All language subtitles for Mr.Robot.1E05.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:05,050 Ele quer invadir o sistema de controle sistema de controle climático da Steel Mountain, 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,488 aumentar o calor da instalação o suficiente o suficiente para destruir todas as fitas. 3 00:00:08,560 --> 00:00:09,686 É isso que estamos fazendo. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,649 Vou entrar em contato com meu Dark Army assim que você decolar. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,690 Você vai simplesmente atacar a equipe de hackers mais perigosa do mundo? 6 00:00:14,760 --> 00:00:16,250 Ele tem minha conta bancária, Ollie. 7 00:00:16,320 --> 00:00:19,847 Não podemos simplesmente infectar a rede da Allsafe por causa disso. 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,604 Vou perder meu emprego! 9 00:00:21,680 --> 00:00:23,842 A Evil Corp está aprimorando seu protocolo de segurança. 10 00:00:23,960 --> 00:00:27,203 Eles estão copiando fisicamente e depois enviando todos os backups analógicos. 11 00:00:27,280 --> 00:00:28,441 Vamos subir hoje. 12 00:00:35,520 --> 00:00:38,683 Quero que você esteja onde pertence, aqui comigo. 13 00:00:38,760 --> 00:00:41,001 Acho que estou feliz onde estou. 14 00:00:41,800 --> 00:00:43,404 Não me decepcione, ok? 15 00:00:43,520 --> 00:00:45,648 Aquela garota ali é minha. 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,961 Você teve algo a ver a ver com o fato de Vera ter sido presa? 17 00:00:48,040 --> 00:00:49,804 Ele está sendo acusado de assassinato, você sabe disso? 18 00:00:49,880 --> 00:00:51,450 É o meu plano, eu vou entrar. 19 00:00:51,520 --> 00:00:54,683 Talvez você consiga esconder isso desses nerds, mas eu reconheço um viciado quando vejo um. 20 00:00:55,040 --> 00:00:56,690 Estou sozinho. 21 00:00:56,800 --> 00:00:59,326 Não, não vai. Não vou a lugar nenhum, garoto. 22 00:01:04,000 --> 00:01:10,000 Ripped By mstoll Feliz Ano Novo 2016 - Ano Novo, Cor Nova ;-) 23 00:01:22,920 --> 00:01:24,604 Eu gostaria de ter melhores notícias para você, Fernando, 24 00:01:24,680 --> 00:01:26,808 mas esta não é a reunião reunião de despedida. 25 00:01:28,320 --> 00:01:30,926 Isso é apenas o máximo que eu poderia carregar. 26 00:01:31,000 --> 00:01:32,889 A promotoria tem mais. 27 00:01:34,200 --> 00:01:35,964 Quanto tempo isso vai durar? 28 00:01:36,400 --> 00:01:38,243 Estamos falando de anos. 29 00:01:38,320 --> 00:01:42,882 Você está jogando? Tire nosso pessoas para fora. Essa é a sua utilidade para nós. 30 00:01:43,480 --> 00:01:44,766 Eles têm um caso sólido. 31 00:01:45,160 --> 00:01:47,288 Para cada acusação que eles vão fazer eles têm esses fichários, 32 00:01:47,360 --> 00:01:50,045 seus Twitters, seu Instagram. 33 00:01:52,880 --> 00:01:55,406 - Você disse que eles não conseguiriam entender isso Eles não conseguem, mano. 34 00:01:55,480 --> 00:01:57,482 Estou lhe dizendo, era hermético, V. 35 00:01:57,560 --> 00:02:00,450 Amigos, este não é o O Jogo da Imitação. 36 00:02:00,520 --> 00:02:02,249 O código aqui não é não é tão complicado. 37 00:02:02,480 --> 00:02:05,723 Além disso, quem lhe disse para colocar sua seu negócio perto das mídias sociais? 38 00:02:06,520 --> 00:02:08,841 Meu irmão mais novo idealizado. 39 00:02:10,000 --> 00:02:12,048 Você sabe quanto dinheiro economizamos no ano passado? 40 00:02:13,800 --> 00:02:17,486 Tornou toda a nossa operação muito mais eficiente. Éramos cuidadosos. 41 00:02:17,560 --> 00:02:19,961 Você tuitou sobre todas as transações em que sua empresa estava envolvida. 42 00:02:20,040 --> 00:02:21,610 Isso é o oposto de cuidado. 43 00:02:22,640 --> 00:02:25,450 Não é de se admirar que uma denúncia anônima o tenha denunciado. 44 00:02:26,520 --> 00:02:27,760 Quem fez a denúncia? 45 00:02:27,840 --> 00:02:30,207 Isso é o que se entende por significa anônimo. 46 00:02:30,280 --> 00:02:31,930 Agora é leite derramado. 47 00:02:32,000 --> 00:02:35,004 A informação foi divulgada e e agora eles estão se empenhando muito. 48 00:02:35,440 --> 00:02:36,646 Não há nenhum acordo sobre a mesa. 49 00:02:36,760 --> 00:02:38,171 Eles vão lhe dar um assassinato em você. 50 00:02:38,240 --> 00:02:40,561 De qualquer forma, não estou me declarando. Os homens não podem me condenar. 51 00:02:41,120 --> 00:02:43,088 Essa é uma responsabilidade cósmica. 52 00:02:45,960 --> 00:02:47,246 Alguém vai Alguém vai se machucar por causa disso. 53 00:02:48,920 --> 00:02:50,763 É assim que nos com o universo. 54 00:02:50,840 --> 00:02:52,968 Fernando, precisamos discutir a estratégia. 55 00:02:53,440 --> 00:02:55,602 Você não quer a supermax. Não, uh... 56 00:02:58,600 --> 00:03:03,049 Se eles me prenderem, o tipo de de porta que fecham não importa. 57 00:03:28,640 --> 00:03:32,201 Então, esse é você. É assim que você é. 58 00:03:35,960 --> 00:03:37,246 Eu conheço você. 59 00:03:55,160 --> 00:03:56,321 Mmm-hmm. 60 00:04:10,440 --> 00:04:13,091 Desculpe-me. Desculpe-me. Desculpe-me. Eu já paguei. 61 00:04:13,160 --> 00:04:15,322 Eu só quero prestar meus respeitos. Obrigado. 62 00:04:15,880 --> 00:04:17,245 Oh, desculpe-me, cara. Eu sinto muito. 63 00:04:17,360 --> 00:04:18,691 Só quero fazer meus elogios. 64 00:04:19,120 --> 00:04:21,521 Excelente café. Serviço fantástico. 65 00:04:21,600 --> 00:04:23,921 Compre algo bonito para você. 66 00:04:39,520 --> 00:04:41,124 Steel Mountain. 67 00:04:41,960 --> 00:04:45,407 Estamos tentando entrar em uma instalação de segurança de dados cujo slogan é literalmente... 68 00:04:52,280 --> 00:04:54,362 Nada é realmente impenetrável. 69 00:04:54,480 --> 00:04:56,847 Um lugar como este diz que é, e está perto, 70 00:04:56,920 --> 00:04:59,491 mas as pessoas ainda construíram este lugar. 