All language subtitles for Let.Me.Be.With.You.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,019 --> 00:00:11,026
[swirl]
4
00:00:15,013 --> 00:00:17,018
[bell]
5
00:00:23,028 --> 00:00:25,019
[music]
6
00:00:32,008 --> 00:00:37,027
A FILMADORA PRODUCTION
7
00:00:37,027 --> 00:00:40,028
FILM MADE IN ACCORDANCE
TO ARTICLE 189
8
00:00:40,028 --> 00:00:43,016
OF THE INCOME TAX LAW
9
00:00:45,009 --> 00:00:46,029
[soft music]
10
00:00:46,029 --> 00:00:50,006
LucĂa:
We all die a little every day.
11
00:00:50,021 --> 00:00:53,006
The person we were
yesterday fades away
12
00:00:53,006 --> 00:00:56,010
and who we will be
tomorrow is ever changing.
13
00:00:56,023 --> 00:00:59,014
We stay alive
when someone remembers
14
00:00:59,014 --> 00:01:01,005
who are we becoming.
15
00:01:02,007 --> 00:01:04,024
I remember you, Stranger.
16
00:01:05,004 --> 00:01:07,000
I remember everything.
17
00:01:10,019 --> 00:01:12,011
[soft music ends]
18
00:01:13,014 --> 00:01:16,001
[voices in English]
19
00:01:16,001 --> 00:01:18,000
[phone ringing]
20
00:01:19,025 --> 00:01:24,010
[background noise]
21
00:01:31,015 --> 00:01:34,004
[in English]
Wanna make a call, bro?
22
00:01:38,010 --> 00:01:40,005
[soft music]
23
00:01:42,007 --> 00:01:44,005
[dramatic music]
24
00:01:47,002 --> 00:01:50,024
immigration officer:
Press your thumbs on the glass.
25
00:01:51,003 --> 00:01:53,008
Left hand, four fingers.
26
00:01:54,011 --> 00:01:55,014
[dial tone]
27
00:01:55,014 --> 00:01:56,027
[in English] Mom
28
00:01:56,027 --> 00:01:58,011
[soft music]
29
00:01:58,011 --> 00:01:59,023
It's me.
30
00:02:01,006 --> 00:02:03,006
I fucked up, I'm so sorry!
31
00:02:03,006 --> 00:02:04,010
[suspenseful music]
32
00:02:04,010 --> 00:02:06,016
officer: How old are you?
Bruno: Eighteen.
33
00:02:06,016 --> 00:02:08,017
officer: OK, you're an adult.
34
00:02:08,017 --> 00:02:10,020
Do you have
any family in Mexico?
35
00:02:10,020 --> 00:02:12,002
Bruno: No.
36
00:02:12,011 --> 00:02:14,012
officer: Do you speak Spanish?
37
00:02:14,012 --> 00:02:16,000
Bruno: A little.
38
00:02:16,000 --> 00:02:19,014
officer: I'm gonna walk you
through what happens next.
39
00:02:19,026 --> 00:02:21,011
First, you will be transported
40
00:02:21,011 --> 00:02:23,024
to a Processing Center
near the border.
41
00:02:23,024 --> 00:02:26,010
At the Processing Center,
you receive your belongings
42
00:02:26,010 --> 00:02:29,000
that were taken from you
when you were detained.
43
00:02:29,000 --> 00:02:32,006
Afterwards, you'll be escorted
to the border.
44
00:02:32,006 --> 00:02:34,013
Specifically, Ciudad JuĂĄrez.
45
00:02:34,013 --> 00:02:36,002
So make sure you have
your belongings
46
00:02:36,002 --> 00:02:38,014
and essential documents
with you.
47
00:02:38,014 --> 00:02:41,021
Reentering the U.S.
legally after deportation
48
00:02:41,021 --> 00:02:43,023
is practically impossible.
49
00:02:43,023 --> 00:02:45,027
So good luck, kid.
50
00:02:46,012 --> 00:02:49,009
[music]
51
00:03:04,008 --> 00:03:06,002
[music continues]
52
00:03:30,005 --> 00:03:32,001
[music continues]
53
00:03:36,011 --> 00:03:38,006
[music ends]
54
00:03:41,021 --> 00:03:43,020
[in Spanish]
What do you want?
55
00:03:43,020 --> 00:03:47,013
I was told I could
spend the night here.
56
00:03:48,019 --> 00:03:51,012
Josefina: Do you have
any family in Mexico?
57
00:03:51,012 --> 00:03:53,019
Bruno: No, we are from Nogales.
58
00:03:53,019 --> 00:03:55,004
But everybody left.
59
00:03:55,004 --> 00:03:57,009
Why did you come this far?
60
00:03:59,028 --> 00:04:03,003
My mom told me
Mexico City was safer.
61
00:04:04,008 --> 00:04:06,026
Well, to each their own.
62
00:04:07,011 --> 00:04:08,021
Josefina:
Sign up in the log book.
63
00:04:08,021 --> 00:04:12,000
You can only stay
one week, OK?
64
00:04:12,000 --> 00:04:13,024
One week only.
65
00:04:14,015 --> 00:04:16,006
Bruno: Yes, ma'am.
66
00:04:17,010 --> 00:04:18,000
Take bed eighteen.
67
00:04:18,000 --> 00:04:21,025
The gate closes at 10 p.m.
and it opens at 5 a.m.
68
00:04:21,025 --> 00:04:23,011
Yes, ma'am.
69
00:04:24,015 --> 00:04:26,024
[soft music]
70
00:04:44,016 --> 00:04:46,021
[dial tone]
71
00:04:51,006 --> 00:04:53,009
Mom.
Martha: Are you alright, honey?
72
00:04:53,009 --> 00:04:54,029
I got here, I'm fine.
73
00:04:56,001 --> 00:04:57,015
Martha:
Did you find the shelter?
74
00:04:57,015 --> 00:05:00,000
Bruno: Yes, Mom, relax.
I'll be alright.
75
00:05:00,000 --> 00:05:01,022
man:
Shut the fuck up!
76
00:05:01,022 --> 00:05:04,004
Martha: Take care,
don't skip your meals.
77
00:05:04,004 --> 00:05:06,011
Please, keep in touch.
78
00:05:06,011 --> 00:05:08,020
I'll call you tomorrow. OK.
79
00:05:08,020 --> 00:05:10,005
Martha: OK.
80
00:05:10,018 --> 00:05:12,025
I love you.
Martha: I love you, too.
81
00:05:12,025 --> 00:05:14,013
Take care.
82
00:05:16,020 --> 00:05:19,028
[soft music continues]
83
00:05:22,002 --> 00:05:24,006
[sighing]
84
00:05:25,007 --> 00:05:26,027
[soft music ends]
85
00:05:26,027 --> 00:05:28,028
[thunder]
86
00:05:28,028 --> 00:05:30,012
[in Spanish] Name?
87
00:05:30,012 --> 00:05:32,000
Bruno: Bruno.
88
00:05:32,020 --> 00:05:34,007
Consuelo: Bruno.
89
00:05:34,017 --> 00:05:37,005
Do you have a last name, Bruno?
90
00:05:37,005 --> 00:05:39,020
HernĂĄndez.
Consuelo: Bruno HernĂĄndez.
91
00:05:39,020 --> 00:05:41,022
Tax ID Number, ID, UPRK?
92
00:05:41,022 --> 00:05:42,025
[Bruno denying]
93
00:05:42,025 --> 00:05:43,025
Consuelo: Nothing.
94
00:05:43,025 --> 00:05:45,009
I only have
my birth certificate.
95
00:05:45,009 --> 00:05:48,000
But I saw you hire
many people from the States.
96
00:05:48,000 --> 00:05:49,009
I am from the States.
97
00:05:49,009 --> 00:05:50,015
I mean, I was born here, but
98
00:05:50,015 --> 00:05:52,029
If you give me a chance
How good is your English?
99
00:05:52,029 --> 00:05:54,015
Like a native's.
100
00:05:55,008 --> 00:05:56,018
OK.
101
00:05:57,009 --> 00:05:59,025
Per hour 39.50.
102
00:05:59,025 --> 00:06:01,024
Sorry, you mean pesos?
103
00:06:03,006 --> 00:06:04,019
Yeah, sweetheart, I mean pesos.
104
00:06:04,019 --> 00:06:07,006
Minus taxes.
It's pretty good, right?
105
00:06:07,006 --> 00:06:08,018
Bruno: Yeah, alright.
106
00:06:08,018 --> 00:06:09,013
Pesos are fine.
107
00:06:09,013 --> 00:06:11,016
Consuelo:
OK, consistency is key.
108
00:06:11,016 --> 00:06:13,018
The first and the last call
of the day
109
00:06:13,018 --> 00:06:14,027
must have the same quality.
110
00:06:14,027 --> 00:06:18,010
However, if you ever feel
sad, angry, tired, whatever,
111
00:06:18,010 --> 00:06:20,000
don't bring it in here,
112
00:06:20,000 --> 00:06:22,009
we are not shrinks, OK?
113
00:06:22,009 --> 00:06:23,016
Our golden rule,
114
00:06:23,016 --> 00:06:25,008
it is strictly forbidden
115
00:06:25,008 --> 00:06:26,016
to hang up on a customer.
116
00:06:26,016 --> 00:06:29,020
The calls ends
when the customer hangs up.
117
00:06:29,020 --> 00:06:32,010
So, the call ends
118
00:06:32,010 --> 00:06:33,024
When the customer hangs up.
119
00:06:33,024 --> 00:06:35,015
Consuelo:
When the customer hangs up.
120
00:06:35,015 --> 00:06:36,023
The call ends
121
00:06:36,023 --> 00:06:38,008
When the customer hangs up.
122
00:06:38,008 --> 00:06:40,017
Very well, native.
Bear it in mind.
123
00:06:40,017 --> 00:06:41,028
Go.
124
00:06:42,023 --> 00:06:44,014
[in English] Hello,
my name is Bruno HernĂĄndez,
125
00:06:44,014 --> 00:06:46,014
are you looking for a credit
to handle your business
126
00:06:46,014 --> 00:06:47,022
and, or, personal banking?
