All language subtitles for Midnight.Yatai.La.Bonnoo.EP03.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,803 --> 00:00:05,505
(輝徳)[住職の輝徳です。
前回 評判が良かったので➡
2
00:00:05,505 --> 00:00:09,009
今回も私が。
さて 始まりました]
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,012
[こよいの『ミッドナイト屋台』]
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,014
[客として現れたのは➡
5
00:00:14,014 --> 00:00:18,018
翔太と因縁のあるシェフ
陽美だった]
6
00:00:18,018 --> 00:00:23,023
[しかし そんな彼女もまた
悩みを抱えていた]
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,691
翔太…。
8
00:00:24,691 --> 00:00:31,031
[覚悟を決めた翔太は
陽美に ある秘密を告白する]
9
00:00:39,039 --> 00:00:41,041
[土ドラ…]
10
00:00:43,043 --> 00:00:46,046
[この後 すぐ]
11
00:01:00,994 --> 00:01:02,996
(翔太)[陽美がオーナーとして営む➡
12
00:01:02,996 --> 00:01:05,999
予約2カ月待ちのレストラン➡
13
00:01:05,999 --> 00:01:08,001
ハルミが話題に]
14
00:01:26,019 --> 00:01:30,023
「オーナーシェフでインフルエンサーって
天は二物を与えますね」
15
00:01:30,023 --> 00:01:32,025
「こないだポップアップイベントに
お邪魔した者ですが➡
16
00:01:32,025 --> 00:01:37,030
優しくしていただいて
嬉しかったです」
17
00:01:37,030 --> 00:01:39,032
ハァ うらやましい。
18
00:01:44,037 --> 00:01:49,042
いたんですか。
分かるよ。 あるよね そういうの。
19
00:01:55,048 --> 00:02:00,988
あのう…
やっぱり寝室は分けてほしいです。
20
00:02:00,988 --> 00:02:05,993
分かった。
検討しとくから 今日は我慢して。
21
00:02:05,993 --> 00:02:09,997
はい 無理言ってすみません。
22
00:02:09,997 --> 00:02:13,000
じゃあ おやすみ。
23
00:02:13,000 --> 00:02:15,002
おやすみなさい。
24
00:02:25,012 --> 00:02:32,019
(寝息)
25
00:02:37,024 --> 00:02:42,029
(輝徳・輝元)
実在而言死 無能説虚妄➡
26
00:02:42,029 --> 00:02:48,035
我亦為世父 救諸苦患者➡
27
00:02:48,035 --> 00:02:53,040
為凡夫顛倒 実在而言滅…。
28
00:02:53,040 --> 00:02:56,043
心 安らいだでしょ?
29
00:02:58,045 --> 00:03:02,983
むしろ逆です。
えっ!?
30
00:03:02,983 --> 00:03:05,986
余計に色々なこと
考えちゃいました。
31
00:03:05,986 --> 00:03:10,991
悩みが すーっと晴れて
すっきりしなかった?
32
00:03:10,991 --> 00:03:14,995
お経を聞いたくらいで
晴れる悩みなら悩みませんよ。
33
00:03:16,997 --> 00:03:20,000
そっか…。
34
00:03:20,000 --> 00:03:24,004
(真耶)うちの朝ご飯はね
精進料理なの。
35
00:03:24,004 --> 00:03:29,009
精進料理…。
お口に合うといいんだけど。
36
00:03:31,011 --> 00:03:34,014
では いただきます。
(輝元・真耶)いただきます。
37
00:03:34,014 --> 00:03:37,017
いただきます。
どうぞ。
38
00:03:37,017 --> 00:03:55,035
♬~
39
00:03:57,037 --> 00:04:07,981
♬~
40
00:04:07,981 --> 00:04:09,983
おいしいです。
41
00:04:09,983 --> 00:04:12,986
あ~ よかった。
(輝徳)よかった。
42
00:04:15,989 --> 00:04:17,991
あっ。
43
00:04:19,993 --> 00:04:22,996
泊めていただき
ありがとうございます。
44
00:04:22,996 --> 00:04:25,999
これから しばらく
お世話になります。
45
00:04:25,999 --> 00:04:28,001
翔太さん 座って 座って。
46
00:04:28,001 --> 00:04:31,004
座って 座って。
はい。
47
00:04:31,004 --> 00:04:34,007
(真耶)困ったことがあったら
何でも言ってくださいね。
48
00:04:34,007 --> 00:04:38,011
はい。
ゆうべは よく眠れましたか?
49
00:04:38,011 --> 00:04:40,013
はい。
俺と一緒だと➡
50
00:04:40,013 --> 00:04:43,016
寝れないとか言っといて
即行 爆睡。
51
00:04:43,016 --> 00:04:45,018
すいません。
疲れてるのよ。
52
00:04:45,018 --> 00:04:48,021
ねぇ。
はい…。
53
00:04:48,021 --> 00:04:51,024
(輝徳)あっ どうだろう 母さん。
(真耶)んっ?
54
00:04:51,024 --> 00:04:54,027
輝昌の部屋に寝てもらう
っていうのは?
55
00:04:54,027 --> 00:04:58,031
(真耶)ああ ん~
それもいいかもしれないけど➡
56
00:04:58,031 --> 00:05:00,968
あの子 大学卒業したら
戻ってくるじゃない。
57
00:05:00,968 --> 00:05:03,971
輝昌って俺の弟ね。
あ…。
58
00:05:08,976 --> 00:05:11,979
(輝徳・真耶)フフ…。
59
00:05:11,979 --> 00:05:14,982
お代わり
たくさんありますからね。
60
00:05:14,982 --> 00:05:16,984
はい!
