Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,019 --> 00:00:04,859
I'm telling you that I have prepared a final trump card for all of you.
2
00:00:04,859 --> 00:00:05,959
What is it?
3
00:00:05,960 --> 00:00:10,799
This item can solidify all of Xu Guanghan's criminal evidence.
4
00:00:10,799 --> 00:00:12,759
I hope you can obtain it soon.
5
00:00:12,760 --> 00:00:14,759
All the best.
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,240
Fighting! Love you all.
7
00:00:21,539 --> 00:00:24,400
Evidence that will bring justice to me?
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,458
Boss, could the evidence be with Fu Shun?
9
00:00:27,458 --> 00:00:30,459
Why else would they risk going to your place to save her?
10
00:00:31,100 --> 00:00:34,759
Do you think I wouldn't notice if the evidence is with Auntie?
11
00:00:36,059 --> 00:00:38,099
Who said you could call her Fu Shun?
12
00:00:40,200 --> 00:00:42,018
Search the whole area.
13
00:00:42,018 --> 00:00:44,160
Don't miss any corner.
14
00:00:44,160 --> 00:00:45,819
Yes, Boss.
15
00:00:47,560 --> 00:00:48,960
Move!
16
00:00:51,030 --> 00:00:58,920
Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com
17
00:01:07,419 --> 00:01:09,939
Doesn't it waste energy to keep it plugged in?
18
00:01:09,939 --> 00:01:12,380
This old lady isn't frugal at all.
19
00:02:00,520 --> 00:02:04,706
[Love Crossed]
20
00:02:04,706 --> 00:02:07,474
[Episode 32]
21
00:02:20,639 --> 00:02:22,839
- The men in black.
- Stop right there!
22
00:02:30,279 --> 00:02:31,960
Where are we?
23
00:02:32,839 --> 00:02:34,439
Wait a second.
24
00:02:35,520 --> 00:02:37,878
This is the cosmetic shop I work at. Follow me.
25
00:02:49,539 --> 00:02:50,939
Let's go.
26
00:03:00,080 --> 00:03:01,699
Get in.
27
00:03:13,179 --> 00:03:15,239
We can hide in here for a while.
28
00:03:15,239 --> 00:03:16,699
Okay.
29
00:03:19,600 --> 00:03:20,959
Welcome.
30
00:03:20,960 --> 00:03:24,059
Are you two looking for gifts for your girlfriends or are you buying for yourselves
31
00:03:24,081 --> 00:03:26,378
or would you like a makeover?
32
00:03:26,378 --> 00:03:27,719
But you'll have to be quick.
33
00:03:27,720 --> 00:03:29,819
We will be clocking out soon because we have a team building.
34
00:03:29,820 --> 00:03:30,959
I'm not here for nonsense.
35
00:03:30,960 --> 00:03:32,439
Did you see two people coming in?
36
00:03:32,440 --> 00:03:34,678
Yes. You two.
37
00:03:34,720 --> 00:03:36,098
I meant a guy and a girl.
38
00:03:36,098 --> 00:03:37,999
No, then.
39
00:03:39,800 --> 00:03:41,359
Gentlemen, wait.
40
00:03:41,360 --> 00:03:42,858
Could you draw the shutters for me?
41
00:03:42,858 --> 00:03:44,799
It's a little heavy. Thank you.
42
00:03:44,799 --> 00:03:46,359
This way.
43
00:03:56,720 --> 00:03:58,220
Oh, no!
44
00:04:02,960 --> 00:04:04,600
Qiqi!
45
00:04:13,179 --> 00:04:15,318
- Can you push it?
- No.
46
00:04:17,880 --> 00:04:19,580
We're stuck in here.
47
00:04:24,239 --> 00:04:27,018
Boss, I found it.
48
00:04:39,720 --> 00:04:41,560
Do you call this evidence?
49
00:04:42,760 --> 00:04:45,119
The old lady fooled us.
50
00:04:45,119 --> 00:04:48,799
Boss, we searched each room according to your orders,
51
00:04:48,799 --> 00:04:50,798
and we checked every electronic device.
52
00:04:50,799 --> 00:04:54,160
There is no evidence.
53
00:04:54,160 --> 00:04:56,500
Perhaps they already took it?