71 00:04:59,560 --> 00:05:01,608 E se você conseguir hackear a pessoa certa, 72 00:05:01,680 --> 00:05:04,251 de repente, você tem um malware poderoso. 73 00:05:04,720 --> 00:05:06,927 As pessoas sempre fazem as melhores façanhas. 74 00:05:07,600 --> 00:05:10,171 Nunca achei difícil hackear a maioria das pessoas. 75 00:05:10,240 --> 00:05:12,163 Se você os ouvir, observe-os, 76 00:05:12,240 --> 00:05:16,165 suas vulnerabilidades são como um sinal de neon parafusado em suas cabeças. 77 00:05:16,560 --> 00:05:19,484 Mobley é um glutão, que não tem disciplina em relação a seus impulsos. 78 00:05:19,640 --> 00:05:22,007 Não quero pegar insetos. Eles transmitem doenças. 79 00:05:22,080 --> 00:05:24,481 Romero é um sabe-tudo. E um hipocondríaco. 80 00:05:24,560 --> 00:05:26,847 Bill Harper é nossa primeira façanha. 81 00:05:26,920 --> 00:05:29,321 Ele não dará muita atenção à busca. análise. Ele pode nos levar ao Nível Um. 82 00:05:29,400 --> 00:05:31,289 Mas o Bill não vai conseguir conseguirá nos levar ao Nível Dois. 83 00:05:31,400 --> 00:05:32,925 E precisamos chegar ao Nível Dois. 84 00:05:33,000 --> 00:05:35,571 Você vai pedir para falar com sua supervisora, Wendy. 85 00:05:35,640 --> 00:05:37,688 Ela nos levará exatamente onde precisamos estar. 86 00:05:37,760 --> 00:05:39,728 Então poderemos nos livrar dela livrar-se dela na van. 87 00:05:39,800 --> 00:05:43,202 Depois disso, você conectará o Raspberry Pi ao sistema de controle climático 88 00:05:43,320 --> 00:05:44,526 e Bob é seu tio. 89 00:05:49,520 --> 00:05:52,490 Agora podemos ouvir você, e você pode nos ouvir. 90 00:05:52,560 --> 00:05:55,723 Sr. Robô? Sua falha é ele é absolutamente insano. 91 00:05:55,800 --> 00:05:57,370 Estamos falando de clínica. 92 00:05:57,440 --> 00:06:00,046 Quando dizem: "Se seus amigos pulassem de uma ponte, você o faria?" 93 00:06:00,120 --> 00:06:03,010 Ele o faria, sem hesitação. Só para provar algo. 94 00:06:03,120 --> 00:06:05,600 Se ele entrar lá, é pode explodir o lugar inteiro, 95 00:06:05,680 --> 00:06:07,523 exatamente como ele queria em primeiro lugar. 96 00:06:07,600 --> 00:06:09,807 Tem certeza de que não quer dar uma olhada as informações e o mapa novamente? 97 00:06:09,880 --> 00:06:12,451 Já entendi. Certo, James Bond. 98 00:06:12,880 --> 00:06:15,281 Vamos bagunçar essa merda. Bum, bum. 99 00:06:17,960 --> 00:06:21,806 Sim, também tenho falhas de segurança. Não gosto de ficar do lado de fora. 100 00:06:22,360 --> 00:06:25,489 Eu gostava muito de morfina. Sr. Sepiol? 101 00:06:25,560 --> 00:06:27,927 Estou falando com você agora mesmo e você não existe. 102 00:06:28,760 --> 00:06:32,321 Sam Sepiol? Senhor? 103 00:06:32,960 --> 00:06:34,530 Esse é você, Elliot. 104 00:06:35,520 --> 00:06:38,569 Tudo bem. Sinto muito que você tenha esperado. 105 00:06:38,640 --> 00:06:41,120 Como você pode ver, há sempre há muita agitação aqui. 106 00:06:41,200 --> 00:06:42,565 Como posso ajudá-lo hoje? 107 00:06:42,640 --> 00:06:44,483 Você precisa de um tour. Não faça uma elaboração. 108 00:06:45,000 --> 00:06:48,368 Uh, um tour. 109 00:06:49,600 --> 00:06:51,090 Está bem. 110 00:06:51,160 --> 00:06:55,484 Tenho certeza de que lhe disseram na recepção que precisamos de agendamento para os passeios. 111 00:06:55,600 --> 00:06:58,365 Meu supervisor nos dá uma muito difícil por causa disso. 112 00:06:59,480 --> 00:07:00,891 Eu sou Sam Sepiol. 113 00:07:02,400 --> 00:07:03,686 Você deveria me procurar. 114 00:07:03,840 --> 00:07:07,049 Ok... Um pouco deselegante, mas podemos trabalhar com isso. 115 00:07:07,960 --> 00:07:11,601 Vamos fazer o seguinte: peça para sua empresa ligar para novas contas 116 00:07:11,680 --> 00:07:16,083 e podemos marcar algo ainda esta semana. Pergunte por Bill Harper. 117 00:07:16,440 --> 00:07:18,408 Eles saberão onde me encontrar. 118 00:07:18,480 --> 00:07:20,847 "Ouça, Bill, você acha que que seu chefe está lhe dando trabalho agora?" 119 00:07:20,960 --> 00:07:23,531 "Você vai passar por um momento muito difícil logo depois que eu sair daqui". 120 00:07:23,600 --> 00:07:25,125 "Não vou remarcar, Bill." 121 00:07:25,200 --> 00:07:27,441 "Quando eu sair por aquela porta, nunca mais voltarei." 122 00:07:27,520 --> 00:07:29,522 Essa é a sua bunda, Bill. 123 00:07:31,800 --> 00:07:33,882 Eu realmente acho que você deveria me procurar. 124 00:07:35,240 --> 00:07:38,528 Isso... Simplesmente não funciona assim, desculpe-me, senhor. 125 00:07:39,280 --> 00:07:40,327 Cuide-se, ok? 126 00:07:46,760 --> 00:07:48,489 Estou saindo, não está funcionando. 127 00:07:48,560 --> 00:07:50,881 Isso vai funcionar. Aguente firme. 128 00:07:51,440 --> 00:07:52,601 Eu estava sendo muito estranho. 129 00:07:52,680 --> 00:07:54,364 Assim como todos os bilionários da área de tecnologia. 130 00:07:54,440 --> 00:07:56,727 Diminua sua velocidade, isso vai acontecer. 131 00:08:01,280 --> 00:08:05,251 Não é de se admirar que a Wikipédia nunca é precisa, pois qualquer pessoa pode editá-la. 132 00:08:07,640 --> 00:08:09,005 Bem, não qualquer um. 133 00:08:09,080 --> 00:08:11,401 Nerds como Mobley construíram muito crédito ao longo dos anos 134 00:08:11,480 --> 00:08:13,482 Com suas 20.000 edições. 135 00:08:13,560 --> 00:08:15,403 E ainda assim, as pessoas confiam nele. 136 00:08:15,480 --> 00:08:18,609 Agradecemos a todos os Mobley's do mundo do mundo por suas informações. 137 00:08:18,880 --> 00:08:21,360 Sr. Sepiol? Sr. Sepiol! 138 00:08:21,440 --> 00:08:24,205 Tenho boas notícias. 139 00:08:25,920 --> 00:08:29,367 Pare com isso. Pare com isso. Você pode parar de fazer as malas por cinco minutos? 