Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com
2
00:00:15,780 --> 00:00:18,959
- My dear children.
- Granny Fu Shun?
3
00:00:18,959 --> 00:00:21,759
By the time you are watching this video,
4
00:00:21,759 --> 00:00:23,978
I may no longer be with you.
5
00:00:23,978 --> 00:00:27,378
However, I think I would be very happy
6
00:00:27,378 --> 00:00:30,479
because if you have the chance to watch this video,
7
00:00:30,479 --> 00:00:34,598
this means that all of you have escaped safely.
8
00:00:34,598 --> 00:00:39,859
I believe that you're still unable to stop Xu Guanghan, right?
9
00:00:39,859 --> 00:00:42,600
He is a clever man.
10
00:00:42,600 --> 00:00:45,739
It isn't easy for you to stop him.
11
00:00:45,739 --> 00:00:48,900
However, don't ever give up.
12
00:00:48,900 --> 00:00:50,979
Because right in front of you
13
00:00:50,979 --> 00:00:54,598
stands an old granny who is even more cunning than he is.
14
00:00:54,599 --> 00:00:55,839
Rest assured.
15
00:00:55,840 --> 00:00:58,618
I prepared an ultimate trump card for you.
16
00:00:58,618 --> 00:01:03,839
This evidence is sufficient to prove Xu Guanghan's guilt.
17
00:01:03,839 --> 00:01:05,958
I hope that you can obtain it soon.
18
00:01:05,959 --> 00:01:07,958
You can do this! Fighting!
19
00:01:07,959 --> 00:01:09,659
I love you all.
20
00:01:11,919 --> 00:01:14,279
We love you, too.
21
00:01:18,240 --> 00:01:22,639
But... what is the evidence?
22
00:01:23,660 --> 00:01:27,919
She didn't mention it. Did she forget to record it?
23
00:01:27,919 --> 00:01:29,540
I know what it is.
24
00:01:30,279 --> 00:01:33,559
The evidence is love.
25
00:01:33,559 --> 00:01:35,359
As long as there is love within our hearts,
26
00:01:35,359 --> 00:01:37,639
we are invincible.
27
00:01:38,620 --> 00:01:41,559
That's impossible. Granny Fu Shun wouldn't joke about such a serious matter.
28
00:01:41,559 --> 00:01:43,239
You're right.
29
00:01:43,239 --> 00:01:46,458
Let's look for it. It should be somewhere in this room.
30
00:02:26,909 --> 00:02:30,384
[Love Crossed]
31
00:02:30,384 --> 00:02:33,106
[Episode 31]
32
00:02:46,679 --> 00:02:48,879
What are these numbers?
33
00:02:48,879 --> 00:02:53,240
Are these numbers the evidence?
34
00:02:53,240 --> 00:02:56,578
8171. It seems like a password for something.
35
00:02:56,578 --> 00:02:58,800
What do the first two groups of numbers mean?
36
00:02:58,800 --> 00:03:00,960
I'll have a look.
37
00:03:06,459 --> 00:03:09,300
I know what it is. These are latitude and longitude coordinates.
38
00:03:09,300 --> 00:03:10,539
My dad is a seafarer.
39
00:03:10,539 --> 00:03:14,058
Whenever I called and asked about his location, he would always send me his coordinates.
40
00:03:14,058 --> 00:03:16,679
This way, I can find his whereabouts on a map.
41
00:03:16,679 --> 00:03:19,060
The first set is the longitude. The second set is the latitude.
42
00:03:19,060 --> 00:03:22,539
So we can look it up on the Internet.
43
00:03:27,539 --> 00:03:30,779
Over here, the Future Library.
44
00:03:30,779 --> 00:03:33,160
The Future Library...
45
00:03:34,299 --> 00:03:39,140
Then what does 8171 mean?
46
00:03:39,799 --> 00:03:41,579
There are many lockers in the library.
47
00:03:41,579 --> 00:03:44,060
It might be the passcode of a locker.
48
00:03:44,060 --> 00:03:46,839
It could be a serial number of a book too.
49
00:03:46,839 --> 00:03:48,379
Let's head to the library and search.
50
00:03:48,379 --> 00:03:50,499
We can't. It's getting late.
51
00:03:50,499 --> 00:03:52,759
By the time we reach the library, it would be dark.
