All language subtitles for Love.Crossed.S01E31.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 2 00:00:15,780 --> 00:00:18,959 - My dear children. - Granny Fu Shun? 3 00:00:18,959 --> 00:00:21,759 By the time you are watching this video, 4 00:00:21,759 --> 00:00:23,978 I may no longer be with you. 5 00:00:23,978 --> 00:00:27,378 However, I think I would be very happy 6 00:00:27,378 --> 00:00:30,479 because if you have the chance to watch this video, 7 00:00:30,479 --> 00:00:34,598 this means that all of you have escaped safely. 8 00:00:34,598 --> 00:00:39,859 I believe that you're still unable to stop Xu Guanghan, right? 9 00:00:39,859 --> 00:00:42,600 He is a clever man. 10 00:00:42,600 --> 00:00:45,739 It isn't easy for you to stop him. 11 00:00:45,739 --> 00:00:48,900 However, don't ever give up. 12 00:00:48,900 --> 00:00:50,979 Because right in front of you 13 00:00:50,979 --> 00:00:54,598 stands an old granny who is even more cunning than he is. 14 00:00:54,599 --> 00:00:55,839 Rest assured. 15 00:00:55,840 --> 00:00:58,618 I prepared an ultimate trump card for you. 16 00:00:58,618 --> 00:01:03,839 This evidence is sufficient to prove Xu Guanghan's guilt. 17 00:01:03,839 --> 00:01:05,958 I hope that you can obtain it soon. 18 00:01:05,959 --> 00:01:07,958 You can do this! Fighting! 19 00:01:07,959 --> 00:01:09,659 I love you all. 20 00:01:11,919 --> 00:01:14,279 We love you, too. 21 00:01:18,240 --> 00:01:22,639 But... what is the evidence? 22 00:01:23,660 --> 00:01:27,919 She didn't mention it. Did she forget to record it? 23 00:01:27,919 --> 00:01:29,540 I know what it is. 24 00:01:30,279 --> 00:01:33,559 The evidence is love. 25 00:01:33,559 --> 00:01:35,359 As long as there is love within our hearts, 26 00:01:35,359 --> 00:01:37,639 we are invincible. 27 00:01:38,620 --> 00:01:41,559 That's impossible. Granny Fu Shun wouldn't joke about such a serious matter. 28 00:01:41,559 --> 00:01:43,239 You're right. 29 00:01:43,239 --> 00:01:46,458 Let's look for it. It should be somewhere in this room. 30 00:02:26,909 --> 00:02:30,384 [Love Crossed] 31 00:02:30,384 --> 00:02:33,106 [Episode 31] 32 00:02:46,679 --> 00:02:48,879 What are these numbers? 33 00:02:48,879 --> 00:02:53,240 Are these numbers the evidence? 34 00:02:53,240 --> 00:02:56,578 8171. It seems like a password for something. 35 00:02:56,578 --> 00:02:58,800 What do the first two groups of numbers mean? 36 00:02:58,800 --> 00:03:00,960 I'll have a look. 37 00:03:06,459 --> 00:03:09,300 I know what it is. These are latitude and longitude coordinates. 38 00:03:09,300 --> 00:03:10,539 My dad is a seafarer. 39 00:03:10,539 --> 00:03:14,058 Whenever I called and asked about his location, he would always send me his coordinates. 40 00:03:14,058 --> 00:03:16,679 This way, I can find his whereabouts on a map. 41 00:03:16,679 --> 00:03:19,060 The first set is the longitude. The second set is the latitude. 42 00:03:19,060 --> 00:03:22,539 So we can look it up on the Internet. 43 00:03:27,539 --> 00:03:30,779 Over here, the Future Library. 44 00:03:30,779 --> 00:03:33,160 The Future Library... 45 00:03:34,299 --> 00:03:39,140 Then what does 8171 mean? 46 00:03:39,799 --> 00:03:41,579 There are many lockers in the library. 47 00:03:41,579 --> 00:03:44,060 It might be the passcode of a locker. 