127
00:06:47,022 --> 00:06:49,014
[Consuelo in Spanish]
Well done.
128
00:06:49,014 --> 00:06:51,006
Just do it a little slower
129
00:06:51,006 --> 00:06:53,006
so they hang up sooner.
130
00:06:53,006 --> 00:06:54,010
Again.
131
00:06:54,010 --> 00:06:55,020
[in English] Hello,
my name is Bruno HernĂĄndez,
132
00:06:55,020 --> 00:06:57,011
are you looking for a credit
to handle your business
133
00:06:57,011 --> 00:06:58,004
and, or, personal banking?
134
00:06:58,004 --> 00:06:59,024
[man in English] Oh, my God,
this is the tenth time
135
00:06:59,024 --> 00:07:01,006
I listen to your fucking call!
136
00:07:01,006 --> 00:07:03,015
Yes, I understand that, sir,
but can you please just?
137
00:07:03,015 --> 00:07:06,006
[end call tone]
138
00:07:06,015 --> 00:07:08,008
[in Spanish] Keep going.
139
00:07:08,015 --> 00:07:09,021
[dial tone]
140
00:07:09,021 --> 00:07:10,015
[sighing]
141
00:07:10,015 --> 00:07:11,026
[in English] Hello,
my name is Bruno HernĂĄndez,
142
00:07:11,026 --> 00:07:13,011
are you looking
for a credit?
143
00:07:13,011 --> 00:07:15,028
[end call tone]
144
00:07:15,028 --> 00:07:17,019
[Consuelo in Spanish]
If you get a death threat,
145
00:07:17,019 --> 00:07:19,019
make an annotation
next to the number.
146
00:07:19,019 --> 00:07:21,008
[background voices]
147
00:07:21,008 --> 00:07:23,001
[soft music]
148
00:07:23,016 --> 00:07:25,026
[in Spanish] Are you
used to this already?
149
00:07:25,026 --> 00:07:27,019
You never do, bro.
150
00:07:27,019 --> 00:07:29,007
[groaning]
151
00:07:31,012 --> 00:07:32,028
I'm Bruno.
152
00:07:32,028 --> 00:07:34,021
[in English]
Hello, my name is Jackie Ăvalos,
153
00:07:34,021 --> 00:07:36,022
are you looking for a credit
to handle your business
154
00:07:36,022 --> 00:07:38,006
and, or, personal banking?
155
00:07:38,006 --> 00:07:38,025
[music continues]
156
00:07:38,025 --> 00:07:40,012
[in English] Hello,
my name is Bruno HernĂĄndez,
157
00:07:40,012 --> 00:07:42,001
are you looking for a credit
to handle your business
158
00:07:42,001 --> 00:07:43,026
and, or, personal banking?
159
00:07:44,016 --> 00:07:46,002
Yes, one moment, sir.
160
00:07:46,002 --> 00:07:46,020
Can I?
161
00:07:46,020 --> 00:07:52,001
[El llanto
que no puedo ocultar playing]
162
00:08:06,028 --> 00:08:07,017
Bruno: Yes, sir.
163
00:08:07,017 --> 00:08:10,007
I'm gonna need your
last name with the social
164
00:08:10,007 --> 00:08:12,023
I guess we can put
your banks in that right now.
165
00:08:12,023 --> 00:08:13,028
Alright?
166
00:08:13,028 --> 00:08:15,017
OK. Perfect.
167
00:08:15,017 --> 00:08:18,028
[music continues]
168
00:08:18,028 --> 00:08:22,025
I don't like
going through change
169
00:08:22,025 --> 00:08:26,017
It makes me feel alone
170
00:08:26,017 --> 00:08:31,009
Hopelessly
I'll stop pretending
171
00:08:31,009 --> 00:08:33,015
[Bruno in English]
With I? OK
172
00:08:33,015 --> 00:08:36,010
You should be receiving it soon.
173
00:08:36,010 --> 00:08:38,014
Just you know,
this call is monitored
174
00:08:38,014 --> 00:08:40,004
[end call tone]
175
00:08:40,004 --> 00:08:41,003
[sighing]
176
00:08:41,003 --> 00:08:43,010
[Jackie in English]
I'm calling regarding to your
177
00:08:43,010 --> 00:08:44,024
[woman in English]
My name is Sandra Pérez,
178
00:08:44,024 --> 00:08:47,006
are you looking
for a credit card?
179
00:08:47,006 --> 00:08:49,013
[background voices]
180
00:08:49,013 --> 00:08:51,028
[female voice in English]
181
00:08:51,028 --> 00:08:53,026
[dial tone]
182
00:08:54,008 --> 00:08:56,003
[in English] Hello,
my name is VĂctor Sierra.
183
00:08:56,003 --> 00:08:57,017
Thank you for taking my call.
184
00:08:57,017 --> 00:08:59,000
Are you looking for?
185
00:08:59,000 --> 00:09:00,026
[dial tone ending]
186
00:09:01,023 --> 00:09:03,004
[in English] Hello,
my name is Bruno HernĂĄndez,
187
00:09:03,004 --> 00:09:04,020
are you looking for a credit
to handle your business
188
00:09:04,020 --> 00:09:05,019
and, or, personal banking?
189
00:09:05,019 --> 00:09:07,001
[LucĂa in Spanish]
Fuck, fuck, fuck!
190
00:09:07,001 --> 00:09:08,026
Excuse me?
[in Spanish] Is she's dead?
191
00:09:08,026 --> 00:09:10,011
[in Spanish] Who?
Bertha drowned.
192
00:09:10,011 --> 00:09:11,010
She isn't responding.
193
00:09:11,010 --> 00:09:14,001
OK, can you call anybody?
An ambulance?
194
00:09:14,001 --> 00:09:16,000
LucĂa:
What? Bertha is my tablet.
195
00:09:16,000 --> 00:09:17,028
And I think she's dead.
196
00:09:19,008 --> 00:09:20,023
You're joking.
girl: No, I'm not.
197
00:09:20,023 --> 00:09:23,012
I reached for the phone
and she fell into the tub.
198
00:09:23,027 --> 00:09:25,004
[hair drier]
199
00:09:25,004 --> 00:09:26,015
[in English] Hello?
200
00:09:26,015 --> 00:09:27,008
Miss?
201
00:09:27,008 --> 00:09:28,012
[in Spanish] Don't call me Miss!
202
00:09:28,012 --> 00:09:30,017
Bruno: I can't hear you.
It's very noisy there.
203
00:09:30,017 --> 00:09:33,004
I am blow drying it,
hang up if it bothers you.
204
00:09:33,004 --> 00:09:35,014
Bruno: The rule is I cannot
hang up on the customer.
205
00:09:35,014 --> 00:09:36,021
Then help me with something.
206
00:09:36,021 --> 00:09:38,006
Do you know
anything about tablets?
207
00:09:38,006 --> 00:09:40,017
I helped my granny once
with the WiFi.
208
00:09:40,017 --> 00:09:42,015
LucĂa: No, real help.
Search in Google.
209
00:09:42,015 --> 00:09:44,005
Oh, right. I'm sorry.
210
00:09:44,005 --> 00:09:45,022
Bruno: Let me
211
00:09:46,001 --> 00:09:47,000
Is it turned off?
212
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Well, yes. It won't turn on.
213
00:09:48,000 --> 00:09:49,027
Bruno: Hold on a second.
Shall I wait for you?
214
00:09:49,027 --> 00:09:51,027
No.
OK.
215
00:09:52,011 --> 00:09:53,020
Bye.
216
00:09:53,020 --> 00:09:55,018
OK, don't plug it.
217
00:09:55,018 --> 00:09:58,020
Do you have rice by any chance?
218
00:09:59,020 --> 00:10:01,025
Because with
the credit we offer,
219
00:10:01,025 --> 00:10:04,010
you could buy
a lot of rice, too.
220
00:10:04,025 --> 00:10:06,015
[snorting] You do?
221
00:10:07,025 --> 00:10:10,008
[soft music]
222
00:10:12,007 --> 00:10:14,002
LucĂa:
How long should I wait?
223
00:10:14,002 --> 00:10:15,013
Bruno:
Thirtysix hours.
224
00:10:15,013 --> 00:10:16,017
What? No fucking way.
225
00:10:16,017 --> 00:10:17,022
I can't wait that long.
226
00:10:17,022 --> 00:10:20,021
Bruno: Well, it can be
twelve but your own risk.
227
00:10:20,021 --> 00:10:22,000
[sighing]
228
00:10:22,000 --> 00:10:24,011
[soft music continues]
229
00:10:24,011 --> 00:10:27,006
So, you sell credit cards?
230
00:10:27,006 --> 00:10:29,022
Bruno: Yeah.
What a drag.
231
00:10:29,022 --> 00:10:31,016
LucĂa: How many calls
did you make today?
232
00:10:31,016 --> 00:10:33,020
[Bruno snorting] I don't know,
about a hundred.
233
00:10:33,020 --> 00:10:34,026
LucĂa:
Are you going to bed now?
234
00:10:34,026 --> 00:10:36,003
Bruno: Not until you hang up.
235
00:10:36,003 --> 00:10:37,021
LucĂa: I won't. [giggling]
236
00:10:37,021 --> 00:10:40,000
Bruno: So, why did you
name your tablet?
237
00:10:40,000 --> 00:10:41,024
To feel less alone.
238
00:10:41,024 --> 00:10:43,021
Bruno: Where are you?
In Houston.
239
00:10:43,021 --> 00:10:45,027
Bruno:
Really? Do you live there?
240
00:10:45,027 --> 00:10:47,022
No, I travel here sometimes
241
00:10:47,022 --> 00:10:49,008
because I get
terrible headaches.
242
00:10:49,008 --> 00:10:51,022
Bruno:
Why Houston? Is it serious?
243
00:10:52,002 --> 00:10:53,018
Well some doctors over here
244
00:10:53,018 --> 00:10:55,017
are interested in my case.
245
00:10:56,001 --> 00:10:57,002
Where are you from?
246
00:10:57,002 --> 00:10:59,002
Bruno:
Texas, from a city called Alvin.
