Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,788 --> 00:00:36,326
THE ISLANDS OF GREECE
2
00:00:39,334 --> 00:00:41,616
RODES
3
00:01:08,616 --> 00:01:12,056
DELOS
4
00:01:29,850 --> 00:01:32,352
MIKONOS
5
00:01:46,218 --> 00:01:48,303
PORES
6
00:02:03,517 --> 00:02:06,123
HYDRA
7
00:02:07,419 --> 00:02:12,981
They tell a story
talking about a dolphin...
8
00:02:13,696 --> 00:02:19,843
And a golden boy,
9
00:02:20,598 --> 00:02:25,591
With the shells
and pearls, deep...
10
00:02:26,311 --> 00:02:31,601
He slept for several years.
11
00:02:32,776 --> 00:02:34,603
THE LEGEND OF THE
THE NAKED STATUE
12
00:02:34,737 --> 00:02:39,906
There is a lot of talk about the
the boy and the dolphin.
13
00:02:40,471 --> 00:02:46,635
But who can
say that this is true?
14
00:02:47,603 --> 00:02:53,261
What would happen if
emerged from the depths of the ocean...
15
00:02:54,547 --> 00:03:00,106
And could you grant his wishes?
16
00:03:01,887 --> 00:03:06,133
They say it's just a statue...
17
00:03:07,142 --> 00:03:11,638
and that she alone
can achieve nothing.
18
00:03:12,503 --> 00:03:17,828
But when I look at you...
19
00:03:18,216 --> 00:03:25,548
00:03:31,661
If the boy who
has pleased the gods...
21
00:03:34,002 --> 00:03:39,545
It will rise from the sea...
22
00:03:41,049 --> 00:03:46,344
and will grant me
what my heart desires...
23
00:03:46,764 --> 00:03:49,551
I would ask...
24
00:03:49,892 --> 00:03:58,699
who wanted only...
me.
25
00:04:54,119 --> 00:04:55,494
Hey! Rhif!
26
00:05:07,382 --> 00:05:10,217
- Why did you do that?
- Because you are a bum.
27
00:05:10,344 --> 00:05:12,799
- Only I work.
- It's Sunday.
28
00:05:14,057 --> 00:05:16,593
I spend my Sundays
looking for sponges...
29
00:05:16,683 --> 00:05:18,307
for you to pay for the boat.
30
00:05:18,392 --> 00:05:22,057
- Your own boat.
- My own boat? Yes, of course.
31
00:05:22,188 --> 00:05:25,354
We would get married,
have children and a house.
32
00:05:25,484 --> 00:05:28,353
Children, of course?
lots of children!
33
00:05:28,486 --> 00:05:31,191
But a house?
I don't see one.
34
00:05:31,364 --> 00:05:34,732
For two years now
been talking about buying one...
35
00:05:34,826 --> 00:05:38,111
but I still work in the factory
and you're diving!
36
00:05:38,205 --> 00:05:41,489
All he talks about is money and work.
37
00:05:41,581 --> 00:05:42,696
Never of love.
38
00:05:42,916 --> 00:05:44,873
I too have many wishes...
39
00:05:44,960 --> 00:05:47,036
But I ask them for the stars.
40
00:05:47,129 --> 00:05:49,501
What is it?
41
00:05:49,590 --> 00:05:52,080
If you love me,
you must obey me.
42
00:05:58,849 --> 00:06:00,640
Hey, Phaedra!
43
00:07:39,361 --> 00:07:43,227
Have you seen what happens when
you hide from me?
44
00:07:43,823 --> 00:07:45,483
He laughed at me!
45
00:07:45,617 --> 00:07:47,242
The boy!
46
00:07:47,452 --> 00:07:49,990
It was golden and very big!
47
00:07:50,789 --> 00:07:53,742
- He laughed and mounted a fish.
- Stop.
48
00:07:53,958 --> 00:07:55,333
Don't talk.
49
00:07:55,460 --> 00:07:57,333
Breathe. Breathe.
50
00:08:02,217 --> 00:08:03,759
Don't move.
51
00:08:06,011 --> 00:08:07,719
You'll be fine.
52
00:08:08,222 --> 00:08:10,759
Let's go see the English doctor.
53
00:08:49,095 --> 00:08:52,925
- You cut yourself with a coral, huh?
- It was not a coral!
54
00:08:53,140 --> 00:08:55,705
- How much will you charge for this?
- Twenty drachmas.
55
00:08:55,803 --> 00:08:56,741
20 drachmas!
56
00:08:56,831 --> 00:08:58,908
With that money I
buy several shoes!
57
00:08:59,021 --> 00:09:00,682
And because of the money,
I couldn't walk.
58
00:09:00,898 --> 00:09:02,731
That might hurt.
59
00:09:02,969 --> 00:09:05,053
How about washing your hands?
60
00:09:12,075 --> 00:09:14,482
This is because
working on Sundays.
61
00:09:14,578 --> 00:09:17,246
I just work! And for you!
62
00:09:17,372 --> 00:09:19,696
Now I can't work,
not even for myself!
63
00:09:21,417 --> 00:09:22,531
Don't move.
64
00:09:24,128 --> 00:09:26,204
It can't hurt that much.
65
00:09:26,338 --> 00:09:29,254
So it can't
cost twenty drachmas!
66
00:09:29,383 --> 00:09:32,047
Maybe something is stuck.
Let me take a look.
67
00:09:32,240 --> 00:09:34,487
Now, close your fists.
68
00:09:34,555 --> 00:09:36,428
Grab her by the shoulders.
69
00:09:41,603 --> 00:09:44,687
Let me go, you stupid Albanian!
70
00:09:44,981 --> 00:09:48,231
You are only good for
pushing donkeys!
71
00:09:48,401 --> 00:09:50,310
Good girl.
72
00:09:50,466 --> 00:09:51,893
You can let her go.
73
00:09:52,030 --> 00:09:52,860
See?
74
00:09:52,990 --> 00:09:55,147
I found a nail.
75
00:09:57,452 --> 00:09:59,444
It is from a boat.
76
00:09:59,578 --> 00:10:01,618
- Wasn't it a fish?
- With a little boy on top.
77
00:10:01,748 --> 00:10:04,321
- The fish?
- It was a dolphin!
78
00:10:04,459 --> 00:10:07,328
The immersion affected her brain.
And made her stupid.
79
00:10:07,419 --> 00:10:08,368
Just like you!
80
00:10:08,462 --> 00:10:10,917
They call it
"ecstasy of the depths".
81
00:10:11,048 --> 00:10:13,420
He is right.
82
00:10:14,259 --> 00:10:16,002
We put it here...
83
00:10:19,013 --> 00:10:20,211
and that's it.
84
00:10:41,077 --> 00:10:44,445
- Are you there, Niko?
- I'm here!
85
00:10:45,122 --> 00:10:47,245
Help me to make it work!
86
00:10:47,791 --> 00:10:51,325
If the wind can't, neither can I!
87
00:10:51,796 --> 00:10:54,166
I am hurt!
88
00:10:54,255 --> 00:10:57,374
If you don't grease them,
the blades won't turn!
89
00:10:57,467 --> 00:11:00,171
And if they don't turn, what good is
is a windmill good for?
90
00:11:00,471 --> 00:11:01,751
Listen!
91
00:11:02,055 --> 00:11:06,134
Who will keep us
when they throw us out of here?
92
00:11:11,981 --> 00:11:13,724
It is working!
93
00:11:15,402 --> 00:11:18,650
- Go catch fish, go.
- Not now!
94
00:11:18,778 --> 00:11:21,814
- Dr. Hawkins is coming!
- Niko!
95
00:11:44,387 --> 00:11:47,553
Now the doctor has arrived, little Gypsy.
96
00:11:47,640 --> 00:11:51,174
The leg is fine
and I don't have twenty drachmas.
97
00:11:51,394 --> 00:11:53,351
You don't understand me.
98
00:11:53,480 --> 00:11:57,262
I charged the baker
50 for a laxative.
99
00:11:58,109 --> 00:12:01,275
For other patients,
however, I bring them gifts.
100
00:12:02,279 --> 00:12:05,149
Tomorrow I'm going to break
my right leg!
101
00:12:06,491 --> 00:12:07,689
Sublime.
102
00:12:07,868 --> 00:12:09,659
A sublime wound.
103
00:12:10,203 --> 00:12:13,239
No fevers or dizziness?
104
00:12:13,415 --> 00:12:16,285
Didn't find
any sharks?
105
00:12:16,585 --> 00:12:19,917
I never had a fever,
and I never even said I was a shark.
106
00:12:20,046 --> 00:12:22,371
You are right, it was a swordfish.
107
00:12:22,549 --> 00:12:25,040
Sword? It was a dolphin!
108
00:12:32,475 --> 00:12:33,755
Like this?
109
00:12:34,351 --> 00:12:36,391
Yes, identical.
110
00:12:36,687 --> 00:12:38,346
But there was only one.
111
00:12:38,689 --> 00:12:43,682
My dear little Gypsy,
we are rich!
112
00:12:44,945 --> 00:12:48,028
- Rich?
- Not just rich, but very rich!
113
00:12:48,782 --> 00:12:53,408
- Do you know where I went?
- To give the baker a laxative?
114
00:12:53,537 --> 00:12:55,742
No, I went to Delos.
115
00:12:55,830 --> 00:12:58,581
To investigate a legend.
116
00:12:58,666 --> 00:13:01,122
And I copied the mosaic.
117
00:13:01,211 --> 00:13:03,618
I didn't sleep, I didn't eat...
118
00:13:03,713 --> 00:13:06,583
- Want some cheese?
- Have a seat!
119
00:13:09,093 --> 00:13:10,587
This nail...
120
00:13:10,761 --> 00:13:12,634
that penetrated your leg...
121
00:13:12,763 --> 00:13:15,336
It is hundreds of years old.
122
00:13:15,683 --> 00:13:17,445
According to legend...
123
00:13:17,539 --> 00:13:20,726
comes from a ship that
carrying treasure to Delos...
124
00:13:20,813 --> 00:13:24,328
and sank in a storm,
many years ago.
125
00:13:25,108 --> 00:13:27,288
When Jesus Christ was still a child
was a child.
126
00:13:27,619 --> 00:13:29,392
Santa Maria!
127
00:13:29,634 --> 00:13:32,363
So, believe me!
It was a boat!
128
00:13:32,490 --> 00:13:35,009
Oh, yes! Of course I do.
129
00:13:35,369 --> 00:13:38,286
But we have to
believe in someone else.
130
00:13:38,705 --> 00:13:41,491
And it must be
the right person.
131
00:13:41,896 --> 00:13:43,140
My cousin Nikita,
132
00:13:43,167 --> 00:13:47,014
his wife owns
all the donkeys in Santorini.
133
00:13:47,088 --> 00:13:50,830
You must not have donkeys, but the money.
134
00:13:51,634 --> 00:13:55,215
My uncle's wife is rich
and is about to die.
135
00:13:56,054 --> 00:13:58,627
I don't want to involve
any of your relatives.
136
00:13:58,765 --> 00:14:00,508
Just you and me.
137
00:14:00,643 --> 00:14:03,477
- We are going to be rich, rich.
- Great!
138
00:14:06,607 --> 00:14:09,772
What I liked the most
was about the money.
139
00:14:09,901 --> 00:14:13,068
So, go back to selling sponges
in Albania!
140
00:14:13,237 --> 00:14:15,443
I can't.
I'm in love.
141
00:14:15,574 --> 00:14:19,190
- In love. He only wants a piece.
- Why not?
142
00:14:19,702 --> 00:14:23,035
I know the place
and I also want to be rich.
143
00:14:23,163 --> 00:14:26,080
- Simple.
- Simple.
144
00:14:27,251 --> 00:14:29,040
As the saying goes.
145
00:14:29,129 --> 00:14:32,872
a third of something
is better than half of nothing.
146
00:14:33,506 --> 00:14:37,373
We have to turn to
to a rich person...