54
00:04:57,340 --> 00:05:00,999
What would they do if they have the evidence?
55
00:05:01,620 --> 00:05:03,560
We searched this place for so long.
56
00:05:03,560 --> 00:05:06,538
They would have made a move if they found it.
57
00:05:06,559 --> 00:05:10,299
However, we haven't heard anything until now
58
00:05:10,299 --> 00:05:12,080
which can only mean one thing.
59
00:05:12,080 --> 00:05:14,000
They don't have the evidence either.
60
00:05:14,000 --> 00:05:16,439
What should we do next?
61
00:05:16,439 --> 00:05:18,359
Relax.
62
00:05:18,359 --> 00:05:20,579
It doesn't matter where the evidence is.
63
00:05:20,579 --> 00:05:22,859
I will have it in the end.
64
00:05:30,880 --> 00:05:31,978
Is it working?
65
00:05:31,978 --> 00:05:33,558
No.
66
00:05:33,559 --> 00:05:35,559
Here. Try this.
67
00:05:43,119 --> 00:05:44,398
No luck either.
68
00:05:44,399 --> 00:05:46,659
There's no way to open it without the proper tools.
69
00:05:46,659 --> 00:05:47,700
What should we do now?
70
00:05:47,700 --> 00:05:49,339
Qianya and the rest are waiting for us at the library.
71
00:05:49,339 --> 00:05:51,099
I also tried looking earlier.
72
00:05:51,099 --> 00:05:52,558
I couldn't find the spare key.
73
00:05:52,559 --> 00:05:54,358
Let's break it open if there's no other way.
74
00:05:54,358 --> 00:05:57,038
We can't. The alarm will go off if we do that.
75
00:05:57,038 --> 00:05:59,699
I know, but what other choice do we have?
76
00:06:00,799 --> 00:06:02,299
Let me try again.
77
00:06:08,419 --> 00:06:09,919
Forget it.
78
00:06:09,919 --> 00:06:12,199
Stop wasting your energy.
79
00:06:12,200 --> 00:06:14,538
We'll spend the night here if it doesn't work.
80
00:06:14,538 --> 00:06:16,720
Someone will open it tomorrow, anyway.
81
00:06:17,359 --> 00:06:18,859
Okay.
82
00:06:24,640 --> 00:06:26,240
Wait here for a while.
83
00:06:47,880 --> 00:06:51,380
Guan Qianya, It's been a while.
84
00:06:51,380 --> 00:06:52,899
What are you doing here?
85
00:06:53,559 --> 00:06:55,278
I came to read books since I have nothing to do.
86
00:06:55,279 --> 00:06:57,620
I didn't think I'd run into you here.
87
00:06:57,620 --> 00:06:59,078
I guess that's fate.
88
00:06:59,079 --> 00:07:00,219
Who are you waiting for?
89
00:07:00,219 --> 00:07:02,180
It's none of your business.
90
00:07:02,200 --> 00:07:05,059
You're not waiting for Xu Nian, are you?
91
00:07:05,059 --> 00:07:07,159
You really are.
92
00:07:07,159 --> 00:07:10,279
I saw him just now. I can take you to him.
93
00:07:13,139 --> 00:07:15,918
Guan Qianya, what's going on with you?
94
00:07:15,918 --> 00:07:17,439
Are you obsessed with the game?
95
00:07:17,440 --> 00:07:18,738
Did you see Xu Nian or not?
96
00:07:18,738 --> 00:07:20,600
Of course, I did.
97
00:07:20,600 --> 00:07:22,940
His ads are everywhere.
98
00:07:22,940 --> 00:07:25,700
Why are you waiting for a virtual character?
99
00:07:25,700 --> 00:07:27,619
You won't get it.
100
00:07:39,160 --> 00:07:40,660
Tell me.
101
00:07:41,399 --> 00:07:43,018
What on earth is going on?
102
00:07:43,018 --> 00:07:44,719
Who are you waiting for?
103
00:07:46,440 --> 00:07:47,940
Tell me.
104
00:07:47,940 --> 00:07:50,399
Who else in this world, besides me,
105
00:07:50,399 --> 00:07:52,420
would be willing to help you?