52
00:03:52,759 --> 00:03:54,619
How about this? All of us are tired.
53
00:03:54,619 --> 00:03:56,780
Let's spend the night here. We'll go tomorrow.
54
00:03:56,780 --> 00:03:59,859
I looked around the house, Miss Guan. There are four bedrooms here.
55
00:03:59,859 --> 00:04:02,279
We should make an arrangement.
56
00:04:02,279 --> 00:04:04,659
- I'll sleep with Kele.
- All right.
57
00:04:05,459 --> 00:04:06,819
I'll sleep with Su Lie.
58
00:04:06,819 --> 00:04:09,960
I'll sleep with Xu Nian then.
59
00:04:10,700 --> 00:04:14,779
I'll... sleep alone.
60
00:04:14,779 --> 00:04:16,480
Sure.
61
00:04:39,760 --> 00:04:41,260
Come on.
62
00:04:48,279 --> 00:04:50,279
Let's go inside.
63
00:05:06,540 --> 00:05:08,958
Starting today, this will be your new home.
64
00:05:08,959 --> 00:05:12,178
Your bedroom has been cleaned. Do you want to check it out?
65
00:05:15,079 --> 00:05:16,518
Are you hungry?
66
00:05:16,519 --> 00:05:18,999
What do you want to eat? I'll cook for you.
67
00:05:18,999 --> 00:05:21,540
Can I ask you a question, Auntie?
68
00:05:21,540 --> 00:05:24,241
Of course. What do you want to ask?
69
00:05:24,241 --> 00:05:27,858
Why did my parents betray me?
70
00:05:28,699 --> 00:05:30,859
Where did you learn the word "betray"?
71
00:05:30,859 --> 00:05:32,500
They abandoned me.
72
00:05:32,500 --> 00:05:34,560
That's betrayal.
73
00:05:40,739 --> 00:05:43,718
The adult world is complex.
74
00:05:43,718 --> 00:05:45,640
They can't help it.
75
00:05:45,640 --> 00:05:47,620
It's just their excuse.
76
00:05:49,319 --> 00:05:52,400
Perhaps they didn't want to betray you.
77
00:05:52,400 --> 00:05:54,520
But they betrayed each other instead.
78
00:05:54,520 --> 00:05:58,320
Will you betray me, Auntie?
79
00:06:00,440 --> 00:06:02,839
Auntie will be with you forever.
80
00:06:17,540 --> 00:06:19,940
Don't worry, Mister Xu.
81
00:06:19,940 --> 00:06:21,699
Granny Fu Shun is strong.
82
00:06:21,699 --> 00:06:25,278
Under my treatment, she will regain her consciousness very soon.
83
00:06:30,739 --> 00:06:33,059
You've been stubbornly going your own way.
84
00:06:33,059 --> 00:06:36,739
You know very well about what's in store for you.
85
00:06:36,739 --> 00:06:40,400
It's still not too late for you to pull back now.
86
00:06:56,119 --> 00:06:57,819
Auntie,
87
00:06:59,259 --> 00:07:01,940
I haven't reached my goals yet.
88
00:07:04,459 --> 00:07:06,700
Please stop meddling in this.
89
00:07:25,359 --> 00:07:27,359
When she regains consciousness,
90
00:07:30,440 --> 00:07:33,700
is there any way to erase her memory?
91
00:07:33,700 --> 00:07:35,660
For now, no.
92
00:07:39,780 --> 00:07:42,199
Then let her stay in this state.
93
00:07:51,179 --> 00:07:55,279
Hey. Stop acting.
94
00:08:19,019 --> 00:08:22,259
Qianya, you can't fall asleep again?
95
00:08:22,820 --> 00:08:26,280
How about you? You can't fall asleep, too?
96
00:08:26,280 --> 00:08:31,240
No. I... have something to tell you.
97
00:08:31,299 --> 00:08:35,939
Are you going to talk about the matter where you met Xu Guanghan in the game?
98
00:08:35,939 --> 00:08:38,199
You have already apologized to me.
99
00:08:39,640 --> 00:08:42,560
But I still want to sincerely apologize to you.
100
00:08:43,180 --> 00:08:44,660
Although it's in the game,
101
00:08:44,660 --> 00:08:48,060
my decision was made out of my own free will.