140 00:08:29,440 --> 00:08:33,445 Podemos discutir isso como adultos? Eu amo você. 141 00:08:34,080 --> 00:08:35,605 Você não sabe nem mesmo por que está chorando. 142 00:08:35,920 --> 00:08:37,206 Vamos nos casar. 143 00:08:37,600 --> 00:08:38,965 Ollie, você pode parar, por favor? 144 00:08:39,080 --> 00:08:42,289 Angela, Angela, você não pode simplesmente desistir de nós assim. 145 00:08:47,560 --> 00:08:51,121 Quero dizer, você ao menos pensou nisso? 146 00:08:51,200 --> 00:08:53,885 O que você vai fazer? Ir morar com seu pai em Jersey? 147 00:08:54,440 --> 00:08:55,441 Vamos lá. 148 00:08:57,120 --> 00:08:59,930 Você está arruinando sua vida. Talvez. 149 00:09:00,360 --> 00:09:01,805 Mas eu também arruinei a sua. 150 00:09:03,240 --> 00:09:05,242 Por que você tem minha identidade profissional? 151 00:09:12,680 --> 00:09:16,366 Você... Você... Você... 152 00:09:19,000 --> 00:09:20,764 Você sabe o que vai acontecer? 153 00:09:21,800 --> 00:09:24,041 Haverá consequências disso e eu vou lhes contar. 154 00:09:24,120 --> 00:09:25,451 Usei seu computador. 155 00:09:26,120 --> 00:09:28,282 Portanto, diga a eles o que você quiser. 156 00:09:28,360 --> 00:09:29,486 Você está falando sério... 157 00:09:30,640 --> 00:09:34,087 Você sequer pensou em como isso iria me afetar? 158 00:09:37,080 --> 00:09:38,081 Eu disse. 159 00:09:46,080 --> 00:09:48,208 Aqui está uma ideia de do tamanho desse lugar. 160 00:09:48,280 --> 00:09:49,964 Temos nosso próprio corpo de bombeiros. 161 00:09:50,040 --> 00:09:52,042 Dentro do prédio. Só para nós. 162 00:09:52,600 --> 00:09:54,841 E não se pode ter um corpo de bombeiros sem um caminhão de bombeiros. 163 00:09:55,280 --> 00:09:57,487 E não se pode ter um um caminhão de bombeiros sem estradas. 164 00:09:57,680 --> 00:09:58,681 Temos tudo isso. 165 00:09:59,200 --> 00:10:01,521 Por dentro. Imagine isso. 166 00:10:10,040 --> 00:10:12,202 Elliot, agora é a É hora de nos livrarmos do Bill. 167 00:10:14,000 --> 00:10:15,240 Há tantas informações... 168 00:10:15,320 --> 00:10:17,322 Está bem. Nós vamos precisar arregaçar as mangas. 169 00:10:17,400 --> 00:10:20,847 Você precisa destruir o Bill para para chegar ao supervisor dele. 170 00:10:20,920 --> 00:10:24,129 Há um cofre aqui que tem 200.000 pés quadrados. 171 00:10:24,200 --> 00:10:25,929 Esse é o tamanho de um shopping center. 172 00:10:26,000 --> 00:10:27,206 E essa é apenas uma. 173 00:10:29,440 --> 00:10:32,091 Bill, onde... Onde estão esses cofres gigantes? 174 00:10:32,160 --> 00:10:34,640 Oh, eles estão no Nível Dois. Mas isso não faz parte da turnê. 175 00:10:34,720 --> 00:10:36,927 Nem mesmo eu tenho autorização. 176 00:10:37,280 --> 00:10:40,011 Ele não vai levar você para tomar sorvete. Ele tem que ir embora. 177 00:10:40,680 --> 00:10:43,047 Não há lugar nesse plano para o Bill. 178 00:10:43,440 --> 00:10:44,965 Agora, bem aqui embaixo... 179 00:10:46,680 --> 00:10:47,761 Está tudo bem, senhor? 180 00:10:47,840 --> 00:10:50,923 Precisamos destruir o Bill, peça por peça. 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,049 Você precisa tirar esse sorriso de seu rosto estúpido. 182 00:10:54,120 --> 00:10:55,485 Senhor, você está bem? 183 00:10:56,560 --> 00:10:58,961 Você não está... Não está dizendo nada. 184 00:11:01,560 --> 00:11:02,925 Investigue-o, Elliot. 185 00:11:08,760 --> 00:11:11,764 Você, entre todas as pessoas pode fazer isso, Elliot. 186 00:11:12,080 --> 00:11:14,242 Você sabe como se sente quando alguém o torna pequeno. 187 00:11:14,600 --> 00:11:17,843 Você entende o que acontece quando alguém expõe a coisa 188 00:11:17,920 --> 00:11:19,285 que você mais teme em relação a si mesmo. 189 00:11:19,360 --> 00:11:22,569 - Responda-me! Responda-me! 190 00:11:24,200 --> 00:11:25,406 Levante-se. 191 00:11:26,120 --> 00:11:28,202 Apenas pegue... 192 00:11:29,560 --> 00:11:31,130 Eu odeio você. 193 00:11:32,360 --> 00:11:33,805 Você não é nada. 194 00:11:35,560 --> 00:11:36,891 Você não vale nada. 195 00:11:40,720 --> 00:11:43,883 Pense nisso, Bill. Pensar em quê? 196 00:11:49,760 --> 00:11:52,491 Se você morresse, alguém se importaria? 197 00:11:55,880 --> 00:11:57,405 Eles realmente se importariam? 198 00:11:58,720 --> 00:12:00,643 Sim, talvez eles chorassem por um dia, 199 00:12:02,480 --> 00:12:05,211 mas, vamos ser honestos, ninguém daria a mínima. 200 00:12:07,000 --> 00:12:08,331 Eles não o fariam. 201 00:12:09,160 --> 00:12:12,801 As poucas pessoas que se sentiriam obrigadas a ir ao seu funeral 202 00:12:12,880 --> 00:12:17,283 provavelmente ficaria irritado e e sairia o mais cedo possível. 203 00:12:26,840 --> 00:12:30,526 Isso é quem você é, isso é o que você é. 204 00:12:32,320 --> 00:12:34,766 Você não é nada para ninguém. 205 00:12:36,840 --> 00:12:38,205 Para todos. 206 00:12:40,520 --> 00:12:42,045 Pense nisso, Bill. 207 00:12:44,000 --> 00:12:48,050 Porque se você o fizer, se você se permitir, 208 00:12:51,200 --> 00:12:53,009 você saberá Estou lhe dizendo a verdade. 209 00:12:55,320 --> 00:12:57,971 Então, em vez de desperdiçar mais do meu tempo, 210 00:12:58,040 --> 00:13:00,281 Preciso que você ligue para alguém importante. 211 00:13:01,880 --> 00:13:03,166 Porque, Bill... 212 00:13:05,880 --> 00:13:07,370 Você não tem. 213 00:13:12,440 --> 00:13:16,729 Eu vou... Vou ligar para meu supervisor. 214 00:13:19,200 --> 00:13:22,090 E é por isso que o Bill Harper é um exemplo perfeito. 215 00:13:22,160 --> 00:13:25,687 Desesperado o suficiente para que a empresa para quebrar o protocolo e me deixar entrar. 216 00:13:27,720 --> 00:13:30,041 Solitário o suficiente para quebrar. 217 00:13:30,520 --> 00:13:32,727 Preciso de um supervisor em L-1, S-3. 218 00:13:33,320 --> 00:13:34,321 Copiar isso. 219 00:13:40,920 --> 00:13:42,888 Não... Não se desculpe. 