61
00:05:16,984 --> 00:05:20,988
そのうち 屋台の方に
お邪魔してよろしいですか?
62
00:05:20,988 --> 00:05:22,990
もちろんです。
お父さん➡
63
00:05:22,990 --> 00:05:25,993
精進料理しか食べないじゃん。
だって 何でも作るっていうのが➡
64
00:05:25,993 --> 00:05:29,997
売りだろ?
うん。 知ってくれてるんだ。
65
00:05:29,997 --> 00:05:33,000
知ってるさ。
(真耶)あなた 翔太さんに➡
66
00:05:33,000 --> 00:05:36,003
精進料理を作れって言ってるの?
(輝徳)うん。
67
00:05:36,003 --> 00:05:41,008
フレンチのコックさんが作る精進料理を
食べてみたいなと思ってね。
68
00:05:41,008 --> 00:05:44,011
勉強しときます。
(輝徳)よろしくお願いします。
69
00:05:44,011 --> 00:05:48,015
(真耶)ごめんなさいね 無理言って。
いえ。
70
00:05:53,020 --> 00:06:00,027
よし。 いや~ 今日も疲れた~!
71
00:06:01,962 --> 00:06:03,964
味噌ラーメン めっちゃ出たな
それにしても。
72
00:06:03,964 --> 00:06:08,969
あっ そうだ。 焼き飯のかまぼこ
切らしそうなんだった。
73
00:06:08,969 --> 00:06:11,972
あした 買ってこないと。
74
00:06:11,972 --> 00:06:14,975
あるよ 冷蔵庫 入れてある。
75
00:06:14,975 --> 00:06:17,978
えっ?
昼 買っといた。
76
00:06:24,985 --> 00:06:27,988
翔太。
77
00:06:27,988 --> 00:06:29,990
また来たのかよ。
(陽美)お客として来たんだから➡
78
00:06:29,990 --> 00:06:32,993
丁重に扱ってね。
いらっしゃいませ。
79
00:06:32,993 --> 00:06:35,996
こんばんは。
80
00:06:35,996 --> 00:06:41,001
珍しいですね こんな時間に。
何か おなかすいちゃった。
81
00:06:46,006 --> 00:06:51,011
(陽美)味噌ラーメンがあるってことは
うまくいったんだ。
82
00:07:00,020 --> 00:07:01,955
どうかしました?
83
00:07:04,958 --> 00:07:09,963
ポトフ 食べたいな。
84
00:07:09,963 --> 00:07:11,965
ポトフ?
(陽美)うん。
85
00:07:11,965 --> 00:07:14,968
うちの店の
クラシックな定番なんだけど。
86
00:07:14,968 --> 00:07:16,970
え~ いいな~!
87
00:07:16,970 --> 00:07:21,975
(陽美)あっ 翔太
そっくりに作ってよ。
88
00:07:23,977 --> 00:07:27,981
陽美の店のポトフ
俺は食べたことないから。
89
00:07:27,981 --> 00:07:30,984
うちの実家のは
食べたことあるだろうし➡
90
00:07:30,984 --> 00:07:33,987
んっ パリでも 私が
よく作ってあげたでしょ。
91
00:07:33,987 --> 00:07:36,990
具材は同じ。
ハーブにさえ こだわれば➡
92
00:07:36,990 --> 00:07:39,993
レストラン ハルミの味になる。
93
00:07:39,993 --> 00:07:43,997
悪い ハーブ仕入れてなくて。
94
00:07:45,999 --> 00:07:51,004
ラーメンは作るのに
私のオーダーは断るんだ。
95
00:08:01,949 --> 00:08:03,951
よろしく ムッシュ。
96
00:08:11,959 --> 00:08:14,962
時間はかかると思う。
97
00:08:14,962 --> 00:08:16,964
うん。
98
00:08:20,968 --> 00:08:22,970
じゃ いただいちゃおう。
99
00:08:22,970 --> 00:08:25,973
どうぞ。
いただきまーす。
100
00:08:27,975 --> 00:08:30,978
《肉と野菜は何とかなる》
101
00:08:30,978 --> 00:08:33,981
《あとはハーブ…》
102
00:08:39,987 --> 00:08:42,990
んっ?
103
00:08:42,990 --> 00:08:47,995
どうして また私が行くのよ!
もうっ。
104
00:08:47,995 --> 00:08:50,998
陽美さん
どこまで行ったんだろうね?
105
00:08:50,998 --> 00:08:54,001
さあ?
106
00:08:54,001 --> 00:08:58,005
(陽美)ハァー お待たせしました。
107
00:08:58,005 --> 00:09:00,007
はい サンキュー。
えっ!? まさか わざわざ➡
108
00:09:00,007 --> 00:09:02,943
自分の店から
持ってきてくれたんですか?
109
00:09:02,943 --> 00:09:04,945
だってスーパー開いてないでしょ
この時間。
110
00:09:04,945 --> 00:09:08,949
まあ 確かに。
ハァ…。
111
00:09:08,949 --> 00:09:11,952
お疲れさまです。
(陽美)ありがと。
112
00:09:13,954 --> 00:09:17,958
《具材で大事なのは
肉を3種類入れること》
113
00:09:22,963 --> 00:09:24,965
《臭みをなくすために
香りのある野菜と➡
114
00:09:24,965 --> 00:09:28,969
スパイスとハーブで
優しく煮込んでいく》
115
00:09:28,969 --> 00:09:47,988
♬~
116
00:09:47,988 --> 00:09:52,993
さすが 翔太
ハーブのチョイスが完璧。
117
00:09:52,993 --> 00:09:57,998
レシピ変えてないんだろ?
