xiao Zijin's fiancee.
382
00:19:51,280 --> 00:19:52,680
Xiao Zijin?
383
00:19:54,150 --> 00:19:55,150
The leader of the Sigu Sect?
384
00:19:55,310 --> 00:19:55,990
That's right.
385
00:19:56,340 --> 00:19:57,950
They are very close.
386
00:19:58,530 --> 00:19:59,220
Listen.
387
00:19:59,660 --> 00:20:00,920
Don't make any trouble.
388
00:20:02,940 --> 00:20:04,990
So you have a crush on Qiao Wanyu
389
00:20:05,260 --> 00:20:06,850
and you're afraid of Xiao Zijin,
390
00:20:06,890 --> 00:20:07,770
so you dare not admit it.
391
00:20:07,860 --> 00:20:09,260
What nonsense are you talking about?
392
00:20:11,280 --> 00:20:12,760
Tell me a secret about your origin.
393
00:20:13,760 --> 00:20:14,430
Why do I have to?
394
00:20:14,730 --> 00:20:16,040
Or I'll go to Xiao Zijin
395
00:20:16,060 --> 00:20:17,770
and tell him that you have a crush on his lady.
396
00:20:18,530 --> 00:20:19,620
How unreasonable.
397
00:20:19,620 --> 00:20:20,340
Are you going to tell me or not?
398
00:20:23,480 --> 00:20:23,760
Fine.
399
00:20:25,320 --> 00:20:25,950
I'll tell you then.
400
00:20:26,900 --> 00:20:27,650
Actually,
401
00:20:28,630 --> 00:20:31,330
you lost your memory because of someone you trust.
402
00:20:33,050 --> 00:20:34,650
Aren't you the one I trust?
403
00:20:34,720 --> 00:20:35,760
There's someone else
404
00:20:35,980 --> 00:20:36,750
besides me.
405
00:20:37,180 --> 00:20:37,630
Who?
406
00:20:38,720 --> 00:20:40,460
I'm afraid we don't know yet.
407
00:20:41,370 --> 00:20:42,310
But let me tell you,
408
00:20:42,620 --> 00:20:43,530
with your skills,
409
00:20:43,580 --> 00:20:46,030
the person who can hurt you must be someone around you.
410
00:20:49,140 --> 00:20:49,690
Li Lianhua!
411
00:20:50,180 --> 00:20:50,900
Bad news.
412
00:20:50,920 --> 00:20:51,390
What’s wrong?
413
00:20:51,780 --> 00:20:52,380
Fang Duobing.
414
00:20:52,780 --> 00:20:53,940
H-he’s crazy!
415
00:20:54,820 --> 00:20:55,170
Let's go.
416
00:21:13,570 --> 00:21:14,180
Fang Xiaobao.
417
00:21:14,290 --> 00:21:15,150
Stop what you're doing!
418
00:21:15,280 --> 00:21:16,080
Stop what you're doing!
419
00:21:16,140 --> 00:21:16,660
Stop!
420
00:21:21,820 --> 00:21:23,860
I've got a prescription to cure your amnesia.
421
00:21:24,110 --> 00:21:25,340
Here, drink the medicine while it's hot.
422
00:21:25,470 --> 00:21:25,780
Drink it.
423
00:21:28,670 --> 00:21:29,340
Are you crazy?
424
00:21:29,940 --> 00:21:30,770
I am.
425
00:21:31,460 --> 00:21:33,180
I've searched every town nearby
426
00:21:33,510 --> 00:21:34,550
and got the folk prescription.
427
00:21:34,760 --> 00:21:35,880
You must take the medicine today.
428
00:21:36,170 --> 00:21:36,550
Drink it!
429
00:21:44,170 --> 00:21:45,060
Are you really crazy?
430
00:21:50,550 --> 00:21:50,990
You...
431
00:21:52,680 --> 00:21:53,210
Fei.
432
00:21:53,780 --> 00:21:54,940
Don’t blame Fang Duobing.
433
00:21:55,210 --> 00:21:56,980
Although he's a bit abnormal today,
434
00:21:57,130 --> 00:21:58,650
the medicine he bought is real.
435
00:21:58,940 --> 00:21:59,580
Fang Xiaobao.
436
00:22:00,220 --> 00:22:01,700
I know you mean well.
437
00:22:01,900 --> 00:22:02,660
But Fei
438
00:22:02,660 --> 00:22:03,940
really doesn't have amnesia.
439
00:22:04,050 --> 00:22:05,170
It's useless for him to take this medicine.
440
00:22:05,380 --> 00:22:06,540
If you really want to help him,
441
00:22:06,540 --> 00:22:08,060
you have to find another way, okay?
442
00:22:08,060 --> 00:22:08,900
I'm not trying to help him.
443
00:22:09,420 --> 00:22:09,790
I...