106
00:08:00,640 --> 00:08:02,140
Qichuan,
107
00:08:04,019 --> 00:08:06,399
is Xu Guanghan still your enemy?
108
00:08:13,839 --> 00:08:16,538
You must be hungry. Eat something.
109
00:08:22,119 --> 00:08:25,119
Kele, where did you get all this food?
110
00:08:25,119 --> 00:08:26,678
These aren't mine. They are Qiqi's.
111
00:08:26,679 --> 00:08:28,420
Qiqi?
112
00:08:28,440 --> 00:08:29,979
That cashier girl?
113
00:08:29,979 --> 00:08:31,819
That's right. She's my colleague.
114
00:08:31,819 --> 00:08:35,759
Qiqi has nothing but tons of snacks.
115
00:08:36,640 --> 00:08:39,399
Is it okay for us to eat her food?
116
00:08:39,399 --> 00:08:40,659
It's fine.
117
00:08:40,659 --> 00:08:42,818
She'd be thrilled
118
00:08:42,818 --> 00:08:46,499
if she finds out that you ate her snacks as you're her favorite in the game.
119
00:08:46,520 --> 00:08:47,920
That's not me.
120
00:08:47,920 --> 00:08:49,718
That's virtual Lu Xiao.
121
00:08:49,719 --> 00:08:51,780
I am the real me.
122
00:08:51,780 --> 00:08:53,839
You're quite good at dodging bullets.
123
00:08:56,840 --> 00:08:58,380
Go ahead and eat.
124
00:09:04,180 --> 00:09:05,880
Are you not eating?
125
00:09:07,379 --> 00:09:09,018
I'm not hungry yet. Eat up.
126
00:09:09,018 --> 00:09:11,040
I'm happy watching you eat.
127
00:09:11,040 --> 00:09:12,600
Okay.
128
00:09:20,440 --> 00:09:25,660
He hopes that you can let go of your burdens from now on
129
00:09:25,660 --> 00:09:28,460
and enjoy your life under the sunshine.
130
00:09:42,059 --> 00:09:44,199
If you need my help,
131
00:09:44,200 --> 00:09:47,139
I'll be there for you because...
132
00:10:23,180 --> 00:10:26,919
- Kele, close your eyes.
- Why?
133
00:10:26,919 --> 00:10:29,399
Trust me. Close your eyes.
134
00:10:38,660 --> 00:10:41,579
What are you doing?
135
00:10:41,579 --> 00:10:44,440
Keep them closed. It's not ready yet.
136
00:10:48,159 --> 00:10:49,679
- Is it ready now?
- Not yet.
137
00:10:49,680 --> 00:10:52,179
Just wait. It'll be ready in a moment.
138
00:10:53,499 --> 00:10:56,220
Kele, you can open your eyes now.
139
00:11:00,179 --> 00:11:03,419
I learned this from TV.
♫ Say you won't leave ♫
140
00:11:03,419 --> 00:11:06,820
It's called something dinner.
♫ What a wonderful day ♫
141
00:11:08,320 --> 00:11:10,639
A candlelight dinner.
142
00:11:10,640 --> 00:11:13,799
Yes, that's it. It's called a candlelight dinner.
143
00:11:14,559 --> 00:11:18,338
This is our first time eating out together.
144
00:11:20,119 --> 00:11:21,939
It's pretty romantic.
145
00:11:32,084 --> 00:11:35,065
♫ Your smiles fulfilled me ♫
146
00:11:35,065 --> 00:11:37,764
♫ You brought warmth to my world ♫
147
00:11:37,764 --> 00:11:40,721
♫ I have learned how to love ♫
148
00:11:40,721 --> 00:11:43,602
♫ Allow me to keep you company ♫
149
00:11:43,602 --> 00:11:46,339
♫ You brought light to my world ♫
150
00:11:46,339 --> 00:11:49,099
♫ It's you who kept me burning ♫
151
00:11:49,099 --> 00:11:53,225
♫ I don't care about the reason ♫
152
00:11:53,225 --> 00:11:54,877
♫ I just want you to be happy ♫
153
00:11:54,877 --> 00:12:00,239
♫ Stay with me, stay with me ♫
154
00:12:00,239 --> 00:12:03,208
♫ You are my destiny ♫
155
00:12:03,208 --> 00:12:06,180
Here.