まあ そうなんだけどね。
118
00:10:03,003 --> 00:10:07,007
(嗅ぐ音)
119
00:10:07,007 --> 00:10:10,010
ハァー いい香り…。
120
00:10:17,017 --> 00:10:19,019
(嗅ぐ音)
121
00:10:19,019 --> 00:10:35,035
♬~
122
00:10:35,035 --> 00:10:38,038
(嗅ぐ音)
123
00:10:38,038 --> 00:10:41,041
⚟(従業員)
《いや 大丈夫だと思います》
124
00:10:41,041 --> 00:10:44,044
《あらっ サボってるな?》
(従業員)《サボってないっすよ》
125
00:10:44,044 --> 00:10:47,047
(陽美)《サボってたでしょ》
(従業員)《すいません》
126
00:10:47,047 --> 00:10:51,051
(嗅ぐ音)
(陽美)《ハァー いい香り》
127
00:10:51,051 --> 00:10:53,053
《ねぇねぇねぇ
ポトフの優しい香りって➡
128
00:10:53,053 --> 00:10:56,056
フレンチの全てが詰まってると
思うんだけど どう思う?》
129
00:10:56,056 --> 00:10:58,058
(従業員たち)《確かにそうっすね。
奥深いですよね》
130
00:10:58,058 --> 00:11:01,995
(陽美)
《そうだよね~ 奥深いよね》
131
00:11:01,995 --> 00:11:03,997
《いい香り》
132
00:11:08,001 --> 00:11:13,006
《今はもう 何もにおわない》
133
00:11:43,036 --> 00:12:00,053
♬~
134
00:12:00,053 --> 00:12:04,992
《肉に ある程度 火が入ったら
一度 取り出し スープをこす》
135
00:12:04,992 --> 00:12:19,006
♬~
136
00:12:19,006 --> 00:12:22,009
《香りを生かすため
大胆にカットした野菜と肉を➡
137
00:12:22,009 --> 00:12:26,013
ハーブの香りがついたブイヨンで
煮込んでいく》
138
00:12:33,020 --> 00:12:36,023
陽美さんの実家で
よく食べてたの?
139
00:12:36,023 --> 00:12:39,026
はい 何度か。
ふーん。
140
00:12:39,026 --> 00:12:42,029
じゃ 思い出の味だ。
141
00:12:42,029 --> 00:12:47,034
思い出の味というか… 香りかな。
142
00:12:47,034 --> 00:12:51,038
へぇ~ いいね そういうの。
143
00:12:51,038 --> 00:12:55,042
香りかぁ! うん いいねぇ。
144
00:12:55,042 --> 00:12:59,046
ねぇ 輝元さんって
幾つなんですか?
145
00:12:59,046 --> 00:13:02,983
俺? あっ 28です。
146
00:13:02,983 --> 00:13:06,987
えっ 28!?
えっ?
147
00:13:06,987 --> 00:13:10,991
年下なんだ。
えっ? 幾つ?
148
00:13:10,991 --> 00:13:14,995
私たち 31。
へっ…。
149
00:13:14,995 --> 00:13:20,000
何だ 年上か。
えっ 翔太って幼く見えるね。
150
00:13:20,000 --> 00:13:22,002
痛っ。
151
00:13:22,002 --> 00:13:25,005
これまでのことは水に流す。
んっ?
152
00:13:25,005 --> 00:13:29,009
でも これから先は敬語な。
えっ? いまさら敬語って。
153
00:13:29,009 --> 00:13:31,011
いまさらとかねえから
敬語 使えよ。
154
00:13:31,011 --> 00:13:34,014
え~!
屋台 始めたのは同時なんだし➡
155
00:13:34,014 --> 00:13:37,017
同期ってことでいいじゃん。
無理だよ 3つ差はでかいって。
156
00:13:37,017 --> 00:13:39,019
翔太。
「さん」!
157
00:13:39,019 --> 00:13:41,021
翔太。
「翔太さん」!
158
00:13:41,021 --> 00:13:43,023
翔太。 いまさら変えたら➡
159
00:13:43,023 --> 00:13:45,025
これから大変だから。
あんたたち 何イチャイチャしてんのよ。
160
00:13:45,025 --> 00:13:47,027
何イチャイチャしてんのよ!
161
00:13:50,030 --> 00:13:53,033
輝元。
んっ?
162
00:13:53,033 --> 00:13:56,036
味見 頼める?
163
00:13:56,036 --> 00:13:59,039
自分の舌に自信ないの?
164
00:14:01,975 --> 00:14:04,978
客が 味にうるさそうだから
念のため。
165
00:14:06,980 --> 00:14:08,982
分かった。
166
00:14:20,994 --> 00:14:23,997
うん いいと思う。
167
00:14:23,997 --> 00:14:27,000
フゥ… サンキュー。
168
00:14:27,000 --> 00:14:46,019
♬~
169
00:14:46,019 --> 00:14:48,021
ポトフです。
170
00:14:53,961 --> 00:14:56,964
(陽美)ありがとう。
ごゆっくり。
171
00:14:56,964 --> 00:14:59,967
いただきます。
172
00:15:01,969 --> 00:15:05,906
(嗅ぐ音)
(陽美)ハァー…。
173
00:15:21,922 --> 00:15:24,925
うちの店の味にそっくり。
174
00:15:44,945 --> 00:15:48,949
ハァー ごちそうさまでした。
175
00:15:51,952 --> 00:15:54,955
これなら いつでも
うちの店で働けるわ。
176
00:15:54,955 --> 00:15:58,959
ねぇ おいでよ。
177
00:15:58,959 --> 00:16:00,961
どうしても
翔太を引き抜きたいんですね。
178
00:16:00,961 --> 00:16:04,898
引き抜きなんて
この業界では常識だからね。
179
00:16:06,900 --> 00:16:09,903
年俸制でいいわよ 1,000万は出す。
180
00:16:09,903 --> 00:16:14,908
そんなに?