48 00:03:44,060 --> 00:03:46,839 It could be a serial number of a book too. 49 00:03:46,839 --> 00:03:48,379 Let's head to the library and search. 50 00:03:48,379 --> 00:03:50,499 We can't. It's getting late. 51 00:03:50,499 --> 00:03:52,759 By the time we reach the library, it would be dark. 52 00:03:52,759 --> 00:03:54,619 How about this? All of us are tired. 53 00:03:54,619 --> 00:03:56,780 Let's spend the night here. We'll go tomorrow. 54 00:03:56,780 --> 00:03:59,859 I looked around the house, Miss Guan. There are four bedrooms here. 55 00:03:59,859 --> 00:04:02,279 We should make an arrangement. 56 00:04:02,279 --> 00:04:04,659 - I'll sleep with Kele. - All right. 57 00:04:05,459 --> 00:04:06,819 I'll sleep with Su Lie. 58 00:04:06,819 --> 00:04:09,960 I'll sleep with Xu Nian then. 59 00:04:10,700 --> 00:04:14,779 I'll... sleep alone. 60 00:04:14,779 --> 00:04:16,480 Sure. 61 00:04:39,760 --> 00:04:41,260 Come on. 62 00:04:48,279 --> 00:04:50,279 Let's go inside. 63 00:05:06,540 --> 00:05:08,958 Starting today, this will be your new home. 64 00:05:08,959 --> 00:05:12,178 Your bedroom has been cleaned. Do you want to check it out? 65 00:05:15,079 --> 00:05:16,518 Are you hungry? 66 00:05:16,519 --> 00:05:18,999 What do you want to eat? I'll cook for you. 67 00:05:18,999 --> 00:05:21,540 Can I ask you a question, Auntie? 68 00:05:21,540 --> 00:05:24,241 Of course. What do you want to ask? 69 00:05:24,241 --> 00:05:27,858 Why did my parents betray me? 70 00:05:28,699 --> 00:05:30,859 Where did you learn the word "betray"? 71 00:05:30,859 --> 00:05:32,500 They abandoned me. 72 00:05:32,500 --> 00:05:34,560 That's betrayal. 73 00:05:40,739 --> 00:05:43,718 The adult world is complex. 74 00:05:43,718 --> 00:05:45,640 They can't help it. 75 00:05:45,640 --> 00:05:47,620 It's just their excuse. 76 00:05:49,319 --> 00:05:52,400 Perhaps they didn't want to betray you. 77 00:05:52,400 --> 00:05:54,520 But they betrayed each other instead. 78 00:05:54,520 --> 00:05:58,320 Will you betray me, Auntie? 79 00:06:00,440 --> 00:06:02,839 Auntie will be with you forever. 80 00:06:17,540 --> 00:06:19,940 Don't worry, Mister Xu. 81 00:06:19,940 --> 00:06:21,699 Granny Fu Shun is strong. 82 00:06:21,699 --> 00:06:25,278 Under my treatment, she will regain her consciousness very soon. 83 00:06:30,739 --> 00:06:33,059 You've been stubbornly going your own way. 84 00:06:33,059 --> 00:06:36,739 You know very well about what's in store for you. 85 00:06:36,739 --> 00:06:40,400 It's still not too late for you to pull back now. 86 00:06:56,119 --> 00:06:57,819 Auntie, 87 00:06:59,259 --> 00:07:01,940 I haven't reached my goals yet. 88 00:07:04,459 --> 00:07:06,700 Please stop meddling in this. 89 00:07:25,359 --> 00:07:27,359 When she regains consciousness, 90 00:07:30,440 --> 00:07:33,700 is there any way to erase her memory? 91 00:07:33,700 --> 00:07:35,660 For now, no. 92 00:07:39,780 --> 00:07:42,199 Then let her stay in this state. 93 00:07:51,179 --> 00:07:55,279 Hey. Stop acting. 94 00:08:19,019 --> 00:08:22,259 Qianya, you can't fall asleep again? 