444
00:22:13,620 --> 00:22:14,820
I just want him to remember
445
00:22:15,940 --> 00:22:17,300
what happened ten years ago.
446
00:22:21,480 --> 00:22:22,040
Move!
447
00:22:29,260 --> 00:22:31,580
[Girls' Mansion]
448
00:22:33,580 --> 00:22:36,670
[Lotus Tower]
449
00:22:41,810 --> 00:22:42,520
Fang Xiaobao.
450
00:22:42,940 --> 00:22:44,200
You didn't even eat dinner.
451
00:22:45,910 --> 00:22:48,580
Are you full from all the gossip at the tea party?
452
00:22:53,860 --> 00:22:55,030
The food smells so good.
453
00:22:55,900 --> 00:22:57,610
And the good wine from town
454
00:22:58,220 --> 00:22:59,000
is so fragrant.
455
00:22:59,100 --> 00:23:01,170
Fine, if you don't want to eat,
456
00:23:01,340 --> 00:23:02,380
I'll help myself.
457
00:23:02,900 --> 00:23:03,620
I won't stand on ceremony.
458
00:23:22,140 --> 00:23:23,220
Is what you said true?
459
00:23:25,360 --> 00:23:26,160
About what?
460
00:23:28,060 --> 00:23:30,120
You said my master had a cold nature,
461
00:23:30,930 --> 00:23:32,210
and that's why they didn't get along.
462
00:23:33,210 --> 00:23:34,020
Is it true?
463
00:23:35,820 --> 00:23:36,460
Yes.
464
00:23:37,670 --> 00:23:38,360
Then could he have
465
00:23:38,860 --> 00:23:39,620
hurt your father?
466
00:23:42,340 --> 00:23:43,280
I didn't say that.
467
00:23:45,290 --> 00:23:46,990
Fang Xiaobao, think about it.
468
00:23:47,490 --> 00:23:49,500
Your father forced you to marry the princess.
469
00:23:50,000 --> 00:23:51,710
Your mother cut off your sources of making money.
470
00:23:52,090 --> 00:23:52,740
Let me ask you.
471
00:23:53,350 --> 00:23:54,440
Do you hate them?
472
00:23:56,210 --> 00:23:56,830
Of course not.
473
00:23:57,220 --> 00:23:58,300
Doesn't that explain it all?
474
00:23:58,750 --> 00:24:01,690
As brothers and as family, Li Xiangyi and Shan Gudao
475
00:24:02,410 --> 00:24:04,200
were bound to have some conflicts.
476
00:24:04,940 --> 00:24:07,460
But he wouldn't have had killed his family
477
00:24:07,790 --> 00:24:09,080
just for this.
478
00:24:09,820 --> 00:24:10,670
Do you know
479
00:24:11,180 --> 00:24:14,060
what Li Xiangyi's favorite line in a poem is?
480
00:24:15,380 --> 00:24:16,890
Wine is left with an ordinary debt.
481
00:24:17,570 --> 00:24:19,580
Swords don't waste their time.
482
00:24:25,020 --> 00:24:25,620
In this world,
483
00:24:25,650 --> 00:24:27,050
there are so many things that are not worth the effort.
484
00:24:27,840 --> 00:24:28,710
Things that are worthy
485
00:24:28,730 --> 00:24:29,730
are few.
486
00:24:31,010 --> 00:24:31,890
Why would Li Xiangyi
487
00:24:32,090 --> 00:24:33,390
waste his time
488
00:24:33,460 --> 00:24:35,220
on these stupid schemes?
489
00:24:36,580 --> 00:24:37,140
You're right.
490
00:24:38,340 --> 00:24:39,990
My master won't waste his time for this.
491
00:24:41,310 --> 00:24:42,740
I should not be so fixated.
492
00:24:45,420 --> 00:24:46,340
I was narrow-minded.
493
00:24:51,020 --> 00:24:51,840
That's right.
494
00:24:54,540 --> 00:24:55,140
Li Lianhua.
495
00:24:55,910 --> 00:24:57,270
Do you think my master might be
496
00:24:57,290 --> 00:24:58,530
in hiding under an alias?
497
00:24:59,980 --> 00:25:00,390
What's wrong?
498
00:25:04,620 --> 00:25:05,610
Because I still think
499
00:25:05,910 --> 00:25:08,100
the swordsman in white in the Yuanbao Villa was strange.
500
00:25:08,580 --> 00:25:09,770
Since Di Feisheng is still alive,
501
00:25:10,100 --> 00:25:11,660
maybe my master is still alive too.
502
00:25:12,030 --> 00:25:12,680
Wait, Fang Xiaobao.
503
00:25:13,010 --> 00:25:14,630
Are you having a fever and confused again?
504
00:25:14,980 --> 00:25:15,900
How is that possible?
505
00:25:16,380 --> 00:25:17,930
He's vain and values his reputation
506
00:25:17,960 --> 00:25:19,080
and success.