220 00:13:42,960 --> 00:13:44,883 Você está quase lá. Você se saiu muito bem. 221 00:13:46,600 --> 00:13:48,648 Quando a Wendy chegar lá, nós lhe enviaremos uma mensagem 222 00:13:48,720 --> 00:13:50,927 informando-a que sua esposa grávida está em trabalho de parto. 223 00:13:52,160 --> 00:13:55,767 Quando ela for embora, isso deve lhe dar tempo suficiente para plantar o Pi, entendeu? 224 00:13:58,000 --> 00:14:00,810 Trudy Davis, Supervisora de Contas. Há algum problema aqui? 225 00:14:01,360 --> 00:14:02,521 Sr. Sepiol... Trudy? 226 00:14:02,600 --> 00:14:05,365 ...está pedindo para alguém mais experiente do que eu. 227 00:14:05,920 --> 00:14:07,126 Parece que não tenho seu nome. 228 00:14:08,920 --> 00:14:11,764 Sou Sam Sepiol? 229 00:14:12,520 --> 00:14:13,521 Isso é uma pergunta? 230 00:14:13,600 --> 00:14:15,523 Trudy? Trudy? Wendy. 231 00:14:15,600 --> 00:14:17,682 Só nos preparamos para a Wendy. Onde diabos está a Wendy? 232 00:14:17,760 --> 00:14:19,330 Na verdade, preciso da Wendy. 233 00:14:19,600 --> 00:14:23,002 Como você conhece a Wendy? Ela não veio hoje. 234 00:14:26,920 --> 00:14:29,241 O que é que Você precisa do Sr. Sepiol? 235 00:14:29,960 --> 00:14:34,648 Hum, eu adoraria um tour pelo Nível Dois. 236 00:14:35,320 --> 00:14:38,085 Não sei o que foi dito a você mas nós não permitimos isso. 237 00:14:38,680 --> 00:14:40,569 Eu o acompanharei até a saída. Você pode ir, Bill. 238 00:14:40,640 --> 00:14:42,130 Siga-me até o saguão. 239 00:14:49,840 --> 00:14:51,922 Essa mulher é um fantasma. Nenhuma dessas pessoas é ela. 240 00:14:52,000 --> 00:14:54,082 Sem Facebook, sem Linkedln. 241 00:14:54,160 --> 00:14:55,286 Ela é casada há 30 anos. 242 00:14:55,360 --> 00:14:57,089 Tudo o que temos é o número do celular do marido número do celular do marido, 243 00:14:57,160 --> 00:14:58,207 ele não tem nem mesmo uma foto on-line. 244 00:14:58,280 --> 00:15:03,411 Sem hobbies, sem filhos, sem problemas de crédito, nada de sexo estranho. Casa paga. 245 00:15:03,880 --> 00:15:05,370 Então, eu preciso... Preciso pensar. 246 00:15:06,160 --> 00:15:08,003 O elevador está quase chegando. 247 00:15:09,160 --> 00:15:12,482 Sim. É assim que eles funcionam quando você pressiona o botão. 248 00:15:15,240 --> 00:15:16,241 Está bem. 249 00:15:17,120 --> 00:15:19,600 Pessoas... As pessoas são são apenas pessoas, certo? 250 00:15:19,680 --> 00:15:22,286 No final das contas, todo mundo são iguais. Eles gostam de alguma coisa. 251 00:15:22,400 --> 00:15:23,606 Eles querem algo. Elas temem algo. 252 00:15:23,680 --> 00:15:26,650 As especificidades ajudam, mas não mudam as maneiras pelas quais todos são vulneráveis. 253 00:15:26,720 --> 00:15:31,044 Ele apenas muda a forma como acessamos essas vulnerabilidades. 254 00:15:53,080 --> 00:15:57,290 Eu tenho que ir. Desculpe-me. Preciso ir ao meu escritório. 255 00:15:57,720 --> 00:15:59,529 A recepção o acompanhará até a saída. 256 00:16:08,320 --> 00:16:12,325 - O que você fez? - Falsifiquei uma mensagem de texto do marido dela. 257 00:16:27,360 --> 00:16:30,330 - É um scanner de impressão da palma da mão. - Saia daí. 258 00:16:31,920 --> 00:16:33,843 Há uma porta trancada manualmente. 259 00:16:33,920 --> 00:16:35,729 É uma questão de código de incêndio e Acho que você pode escolher. 260 00:16:35,800 --> 00:16:37,006 Onde? 261 00:16:37,080 --> 00:16:39,401 Fica no final do corredor se você estiver indo para o norte na L-1. 262 00:17:08,280 --> 00:17:10,681 As escadas não vão para o Nível Dois. Elas vão para um estacionamento. 263 00:17:11,400 --> 00:17:13,368 Você está no lado completamente lado errado do prédio. 264 00:17:13,440 --> 00:17:14,646 Você terá que voltar duas vezes 265 00:17:14,800 --> 00:17:17,121 e sair pela porta pela qual você entrou e fugir. 266 00:17:22,440 --> 00:17:23,521 Elliot? 267 00:17:26,880 --> 00:17:29,804 Achei que tinha visto você. O que está fazendo aqui? 268 00:17:31,320 --> 00:17:34,051 Obrigado! Todos vocês voltem para o Wingstravaganza. 269 00:17:34,520 --> 00:17:38,286 Ok, muito importante, Wingstravaganza significa "asas" e "extravagância". 270 00:17:38,360 --> 00:17:39,885 Oh, você sabe o que significa significa "extravagância"? 271 00:17:39,960 --> 00:17:41,610 Sim. É uma grande coisa. Você entendeu. 272 00:17:41,680 --> 00:17:44,206 Mmm-hmm. Você parece nervoso. 273 00:17:44,640 --> 00:17:45,801 Você está animado? 274 00:17:46,160 --> 00:17:49,004 - Ah, sim. - Ok. Então, você vai me acompanhar durante a semana. 275 00:17:49,160 --> 00:17:51,481 Mas não se preocupe com isso. É como qualquer outro trabalho de servidor. 276 00:17:52,480 --> 00:17:54,528 Bem, na verdade eu nunca fui garçonete antes. 277 00:17:54,760 --> 00:17:57,366 Oh. Isso é uma espécie de novo começo para mim. 278 00:17:57,880 --> 00:17:59,484 O que você estava fazendo antes? 279 00:18:00,160 --> 00:18:03,881 Vendas de produtos farmacêuticos. Que chique. Você deve ter ganhado dinheiro. 280 00:18:04,800 --> 00:18:09,044 O que aconteceu? Hum, você sabe, o Obamacare. 281 00:18:11,360 --> 00:18:12,521 Por aqui. 282 00:18:15,480 --> 00:18:18,370 Bem-vindo ao centro de dados da Steel Mountain. 283 00:18:18,560 --> 00:18:21,291 Nossas instalações atendem às especificações de diamantes 284 00:18:21,360 --> 00:18:24,728 e apresenta uma construção certificada de nível 10 com design e construção certificados, 285 00:18:24,800 --> 00:18:29,681 fornecendo a você uma fortaleza segura e sólida para suas necessidades de dados. 286 00:18:29,840 --> 00:18:33,083 Todas as nossas instalações implementam segurança abrangente 287 00:18:33,160 --> 00:18:35,527 medidas, incluindo rigorosas verificações de antecedentes... 