95 00:08:22,820 --> 00:08:26,280 How about you? You can't fall asleep, too? 96 00:08:26,280 --> 00:08:31,240 No. I... have something to tell you. 97 00:08:31,299 --> 00:08:35,939 Are you going to talk about the matter where you met Xu Guanghan in the game? 98 00:08:35,939 --> 00:08:38,199 You have already apologized to me. 99 00:08:39,640 --> 00:08:42,560 But I still want to sincerely apologize to you. 100 00:08:43,180 --> 00:08:44,660 Although it's in the game, 101 00:08:44,660 --> 00:08:48,060 my decision was made out of my own free will. 102 00:08:48,060 --> 00:08:49,759 I don't want to get fooled by Lei Na again 103 00:08:49,760 --> 00:08:52,540 and harm you in the name of love. 104 00:08:54,680 --> 00:08:57,119 If we weren't in the game, 105 00:08:57,980 --> 00:09:00,240 I would have lost you. 106 00:09:11,499 --> 00:09:15,000 Qianya, I promise you. 107 00:09:16,259 --> 00:09:19,079 No matter what 108 00:09:19,079 --> 00:09:21,820 Xu Guanghan and Lei Na do, 109 00:09:21,820 --> 00:09:24,379 I will always 110 00:09:24,379 --> 00:09:26,659 stay by your side. 111 00:09:28,279 --> 00:09:30,640 I was wrong, too. 112 00:09:30,640 --> 00:09:32,739 Although we were in the game, 113 00:09:32,739 --> 00:09:35,379 I shouldn't try to act tough and 114 00:09:35,379 --> 00:09:38,679 conceal my weakness and helplessness. 115 00:09:38,679 --> 00:09:41,159 Since we are in love, 116 00:09:41,159 --> 00:09:43,579 we should be honest with each other 117 00:09:44,440 --> 00:09:47,280 so we can overcome every obstacle together. 118 00:09:50,637 --> 00:09:59,097 ♫ My dreams and the reality are all tangled together ♫ 119 00:09:59,097 --> 00:10:03,145 ♫ I'm muddled and confused ♫ 120 00:10:03,145 --> 00:10:13,855 ♫ The two of us have different memories ♫ 121 00:10:13,855 --> 00:10:19,192 ♫ Like the intersection of the search piecing together ♫ 122 00:10:19,192 --> 00:10:27,721 ♫ The secrets of the present and future ♫ 123 00:10:27,721 --> 00:10:31,074 ♫ I'm still obsessed ♫ 124 00:10:34,449 --> 00:10:41,589 ♫ Draw a circle around our feelings ♫ 125 00:10:41,589 --> 00:10:48,772 ♫ Exchange our sincere hearts with sincerity ♫ 126 00:10:48,772 --> 00:10:55,150 ♫ Your favorite melody is playing ♫ 127 00:10:55,150 --> 00:10:58,825 ♫ It's floating in my mind ♫ 128 00:10:58,825 --> 00:11:03,217 ♫ It's the beauty between us ♫ 129 00:11:03,217 --> 00:11:10,248 ♫ Draw a circle to hold our memories ♫ 130 00:11:10,248 --> 00:11:17,430 ♫ Exchange our feelings with a single experience ♫ 131 00:11:17,430 --> 00:11:23,718 ♫ Humming your favorite melody ♫ 132 00:11:23,718 --> 00:11:27,510 ♫ It brings back countless memories ♫ 133 00:11:27,510 --> 00:11:33,344 ♫ For you to remember me ♫ 134 00:11:43,251 --> 00:11:46,091 [Yao Inc.] 135 00:11:47,900 --> 00:11:49,019 Boss. 136 00:11:49,019 --> 00:11:52,379 You're so early. Have you found something important? 137 00:11:52,379 --> 00:11:56,320 Yes, we found their car. 138 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 Their car? 139 00:11:59,619 --> 00:12:02,119 What about the people? They ran away, didn't they? 140 00:12:02,119 --> 00:12:05,039 Why are you still standing here, then? Look for them. 141 00:12:05,039 --> 00:12:07,938 We looked for them everywhere. Guan Qianya's office, her house, 142 00:12:07,938 --> 00:12:09,839 Fu Shun's house, and Cui Hengzhi's house. 143 00:12:09,840 --> 00:12:12,318 They're nowhere to be seen. It's as if they disappeared into thin air. 144 00:12:12,318 --> 00:12:16,059 How could seven living souls disappear into thin air? 145 00:12:16,059 --> 00:12:18,079 They know that we're looking for them 146 00:12:18,080 --> 00:12:19,699 so they're hiding. 