どう? また一緒に働かない?
181
00:16:17,911 --> 00:16:21,915
悪いけど
俺の仕事場は この屋台だから。
182
00:16:26,920 --> 00:16:30,924
どうせ また逃げるんでしょ。
183
00:16:33,927 --> 00:16:37,931
実家のすし屋からも逃げ出して。
184
00:16:41,935 --> 00:16:44,938
すし屋?
フレンチからも逃げ出して➡
185
00:16:44,938 --> 00:16:48,942
どうせ また ここの屋台も…。
186
00:16:48,942 --> 00:16:50,944
何だよ すし屋って。
187
00:16:50,944 --> 00:16:55,949
彼 京橋の鮨遠ってとこのすし屋の
後継ぎだったの。
188
00:16:58,952 --> 00:17:04,892
《京橋にあるすし屋
確か 鮨遠とかいったかな…》
189
00:17:04,892 --> 00:17:07,895
マジか…。
190
00:17:07,895 --> 00:17:12,900
師匠である親父と縁切って
俺はフランスに旅立った。
191
00:17:12,900 --> 00:17:15,903
後継ぎっていう立場から
逃げ出したんでしょ。
192
00:17:15,903 --> 00:17:18,906
好きに言ってくれていいよ。
193
00:17:18,906 --> 00:17:22,910
ハァー 翔太。
194
00:17:22,910 --> 00:17:26,914
フレンチに戻らないと
きっと後悔するよ。
195
00:17:29,917 --> 00:17:31,919
だから 私と一緒に
世界一のお店…。
196
00:17:31,919 --> 00:17:33,921
駄目だよ!
197
00:17:35,923 --> 00:17:40,928
翔太は この屋台で世界一になる。
198
00:17:43,931 --> 00:17:49,937
翔太。
俺と2人で 屋台 続けよう。
199
00:17:49,937 --> 00:17:54,942
俺がプロデュースして
翔太が料理を作れば➡
200
00:17:54,942 --> 00:17:59,947
屋台だって
一流のレストランになる。
201
00:17:59,947 --> 00:18:02,950
うちの店は 超一流なんですけど。
202
00:18:02,950 --> 00:18:04,952
じゃあ 俺たちは
超 超一流ですけど。
203
00:18:04,952 --> 00:18:06,954
じゃあ うちは超 超 超一流。
いやいや 俺たちが➡
204
00:18:06,954 --> 00:18:08,956
超 超 超…。
いいえ 超 超 超…。
205
00:18:08,956 --> 00:18:11,959
俺を取り合って
ケンカすんのやめろ!
206
00:18:17,965 --> 00:18:21,969
あと こんな漫画みたいなせりふ
言わせんな。
207
00:18:21,969 --> 00:18:26,974
確かにね。
ハァ… ごちそうさま。
208
00:18:30,978 --> 00:18:33,981
ありがとうございました。
209
00:18:38,986 --> 00:18:42,990
1,000万かぁ。
210
00:18:42,990 --> 00:18:45,993
言うなよ。
それ 思い出すと寝れないだろ。
211
00:18:47,995 --> 00:18:51,999
必死だったなあ。
えっ?
212
00:18:51,999 --> 00:18:57,004
陽美さん どうしても
翔太と一緒に働きたいんだね。
213
00:19:00,007 --> 00:19:03,944
日本人が 本場 パリの
レストランで働くのって➡
214
00:19:03,944 --> 00:19:07,948
すごいことなんでしょ?
215
00:19:07,948 --> 00:19:11,952
陽美の方がうまくやってた。
人望もあったし。
216
00:19:13,954 --> 00:19:16,957
翔太もすごいよ。
217
00:19:16,957 --> 00:19:20,961
今の俺と陽美は
天と地ほどの差がある。
218
00:19:20,961 --> 00:19:22,963
それが答えだよ。
219
00:19:27,968 --> 00:19:30,971
あした
陽美さんに会いにいってくるよ。
220
00:19:32,973 --> 00:19:34,975
翔太も一緒に…。
221
00:19:34,975 --> 00:19:41,982
(寝息)
222
00:19:43,984 --> 00:19:46,987
(従業員)あと どれぐらいですか?
(陽美)ごめん あと2分待って。
223
00:19:46,987 --> 00:19:49,990
陽美さん 味見お願いします。
(陽美)はい。
224
00:19:55,996 --> 00:19:58,999
ごめん これ 私が作り直す。
(従業員)間に合いませんよ!
225
00:19:58,999 --> 00:20:01,001
お客さまには
直接 私が伝えるから。
226
00:20:01,001 --> 00:20:02,936
(シェフ)分かりました…。
227
00:20:02,936 --> 00:20:05,939
頼みますよ
うっかりしてただけなんですって。
228
00:20:05,939 --> 00:20:08,942
(受付)申し訳ありません。
うちはフレンチですので➡
229
00:20:08,942 --> 00:20:10,944
そのような あの…。
あっ 作務衣です。
230
00:20:10,944 --> 00:20:13,947
作務衣? 作務衣では ちょっと…。
231
00:20:13,947 --> 00:20:15,949
あっ じゃあ せめて
陽美さんに会わせてください。
232
00:20:15,949 --> 00:20:18,952
オーナーとアポは取っていますか?