147
00:14:37,511 --> 00:14:40,760
foreign and honest...
up to a point.
148
00:14:40,848 --> 00:14:42,390
- The North Americans.
- Yes.
149
00:14:42,474 --> 00:14:45,972
There are always some
digging near the Acropolis.
150
00:14:46,060 --> 00:14:50,556
- We should talk to the boss.
- I will go to Athens today.
151
00:14:50,732 --> 00:14:53,436
You will spend the money on wine!
152
00:14:53,569 --> 00:14:55,276
And there are a lot of girls!
153
00:14:55,362 --> 00:14:58,895
- What if they ask you for the documents?
- Is it for her to go?
154
00:14:58,990 --> 00:15:01,278
- Why not?
- You could be arrested!
155
00:15:01,367 --> 00:15:04,202
Don't argue, children!
156
00:15:04,954 --> 00:15:08,119
Niko, go get my shoes!
157
00:15:10,855 --> 00:15:14,107
I can't go to Athens without shoes.
158
00:16:17,565 --> 00:16:19,225
Take it easy, guys.
159
00:16:19,317 --> 00:16:21,308
These are no longer manufactured.
160
00:16:21,402 --> 00:16:24,071
If you look for me,
I'll be at the museum.
161
00:17:11,283 --> 00:17:14,983
Dr. Calder, it's been a while since
Mr. Baldwin has been expecting you.
162
00:17:15,162 --> 00:17:16,905
My wall had other plans.
163
00:17:17,039 --> 00:17:20,454
- I don't know what to do.
- It's a huge wall.
164
00:17:21,063 --> 00:17:22,391
You will see.
165
00:17:22,418 --> 00:17:25,122
- What's his name?
- Baldwin.
166
00:17:25,422 --> 00:17:29,424
You are enjoying
our work at the museum.
167
00:17:29,760 --> 00:17:33,708
- Remember that he is the treasurer of the Foundation.
- There is always a treasurer!
168
00:17:33,846 --> 00:17:35,305
- By the way...
- Yes?
169
00:17:35,431 --> 00:17:39,553
Remember that treasurers also have feelings.
also have feelings.
170
00:17:42,980 --> 00:17:44,390
Hey, you!
171
00:17:47,025 --> 00:17:49,776
I've already eaten twice.
And it still hasn't come.
172
00:17:49,945 --> 00:17:51,320
And onions both times!
173
00:17:51,405 --> 00:17:56,149
- I have to go back to Hydra.
- It's very busy.
174
00:17:57,368 --> 00:18:00,452
Is the whistle blower the American boss?
175
00:18:00,580 --> 00:18:01,576
Himself.
176
00:18:01,643 --> 00:18:03,747
- You are kidding me!
- No.
177
00:18:03,875 --> 00:18:07,326
He is busy and I haven't eaten yet.
Excuse me...
178
00:18:13,801 --> 00:18:15,877
I don't think it's big...
179
00:18:16,011 --> 00:18:20,174
compared to
Rome, Paris or London.
180
00:18:20,349 --> 00:18:23,349
This is because
the museums of the world
181
00:18:23,435 --> 00:18:26,768
are full of stolen
stolen Greek works.
182
00:18:26,896 --> 00:18:29,601
Don't be angry.
I'm on your side, remember?
183
00:18:29,691 --> 00:18:32,396
I get angry every time
when I talk about it.
184
00:18:32,445 --> 00:18:35,148
Want to ask more questions?
185
00:18:35,446 --> 00:18:36,644
Yes!
186
00:18:40,264 --> 00:18:43,597
How long do you think I can stay in Athens?
I have to go back home.
187
00:18:43,872 --> 00:18:46,196
Do you want to see me or not?
188
00:18:46,582 --> 00:18:48,241
I don't know. What do you want?
189
00:18:55,341 --> 00:18:57,298
Tell them to come back later.
190
00:18:57,426 --> 00:19:00,759
- I want to show something.
- I understand.
191
00:19:00,971 --> 00:19:03,378
Have you found a great treasure?
192
00:19:03,515 --> 00:19:04,429
Yes.
193
00:19:04,558 --> 00:19:07,013
It is thousands of years old!
194
00:19:08,375 --> 00:19:09,808
How do you know?
195
00:19:11,523 --> 00:19:15,223
In 1820 a shepherd
found the Venus de Milo.
196
00:19:15,443 --> 00:19:19,654
But that is something else!
197
00:19:20,240 --> 00:19:22,314
Since then...
198
00:19:22,450 --> 00:19:25,901
shepherds and fishermen
arrive in Athens...
199
00:19:26,037 --> 00:19:28,907
and tell stories about statues and
200
00:19:29,040 --> 00:19:33,452
- But they are just stories.
- You don't want to hear me, right?
201
00:19:33,752 --> 00:19:35,329
That's fine.
202
00:19:36,005 --> 00:19:40,402
I will talk to the French,
the Italians and the English.
203
00:19:40,635 --> 00:19:43,272
They will listen to me.
Now I'm going.
204
00:19:45,473 --> 00:19:48,757
- The Greeks are pretty simple, no?
- Yes.
205
00:19:49,976 --> 00:19:53,912
So simple that they built things
like this two thousand years ago!
206
00:20:06,326 --> 00:20:07,440
Don't stop.
207
00:20:11,205 --> 00:20:14,490
Let the boy rider ride.
208
00:20:14,667 --> 00:20:17,288
You have nothing
to ride on.
209
00:20:17,419 --> 00:20:19,412
We continue with the madness...
210
00:20:19,547 --> 00:20:22,002
of teaching art to ordinary people.
211
00:20:22,340 --> 00:20:24,961
Kneel before him.
And remember...
212
00:20:25,177 --> 00:20:29,256
The Jockey boy from Artemision is
2,100 years older than you...
213
00:20:29,348 --> 00:20:31,257
and is much more sublime.
214
00:20:32,434 --> 00:20:33,892
Are you a rich American?
215
00:20:35,103 --> 00:20:38,471
This is an
irrelevant and impertinent question.
216
00:20:39,065 --> 00:20:40,440
Leave me alone now.
217
00:20:41,150 --> 00:20:42,644
I...
218
00:20:42,777 --> 00:20:44,021
Get lost!
219
00:20:44,821 --> 00:20:46,611
You go away!
220
00:20:57,666 --> 00:21:00,701
Are you there?
Were you fired?
221
00:21:01,461 --> 00:21:02,919
No, just tired.
222
00:21:03,004 --> 00:21:06,503
Then you could invite me
for a martini.
223
00:21:10,387 --> 00:21:12,048
Well, the return of the native.
224
00:21:12,138 --> 00:21:14,924
Don't move.
I'll take care of her.
225
00:21:18,520 --> 00:21:21,354
- Look... I'm sorry...
- I am not a shepherdess!
226
00:21:21,439 --> 00:21:23,229
It's okay.
She's not a shepherdess.
227
00:21:23,524 --> 00:21:27,770
I went to see the Frenchman
and pinched me.
228
00:21:28,237 --> 00:21:30,360
The British already have
many problems...
229
00:21:30,447 --> 00:21:32,855
and the Italians, many statues.
230
00:21:34,348 --> 00:21:36,553
Right. Which statue is it?
231
00:21:37,663 --> 00:21:39,073
Do you see this?
232
00:21:40,081 --> 00:21:42,453
I'll wait in the car.
I'll be right there.
233
00:21:43,669 --> 00:21:47,581
- Is that what the Frenchman did?
- No, the nail on the boat.
234
00:21:47,714 --> 00:21:52,754
It is 2,000 years old
and when the doctor removed it
235
00:21:57,974 --> 00:21:59,052
Look...
236
00:22:03,646 --> 00:22:04,310
See?
237
00:22:06,482 --> 00:22:09,436
It's better if you sit down.
238
00:22:10,110 --> 00:22:12,600
It is a drawing of the Delos mosaic.
239
00:22:13,530 --> 00:22:16,696
- Do you live in Delos?
- No. In Hydra.
240
00:22:17,659 --> 00:22:21,870
And did you see the statue
of a boy riding a dolphin?
241
00:22:21,997 --> 00:22:23,989
Yes! Great!
242
00:22:24,373 --> 00:22:27,160
I can sell it if you pay me well.
243
00:22:27,335 --> 00:22:29,956
- I don't want to...
- Don't believe me?
244
00:22:30,630 --> 00:22:34,212
In the museum I saw another boy
just like mine.
245
00:22:34,342 --> 00:22:37,295
But mine rides a dolphin!
246
00:22:38,700 --> 00:22:41,342
You...
Did you really see...
247
00:22:41,474 --> 00:22:44,178
A boy riding a dolphin
at the bottom of the sea?
248
00:22:44,268 --> 00:22:46,593
No, on a boat.
249
00:22:46,729 --> 00:22:49,136
The doctor called it an "old ship."
250
00:22:49,356 --> 00:22:51,928
This nail is part of the ship.
Look...
251
00:22:56,822 --> 00:22:58,649
Let's start again.
252
00:22:59,199 --> 00:23:01,155
Start here.
253
00:23:02,619 --> 00:23:03,532
Hello.
254
00:23:04,433 --> 00:23:06,674
- Look... What is your name?
- Phaedra.
255
00:23:07,415 --> 00:23:11,080
- Which hotel are you staying at?
- No hotel, I have no money.
256
00:23:16,132 --> 00:23:16,997
Here.
257
00:23:17,112 --> 00:23:19,437
That's fine.
That will be enough.
258
00:23:19,677 --> 00:23:21,947
It's not all right!
It's not enough!
259
00:23:22,180 --> 00:23:25,298
If your company
takes my dolphin out of the sea...
260
00:23:25,391 --> 00:23:27,679
500 drachmas are not enough!
261
00:23:28,039 --> 00:23:31,074
- Not if the boy is on the dolphin.
- He is!
262
00:23:32,022 --> 00:23:33,896
Well, you will get what you want.
263
00:23:33,982 --> 00:23:36,898
- What do you want?
- A lot of money.
264
00:23:37,110 --> 00:23:38,687
And for Niko...
265
00:23:39,258 --> 00:23:43,334
- And who is Niko?
- My brother, the lazy one.
266
00:23:43,783 --> 00:23:46,566
He will go to college like you.
267
00:23:48,453 --> 00:23:50,113
Maybe we can make a deal.
268
00:23:50,623 --> 00:23:52,829
I'll expect you at the Astorias at 7 o'clock.
269
00:23:52,916 --> 00:23:54,375
- Don't miss.
- Right.
270
00:23:54,460 --> 00:23:57,033
And I will tell my Yale classmate...
271
00:23:57,129 --> 00:24:00,294
that he will soon have
a new student.
272
00:24:00,591 --> 00:24:01,753
Bye.
273
00:25:33,388 --> 00:25:36,637
Excuse me, no
unaccompanied ladies.
274
00:25:36,724 --> 00:25:40,223
- I'm waiting for a man.
- That's what I meant. Don't answer...
275
00:25:40,352 --> 00:25:41,894
I am hungry!
276
00:25:41,980 --> 00:25:45,478
Please, I cannot serve an unaccompanied
unaccompanied lady.
277
00:25:47,444 --> 00:25:48,309
Could it be him?
278
00:25:49,111 --> 00:25:52,146
- I'm going to sit with him.
- With Mr. Parmalee?
279
00:25:56,410 --> 00:25:59,411
See? I'm not going out.
I'm with a friend.
280
00:25:59,746 --> 00:26:01,821
- Bring me the bill.
- No! Sit here.
281
00:26:01,915 --> 00:26:04,156
I am not allowed to be alone.
282
00:26:04,292 --> 00:26:05,916
Give me my radio.
283
00:26:06,003 --> 00:26:08,374
Unless you want to break it.
284
00:26:09,172 --> 00:26:11,663
I hadn't noticed.
285
00:26:11,758 --> 00:26:13,299
Of course... it's quite small!
286
00:26:13,384 --> 00:26:17,048
- Miss, please go away.