147 00:12:19,699 --> 00:12:23,259 This is such a big city. Where should we find them? 148 00:12:27,000 --> 00:12:30,459 Since Auntie was able to save them from Bayhouse, 149 00:12:30,459 --> 00:12:34,878 she must have known that they have no place to stay after they've escaped. 150 00:12:34,878 --> 00:12:38,360 She would surely find them a hiding place. 151 00:12:38,360 --> 00:12:43,140 Tell Lei Na to gather all of Auntie's data and bring it here. 152 00:12:43,140 --> 00:12:44,739 All right. 153 00:12:58,699 --> 00:13:00,900 Why are you up this early? 154 00:13:02,379 --> 00:13:07,239 I didn't know that it feels so great to have the morning sun shines on my face. 155 00:13:13,900 --> 00:13:17,980 Not only is there sunshine, but there are also birds chirping. 156 00:13:19,180 --> 00:13:23,460 It does feel better than Bayhouse. 157 00:13:23,460 --> 00:13:27,040 It even feels much better than the five-star hotel in the game. 158 00:13:33,300 --> 00:13:35,100 What a nice smell. 159 00:13:35,100 --> 00:13:36,980 There's delicious food. 160 00:13:38,059 --> 00:13:39,459 Let's go. 161 00:13:40,379 --> 00:13:41,459 Kele, here you go. 162 00:13:41,459 --> 00:13:42,740 That's a lot. 163 00:13:42,740 --> 00:13:45,360 Eat this. 164 00:13:45,360 --> 00:13:48,839 How could you enjoy the good food without us? 165 00:13:48,839 --> 00:13:50,579 Let's eat. 166 00:14:00,019 --> 00:14:02,938 Jiang Kele, the breakfast you made is really scrumptious. 167 00:14:02,938 --> 00:14:05,860 I didn't make it. Secretary Cui cooked today. 168 00:14:11,340 --> 00:14:13,379 It ranks second. 169 00:14:15,499 --> 00:14:18,880 Su Lie said that the breakfast you made ranks second. 170 00:14:19,080 --> 00:14:20,319 Then I'll have to ask, 171 00:14:20,320 --> 00:14:22,038 who ranks first? 172 00:14:22,039 --> 00:14:23,039 Jiang Kele. 173 00:14:28,880 --> 00:14:32,779 Do you dare to talk in front of girls now? 174 00:14:34,640 --> 00:14:38,260 You did it. Don't be scared. 175 00:14:38,260 --> 00:14:40,759 Xiao Su Lie. Do it again. 176 00:14:40,759 --> 00:14:42,739 One sentence will do. 177 00:14:42,739 --> 00:14:46,658 Stop pushing him. He needs time to adapt too. 178 00:14:48,100 --> 00:14:50,300 This is bad. 179 00:14:50,300 --> 00:14:52,959 Granny Fu Shun is hurt. 180 00:14:52,959 --> 00:14:54,798 I saw a post posted by Yao Inc. 181 00:14:54,798 --> 00:14:57,359 It states that their cleaner was hit by four imitators. 182 00:14:57,359 --> 00:14:58,918 She's still in a coma. 183 00:14:58,919 --> 00:15:01,660 This... this Xu Guanghan is going overboard! 184 00:15:01,660 --> 00:15:04,040 How could he hurt his own aunt? 185 00:15:04,040 --> 00:15:06,299 No. We must save Granny Fu Shun. 186 00:15:06,299 --> 00:15:07,540 Hold on. 187 00:15:07,540 --> 00:15:09,540 This doesn't look like a hospital ward. 188 00:15:09,540 --> 00:15:10,839 Where are they hiding Granny? 189 00:15:10,840 --> 00:15:12,440 Let me have a look. 190 00:15:16,760 --> 00:15:18,458 This should be Xu Guanghan's house. 191 00:15:18,458 --> 00:15:20,119 I've been there in the game. 192 00:15:20,119 --> 00:15:22,819 How about this? You'll bring us into his house. 193 00:15:22,819 --> 00:15:24,059 We'll go save Granny Fu Shun together. 194 00:15:24,059 --> 00:15:26,158 No, we can't do it together. 195 00:15:26,159 --> 00:15:28,619 It's too obvious. All of us would get caught if we are exposed. 