だから何度も言うけど➡
233
00:20:18,952 --> 00:20:21,955
知り合いなんですって!
(受付)承知しました 一度 外で…。
234
00:20:21,955 --> 00:20:25,959
外 寒いじゃないですか。
そんな時間ないんです…。
235
00:20:25,959 --> 00:20:27,961
輝元君。
陽美さん!
236
00:20:27,961 --> 00:20:29,963
何で ここに?
ねっ 知り合いでしょ?
237
00:20:29,963 --> 00:20:32,966
(受付)ホントですか?
(陽美)まあ 一応。
238
00:20:32,966 --> 00:20:35,969
(受付)陽美さん そろそろ…。
会いに来たんですよ。
239
00:20:35,969 --> 00:20:39,973
陽美さん 次のお客さん
アレルギーがあるみたいで。
240
00:20:39,973 --> 00:20:41,975
いや 代わりのもの出すって
今朝 伝えたけど。
241
00:20:41,975 --> 00:20:45,979
忘れてたみたいなんです。
(陽美)えっ!?
242
00:20:45,979 --> 00:20:48,982
⚟(シェフ)シェフ! そろそろ…。
243
00:20:48,982 --> 00:20:50,984
(陽美)あっ… 輝元君 ごめん。
あっ はい。
244
00:20:50,984 --> 00:20:52,986
お願いね。
(受付)はい。➡
245
00:20:52,986 --> 00:20:55,989
すいません
オーナーは今 忙しいので。
246
00:20:55,989 --> 00:20:57,991
何か そうみたいですね。
すいません。
247
00:20:57,991 --> 00:20:59,993
⚟(割れる音)
248
00:20:59,993 --> 00:21:01,995
(シェフ)陽美さん!?
陽美さん!
249
00:21:01,995 --> 00:21:04,932
(シェフ)陽美さん 大丈夫ですか!?
250
00:21:04,932 --> 00:21:06,934
大丈夫ですか?
(シェフ)ケガないですか?
251
00:21:06,934 --> 00:21:08,936
ごめん 仕事戻って。
252
00:21:16,944 --> 00:21:18,946
ハァ…。
253
00:21:20,948 --> 00:21:25,953
このこと 翔太には言わないでね。
254
00:21:27,955 --> 00:21:30,958
はい。
255
00:21:30,958 --> 00:21:32,960
ありがとう。
256
00:21:34,962 --> 00:21:40,968
うちの母さん 寺に嫁ぐ前
カフェの店長だったんですよ。
257
00:21:40,968 --> 00:21:45,973
えっ?
母さん 責任も悩みも➡
258
00:21:45,973 --> 00:21:49,977
全部一人で抱えて
大変だったらしいです。
259
00:21:53,981 --> 00:21:58,986
しょい込み過ぎですよ
もっと楽しんでください。
260
00:21:58,986 --> 00:22:03,924
余計なお世話よ。
素直じゃないなあ。
261
00:22:03,924 --> 00:22:09,930
あっ また 息抜きに
屋台 来てください。
262
00:22:09,930 --> 00:22:14,935
息抜きじゃなくて
引き抜きに行く。
263
00:22:16,937 --> 00:22:18,939
フフッ。
264
00:22:18,939 --> 00:22:35,956
♬~
265
00:22:41,895 --> 00:22:43,897
(男性)ごちそうさまでした。
ありがとうございました。
266
00:22:43,897 --> 00:22:46,900
ありがとうございました。
267
00:22:46,900 --> 00:22:49,903
あっ 味噌ラーメン1つ
もらおうかな。
268
00:22:49,903 --> 00:22:51,905
味噌 一丁!
269
00:22:56,910 --> 00:22:59,913
翔太。 味噌 一丁。
270
00:22:59,913 --> 00:23:01,915
ああ 悪い。
271
00:23:09,923 --> 00:23:13,927
翔太 コーヒー飲むよね?
うん。
272
00:23:17,931 --> 00:23:20,934
今日も陽美のやつ来なかったな。
273
00:23:23,937 --> 00:23:26,940
屋台 来てって
言っておいたんだけどね。
274
00:23:26,940 --> 00:23:31,945
えっ 会ったの?
彼女の店 行ってきた。
275
00:23:33,947 --> 00:23:37,885
そっか…。 どうだった?
276
00:23:39,887 --> 00:23:44,892
(陽美)《このこと
翔太には言わないでね》
277
00:23:44,892 --> 00:23:47,895
いや 特に。
278
00:23:47,895 --> 00:23:49,897
ふーん。
279
00:23:52,900 --> 00:23:56,904
俺 分かったよ。
280
00:23:56,904 --> 00:23:59,907
彼女が 翔太を必死に誘う理由。
281
00:24:02,910 --> 00:24:04,912
寂しいんだよ。
282
00:24:08,916 --> 00:24:14,922
超人気シェフだぞ。
周りに どんだけ人がいるか。
283
00:24:14,922 --> 00:24:17,925
そうだ
今度 2人で会いに行こっか。
284
00:24:17,925 --> 00:24:22,930
食べに行って 元気づけるとか。
それは無理。
285
00:24:22,930 --> 00:24:27,935
昼なら 並べば入れるって。
そういう問題じゃなくて。
286
00:24:27,935 --> 00:24:29,937
行きたくないんだ。
287
00:24:31,939 --> 00:24:34,875
食べたことないんでしょ?