- Go away, you!
287
00:26:17,263 --> 00:26:19,551
Tell Dr. Calder
that I am here!
288
00:26:19,683 --> 00:26:22,636
We have a business to settle!
289
00:26:26,021 --> 00:26:29,805
Are you going to dine with
the eminent Dr. Calder?
290
00:26:29,901 --> 00:26:31,525
I'm going to dinner now.
291
00:26:31,777 --> 00:26:33,983
- Do you want to?
- It will be my pleasure.
292
00:26:34,154 --> 00:26:37,107
Let me choose
a suitable drink.
293
00:26:40,535 --> 00:26:41,780
Now let me see.
294
00:26:41,870 --> 00:26:44,111
Which wine would fit best?
295
00:26:46,041 --> 00:26:47,618
- Goat's milk, for two!
- Yes, sir.
296
00:26:48,501 --> 00:26:54,123
- Is Calder important?
- I call him "Jim the Incorruptible.
297
00:26:54,257 --> 00:26:55,336
How well do you know him?
298
00:26:55,675 --> 00:26:58,082
Our paths have crossed
in many cities...
299
00:26:58,177 --> 00:27:01,677
Amsterdam, Rotterdam, Florence...
Cities plundered by the Nazis...
300
00:27:01,930 --> 00:27:04,385
A Raphael... a Rembrandt...
301
00:27:04,517 --> 00:27:06,474
and a small Chinese porcelain vase.
302
00:27:06,602 --> 00:27:08,678
that belonged
Madame Pompadour.
303
00:27:09,480 --> 00:27:13,062
Then always appeared
Captain Jim Calder from the USA...
304
00:27:13,150 --> 00:27:16,731
returning valuable objects
to their owners.
305
00:27:17,278 --> 00:27:19,851
A typical middle-class gesture.
306
00:27:23,494 --> 00:27:25,366
I have the pleasure of proving...
307
00:27:25,453 --> 00:27:28,572
that he is now interested
in more mundane things.
308
00:27:29,958 --> 00:27:33,124
He has a commitment to you
and not to a marble bust!
309
00:27:33,211 --> 00:27:36,794
- No, we made a deal.
- Very interesting!
310
00:27:37,382 --> 00:27:40,215
May I know what kind of agreement?
311
00:27:40,301 --> 00:27:43,799
We will make a lot of money
and Niko will go to college.
312
00:27:43,888 --> 00:27:46,425
Will you sell a family treasure?
313
00:27:46,515 --> 00:27:48,306
No, something I found in the sea!
314
00:27:49,435 --> 00:27:50,264
A secret?
315
00:27:51,311 --> 00:27:52,093
No!
316
00:27:52,229 --> 00:27:56,309
There is nothing more beautiful
than a woman with a secret.
317
00:27:57,401 --> 00:28:00,520
Excuse me, I need to make a phone call.
318
00:28:17,253 --> 00:28:18,747
- Boy!
- Yes, sir?
319
00:28:18,838 --> 00:28:21,755
- Repeat your name six times.
- What?
320
00:28:21,841 --> 00:28:23,169
Your name... six times.
321
00:28:23,259 --> 00:28:27,587
Dimitri Papadopoulos,
Dimitri Papadopoulos...
322
00:28:27,679 --> 00:28:29,506
Four is enough.
323
00:28:32,184 --> 00:28:33,464
Thank you.
324
00:28:37,440 --> 00:28:39,561
It was a call to you.
325
00:28:39,649 --> 00:28:42,898
Dr. Calder will arrive in two hours.
326
00:28:42,986 --> 00:28:44,444
Two Hours?
327
00:28:45,488 --> 00:28:47,860
- It's a long time.
- Yes.
328
00:28:48,158 --> 00:28:51,608
It's very hot and you have two hours.
329
00:28:51,994 --> 00:28:53,405
Let's take a walk.
330
00:28:53,496 --> 00:28:55,867
My car and my driver
are waiting for me outside.
331
00:28:56,958 --> 00:28:59,709
Do you want me to come in your car?
332
00:29:00,169 --> 00:29:01,449
It will be my pleasure.
333
00:29:01,921 --> 00:29:03,379
Right. So, let's go.
334
00:29:12,431 --> 00:29:13,890
Good afternoon, Dimitri.
335
00:30:42,433 --> 00:30:44,840
- Which ship is going to Hydra?
- It has already sailed.
336
00:30:58,241 --> 00:31:01,407
Are you thinking of following
that girl to the island?
337
00:31:01,535 --> 00:31:03,242
What she said makes sense.
338
00:31:03,328 --> 00:31:06,245
But this is not archaeology.
339
00:31:06,372 --> 00:31:09,907
- It's a treasure hunt.
- A treasure...
340
00:31:10,794 --> 00:31:12,869
You have given me a great idea.
341
00:31:13,547 --> 00:31:17,495
We can't have the martini.
Let's go to Athens... now.
342
00:31:17,800 --> 00:31:20,552
I like my work.
343
00:31:20,636 --> 00:31:21,585
Don't you?
344
00:31:21,680 --> 00:31:23,802
I love it. That's why we are going.
345
00:32:00,132 --> 00:32:02,588
I want her to feel comfortable.
346
00:32:03,011 --> 00:32:07,671
Give her total freedom.
But don't let her leave the yacht.
347
00:32:07,765 --> 00:32:08,630
Yes, sir.
348
00:32:08,724 --> 00:32:10,882
I'm going to spend the night on land...
349
00:32:10,977 --> 00:32:13,811
and in the morning, Tonino
will accompany me to Epidaurus.
350
00:32:14,188 --> 00:32:17,057
If I find what I'm looking for,
I'll come back tomorrow.
351
00:32:17,566 --> 00:32:20,187
If not, I will go to Meteora.
352
00:32:30,662 --> 00:32:34,030
Don't forget that she has to
to be on board at all times.
353
00:32:34,165 --> 00:32:35,991
She is our guest.
354
00:32:36,376 --> 00:32:38,664
- Is that understood?
- Yes, sir.
355
00:32:57,333 --> 00:33:01,081
I am sorry that you did not
found what you were looking for.
356
00:33:01,275 --> 00:33:05,105
- It was a random shot.
- Maybe you can find it in Meteora.
357
00:33:05,445 --> 00:33:08,066
I hope with all my heart.
358
00:33:08,197 --> 00:33:10,106
I love you, darling.
359
00:33:12,201 --> 00:33:14,870
- Did she say it for you or for me?
- To neither of us.
360
00:33:15,268 --> 00:33:18,184
- That's your husband over there.
- That's right!
361
00:33:18,666 --> 00:33:20,244
I love you too.
362
00:33:20,668 --> 00:33:23,503
The best acoustics in the world!
363
00:33:23,630 --> 00:33:26,203
Although the tourists don't
know that!
364
00:33:26,299 --> 00:33:29,084
- I hear you!
- You have good ears!
365
00:33:29,593 --> 00:33:32,796
- Good luck in Meteora.
- Thank you.
366
00:35:13,067 --> 00:35:14,810
We have arrived, sir.
367
00:35:18,113 --> 00:35:21,896
- How do I get up?
- With the monastery elevator.
368
00:35:44,305 --> 00:35:45,846
Which button do I have to press?
369
00:35:57,901 --> 00:36:00,606
I guess I
misplaced my button!
370
00:36:27,388 --> 00:36:29,179
Thank you, brother.
371
00:36:31,016 --> 00:36:33,139
Welcome to Meteora.
372
00:36:33,644 --> 00:36:35,684
What is the Insurance company?
373
00:36:35,771 --> 00:36:38,522
We leave everything in God's hands.
374
00:36:38,566 --> 00:36:40,309
A very safe company!
375
00:36:45,155 --> 00:36:47,562
Sorry to bother you.
376
00:36:47,971 --> 00:36:51,256
I see that you are busy,
so I'll be brief.
377
00:36:51,536 --> 00:36:53,410
I am looking for information about an object...
378
00:36:53,497 --> 00:36:56,117
that can be found
at the bottom of the sea.
379
00:36:56,207 --> 00:36:59,243
A button, a bone, a wheelbarrow?
380
00:36:59,335 --> 00:37:03,379
- A ship that sank years ago.
- 500, 1.000, 2.000?
381
00:37:03,465 --> 00:37:06,915
- About 2,000 years.
- Do you know where to look?
382
00:37:07,008 --> 00:37:09,084
We have more than 3,400 books.
383
00:37:09,178 --> 00:37:14,135
My only clue is a manuscript
from a Delos scholar.
384
00:37:14,225 --> 00:37:15,767
How curious!
385
00:37:15,851 --> 00:37:18,720
The dust piles up
in our manuscripts...
386
00:37:18,812 --> 00:37:23,272
and two people ask me
on the same day for the same thing.
387
00:37:23,358 --> 00:37:24,556
What did you say?
388
00:37:24,651 --> 00:37:26,110
If you need me...
389
00:37:26,194 --> 00:37:29,278
I'll be in the library
after morning prayers.
390
00:37:30,114 --> 00:37:31,941
Thank you, brother.
391
00:38:01,145 --> 00:38:03,137
I should have made a reservation.
392
00:38:03,647 --> 00:38:05,355
Hello, Parmalee.
393
00:38:05,440 --> 00:38:09,306
What are you doing here?
Are you leaving your Greek quotes?
394
00:38:09,569 --> 00:38:11,111
Which is impossible.
395
00:38:11,530 --> 00:38:13,605
You should know better than anyone else.
396
00:38:13,740 --> 00:38:17,488
New York, London,
Paris, Meteora?
397
00:38:18,911 --> 00:38:20,950
Something goes wrong.
398
00:38:21,330 --> 00:38:23,536
Let's not poke the wounds.
399
00:38:23,707 --> 00:38:26,376
- We have a lot in common.
- Not money.
400
00:38:26,461 --> 00:38:29,627
We both want
what we can't buy.
401
00:38:31,173 --> 00:38:34,837
Wasting your time
on a lot of nonsense.
402
00:38:35,052 --> 00:38:37,091
I like that.
403
00:38:38,555 --> 00:38:42,931
"And the child was submerged in the sea
dark as wine.
404
00:38:43,559 --> 00:38:46,975
Mounted on the friend
of the sea god.
405
00:38:47,605 --> 00:38:50,912
A golden boy on
an iron dolphin".
406
00:38:51,109 --> 00:38:52,307
Bronze.
407
00:38:53,403 --> 00:38:55,857
Sorry, bronze.
408
00:38:59,701 --> 00:39:03,034
"In a distant part of the Peloponnese...
409
00:39:03,454 --> 00:39:06,538
Our great treasure is shipwrecked.
410
00:39:06,998 --> 00:39:09,536
Peloponnese.
Satisfied?
411
00:39:09,627 --> 00:39:12,544
What satisfies me is to see you here.
412
00:39:13,171 --> 00:39:15,792
I hate to fill my fingers with dust.
413
00:39:15,883 --> 00:39:18,171
I'm coming, I don't want to miss
the elevator!
414
00:39:18,343 --> 00:39:20,880
I would hate to see him in jail.
415
00:39:21,179 --> 00:39:24,547
Sentimentality is still
your weak point, Jim.
416
00:39:24,975 --> 00:39:26,599
Go like this.
417
00:39:26,726 --> 00:39:30,474
Article Nine of the
Greek Penal Code:
418
00:39:31,313 --> 00:39:35,856
"It is forbidden to remove objects of historical value
historical value under any circumstances...
419
00:39:35,943 --> 00:39:39,892
of Greek territory and its waters.
420
00:39:39,989 --> 00:39:42,906
"They are the property of the Greek nation. "
421
00:39:42,993 --> 00:39:44,735
I know.
I know Article Nine.
422
00:39:45,744 --> 00:39:47,535
It was written because of me!
423
00:40:26,074 --> 00:40:28,197
- I agree.
- Oh, you!
424
00:40:28,286 --> 00:40:32,282
- I want to ask you a question.
- No, I know them.