247
00:10:59,002 --> 00:11:00,028
It's like forty minutes
from Houston.
248
00:11:00,028 --> 00:11:03,002
No way!
We are not far, come over.
249
00:11:03,002 --> 00:11:05,003
[Bruno giggling] I'd love to.
250
00:11:05,003 --> 00:11:06,017
But I can't.
251
00:11:06,017 --> 00:11:08,007
LucĂa: Why not?
252
00:11:08,021 --> 00:11:10,025
I'm currently in Mexico City.
What?
253
00:11:10,025 --> 00:11:13,002
I live there.
It's the best city in the world.
254
00:11:13,002 --> 00:11:15,016
[Bruno groaning]
What do you mean by that?
255
00:11:15,016 --> 00:11:18,004
Bruno: I'm sorry,
I don't think that's true.
256
00:11:18,004 --> 00:11:19,018
LucĂa:
What don't you like about it?
257
00:11:19,018 --> 00:11:22,004
The smell, the traffic jams,
it's overcrowded
258
00:11:22,004 --> 00:11:23,019
I think you've met
the wrong people
259
00:11:23,019 --> 00:11:25,007
and gone to the wrong places.
260
00:11:25,007 --> 00:11:26,010
Bruno: And you have?
261
00:11:26,010 --> 00:11:27,018
I have. I live there.
262
00:11:27,018 --> 00:11:29,023
Bruno: What will you do
if Bertha doesn't make it?
263
00:11:29,023 --> 00:11:31,028
LucĂa:
Shut up, don't joke with that.
264
00:11:31,028 --> 00:11:34,014
Bruno: Only babies
and elders use tablets.
265
00:11:34,014 --> 00:11:35,021
LucĂa: I'm exactly that.
266
00:11:35,021 --> 00:11:37,003
Bruno: A baby or an elder?
267
00:11:37,003 --> 00:11:39,004
[soft music continues]
268
00:11:39,004 --> 00:11:41,013
Both.
Bruno: How old are you?
269
00:11:41,013 --> 00:11:42,026
LucĂa: Nineteen, and you?
270
00:11:42,026 --> 00:11:45,002
Bruno: Eighteen.
Have you finished high school?
271
00:11:45,002 --> 00:11:46,003
LucĂa: Yes, I have.
272
00:11:46,003 --> 00:11:47,026
I'm starting veterinary school.
273
00:11:47,026 --> 00:11:50,017
Well, only if I do
well on the test.
274
00:11:50,017 --> 00:11:53,009
And you?
I was studying engineering.
275
00:11:53,009 --> 00:11:55,005
LucĂa: Why in past tense?
276
00:11:55,005 --> 00:11:57,021
Bruno:
That was before I got deported.
277
00:11:58,011 --> 00:11:59,021
No way, why?
278
00:11:59,021 --> 00:12:02,000
[soft music continues]
279
00:12:02,000 --> 00:12:03,005
I overlooked a red light.
280
00:12:03,005 --> 00:12:04,024
LucĂa: Are you serious?
281
00:12:04,024 --> 00:12:05,020
That's ridiculous.
282
00:12:05,020 --> 00:12:08,002
Bruno: Can we please
talk about something else?
283
00:12:08,002 --> 00:12:10,002
Damn. I'm sorry.
284
00:12:10,002 --> 00:12:11,017
Bruno: I know.
285
00:12:11,017 --> 00:12:13,013
Bruno: That's why
I don't like this city.
286
00:12:13,013 --> 00:12:14,024
I'm trapped in here.
287
00:12:14,024 --> 00:12:16,007
LucĂa: Where were you born?
288
00:12:16,007 --> 00:12:18,019
Bruno: In Nogales.
LucĂa: Oh, in Mexico.
289
00:12:18,019 --> 00:12:19,023
Bruno: Yeah, in Sonora.
290
00:12:19,023 --> 00:12:21,014
LucĂa: How did you get to Alvin?
291
00:12:21,014 --> 00:12:23,018
Bruno: My family
and I crossed the border.
292
00:12:23,026 --> 00:12:25,012
LucĂa: How did you do it?
293
00:12:25,012 --> 00:12:28,017
We walked through
a desert and then
294
00:12:29,000 --> 00:12:30,007
LucĂa: How was it?
295
00:12:30,007 --> 00:12:32,009
Bruno: I was very young.
296
00:12:32,009 --> 00:12:34,005
I was five.
297
00:12:34,005 --> 00:12:36,014
I only remember the lights.
298
00:12:36,014 --> 00:12:38,004
LucĂa: What lights?
299
00:12:38,004 --> 00:12:40,025
Some lights in a kid's shoe.
300
00:12:40,025 --> 00:12:41,029
He was our guide.
301
00:12:41,029 --> 00:12:43,021
LucĂa: A kid was your guide?
302
00:12:43,021 --> 00:12:45,004
Yeah.
303
00:12:45,011 --> 00:12:46,015
He asked us to follow him
304
00:12:46,015 --> 00:12:48,016
to avoid getting lost
in the desert.
305
00:12:48,016 --> 00:12:50,007
That's tough.
306
00:12:51,010 --> 00:12:53,014
LucĂa: Hey, listen to this.
307
00:12:57,002 --> 00:12:58,016
Did you hear it?
308
00:12:58,026 --> 00:13:00,011
I can't hear a thing.
309
00:13:00,011 --> 00:13:01,028
LucĂa: Hold on.
310
00:13:04,017 --> 00:13:06,016
LucĂa: Did you hear it?
311
00:13:08,011 --> 00:13:09,013
I didn't.
312
00:13:09,013 --> 00:13:11,002
LucĂa: It's my heart.
313
00:13:11,002 --> 00:13:13,021
Boom, boom. Boom, boom.
[laughing]
314
00:13:13,021 --> 00:13:15,009
Bruno: Oh my God.
315
00:13:17,006 --> 00:13:18,001
Let me hear yours.
316
00:13:18,001 --> 00:13:21,014
Bruno: Since you pick up
it sounds like this
317
00:13:23,001 --> 00:13:27,026
[No se va playing]
318
00:13:28,010 --> 00:13:30,005
God, you're so corny.
319
00:13:30,005 --> 00:13:32,010
LucĂa: Hey, give me your number.
320
00:13:33,003 --> 00:13:36,005
[music continues]
321
00:13:40,003 --> 00:13:42,013
Bruno:
Nice to meet you, Stranger.
322
00:13:46,027 --> 00:13:48,023
Nice to meet you, Stranger.
323
00:13:48,023 --> 00:13:50,021
[music continues]
324
00:13:51,015 --> 00:13:52,015
LucĂa: Would you rather
325
00:13:52,015 --> 00:13:56,000
name your son Chicken Soup
or Adolf Hitler?
326
00:13:56,000 --> 00:13:57,010
Bruno: Chicken soup.
327
00:13:57,010 --> 00:13:59,011
LucĂa:
To be invisible or to fly?
328
00:13:59,011 --> 00:14:01,022
Bruno: To fly.
LucĂa: Would you rather
329
00:14:01,022 --> 00:14:05,013
be immortal or die in ten years?
330
00:14:05,013 --> 00:14:07,005
Bruno: To die in ten years.
331
00:14:07,005 --> 00:14:08,018
Me too.
332
00:14:09,028 --> 00:14:11,026
[music continues]
333
00:14:17,014 --> 00:14:19,023
Bruno: Where are you staying
in Houston?
334
00:14:19,023 --> 00:14:21,006
Here.
335
00:14:21,006 --> 00:14:23,008
No way, are you staying
at the Three Shapes?
336
00:14:23,008 --> 00:14:25,017
There's something there
that you'll like.
337
00:14:26,026 --> 00:14:29,017
Bruno: You have to click
on R25 repeatedly.
338
00:14:29,017 --> 00:14:31,000
Let's see.
339
00:14:31,028 --> 00:14:34,005
Bruno: Fast. Faster.
340
00:14:34,013 --> 00:14:35,023
Faster.
341
00:14:35,023 --> 00:14:37,019
Even faster, dude.
342
00:14:37,019 --> 00:14:39,026
[music continues]
343
00:14:40,014 --> 00:14:42,024
Free stuff is always tastier.
344
00:14:43,009 --> 00:14:45,015
How did you know
it would work?
345
00:14:45,015 --> 00:14:47,019
My mom used to work
close to the hotel
346
00:14:47,019 --> 00:14:50,003
and I sometimes got inside
to wait for her.
347
00:14:50,003 --> 00:14:51,024
LucĂa: What does your mom do?
348
00:14:51,024 --> 00:14:53,003
She's a hairdresser.
349
00:14:53,003 --> 00:14:55,009
Bruno: You should go there
and get a massage.
350
00:14:55,009 --> 00:14:57,018
A message?
Isn't she a hairdresser?
351
00:14:57,018 --> 00:14:58,019
Bruno: Yes, but the head massage
352
00:14:58,019 --> 00:15:00,017
before the haircut
is the best, right?
353
00:15:00,017 --> 00:15:02,006
The place is called
Julia's Hair Salon.
354
00:15:02,006 --> 00:15:04,014
Ask for Martha Flores, OK?
355
00:15:04,014 --> 00:15:05,029
That's my mom.
356
00:15:05,029 --> 00:15:07,011
LucĂa: Any message?
357
00:15:07,011 --> 00:15:09,009
[music continues]
358
00:15:09,009 --> 00:15:10,027
Give her a hug.
359
00:15:12,005 --> 00:15:14,002
Tell her it's from me.
360
00:15:14,010 --> 00:15:15,022
I don't like hugs.
361
00:15:15,022 --> 00:15:18,011
Bruno: Don't be a jerk.
Please, do it for me.
362
00:15:18,011 --> 00:15:19,025
[LucĂa laughing]
363
00:15:20,010 --> 00:15:22,009
Holy shit.
LucĂa: What?
364
00:15:22,019 --> 00:15:23,026
The lights went out.
365
00:15:23,026 --> 00:15:25,004
[LucĂa gasping]
366
00:15:25,004 --> 00:15:27,011
Bruno:
It's four in the morning, dude.