♫ I'll never be afraid ♫
156
00:12:06,180 --> 00:12:11,780
♫ Stay with me, stay with me ♫
157
00:12:11,780 --> 00:12:19,605
♫ Cause you are the only one in my dream ♫
158
00:12:34,399 --> 00:12:39,599
Guan Qianya, I used to think you're a foolish woman who would sacrifice their career for love.
159
00:12:39,599 --> 00:12:42,499
I didn't think you would do so many things to attack Xu Guanghan.
160
00:12:42,499 --> 00:12:44,499
This is riveting.
161
00:12:44,499 --> 00:12:46,818
I should have trusted you from the beginning.
162
00:12:46,818 --> 00:12:48,439
I wouldn't have missed out on anything.
163
00:12:48,440 --> 00:12:49,980
You can still do that now.
164
00:12:49,980 --> 00:12:51,118
Are you willing to help me?
165
00:12:51,119 --> 00:12:55,078
- I'm willing to, but only under one condition.
- What is it?
166
00:12:55,099 --> 00:12:58,579
As you know, my concert is next week.
167
00:12:58,599 --> 00:13:01,739
If you want to take down Xu Guanghan, do it before then.
168
00:13:01,739 --> 00:13:04,280
I'll get to perform more of my songs then.
169
00:13:04,280 --> 00:13:07,378
Are you helping me for such a lame reason?
170
00:13:07,378 --> 00:13:09,179
Is that a problem?
171
00:13:09,179 --> 00:13:11,258
Life is lame itself.
172
00:13:11,258 --> 00:13:14,598
That's why everyone is trying so hard to find the meaning of their existence.
173
00:13:14,599 --> 00:13:17,579
Acting profound doesn't suit you.
174
00:13:17,579 --> 00:13:20,040
Tell me the real reason you're willing to help me.
175
00:13:20,040 --> 00:13:23,158
Because... I love you.
176
00:13:23,159 --> 00:13:24,959
I don't believe it.
177
00:13:26,459 --> 00:13:29,498
Because I want to take down Xu Guanghan.
178
00:13:29,498 --> 00:13:32,838
Because I want every woman in the world to only love me and not Y4.
179
00:13:32,840 --> 00:13:35,118
I want world peace.
180
00:13:35,119 --> 00:13:37,240
Are you done with your nonsense?
181
00:13:37,240 --> 00:13:42,219
Don't you know that you'll be in danger if Xu Guanghan finds out that you're helping us?
182
00:13:42,219 --> 00:13:43,698
Of course, I do.
183
00:13:43,698 --> 00:13:47,638
I'll just be locked in the virtual world and starve to death.
184
00:13:48,520 --> 00:13:50,519
I'm suddenly getting inspired.
185
00:13:50,519 --> 00:13:55,178
How about I name my next song "Virtual World"? What do you think?
186
00:13:56,760 --> 00:13:59,560
Now isn't the time to write a song?
187
00:14:00,420 --> 00:14:03,100
What do you want me to do for you?
188
00:14:05,259 --> 00:14:07,460
Take me to Xu Nian.
189
00:14:13,579 --> 00:14:17,960
How come these two are so different in reality compared to the game?
190
00:14:17,960 --> 00:14:19,519
Are your fantasies shattered?
191
00:14:19,520 --> 00:14:22,898
I told you. That game just cons women's money.
192
00:14:22,920 --> 00:14:25,619
Is there also a huge difference between the other two?
193
00:14:25,619 --> 00:14:28,120
Those two also.
194
00:14:28,860 --> 00:14:31,100
But not as bad as these two.
195
00:14:36,320 --> 00:14:37,399
Hello, Miss Guan.
196
00:14:37,400 --> 00:14:38,079
How did it go?
197
00:14:38,080 --> 00:14:39,199
Have you met up with Kele?
198
00:14:39,200 --> 00:14:41,018
No, they didn't show up.
199
00:14:41,018 --> 00:14:45,019
That's why I'm going to look for them, but I'm worried they'll be back after I leave.