425
00:40:32,372 --> 00:40:34,163
You just want to confuse me!
426
00:40:34,249 --> 00:40:37,498
Put me in the car and tell me to dive
tell me to dive into Hydra!
427
00:40:37,586 --> 00:40:41,334
Let's get some air
and I'll tell you I saw a sinking ship!
428
00:40:41,423 --> 00:40:44,043
Ask me what
is my mother's name...
429
00:40:44,133 --> 00:40:48,593
and I tell you I saw a boy
riding a dolphin!
430
00:40:48,680 --> 00:40:51,170
And then it disappears
for two days!
431
00:40:51,266 --> 00:40:53,887
Were you treated well?
Were you well taken care of?
432
00:40:53,977 --> 00:40:55,968
I was not well taken care of.
I was held back.
433
00:40:56,062 --> 00:40:58,054
- So, enough with the questions!
- Good.
434
00:40:58,147 --> 00:41:00,139
My question is:
435
00:41:00,232 --> 00:41:03,268
if you take an immersion
immersion team to Hydra.
436
00:41:03,486 --> 00:41:06,058
could you locate the exact place?
437
00:41:07,657 --> 00:41:10,490
You will not go to the police without your shoes.
438
00:41:10,993 --> 00:41:13,697
- I'm going to see Mr. Calder.
- A very fruitful visit.
439
00:41:13,787 --> 00:41:19,789
If I give you another 500 drachmas,
then you will have 1,000.
440
00:41:19,917 --> 00:41:24,377
- How many dollars would that be?
- Don't confuse me again! No more!
441
00:41:25,298 --> 00:41:27,623
At least do me a favor.
442
00:41:27,717 --> 00:41:29,793
Protect yourself from the cold.
443
00:41:31,721 --> 00:41:33,760
I have nothing.
444
00:41:35,266 --> 00:41:36,464
Put that on.
445
00:41:45,400 --> 00:41:47,725
He is Belgian, from Brussels.
446
00:41:47,986 --> 00:41:49,777
Very old and valuable.
447
00:41:50,948 --> 00:41:54,731
And now I want the most
most precious statue in Greece.
448
00:41:54,910 --> 00:41:56,487
The one you found.
449
00:41:56,619 --> 00:41:59,573
You will have a fleet at your disposal.
450
00:41:59,664 --> 00:42:01,953
You can live in Athens forever.
451
00:42:02,125 --> 00:42:05,161
I have to talk to
Dr. Hawkins and Rhif.
452
00:42:05,253 --> 00:42:08,040
I have to go to Hydra.
What time is it?
453
00:42:08,797 --> 00:42:10,291
Give me your hand.
454
00:42:14,095 --> 00:42:16,087
Now you will always know.
455
00:42:17,932 --> 00:42:19,307
Tick-tock!
456
00:42:19,934 --> 00:42:21,475
It's 4:15 pm.
457
00:42:21,560 --> 00:42:23,386
The boat leaves at 17:00!
458
00:42:23,520 --> 00:42:25,927
- What boat?
- The only boat that goes to Hydra.
459
00:42:26,356 --> 00:42:29,226
We are going to Hydra.
460
00:42:42,663 --> 00:42:43,908
Hello, good afternoon!
461
00:42:48,336 --> 00:42:50,743
I am looking for a girl
named Phaedra.
462
00:42:50,838 --> 00:42:53,507
- I was told that you live here.
- She is my sister.
463
00:42:53,591 --> 00:42:55,667
So you are the lazy one?
464
00:42:55,760 --> 00:42:57,383
- Hello, lazybones!
- Hello there.
465
00:42:57,468 --> 00:43:00,255
- Is she back from Athens yet?
- We are waiting for her.
466
00:43:03,976 --> 00:43:06,680
- Are you American?
- Yes. My name is Calder.
467
00:43:06,770 --> 00:43:08,561
I was with her in Athens.
468
00:43:08,647 --> 00:43:10,852
- Please, have a seat.
- Thank you.
469
00:43:10,982 --> 00:43:14,813
- Niko, clean his shoes.
- No need.
470
00:43:14,903 --> 00:43:17,607
Would you like something to drink?
471
00:43:17,781 --> 00:43:21,563
- Go milk the goat.
- Oh, relax. I just want some information.
472
00:43:21,867 --> 00:43:24,784
Did you meet Phaedra?
Why didn't you come together?
473
00:43:25,246 --> 00:43:27,570
That's what I want to know.
474
00:43:27,707 --> 00:43:30,957
Did you have an
interesting conversation with her?
475
00:43:31,127 --> 00:43:32,502
Yes, of course.
476
00:43:32,629 --> 00:43:34,501
Pleasant?
477
00:43:34,629 --> 00:43:37,298
Naturally... like a million!
478
00:43:37,383 --> 00:43:40,668
Look, my equipment
is at the pier.
479
00:43:40,761 --> 00:43:44,674
- Could you take me there?
- Hey, Niko, help the gentleman.
480
00:43:45,681 --> 00:43:48,172
- See you later.
- See you later.
481
00:43:48,601 --> 00:43:51,721
- Did you hear what he said?
- One million!
482
00:44:05,868 --> 00:44:08,619
This is not Hydra,
but Mandraki Bay!
483
00:44:08,705 --> 00:44:12,403
- No one has lived here for several years.
- Good to know!
484
00:44:12,541 --> 00:44:15,032
- Let's go.
- Toward the port?
485
00:44:15,127 --> 00:44:16,668
So that they can see us?
486
00:44:16,754 --> 00:44:17,868
No way.
487
00:44:17,963 --> 00:44:21,794
We will stay away from prying eyes.
488
00:44:22,550 --> 00:44:25,385
If we get to Hydra...
489
00:44:25,470 --> 00:44:27,759
everyone would have been
open-mouthed.
490
00:44:27,847 --> 00:44:30,364
Niko, Rhif, Dr. Hawkins,
everyone...
491
00:44:30,455 --> 00:44:36,135
Remember that this endeavor
is not entirely legal.
492
00:44:36,939 --> 00:44:39,430
- What do you suggest?
- I'll tell you.
493
00:44:39,525 --> 00:44:43,107
If this operation is successful...
494
00:44:43,196 --> 00:44:46,729
implies a somewhat imperfect
somewhat imperfect venture with the law.
495
00:44:47,282 --> 00:44:50,069
Everything is under the
responsibility of the buyer.
496
00:44:50,202 --> 00:44:53,369
- I see.
- Stop shaking the shawl.
497
00:44:53,497 --> 00:44:57,446
- What do you want me to do?
- Hide it.
498
00:44:58,251 --> 00:45:00,623
And now landing.
499
00:45:01,338 --> 00:45:05,714
Prepare everything
without arousing suspicion.
500
00:45:06,385 --> 00:45:09,468
When the mark
is in the water, let me know.
501
00:45:09,804 --> 00:45:12,674
Underneath I have the most
the most modern equipment on the market.
502
00:45:13,599 --> 00:45:15,556
Then we will begin.
503
00:45:16,790 --> 00:45:19,157
Hey! When are you going to talk about the money?
504
00:45:19,231 --> 00:45:22,894
When the delivery is done.
As usual.
505
00:45:44,213 --> 00:45:46,619
The boat leaves Athens at 3:00.
506
00:45:47,047 --> 00:45:50,665
- He won't get here before 6.
- Yes. That's if it's on board.
507
00:45:50,760 --> 00:45:52,468
Don't make me more nervous.
508
00:45:52,553 --> 00:45:55,968
Let's play another one.
No one is sick.
509
00:45:56,140 --> 00:45:57,385
Phaedra!
510
00:46:01,145 --> 00:46:04,098
Look. For you.
I brought it from Athens.
511
00:46:06,692 --> 00:46:09,728
You are early.
It's still 3 in the afternoon.
512
00:46:09,820 --> 00:46:13,069
- Exactly.
- It doesn't matter.
513
00:46:16,534 --> 00:46:18,740
...it is 2:54 and thirty seconds.
514
00:46:18,829 --> 00:46:20,323
- He has 21 rubies.
- Where?
515
00:46:20,414 --> 00:46:23,081
- Inside.
- Why?
516
00:46:23,166 --> 00:46:26,369
- So they won't steal it!
- Where did you get this?
517
00:46:27,129 --> 00:46:28,539
I won.
518
00:46:33,677 --> 00:46:35,917
- The American?
- Sure.
519
00:46:36,011 --> 00:46:39,675
I found a rich man.
520
00:46:39,807 --> 00:46:43,341
- We know.
- Everything is clear and perfect
521
00:46:56,449 --> 00:47:00,860
- I even like how he whistles.
- Not this one, stupid!
522
00:47:00,951 --> 00:47:03,620
- Now nothing is clear.
- Why?
523
00:47:05,831 --> 00:47:07,575
We have a big problem.
524
00:47:08,543 --> 00:47:11,080
Let's go to the yacht
in Mandraki Bay.
525
00:47:13,505 --> 00:47:16,126
Niko, go home!
526
00:47:21,848 --> 00:47:25,714
- Phaedra, aren't we going with the boat?
- No, let's go!
527
00:47:32,733 --> 00:47:34,690
Mr. American!
528
00:47:36,069 --> 00:47:39,817
Do you want me to shine your shoes?
I am the best on the island.
529
00:47:40,240 --> 00:47:42,197
- Is that true?
- Yes.
530
00:47:42,575 --> 00:47:45,576
Deal done.
Come on up.
531
00:47:52,460 --> 00:47:53,574
41!
532
00:47:59,925 --> 00:48:01,384
42!
533
00:48:02,844 --> 00:48:04,920
- Mr. Parmalee!
- Yes.
534
00:48:07,474 --> 00:48:08,849
43!
535
00:48:09,435 --> 00:48:11,557
- Do you know who is on the island?
- Who's on the island?
536
00:48:12,228 --> 00:48:13,391
44!
537
00:48:14,188 --> 00:48:14,888
Calder.
538
00:48:17,066 --> 00:48:18,015
You are wrong!
539
00:48:20,112 --> 00:48:22,437
It was just a matter of time.
540
00:48:23,405 --> 00:48:25,481
Jim Calder is no novice.
541
00:48:27,243 --> 00:48:30,860
- These are my friends. Dr. Haw...
- Let's leave it for later.
542
00:48:31,872 --> 00:48:34,743
- Did you tell him I was here?
- Of course not.
543
00:48:34,834 --> 00:48:38,415
- If you want to fight...
- Use it to clean your nails!
544
00:48:38,796 --> 00:48:40,705
Well, this changes our plans.
545
00:48:41,340 --> 00:48:44,340
We will not act
with Calder on the prowl.
546
00:48:44,802 --> 00:48:48,646
- Let's not put the marks on.
- It's my fault! I talked to him!
547
00:48:48,847 --> 00:48:50,222
Relax, my dear!
Relax!
548
00:48:50,306 --> 00:48:52,465
We have all the time in the world.
549
00:48:52,558 --> 00:48:56,390
We will sunbathe and drink Madeira.
Please take a seat.
550
00:48:56,521 --> 00:48:58,560
They don't want to drink anything!
551
00:48:58,690 --> 00:49:00,646
But what are we going to do
with Dr. Calder?
552
00:49:00,733 --> 00:49:03,058
- Will you want to dive?
- And the statue?
553
00:49:03,153 --> 00:49:07,150
Tell them to shut up
I'll give them a reward.
554
00:49:08,158 --> 00:49:11,821
Dive with Calder
throughout the Aegean Sea.
555
00:49:11,952 --> 00:49:16,114
Except the point where
is the boy and the dolphin.
556
00:49:16,248 --> 00:49:17,030
But...
557
00:49:17,123 --> 00:49:20,492
Dive in until he loses patience, ambition
patience, ambition...
558
00:49:20,586 --> 00:49:23,159
money, oxygen, and hope.
559
00:49:23,256 --> 00:49:26,872
Oh, Mr. Parmalee! Do you know how clever you are?
560
00:49:27,049 --> 00:49:29,421
- Thank you.