367
00:15:27,011 --> 00:15:28,011
No way.
368
00:15:28,011 --> 00:15:30,029
Time flew by, Stranger.
369
00:15:30,029 --> 00:15:32,025
LucĂa: Are you feeling sleepy?
370
00:15:32,025 --> 00:15:34,008
No.
371
00:15:34,008 --> 00:15:35,011
And you?
372
00:15:35,011 --> 00:15:37,000
LucĂa: Me neither.
373
00:15:37,020 --> 00:15:39,009
[sighing]
374
00:15:40,022 --> 00:15:43,007
[alarm beeping]
375
00:15:44,016 --> 00:15:46,012
[alarm beeping]
376
00:15:48,001 --> 00:15:49,014
It's been 12 hours already.
377
00:15:49,014 --> 00:15:51,028
Bruno:
OK, turn it on, Stranger.
378
00:15:56,007 --> 00:15:57,001
[bell chiming]
379
00:15:57,001 --> 00:16:00,001
[Bruno laughing]
Welcome back, Bertha.
380
00:16:00,001 --> 00:16:01,021
[shouting]
381
00:16:01,021 --> 00:16:02,029
[men whistling]
382
00:16:02,029 --> 00:16:04,014
[door opening]
383
00:16:05,012 --> 00:16:07,001
[in English] There's nothing
I can do for you, ma'am,
384
00:16:07,001 --> 00:16:08,021
I'd really appreciate
if you answered the survey
385
00:16:08,021 --> 00:16:10,026
that you'll be redirected to
386
00:16:10,026 --> 00:16:11,026
[laughing]
387
00:16:11,026 --> 00:16:14,019
[Los feels playing]
388
00:16:27,007 --> 00:16:28,019
Martha?
389
00:16:30,013 --> 00:16:31,023
Yes?
390
00:16:32,022 --> 00:16:35,020
[music continues]
391
00:16:40,013 --> 00:16:42,005
I'm Lu, Bruno's friend.
392
00:16:42,005 --> 00:16:43,019
From Mexico.
393
00:16:50,012 --> 00:16:52,019
[music continues]
394
00:16:57,006 --> 00:16:58,029
[bell chiming]
395
00:17:06,023 --> 00:17:07,029
So?
396
00:17:07,029 --> 00:17:09,014
[music ends]
397
00:17:11,003 --> 00:17:13,011
Consuelo:
Oh, you won't say anything.
398
00:17:17,008 --> 00:17:19,012
LucĂa: OK, say PopocatĂ©petl?
399
00:17:19,012 --> 00:17:20,027
[Bruno stuttering]
400
00:17:20,027 --> 00:17:21,028
[LucĂa laughing]
401
00:17:21,028 --> 00:17:24,017
LucĂa: Now, chamorro.
Bruno: Shamorro.
402
00:17:24,017 --> 00:17:27,015
LucĂa: Would you rather
have erectile dysfunction or?
403
00:17:27,015 --> 00:17:28,029
Bruno: No, let me explain.
404
00:17:28,029 --> 00:17:30,019
No, no, no. No.
405
00:17:30,019 --> 00:17:32,014
What's with the dirty talk?
406
00:17:32,014 --> 00:17:36,024
I mean, you cannot use this
for personal matters.
407
00:17:36,024 --> 00:17:38,016
It isn't a hot line.
408
00:17:39,008 --> 00:17:41,012
Grab your things and go.
What?
409
00:17:41,012 --> 00:17:43,009
Grab your things and go.
410
00:17:43,009 --> 00:17:44,010
Are you serious?
Yes, I am.
411
00:17:44,010 --> 00:17:47,018
You can't seduce customers,
it's unethical.
412
00:17:47,018 --> 00:17:48,025
But she's not a customer.
413
00:17:48,025 --> 00:17:50,029
She isn't? What is she then?
414
00:17:52,019 --> 00:17:54,019
She is my girlfriend.
415
00:17:54,019 --> 00:17:57,005
Sometimes we like
to pretend we are strangers.
416
00:17:57,005 --> 00:17:59,018
Well, I haven't seen her
in two months
417
00:17:59,018 --> 00:18:02,015
and I haven't got
a cell phone or anything.
418
00:18:02,015 --> 00:18:03,028
I've just arrived here and
419
00:18:03,028 --> 00:18:06,001
Could you give us
a minute, André?
420
00:18:06,001 --> 00:18:08,014
André: Sure, boss. Good luck.
421
00:18:10,015 --> 00:18:12,016
[phones ringing
in the background]
422
00:18:12,016 --> 00:18:15,008
[male voice in English]
423
00:18:17,000 --> 00:18:18,016
Did she stay back there?
424
00:18:18,016 --> 00:18:19,006
[Bruno agreeing]
425
00:18:19,006 --> 00:18:21,026
[Consuelo sighing]
Oh, Bruno, I'm so sorry.
426
00:18:21,026 --> 00:18:23,000
I know.
427
00:18:23,000 --> 00:18:24,015
I get it.
428
00:18:24,015 --> 00:18:26,002
Look.
429
00:18:27,013 --> 00:18:28,029
This is Mike. [giggling]
430
00:18:28,029 --> 00:18:31,008
We are far from each other, too.
431
00:18:31,017 --> 00:18:32,028
I mean
432
00:18:32,028 --> 00:18:34,028
This happened last time.
433
00:18:34,028 --> 00:18:36,026
[laughing] Look.
434
00:18:37,003 --> 00:18:38,026
And he has
the groom penguin.
435
00:18:38,026 --> 00:18:42,001
I know what love is,
more so at your age, so
436
00:18:42,001 --> 00:18:43,011
Please, don't do it again.
437
00:18:43,011 --> 00:18:45,011
I am the captain of this boat.
438
00:18:45,011 --> 00:18:47,002
Yes. Of course.
439
00:18:47,002 --> 00:18:48,011
Of course.
440
00:18:48,011 --> 00:18:49,010
Listen,
441
00:18:49,010 --> 00:18:52,016
instead of using working hours
442
00:18:52,016 --> 00:18:54,020
to talk for a long time,
443
00:18:54,020 --> 00:18:56,003
when you feel like
444
00:18:56,003 --> 00:18:59,024
you miss her to death,
445
00:19:00,013 --> 00:19:01,025
play this song for her.
446
00:19:01,025 --> 00:19:03,028
[KilĂłmetros playing]
447
00:19:03,028 --> 00:19:05,010
OK.
448
00:19:06,013 --> 00:19:09,004
My pain
has a secret to tell you
449
00:19:09,004 --> 00:19:12,011
As soon as you
hang up the phone
450
00:19:12,011 --> 00:19:17,007
My heart will keep thinking
451
00:19:17,007 --> 00:19:18,023
Do you know it?
452
00:19:19,002 --> 00:19:21,002
Yes, LucĂa is a big fan.
453
00:19:21,002 --> 00:19:22,016
Your girlfriend LucĂa?
Yes.
454
00:19:22,016 --> 00:19:23,025
Is she, too?
Yeah.
455
00:19:23,025 --> 00:19:28,008
Of course, it is a hymn
to long distance relationships.
456
00:19:28,026 --> 00:19:31,020
For our love
457
00:19:31,020 --> 00:19:36,015
That everything is perfect
458
00:19:36,022 --> 00:19:40,020
When I feel you
459
00:19:40,020 --> 00:19:41,028
Listen.
460
00:19:41,028 --> 00:19:45,003
So close to me
461
00:19:45,003 --> 00:19:46,003
[guitar]
462
00:19:46,003 --> 00:19:48,019
Even though you are so far
463
00:19:48,019 --> 00:19:49,013
See?
464
00:19:49,013 --> 00:19:50,024
flight attendant:
Ladies and gentlemen,
465
00:19:50,024 --> 00:19:53,013
we have begun our descent
into Mexico City.
466
00:19:53,013 --> 00:19:56,023
Please turn off
all your electronic devices
467
00:19:56,023 --> 00:19:58,006
and stay
468
00:19:58,022 --> 00:20:00,009
Raquel:
I'm glad you're back, Lu.
469
00:20:00,009 --> 00:20:02,016
I hate American doctors,
don't you?
470
00:20:02,016 --> 00:20:03,011
Carmen: Her treatment is there.
471
00:20:03,011 --> 00:20:05,016
Raquel: I called to know
my daughter's test results
472
00:20:05,016 --> 00:20:06,021
and I always have to talk
473
00:20:06,021 --> 00:20:08,018
with a dehumanized switchboard.
474
00:20:08,018 --> 00:20:10,006
My legs don't work.
475
00:20:10,006 --> 00:20:12,000
Carmen: What do you mean?
476
00:20:12,009 --> 00:20:13,029
I can't feel them.
477
00:20:13,029 --> 00:20:15,001
Where?
478
00:20:15,001 --> 00:20:16,020
Did you take your pill?
479
00:20:16,020 --> 00:20:17,029
I think so, I don't know.
480
00:20:17,029 --> 00:20:19,019
What do you mean?
Where is your pillbox?
481
00:20:19,019 --> 00:20:20,029
Let me see.
I don't know.
482
00:20:20,029 --> 00:20:22,006
Carmen: Try to move your toes.
483
00:20:22,006 --> 00:20:24,011
Raquel: Let's see.
Carmen: Do you feel this?
484
00:20:25,004 --> 00:20:25,025
LucĂa!
485
00:20:25,025 --> 00:20:27,002
Carmen: Hey, hey.
Raquel: Hold on.
486
00:20:27,002 --> 00:20:29,015
Carmen: Her tongue.
Please, lift her face.
487
00:20:29,015 --> 00:20:31,022
[LucĂa laughing]
488
00:20:31,022 --> 00:20:32,028
LucĂa:
I'm sorry, I'm sorry!
489
00:20:32,028 --> 00:20:34,022
Raquel: You, idiot!
What's wrong with you?
490
00:20:34,022 --> 00:20:37,006
Carmen:
You're sick! You went too far!
491
00:20:37,006 --> 00:20:38,021
No, no, that's not fair.
492
00:20:38,021 --> 00:20:39,012
Carmen: Raquel!
493
00:20:39,012 --> 00:20:42,016
Raquel: Come here!