196 00:15:28,619 --> 00:15:29,660 Then what should we do? 197 00:15:29,660 --> 00:15:32,839 You and Lu Xiao should stick to the original plan and look for the evidence in the library. 198 00:15:32,839 --> 00:15:33,979 I'll go and save Granny Fu Shun. 199 00:15:33,979 --> 00:15:36,459 I'll go with you. We can look out for each other. 200 00:15:36,459 --> 00:15:39,340 I'll prepare some communication equipment and self-defense tools. 201 00:15:39,340 --> 00:15:42,639 If we happen to meet those men in black again, we can never defeat them barehanded. 202 00:15:42,639 --> 00:15:43,860 But where are you going to get money? 203 00:15:43,860 --> 00:15:45,919 Granny Fu Shun left some cash at her place. 204 00:15:45,919 --> 00:15:48,000 Who should we follow? 205 00:15:48,000 --> 00:15:51,939 The two of you should stay here and stay alert. 206 00:15:55,019 --> 00:15:57,099 According to the travel data and GPS, 207 00:15:57,099 --> 00:16:00,558 the activities of Fu Shun throughout the years are all here. 208 00:16:00,558 --> 00:16:04,259 Her most frequently visited place was Bayhouse and Yao Inc. 209 00:16:04,259 --> 00:16:05,900 Secondly, it's her house. 210 00:16:05,900 --> 00:16:08,479 Apart from that, there's one more place. 211 00:16:08,479 --> 00:16:10,600 It's located in the suburbs. 212 00:16:10,600 --> 00:16:14,278 It's not a property of Fu Shun nor is it related to Yao Inc. 213 00:16:14,278 --> 00:16:19,579 However, according to the data, she traveled to this area frequently. 214 00:16:19,579 --> 00:16:21,099 Inform Zhang Yang. 215 00:16:21,099 --> 00:16:22,600 All right. 216 00:16:37,371 --> 00:16:42,334 [Moon Bay Station] 217 00:16:59,220 --> 00:17:01,378 Xu Guanghan's men are observing all the people going in and out. 218 00:17:01,378 --> 00:17:03,719 If we enter hastily, we'll get caught for sure. 219 00:17:03,719 --> 00:17:05,779 Let's think of a way first. 220 00:17:14,099 --> 00:17:16,119 This is the place. 221 00:17:18,599 --> 00:17:20,399 This place is huge. 222 00:17:20,399 --> 00:17:23,239 We would need to search all day to find the evidence. 223 00:17:23,239 --> 00:17:26,138 Let's check if there are any lockers that have the same code. 224 00:17:26,138 --> 00:17:28,160 All right, let's go. 225 00:17:41,180 --> 00:17:42,840 Which floor are you going to? 226 00:17:42,840 --> 00:17:44,559 The fifteenth floor. 227 00:17:49,239 --> 00:17:50,839 Go. 228 00:17:52,640 --> 00:17:54,240 Hold on. 229 00:17:55,079 --> 00:17:56,999 I'll help you. 230 00:18:00,439 --> 00:18:02,560 Mind your own business. 231 00:18:03,599 --> 00:18:05,199 Thank you. 232 00:18:16,560 --> 00:18:18,758 Hello, may I know where the lockers are? 233 00:18:18,758 --> 00:18:20,718 Go to my right and the lockers are located on the left. 234 00:18:20,718 --> 00:18:23,359 - Thank you. - Thank you. 235 00:18:27,300 --> 00:18:28,219 Who is it? 236 00:18:28,219 --> 00:18:29,919 Delivery. 237 00:18:31,619 --> 00:18:33,419 Just leave it at the doorstep. 238 00:18:33,419 --> 00:18:35,759 I need your signature. 239 00:18:37,560 --> 00:18:38,619 What is this? 240 00:18:38,619 --> 00:18:40,139 A wheelchair ordered by Mister Xu. 241 00:18:40,139 --> 00:18:42,560 Why did Boss order this? 242 00:18:55,319 --> 00:18:57,899 We fell into their trap. We must leave now. 243 00:19:06,180 --> 00:19:07,880 Go. 244 00:19:10,280 --> 00:19:11,618 - Find them. - All right. 