507
00:25:19,140 --> 00:25:19,460
You...
508
00:25:19,500 --> 00:25:20,650
How could he be sneakily
509
00:25:20,670 --> 00:25:21,960
spending his time for ten years?
510
00:25:22,170 --> 00:25:24,000
It's not like his style and personality.
511
00:25:25,940 --> 00:25:26,490
You're right.
512
00:25:27,140 --> 00:25:28,790
My master wouldn't be so spineless
513
00:25:29,340 --> 00:25:30,920
He wouldn't not show up when the person he loves
514
00:25:30,940 --> 00:25:31,600
is about to marry someone else.
515
00:25:40,380 --> 00:25:40,710
Here.
516
00:25:41,460 --> 00:25:41,900
You should be punished.
517
00:25:43,820 --> 00:25:44,380
What are you doing?
518
00:25:44,720 --> 00:25:46,280
You're giving me a toast after doing so to the dead?
519
00:25:46,510 --> 00:25:47,340
Are you cursing me to die?
520
00:25:48,070 --> 00:25:48,800
To put it bluntly,
521
00:25:49,180 --> 00:25:50,940
my father and master had discord
522
00:25:50,940 --> 00:25:51,980
because of some misunderstanding
523
00:25:52,060 --> 00:25:52,810
that they didn't talk out with each other.
524
00:25:53,140 --> 00:25:54,770
I don't want us to repeat the same mistake.
525
00:25:55,300 --> 00:25:57,100
Here. Cheers.
526
00:25:57,120 --> 00:25:58,200
Let's not hide anything from each other anymore.
527
00:26:02,810 --> 00:26:04,490
Fei is craving for wine,
528
00:26:04,930 --> 00:26:05,600
so I'll give it to Fei.
529
00:26:07,140 --> 00:26:07,660
Fei.
530
00:26:08,990 --> 00:26:09,630
Li Lianhua.
531
00:26:10,150 --> 00:26:11,220
You haven't drank this yet.
532
00:26:25,890 --> 00:26:26,540
Fang Xiaobao.
533
00:26:26,850 --> 00:26:28,970
Are you moving this many calligraphy paintings to town?
534
00:26:29,740 --> 00:26:31,620
The more calligraphy paintings there are, the greater the momentum.
535
00:26:32,100 --> 00:26:33,640
Then, Yu Louchun will notice us more easily.
536
00:26:34,900 --> 00:26:35,780
What are you waiting for?
537
00:26:35,930 --> 00:26:36,750
Hurry and help me move them.
538
00:26:37,990 --> 00:26:38,560
How about this?
539
00:26:38,940 --> 00:26:39,690
Well,
540
00:26:39,720 --> 00:26:40,700
I have an idea.
541
00:26:41,150 --> 00:26:42,950
If you ask Fei to perform on the streets,
542
00:26:42,970 --> 00:26:44,260
it might be quicker.
543
00:26:45,140 --> 00:26:45,860
With him?
544
00:26:46,490 --> 00:26:47,280
There's a letter.
545
00:26:48,320 --> 00:26:49,030
Whose letter?
546
00:26:50,330 --> 00:26:50,970
Yu Louchun.
547
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
We haven't even held the exhibition yet.
548
00:26:53,020 --> 00:26:53,870
Why have we already received a letter?
549
00:26:55,280 --> 00:26:56,610
It seems that we want to find them,
550
00:26:57,170 --> 00:26:58,190
and they want to find us too.
551
00:27:04,490 --> 00:27:07,100
[September 9th, in the year of Renzi
Yu Louchun]
[Inviting Physician Li Lianhua and
Young Hero Fang Duobing
to appreciate the red autumn on September 19th]
552
00:27:07,210 --> 00:27:10,700
[Post House]
553
00:27:13,770 --> 00:27:14,340
Guys,
554
00:27:14,940 --> 00:27:17,180
will you rent a horse or hire a carriage?
555
00:27:18,140 --> 00:27:18,690
We're here to appreciate flowers.
556
00:27:26,570 --> 00:27:27,290
Dear guests,
557
00:27:27,900 --> 00:27:28,710
the horse carriages are ready.
558
00:27:28,980 --> 00:27:29,620
Please get in.
559
00:27:30,820 --> 00:27:32,210
Why are there three carriages?
560
00:27:34,080 --> 00:27:34,600
Xiaoyong.
561
00:27:35,060 --> 00:27:36,340
You and Fei can share one,
562
00:27:36,410 --> 00:27:37,490
while Xiaobao and I will share one.
563
00:27:40,000 --> 00:27:40,420
Go.
564
00:28:07,800 --> 00:28:08,390
Strange.
565
00:28:08,930 --> 00:28:10,430
Why aren't their carriage following us?
566
00:28:10,750 --> 00:28:11,660
Let it be.