102
00:08:48,060 --> 00:08:49,759
I don't want to get fooled by Lei Na again
103
00:08:49,760 --> 00:08:52,540
and harm you in the name of love.
104
00:08:54,680 --> 00:08:57,119
If we weren't in the game,
105
00:08:57,980 --> 00:09:00,240
I would have lost you.
106
00:09:11,499 --> 00:09:15,000
Qianya, I promise you.
107
00:09:16,259 --> 00:09:19,079
No matter what
108
00:09:19,079 --> 00:09:21,820
Xu Guanghan and Lei Na do,
109
00:09:21,820 --> 00:09:24,379
I will always
110
00:09:24,379 --> 00:09:26,659
stay by your side.
111
00:09:28,279 --> 00:09:30,640
I was wrong, too.
112
00:09:30,640 --> 00:09:32,739
Although we were in the game,
113
00:09:32,739 --> 00:09:35,379
I shouldn't try to act tough and
114
00:09:35,379 --> 00:09:38,679
conceal my weakness and helplessness.
115
00:09:38,679 --> 00:09:41,159
Since we are in love,
116
00:09:41,159 --> 00:09:43,579
we should be honest with each other
117
00:09:44,440 --> 00:09:47,280
so we can overcome every obstacle together.
118
00:09:50,637 --> 00:09:59,097
♫ My dreams and the reality are all tangled together ♫
119
00:09:59,097 --> 00:10:03,145
♫ I'm muddled and confused ♫
120
00:10:03,145 --> 00:10:13,855
♫ The two of us have different memories ♫
121
00:10:13,855 --> 00:10:19,192
♫ Like the intersection of the search piecing together ♫
122
00:10:19,192 --> 00:10:27,721
♫ The secrets of the present and future ♫
123
00:10:27,721 --> 00:10:31,074
♫ I'm still obsessed ♫
124
00:10:34,449 --> 00:10:41,589
♫ Draw a circle around our feelings ♫
125
00:10:41,589 --> 00:10:48,772
♫ Exchange our sincere hearts with sincerity ♫
126
00:10:48,772 --> 00:10:55,150
♫ Your favorite melody is playing ♫
127
00:10:55,150 --> 00:10:58,825
♫ It's floating in my mind ♫
128
00:10:58,825 --> 00:11:03,217
♫ It's the beauty between us ♫
129
00:11:03,217 --> 00:11:10,248
♫ Draw a circle to hold our memories ♫
130
00:11:10,248 --> 00:11:17,430
♫ Exchange our feelings with a single experience ♫
131
00:11:17,430 --> 00:11:23,718
♫ Humming your favorite melody ♫
132
00:11:23,718 --> 00:11:27,510
♫ It brings back countless memories ♫
133
00:11:27,510 --> 00:11:33,344
♫ For you to remember me ♫
134
00:11:43,251 --> 00:11:46,091
[Yao Inc.]
135
00:11:47,900 --> 00:11:49,019
Boss.
136
00:11:49,019 --> 00:11:52,379
You're so early. Have you found something important?
137
00:11:52,379 --> 00:11:56,320
Yes, we found their car.
138
00:11:56,320 --> 00:11:58,040
Their car?
139
00:11:59,619 --> 00:12:02,119
What about the people? They ran away, didn't they?
140
00:12:02,119 --> 00:12:05,039
Why are you still standing here, then? Look for them.
141
00:12:05,039 --> 00:12:07,938
We looked for them everywhere. Guan Qianya's office, her house,
142
00:12:07,938 --> 00:12:09,839
Fu Shun's house, and Cui Hengzhi's house.
143
00:12:09,840 --> 00:12:12,318
They're nowhere to be seen. It's as if they disappeared into thin air.
144
00:12:12,318 --> 00:12:16,059
How could seven living souls disappear into thin air?
145
00:12:16,059 --> 00:12:18,079
They know that we're looking for them
146
00:12:18,080 --> 00:12:19,699
so they're hiding.
147
00:12:19,699 --> 00:12:23,259
This is such a big city. Where should we find them?
148
00:12:27,000 --> 00:12:30,459
Since Auntie was able to save them from Bayhouse,
149
00:12:30,459 --> 00:12:34,878
she must have known that they have no place to stay after they've escaped.