288 00:18:35,600 --> 00:18:37,329 Exatamente. 289 00:18:37,880 --> 00:18:39,450 Então, sim. Elliot. 290 00:18:40,760 --> 00:18:42,364 Prazer em conhecê-lo. A você também. 291 00:18:42,720 --> 00:18:44,245 Diga a sua esposa que eu mandei um "oi". Eu direi. 292 00:18:46,000 --> 00:18:47,684 Aqueles homens que acabei de apertaram a mão, 293 00:18:48,160 --> 00:18:50,322 financiadores do Hezbollah e ISIS. 294 00:18:51,320 --> 00:18:52,446 Eu não ficaria olhando. 295 00:18:53,640 --> 00:18:55,244 Ele sabia que Eu estaria aqui? 296 00:18:55,520 --> 00:18:58,729 Ele sabe por que estou aqui? Merda, ele vai me matar. 297 00:18:59,600 --> 00:19:00,806 Como você estava dizendo... 298 00:19:01,320 --> 00:19:04,130 Apenas uma verificação de rotina verificação do processo de dados. 299 00:19:05,080 --> 00:19:06,844 A Allsafe faz isso o tempo todo. 300 00:19:08,240 --> 00:19:10,083 Mas por que eles o enviariam? 301 00:19:10,320 --> 00:19:13,403 Esse tipo de coisa não costuma ser é tratado pelos engenheiros, não é? 302 00:19:14,320 --> 00:19:16,721 Estamos nos sobrepondo muito em nossas funções. 303 00:19:17,640 --> 00:19:19,085 Razões orçamentárias. 304 00:19:20,520 --> 00:19:23,649 Parece que nós dois tivemos a ideia de trabalhar fora do local hoje. 305 00:19:24,920 --> 00:19:28,003 Vamos chamar isso de fortuito. Quer almoçar comigo? 306 00:19:30,160 --> 00:19:33,767 Com certeza... Claro. Eu almoço. 307 00:19:34,240 --> 00:19:37,528 Então você é como o resto de nós. 308 00:19:40,840 --> 00:19:41,841 Venha. 309 00:19:45,280 --> 00:19:47,123 Ele foi vencido, cara. Temos que ir! 310 00:19:48,280 --> 00:19:50,408 Não vamos a lugar algum. Isso não muda nada. 311 00:19:51,880 --> 00:19:53,370 O que posso lhe oferecer, Elliot? 312 00:19:53,440 --> 00:19:55,010 Eles têm muitas coisas aqui. 313 00:19:55,080 --> 00:19:56,241 Ele tem uma vulnerabilidade. 314 00:19:56,320 --> 00:19:58,448 Ele é um babaca arrogante. E tem orgulho disso. 315 00:19:58,960 --> 00:20:01,008 Ele se importa com o que você pensa sobre ele, 316 00:20:01,080 --> 00:20:02,605 mesmo que ele provavelmente odiar o fato de estar fazendo isso. 317 00:20:02,720 --> 00:20:05,451 O maior patrimônio de Tyrell Wellick O maior patrimônio de Tyrell Wellick é sua arrogância, 318 00:20:05,520 --> 00:20:07,807 mas também é sua falha. E essa é a sua exploração. 319 00:20:07,880 --> 00:20:09,041 ...seria bom. 320 00:20:09,200 --> 00:20:10,326 Você come aqui? 321 00:20:13,240 --> 00:20:14,241 Este lugar? 322 00:20:16,360 --> 00:20:18,249 É esse o seu plano? Irritá-lo? 323 00:20:18,360 --> 00:20:20,089 Não, espere, cara. Espere. 324 00:20:26,320 --> 00:20:28,800 Agora, lembre-se, Elliot, você perde nosso sinal no Nível Dois. 325 00:20:29,800 --> 00:20:30,847 Elliot? 326 00:20:32,720 --> 00:20:35,326 Elliot? Você pode ao menos nos ouvir? 327 00:20:41,520 --> 00:20:43,648 Estou impressionado por você ter vindo todo esse caminho até aqui. 328 00:20:44,480 --> 00:20:47,211 A Allsafe está acabada, mas você não a deixará morrer. 329 00:20:48,320 --> 00:20:50,971 Somos iguais. Somos perfeccionistas. 330 00:21:00,160 --> 00:21:04,085 Tenho visto nosso garçom aqui nos últimos sete anos. 331 00:21:05,400 --> 00:21:07,004 Ele deve estar na casa dos cinquenta anos. 332 00:21:07,520 --> 00:21:11,491 Talvez tenha filhos, divorciado, segunda esposa, mais filhos. 333 00:21:11,560 --> 00:21:14,848 E eu me pergunto o que ele deve pensar de si mesmo? 334 00:21:16,040 --> 00:21:19,681 O potencial de sua vida foi alcançado com um salário de 30 mil por ano. 335 00:21:20,400 --> 00:21:22,368 Um carro econômico que ele ainda está devendo dinheiro. 336 00:21:23,160 --> 00:21:27,529 Um apartamento de dois quartos. Pensão alimentícia. Cupons. 337 00:21:28,640 --> 00:21:31,769 Eu não poderia suportar isso. Uma vida como essa. 338 00:21:33,520 --> 00:21:35,522 A vida de uma barata comum 339 00:21:35,600 --> 00:21:38,444 cujo maior valor é servir salada para mim. 340 00:22:01,520 --> 00:22:03,045 ...como um backup. 341 00:22:06,920 --> 00:22:09,287 Estou recebendo um sinal sobre isso agora mesmo. 342 00:22:19,560 --> 00:22:21,767 Eu tenho que ir ao banheiro. 343 00:22:48,200 --> 00:22:49,725 Malditas crises de abstinência novamente. 344 00:22:49,800 --> 00:22:52,724 Ou será que é o Tyrell Wellick? Ele está brincando comigo? 345 00:22:52,800 --> 00:22:54,643 Que tipo de jogo estamos jogando? 346 00:22:58,240 --> 00:22:59,526 Sou seu malware? 347 00:23:50,000 --> 00:23:51,365 Tive que lavar meu rosto. 348 00:23:52,320 --> 00:23:55,210 É difícil respirar aqui. 349 00:23:56,160 --> 00:23:58,322 Sei que você incriminou Terry Colby. 350 00:24:01,200 --> 00:24:04,124 I... Eu não fiz isso. Seu pai trabalhou na na Evil Corp antes de morrer. 351 00:24:04,200 --> 00:24:05,884 Isso é um assunto de registro público. 352 00:24:18,040 --> 00:24:20,281 Não vou entregá-lo, se é isso é isso que está pensando. 353 00:24:21,120 --> 00:24:25,284 Nem tenho provas e, mesmo que tivesse, não me importo. mesmo que tivesse, não me importo. 354 00:24:26,040 --> 00:24:29,567 Eu só queria conhecer sua e agora eu sei. 355 00:24:31,240 --> 00:24:32,241 Vingança. 356 00:24:34,920 --> 00:24:36,046 Como é comum. 357 00:24:37,520 --> 00:24:39,010 É como o nosso garçom. 358 00:24:40,160 --> 00:24:42,083 Mas até mesmo pessoas extraordinárias, 359 00:24:42,480 --> 00:24:46,690 e acredito que você seja, são movidos por banalidades humanas. 360 00:24:47,320 --> 00:24:49,687 E, infelizmente, somos todos humanos. 361 00:24:49,800 --> 00:24:51,768 Exceto eu, é claro. 362 00:24:55,240 --> 00:24:59,131 Estou brincando, Elliot. Aproveite sua longa viagem de volta para casa. 363 00:25:00,800 --> 00:25:02,962 Vou pedir a um helicóptero para me levar de volta a Nova York. 364 00:25:03,720 --> 00:25:06,530 Cuide-se, Elliot. 