200
00:14:45,019 --> 00:14:47,118
How about this? I'll come over now to wait.
201
00:14:47,118 --> 00:14:50,659
No, no. Don't come over. Your leg is injured.
202
00:14:50,679 --> 00:14:52,639
Tell Su Lie and Luo Ke to come.
203
00:14:52,639 --> 00:14:54,719
Those two?
204
00:14:55,379 --> 00:14:57,699
All right. I'll talk to them.
205
00:15:01,180 --> 00:15:04,580
You see. Miss Guan went to find the others.
206
00:15:04,580 --> 00:15:09,879
One of you should wait at the library just to be safe.
207
00:15:11,019 --> 00:15:14,158
The world outside is dangerous. I'm not going.
208
00:15:14,158 --> 00:15:16,839
People won't notice if you go in a disguise.
209
00:15:16,840 --> 00:15:17,899
I'm not going anywhere.
210
00:15:17,899 --> 00:15:20,739
Would it hurt for you to go?
211
00:15:22,019 --> 00:15:26,819
Luo Ke, Secretary Cui is injured.
212
00:15:26,819 --> 00:15:29,099
It's either you go, or me.
213
00:15:29,099 --> 00:15:31,778
You should go if you're concerned about him.
214
00:15:31,778 --> 00:15:35,000
Fine. I'll go.
215
00:15:44,559 --> 00:15:46,259
Be careful.
216
00:15:46,259 --> 00:15:47,859
Don't worry.
217
00:15:49,679 --> 00:15:51,279
Did you get injured?
218
00:15:51,840 --> 00:15:54,118
I'm fine now. I already took care of it.
219
00:15:54,159 --> 00:15:57,878
No, let me have a look. I'm worried.
220
00:15:57,878 --> 00:15:59,439
It's embarrassing.
221
00:15:59,440 --> 00:16:01,558
There's nothing to be embarrassed about. We're an old couple.
222
00:16:01,559 --> 00:16:04,159
Ouch! Fine. I'll show you.
223
00:16:07,080 --> 00:16:08,680
Hold on.
224
00:16:08,680 --> 00:16:10,999
I'm going to the washroom. Bye-bye.
225
00:16:11,000 --> 00:16:12,920
Don't wander off too far.
226
00:16:14,159 --> 00:16:15,859
Show me.
227
00:16:16,479 --> 00:16:18,179
Here.
228
00:16:19,000 --> 00:16:20,478
Ouch!
229
00:16:20,479 --> 00:16:23,078
My goodness. This won't do.
230
00:16:23,078 --> 00:16:25,918
It's already infected now.
231
00:16:25,919 --> 00:16:29,119
Cui Hengzhi! Why are you so stubborn
232
00:16:29,119 --> 00:16:31,379
and never learn how to take care of yourself?
233
00:16:31,960 --> 00:16:32,959
I didn't.
234
00:16:32,960 --> 00:16:37,159
Listen. Do as I say, you have to go to the hospital.
235
00:16:37,159 --> 00:16:40,299
All right. I'll listen to you.
236
00:16:40,299 --> 00:16:43,359
Are you doing this on purpose just to make me worry?
237
00:17:21,599 --> 00:17:23,240
It's so cold.
238
00:17:26,125 --> 00:17:28,895
[The Colorist]
239
00:17:32,020 --> 00:17:35,660
[Secret]
240
00:17:54,359 --> 00:17:56,359
Kele?
241
00:17:56,359 --> 00:17:59,779
Kele, you should rest if you're tired.
242
00:17:59,779 --> 00:18:01,819
I'll look for the evidence.
243
00:18:01,819 --> 00:18:03,999
No, I'm not sleepy.
244
00:18:04,000 --> 00:18:06,078
It's just that we've been searching all day,
245
00:18:06,079 --> 00:18:08,059
but we have no idea where it is.
246
00:18:08,079 --> 00:18:12,778
This book says that if you want something,
247
00:18:12,778 --> 00:18:14,598
you must believe that you'll get it.
248
00:18:14,599 --> 00:18:18,478
Then the universe will receive the signal and send you help.
249
00:18:18,479 --> 00:18:20,699
I've been sending signals the whole day.
250
00:18:20,699 --> 00:18:22,979
Where on earth is our evidence?