567
00:28:20,220 --> 00:28:21,310
What smells so good?
568
00:28:24,740 --> 00:28:25,540
Get some sleep.
569
00:29:13,580 --> 00:29:14,420
Why did I fall asleep?
570
00:29:16,820 --> 00:29:17,460
You're awake.
571
00:29:19,360 --> 00:29:20,500
Why am I so drowsy?
572
00:29:25,340 --> 00:29:26,180
Where are we going?
573
00:29:26,860 --> 00:29:28,140
I've never this scenery before.
574
00:29:28,720 --> 00:29:29,690
I don't know too.
575
00:29:30,210 --> 00:29:31,420
Why did you sleep so soundly?
576
00:29:35,350 --> 00:29:36,950
You were put to sleep as soon as you entered the carriage.
577
00:29:37,330 --> 00:29:38,650
It seems that Yu Louchun
578
00:29:38,980 --> 00:29:40,140
doesn't want anyone to know
579
00:29:40,160 --> 00:29:41,930
where Mountains Red is.
580
00:29:43,860 --> 00:29:44,500
Sir.
581
00:29:44,660 --> 00:29:45,580
We're almost there.
582
00:29:45,900 --> 00:29:47,460
You'll have to transfer to the bamboo boat soon.
583
00:29:48,100 --> 00:29:49,180
Where are my two other friends?
584
00:29:49,180 --> 00:29:51,290
Our master only receives guests who received the invitation.
585
00:29:52,050 --> 00:29:54,800
Your friends are being taken care of elsewhere.
586
00:29:54,940 --> 00:29:56,000
Once Mountains Red is finished,
587
00:29:56,020 --> 00:29:57,310
we will send you back.
588
00:29:57,330 --> 00:29:58,680
You're really good at making decisions on your own.
589
00:29:59,040 --> 00:29:59,470
Forget it.
590
00:30:00,180 --> 00:30:02,670
Let's just follow the host's orders as guests.
591
00:30:44,640 --> 00:30:47,000
We changed boats three times in total.
592
00:30:47,370 --> 00:30:48,650
The first two times, our eyes were covered.
593
00:30:49,100 --> 00:30:50,800
It felt like we were going all the way up.
594
00:30:51,350 --> 00:30:52,500
They're so cautious.
595
00:30:52,840 --> 00:30:55,070
No wonder no one knows where Yu Louchun lives.
596
00:30:57,330 --> 00:30:58,320
This is quite funny.
597
00:30:58,870 --> 00:31:00,800
It's been half a day, yet no one has come to pick us up.
598
00:31:01,450 --> 00:31:02,960
Don't they know I can't wait?
599
00:31:03,350 --> 00:31:03,950
Anyone out there?
600
00:31:05,160 --> 00:31:06,720
You're no match for him even if you act cool.
601
00:31:15,990 --> 00:31:17,190
It's just a small trick.
602
00:31:17,580 --> 00:31:18,790
If you hadn't stopped me,
603
00:31:18,810 --> 00:31:20,120
I would have flew here.
604
00:31:23,340 --> 00:31:24,180
Hey pal.
605
00:31:24,790 --> 00:31:26,690
Are you going to the Mountains Red too?
606
00:31:38,440 --> 00:31:39,420
How rude.
607
00:31:39,920 --> 00:31:40,830
What kind of person is this?
608
00:31:41,200 --> 00:31:42,250
You said it yourself.
609
00:31:42,270 --> 00:31:43,990
All of Yu Louchun's guests are extraordinary people.
610
00:31:50,050 --> 00:31:50,840
Are you alright?
611
00:31:52,970 --> 00:31:54,100
I almost vomited.
612
00:31:57,400 --> 00:31:57,590
[Tiejia Sect Shi Wenjue]
613
00:31:57,590 --> 00:31:58,520
Physician Li.
[Tiejia Sect Shi Wenjue]
614
00:31:58,520 --> 00:31:58,780
[Tiejia Sect Shi Wenjue]
615
00:31:59,480 --> 00:32:00,080
My savior!
616
00:32:00,490 --> 00:32:01,580
Shi Wenjie, it's you.
617
00:32:01,810 --> 00:32:02,490
Long time no see.
618
00:32:03,730 --> 00:32:05,720
You're the young master of Tiejia Sect who was resurrected by Li Lianhua
619
00:32:05,890 --> 00:32:08,030
after you committed suicide in order to get an academic title?
620
00:32:08,490 --> 00:32:09,290
That's me.
621
00:32:09,710 --> 00:32:10,600
Why are you here?
622
00:32:14,450 --> 00:32:15,760
When he was about seven years old,
623
00:32:15,780 --> 00:32:17,750
he was know as an extraordinary talent.
624
00:32:17,930 --> 00:32:19,160
But he took the exam ten times and failed every time.
625
00:32:19,510 --> 00:32:20,550
Isn't it rare?