料理の勉強にさ…。
288
00:24:34,875 --> 00:24:36,877
俺には分からない。
289
00:24:39,880 --> 00:24:43,884
陽美が どんなにうまいものを
作っていたとしても…。
290
00:24:46,887 --> 00:24:51,892
あいつの料理だけじゃない。
今の俺には…。
291
00:24:51,892 --> 00:24:53,894
翔太…。
292
00:24:56,897 --> 00:24:59,900
俺には分からないから。
293
00:25:04,905 --> 00:25:06,907
お前…。
294
00:25:09,910 --> 00:25:11,912
もしかして…。
295
00:25:11,912 --> 00:25:24,925
(やかんの沸騰する音)
296
00:25:28,929 --> 00:25:31,932
気付いてたんだ。
297
00:25:31,932 --> 00:25:36,870
まあ 一緒にやってりゃ
さすがに気付くか。
298
00:25:38,872 --> 00:25:41,875
マジか。
299
00:25:41,875 --> 00:25:43,877
《味見を》
300
00:25:45,879 --> 00:25:50,884
それで俺に味見を?
うん。
301
00:25:52,886 --> 00:25:55,889
いつから?
302
00:25:55,889 --> 00:25:59,893
自分の店を
オープンしようとしてるとき。
303
00:25:59,893 --> 00:26:02,896
風邪をこじらせたとか?
違う。
304
00:26:02,896 --> 00:26:06,900
医者に診てもらったけど
はっきりは分からなくて。
305
00:26:06,900 --> 00:26:09,903
心の問題かもしれないって。
306
00:26:13,907 --> 00:26:16,910
陽美の存在も理由の一つかも。
307
00:26:18,912 --> 00:26:22,916
追い付かなきゃ 超えなきゃって。
308
00:26:26,920 --> 00:26:29,923
情けないよな。
309
00:26:33,927 --> 00:26:37,931
ごめん 何も知らずに。
310
00:26:45,939 --> 00:26:48,942
《彼女が 翔太を必死に誘う理由》
311
00:26:48,942 --> 00:26:50,944
《寂しいんだよ》
312
00:26:50,944 --> 00:27:02,956
♬~
313
00:27:08,896 --> 00:27:10,898
(鐘の音)
314
00:27:21,909 --> 00:27:23,911
(男性)ごちそうさま。
ありがとうございました。
315
00:27:23,911 --> 00:27:25,913
ありがとうございました。
316
00:27:29,917 --> 00:27:31,919
ありがとうございました。
317
00:27:37,858 --> 00:27:39,526
毎度。
いらっしゃいませ。
318
00:27:39,526 --> 00:27:41,862
いらっしゃいませ。
何だ おじさんか。
319
00:27:41,862 --> 00:27:43,864
(岡部)あの おじさんに向かって
おじさんって言うの➡
320
00:27:43,864 --> 00:27:46,867
子供だけだからね。
まあ いいけど。
321
00:27:46,867 --> 00:27:48,869
いつもの ちょうだい 取りあえず。
いつもの。
322
00:27:48,869 --> 00:27:51,872
えっ? てか ありましたっけ?
えっ?
323
00:27:51,872 --> 00:27:55,876
いつもワイン飲んでんじゃん。
あっ すいません 忘れてました。
324
00:27:55,876 --> 00:27:58,879
ちょっと次から覚えときます。
(岡部)何かごめんね 常連ぶって。➡
325
00:27:58,879 --> 00:28:00,881
ごめんね!
326
00:28:09,890 --> 00:28:12,893
呼ばれたから食べに来たわよ。
陽美さん!
327
00:28:12,893 --> 00:28:14,895
いらっしゃい!
こんばんは。
328
00:28:14,895 --> 00:28:16,897
久しぶり。
329
00:28:19,900 --> 00:28:21,902
うん。
330
00:28:21,902 --> 00:28:25,239
まずは いつもの
赤ワインですよね。
331
00:28:25,239 --> 00:28:27,241
あれっ?
(陽美)分かってるじゃん。
332
00:28:27,241 --> 00:28:29,243
もちろんですよ。
333
00:28:29,243 --> 00:28:32,913
(陽美)ハァー 疲れた。
お疲れさまです。
334
00:28:32,913 --> 00:28:37,851
そう 私は疲れてるの。
楽しんでる暇なんかないんだから。
335
00:28:37,851 --> 00:28:39,853
そうですよね。
336
00:28:41,855 --> 00:28:45,859
昔は楽しかったのかなあ?
337
00:28:47,861 --> 00:28:51,865
思い出せないのよ
ずいぶん昔のような感じがして。
338
00:28:55,869 --> 00:29:00,874
楽しかったよね? たぶん…。
339
00:29:04,878 --> 00:29:07,881
楽しいときもあった。
340
00:29:10,884 --> 00:29:15,889
ねぇ 何か作ってよ。 任せるから。
341
00:29:18,892 --> 00:29:20,894
承知しました。
342
00:29:25,899 --> 00:29:28,902
いただきます。
343
00:29:33,907 --> 00:29:35,909
フゥ…。
344
00:29:35,909 --> 00:29:45,853
♬~
345
00:29:45,853 --> 00:29:47,855
フゥ。
346
00:29:47,855 --> 00:29:51,859
《材料は ほぼ一緒だから
ポトフを活用してと》
347
00:30:02,870 --> 00:30:04,872
(嗅ぐ音)
348
00:30:09,877 --> 00:30:12,880
《少し濃いかもな…》
349
00:30:12,880 --> 00:30:15,883
《でも この適当さこそカレー》
350
00:30:15,883 --> 00:30:27,895
♬~
351
00:30:27,895 --> 00:30:30,898
《ルーとライスを
半々に分けたりせず➡
352
00:30:30,898 --> 00:30:32,900
真上から ドバッとかける》
353
00:30:42,843 --> 00:30:45,846
お待たせしました。
354
00:30:49,850 --> 00:30:52,853
お任せでいいんだよね?