245 00:19:11,618 --> 00:19:12,759 Go. Hurry. 246 00:19:12,759 --> 00:19:14,600 Start from that side. 247 00:19:14,600 --> 00:19:17,019 Over here, this way. 248 00:19:44,959 --> 00:19:46,519 I'm so bored. 249 00:19:46,519 --> 00:19:49,439 That's right. Back then in Bayhouse, 250 00:19:49,439 --> 00:19:51,559 we would be singing and dancing. 251 00:19:51,560 --> 00:19:53,360 Now, 252 00:19:54,680 --> 00:19:57,359 I miss my video games so much. 253 00:19:59,780 --> 00:20:01,899 Since Granny Fu Shun has left us so much money, 254 00:20:01,899 --> 00:20:04,739 we should go buy a video game. 255 00:20:04,739 --> 00:20:07,079 - Let's go. - Let's go. 256 00:20:09,379 --> 00:20:12,380 Come with me. Xu Guanghan's men are here. 257 00:20:12,380 --> 00:20:13,979 Let's go. 258 00:20:19,739 --> 00:20:23,080 There they are. Catch them. Go! 259 00:20:25,980 --> 00:20:28,179 There they are. 260 00:20:28,179 --> 00:20:29,739 Catch them! 261 00:20:31,040 --> 00:20:32,999 They found us, Miss Guan. 262 00:20:33,000 --> 00:20:36,058 You leave first. Be careful. 263 00:21:08,479 --> 00:21:09,979 Secretary Cui. 264 00:21:09,979 --> 00:21:11,279 Don't move! 265 00:21:11,280 --> 00:21:12,279 Go now. 266 00:21:12,280 --> 00:21:14,280 Be careful. 267 00:21:28,580 --> 00:21:30,379 All the numbers start with eight. I think we can find it here. 268 00:21:30,379 --> 00:21:32,239 All right, let's find it. 269 00:21:34,859 --> 00:21:37,119 819. 270 00:21:39,099 --> 00:21:41,218 This won't work. There's no 8171 here. 271 00:21:41,218 --> 00:21:42,299 There isn't? 272 00:21:42,299 --> 00:21:44,440 It's okay. There are more lockers upstairs. Let's look around. 273 00:21:44,440 --> 00:21:45,479 All right. 274 00:22:02,700 --> 00:22:03,640 How is it? Can you find it? 275 00:22:03,641 --> 00:22:05,600 There's no 8171. 276 00:22:05,600 --> 00:22:07,159 That means it's not in the lockers. 277 00:22:07,160 --> 00:22:09,019 Let's check out the books. 278 00:22:11,560 --> 00:22:13,160 This way. 279 00:22:13,160 --> 00:22:15,339 Slowly. 280 00:22:18,259 --> 00:22:20,359 They're here. 281 00:22:20,359 --> 00:22:21,198 Slowly. 282 00:22:21,199 --> 00:22:22,218 What's wrong, Secretary Cui? 283 00:22:22,218 --> 00:22:23,438 Is your leg injured? 284 00:22:23,439 --> 00:22:24,280 - Slowly. - Be careful. 285 00:22:24,281 --> 00:22:25,940 I'm all right. Don't mind me. 286 00:22:25,940 --> 00:22:28,240 - Where's Xu Nian? - He lured those men away for us. 287 00:22:28,240 --> 00:22:29,679 Should we go look for him? 288 00:22:29,680 --> 00:22:32,300 We would put our heads on the line if we returned. 289 00:22:32,300 --> 00:22:35,319 By the way, didn't you go for Granny Fu Shun? Did you find her? 290 00:22:35,319 --> 00:22:36,699 It's Xu Guanghan's trap. 291 00:22:36,699 --> 00:22:38,238 Xu Nian and I almost got caught. 292 00:22:38,239 --> 00:22:39,739 What should we do now? 293 00:22:39,739 --> 00:22:41,580 Kele and Lu Xiao should still be in the library. 294 00:22:41,580 --> 00:22:43,259 I think Xu Nian will meet them there. 295 00:22:43,259 --> 00:22:46,038 What are we waiting for then? Let's go to the library now. 296 00:22:46,038 --> 00:22:46,978 - Secretary Cui! - Be careful. 