626
00:32:21,870 --> 00:32:23,220
It's said that this white-faced scholar...
627
00:32:23,240 --> 00:32:24,080
White-faced scholar?
628
00:32:24,650 --> 00:32:26,280
He looks like an official.
629
00:32:26,600 --> 00:32:27,810
He doesn't look like a scholar at all.
630
00:32:28,660 --> 00:32:31,140
I study while I play with iron.
631
00:32:31,750 --> 00:32:33,120
How do I put this?
632
00:32:33,610 --> 00:32:36,290
It's pleasant to learn with constant perseverance and application.
633
00:32:36,320 --> 00:32:36,890
You know?
634
00:32:36,940 --> 00:32:38,140
Even if I failed the exam ten times,
635
00:32:38,430 --> 00:32:39,440
what's important is my participation.
636
00:32:41,200 --> 00:32:41,720
Brother.
637
00:32:42,330 --> 00:32:43,950
Are you here to see red leaves?
638
00:32:44,670 --> 00:32:46,690
You look like Mr. Fang.
639
00:32:47,080 --> 00:32:48,530
You must be joking.
640
00:32:48,770 --> 00:32:52,260
Coming to the Girls' Mansion this time is to appreciate the artistic conception.
641
00:32:52,360 --> 00:32:53,450
How can it be red leaves?
642
00:32:54,250 --> 00:32:54,930
Girls' Mansion?
643
00:32:55,170 --> 00:32:55,750
Artistic conception?
644
00:32:56,190 --> 00:32:56,610
Gentlemen.
645
00:32:57,120 --> 00:32:58,200
Let's hurry,
646
00:32:58,360 --> 00:32:59,760
or we'd be late and miss it.
647
00:33:20,120 --> 00:33:22,650
This place is surrounded by mountains.
648
00:33:22,910 --> 00:33:24,670
No wonder no one noticed
649
00:33:24,800 --> 00:33:25,960
where Yu Louchun lives for so long.
650
00:33:46,800 --> 00:33:47,480
Physician Li
651
00:33:47,550 --> 00:33:48,210
and Mr. Fang is here.
652
00:33:48,370 --> 00:33:49,670
I’ve been waiting for you.
653
00:33:51,550 --> 00:33:52,840
Are you the legendary Li Lianhua?
654
00:33:52,840 --> 00:33:53,800
[Girls' Mansion Chief Guard]
[One-word Poem Li Yifu]
Are you the legendary Li Lianhua?
655
00:33:53,800 --> 00:33:54,040
Are you the legendary Li Lianhua?
656
00:33:54,890 --> 00:33:55,520
Yes.
657
00:33:55,770 --> 00:33:56,950
I'm Physician Li.
658
00:33:57,180 --> 00:33:59,030
They say the King of Medicine has an elixir.
659
00:33:59,450 --> 00:34:00,940
Can I have one pill?
660
00:34:02,390 --> 00:34:03,510
I've heard a lot about you.
661
00:34:04,220 --> 00:34:05,120
I'm Li Yifu.
662
00:34:05,310 --> 00:34:06,070
I'm good at literature.
663
00:34:06,480 --> 00:34:09,210
My friends flatter me by calling me the One-word Poem.
664
00:34:09,640 --> 00:34:10,670
It's a good thing
665
00:34:10,720 --> 00:34:11,560
to meet you today.
666
00:34:11,960 --> 00:34:13,770
I also want to recite a poem.
667
00:34:20,740 --> 00:34:21,350
Wonderful.
668
00:34:24,240 --> 00:34:24,880
That's it?
669
00:34:27,870 --> 00:34:28,490
This...
670
00:34:29,720 --> 00:34:31,260
One-word Poem's one word.
671
00:34:31,370 --> 00:34:32,840
It's indeed extraordinary.
672
00:34:33,260 --> 00:34:35,300
This poem is quite interesting.
673
00:34:36,320 --> 00:34:37,380
It's easy to get a thousand taels of gold,
674
00:34:37,550 --> 00:34:38,700
but it's hard to find a bosom friend.
675
00:34:41,930 --> 00:34:45,100
The one who is always with Physician Li
676
00:34:45,320 --> 00:34:48,150
is the young master of Tianji Mountain Manor, Fang Duobing.
677
00:34:48,280 --> 00:34:49,800
The Tianji Mountain Manor belongs to my mother.
678
00:34:49,930 --> 00:34:50,600
It has nothing to do with me.
679
00:34:50,990 --> 00:34:52,220
I'm a detective from Baichuan Court.
680
00:34:54,720 --> 00:34:56,450
I've long heard that Fang's family is as wealthy as our country.
681
00:34:57,130 --> 00:34:58,030
Now that I've seen you,
682
00:34:59,030 --> 00:34:59,660
Young Master Fang,
683
00:35:00,160 --> 00:35:01,420
you're indeed handsome.