355
00:30:54,855 --> 00:31:00,861
私は 超一流のフレンチを
期待してたんだけど。
356
00:31:00,861 --> 00:31:02,863
忘れたの?
357
00:31:04,865 --> 00:31:07,868
えっ?
358
00:31:07,868 --> 00:31:10,871
ポトフで作ったカレー➡
359
00:31:10,871 --> 00:31:13,874
パリで
よく陽美が作ってくれてた。
360
00:31:16,877 --> 00:31:18,879
ああ…。
361
00:31:21,882 --> 00:31:27,888
あった…。
あったね そんなことも。
362
00:31:27,888 --> 00:31:32,893
あっ。 そうだ 当時の写真。
363
00:31:32,893 --> 00:31:35,562
はっ? やめろよ。
えっ? 見たい 見たい!
364
00:31:35,562 --> 00:31:38,832
いいじゃん。 どこだ…。
よくねえって。
365
00:31:38,832 --> 00:31:40,834
輝元!
あっ あった あった。
366
00:31:40,834 --> 00:31:44,838
これ これ。
うわっ。
367
00:31:44,838 --> 00:31:49,843
翔太 天才って言われてたよね~。
(携帯電話)(シャッター音)
368
00:31:49,843 --> 00:31:55,849
でも 意識し過ぎて
どんどん自分を追い込んで…。
369
00:31:57,851 --> 00:32:00,854
ホントだ! カレー食べてる。
370
00:32:02,856 --> 00:32:05,859
自分を追い込んで悩んでた俺に➡
371
00:32:05,859 --> 00:32:08,862
このカレーを
作ってくれたんだよな。
372
00:32:08,862 --> 00:32:15,869
いや… 実家が恋しくて
ついポトフ作り過ぎちゃって。
373
00:32:15,869 --> 00:32:18,872
目の前のことに
必死になり過ぎると➡
374
00:32:18,872 --> 00:32:20,874
いろんなこと忘れちゃうんだね。
375
00:32:22,876 --> 00:32:26,880
これ食べて元気になれってこと?
376
00:32:26,880 --> 00:32:29,883
食べりゃ分かる。
377
00:32:31,885 --> 00:32:35,889
じゃあ いただきます。
378
00:32:52,840 --> 00:32:56,844
おいしい。
よかった。
379
00:32:56,844 --> 00:33:00,848
(陽美)
まあ 超絶普通のカレーだけどね。
380
00:33:00,848 --> 00:33:03,851
でも それが…。
381
00:33:03,851 --> 00:33:05,853
おいしい。
382
00:33:08,856 --> 00:33:12,860
カレーには 水でしょ。
383
00:33:12,860 --> 00:33:14,862
確かに。
384
00:33:19,867 --> 00:33:22,870
うん。
385
00:33:22,870 --> 00:33:24,872
あのころ 俺に言ってくれた…。
386
00:33:27,875 --> 00:33:32,880
救ってくれた言葉を
そのまま陽美に言うよ。
387
00:33:36,817 --> 00:33:39,820
適当にやっても
うまくいくときはいく。
388
00:33:41,822 --> 00:33:44,825
必死に頑張ってもいい。
389
00:33:44,825 --> 00:33:50,831
でも たまには
このカレーみたいに 適当に…。
390
00:33:52,833 --> 00:33:55,836
もっと肩の力 抜きなよ。
391
00:34:00,841 --> 00:34:04,845
仏教には 「適当」に似た言葉で➡
392
00:34:04,845 --> 00:34:07,848
「中道」というのがあります。
393
00:34:07,848 --> 00:34:13,854
楽し過ぎず 頑張り過ぎず➡
394
00:34:13,854 --> 00:34:17,858
真ん中が ちょうどいい。
395
00:34:29,870 --> 00:34:32,873
うまそうに食うな。
おいしい。
396
00:34:41,882 --> 00:34:44,885
(つぐ音)
(岡部)おっ ありがとう。
397
00:34:44,885 --> 00:34:47,888
このカレーも
メニューに加えんの?
398
00:34:47,888 --> 00:34:50,891
うーん たぶん。
(岡部)ふーん。
399
00:34:50,891 --> 00:34:56,897
ハァ…。 ごちそうさまでした。
400
00:34:56,897 --> 00:35:01,902
カレーうどんもあるけど。
ねぇ 3杯も食べた女子に➡
401
00:35:01,902 --> 00:35:03,904
うどんも食べろって?
フフッ。
402
00:35:03,904 --> 00:35:07,908
ていうか何で うどんがあんのよ。
あんた フレンチのシェフでしょ。
403
00:35:07,908 --> 00:35:09,843
忘れてた。
フフッ。
404
00:35:09,843 --> 00:35:14,848
はあ? ハハッ…。
405
00:35:20,854 --> 00:35:23,857
陽美。
(陽美)んっ?
406
00:35:26,860 --> 00:35:28,862
何?