150
00:12:34,878 --> 00:12:38,360
She would surely find them a hiding place.
151
00:12:38,360 --> 00:12:43,140
Tell Lei Na to gather all of Auntie's data and bring it here.
152
00:12:43,140 --> 00:12:44,739
All right.
153
00:12:58,699 --> 00:13:00,900
Why are you up this early?
154
00:13:02,379 --> 00:13:07,239
I didn't know that it feels so great to have the morning sun shines on my face.
155
00:13:13,900 --> 00:13:17,980
Not only is there sunshine, but there are also birds chirping.
156
00:13:19,180 --> 00:13:23,460
It does feel better than Bayhouse.
157
00:13:23,460 --> 00:13:27,040
It even feels much better than the five-star hotel in the game.
158
00:13:33,300 --> 00:13:35,100
What a nice smell.
159
00:13:35,100 --> 00:13:36,980
There's delicious food.
160
00:13:38,059 --> 00:13:39,459
Let's go.
161
00:13:40,379 --> 00:13:41,459
Kele, here you go.
162
00:13:41,459 --> 00:13:42,740
That's a lot.
163
00:13:42,740 --> 00:13:45,360
Eat this.
164
00:13:45,360 --> 00:13:48,839
How could you enjoy the good food without us?
165
00:13:48,839 --> 00:13:50,579
Let's eat.
166
00:14:00,019 --> 00:14:02,938
Jiang Kele, the breakfast you made is really scrumptious.
167
00:14:02,938 --> 00:14:05,860
I didn't make it. Secretary Cui cooked today.
168
00:14:11,340 --> 00:14:13,379
It ranks second.
169
00:14:15,499 --> 00:14:18,880
Su Lie said that the breakfast you made ranks second.
170
00:14:19,080 --> 00:14:20,319
Then I'll have to ask,
171
00:14:20,320 --> 00:14:22,038
who ranks first?
172
00:14:22,039 --> 00:14:23,039
Jiang Kele.
173
00:14:28,880 --> 00:14:32,779
Do you dare to talk in front of girls now?
174
00:14:34,640 --> 00:14:38,260
You did it. Don't be scared.
175
00:14:38,260 --> 00:14:40,759
Xiao Su Lie. Do it again.
176
00:14:40,759 --> 00:14:42,739
One sentence will do.
177
00:14:42,739 --> 00:14:46,658
Stop pushing him. He needs time to adapt too.
178
00:14:48,100 --> 00:14:50,300
This is bad.
179
00:14:50,300 --> 00:14:52,959
Granny Fu Shun is hurt.
180
00:14:52,959 --> 00:14:54,798
I saw a post posted by Yao Inc.
181
00:14:54,798 --> 00:14:57,359
It states that their cleaner was hit by four imitators.
182
00:14:57,359 --> 00:14:58,918
She's still in a coma.
183
00:14:58,919 --> 00:15:01,660
This... this Xu Guanghan is going overboard!
184
00:15:01,660 --> 00:15:04,040
How could he hurt his own aunt?
185
00:15:04,040 --> 00:15:06,299
No. We must save Granny Fu Shun.
186
00:15:06,299 --> 00:15:07,540
Hold on.
187
00:15:07,540 --> 00:15:09,540
This doesn't look like a hospital ward.
188
00:15:09,540 --> 00:15:10,839
Where are they hiding Granny?
189
00:15:10,840 --> 00:15:12,440
Let me have a look.
190
00:15:16,760 --> 00:15:18,458
This should be Xu Guanghan's house.
191
00:15:18,458 --> 00:15:20,119
I've been there in the game.
192
00:15:20,119 --> 00:15:22,819
How about this? You'll bring us into his house.
193
00:15:22,819 --> 00:15:24,059
We'll go save Granny Fu Shun together.
194
00:15:24,059 --> 00:15:26,158
No, we can't do it together.
195
00:15:26,159 --> 00:15:28,619
It's too obvious. All of us would get caught if we are exposed.
196
00:15:28,619 --> 00:15:29,660
Then what should we do?
197
00:15:29,660 --> 00:15:32,839
You and Lu Xiao should stick to the original plan and look for the evidence in the library.
198
00:15:32,839 --> 00:15:33,979
I'll go and save Granny Fu Shun.