684
00:35:02,200 --> 00:35:02,780
[Cold Arrow Dong Fanghao]
685
00:35:02,780 --> 00:35:03,620
I'm Dong Fanghao, the Cold Arrow.
[Cold Arrow Dong Fanghao]
686
00:35:03,620 --> 00:35:04,700
I'm Dong Fanghao, the Cold Arrow.
687
00:35:08,780 --> 00:35:09,640
I didn't sleep well last night.
688
00:35:09,920 --> 00:35:11,080
Pardon me.
689
00:35:15,790 --> 00:35:17,690
The one who's drinking is an alcoholic,
690
00:35:18,030 --> 00:35:19,030
Mr. Lu Jianchi.
691
00:35:19,640 --> 00:35:20,470
He's a drunkard
692
00:35:20,880 --> 00:35:21,180
and skilled in martial arts.
693
00:35:21,180 --> 00:35:21,610
[Alcoholic Lu Jianchi]
and skilled in martial arts.
694
00:35:21,610 --> 00:35:22,160
[Alcoholic Lu Jianchi]
695
00:35:23,070 --> 00:35:24,110
What about the one by the cliff?
696
00:35:24,330 --> 00:35:24,390
[Dancing Devil Mu Rongyao]
697
00:35:24,390 --> 00:35:25,260
Mr. Mu Rongyao.
[Dancing Devil Mu Rongyao]
698
00:35:25,260 --> 00:35:25,430
Mr. Mu Rongyao.
699
00:35:25,870 --> 00:35:26,570
He's from Yueqian.
700
00:35:27,170 --> 00:35:30,350
He has only been at the Central Plains for a few years and has stunned with his dance skills.
701
00:35:30,910 --> 00:35:32,110
He's known as the Dancing Devil.
702
00:35:32,820 --> 00:35:35,680
You are all my master's distinguished guests.
703
00:35:35,920 --> 00:35:37,670
I don't care if you're my guests.
704
00:35:38,240 --> 00:35:39,980
Hurry and come in for a drink. That's what's important.
705
00:35:40,550 --> 00:35:42,220
The rules of the Mountains Red
706
00:35:42,620 --> 00:35:44,220
is that you can't bring anything from outside with you.
707
00:35:44,750 --> 00:35:46,770
Please leave your belongings here.
708
00:35:47,290 --> 00:35:48,350
We'll look after them for you.
709
00:35:48,840 --> 00:35:50,050
Such a hassle just for a drink.
710
00:35:50,360 --> 00:35:51,520
Should I throw away the gift that I brought for your master
711
00:35:51,550 --> 00:35:52,550
down the mountain too?
712
00:35:52,800 --> 00:35:53,640
Of course not.
713
00:35:54,200 --> 00:35:56,300
It's just that we need to examine the gift
714
00:35:56,520 --> 00:35:57,690
before presenting it to Master.
715
00:35:58,240 --> 00:35:58,700
Lu.
716
00:35:59,080 --> 00:36:01,500
It's useless to go in with weapons.
717
00:36:02,000 --> 00:36:02,800
Why don't you leave them here?
718
00:36:03,270 --> 00:36:04,360
Li is right.
719
00:36:04,960 --> 00:36:06,470
Don’t you think the matters inside
720
00:36:06,510 --> 00:36:07,650
are enough for you to handle?
721
00:36:08,140 --> 00:36:09,720
I'm just here to taste the good wine.
722
00:36:10,050 --> 00:36:11,400
I don't have any tricks like you.
723
00:36:25,420 --> 00:36:26,050
I have no weapons.
724
00:36:26,770 --> 00:36:28,860
I've already sent the gift.
725
00:36:29,150 --> 00:36:29,560
Not bad.
726
00:36:30,350 --> 00:36:32,400
Mr. Mu Rong's gift arrived a few months ago.
727
00:36:33,220 --> 00:36:34,180
Please wait a moment.
728
00:36:34,460 --> 00:36:35,760
We even need to prepare a gift.
729
00:36:37,550 --> 00:36:38,450
By the way, Fang Xiaobao,
730
00:36:38,690 --> 00:36:39,840
you must have prepared a gift.
731
00:36:47,280 --> 00:36:49,290
This luminous pearl is for you.
732
00:36:49,720 --> 00:36:51,160
You two were specially invited by Master.
733
00:36:51,450 --> 00:36:52,110
You don't have to prepare gifts.
734
00:36:52,610 --> 00:36:53,210
Mr. Fang.
735
00:36:53,490 --> 00:36:54,090
Thanks for your kindness.
736
00:36:54,640 --> 00:36:55,500
I'll take it back then.
737
00:36:58,000 --> 00:36:58,710
Not bad.
738
00:36:59,100 --> 00:37:00,450
You even hid the luminous pearl with you.
739
00:37:00,950 --> 00:37:02,830
Those calligraphy paintings I hid for myself are very valuable.