407
00:35:34,868 --> 00:35:37,871
今の俺…。
408
00:35:37,871 --> 00:35:42,876
味もにおいも 分からないんだ。
409
00:35:42,876 --> 00:35:56,890
♬~
410
00:35:56,890 --> 00:35:58,892
(スタッフ)《味 お願いします》
411
00:36:04,898 --> 00:36:07,901
(スタッフ)《やってらんねえよ!》
412
00:36:09,837 --> 00:36:12,840
《ハァ…》
413
00:36:12,840 --> 00:36:14,842
《ハァー…》
414
00:36:14,842 --> 00:36:17,845
《「2店舗目を開業。 場所は」》
415
00:36:17,845 --> 00:36:21,849
《この近く…》
416
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
《勘弁してくれよ…》
417
00:36:29,857 --> 00:36:33,861
《ううっ… ぐっ…!》
418
00:36:38,866 --> 00:36:40,868
《んん…》
419
00:36:49,877 --> 00:36:52,880
《オープンまで3日しかない…》
420
00:36:52,880 --> 00:37:09,830
♬~
421
00:37:40,861 --> 00:37:43,864
すし屋を飛び出して➡
422
00:37:43,864 --> 00:37:48,869
俺が頼れるのは 陽美だけだった。
423
00:37:50,871 --> 00:37:55,876
パリで修業してる陽美を追って
俺も海を渡った。
424
00:37:57,878 --> 00:38:04,885
数年後 陽美は
日本で店を開くために帰国した。
425
00:38:06,887 --> 00:38:10,824
俺はパリに残って
頑張ってみたけど➡
426
00:38:10,824 --> 00:38:16,830
最終的には人間関係に疲れて
店を辞めてしまった。
427
00:38:19,833 --> 00:38:23,837
俺が日本に帰ってくると➡
428
00:38:23,837 --> 00:38:28,842
陽美の店は
行列のできる人気店になってた。
429
00:38:28,842 --> 00:38:33,847
負けじと俺も
店をオープンしようとしたけど…。
430
00:38:33,847 --> 00:38:37,851
俺は いつも
陽美の背中を追ってた。
431
00:38:40,854 --> 00:38:46,860
そして… その背中は遠く➡
432
00:38:46,860 --> 00:38:49,863
小さくなるばかりだった。
433
00:38:56,870 --> 00:38:58,872
私…。
434
00:39:01,875 --> 00:39:07,881
翔太と一緒に並んで 料理作るの
好きだったからさ。
435
00:39:07,881 --> 00:39:13,820
だから勝手に これからも一緒に
料理作れるって➡
436
00:39:13,820 --> 00:39:16,823
勝手に思ってた…。
437
00:39:24,831 --> 00:39:26,834
ごめん。
438
00:39:36,844 --> 00:39:51,859
♬~
439
00:39:51,859 --> 00:39:53,861
諦めないから。
440
00:40:03,871 --> 00:40:06,874
絶対 諦めない。
441
00:40:11,812 --> 00:40:15,816
それ…。
(はなをすする音)
442
00:40:15,816 --> 00:40:18,819
それ 先に言ってよ。
443
00:40:18,819 --> 00:40:37,838
♬~
444
00:40:37,838 --> 00:40:40,841
(陽美)ごちそうさまでした。
445
00:40:40,841 --> 00:40:43,844
ありがとうございました。
ありがとうございました。
446
00:40:43,844 --> 00:40:46,847
また おいしいご飯 作ってね。
447
00:40:46,847 --> 00:40:48,849
分かった。
448
00:40:51,852 --> 00:40:55,856
輝元君。
はい 何でしょう?
449
00:40:55,856 --> 00:41:00,861
どうやって
翔太に 包丁持たせたの?
450
00:41:03,864 --> 00:41:09,803
それは… 企業秘密です。
451
00:41:09,803 --> 00:41:11,805
そっか。
452
00:41:13,807 --> 00:41:15,809
輝元君。
はい。
453
00:41:15,809 --> 00:41:17,811
ありがとう。
454
00:41:23,817 --> 00:41:28,822
ここの屋台の成功 祈ってるね。
455
00:41:32,826 --> 00:41:36,830
おやすみなさい。
(陽美)おやすみなさーい。
456
00:41:59,853 --> 00:42:16,803
♬~
457
00:42:16,803 --> 00:42:20,807
治らなくても 俺がいる。
458
00:42:24,811 --> 00:42:28,815
俺が翔太の舌になる。
459
00:42:35,822 --> 00:42:37,824
おう。
460
00:42:37,824 --> 00:42:39,826
恋人はいらっしゃるの?
(輝徳)母さん。
461
00:42:39,826 --> 00:42:41,828
(真耶)
だって一緒に暮らしてるんだもん。
462
00:42:41,828 --> 00:42:44,831
知りたいでしょ。
(輝徳)いやあ…。
463
00:42:44,831 --> 00:42:48,836
恋人はいません。
意外~。 モテるでしょ?
464
00:42:48,836 --> 00:42:53,841
いや そうでもないよ。
そういうお前はいるのかよ。
465
00:42:53,841 --> 00:42:55,843
俺?
(輝徳)いないだろ。
466
00:42:55,843 --> 00:42:59,847
まあ たくさんいるけど?
(真耶)ウフフ。
467
00:42:59,847 --> 00:43:02,850
えっ?
(真耶)フフッ。
468
00:43:02,850 --> 00:43:04,852
えっ?
たくさんっつうのは➡
469
00:43:04,852 --> 00:43:08,856
どういうことだ。
二股とか四股とか かけてんのか?
470
00:43:08,856 --> 00:43:11,859
お父さん。
471
00:43:11,859 --> 00:43:14,862
母さん おいしかった。
話をごまかすなよ。
472
00:43:14,862 --> 00:43:19,867
どういうことなんだ?
(真耶)あなた。
473
00:43:19,867 --> 00:43:22,870
(輝徳)お前は気にならないのか?
(真耶)フフフ。➡
474
00:43:22,870 --> 00:43:25,873
ごめんなさいね いつも。
いえ。
475
00:43:25,873 --> 00:43:27,875
(輝徳)すまんね。
476
00:44:01,543 --> 00:44:02,545
[この作品を…]
43827