297 00:22:46,978 --> 00:22:48,999 Your leg is injured and you can't walk. 298 00:22:48,999 --> 00:22:53,779 Go to a safe place and stay there for now. I'll go and meet them. 299 00:22:53,800 --> 00:22:56,038 Come on. Slowly. 300 00:22:58,560 --> 00:23:00,759 I've saved the numbers for you. 301 00:23:00,760 --> 00:23:02,360 Here you go. 302 00:23:03,660 --> 00:23:05,940 You must contact me as soon as you get to a safe place. 303 00:23:05,959 --> 00:23:08,120 Don't get separated again. Do you understand? 304 00:23:08,120 --> 00:23:09,198 All right. 305 00:23:09,199 --> 00:23:10,358 Go now. 306 00:23:10,359 --> 00:23:11,379 All right. 307 00:23:11,379 --> 00:23:13,360 Stay safe. 308 00:23:13,360 --> 00:23:15,839 - Be careful, Miss Guan. - All right. 309 00:23:15,839 --> 00:23:17,480 Be careful. 310 00:23:57,359 --> 00:24:00,459 8171. I found it! 311 00:24:00,459 --> 00:24:01,647 [Secret] 312 00:24:02,239 --> 00:24:04,319 8171. 313 00:24:05,540 --> 00:24:09,199 Just like what Xu Nian said, the evidence is in a book. 314 00:24:09,199 --> 00:24:10,679 Secret? 315 00:24:10,680 --> 00:24:12,899 Judging by the title of the book, I'm sure that there are many pieces of evidence in it. 316 00:24:12,899 --> 00:24:14,739 This is just an ordinary book. 317 00:24:14,739 --> 00:24:17,119 There's no evidence in the book. 318 00:24:22,919 --> 00:24:24,618 It may be in the content. 319 00:24:24,618 --> 00:24:25,700 We should take it back and read it. 320 00:24:25,700 --> 00:24:26,859 Can we take it back? 321 00:24:26,859 --> 00:24:28,099 We can borrow it from the librarian. 322 00:24:28,099 --> 00:24:29,699 Let's go. 323 00:24:47,959 --> 00:24:49,019 - Boss. - What's wrong? 324 00:24:49,019 --> 00:24:50,318 Where are they? Let's go. 325 00:24:50,318 --> 00:24:51,559 We lost them. 326 00:24:51,559 --> 00:24:53,218 What should I say? 327 00:24:53,218 --> 00:24:55,639 There are so many of you but you can't even catch one of them. 328 00:24:55,640 --> 00:24:57,880 How should I reply to Boss? 329 00:24:57,880 --> 00:25:00,638 What are you waiting for? Search over there. 330 00:25:00,638 --> 00:25:02,639 Let's go! 331 00:25:04,239 --> 00:25:05,639 Go. 332 00:25:08,339 --> 00:25:09,460 There they are! 333 00:25:09,460 --> 00:25:10,639 Run! Can't you see them? 334 00:25:10,639 --> 00:25:11,519 Go! 335 00:25:11,519 --> 00:25:13,118 Hurry. Over there! 336 00:25:13,118 --> 00:25:15,719 Hurry! 337 00:25:18,380 --> 00:25:20,980 The serial number that you mentioned belongs to a book series. 338 00:25:20,980 --> 00:25:24,039 It was borrowed by a man and a woman a moment ago. 339 00:25:24,940 --> 00:25:26,540 Thank you. 340 00:25:27,493 --> 00:25:29,813 [Secretary Cui] 341 00:25:31,099 --> 00:25:31,840 Hello? 342 00:25:31,840 --> 00:25:34,898 Don't worry, Miss Guan. I've helped the two of them settle down. 343 00:25:34,898 --> 00:25:37,380 Good. How's your injury? 344 00:25:37,380 --> 00:25:39,660 It's not a big deal. I've already taken care of it. 345 00:25:39,660 --> 00:25:42,858 How about you? Have you found Kele and Lu Xiao yet? 346 00:25:42,858 --> 00:25:44,620 Lu Xiao and Kele have found the evidence already. 347 00:25:44,620 --> 00:25:45,379 They went back. 348 00:25:45,379 --> 00:25:46,979 Went back? 349 00:25:46,979 --> 00:25:48,940 Will they get caught by Xu Guanghan's men? 350 00:25:48,940 --> 00:25:50,440 They won't. 351 00:25:50,440 --> 00:25:52,099 Those guys have found the tree house. 