199
00:15:33,979 --> 00:15:36,459
I'll go with you. We can look out for each other.
200
00:15:36,459 --> 00:15:39,340
I'll prepare some communication equipment and self-defense tools.
201
00:15:39,340 --> 00:15:42,639
If we happen to meet those men in black again, we can never defeat them barehanded.
202
00:15:42,639 --> 00:15:43,860
But where are you going to get money?
203
00:15:43,860 --> 00:15:45,919
Granny Fu Shun left some cash at her place.
204
00:15:45,919 --> 00:15:48,000
Who should we follow?
205
00:15:48,000 --> 00:15:51,939
The two of you should stay here and stay alert.
206
00:15:55,019 --> 00:15:57,099
According to the travel data and GPS,
207
00:15:57,099 --> 00:16:00,558
the activities of Fu Shun throughout the years are all here.
208
00:16:00,558 --> 00:16:04,259
Her most frequently visited place was Bayhouse and Yao Inc.
209
00:16:04,259 --> 00:16:05,900
Secondly, it's her house.
210
00:16:05,900 --> 00:16:08,479
Apart from that, there's one more place.
211
00:16:08,479 --> 00:16:10,600
It's located in the suburbs.
212
00:16:10,600 --> 00:16:14,278
It's not a property of Fu Shun nor is it related to Yao Inc.
213
00:16:14,278 --> 00:16:19,579
However, according to the data, she traveled to this area frequently.
214
00:16:19,579 --> 00:16:21,099
Inform Zhang Yang.
215
00:16:21,099 --> 00:16:22,600
All right.
216
00:16:37,371 --> 00:16:42,334
[Moon Bay Station]
217
00:16:59,220 --> 00:17:01,378
Xu Guanghan's men are observing all the people going in and out.
218
00:17:01,378 --> 00:17:03,719
If we enter hastily, we'll get caught for sure.
219
00:17:03,719 --> 00:17:05,779
Let's think of a way first.
220
00:17:14,099 --> 00:17:16,119
This is the place.
221
00:17:18,599 --> 00:17:20,399
This place is huge.
222
00:17:20,399 --> 00:17:23,239
We would need to search all day to find the evidence.
223
00:17:23,239 --> 00:17:26,138
Let's check if there are any lockers that have the same code.
224
00:17:26,138 --> 00:17:28,160
All right, let's go.
225
00:17:41,180 --> 00:17:42,840
Which floor are you going to?
226
00:17:42,840 --> 00:17:44,559
The fifteenth floor.
227
00:17:49,239 --> 00:17:50,839
Go.
228
00:17:52,640 --> 00:17:54,240
Hold on.
229
00:17:55,079 --> 00:17:56,999
I'll help you.
230
00:18:00,439 --> 00:18:02,560
Mind your own business.
231
00:18:03,599 --> 00:18:05,199
Thank you.
232
00:18:16,560 --> 00:18:18,758
Hello, may I know where the lockers are?
233
00:18:18,758 --> 00:18:20,718
Go to my right and the lockers are located on the left.
234
00:18:20,718 --> 00:18:23,359
- Thank you.
- Thank you.
235
00:18:27,300 --> 00:18:28,219
Who is it?
236
00:18:28,219 --> 00:18:29,919
Delivery.
237
00:18:31,619 --> 00:18:33,419
Just leave it at the doorstep.
238
00:18:33,419 --> 00:18:35,759
I need your signature.
239
00:18:37,560 --> 00:18:38,619
What is this?
240
00:18:38,619 --> 00:18:40,139
A wheelchair ordered by Mister Xu.
241
00:18:40,139 --> 00:18:42,560
Why did Boss order this?
242
00:18:55,319 --> 00:18:57,899
We fell into their trap. We must leave now.
243
00:19:06,180 --> 00:19:07,880
Go.
244
00:19:10,280 --> 00:19:11,618
- Find them.
- All right.
245
00:19:11,618 --> 00:19:12,759
Go. Hurry.
246
00:19:12,759 --> 00:19:14,600
Start from that side.
247
00:19:14,600 --> 00:19:17,019
Over here, this way.
248
00:19:44,959 --> 00:19:46,519
I'm so bored.