Open the door, open it.
494
00:20:42,024 --> 00:20:43,016
Oh, honey.
495
00:20:43,016 --> 00:20:45,005
You're too old
for these shocks.
496
00:20:45,005 --> 00:20:46,015
What? This has nothing
to do with that.
497
00:20:46,015 --> 00:20:49,005
Hey, you can't joke
with that, LucĂa.
498
00:20:49,026 --> 00:20:52,017
[upbeat music]
499
00:20:52,017 --> 00:20:54,000
Hey!
500
00:20:54,011 --> 00:20:56,009
Hey, you are in my bed.
501
00:20:57,000 --> 00:20:58,010
Get up.
502
00:20:58,010 --> 00:21:00,006
What are you doing here?
503
00:21:00,006 --> 00:21:01,029
I said just one week.
504
00:21:01,029 --> 00:21:03,005
But
No excuses.
505
00:21:03,005 --> 00:21:05,010
Come on now.
Others need the bed.
506
00:21:05,010 --> 00:21:07,015
Please, let me stay.
Josefina: No, let's go.
507
00:21:07,015 --> 00:21:08,015
Josefina!
Come on!
508
00:21:08,015 --> 00:21:11,003
Josefina:
You're just pissing in the wind.
509
00:21:11,003 --> 00:21:13,005
I let you stay for one week
510
00:21:13,005 --> 00:21:15,018
and you sit on your hands.
511
00:21:15,018 --> 00:21:17,000
I can suggest a shelter,
512
00:21:17,000 --> 00:21:20,008
but it's far way,
in the city outskirts.
513
00:21:20,008 --> 00:21:21,003
And where's that?
514
00:21:21,003 --> 00:21:23,007
You need to take the subway
heading North.
515
00:21:23,007 --> 00:21:24,012
Then, get down.
516
00:21:24,012 --> 00:21:26,026
You'll see two buses outside.
One goes directly
517
00:21:26,026 --> 00:21:27,028
Bruno: No, I'm fine.
518
00:21:27,028 --> 00:21:30,001
I already have a place to stay.
519
00:21:30,001 --> 00:21:31,000
Sure?
520
00:21:31,000 --> 00:21:31,025
[Bruno agreeing]
521
00:21:31,025 --> 00:21:34,002
Alright,
it's none of my business.
522
00:21:35,006 --> 00:21:37,000
[sighing]
523
00:21:37,007 --> 00:21:38,020
Here.
524
00:21:41,011 --> 00:21:43,011
Be safe.
525
00:21:44,003 --> 00:21:45,013
OK.
526
00:21:46,010 --> 00:21:47,009
Thank you.
527
00:21:47,009 --> 00:21:49,011
[Tal vez mañana playing]
528
00:22:11,012 --> 00:22:14,002
[music continues]
529
00:22:21,026 --> 00:22:26,013
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
530
00:22:37,018 --> 00:22:39,018
[music continues]
531
00:22:54,013 --> 00:22:56,023
[music continues]
532
00:23:14,013 --> 00:23:16,013
[music ends]
533
00:23:16,013 --> 00:23:17,027
[knocking]
534
00:23:18,019 --> 00:23:20,020
[knocking continues]
535
00:23:21,010 --> 00:23:22,027
[muffled] Bruno.
536
00:23:23,007 --> 00:23:24,029
[female voice] Hello,
my name is Sandra Venegas,
537
00:23:24,029 --> 00:23:27,024
are you looking for a credit
to handle your business
538
00:23:27,024 --> 00:23:29,021
and, or, personal banking?
539
00:23:29,029 --> 00:23:31,017
Consuelo: Come in.
540
00:23:34,018 --> 00:23:36,015
Oh, you look like a mess.
541
00:23:39,016 --> 00:23:40,022
It's a shame.
542
00:23:40,022 --> 00:23:43,011
Because I've got
a surprise for you.
543
00:23:45,015 --> 00:23:46,005
Baby!
544
00:23:46,005 --> 00:23:48,015
[Consuelo screaming happily]
545
00:23:49,008 --> 00:23:50,006
LucĂa?
546
00:23:50,006 --> 00:23:53,008
LucĂa: I missed you.
Me too, baby.
547
00:23:53,008 --> 00:23:55,000
Is it really you?
548
00:23:55,021 --> 00:23:58,022
[KilĂłmetros playing]
549
00:24:03,012 --> 00:24:04,011
Oh, I told her
550
00:24:04,011 --> 00:24:06,024
that this was
your favorite song, right?
551
00:24:06,024 --> 00:24:08,016
Oh, right. I love it.
Yes?
552
00:24:08,016 --> 00:24:09,006
How nice.
553
00:24:09,006 --> 00:24:11,022
Let me take you
a picture, please.
554
00:24:11,022 --> 00:24:13,002
Well, a video.
555
00:24:13,002 --> 00:24:14,008
How exciting!
556
00:24:14,008 --> 00:24:16,020
That no distance
is far enough
557
00:24:16,020 --> 00:24:18,011
For our love.
558
00:24:18,011 --> 00:24:20,008
That everything
is perfect
559
00:24:20,008 --> 00:24:22,027
Kiss, kiss.
560
00:24:22,027 --> 00:24:23,029
Kiss.
561
00:24:23,029 --> 00:24:25,016
You don't have to.
562
00:24:25,016 --> 00:24:27,015
[music continues]
563
00:24:27,015 --> 00:24:29,020
[Consuelo gasping excited]
564
00:24:36,016 --> 00:24:38,022
Nice to meet you, Stranger.
565
00:24:43,024 --> 00:24:45,007
[song ends]
566
00:24:45,007 --> 00:24:47,007
I can't believe you're here.
567
00:24:47,007 --> 00:24:49,012
I have something to give you.
568
00:24:50,022 --> 00:24:52,004
Look.
569
00:24:54,007 --> 00:24:56,002
This thing stinks.
570
00:24:57,002 --> 00:24:58,022
[sniffing]
571
00:24:58,022 --> 00:25:01,008
Gross! It desperately
needs washing.
572
00:25:01,008 --> 00:25:02,006
Washing?
573
00:25:02,006 --> 00:25:05,004
It's signed by Fernando
Valenzuela and Duke Snider.
574
00:25:05,004 --> 00:25:07,009
Damn! That's cool!
575
00:25:07,009 --> 00:25:08,029
Aren't you familiar
with baseball?
576
00:25:08,029 --> 00:25:09,025
No.
577
00:25:09,025 --> 00:25:11,026
Uncle Juan sends this.
578
00:25:11,026 --> 00:25:12,025
This is the best beef jerky.
579
00:25:12,025 --> 00:25:15,004
These earphones
are from your little sister.
580
00:25:15,004 --> 00:25:17,010
What? They're her favorites.
581
00:25:17,010 --> 00:25:19,015
And these boxers
are from your grandma.
582
00:25:19,015 --> 00:25:20,018
She was pretty worried
583
00:25:20,018 --> 00:25:22,023
since you don't change
them daily.
584
00:25:22,023 --> 00:25:24,003
[laughing]
585
00:25:24,003 --> 00:25:25,015
Thank you.
586
00:25:25,015 --> 00:25:27,023
My grandma is such a big mouth.
587
00:25:28,008 --> 00:25:29,021
And this.
588
00:25:38,021 --> 00:25:40,017
Thanks a lot for this.
589
00:25:40,017 --> 00:25:42,002
And for meeting them.
590
00:25:42,002 --> 00:25:44,027
Your mother's massage
was the best part of my trip.
591
00:25:44,027 --> 00:25:47,014
No wonder you miss her so much.
592
00:25:47,014 --> 00:25:48,014
I told you.
593
00:25:48,014 --> 00:25:50,027
And she sends you back this hug.
594
00:25:53,024 --> 00:25:55,020
Alright, pack your things.
Let's go.
595
00:25:55,020 --> 00:25:58,019
[Paca$ playing]
596
00:25:58,019 --> 00:26:00,015
LucĂa:
Listen, to survive in this city,
597
00:26:00,015 --> 00:26:01,017
you have to stay alert.
598
00:26:01,017 --> 00:26:03,010
Your five senses
must be on point.
599
00:26:03,010 --> 00:26:04,027
Close your eyes.
600
00:26:04,027 --> 00:26:05,015
Why?
601
00:26:05,015 --> 00:26:07,019
I'm going to train you
for your new life.
602
00:26:07,019 --> 00:26:09,003
Close them.
603
00:26:09,011 --> 00:26:12,016
LucĂa: Listen, the trick
to tolerate the noise
604
00:26:12,016 --> 00:26:14,003
is to separate each sound,
605
00:26:14,003 --> 00:26:17,007
there's something interesting
behind each of them.
606
00:26:18,012 --> 00:26:20,002
Then, it comes smell.
607
00:26:20,002 --> 00:26:22,005
Smell shows you the way.
608
00:26:22,005 --> 00:26:24,007
Follow the nice scents.
609
00:26:24,020 --> 00:26:26,012
Do you smell that?
610
00:26:27,005 --> 00:26:28,006
Corn in a stick or prepared?
611
00:26:28,006 --> 00:26:29,025
Bruno: We've got corn
in Texas, too.
612
00:26:29,025 --> 00:26:33,000
LucĂa: These have smog
and volcanic ash.
613
00:26:33,000 --> 00:26:35,025
street vendor: How spicy?
LucĂa: Very.
614
00:26:35,025 --> 00:26:38,009
[music continues]
615
00:26:38,009 --> 00:26:40,013
Do I have mayonnaise
on my face?
616
00:26:40,013 --> 00:26:42,010
LucĂa: Are you listening
or should I cover your eyes?
617
00:26:42,010 --> 00:26:45,015
Bruno: No, no, I'm listening.
LucĂa: Sure? This is important.
618
00:26:45,015 --> 00:26:47,002
Do you hear that?
619
00:26:47,002 --> 00:26:49,000
If you do, you have
to run for your life.
620
00:26:49,000 --> 00:26:50,007
[LucĂa imitates a seismic alarm]
621
00:26:50,007 --> 00:26:51,026
Bruno: Where are you going?