352 00:25:52,099 --> 00:25:54,419 I'm sure Xu Guanghan's men are guarding around that area. 353 00:25:54,419 --> 00:25:57,439 When Lu Xiao and Kele return to the treehouse, they won't enter hastily. 354 00:25:57,439 --> 00:25:59,958 Once they found out that the treehouse is exposed and we've escaped, 355 00:25:59,958 --> 00:26:02,360 they will come and meet us. 356 00:26:02,360 --> 00:26:03,958 I'll wait for them at the library. 357 00:26:03,959 --> 00:26:06,039 All right then. You must be careful. 358 00:26:06,039 --> 00:26:08,059 Let's keep in touch. 359 00:26:11,660 --> 00:26:14,060 How is it, Secretary Cui? 360 00:26:17,499 --> 00:26:19,499 Xinyi? 361 00:26:19,499 --> 00:26:22,360 Let me introduce to you. This is Li Xinyi. 362 00:26:25,660 --> 00:26:26,820 There's no need to be afraid. 363 00:26:26,820 --> 00:26:30,180 She's my... ex-wife. 364 00:26:32,260 --> 00:26:35,760 Luo Ke? Su Lie? 365 00:26:38,280 --> 00:26:41,139 What are you doing with these two imitators? 366 00:26:41,139 --> 00:26:43,519 They are not imitators. 367 00:26:45,940 --> 00:26:49,459 Have a seat, Xinyi. I'll explain to you. 368 00:26:58,859 --> 00:27:00,918 Over there. Hurry. 369 00:27:00,918 --> 00:27:02,600 Go. 370 00:27:05,520 --> 00:27:07,220 Stop right there! 371 00:27:38,859 --> 00:27:40,459 Boss. 372 00:27:41,379 --> 00:27:43,539 It seems like Auntie has been preparing for this over the years. 373 00:27:43,539 --> 00:27:46,560 She even planted Jiang Kele into the company. 374 00:27:47,980 --> 00:27:49,320 [Jiang Kele, Store Assistant] 375 00:28:15,619 --> 00:28:17,300 Do you have a coin? 376 00:28:20,300 --> 00:28:21,800 No. 377 00:28:26,300 --> 00:28:28,300 Do you have a coin? 378 00:28:29,179 --> 00:28:30,400 - No. - Go get one! 379 00:28:30,400 --> 00:28:31,460 Go get one! 380 00:28:31,460 --> 00:28:34,219 - Who has a coin? - Quickly! 381 00:28:39,359 --> 00:28:42,739 Boss. We only have a 10 cent coin. 382 00:28:53,339 --> 00:28:55,639 Jiang Kele. 383 00:28:55,639 --> 00:28:57,979 My dear children. 384 00:29:04,800 --> 00:29:15,030 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 385 00:29:33,719 --> 00:29:40,931 ♫ I'm sorry, I have to admit it ♫ 386 00:29:40,931 --> 00:29:49,895 ♫ I worry about you every night ♫ 387 00:29:49,895 --> 00:29:58,261 ♫ My dreams and the reality are all tangled together ♫ 388 00:29:58,261 --> 00:30:02,325 ♫ I'm muddled and confused ♫ 389 00:30:02,400 --> 00:30:18,432 ♫ The two of us have different memories ♫ 390 00:30:18,432 --> 00:30:26,948 ♫ Like the intersection of the search piecing together ♫ 391 00:30:26,948 --> 00:30:30,318 ♫ I'm still obsessed ♫ 392 00:30:34,156 --> 00:30:40,920 ♫ Draw a circle around our feelings ♫ 393 00:30:40,920 --> 00:30:48,076 ♫ Exchange our sincere hearts with sincerity ♫ 394 00:30:48,076 --> 00:30:54,379 ♫ Your favorite melody is playing ♫ 395 00:30:54,379 --> 00:30:58,106 ♫ It's floating in my mind ♫ 396 00:30:58,106 --> 00:31:02,578 ♫ It's the beauty between us ♫ 397 00:31:02,579 --> 00:31:09,533 ♫ Draw a circle to hold our memories ♫ 398 00:31:09,533 --> 00:31:16,635 ♫ Exchange our feelings with a single experience ♫ 399 00:31:16,635 --> 00:31:22,930 ♫ Humming your favorite melody ♫ 400 00:31:22,930 --> 00:31:26,723 ♫ It brings back countless memories ♫ 401 00:31:26,723 --> 00:31:32,515 ♫ For you to remember me ♫ 29506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.