365 00:25:58,160 --> 00:25:59,685 Não. Besteira. 366 00:26:00,480 --> 00:26:02,847 Cara, besteira. O que eles disseram? 367 00:26:03,040 --> 00:26:06,089 Ah, não sei, basicamente que eles são um bando de idiotas sem noção. 368 00:26:06,160 --> 00:26:07,525 Para onde está indo? Consertar. 369 00:26:08,000 --> 00:26:09,445 Ninguém mais vai fazer isso. 370 00:26:10,080 --> 00:26:11,081 Darlene, espere. 371 00:26:15,800 --> 00:26:17,609 Eu realmente não acho que você deva continuar pressionando-os. 372 00:26:17,760 --> 00:26:20,525 Colocando desta forma, ou eu estou consertando isso ou quebrando. 373 00:26:21,800 --> 00:26:22,801 Sua chamada. 374 00:26:35,080 --> 00:26:36,081 Oi, abóbora. 375 00:26:37,680 --> 00:26:38,681 Oi, papai. 376 00:26:39,560 --> 00:26:40,846 Por que você não está no trabalho? 377 00:26:42,520 --> 00:26:44,409 Eu terminei com o Ollie. 378 00:26:44,480 --> 00:26:46,847 Eu sei. Acabei de falar telefone com ele. 379 00:26:48,480 --> 00:26:49,641 Vamos lá. 380 00:26:50,200 --> 00:26:51,326 Ele estava soluçando. 381 00:26:52,000 --> 00:26:54,082 Ele queria que eu dissesse algo como, 382 00:26:54,280 --> 00:26:57,284 "Eu sempre vou amar você. Por favor, volte." 383 00:26:57,360 --> 00:27:00,045 Ah, e ele pode aprender a perdoar você. 384 00:27:00,160 --> 00:27:01,969 Jesus. 385 00:27:04,280 --> 00:27:05,281 O que você disse? 386 00:27:05,360 --> 00:27:08,011 Eu disse a ele que achava que você deveria ter terminado com ele há muito tempo 387 00:27:08,080 --> 00:27:10,162 e desligou o telefone na cara dele. Legal. 388 00:27:11,640 --> 00:27:12,880 O que ele quis dizer, afinal? 389 00:27:15,040 --> 00:27:19,921 Apenas trabalho normal e dinheiro. 390 00:27:22,880 --> 00:27:24,962 E, bem, ele me traiu. 391 00:27:26,400 --> 00:27:27,640 Então, é isso. 392 00:27:27,720 --> 00:27:31,008 Bem, a parte da trapaça, não estou surpreso. 393 00:27:33,080 --> 00:27:35,731 Não estou tentando fazer você se sentir ruim, querida, mas vamos lá, 394 00:27:35,840 --> 00:27:37,410 O garoto é um babaca. 395 00:27:39,760 --> 00:27:41,888 Quanto ao dinheiro... Pai, não. 396 00:27:41,960 --> 00:27:43,041 Eu lhe darei algum dinheiro. 397 00:27:43,120 --> 00:27:45,691 Para desenvolvimento profissional. Papai. 398 00:27:45,760 --> 00:27:47,000 Chame isso de empréstimo. 399 00:27:48,080 --> 00:27:49,764 Mas não me pague de volta. 400 00:27:51,080 --> 00:27:53,890 E você vai ficar aqui e se deslocar até conseguir economizar para comprar um apartamento. 401 00:27:54,000 --> 00:27:56,685 Não posso obrigá-lo a fazer nada disso. E você não fez. 402 00:27:57,680 --> 00:27:58,886 É o que eu quero. 403 00:28:00,320 --> 00:28:01,321 Você está com fome? 404 00:28:02,880 --> 00:28:05,201 Sim. Não, não. Sente-se. Sente-se, sente-se. Relaxe. 405 00:28:06,440 --> 00:28:08,044 O que você gostaria de ter? 406 00:28:08,120 --> 00:28:09,770 Você não precisa cozinhar para mim, papai. 407 00:28:09,840 --> 00:28:12,366 Torradas francesas, já está chegando! 408 00:28:26,040 --> 00:28:27,246 Mmm-hmm. 409 00:29:04,360 --> 00:29:05,361 Shh. 410 00:29:26,960 --> 00:29:28,371 Por que eles estão desistindo? 411 00:29:30,280 --> 00:29:31,486 Esta é uma biblioteca. 412 00:29:31,560 --> 00:29:34,211 Você quer discutir isso, volte para a ilha do IRC. 413 00:29:34,280 --> 00:29:35,884 Eles me baniram me baniram do canal. 414 00:29:36,440 --> 00:29:37,441 O que aconteceu? 415 00:29:37,680 --> 00:29:40,684 Acabamos de adquirir a Steel Mountain. Fizemos fizemos nossa parte e tudo correu perfeitamente. 416 00:29:40,760 --> 00:29:42,171 Vamos lá, nós dois sabemos que essa merda não foi perfeita. 417 00:29:42,240 --> 00:29:44,322 Bem, isso não importa, eles cancelaram. 418 00:29:44,840 --> 00:29:48,367 Reunimos nosso lado e o seu lado cancelou tudo como se não fosse nada. 419 00:29:48,440 --> 00:29:49,441 Você obteve sua resposta. 420 00:29:50,240 --> 00:29:52,208 É melhor avisar seu amigo Whiterose 421 00:29:52,360 --> 00:29:55,170 para deixar de ser um maricas e começar a crescer um par 422 00:29:55,240 --> 00:29:57,641 porque não temos tempo para perder tempo. 423 00:29:57,720 --> 00:29:59,848 E agora você vai falar sobre isso no mundo? 424 00:30:01,560 --> 00:30:02,891 Você se importa com quem o ouve? 425 00:30:04,200 --> 00:30:06,407 Encare isso, Darlene, acabou. 426 00:30:07,440 --> 00:30:08,441 Vá embora. 427 00:30:10,200 --> 00:30:12,248 Não posso voltar para meu povo com isso. 428 00:30:12,520 --> 00:30:13,931 Diga-me por quê. 429 00:30:14,440 --> 00:30:16,568 Você disse que o Exército das Trevas estava conosco nisso. 430 00:30:21,960 --> 00:30:23,325 Entre nós? 431 00:30:23,400 --> 00:30:25,129 Eu não vou tuitar sobre isso. 432 00:30:29,040 --> 00:30:31,486 Eles foram eliminados antes de você de chegar à Steel Mountain. 433 00:30:33,280 --> 00:30:35,760 Não sei por quê. Foi só isso que me disseram. 434 00:30:37,240 --> 00:30:42,610 Eu sei que você estava decidido, mas de verdade desta vez, deixe para lá. 435 00:31:02,560 --> 00:31:03,686 Na maioria das vezes, conheço pessoas de fato. 436 00:31:03,760 --> 00:31:06,001 Não, imagino que deve ser emocionante trabalhar no governo. 437 00:31:06,080 --> 00:31:07,445 É como um filme de espionagem. 438 00:31:07,560 --> 00:31:09,608 Você pode ler meus e-mails secretos? 439 00:31:09,760 --> 00:31:14,561 Não. Meu trabalho é principalmente papelada e burocracia. 440 00:31:14,640 --> 00:31:16,722 Eles sempre querem mais do que a tecnologia permite. 441 00:31:17,960 --> 00:31:20,042 Não tenho tempo nem mesmo para ler seus e-mails secretos. 442 00:31:21,160 --> 00:31:23,845 Mas é um paliativo. Para mim, estou inquieto. 