740
00:37:03,760 --> 00:37:04,240
Everyone,
741
00:37:04,790 --> 00:37:05,640
before entering the mansion,
742
00:37:06,160 --> 00:37:06,950
you have to choose an item.
743
00:37:29,440 --> 00:37:31,340
Choosing an item is...
744
00:37:32,510 --> 00:37:34,240
Choosing an item from the Girls' Mansion
745
00:37:34,500 --> 00:37:35,910
is the rule here.
746
00:37:36,220 --> 00:37:37,850
Every guest entering has to choose one
747
00:37:37,970 --> 00:37:39,430
as a token.
748
00:37:40,690 --> 00:37:41,290
Don't be afraid.
749
00:37:50,960 --> 00:37:52,280
Don't worry, Young Master Mu Rong.
750
00:37:53,110 --> 00:37:53,950
Master has ordered that
751
00:37:54,260 --> 00:37:55,350
this year’s item
752
00:37:55,720 --> 00:37:58,330
will be chosen by Physician Li and Mr. Fang first.
753
00:38:03,560 --> 00:38:03,910
Please.
754
00:38:20,960 --> 00:38:22,570
Mr. Fang, it’s your turn.
755
00:38:25,080 --> 00:38:25,730
Let me think about it.
756
00:38:26,540 --> 00:38:27,180
You guys go first.
757
00:38:27,570 --> 00:38:28,870
Since Mr. Fang's letting others go first,
758
00:38:29,010 --> 00:38:29,640
please go ahead.
759
00:38:43,640 --> 00:38:44,250
Mr. Fang.
760
00:38:57,490 --> 00:38:58,070
I’ll take this one.
761
00:39:07,920 --> 00:39:09,280
Maybe some lady made a mistake.
762
00:39:09,460 --> 00:39:11,130
I’ll change it for Mr. Fang later.
763
00:39:11,150 --> 00:39:12,680
No need. I’ll take this one.
764
00:39:13,650 --> 00:39:14,210
Please come in.
765
00:39:20,390 --> 00:39:21,080
Li Lianhua.
766
00:39:21,420 --> 00:39:22,420
Yu Louchun's mansion
767
00:39:22,440 --> 00:39:23,520
is not a proper place.
768
00:39:24,790 --> 00:39:25,720
What are you afraid of?
769
00:39:26,150 --> 00:39:27,170
This Girls' Mansion just
770
00:39:27,190 --> 00:39:28,270
has more ladies.
771
00:39:28,520 --> 00:39:30,600
I-I'm not afraid.
772
00:39:31,580 --> 00:39:33,950
I'm afraid I'll get held up and our main affairs will be delayed.
773
00:39:36,460 --> 00:39:38,410
I thought too much. You are so well-mannered.
774
00:39:40,160 --> 00:39:42,180
You do look decent too.
775
00:39:43,030 --> 00:39:44,430
How about I give you an idea?
776
00:39:44,620 --> 00:39:46,100
Just apply some soil on your face.
777
00:39:46,130 --> 00:39:47,040
Won't that do?
778
00:39:48,600 --> 00:39:49,440
Stop messing around.
779
00:39:49,870 --> 00:39:50,480
Let's go.
780
00:40:01,010 --> 00:40:03,040
Other than the master and the guests,
781
00:40:03,350 --> 00:40:04,610
other men are not allowed in the Mansion.
782
00:40:05,700 --> 00:40:06,820
I'll see you off until here.
783
00:40:07,370 --> 00:40:09,450
I'll leave the rest of the guiding to Miss Bihuang.
784
00:40:09,820 --> 00:40:12,150
[Girl's Mansion]
785
00:40:21,710 --> 00:40:22,150
I'm Bihuang, the steward of the Girls' Mansion.
786
00:40:22,150 --> 00:40:23,650
[The steward of the Girls' Mansion, Bihuang]
I'm Bihuang, the steward of the Girls' Mansion.
787
00:40:23,650 --> 00:40:24,030
I'm Bihuang, the steward of the Girls' Mansion.
788
00:40:24,450 --> 00:40:26,550
I welcome you, our distinguished guests, on behalf of my master.
789
00:40:27,890 --> 00:40:29,410
Welcome, distinguished guests.
790
00:40:29,480 --> 00:40:31,050
Please come in.
791
00:40:37,300 --> 00:40:37,790
Please.
792
00:40:39,400 --> 00:40:40,120
Miss Bihuang,
793
00:40:40,900 --> 00:40:42,820
what's the name of the mountain where the Girls' Mansion is?
794
00:40:44,100 --> 00:40:46,390
This mountain has no name on the map.
795
00:40:46,590 --> 00:40:48,330
Only because of the fragrance of the flowers all year round,
796
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
Master named it Fragrant Mountain.
797
00:40:52,800 --> 00:40:53,520
Fragrant Mountain?