249
00:19:46,519 --> 00:19:49,439
That's right. Back then in Bayhouse,
250
00:19:49,439 --> 00:19:51,559
we would be singing and dancing.
251
00:19:51,560 --> 00:19:53,360
Now,
252
00:19:54,680 --> 00:19:57,359
I miss my video games so much.
253
00:19:59,780 --> 00:20:01,899
Since Granny Fu Shun has left us so much money,
254
00:20:01,899 --> 00:20:04,739
we should go buy a video game.
255
00:20:04,739 --> 00:20:07,079
- Let's go.
- Let's go.
256
00:20:09,379 --> 00:20:12,380
Come with me. Xu Guanghan's men are here.
257
00:20:12,380 --> 00:20:13,979
Let's go.
258
00:20:19,739 --> 00:20:23,080
There they are. Catch them. Go!
259
00:20:25,980 --> 00:20:28,179
There they are.
260
00:20:28,179 --> 00:20:29,739
Catch them!
261
00:20:31,040 --> 00:20:32,999
They found us, Miss Guan.
262
00:20:33,000 --> 00:20:36,058
You leave first. Be careful.
263
00:21:08,479 --> 00:21:09,979
Secretary Cui.
264
00:21:09,979 --> 00:21:11,279
Don't move!
265
00:21:11,280 --> 00:21:12,279
Go now.
266
00:21:12,280 --> 00:21:14,280
Be careful.
267
00:21:28,580 --> 00:21:30,379
All the numbers start with eight. I think we can find it here.
268
00:21:30,379 --> 00:21:32,239
All right, let's find it.
269
00:21:34,859 --> 00:21:37,119
819.
270
00:21:39,099 --> 00:21:41,218
This won't work. There's no 8171 here.
271
00:21:41,218 --> 00:21:42,299
There isn't?
272
00:21:42,299 --> 00:21:44,440
It's okay. There are more lockers upstairs. Let's look around.
273
00:21:44,440 --> 00:21:45,479
All right.
274
00:22:02,700 --> 00:22:03,640
How is it? Can you find it?
275
00:22:03,641 --> 00:22:05,600
There's no 8171.
276
00:22:05,600 --> 00:22:07,159
That means it's not in the lockers.
277
00:22:07,160 --> 00:22:09,019
Let's check out the books.
278
00:22:11,560 --> 00:22:13,160
This way.
279
00:22:13,160 --> 00:22:15,339
Slowly.
280
00:22:18,259 --> 00:22:20,359
They're here.
281
00:22:20,359 --> 00:22:21,198
Slowly.
282
00:22:21,199 --> 00:22:22,218
What's wrong, Secretary Cui?
283
00:22:22,218 --> 00:22:23,438
Is your leg injured?
284
00:22:23,439 --> 00:22:24,280
- Slowly.
- Be careful.
285
00:22:24,281 --> 00:22:25,940
I'm all right. Don't mind me.
286
00:22:25,940 --> 00:22:28,240
- Where's Xu Nian?
- He lured those men away for us.
287
00:22:28,240 --> 00:22:29,679
Should we go look for him?
288
00:22:29,680 --> 00:22:32,300
We would put our heads on the line if we returned.
289
00:22:32,300 --> 00:22:35,319
By the way, didn't you go for Granny Fu Shun? Did you find her?
290
00:22:35,319 --> 00:22:36,699
It's Xu Guanghan's trap.
291
00:22:36,699 --> 00:22:38,238
Xu Nian and I almost got caught.
292
00:22:38,239 --> 00:22:39,739
What should we do now?
293
00:22:39,739 --> 00:22:41,580
Kele and Lu Xiao should still be in the library.
294
00:22:41,580 --> 00:22:43,259
I think Xu Nian will meet them there.
295
00:22:43,259 --> 00:22:46,038
What are we waiting for then? Let's go to the library now.
296
00:22:46,038 --> 00:22:46,978
- Secretary Cui!
- Be careful.
297
00:22:46,978 --> 00:22:48,999
Your leg is injured and you can't walk.
298
00:22:48,999 --> 00:22:53,779
Go to a safe place and stay there for now. I'll go and meet them.
299
00:22:53,800 --> 00:22:56,038
Come on. Slowly.
300
00:22:58,560 --> 00:23:00,759
I've saved the numbers for you.