251
00:18:23,580 --> 00:18:25,739
What does yours say?
252
00:18:26,339 --> 00:18:30,499
The contents are probably continuous this set of books comes in two volumes.
253
00:18:30,499 --> 00:18:33,039
I think we shouldn't jump to conclusions.
254
00:18:33,040 --> 00:18:35,860
Let's keep looking. I think the evidence is probably in here.
255
00:19:00,640 --> 00:19:06,541
♫ The sweet strawberry flavored jelly ♫
256
00:19:06,541 --> 00:19:10,940
♫ It's like the smile you give me ♫
257
00:19:10,940 --> 00:19:17,669
♫ Your unintentional touch makes my heart flutter ♫
258
00:19:17,669 --> 00:19:24,113
♫ I want to say something but I'm short of words ♫
259
00:19:24,113 --> 00:19:30,200
♫ I still remember when we first met ♫
260
00:19:30,200 --> 00:19:34,772
♫ Even the sky turned pink ♫
261
00:19:34,772 --> 00:19:40,760
♫ My whole body was controlled by your presence ♫
262
00:19:40,760 --> 00:19:52,480
♫ I don't want my dream to fail so just accept my love ♫
263
00:19:52,480 --> 00:19:58,460
♫ Let love explode and surround you with sweetness ♫
264
00:19:58,460 --> 00:20:04,459
♫ We'll take over your whole world with a big bang ♫
265
00:20:04,459 --> 00:20:10,332
♫ Whether it's in front of the flower field and under the world, I'll follow you wherever you go ♫
266
00:20:10,332 --> 00:20:16,306
♫ I'll be a super clingy tail ♫
267
00:20:16,306 --> 00:20:22,088
♫ I'll only surround you with sweet words of love ♫
268
00:20:22,088 --> 00:20:28,170
♫ I'm glad it didn't go wrong because I saw your smile ♫
269
00:20:28,170 --> 00:20:34,086
♫ Let's date well, it's only a small moment in life ♫
270
00:20:34,086 --> 00:20:40,879
♫ Don't let your mind wander off ♫
271
00:21:23,219 --> 00:21:24,819
What do you want?
272
00:21:29,979 --> 00:21:31,579
My leg.
273
00:21:31,579 --> 00:21:33,438
I think I sprained my ankle.
274
00:21:33,439 --> 00:21:35,399
It really hurts.
275
00:21:35,399 --> 00:21:38,000
Please help me.
276
00:21:38,000 --> 00:21:39,620
My leg.
277
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
Can you help me to stand?
278
00:21:44,200 --> 00:21:47,399
Are... you all right?
279
00:21:47,400 --> 00:21:49,899
It hurts. I sprained my ankle.
280
00:22:15,479 --> 00:22:18,718
Why are you afraid to look at me? Do I look scary?
281
00:22:18,760 --> 00:22:20,740
No, no. You don't.
282
00:22:20,740 --> 00:22:24,500
It's because... I'm afraid of women with red lips.
283
00:22:26,319 --> 00:22:28,400
Give me a moment.
284
00:22:39,040 --> 00:22:41,620
What about now? Is this all right for you?
285
00:23:00,680 --> 00:23:04,018
You look extremely similar to Su Lie from Love Boys.
286
00:23:04,018 --> 00:23:05,559
You're not him, are you?
287
00:23:05,560 --> 00:23:08,079
No, I'm not.
288
00:23:08,079 --> 00:23:09,559
What's your name?
289
00:23:09,560 --> 00:23:12,978
My name is Su... Liang.
290
00:23:12,978 --> 00:23:15,319
Su Liang?
291
00:23:15,319 --> 00:23:17,338
Hello, Su Liang. I'm Zhang LanIan.
292
00:23:17,338 --> 00:23:19,220
Nice to meet you.
293
00:23:46,660 --> 00:23:49,699
Why are you sleeping here alone
294
00:23:49,699 --> 00:23:51,619
instead of going home at this hour?
295
00:23:51,619 --> 00:23:55,159
I'm... I'm waiting for a friend.
296
00:23:55,159 --> 00:23:57,059
A friend?
297
00:23:57,739 --> 00:23:59,800
It must be boring to wait alone.