443 00:31:24,240 --> 00:31:26,163 Por isso, estou sempre ansioso por algo mais. 444 00:31:26,280 --> 00:31:29,045 Houve muitas outras coisas. 445 00:31:29,480 --> 00:31:31,482 Para nós dois. Mmm-hmm. 446 00:31:31,960 --> 00:31:34,281 Antes disso, trabalhei em uma ONG. 447 00:31:34,360 --> 00:31:37,443 E antes disso, trabalhei na, um, na Microsoft por um ano, 448 00:31:37,520 --> 00:31:40,171 que pareceu uma década. 449 00:31:44,600 --> 00:31:46,170 Sua casa é linda. 450 00:31:47,400 --> 00:31:49,243 Eu gostaria de poder aceitar o elogio. 451 00:31:49,320 --> 00:31:51,049 A decoração é de domínio do Scott. 452 00:31:51,160 --> 00:31:52,969 Não? De fato? Sim. 453 00:31:53,480 --> 00:31:54,606 Muito bom. Sim. 454 00:31:55,320 --> 00:31:57,243 De onde vêm todas as... As antiguidades? 455 00:31:57,320 --> 00:31:58,845 Eles estão... Eles estão... 456 00:31:58,920 --> 00:32:01,127 Então, eles o escolheram como CTO, certo? 457 00:32:03,160 --> 00:32:04,605 Não se surpreenda. 458 00:32:05,720 --> 00:32:07,722 Suspeito é mais preciso. 459 00:32:08,680 --> 00:32:10,808 Eu estava começando a me perguntar por que você preparou este jantar. 460 00:32:13,160 --> 00:32:17,609 Quatro pessoas no mundo sabem sobre minhas conversas. 461 00:32:17,680 --> 00:32:21,048 E, de alguma forma, você é o número cinco. 462 00:32:22,040 --> 00:32:24,168 Então eu sou exatamente o que você precisa em uma mão direita. 463 00:32:26,560 --> 00:32:28,324 Então, é disso que se trata? 464 00:32:29,440 --> 00:32:31,044 Não é tudo sobre alguma coisa? 465 00:32:31,520 --> 00:32:33,807 Como estávamos pensando Será que é à prova de bebês? 466 00:32:34,080 --> 00:32:36,890 Uh-huh. Sim, isso é... Isso é uma consideração. 467 00:32:37,440 --> 00:32:41,331 Se você fosse eu, confiaria confiaria em você como sua mão direita? 468 00:32:42,800 --> 00:32:46,009 Se eu fosse você, não teria me deixado entrar na casa. 469 00:33:05,760 --> 00:33:06,807 Olá. 470 00:33:07,160 --> 00:33:09,162 Olá. Sou eu. Agora é uma boa hora? 471 00:33:10,040 --> 00:33:12,930 Sim. Estou em meu novo emprego. 472 00:33:13,560 --> 00:33:17,246 - Como está indo? Sério, é difícil pra caramba, 473 00:33:17,400 --> 00:33:19,164 mas estou pegando o jeito. 474 00:33:19,760 --> 00:33:21,967 No começo, levei uns anos para me casar com ketchups, 475 00:33:22,040 --> 00:33:25,761 mas acontece que sou incrível em vender coquetéis caros. 476 00:33:26,680 --> 00:33:28,091 Não estou surpreso. 477 00:33:28,360 --> 00:33:30,442 E quando tenho que para fazer pedidos para viagem, 478 00:33:30,520 --> 00:33:33,251 é como ensacar molly por isso sou uma espécie de especialista. 479 00:33:33,320 --> 00:33:34,446 Como você está? 480 00:33:36,080 --> 00:33:37,081 Estou bem. 481 00:33:38,480 --> 00:33:42,121 Uau. Nunca ouvi você dizer uma frase como essa antes, nunca. 482 00:33:43,520 --> 00:33:45,204 Fiz o que tinha que fazer hoje. 483 00:33:46,960 --> 00:33:51,284 Bem, se você estiver por aqui hoje à noite, venha e me conte sobre isso. Está bem? 484 00:33:52,040 --> 00:33:54,042 Tenho que ir. Certo, tchau. 485 00:34:09,480 --> 00:34:11,403 Você parece saber como beber seu vinho. 486 00:34:13,440 --> 00:34:16,284 Eu me entrego a poucas coisas. Mas adoro vinho. 487 00:34:16,960 --> 00:34:17,961 Você mesmo? 488 00:34:18,640 --> 00:34:20,961 Em minha outra vida, quando eu podia beber por um. 489 00:34:22,000 --> 00:34:23,650 Mas, mesmo assim, eu tinha gostos baratos. 490 00:34:24,760 --> 00:34:28,003 Mas é seguro cheirar. Coloque seu nariz lá dentro. 491 00:34:32,640 --> 00:34:34,449 Você sabe, para mim, ele cheira como todo vinho. 492 00:34:36,000 --> 00:34:37,843 Mas eu adoraria aprender. Uh-huh. 493 00:34:39,360 --> 00:34:40,521 Frutas vermelhas secas. 494 00:34:41,680 --> 00:34:42,806 Violeta fresco. 495 00:34:44,120 --> 00:34:45,326 Casca de limão. 496 00:34:46,920 --> 00:34:47,967 Tente novamente. 497 00:34:48,880 --> 00:34:50,803 Cheiro. Realmente, realmente pense sobre isso. 498 00:34:52,520 --> 00:34:54,363 Mmm, sinto o cheiro de limão. 499 00:34:55,560 --> 00:34:56,846 Sharon? Sim? 500 00:34:57,160 --> 00:34:59,208 Como você não estourar seus miolos 501 00:34:59,280 --> 00:35:00,691 estar casada com ele? 502 00:35:01,520 --> 00:35:02,521 Como? 503 00:35:03,520 --> 00:35:05,170 Devo repetir a pergunta? 504 00:35:06,320 --> 00:35:10,291 Você é um convidado em nossa casa. Um hóspede muito honesto. 505 00:35:10,360 --> 00:35:13,045 Uau. 506 00:35:15,920 --> 00:35:18,161 Acho que vou confundir o que você disse 507 00:35:18,720 --> 00:35:22,202 como uma piada de mau gosto e e peço licença para ir ao banheiro. 508 00:35:25,400 --> 00:35:28,244 Bem, eu tenho um lindo vintage aqui. 509 00:35:28,320 --> 00:35:29,924 Eu adoraria apenas lhe mostrar o rótulo. 510 00:35:35,880 --> 00:35:38,645 Vamos ver aqui. Não. 511 00:35:40,240 --> 00:35:43,244 Não. É esse mesmo. 512 00:35:44,560 --> 00:35:48,360 Na verdade, este é o meu bem mais precioso. Dê uma olhada nisso. 513 00:35:53,120 --> 00:35:54,121 Estou aqui. 514 00:35:56,560 --> 00:35:57,721 Posso ajudá-lo? 515 00:36:38,200 --> 00:36:39,884 Obrigado por uma noite agradável. 516 00:37:00,960 --> 00:37:04,646 Cerco e tempestade! 517 00:37:06,280 --> 00:37:08,487 Temos problemas. O Pi está on-line? 518 00:37:08,680 --> 00:37:10,364 Sim, estamos em todo o sistema. 519 00:37:10,440 --> 00:37:12,568 Poderíamos entregar toda a carga útil agora mesmo, se quiséssemos. 520 00:37:14,040 --> 00:37:17,726 - E, no entanto, não ouço nenhum aplauso. - Então aplauda. 521 00:37:22,440 --> 00:37:23,646 Você precisa dizer a eles. 522 00:37:25,600 --> 00:37:26,647 O quê? 523 00:37:27,440 --> 00:37:28,726 Perdemos a China. 524 00:37:29,280 --> 00:37:32,204 Desculpe-me? O Exército das Trevas está se retirando. 