301
00:23:00,760 --> 00:23:02,360
Here you go.
302
00:23:03,660 --> 00:23:05,940
You must contact me as soon as you get to a safe place.
303
00:23:05,959 --> 00:23:08,120
Don't get separated again. Do you understand?
304
00:23:08,120 --> 00:23:09,198
All right.
305
00:23:09,199 --> 00:23:10,358
Go now.
306
00:23:10,359 --> 00:23:11,379
All right.
307
00:23:11,379 --> 00:23:13,360
Stay safe.
308
00:23:13,360 --> 00:23:15,839
- Be careful, Miss Guan.
- All right.
309
00:23:15,839 --> 00:23:17,480
Be careful.
310
00:23:57,359 --> 00:24:00,459
8171. I found it!
311
00:24:00,459 --> 00:24:01,647
[Secret]
312
00:24:02,239 --> 00:24:04,319
8171.
313
00:24:05,540 --> 00:24:09,199
Just like what Xu Nian said, the evidence is in a book.
314
00:24:09,199 --> 00:24:10,679
Secret?
315
00:24:10,680 --> 00:24:12,899
Judging by the title of the book, I'm sure that there are many pieces of evidence in it.
316
00:24:12,899 --> 00:24:14,739
This is just an ordinary book.
317
00:24:14,739 --> 00:24:17,119
There's no evidence in the book.
318
00:24:22,919 --> 00:24:24,618
It may be in the content.
319
00:24:24,618 --> 00:24:25,700
We should take it back and read it.
320
00:24:25,700 --> 00:24:26,859
Can we take it back?
321
00:24:26,859 --> 00:24:28,099
We can borrow it from the librarian.
322
00:24:28,099 --> 00:24:29,699
Let's go.
323
00:24:47,959 --> 00:24:49,019
- Boss.
- What's wrong?
324
00:24:49,019 --> 00:24:50,318
Where are they? Let's go.
325
00:24:50,318 --> 00:24:51,559
We lost them.
326
00:24:51,559 --> 00:24:53,218
What should I say?
327
00:24:53,218 --> 00:24:55,639
There are so many of you but you can't even catch one of them.
328
00:24:55,640 --> 00:24:57,880
How should I reply to Boss?
329
00:24:57,880 --> 00:25:00,638
What are you waiting for? Search over there.
330
00:25:00,638 --> 00:25:02,639
Let's go!
331
00:25:04,239 --> 00:25:05,639
Go.
332
00:25:08,339 --> 00:25:09,460
There they are!
333
00:25:09,460 --> 00:25:10,639
Run! Can't you see them?
334
00:25:10,639 --> 00:25:11,519
Go!
335
00:25:11,519 --> 00:25:13,118
Hurry. Over there!
336
00:25:13,118 --> 00:25:15,719
Hurry!
337
00:25:18,380 --> 00:25:20,980
The serial number that you mentioned belongs to a book series.
338
00:25:20,980 --> 00:25:24,039
It was borrowed by a man and a woman a moment ago.
339
00:25:24,940 --> 00:25:26,540
Thank you.
340
00:25:27,493 --> 00:25:29,813
[Secretary Cui]
341
00:25:31,099 --> 00:25:31,840
Hello?
342
00:25:31,840 --> 00:25:34,898
Don't worry, Miss Guan. I've helped the two of them settle down.
343
00:25:34,898 --> 00:25:37,380
Good. How's your injury?
344
00:25:37,380 --> 00:25:39,660
It's not a big deal. I've already taken care of it.
345
00:25:39,660 --> 00:25:42,858
How about you? Have you found Kele and Lu Xiao yet?
346
00:25:42,858 --> 00:25:44,620
Lu Xiao and Kele have found the evidence already.
347
00:25:44,620 --> 00:25:45,379
They went back.
348
00:25:45,379 --> 00:25:46,979
Went back?
349
00:25:46,979 --> 00:25:48,940
Will they get caught by Xu Guanghan's men?
350
00:25:48,940 --> 00:25:50,440
They won't.
351
00:25:50,440 --> 00:25:52,099
Those guys have found the tree house.
352
00:25:52,099 --> 00:25:54,419
I'm sure Xu Guanghan's men are guarding around that area.