298
00:23:59,800 --> 00:24:01,860
I'll keep you company.
299
00:24:14,499 --> 00:24:17,578
Don't you have to go home, too?
300
00:24:17,578 --> 00:24:21,299
It's all right. I'm an intern here and I live really close by.
301
00:24:21,299 --> 00:24:23,260
I can go home a little later.
302
00:24:23,280 --> 00:24:24,880
All right, then.
303
00:24:29,560 --> 00:24:30,960
Do you have your phone?
304
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Let's play a game.
305
00:24:33,780 --> 00:24:35,380
I do have it,
306
00:24:36,820 --> 00:24:38,999
but I don't really know how to use it.
307
00:24:39,000 --> 00:24:40,760
It's all right. I'll teach you.
308
00:24:40,760 --> 00:24:44,419
Here. Do this first.
309
00:24:46,619 --> 00:24:49,718
That's right. Then place your hand here.
310
00:24:49,719 --> 00:24:51,519
I'll do the same.
311
00:24:52,359 --> 00:24:54,318
Enter. That's right.
312
00:24:54,319 --> 00:24:56,159
Then tap here.
313
00:25:26,619 --> 00:25:29,859
We've searched all the night markets, restaurants, and bars.
314
00:25:29,859 --> 00:25:32,240
What other places have you two been to?
315
00:25:33,339 --> 00:25:35,779
We seldom met outside.
316
00:25:35,779 --> 00:25:38,199
Plus, there's no way he would look for me at my office.
317
00:25:38,199 --> 00:25:40,100
What should I do?
318
00:25:40,780 --> 00:25:43,060
He hasn't gotten into an accident, has he?
319
00:25:43,060 --> 00:25:44,519
Don't overthink.
320
00:25:44,520 --> 00:25:47,719
Maybe he's on his way to the library now.
321
00:25:47,719 --> 00:25:50,039
Let's go back to the library.
322
00:26:00,219 --> 00:26:02,179
Take me to a place.
323
00:26:54,619 --> 00:26:57,280
There was a book I once read.
324
00:26:57,280 --> 00:27:00,399
It mentions that couples in the olden days
♫ I'm sorry ♫
325
00:27:00,399 --> 00:27:03,180
don't get to meet often.
♫ I have to admit it ♫
326
00:27:03,199 --> 00:27:07,258
They can only meet in secret by going to the lantern festival.
♫ I worry ♫
327
00:27:07,258 --> 00:27:10,078
Communication tools didn't exist back then.
♫ about you ♫
328
00:27:10,079 --> 00:27:12,499
Though the bustling streets,
♫ every night ♫
329
00:27:12,499 --> 00:27:15,999
they'd never worry about losing each other in the crowd.
330
00:27:22,442 --> 00:27:26,493
♫ I'm muddled and confused ♫
331
00:27:26,493 --> 00:27:37,194
♫ The two of us have different memories ♫
332
00:27:37,194 --> 00:27:42,600
♫ Like the intersection of the search piecing together ♫
333
00:27:42,600 --> 00:27:46,200
♫ The secrets of the present and future ♫
334
00:27:46,200 --> 00:27:51,078
Personally, I think fireworks are the signals for lovers to meet.
335
00:27:51,078 --> 00:27:54,881
♫ I'm still obsessed ♫
336
00:27:57,840 --> 00:28:04,920
♫ Draw a circle around our feelings ♫
337
00:28:04,920 --> 00:28:11,937
♫ Exchange our sincere hearts with sincerity ♫
338
00:28:11,937 --> 00:28:18,389
♫ Your favorite melody is playing ♫
339
00:28:18,389 --> 00:28:22,099
♫ It's floating in my mind ♫
340
00:28:22,099 --> 00:28:28,100
♫ For you to remember me ♫
341
00:28:40,900 --> 00:28:43,339
What took you so long to drive here?
342
00:28:43,339 --> 00:28:44,879
It wasn't my fault.
343
00:28:44,880 --> 00:28:48,418
I had to cross the whole city to get here from your place.
344
00:28:48,418 --> 00:28:51,658
But why did you ask me to bring the van here?
345
00:28:51,658 --> 00:28:54,198
I'm a music composer.