525 00:37:33,560 --> 00:37:37,042 - Por quê? - Eles não respondem "porquês", aparentemente. 526 00:37:38,720 --> 00:37:41,610 Não tem problema, vamos ligar para eles e marcaremos outra reunião o mais rápido possível... 527 00:37:41,680 --> 00:37:44,570 Cara, você não me ouviu? Eles escureceram. Isso não está acontecendo. 528 00:37:53,320 --> 00:37:56,642 Eu sei, eu sei. Eu entendo, ok, eu fiz besteira. 529 00:38:08,720 --> 00:38:11,371 Então, não vamos esperar. Vamos fazer isso de qualquer maneira. 530 00:38:11,720 --> 00:38:13,848 Só nós. Vamos fazer isso. Agora mesmo. 531 00:38:14,320 --> 00:38:16,129 Está bem? Vamos executar agora. 532 00:38:16,200 --> 00:38:18,248 Executamos do nosso lado e confiamos que o Exército das Trevas 533 00:38:18,320 --> 00:38:19,685 se recompõe e seguir em frente. 534 00:38:19,880 --> 00:38:22,611 Por que eles podem ditar os termos? Nós ditamos os termos. 535 00:38:22,680 --> 00:38:23,761 Shh, shh, shh. Podemos ir agora. 536 00:38:23,840 --> 00:38:27,049 Se avançarmos e eles não o fizerem, a China ainda terá todas as informações redundantes. 537 00:38:27,120 --> 00:38:28,201 Será inútil. 538 00:38:28,280 --> 00:38:30,282 E se esperarmos, também será inútil. 539 00:38:31,000 --> 00:38:33,606 Tudo o que vocês fizeram hoje seria em vão. 540 00:38:36,000 --> 00:38:38,731 Ah, você está louco! 541 00:38:38,800 --> 00:38:40,450 Isso não terá nenhum efeito! 542 00:38:41,360 --> 00:38:43,966 Isso derrubará a rede deles por semanas. Eles se recuperarão! 543 00:38:44,040 --> 00:38:45,280 Isso ainda os prejudicaria. 544 00:38:45,360 --> 00:38:48,125 Não queremos machucá-los, queremos matá-los. 545 00:38:48,880 --> 00:38:51,565 E isso não acontecerá se não fizermos nada, agora mesmo. 546 00:38:53,760 --> 00:38:55,046 O que está fazendo? O quê? 547 00:38:55,280 --> 00:38:57,408 Dê mais um passo, e eu o farei. 548 00:38:59,640 --> 00:39:00,846 Pense no que está fazendo. 549 00:39:00,920 --> 00:39:02,763 Está bem? Tudo bem? 550 00:39:02,880 --> 00:39:06,407 Em um mês, eles estarão em funcionamento funcionando novamente com uma segurança ainda melhor. 551 00:39:06,480 --> 00:39:08,562 Não vamos Teremos outra chance de fazer isso. 552 00:39:08,640 --> 00:39:11,211 A revolução da qual sempre falamos, não existirá mais. 553 00:39:11,280 --> 00:39:12,930 Morto e enterrado. 554 00:39:13,600 --> 00:39:16,365 Teremos fracassado por causa de vocês. 555 00:39:17,680 --> 00:39:20,570 Por favor, não faça isso. 556 00:39:29,280 --> 00:39:31,726 Há alguém aqui que possa pode se comunicar com essa mulher? 557 00:39:56,960 --> 00:39:58,485 Por favor. 558 00:39:59,440 --> 00:40:01,090 Diga-me que não há problema em executar. 559 00:40:19,400 --> 00:40:22,006 Mas estávamos tão perto. 560 00:40:32,360 --> 00:40:33,521 Ainda não acabou. 561 00:40:34,240 --> 00:40:36,447 Vamos refazer o trabalho. Vamos pensar em algo. 562 00:40:37,720 --> 00:40:39,085 Chegamos até aqui, 563 00:40:41,160 --> 00:40:43,322 encontraremos uma maneira. Mas não esta noite. 564 00:40:56,720 --> 00:40:58,324 Tudo isso é culpa minha. 565 00:41:02,120 --> 00:41:04,771 Vamos lá. Você pode ficar na minha casa. 566 00:41:16,720 --> 00:41:18,961 Meu pai foi me buscar Um dia, me buscou na escola 567 00:41:19,080 --> 00:41:20,889 e fizemos gazeta e fomos para a praia. 568 00:41:22,160 --> 00:41:24,288 Estava muito frio para entrar na água 569 00:41:24,360 --> 00:41:26,522 então nos sentamos em um cobertor e comemos pizza. 570 00:41:27,920 --> 00:41:30,287 Quando cheguei em casa, meus tênis estavam cheios de areia 571 00:41:30,360 --> 00:41:32,601 e joguei-o no chão do meu quarto. 572 00:41:33,240 --> 00:41:35,402 Eu não sabia a diferença. Eu tinha seis anos. 573 00:41:36,400 --> 00:41:38,402 Minha mãe gritou por causa da bagunça. 574 00:41:38,480 --> 00:41:40,005 Mas ele não estava bravo. 575 00:41:40,360 --> 00:41:43,284 Ele disse que há bilhões de anos atrás, a mudança do mundo 576 00:41:43,360 --> 00:41:46,569 e o movimento dos oceanos trouxeram essa areia para aquele ponto da praia 577 00:41:46,640 --> 00:41:48,051 e então eu o levei embora. 578 00:41:48,760 --> 00:41:51,366 "Todos os dias", disse ele, "nós mudamos o mundo". 579 00:41:51,440 --> 00:41:55,206 O que é um pensamento agradável até eu pensar sobre quantos dias e vidas 580 00:41:55,280 --> 00:41:59,205 Eu precisaria levar um sapato cheio de areia para casa até que não houvesse mais praia. 581 00:41:59,280 --> 00:42:01,647 Até que isso fizesse diferença para alguém. 582 00:42:02,480 --> 00:42:04,403 Todos os dias mudamos o mundo, 583 00:42:04,480 --> 00:42:07,211 mas para mudar o mundo de uma forma que signifique alguma coisa, 584 00:42:07,280 --> 00:42:10,090 que leva mais tempo do que a maioria das pessoas tem. 585 00:42:10,160 --> 00:42:12,003 Isso nunca acontece de uma só vez. 586 00:42:14,520 --> 00:42:18,206 É lento. É metódico. É exaustivo. 587 00:42:20,440 --> 00:42:22,363 Nem todos nós temos estômago para isso. 588 00:42:48,440 --> 00:42:49,441 Olá, querida. 589 00:42:51,360 --> 00:42:52,725 Vou sair para correr. 590 00:42:54,640 --> 00:42:55,766 Legal. 591 00:43:06,520 --> 00:43:10,764 A Shayla está com o cachorro. Ela não caga em seus travesseiros. 592 00:43:12,680 --> 00:43:14,091 Isso é um ponto positivo, eu acho. 593 00:43:28,880 --> 00:43:31,201 - Shayla? - Ei, mano. 594 00:43:32,680 --> 00:43:35,524 Às vezes, o universo se alinha perfeitamente. 595 00:43:35,960 --> 00:43:40,443 Aqui estou eu, trancado, mas ainda assim, isso traz você direto para mim. 596 00:43:49,500 --> 00:43:57,500 Ripped By mstoll Feliz Ano Novo 2016 - Ano Novo, Cor Nova ;-) 46698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.