353
00:25:54,419 --> 00:25:57,439
When Lu Xiao and Kele return to the treehouse, they won't enter hastily.
354
00:25:57,439 --> 00:25:59,958
Once they found out that the treehouse is exposed and we've escaped,
355
00:25:59,958 --> 00:26:02,360
they will come and meet us.
356
00:26:02,360 --> 00:26:03,958
I'll wait for them at the library.
357
00:26:03,959 --> 00:26:06,039
All right then. You must be careful.
358
00:26:06,039 --> 00:26:08,059
Let's keep in touch.
359
00:26:11,660 --> 00:26:14,060
How is it, Secretary Cui?
360
00:26:17,499 --> 00:26:19,499
Xinyi?
361
00:26:19,499 --> 00:26:22,360
Let me introduce to you. This is Li Xinyi.
362
00:26:25,660 --> 00:26:26,820
There's no need to be afraid.
363
00:26:26,820 --> 00:26:30,180
She's my... ex-wife.
364
00:26:32,260 --> 00:26:35,760
Luo Ke? Su Lie?
365
00:26:38,280 --> 00:26:41,139
What are you doing with these two imitators?
366
00:26:41,139 --> 00:26:43,519
They are not imitators.
367
00:26:45,940 --> 00:26:49,459
Have a seat, Xinyi. I'll explain to you.
368
00:26:58,859 --> 00:27:00,918
Over there. Hurry.
369
00:27:00,918 --> 00:27:02,600
Go.
370
00:27:05,520 --> 00:27:07,220
Stop right there!
371
00:27:38,859 --> 00:27:40,459
Boss.
372
00:27:41,379 --> 00:27:43,539
It seems like Auntie has been preparing for this over the years.
373
00:27:43,539 --> 00:27:46,560
She even planted Jiang Kele into the company.
374
00:27:47,980 --> 00:27:49,320
[Jiang Kele, Store Assistant]
375
00:28:15,619 --> 00:28:17,300
Do you have a coin?
376
00:28:20,300 --> 00:28:21,800
No.
377
00:28:26,300 --> 00:28:28,300
Do you have a coin?
378
00:28:29,179 --> 00:28:30,400
- No.
- Go get one!
379
00:28:30,400 --> 00:28:31,460
Go get one!
380
00:28:31,460 --> 00:28:34,219
- Who has a coin?
- Quickly!
381
00:28:39,359 --> 00:28:42,739
Boss. We only have a 10 cent coin.
382
00:28:53,339 --> 00:28:55,639
Jiang Kele.
383
00:28:55,639 --> 00:28:57,979
My dear children.
384
00:29:04,800 --> 00:29:15,030
Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com
385
00:29:33,719 --> 00:29:40,931
♫ I'm sorry, I have to admit it ♫
386
00:29:40,931 --> 00:29:49,895
♫ I worry about you every night ♫
387
00:29:49,895 --> 00:29:58,261
♫ My dreams and the reality are all tangled together ♫
388
00:29:58,261 --> 00:30:02,325
♫ I'm muddled and confused ♫
389
00:30:02,400 --> 00:30:18,432
♫ The two of us have different memories ♫
390
00:30:18,432 --> 00:30:26,948
♫ Like the intersection of the search piecing together ♫
391
00:30:26,948 --> 00:30:30,318
♫ I'm still obsessed ♫
392
00:30:34,156 --> 00:30:40,920
♫ Draw a circle around our feelings ♫
393
00:30:40,920 --> 00:30:48,076
♫ Exchange our sincere hearts with sincerity ♫
394
00:30:48,076 --> 00:30:54,379
♫ Your favorite melody is playing ♫
395
00:30:54,379 --> 00:30:58,106
♫ It's floating in my mind ♫
396
00:30:58,106 --> 00:31:02,578
♫ It's the beauty between us ♫
397
00:31:02,579 --> 00:31:09,533
♫ Draw a circle to hold our memories ♫
398
00:31:09,533 --> 00:31:16,635
♫ Exchange our feelings with a single experience ♫
399
00:31:16,635 --> 00:31:22,930
♫ Humming your favorite melody ♫
400
00:31:22,930 --> 00:31:26,723
♫ It brings back countless memories ♫
401
00:31:26,723 --> 00:31:32,515
♫ For you to remember me ♫
29506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.