LucĂa: Seismic alert!
622
00:26:51,026 --> 00:26:53,026
Bruno: You're my guide,
where are you going?
623
00:26:53,026 --> 00:26:55,006
Hold on!
624
00:26:55,006 --> 00:26:56,002
LucĂa!
625
00:26:56,002 --> 00:26:58,024
[LucĂa imitates a seismic alarm]
626
00:26:59,011 --> 00:27:00,020
LucĂa: Now, taste.
627
00:27:00,020 --> 00:27:02,010
Have you ever tried
tongue tacos?
628
00:27:02,010 --> 00:27:04,021
Bruno:
Tongue? From what animal?
629
00:27:04,021 --> 00:27:06,022
LucĂa: They're delicious.
From a cow.
630
00:27:06,022 --> 00:27:07,013
They're amazing.
631
00:27:07,013 --> 00:27:08,029
taco vendor:
Beefsteak, pork sausage,
632
00:27:08,029 --> 00:27:10,001
mixed tacos, quesadillas
633
00:27:10,001 --> 00:27:11,022
LucĂa: Want salsa?
Bruno: Of course.
634
00:27:11,022 --> 00:27:14,007
LucĂa: I don't know
how Yankee is your taste.
635
00:27:14,007 --> 00:27:15,010
[city ruckus]
636
00:27:15,010 --> 00:27:17,011
Isn't it too spicy?
A little.
637
00:27:17,011 --> 00:27:19,000
[laughing]
638
00:27:19,000 --> 00:27:21,026
taco vendor: Hi, do you
want tacos, quesadillas?
639
00:27:21,026 --> 00:27:23,023
[music continues]
640
00:27:24,014 --> 00:27:27,002
LucĂa: There's only
one thing missing.
641
00:27:27,002 --> 00:27:28,014
Sight.
642
00:27:33,022 --> 00:27:35,004
Hurry up!
643
00:27:35,004 --> 00:27:36,029
[song ends]
644
00:27:41,028 --> 00:27:43,022
[LucĂa laughing]
645
00:27:50,021 --> 00:27:52,015
[door opening]
646
00:27:56,029 --> 00:27:57,024
[LucĂa laughing]
647
00:27:57,024 --> 00:28:00,009
LucĂa:
I told you it was worth it.
648
00:28:00,018 --> 00:28:02,008
Bruno: It's huge.
649
00:28:02,008 --> 00:28:04,023
LucĂa: I won't have
enough time to go everywhere.
650
00:28:04,023 --> 00:28:06,007
Bruno: Why?
651
00:28:07,009 --> 00:28:10,003
LucĂa: Because I've got
an expiration date.
652
00:28:12,000 --> 00:28:13,017
But you will.
653
00:28:15,021 --> 00:28:17,021
Is your illness serious?
654
00:28:28,003 --> 00:28:28,028
LucĂa: Rumor has it
655
00:28:28,028 --> 00:28:30,017
that this city
will overflow with shit.
656
00:28:30,017 --> 00:28:31,025
Bruno: What?
657
00:28:31,025 --> 00:28:33,014
Yes, there is too much shit
658
00:28:33,014 --> 00:28:35,002
and they can't get rid of it.
659
00:28:35,002 --> 00:28:37,016
Because we are surrounded
by mountains.
660
00:28:38,011 --> 00:28:40,026
Nobody knows
how it stays alive.
661
00:28:40,026 --> 00:28:44,001
But you wake up every day
and it is still standing.
662
00:28:45,019 --> 00:28:47,024
It should be eager to live.
663
00:28:47,024 --> 00:28:49,002
[Bruno gasping]
664
00:28:49,002 --> 00:28:50,019
It's gigantic.
665
00:28:50,019 --> 00:28:52,007
It scares me.
666
00:28:52,007 --> 00:28:55,010
It is big, but don't be scared.
667
00:28:55,010 --> 00:28:58,003
It's your home.
My house is in Alvin.
668
00:28:58,003 --> 00:28:58,021
Not here.
669
00:28:58,021 --> 00:29:00,027
No, what happened
to you was unfair.
670
00:29:00,027 --> 00:29:03,029
But life is very long
and you're already here.
671
00:29:03,029 --> 00:29:05,010
Come on.
672
00:29:06,015 --> 00:29:08,008
Give it a shot.
673
00:29:09,001 --> 00:29:10,028
You just said it was huge.
674
00:29:10,028 --> 00:29:14,000
Somewhere in this city,
there's your home.
675
00:29:17,005 --> 00:29:19,006
[soft music]
676
00:29:29,010 --> 00:29:32,012
LucĂa: I'm headed towards
Universidad and you?
677
00:29:32,012 --> 00:29:33,020
Bruno: North.
678
00:29:33,020 --> 00:29:35,014
LucĂa: Which part?
679
00:29:36,002 --> 00:29:37,023
Well, Northeast.
680
00:29:37,023 --> 00:29:39,014
Which part?
681
00:29:39,014 --> 00:29:41,024
Oh, to [hesitating]
682
00:29:42,003 --> 00:29:44,002
Independencia Street.
683
00:29:44,002 --> 00:29:46,018
Right, next to
the Wellbeing Monument!
684
00:29:46,018 --> 00:29:48,012
Exactly. Right there.
685
00:29:48,012 --> 00:29:51,012
Bruno, there is
no Wellbeing Monument.
686
00:29:51,012 --> 00:29:53,012
You don't have a place to stay.
687
00:29:53,012 --> 00:29:55,024
[subway ruckus]
688
00:29:55,024 --> 00:29:57,019
Come with me.
689
00:30:04,021 --> 00:30:07,016
street vendor:
I've got for you today
690
00:30:07,016 --> 00:30:11,004
the orthopedic
therapeutic bandage
691
00:30:11,004 --> 00:30:15,002
for sprains and tears.
692
00:30:15,012 --> 00:30:16,018
LucĂa: Come in.
693
00:30:16,018 --> 00:30:18,012
[cat meowing]
694
00:30:18,012 --> 00:30:19,028
Check this out.
695
00:30:20,012 --> 00:30:21,022
Kiki!
696
00:30:22,008 --> 00:30:24,014
[cats meowing]
697
00:30:28,013 --> 00:30:30,020
Look, there's One, Two,
698
00:30:30,020 --> 00:30:32,017
Three
I'm allergic to cats.
699
00:30:32,017 --> 00:30:34,011
You know who says that?
700
00:30:34,022 --> 00:30:36,017
People allergic to cats?
701
00:30:36,017 --> 00:30:38,005
No. Jerks.
702
00:30:38,005 --> 00:30:42,016
Four, Five, Six, Eight and Nine.
703
00:30:42,029 --> 00:30:44,012
Where's Seven?
704
00:30:44,012 --> 00:30:45,028
He's wandering.
705
00:30:45,028 --> 00:30:48,003
Maite: It makes ten with you.
706
00:30:50,001 --> 00:30:53,015
She has a white female
rescuer complex.
707
00:30:54,003 --> 00:30:55,023
That's Maite my best friend.
708
00:30:55,023 --> 00:30:57,007
Maite:
I'm your only friend, dude.
709
00:30:57,007 --> 00:30:58,028
But she won't leave my house.
710
00:30:58,028 --> 00:31:00,005
There's good food and
711
00:31:00,005 --> 00:31:03,013
it's closer to university
than my house.
712
00:31:03,029 --> 00:31:07,007
So, what's with this dude?
713
00:31:08,014 --> 00:31:09,017
Is he your new boyfriend?
714
00:31:09,017 --> 00:31:11,026
That's none
of your business.
715
00:31:13,001 --> 00:31:14,020
Oh! Sorry
716
00:31:14,020 --> 00:31:16,007
It was just a question.
717
00:31:16,007 --> 00:31:17,006
I'm sorry, excuse me.
718
00:31:17,006 --> 00:31:19,001
I'll get some water,
do you want something?
719
00:31:19,001 --> 00:31:20,016
No, thanks.
720
00:31:23,005 --> 00:31:25,000
[cats meowing]
721
00:31:26,006 --> 00:31:28,000
He's cute.
So, go ahead.
722
00:31:28,000 --> 00:31:29,020
You go ahead, dude.
You're into him.
723
00:31:29,020 --> 00:31:31,009
Come on, of course not.
724
00:31:31,009 --> 00:31:33,009
I know you pretty well.
725
00:31:33,009 --> 00:31:35,017
I'm just trying to help him.
726
00:31:37,027 --> 00:31:39,025
Where is he sleeping?
727
00:31:42,010 --> 00:31:43,028
It's very nice.
728
00:31:44,018 --> 00:31:48,008
When I was little
and argued with my moms,
729
00:31:48,008 --> 00:31:50,007
I would sleep here.
730
00:31:50,007 --> 00:31:52,008
Here, this is your bed.
731
00:31:55,000 --> 00:31:57,018
Maite, stop snooping.
732
00:31:57,018 --> 00:32:00,025
Maite: Don't judge me
for keeping informed!
733
00:32:01,022 --> 00:32:03,024
Good night, Stranger.
734
00:32:05,005 --> 00:32:06,016
Thanks
735
00:32:06,025 --> 00:32:08,013
for everything.
736
00:32:08,013 --> 00:32:12,019
Sleep tight, we'll keep planning
for your new life tomorrow.
737
00:32:23,010 --> 00:32:26,002
LucĂa: Stranger, Stranger.
738
00:32:26,002 --> 00:32:27,014
Wake up!
739
00:32:28,006 --> 00:32:29,026
Wake up, wake up!
740
00:32:33,017 --> 00:32:34,016
Hi.
741
00:32:34,016 --> 00:32:36,011
LucĂa: Come have breakfast.
742
00:32:36,011 --> 00:32:38,012
Hurry up, hurry up!
743
00:32:38,022 --> 00:32:41,005
I'm coming, I'm coming.
744
00:32:42,019 --> 00:32:45,011
GUIDE FOR THE UNDERGRADUATE
ENTRANCE EXAMINATION
745
00:32:45,011 --> 00:32:47,002
FOR THE ENGINEER!