798
00:40:53,760 --> 00:40:54,740
Did you figure out the way out?
799
00:40:55,980 --> 00:40:56,730
What way out?
800
00:40:58,530 --> 00:41:00,810
The suspension bridge at the entrance rises as soon as we entered,
801
00:41:00,830 --> 00:41:01,590
and closed the road in.
802
00:41:01,930 --> 00:41:03,860
The guards are not allowed to enter without orders.
803
00:41:04,020 --> 00:41:04,970
Looks like Yu Louchun
804
00:41:05,000 --> 00:41:06,450
is more cautious than Jin Mantang.
805
00:41:12,070 --> 00:41:14,590
This is the Liujin Longevity Pine.
806
00:41:15,040 --> 00:41:16,900
This is the one-in-a-million Luohan Pine.
807
00:41:16,930 --> 00:41:18,200
One of it takes a hundred years to be cultivated.
808
00:41:19,370 --> 00:41:20,700
I don't even have one at home.
809
00:41:20,910 --> 00:41:21,720
I can't believe it's here.
810
00:41:23,110 --> 00:41:24,440
Looks like the taste of this mansion
811
00:41:24,540 --> 00:41:25,680
couldn't have been made overnight.
812
00:41:25,880 --> 00:41:27,280
There were at least three generations.
813
00:41:27,850 --> 00:41:28,530
Three generations?
814
00:41:29,070 --> 00:41:31,190
Doesn't it match the time
815
00:41:31,220 --> 00:41:31,980
of the four Nanyin people from the Central Plains?
816
00:41:32,440 --> 00:41:33,660
Looks like the person we're looking for
817
00:41:34,020 --> 00:41:34,910
is here.
818
00:41:35,390 --> 00:41:35,770
Let's go.
819
00:41:37,890 --> 00:41:46,510
[Huansha Pavilion]
820
00:41:46,510 --> 00:41:47,670
Welcome, distinguished guests.
[Huansha Pavilion]
821
00:41:47,670 --> 00:41:47,860
Welcome, distinguished guests.
822
00:41:50,540 --> 00:41:52,820
This way, please.
823
00:41:56,910 --> 00:41:57,630
Where is Li Lianhua?
824
00:42:00,050 --> 00:42:02,000
Sir, please come with me.
825
00:42:12,880 --> 00:42:13,390
Miss.
826
00:42:14,080 --> 00:42:15,120
What are you doing?
827
00:42:16,840 --> 00:42:18,680
To help you wash off the dust.
828
00:42:18,700 --> 00:42:19,370
I'm not taking a bath.
829
00:42:21,580 --> 00:42:22,510
Excuse me.
830
00:42:23,900 --> 00:42:25,910
[Shuixie Zhilan]
831
00:42:25,910 --> 00:42:26,390
What's the matter?
[Shuixie Zhilan]
832
00:42:26,390 --> 00:42:26,840
[Shuixie Zhilan]
833
00:42:26,840 --> 00:42:27,920
Is she not to your liking?
[Shuixie Zhilan]
834
00:42:27,920 --> 00:42:28,120
Is she not to your liking?
835
00:42:28,160 --> 00:42:28,870
I'm not taking a bath.
836
00:42:29,430 --> 00:42:32,000
Because I took a bath before I came out.
837
00:42:33,440 --> 00:42:36,690
The one who served you in the bath should be Rongqiu.
838
00:42:40,460 --> 00:42:41,660
I meant for others to hear it.
839
00:42:43,030 --> 00:42:43,430
By the way,
840
00:42:43,840 --> 00:42:44,960
there's another distinguished guest
841
00:42:45,150 --> 00:42:46,650
from Shaoyu of Yueqian
842
00:42:46,980 --> 00:42:47,940
who doesn't like to bath either.
843
00:42:48,470 --> 00:42:49,990
He's having tea in the tea room right now.
844
00:42:50,680 --> 00:42:51,320
I want tea too.
845
00:42:52,730 --> 00:42:53,410
Miss Bihuang.
846
00:42:54,070 --> 00:42:55,130
Have you seen Li Lianhua?
847
00:42:55,840 --> 00:42:56,650
Physician Li?
848
00:42:57,880 --> 00:42:59,780
I didn't see him come out of the Huansha Pavilion.
849
00:43:00,340 --> 00:43:01,710
He must be taking a bath.
850
00:43:03,030 --> 00:43:04,010
He's staying inside?
851
00:43:05,550 --> 00:43:06,450
You must be tired from traveling.
852
00:43:06,560 --> 00:43:08,070
It's natural to take a bath and get changed.
853
00:43:09,240 --> 00:43:10,170
Sir, after you.
854
00:43:10,710 --> 00:43:12,270
I'll ask someone to serve you tea.
855
00:43:16,670 --> 00:43:17,490
Li Lianhua.
58093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.