- Now we can drink wine.
561
00:49:37,769 --> 00:49:40,520
- Fish eggs?
- Caviar.
562
00:49:40,646 --> 00:49:41,809
Do you like that?
563
00:49:41,898 --> 00:49:45,681
Like all expensive things,
I have strange taste!
564
00:49:46,402 --> 00:49:48,856
I hope that soon
you will too.
565
00:49:48,987 --> 00:49:51,063
- Cheers!
- Cheers!
566
00:50:27,191 --> 00:50:30,606
- Niko!
- This is my sister, Dr. Jim.
567
00:50:32,738 --> 00:50:34,113
Wow...
568
00:50:35,407 --> 00:50:37,279
- Welcome to Hydra.
- Yes.
569
00:50:37,450 --> 00:50:40,404
If I had waited,
I would still be in Athens.
570
00:50:40,704 --> 00:50:43,373
- Wait a moment!
- And you get back to the mill!
571
00:50:43,456 --> 00:50:46,161
- And don't talk to strangers!
- Strangers? We are friends!
572
00:50:46,251 --> 00:50:49,204
Go home and wash yourself!
573
00:50:50,839 --> 00:50:55,044
And you, you are not a trustworthy man!
No way!
574
00:50:55,427 --> 00:50:59,009
- Am I not?
- Since you admit it, I won't be angry anymore.
575
00:50:59,096 --> 00:51:01,171
Okay, I admit it.
That's why I'm here.
576
00:51:01,307 --> 00:51:03,216
- Do you still want the statue?
- Of course.
577
00:51:03,308 --> 00:51:07,056
- I'll rent a boat...
- I'll take care of the boat!
578
00:51:07,188 --> 00:51:09,346
It will be much cheaper
for you.
579
00:51:09,941 --> 00:51:11,980
- How much?
- Well...
580
00:51:12,901 --> 00:51:16,601
500 drachmas for
the crew and the ship.
581
00:51:16,738 --> 00:51:18,316
- 500?
- Yes.
582
00:51:18,823 --> 00:51:21,907
- Do you think I am a millionaire?
- No.
583
00:51:22,994 --> 00:51:27,240
- I have another idea. Can you handle the engine?
- I can try.
584
00:51:27,331 --> 00:51:29,869
Good. I'll pack the boat
and we won't need a crew.
585
00:51:29,960 --> 00:51:31,999
This way we will save the money.
586
00:51:32,670 --> 00:51:35,077
I would like you
to be my Accountant!
587
00:51:36,549 --> 00:51:39,039
Nothing.
Forget it.
588
00:51:39,135 --> 00:51:41,943
See you tomorrow at 8 to dive in.
589
00:51:42,033 --> 00:51:43,693
- Right?
- Right.
590
00:51:47,601 --> 00:51:51,218
- Breathe as I taught you.
- My ears hurt!
591
00:51:52,397 --> 00:51:55,018
You will get used to it
in a few days.
592
00:53:41,168 --> 00:53:44,169
I was sure he was here.
593
00:53:44,337 --> 00:53:46,377
These things happen.
594
00:53:46,507 --> 00:53:47,538
The sea is very big.
595
00:53:47,633 --> 00:53:49,957
The sun was there...
596
00:53:50,218 --> 00:53:53,302
and the ship was aligned
with the cliff.
597
00:53:53,471 --> 00:53:55,796
But today there is only sand.
598
00:53:56,433 --> 00:53:59,006
Now the days are longer.
It has changed the position.
599
00:53:59,143 --> 00:54:01,100
Oh, yes.
The days are longer.
600
00:54:01,438 --> 00:54:03,679
You are not stupid.
601
00:54:03,814 --> 00:54:06,305
- Let's try that way.
- Oh, no! Let's leave it for another day.
602
00:54:06,442 --> 00:54:09,277
- What?
- We need to preserve the air in the tanks.
603
00:54:09,403 --> 00:54:11,276
There is too much air in the tanks!
604
00:54:11,364 --> 00:54:15,044
That's fine.
Then we will preserve you!
605
00:56:20,195 --> 00:56:21,309
Did you like it?
606
00:56:22,698 --> 00:56:25,947
At least we found
something in two weeks.
607
00:56:26,035 --> 00:56:27,825
It is like finding nothing.
608
00:56:28,036 --> 00:56:31,369
Who knows, maybe it's half
of a great answer.
609
00:56:31,539 --> 00:56:35,750
If we find the
other half, maybe...
610
00:56:54,394 --> 00:56:55,769
Come.
611
00:56:56,814 --> 00:56:57,893
Let's go.
612
00:56:58,356 --> 00:57:02,056
Don't you want to continue?
We have all day.
613
00:57:02,569 --> 00:57:04,726
I have things to do.
614
00:57:05,572 --> 00:57:06,770
Look at them.
615
00:57:07,740 --> 00:57:09,448
Just doing his duty.
616
00:57:09,575 --> 00:57:12,908
- See you tomorrow.
- Are we done for the day?
617
00:57:13,246 --> 00:57:14,788
Let's do one thing...
618
00:57:15,706 --> 00:57:16,951
Let's meet at the tavern.
619
00:57:17,041 --> 00:57:19,578
And if you are a good girl,
I'll buy you a drink.
620
00:57:19,711 --> 00:57:22,248
- At 8 o'clock.
- 8 o'clock sharp.
621
00:57:30,241 --> 00:57:31,608
Perfect!
622
00:57:31,805 --> 00:57:33,963
The best grease shop in Greece!
623
00:57:34,725 --> 00:57:36,005
How much?
624
00:57:36,101 --> 00:57:39,055
For you it is special price.
Free!
625
00:57:40,021 --> 00:57:42,457
So let's do a charity.
626
00:57:44,359 --> 00:57:46,731
One, two...
627
00:57:49,448 --> 00:57:51,772
Caviar? A small luxury.
628
00:57:51,865 --> 00:57:54,321
It's not good.
Rhif doesn't like it.
629
00:57:55,119 --> 00:57:58,036
Do they serve caviar at the mill?
630
00:57:58,101 --> 00:57:59,844
Phaedra brought it from the yacht.
631
00:57:59,937 --> 00:58:02,143
She said it would be good for me.
632
00:58:02,751 --> 00:58:03,865
The yacht?
633
00:58:03,961 --> 00:58:05,206
What yacht?
634
00:58:05,337 --> 00:58:08,373
The big boat at anchor
in Mandraki Bay.
635
00:58:08,674 --> 00:58:11,295
Mandraki Bay?
Where is Mandraki Bay?
636
00:58:11,718 --> 00:58:15,762
On the other side of the island.
You can't see it from here.
637
00:58:18,600 --> 00:58:21,803
You'd better go home.
638
00:58:21,936 --> 00:58:23,845
Maybe your sister needs you.
639
00:58:24,356 --> 00:58:25,766
Right.
640
00:58:26,107 --> 00:58:27,566
See you later.
641
00:58:52,632 --> 00:58:54,043
Tonino!
642
00:58:54,259 --> 00:58:56,584
- There will be two of us at lunch!
- Yes, sir.
643
00:59:02,392 --> 00:59:05,178
A very nice corner.
644
00:59:05,602 --> 00:59:07,476
the Smuggler's Cave.
645
00:59:07,563 --> 00:59:08,512
Like a glove!
646
00:59:08,606 --> 00:59:11,310
- Surprised?
- On the contrary.
647
00:59:11,693 --> 00:59:13,021
I was expecting you.
648
00:59:14,237 --> 00:59:17,189
I am not surprised that you steal paintings.
649
00:59:17,656 --> 00:59:20,906
You are flying blind.
You won't achieve anything.
650
00:59:22,203 --> 00:59:24,872
- You want the statue, right?
- Yes.
651
00:59:25,309 --> 00:59:29,720
That's why I'm so angry with you.
Why don't you leave?
652
00:59:29,751 --> 00:59:33,249
The girl will not help you
and you alone will never find it.
653
00:59:33,838 --> 00:59:34,917
Well?
654
00:59:35,590 --> 00:59:39,172
Well? What are you going to do?
Admit defeat.
655
00:59:40,095 --> 00:59:41,718
Maybe you are right.
656
00:59:42,597 --> 00:59:45,170
As long as we are being honest
657
00:59:46,059 --> 00:59:48,632
Tell me:
if I'm leaving...
658
00:59:49,228 --> 00:59:51,635
how will you pull it
from the Greek waters?
659
00:59:51,773 --> 00:59:53,052
Jim
660
00:59:53,482 --> 00:59:56,648
You talk as if I were
an honest man...
661
00:59:58,028 --> 00:59:59,652
because I am not.
662
01:00:00,656 --> 01:00:03,194
Will you have lunch with me?
663
01:00:03,534 --> 01:00:04,908
Yes, thank you.
664
01:00:07,370 --> 01:00:08,117
Please.
665
01:00:15,921 --> 01:00:17,462
Pepper?
666
01:00:17,713 --> 01:00:19,172
Salt?
667
01:00:23,115 --> 01:00:26,150
A Beautiful Portrait
of Benjamin Franklin!
668
01:00:26,514 --> 01:00:27,794
They are true.
669
01:00:27,932 --> 01:00:30,007
It is much better.
670
01:00:30,434 --> 01:00:33,351
It's money.
You've heard about it.
671
01:00:35,106 --> 01:00:37,431
Don't try to be
honest and reject it.
672
01:00:37,566 --> 01:00:40,270
There is nothing more noble
than money.
673
01:00:42,403 --> 01:00:46,757
- Sorry, the soup is getting cold.
- So is the bottom of the Aegean Sea.
674
01:01:40,376 --> 01:01:43,993
I love you.
675
01:01:49,635 --> 01:01:56,300
What is this thing called "love"?
676
01:01:57,393 --> 01:01:59,800
What is it?
677
01:02:02,731 --> 01:02:06,977
It appropriates
without saying anything.
678
01:02:07,110 --> 01:02:11,902
And it gives strength to nostalgia.
679
01:02:12,991 --> 01:02:19,442
What is this thing called "love"?
680
01:02:20,330 --> 01:02:22,738
What is it?
681
01:02:25,377 --> 01:02:29,624
Laughter, tears, sun, rain.
682
01:02:30,131 --> 01:02:34,757
It is the beginning and the end
of our lives.
683
01:02:35,136 --> 01:02:39,548
No one has ever, ever been able to...
684
01:02:39,891 --> 01:02:46,141
to explain what love consists of.
685
01:02:48,858 --> 01:02:55,855
What is this thing called "love"?
686
01:02:56,824 --> 01:02:59,362
What is it?
687
01:03:02,455 --> 01:03:06,072
It is something that
makes you say what you feel.
688
01:03:07,125 --> 01:03:09,581
I love you.
689
01:03:09,919 --> 01:03:12,327
I love you.
690
01:03:13,090 --> 01:03:17,087
I love you.
691
01:03:35,403 --> 01:03:37,194
Go dance with them.
692
01:03:38,114 --> 01:03:39,905
I will dance for you.
693
01:04:59,900 --> 01:05:02,391
- You thought it was good, huh?
- Pretty good!
694
01:05:02,487 --> 01:05:06,148
It is a pity that we are not
in the same team.
695
01:05:06,219 --> 01:05:08,376
But we are on the same team!
696
01:05:09,034 --> 01:05:10,528
Always?
697
01:05:10,743 --> 01:05:12,451
Absolutely.
698
01:05:12,621 --> 01:05:17,706
We dive together,
we laugh together and we work together.
699
01:05:18,752 --> 01:05:23,128
And we discovered sponges,
corals, rusty anchors, but
700
01:05:24,006 --> 01:05:25,798
not the statue.
701
01:05:26,300 --> 01:05:29,466
Don't worry.
We'll find it.
702
01:05:29,595 --> 01:05:31,800
I know I will find it, but...
703
01:05:32,515 --> 01:05:33,925
without you.
704
01:05:34,516 --> 01:05:36,176
With science.