746
00:32:48,001 --> 00:32:50,010
[piano]
747
00:32:55,018 --> 00:32:58,012
Raquel: For God's sake,
Carmen, stop that.
748
00:32:58,027 --> 00:33:01,008
It's only 9:30 and you're at it.
749
00:33:01,008 --> 00:33:02,018
Has anybody seen my phone?
750
00:33:02,018 --> 00:33:04,003
Wasn't it over here?
751
00:33:04,003 --> 00:33:05,022
Maite:
As classical as always.
752
00:33:05,022 --> 00:33:07,012
Carmen: Huh? Check this out.
753
00:33:07,012 --> 00:33:08,021
Hello!
754
00:33:08,021 --> 00:33:09,026
[piano]
755
00:33:09,026 --> 00:33:11,011
Raquel: Who is this young man?
756
00:33:11,011 --> 00:33:12,018
He's Bruno, my friend.
757
00:33:12,018 --> 00:33:14,027
Carmen: She sent a text
yesterday. Didn't you read it?
758
00:33:14,027 --> 00:33:16,027
Raquel: It appears I didn't.
759
00:33:16,027 --> 00:33:17,020
Hey
760
00:33:17,020 --> 00:33:19,028
Carmen and Raquel
are my moms.
761
00:33:19,028 --> 00:33:22,001
Raquel: Sure?
Carmen: Offer him something.
762
00:33:22,001 --> 00:33:23,020
At least coffee,
I don't know.
763
00:33:23,020 --> 00:33:25,007
LucĂa: Fentanyl, want some?
764
00:33:25,007 --> 00:33:27,011
[piano continues]
765
00:33:27,011 --> 00:33:30,010
Carmen: God, that's
why I studied composition!
766
00:33:30,010 --> 00:33:33,008
[Raquel sighing]
You never did, Carmen.
767
00:33:33,008 --> 00:33:34,018
Welcome to Friday's debate.
768
00:33:34,018 --> 00:33:36,024
I've never seen
your accounting diploma,
769
00:33:36,024 --> 00:33:38,019
but I trust you, honey.
770
00:33:38,028 --> 00:33:40,018
Hold on. Look at me.
771
00:33:40,018 --> 00:33:42,008
You were at
my professional exam?
772
00:33:42,008 --> 00:33:43,002
I'm a composer,
773
00:33:43,002 --> 00:33:44,029
but I was trained
in the streets.
774
00:33:44,029 --> 00:33:46,014
Which is much better.
775
00:33:46,014 --> 00:33:48,006
[Raquel sighing]
776
00:33:49,002 --> 00:33:51,008
Are you studying
veterinary, too?
777
00:33:51,008 --> 00:33:52,019
He's from Texas.
Bruno: No.
778
00:33:52,019 --> 00:33:55,022
Oh, LucĂa has just
come back from Texas.
779
00:33:55,022 --> 00:33:57,008
He knows.
Oh.
780
00:33:57,008 --> 00:33:58,026
So you met there.
781
00:33:58,026 --> 00:34:01,000
No, we met
about two weeks ago.
782
00:34:01,000 --> 00:34:02,017
Over the phone.
783
00:34:02,026 --> 00:34:04,006
OK
784
00:34:05,010 --> 00:34:06,021
You mean
785
00:34:08,002 --> 00:34:09,026
So
786
00:34:10,005 --> 00:34:12,024
what do you do for a living?
787
00:34:13,001 --> 00:34:15,003
I study engi
788
00:34:15,019 --> 00:34:16,024
What?
789
00:34:16,024 --> 00:34:19,011
Well,
I work at a call center.
790
00:34:19,011 --> 00:34:20,023
Oh
791
00:34:20,023 --> 00:34:22,017
He's my cousin.
792
00:34:23,000 --> 00:34:24,017
Second cousin.
793
00:34:24,029 --> 00:34:26,010
Right?
794
00:34:28,003 --> 00:34:30,018
[soft music]
795
00:34:36,019 --> 00:34:40,012
LucĂa: Aliens land here
when they visit the campus.
796
00:34:40,012 --> 00:34:41,012
Bruno: Aliens?
797
00:34:41,012 --> 00:34:44,008
LucĂa: Yes, aliens. Right here.
798
00:34:45,007 --> 00:34:48,025
It's the best spot
to smoke a joint after class.
799
00:34:48,025 --> 00:34:50,010
Bruno:
Mexican pot makes me sick.
800
00:34:50,010 --> 00:34:52,015
LucĂa:
You'd better get used to it.
801
00:35:00,020 --> 00:35:02,015
[soft music ending]
802
00:35:02,015 --> 00:35:05,008
Look, your faculty
is over there.
803
00:35:06,000 --> 00:35:09,017
But you have to try hard,
it isn't easy to get in.
804
00:35:09,029 --> 00:35:12,006
Specially to engineering.
805
00:35:13,011 --> 00:35:15,009
Why are you doing all this?
806
00:35:15,027 --> 00:35:17,017
I'm not doing anything.
807
00:35:17,017 --> 00:35:19,002
You let me stay over
at your house,
808
00:35:19,002 --> 00:35:20,022
you took me
to all those places,
809
00:35:20,022 --> 00:35:24,005
you bought me
the university study guide.
810
00:35:25,012 --> 00:35:27,015
Why do you want to help me?
811
00:35:28,017 --> 00:35:30,009
Because I like you.
812
00:35:34,006 --> 00:35:36,012
I've got a confession to make.
813
00:35:36,012 --> 00:35:39,014
I wasn't deported
for overlooking a red light.
814
00:35:44,000 --> 00:35:46,023
I tried to steal a cell phone
and I got caught.
815
00:35:46,023 --> 00:35:49,000
[snorting] Why did you do it?
816
00:35:49,009 --> 00:35:50,029
Well, I was an idiot.
817
00:35:50,029 --> 00:35:53,016
I used to hang out with idiots.
818
00:35:57,007 --> 00:35:58,013
When you don't have papers,
819
00:35:58,013 --> 00:36:00,008
you need to be perfect.
820
00:36:00,024 --> 00:36:03,011
And one day,
I didn't want to be.
821
00:36:05,007 --> 00:36:08,023
And now, I don't have
friends, family, nothing.
822
00:36:09,002 --> 00:36:10,011
I'm screwed.
823
00:36:10,011 --> 00:36:12,015
I don't even
have a home anymore.
824
00:36:13,012 --> 00:36:14,029
You do have friends.
825
00:36:14,029 --> 00:36:17,021
And there's no use
in blaming yourself.
826
00:36:18,013 --> 00:36:19,025
[soft music]
827
00:36:19,025 --> 00:36:21,026
Look, follow their lead.
828
00:36:22,008 --> 00:36:25,011
They take their home
everywhere.
829
00:36:31,002 --> 00:36:32,009
[music stops]
830
00:36:32,009 --> 00:36:35,002
Stop playing dumb already, dude.
831
00:36:38,026 --> 00:36:40,026
He doesn't know my illness
is that serious.
832
00:36:40,026 --> 00:36:44,000
It's hard enough
to have to tell you goodbye.
833
00:36:44,018 --> 00:36:46,003
So, you're going to pretend
834
00:36:46,003 --> 00:36:48,000
you don't feel a thing until
835
00:36:48,000 --> 00:36:49,012
Say it.
836
00:36:51,020 --> 00:36:53,015
Until you die.
837
00:37:18,024 --> 00:37:20,014
Bruno: Good night, Stranger.
838
00:37:20,014 --> 00:37:21,021
LucĂa: Good night, Stranger.
839
00:37:21,021 --> 00:37:24,009
Bruno: Holy shit!
I thought you were upstairs.
840
00:37:24,009 --> 00:37:25,027
[LucĂa laughing] That's Maite.
841
00:37:25,027 --> 00:37:27,027
I've got you Yankee pot.
842
00:37:28,012 --> 00:37:29,028
Come with me.
843
00:37:44,000 --> 00:37:45,011
Now I feel at home.
844
00:37:45,011 --> 00:37:46,029
[LucĂa laughing]
845
00:38:00,017 --> 00:38:03,018
[No se va playing]
846
00:38:07,012 --> 00:38:08,021
Bruno: You're so corny.
847
00:38:08,021 --> 00:38:10,025
[LucĂa laughing] Sometimes.
848
00:38:22,006 --> 00:38:24,018
[music continues]
849
00:38:59,017 --> 00:39:02,001
[music continues]
850
00:39:08,019 --> 00:39:10,003
What's wrong?
851
00:39:11,029 --> 00:39:13,014
I can't.
852
00:39:14,028 --> 00:39:16,008
Why?
853
00:39:18,014 --> 00:39:19,028
Because
854
00:39:21,000 --> 00:39:22,012
I can't.
855
00:39:26,019 --> 00:39:28,017
Let's be friends.
856
00:39:28,017 --> 00:39:30,003
Please.
857
00:39:33,025 --> 00:39:36,002
[music ending]
858
00:39:52,028 --> 00:39:55,025
[melancholic music]
859
00:40:04,029 --> 00:40:06,013
[knocking on the door]
860
00:40:06,013 --> 00:40:07,013
Raquel: Lu.
861
00:40:07,013 --> 00:40:09,004
Lu, do you need anything?
862
00:40:09,004 --> 00:40:10,014
I'm fine.
863
00:40:10,014 --> 00:40:11,028
Carmen: Do you promise?
864
00:40:11,028 --> 00:40:13,020
Raquel: Hey, is it a migraine
865
00:40:13,020 --> 00:40:14,023
or something else?
866
00:40:14,023 --> 00:40:17,017
Carmen: Hey, don't ask her that.
867
00:40:18,027 --> 00:40:20,017
Carmen: Call us
if you need anything.
868
00:40:20,017 --> 00:40:22,007
Raquel:
We're here for you.
869
00:40:22,007 --> 00:40:24,009
I don't want anything.
870
00:40:25,025 --> 00:40:28,009
[music continues]
871
00:40:31,004 --> 00:40:33,011
Raquel: Is this because
of that boy?
872
00:40:33,011 --> 00:40:36,010
Don't you remember
how love felt at her age?
873
00:40:36,010 --> 00:40:37,019
This isn't the same.