346
00:28:54,199 --> 00:28:57,658
I obviously came out here late at night to write songs.
347
00:28:57,658 --> 00:29:00,160
Did you get inspiration for a new song?
348
00:29:00,160 --> 00:29:02,939
Writing a new song is one thing.
349
00:29:02,939 --> 00:29:05,239
Why would you need a van?
350
00:29:05,239 --> 00:29:08,318
Is the title of the new song "Van"?
351
00:29:08,319 --> 00:29:10,459
Why are you talking so much?
352
00:29:10,460 --> 00:29:13,598
You'll chase my inspiration away if you keep talking,
353
00:29:13,599 --> 00:29:14,999
All right. I'll stop.
354
00:29:15,000 --> 00:29:16,619
I'll leave now.
355
00:29:16,619 --> 00:29:18,880
Right. Take this car back.
356
00:29:18,880 --> 00:29:20,300
Okay.
357
00:29:29,040 --> 00:29:31,380
Stop hiding! Come out!
358
00:29:36,219 --> 00:29:37,759
Here's the car you want.
359
00:29:37,760 --> 00:29:39,659
Where are we going next?
360
00:29:39,659 --> 00:29:42,359
The library. We'll meet them there.
361
00:29:42,359 --> 00:29:43,879
Let's go.
362
00:29:47,039 --> 00:29:49,019
Hello, Luo Ke.
363
00:29:50,079 --> 00:29:52,059
I've found Xu Nian.
364
00:29:56,960 --> 00:30:06,020
Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com
365
00:30:10,490 --> 00:30:13,820
♫ I open my eyes and you're in my arms ♫
366
00:30:13,820 --> 00:30:16,490
♫ You heal my insecurities ♫
367
00:30:16,490 --> 00:30:23,900
♫ I feel my existence with your love and care ♫
368
00:30:23,900 --> 00:30:27,210
♫ I just want to play with you all day ♫
369
00:30:27,210 --> 00:30:29,760
♫ I can't hold back my bad temper ♫
370
00:30:29,760 --> 00:30:37,160
♫ You spoiled me into a bad little kid ♫
371
00:30:37,160 --> 00:30:43,060
♫ We've promised to be together forever ♫
372
00:30:43,060 --> 00:30:53,360
♫ Then let's enjoy our present and our future ♫
373
00:30:53,360 --> 00:30:58,480
♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫
374
00:30:58,480 --> 00:31:01,670
♫ I look forward to seeing you all the time ♫
375
00:31:01,670 --> 00:31:06,860
♫ I think of your voice every day ♫
376
00:31:06,860 --> 00:31:11,660
♫ It's love, if time can slow down ♫
377
00:31:11,660 --> 00:31:15,100
♫ I don't want to be apart from you ♫
378
00:31:15,100 --> 00:31:22,870
♫ Without any obstacles ♫
379
00:31:23,900 --> 00:31:27,360
♫ I open my eyes and you're in my arms ♫
380
00:31:27,360 --> 00:31:29,880
♫ You heal my insecurities ♫
381
00:31:29,880 --> 00:31:37,250
♫ I feel my existence with your love and care ♫
382
00:31:37,250 --> 00:31:40,620
♫ I just want to play with you all day ♫
383
00:31:40,620 --> 00:31:43,220
♫ I can't hold back my bad temper ♫
384
00:31:43,220 --> 00:31:50,550
♫ You spoiled me into a bad little kid ♫
385
00:31:50,550 --> 00:31:56,390
♫ We've promised to be together forever ♫
386
00:31:56,390 --> 00:32:06,690
♫ Then let's enjoy our present and our future ♫
387
00:32:06,690 --> 00:32:11,800
♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫
388
00:32:11,800 --> 00:32:15,130
♫ I look forward to seeing you all the time ♫
389
00:32:15,130 --> 00:32:20,230
♫ I think of your voice every day ♫
390
00:32:20,230 --> 00:32:25,120
♫ It's love, if time can slow down ♫
391
00:32:25,120 --> 00:32:28,450
♫ I don't want to be apart from you ♫
392
00:32:28,450 --> 00:32:37,120
♫ Without any obstacles ♫
29492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.