705
01:05:37,186 --> 01:05:39,060
It is a pity.
706
01:05:40,147 --> 01:05:43,017
Science often
undermines many things.
707
01:05:44,109 --> 01:05:45,650
For many people.
708
01:05:46,445 --> 01:05:48,318
What science?
709
01:05:49,239 --> 01:05:52,607
This afternoon I received a box that...
710
01:05:52,993 --> 01:05:56,443
detects metals
in water through sound.
711
01:05:57,080 --> 01:06:00,891
- No need to dive?
- Oh yes, but only when we find them.
712
01:06:01,126 --> 01:06:02,536
Niko!
713
01:06:02,710 --> 01:06:04,121
Where is he?
714
01:06:04,545 --> 01:06:05,708
Where have you been?
I was looking for you.
715
01:06:05,797 --> 01:06:08,858
- Come on, let's go home, quickly.
- Why? It's not late.
716
01:06:08,945 --> 01:06:10,059
Yes, it is late!
717
01:06:10,259 --> 01:06:12,299
- I'm sorry.
- It's okay.
718
01:06:12,386 --> 01:06:15,055
Take him home and put him to bed
and come back.
719
01:06:15,223 --> 01:06:17,286
I'll be waiting for you.
720
01:06:27,776 --> 01:06:31,310
Dr. Calder knows that
we are deceiving him.
721
01:06:31,405 --> 01:06:35,733
Tomorrow he begins
to look for the statue by himself.
722
01:06:35,867 --> 01:06:37,409
You will be going to remove it.
723
01:06:37,493 --> 01:06:39,320
You won't find it alone!
724
01:06:39,412 --> 01:06:42,780
There is a machine that listens.
An American machine!
725
01:06:42,916 --> 01:06:45,037
An underwater sensor?
726
01:06:45,126 --> 01:06:47,912
Our friend is very determined.
727
01:06:48,712 --> 01:06:50,171
You are right.
728
01:06:50,298 --> 01:06:52,919
We have to move the
statue tonight.
729
01:06:53,008 --> 01:06:55,463
Prepare the equipment.
730
01:06:55,553 --> 01:06:59,335
Flashlights, ropes
oxygen and masks.
731
01:06:59,682 --> 01:07:01,341
And he sends Tonino.
732
01:07:01,433 --> 01:07:03,888
And I prepare everything to
suspend the statue?
733
01:07:03,978 --> 01:07:06,350
No way. Oh, no!
734
01:07:06,438 --> 01:07:08,892
Not while Calder is lurking.
735
01:07:09,107 --> 01:07:11,432
And less in these waters.
736
01:07:11,859 --> 01:07:13,650
It is very risky.
737
01:07:14,071 --> 01:07:16,146
When the time comes...
738
01:07:16,239 --> 01:07:18,196
we will meet on this island
739
01:07:18,282 --> 01:07:20,439
that looks like a whale.
740
01:07:20,784 --> 01:07:23,109
Then we will move the statue.
741
01:07:23,871 --> 01:07:25,745
Listen carefully.
742
01:07:26,165 --> 01:07:30,079
You and your friend will cut
the strings of the statue...
743
01:07:30,211 --> 01:07:32,168
and transport it to a cave.
744
01:07:32,670 --> 01:07:34,295
Or better yet...
745
01:07:34,548 --> 01:07:38,841
to the cave under the lighthouse.
746
01:07:39,553 --> 01:07:40,668
Here.
747
01:07:41,722 --> 01:07:44,389
Don't lose sight of the buoy.
748
01:07:44,516 --> 01:07:47,682
One pull: send the rope;
two: open the oxygen.
749
01:07:47,811 --> 01:07:49,056
Right.
750
01:12:08,685 --> 01:12:09,716
Rhif?
751
01:12:21,865 --> 01:12:23,358
Good Morning!
Are you ready to get up?
752
01:12:25,243 --> 01:12:26,073
Yes.
753
01:12:26,786 --> 01:12:31,494
I couldn't sleep a wink.
He didn't come back to the tavern, so...
754
01:12:31,791 --> 01:12:34,328
Are you ready to dive so early?
755
01:12:35,044 --> 01:12:36,241
Not exactly.
756
01:12:37,879 --> 01:12:40,168
I was feeling lonely...
757
01:12:41,091 --> 01:12:42,289
without you.
758
01:12:52,060 --> 01:12:54,135
I know you will laugh at me.
759
01:12:56,106 --> 01:12:58,347
I won't laugh.
760
01:12:59,359 --> 01:13:02,312
- I just...
- Only what?
761
01:13:05,907 --> 01:13:06,986
I don't know.
762
01:13:08,492 --> 01:13:09,903
I'll tell you.
763
01:13:10,745 --> 01:13:14,515
You are the most precious girl
I have ever seen in my life.
764
01:14:02,126 --> 01:14:04,913
Holy Mary, help me.
765
01:14:06,297 --> 01:14:08,622
I am a mess.
766
01:14:15,306 --> 01:14:17,464
Doctor Jim! Doctor Jim!
767
01:14:18,851 --> 01:14:22,551
- Hey, lazybones!
- Dr. Jim, may I join you?
768
01:14:22,647 --> 01:14:25,219
There is always a place for you.
769
01:14:25,315 --> 01:14:26,774
Climb aboard.
770
01:14:31,196 --> 01:14:33,438
Did I bring you a present, Dr. Jim?
771
01:14:33,574 --> 01:14:35,779
Not exactly.
772
01:14:35,867 --> 01:14:38,073
Now let's take a look.
773
01:14:41,372 --> 01:14:43,032
Do you know what this is?
774
01:14:43,458 --> 01:14:44,786
Look, it's a...
775
01:14:47,296 --> 01:14:48,837
Like it?
Want it for yourself?
776
01:14:50,172 --> 01:14:51,832
It is yours.
777
01:14:53,134 --> 01:14:55,210
- For me?
- For you.
778
01:14:55,636 --> 01:14:57,712
Thank you, Doctor Jim.
779
01:14:57,889 --> 01:15:00,924
- Can I help you, Dr. Jim?
- Sure.
780
01:15:01,726 --> 01:15:04,596
In fact, it can help me a lot.
781
01:15:05,020 --> 01:15:07,557
You will have to
listen to this contraption...
782
01:15:07,690 --> 01:15:11,272
and when you hear "tic-tic-tic",
you have to shout.
783
01:15:11,778 --> 01:15:12,357
Right.
784
01:15:12,485 --> 01:15:15,237
When I hear "tick-tic-tic", I'll scream.
785
01:15:15,446 --> 01:15:15,897
Well...
786
01:15:16,698 --> 01:15:18,738
What are you doing?
787
01:15:18,867 --> 01:15:20,112
Do you hear the fish?
788
01:15:21,495 --> 01:15:23,368
It is my favorite distraction!
789
01:15:23,789 --> 01:15:25,994
Rhif, look what Dr. Jim gave me.
790
01:15:28,084 --> 01:15:31,168
For a boy it is quite appropriate,
isn't it, Doctor?
791
01:15:32,839 --> 01:15:35,376
I never needed a bigger knife.
792
01:15:37,760 --> 01:15:40,962
For a man this is better, no?
793
01:15:42,598 --> 01:15:43,760
It depends.
794
01:15:44,224 --> 01:15:46,715
Sometimes it is the opposite.
795
01:15:47,228 --> 01:15:50,642
The smaller the man,
the bigger the knife!
796
01:16:14,712 --> 01:16:16,669
It didn't "tick"!
797
01:16:17,214 --> 01:16:20,547
Dr. Jim, are you looking for sponges?
798
01:16:21,052 --> 01:16:23,376
Now I would settle for that.
799
01:16:23,470 --> 01:16:25,378
This is not a good place for sponges.
800
01:16:25,514 --> 01:16:27,921
My sister never dives here.
801
01:16:29,726 --> 01:16:31,553
And where does it dive?
802
01:16:31,645 --> 01:16:36,554
Sometimes there,
sometimes there and once there.
803
01:16:37,274 --> 01:16:39,895
- Are they good places?
- Not all.
804
01:16:40,153 --> 01:16:42,311
There is a lot of coral there.
805
01:16:42,655 --> 01:16:45,490
Phaedra suffered a
cut on her leg, not good.
806
01:16:46,993 --> 01:16:48,865
It doesn't matter, Niko.
807
01:16:48,953 --> 01:16:51,953
Let's go to where she
hurt her leg.
808
01:16:52,039 --> 01:16:54,078
- Right.
- Right.
809
01:18:27,714 --> 01:18:29,338
Nice picture, Parmalee!
810
01:18:31,385 --> 01:18:33,377
This sea is also
very beautiful, isn't it?
811
01:18:34,220 --> 01:18:35,631
Yes... very nice!
812
01:18:35,722 --> 01:18:37,513
Are you using a lie detector?
813
01:18:38,349 --> 01:18:39,759
Very good!
814
01:18:40,351 --> 01:18:42,676
Who is your little friend?
815
01:18:42,895 --> 01:18:45,812
A boy almost as smart
as his sister Phaedra.
816
01:18:46,024 --> 01:18:47,683
And you know how smart she is.
817
01:18:47,859 --> 01:18:51,356
It must run in the family!
Don't you agree?
818
01:18:51,945 --> 01:18:55,942
Would you like a drink?
I'm sure you need one.
819
01:18:56,659 --> 01:18:59,114
- On the yacht?
- On the yacht.
820
01:19:00,079 --> 01:19:02,366
Come on, Jim. Just you and me.
821
01:19:02,455 --> 01:19:04,862
And if you find the boy
and the dolphin, let me know.
822
01:19:04,958 --> 01:19:08,459
- I would like to see them.
- Not now. Maybe another time.
823
01:19:09,546 --> 01:19:10,412
Promise?
824
01:19:12,299 --> 01:19:13,543
I promise.
825
01:19:16,177 --> 01:19:18,216
- Tonino!
- Yes, sir?
826
01:19:22,475 --> 01:19:25,012
Send a message to Rhif.
827
01:19:25,145 --> 01:19:28,594
Not for the girl, for Rhif.
Listen carefully.
828
01:19:48,166 --> 01:19:49,197
Rhif!
829
01:20:03,472 --> 01:20:06,259
Well?
What did you want?
830
01:20:06,475 --> 01:20:09,677
We were told it was urgent
and we came running.
831
01:20:09,770 --> 01:20:11,430
You are smiling, why?
832
01:20:12,231 --> 01:20:14,981
You know Phaedra, haven't you seen
Mr. Parmalee's boat?
833
01:20:15,066 --> 01:20:16,726
Of course I saw it.
834
01:20:18,111 --> 01:20:22,358
- Why did they approach you?
- To explain the plan to me.
835
01:20:23,033 --> 01:20:25,702
And now I will tell you about it.
836
01:20:28,621 --> 01:20:32,950
During tonight's festival
you will dance with Dr. Calder.
837
01:20:33,793 --> 01:20:37,327
I dance when my feet ask me to,
not when you ask me to!
838
01:20:37,422 --> 01:20:39,497
You will dance when I tell you to!
839
01:20:44,928 --> 01:20:46,968
When dancing with Dr. Calder
840
01:20:47,056 --> 01:20:50,057
he won't take his eyes off you.
Do you know where I'm going?
841
01:20:50,808 --> 01:20:54,391
While you dance, I will go to Poros...
842
01:20:54,521 --> 01:20:57,640
and I will set sail in a fast boat at night.
843
01:20:57,733 --> 01:21:00,270
Tonight we will be rich, gypsy!
844
01:21:00,402 --> 01:21:03,022
Stupid, not tonight! Tomorrow!
845
01:21:03,780 --> 01:21:06,780
Tomorrow night we will go to the cave...
846
01:21:06,866 --> 01:21:08,444
Let's tie the statue to the ship...
847
01:21:08,534 --> 01:21:11,239
we will go to the whale-shaped
shaped like a whale...
848
01:21:11,329 --> 01:21:13,156
and deliver it to Mr. Parmalee.
849
01:21:13,498 --> 01:21:15,489
Then he will pay us.
Tomorrow.
850
01:21:15,624 --> 01:21:18,909
Tomorrow?
Why not today?
851
01:21:24,425 --> 01:21:27,258
You talk too much...
and drink too much!
852
01:21:27,386 --> 01:21:30,421
I don't need you!
I don't need anyone!
853
01:21:31,807 --> 01:21:34,428
If you want the money,
you have to obey Rhif!
854
01:21:36,437 --> 01:21:38,476
What is this money?
855
01:21:39,188 --> 01:21:40,184
Where did you get it?
856
01:21:42,108 --> 01:21:44,729
Phaedra, don't you trust me?
857
01:21:45,070 --> 01:21:47,395
Parmalee gave me the money
to buy the boat.
858
01:21:47,530 --> 01:21:49,190
And not for the doctor to get drunk!
859
01:21:54,036 --> 01:21:55,446
But why did you accept?
860
01:22:00,835 --> 01:22:04,666
Phaedra...
you're mad at me, aren't you?
861
01:22:05,589 --> 01:22:07,795
But you still look beautiful.
862
01:22:08,425 --> 01:22:12,173
And after tomorrow
you will have no more anger.
863
01:22:12,512 --> 01:22:14,172
It will be rich.
864
01:22:14,369 --> 01:22:17,904
I only kiss when I want to kiss!
865
01:22:19,644 --> 01:22:21,103
That's fine.
866
01:22:22,647 --> 01:22:26,098
But remember...
Tomorrow, when you dance with Calder
867
01:22:26,234 --> 01:22:28,391
is to do with your feet and your head...
868
01:22:28,527 --> 01:22:29,807
and not with the heart!
869
01:22:47,149 --> 01:22:50,332
I'm sorry, Rhif.
I spoke too soon.
870
01:22:51,757 --> 01:22:54,248
Right.
I've forgotten.
871
01:22:54,469 --> 01:22:58,762
But watch her while she dances.
Entertain him.
872
01:22:59,057 --> 01:23:03,137
If we want to see the money tomorrow,
you must obey me tonight.
873
01:24:09,207 --> 01:24:13,251
Hi! But it's my good friend
friend Dr. Calder!
874
01:24:14,587 --> 01:24:17,159
Would you like to have a glass
of wine with me?
875
01:24:17,256 --> 01:24:19,877
No, thank you, doctor,
I just came to see if...
876
01:24:26,016 --> 01:24:28,222
- Hello.
- Hi.
877
01:24:28,684 --> 01:24:30,640
I was looking for you.
878
01:24:31,020 --> 01:24:32,478
Yes?
879
01:24:32,563 --> 01:24:34,520
- Did you want to talk to me?
- No.
880
01:24:34,606 --> 01:24:36,515
I was hoping that maybe
would dance for me.
881
01:24:43,573 --> 01:24:46,858
- You are happy tonight!
- Why wouldn't I be?
882
01:24:46,993 --> 01:24:51,619
- Everyone is.
- Even Dr. Hawkins. Very happy.
883
01:24:51,915 --> 01:24:53,159
And Rhif. But...
884
01:24:54,041 --> 01:24:55,914
Where is he?
885
01:24:58,421 --> 01:25:01,042
He also seems happy.
And you?
886
01:25:02,925 --> 01:25:04,170
Of course.
887
01:25:04,260 --> 01:25:06,750
I have every reason to be.
888
01:25:07,262 --> 01:25:09,338
I think so.
889
01:25:32,411 --> 01:25:33,786
Enough!
890
01:25:33,914 --> 01:25:36,949
He's drunk!
You'll ruin everything!
891
01:25:45,424 --> 01:25:48,875
- Wine, Dr. Hawkins?
- Do you know me?
892
01:25:49,429 --> 01:25:52,464
He is not a foreigner in Greece.
893
01:25:52,556 --> 01:25:54,761
He is a guest, but not a stranger.
894
01:25:54,850 --> 01:25:56,130
A guest?
895
01:25:56,976 --> 01:25:59,135
Yes, now that you mention it.
896
01:25:59,313 --> 01:26:01,056
It's funny.
897
01:26:01,314 --> 01:26:04,481
For a long time now
you have put up with me, right?
898
01:26:06,152 --> 01:26:08,607
In a way, I am a little ashamed.
899
01:26:09,823 --> 01:26:11,233
So...
900
01:26:11,324 --> 01:26:15,024
let's toast to
ambition, wealth...
901
01:26:15,453 --> 01:26:18,821
and, above all
for real friends.
902
01:26:21,667 --> 01:26:23,576
For true friends.
903
01:26:26,463 --> 01:26:27,922
Now I'm going to dance.
904
01:26:28,341 --> 01:26:30,498
- For Whom?
- For whom?
905
01:26:30,592 --> 01:26:32,549
By dancing.
906
01:27:26,855 --> 01:27:28,397
Doctor Jim!
907
01:27:28,481 --> 01:27:30,307
The yacht has sailed!
908
01:27:33,069 --> 01:27:36,686
- When?
- Half an hour ago, I think.
909
01:27:36,948 --> 01:27:38,739
Thanks, buddy.
910
01:27:38,866 --> 01:27:41,439
See how your sister dances.
911
01:27:41,536 --> 01:27:43,243
She dances very well!
912
01:28:55,522 --> 01:28:57,645
It worked well, didn't it?
913
01:28:58,609 --> 01:29:01,894
Smiling, dancing...
I just watch...
914
01:29:02,946 --> 01:29:05,353
and Rhif attends Parmalee.
915
01:29:06,512 --> 01:29:08,382
Nice smile, Phaedra!
916
01:29:08,660 --> 01:29:11,281
And you dance very well.
917
01:29:11,955 --> 01:29:14,279
But I won't give you my hand
because it is too dirty!
918
01:29:16,710 --> 01:29:19,179
What about your hands, Dr. Calder?
919
01:29:19,274 --> 01:29:25,105
They are not dirty because
you never had to dig!
920
01:29:25,927 --> 01:29:27,753
He is a famous archaeologist.
921
01:29:27,888 --> 01:29:30,176
You don't work in a mill...
922
01:29:30,265 --> 01:29:33,098
or destroy the lungs
looking for sponges!
923
01:29:33,184 --> 01:29:34,512
It's American...
924
01:29:34,601 --> 01:29:37,851
and finding the statue
would have been a glory! Yes!
925
01:29:38,272 --> 01:29:42,932
But our lives would not
changed one bit!
926
01:29:43,527 --> 01:29:47,290
So I am glad that
you will never see the statue again, Dr. Calder.
927
01:29:49,991 --> 01:29:54,202
I am also happy for
you and your friends, Phaedra.
928
01:29:55,663 --> 01:29:59,113
The statue is gone
and you have your life set.
929
01:29:59,208 --> 01:30:01,663
Exactly. And that's good.
930
01:30:05,214 --> 01:30:09,210
But you are also
a common thief!
931
01:30:09,676 --> 01:30:12,712
With the difference that
you are stealing from your own country!
932
01:30:13,514 --> 01:30:16,799
I am not a thief.
I didn't steal anything.
933
01:30:16,934 --> 01:30:18,263
I found it!
934
01:30:18,352 --> 01:30:21,056
And what I find in the sea is mine!
935
01:30:21,772 --> 01:30:24,179
What about its people? The people of Greece?
936
01:30:24,274 --> 01:30:26,183
They are the losers.
They will never see it.
937
01:30:26,277 --> 01:30:30,523
Do you think Greeks
live like you, in a museum?
938
01:30:30,613 --> 01:30:32,521
What do you know about the Greeks?
939
01:30:32,615 --> 01:30:33,646
It's American!
940
01:30:34,158 --> 01:30:36,067
But you are Greek,
like the statue!
941
01:30:36,161 --> 01:30:38,533
And because I am American
I can't have an opinion?
942
01:30:38,830 --> 01:30:41,572
Exactly right, Dr. Calder!
943
01:30:42,042 --> 01:30:42,845
Maybe.
944
01:30:44,042 --> 01:30:47,292
Maybe I don't know the Greeks...
945
01:30:47,671 --> 01:30:50,079
but I know that the
inhabitants of this island
946
01:30:50,215 --> 01:30:53,797
that their statue
would fill them with pride.
947
01:30:53,886 --> 01:30:57,502
But now no one will see it.
Don't worry.
948
01:30:58,890 --> 01:31:01,131
You will have everything...
949
01:31:01,768 --> 01:31:05,468
except friends, neighbors, and country.
950
01:31:07,607 --> 01:31:10,726
Go away!
Get off this island!
951
01:31:13,738 --> 01:31:16,228
I don't want to see him again!
952
01:31:49,981 --> 01:31:51,606
Mills...
953
01:31:52,483 --> 01:31:54,143
sponges...
954
01:31:56,070 --> 01:31:58,311
It's not such a bad life, right?
955
01:32:02,910 --> 01:32:04,653
The statue!
956
01:32:05,496 --> 01:32:08,449
- What?
- You are still in the cave!
957
01:32:08,540 --> 01:32:10,414
Do you want to see?
958
01:32:12,002 --> 01:32:14,041
It is a very difficult question.
959
01:32:14,129 --> 01:32:16,702
Tomorrow.
We'll go tomorrow morning.
960
01:32:16,798 --> 01:32:19,004
We have plenty of time.
961
01:32:20,093 --> 01:32:22,630
It has been down there for a long time.
962
01:32:23,013 --> 01:32:25,088
I wouldn't want to lose her.
963
01:32:25,223 --> 01:32:28,426
He is in a safe place,
in a secret cave.
964
01:32:29,811 --> 01:32:31,850
Early in the morning...
965
01:32:31,938 --> 01:32:34,772
we will see her
together.
966
01:32:42,156 --> 01:32:43,733
Promise?
967
01:33:35,581 --> 01:33:38,617
Jim, I don't understand what happened!
968
01:33:38,752 --> 01:33:40,162
Listen to me!
969
01:33:42,047 --> 01:33:44,419
I didn't do that!
970
01:33:44,507 --> 01:33:46,997
Rhif must have been here.
971
01:33:47,218 --> 01:33:50,882
- He took her away from here this morning.
- Too early, I see.
972
01:33:51,014 --> 01:33:54,299
Can you believe I prevented you from coming at night?
973
01:33:54,684 --> 01:33:57,351
Well, it is not true.
974
01:33:57,686 --> 01:33:59,762
It was me who didn't want to come.
975
01:34:00,314 --> 01:34:02,603
Tell me you know I didn't do that!
976
01:34:02,983 --> 01:34:05,106
If not, I will have lost everything.
977
01:34:05,194 --> 01:34:08,610
I've already sacrificed
the only thing that mattered
978
01:34:08,988 --> 01:34:10,731
for something unimportant.
979
01:34:10,824 --> 01:34:12,448
Don't say that!
980
01:34:19,103 --> 01:34:20,051
Here.
981
01:34:25,130 --> 01:34:27,834
You were true to your point.
982
01:34:27,924 --> 01:34:31,292
- I did the opposite.
- Jim
983
01:34:32,366 --> 01:34:36,067
I'm sorry for this morning...
for everything...
984
01:34:37,141 --> 01:34:39,929
but I will never regret
for last night.
985
01:34:44,941 --> 01:34:45,888
Tell me!
986
01:34:46,733 --> 01:34:49,603
What are you going to do?
And what am I going to do?
987
01:34:50,153 --> 01:34:52,561
You will have to
to make do with Rhif.
988
01:34:52,655 --> 01:34:56,320
I will talk... about what happened
with the Greek government.
989
01:34:56,827 --> 01:34:59,399
I'll tell you all the details...
I'm leaving the island...
990
01:35:00,079 --> 01:35:02,119
and go back to the diggings.
991
01:35:18,952 --> 01:35:20,379
Phaedra! Phaedra!
992
01:35:51,253 --> 01:35:53,744
Rhif told you to
to find him immediately!
993
01:35:53,839 --> 01:35:56,959
- He has something for you. Hurry up!
- Where is he?
994
01:35:57,050 --> 01:36:00,500
He is in his boat,
in the small bay.
995
01:36:01,554 --> 01:36:02,669
Let's go!
996
01:36:19,030 --> 01:36:20,690
Niko, wait here!
997
01:36:20,782 --> 01:36:22,654
Please, can I come with you?
998
01:36:22,742 --> 01:36:25,197
I have to talk to Rhif, alone.
999
01:36:25,327 --> 01:36:28,411
I'll be back soon.
Don't come down!
1000
01:36:48,266 --> 01:36:49,724
Hey, Rhif!
1001
01:36:50,559 --> 01:36:52,599
Phaedra, I have been looking for you.
1002
01:36:52,729 --> 01:36:54,187
Where have you been?
1003
01:36:54,397 --> 01:36:56,306
Where is the statue?
1004
01:36:57,109 --> 01:36:58,566
Ah! The statue!
1005
01:36:58,650 --> 01:37:01,141
Will you like me better when you see her?
1006
01:37:01,404 --> 01:37:03,479
Why do you ask?
1007
01:37:04,865 --> 01:37:07,438
Is she here?
I want to know!
1008
01:37:07,535 --> 01:37:09,243
Come, I'll show you.
1009
01:37:09,328 --> 01:37:12,577
And I will tell you why she is here
and not in the cave.
1010
01:37:12,914 --> 01:37:16,413
Tonight we will leave for the island
and then we will go far away.
1011
01:37:16,502 --> 01:37:18,743
I'm going home to get Niko!
1012
01:37:19,796 --> 01:37:21,954
Your house or Calder's?
1013
01:37:22,049 --> 01:37:24,918
So I removed the statue.
1014
01:37:44,863 --> 01:37:47,020
Sorry to bother you...
1015
01:37:48,656 --> 01:37:51,408
But I must tell you something important.
1016
01:37:51,493 --> 01:37:53,201
Excuse me, Dr. Calder...
1017
01:37:53,286 --> 01:37:55,859
You are right, but this here
is also important.
1018
01:37:56,165 --> 01:37:59,449
This will be one of the last matches
that we play together.
1019
01:37:59,543 --> 01:38:01,416
Maybe the last one.
1020
01:38:01,836 --> 01:38:03,544
Oh, really?
1021
01:38:04,026 --> 01:38:06,711
May I sit down while
waiting for the ferry?
1022
01:38:06,800 --> 01:38:09,717
We won't play anymore thanks to you,
Dr. Calder.
1023
01:38:10,053 --> 01:38:11,511
So, do you know me?
1024
01:38:11,595 --> 01:38:14,761
- I didn't know you were so popular!
- Of course I know him.
1025
01:38:14,912 --> 01:38:19,060
I also know that you want to
warn us about... the statue...
1026
01:38:19,354 --> 01:38:22,887
who is leaving on Mr. Parmalee's yacht...
tonight.
1027
01:38:24,608 --> 01:38:26,849
- You seem to be well-integrated!
- It's part of my job...
1028
01:38:26,903 --> 01:38:29,697
...but I haven't finished it yet.
1029
01:38:30,614 --> 01:38:32,571
So there are two of us.
1030
01:38:32,657 --> 01:38:34,531
What do you do?
1031
01:38:35,076 --> 01:38:38,030
Let's say I represent
the Greek government.
1032
01:38:38,580 --> 01:38:41,783
For weeks
I watched his dives.
1033
01:38:41,874 --> 01:38:43,666
I almost didn't have time
to breathe!
1034
01:38:43,794 --> 01:38:47,042
Fortunately Mr. Parmalee
is also tired.
1035
01:38:47,129 --> 01:38:50,829
We'll get him and
you get the statue.
1036
01:38:51,133 --> 01:38:52,757
I hope you are right.
1037
01:38:54,637 --> 01:38:59,546
Calder, if anything changes our plans,
I will let you know immediately.
1038
01:38:59,891 --> 01:39:02,809
- Will you be around?
- Yes, I'll be here.
1039
01:39:03,229 --> 01:39:04,343
Great.
1040
01:40:00,575 --> 01:40:02,614
The statue is in the water.
1041
01:40:31,939 --> 01:40:35,307
If I let her go, will she escape
swimming and running?
1042
01:41:04,470 --> 01:41:06,711
Dr. Hawkins! Dr. Hawkins!
1043
01:41:08,640 --> 01:41:10,134
Oh, Niko!
1044
01:41:10,225 --> 01:41:11,684
Phaedra, hurry!
1045
01:41:11,768 --> 01:41:15,717
The birds have flown away.
And I'm afraid she is with them.
1046
01:41:15,813 --> 01:41:17,936
They flew together!
1047
01:41:18,775 --> 01:41:21,645
Rhif captured her and tied her up!
1048
01:41:22,111 --> 01:41:23,570
Did you tie up?
1049
01:41:24,072 --> 01:41:27,356
- Where?
- In the boat. In the little bay!
1050
01:41:27,449 --> 01:41:28,908
She was in the water!
1051
01:41:28,993 --> 01:41:31,863
Phaedra showed me the statue!
1052
01:41:32,579 --> 01:41:34,239
The statue?
1053
01:41:34,624 --> 01:41:36,698
Underwater?
1054
01:41:56,853 --> 01:41:58,560
Let's go.
1055
01:42:31,595 --> 01:42:34,430
Now you are angry,
but it won't last.
1056
01:42:34,514 --> 01:42:37,964
In two days
you will be in Albania...
1057
01:42:38,434 --> 01:42:42,478
where we will get married,
be rich and happy.
1058
01:42:53,991 --> 01:42:55,899
Are you in a hurry, Dr. Calder?
1059
01:42:57,911 --> 01:43:00,402
I can wait a few more seconds.
1060
01:43:01,185 --> 01:43:03,426
I hope to catch Parmalee
for years to come.
1061
01:43:46,020 --> 01:43:48,593
Get ready to
receive the shipment!
1062
01:43:49,002 --> 01:43:52,452
- Mr. Parmalee, are you there?
- Of course I'm here!
1063
01:43:52,546 --> 01:43:55,002
Shut up and load up!
1064
01:44:13,192 --> 01:44:16,025
- Where is it?
- First the money!
1065
01:44:55,940 --> 01:44:57,849
Mr. Parmalee
1066
01:44:58,318 --> 01:45:00,477
although we don't know each other...
1067
01:45:00,695 --> 01:45:02,734
I can say that I know your work.
1068
01:45:02,822 --> 01:45:03,771
Thank you.
1069
01:45:04,073 --> 01:45:07,905
But, whoever you are,
flattery will do no good...
1070
01:45:07,994 --> 01:45:09,986
They are not flattery, sir.
1071
01:45:10,079 --> 01:45:12,285
I represent the Greek government.
1072
01:45:12,541 --> 01:45:15,659
In that case, apologize and leave.
1073
01:45:16,084 --> 01:45:17,709
You are under arrest, Mr. Parmalee.
1074
01:45:17,795 --> 01:45:20,036
Arrested?
This is ridiculous!
1075
01:45:20,130 --> 01:45:23,333
- What are you accusing me of?
- Theft of government property.
1076
01:45:24,760 --> 01:45:26,383
- Hi, Victor.
- Hi, Victor.
1077
01:45:26,845 --> 01:45:31,423
- Can I have that drink now?
- It seems like the right night.
1078
01:45:31,725 --> 01:45:34,394
- It's not on the yacht!
- How do you know?
1079
01:45:35,270 --> 01:45:37,309
I know very well
Victor Parmalee very well.
1080
01:45:40,066 --> 01:45:41,725
Wait a minute. Cross your fingers.
1081
01:46:18,603 --> 01:46:22,053
It looks like yours. The money
is monogrammed with your name.
1082
01:46:22,357 --> 01:46:25,061
A very compromising
compromising evidence, Mr. Parmalee.
1083
01:46:25,402 --> 01:46:26,681
Of what?
1084
01:46:26,819 --> 01:46:29,985
Attempted theft
of a national treasure.
1085
01:46:30,114 --> 01:46:31,857
Before you handcuff me...
1086
01:46:31,949 --> 01:46:35,649
can I formulate a simple
simple question?
1087
01:46:36,412 --> 01:46:38,120
Go ahead, please.
1088
01:46:38,205 --> 01:46:40,956
It is about the treasure that I am
stealing.
1089
01:46:41,083 --> 01:46:46,456
Can you tell me the size, weight,
color, length, shape and value?
1090
01:46:48,799 --> 01:46:50,376
Have you seen it?
1091
01:46:50,468 --> 01:46:52,044
And have you seen it?
1092
01:46:52,176 --> 01:46:53,635
Or you?
1093
01:46:54,971 --> 01:46:57,296
Goodbye handcuffs.
1094
01:46:57,932 --> 01:47:00,968
- Have you seen it, Mr. Parmalee?
- Of course not!
1095
01:47:01,269 --> 01:47:04,518
- So you plead not guilty?
- On the contrary.
1096
01:47:04,647 --> 01:47:08,181
I am guilty
of the unforgivable crime...
1097
01:47:08,275 --> 01:47:10,314
- The crime of failure!
- Well...
1098
01:47:11,195 --> 01:47:13,520
In view of the
circumstances, Dr. Calder...
1099
01:47:13,656 --> 01:47:18,731
we'd better leave Mr.
Parmalee for next time.
1100
01:47:19,662 --> 01:47:23,741
- Will there be a next time, Calder?
- It has been a long night.
1101
01:47:23,874 --> 01:47:26,626
- Let's go back home.
- Yes.
1102
01:47:31,798 --> 01:47:32,829
Raise Anchor.
1103
01:47:57,656 --> 01:47:59,233
Orders, sir?
1104
01:47:59,867 --> 01:48:01,195
Yes, of course.
1105
01:48:02,411 --> 01:48:04,568
Course: south-southwest.
1106
01:48:05,163 --> 01:48:07,488
Speed: twelve knots.
1107
01:48:07,874 --> 01:48:09,416
Fate...
1108
01:48:10,502 --> 01:48:11,996
Fate...
1109
01:48:14,172 --> 01:48:15,546
Monte Carlo.
1110
01:48:41,657 --> 01:48:43,696
How strange! Everything is empty.
1111
01:48:43,950 --> 01:48:45,777
They went to watch the games.
1112
01:48:58,381 --> 01:49:00,172
Are you going back to Athens?
1113
01:49:00,716 --> 01:49:03,041
- I'll be ready in three minutes.
- Great.
1114
01:49:50,431 --> 01:49:52,737
Phaedra! Phaedra!
1115
01:49:53,766 --> 01:49:56,223
Look! I cut.
1116
01:49:57,020 --> 01:49:59,855
I cut it!
Just like you told me to.
1117
01:49:59,940 --> 01:50:00,936
Did I do it right?
1118
01:50:02,901 --> 01:50:04,099
Well done!
1119
01:50:04,360 --> 01:50:07,943
- Doctor Jim, I cut it!
- Good job, Niko!
1120
01:50:08,447 --> 01:50:09,727
Smart boy!
1121
01:50:10,366 --> 01:50:11,611
He dived under the boat...
1122
01:50:11,701 --> 01:50:14,701
and cut the ropes with a knife.
1123
01:50:17,206 --> 01:50:22,163
They say it's just a statue...
1124
01:50:22,711 --> 01:50:27,752
and that she alone
can do nothing.
1125
01:50:28,801 --> 01:50:32,418
But when I look at you...
1126
01:50:33,806 --> 01:50:39,890
01:50:48,316
If the boy who
has pleased the gods...
1128
01:50:49,362 --> 01:50:53,773
It will rise from the sea...
1129
01:50:56,410 --> 01:51:00,738
and will grant me
what my heart desires...
1130
01:51:02,332 --> 01:51:04,886
I would ask...
1131
01:51:05,106 --> 01:51:12,464
...who loves only me.
81831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.