874
00:40:37,019 --> 00:40:40,005
Why not?
Because she is sick?
875
00:40:40,020 --> 00:40:43,012
We agreed not
to treat her differently.
876
00:40:43,012 --> 00:40:44,024
Don't
877
00:40:45,016 --> 00:40:47,001
I know.
878
00:40:47,001 --> 00:40:49,014
[music continues]
879
00:40:49,014 --> 00:40:51,003
In fact
880
00:40:51,003 --> 00:40:54,000
I even appreciate
she's feeling this.
881
00:41:05,010 --> 00:41:08,020
[man in English] There's nothing
like the barbecue we know.
882
00:41:08,020 --> 00:41:10,024
I mean, they try, but, dude
883
00:41:10,024 --> 00:41:12,018
That thing is
what I miss the most.
884
00:41:12,018 --> 00:41:13,024
[in Spanish]
You'll soon be back
885
00:41:13,024 --> 00:41:16,009
with your mommy
and your barbecue, right?
886
00:41:16,025 --> 00:41:18,026
[man in English]
Fuck, man
887
00:41:18,026 --> 00:41:20,012
[in Spanish]
That is going to be hard.
888
00:41:20,012 --> 00:41:22,019
taco vendor: Stop complaining.
889
00:41:22,027 --> 00:41:24,014
[in English] The fuck, bro!
890
00:41:24,014 --> 00:41:26,025
[in Spanish]
Are you talking about crossing?
891
00:41:30,018 --> 00:41:32,008
Are you up to it?
892
00:41:33,017 --> 00:41:34,027
How?
893
00:41:34,027 --> 00:41:36,011
You jump in El Diablo.
894
00:41:36,011 --> 00:41:37,013
It crosses Mexicali.
895
00:41:37,013 --> 00:41:39,013
man 2:
They say that fucking train
896
00:41:39,013 --> 00:41:40,020
is beastly.
897
00:41:40,020 --> 00:41:42,008
[taco vendor agreeing]
898
00:41:42,026 --> 00:41:45,005
But isn't it very risky?
899
00:41:45,005 --> 00:41:47,021
[laughing]
900
00:41:48,015 --> 00:41:51,019
man 2:
No, not at all. Zero risky.
901
00:41:51,019 --> 00:41:53,021
Jackie:
Don't be an ass to my pal.
902
00:41:53,021 --> 00:41:54,023
man 2: I'm just joking.
903
00:41:54,023 --> 00:41:57,019
Jackie: A friend
will lend me the money.
904
00:41:59,000 --> 00:42:00,013
Are you in?
905
00:42:02,022 --> 00:42:04,002
Yes.
906
00:42:04,013 --> 00:42:05,025
I'm in.
907
00:42:06,009 --> 00:42:08,019
Are you planning to cross?
908
00:42:08,019 --> 00:42:10,029
[soft music]
909
00:42:15,018 --> 00:42:17,018
Have you told LucĂa?
910
00:42:21,027 --> 00:42:23,020
[Maite groaning]
911
00:42:23,020 --> 00:42:25,005
What for?
912
00:42:26,019 --> 00:42:28,019
She wouldn't understand.
913
00:42:29,004 --> 00:42:32,000
Dude, it's really dangerous.
914
00:42:32,011 --> 00:42:34,003
You can risk it just like that.
915
00:42:34,003 --> 00:42:35,024
Bruno: That's not it.
916
00:42:36,004 --> 00:42:37,026
I've got nothing to do here.
917
00:42:37,026 --> 00:42:40,005
I want to go home already.
918
00:42:40,005 --> 00:42:42,024
Maite: You have
to tell LucĂa already.
919
00:42:42,024 --> 00:42:44,025
[music fades]
920
00:42:44,025 --> 00:42:47,008
Bruno: Alright,
I'll tell my friend LucĂa.
921
00:42:47,008 --> 00:42:48,014
[Jackie in English]
My name is Jackie Ăvalos,
922
00:42:48,014 --> 00:42:50,019
are you looking for a credit
to handle your business
923
00:42:50,019 --> 00:42:51,019
and, or, personal banking?
924
00:42:51,019 --> 00:42:52,023
Hello, my name
is Bruno HernĂĄndez,
925
00:42:52,023 --> 00:42:54,009
are you looking for a credit
to handle your business
926
00:42:54,009 --> 00:42:55,009
and, or, personal banking?
927
00:42:55,009 --> 00:42:57,003
[in Spanish]
Tomorrow's the day!
928
00:42:57,003 --> 00:42:59,017
Finally.
Are you ready?
929
00:43:16,006 --> 00:43:17,028
What are you doing?
930
00:43:18,013 --> 00:43:20,009
I'm going for a ride.
931
00:43:25,010 --> 00:43:26,023
Thanks.
932
00:43:28,005 --> 00:43:30,018
Hey, I need
to tell you something.
933
00:43:32,011 --> 00:43:33,021
When I come back?
934
00:43:33,021 --> 00:43:36,002
I'll go with you,
it's important.
935
00:43:36,011 --> 00:43:38,027
Bruno, I told you I can't.
936
00:43:39,006 --> 00:43:40,012
I'm sorry.
937
00:43:40,012 --> 00:43:42,012
LucĂa, look at me.
938
00:43:42,012 --> 00:43:44,017
LucĂa, I mean it. I have to
939
00:43:44,017 --> 00:43:46,010
[Bruno groaning]
940
00:43:53,006 --> 00:43:54,001
LucĂa!
941
00:43:54,001 --> 00:43:55,014
Bruno: Hey, slow down!
942
00:43:55,014 --> 00:43:56,027
What's wrong with you?
943
00:43:56,027 --> 00:43:57,020
What do you mean?
944
00:43:57,020 --> 00:43:59,025
Bruno:
I want to tell you something.
945
00:44:01,011 --> 00:44:03,009
Slow down,
is dangerous around here.
946
00:44:03,009 --> 00:44:04,025
LucĂa: Oh, don't exaggerate!
947
00:44:04,025 --> 00:44:06,022
You'd better go back to Texas.
948
00:44:06,022 --> 00:44:08,013
In fact, I am going back.
949
00:44:08,013 --> 00:44:09,017
What?
950
00:44:09,017 --> 00:44:11,025
I met someone
who can help me cross and
951
00:44:11,025 --> 00:44:14,022
LucĂa: Cross? Are you leaving?
952
00:44:17,008 --> 00:44:18,007
Are you serious?
953
00:44:18,007 --> 00:44:20,013
You're afraid.
Bruno: Afraid of what?
954
00:44:20,013 --> 00:44:20,028
Of everything!
955
00:44:20,028 --> 00:44:23,013
Of accepting you screwed up
and this is your life now
956
00:44:23,013 --> 00:44:24,016
and you don't have a choice!
957
00:44:24,016 --> 00:44:26,023
Right, because you never
screw up, right?
958
00:44:26,023 --> 00:44:27,017
Your life is perfect.
959
00:44:27,017 --> 00:44:30,000
Oh, don't fuck with me!
No, you don't, LucĂa!
960
00:44:30,000 --> 00:44:32,007
You are the one
who is afraid.
961
00:44:32,007 --> 00:44:33,012
You don't tell me anything,
962
00:44:33,012 --> 00:44:35,026
I don't even know
anything real about you.
963
00:44:40,018 --> 00:44:41,023
I hate mangoes.
964
00:44:41,023 --> 00:44:43,008
I've got four exboyfriends,
965
00:44:43,008 --> 00:44:44,018
but I didn't love any.
966
00:44:44,018 --> 00:44:47,008
When I was little,
I had a kite called BenjamĂn.
967
00:44:47,008 --> 00:44:48,007
I tried to make it fly
968
00:44:48,007 --> 00:44:49,014
and I broke
my mom's windscreen.
969
00:44:49,014 --> 00:44:51,017
Stop fooling me, LucĂa.
970
00:44:53,009 --> 00:44:55,008
What do you want to hear then?
971
00:44:55,008 --> 00:44:57,004
That I am going to die?
972
00:44:58,013 --> 00:45:01,007
Why do you think
I'm being treated for?
973
00:45:02,012 --> 00:45:03,028
Look, your life changed. Shit.
974
00:45:03,028 --> 00:45:06,020
But it hasn't ended,
you have options.
975
00:45:06,027 --> 00:45:08,003
Want a real tragedy
976
00:45:08,003 --> 00:45:10,003
so you can complain and suffer?
977
00:45:10,003 --> 00:45:12,017
Let's exchange
lives then, Bruno!
978
00:45:16,019 --> 00:45:18,004
I'm sorry.
979
00:45:29,024 --> 00:45:31,022
[soft music]
980
00:45:34,019 --> 00:45:36,018
I want to be with you.
981
00:45:39,006 --> 00:45:40,023
Are you sure?
982
00:45:55,010 --> 00:45:57,012
[music continues]
983
00:46:10,016 --> 00:46:11,029
LucĂa
984
00:46:12,012 --> 00:46:14,010
you don't like mangoes?
985
00:46:15,019 --> 00:46:18,015
See? I deserve to die.
986
00:46:25,004 --> 00:46:26,027
Let me be with you.
987
00:46:28,020 --> 00:46:30,001
LucĂa: OK.
988
00:46:30,027 --> 00:46:32,008
Yes.
989
00:46:33,001 --> 00:46:34,012
[chuckling]
990
00:46:34,012 --> 00:46:36,029
[party ruckus]
991
00:46:42,001 --> 00:46:44,016
[Dreamer playing]
992
00:46:44,016 --> 00:46:48,014
I'm the soul
that is drifting away
993
00:46:51,026 --> 00:46:56,024
I was lost in space,
trying to find a place
994
00:46:56,024 --> 00:46:59,020
With no border to face
995
00:47:01,012 --> 00:47:05,001
In the night,
I'll find my way
996
00:47:08,008 --> 00:47:12,002
As a dreamer
As a dreamer
997
00:47:12,002 --> 00:47:14,016
As a dreamer
998
00:47:14,016 --> 00:47:18,001
Open the gate,
there's love to make
999
00:47:18,001 --> 00:47:20,022
There's dust and love
1000
00:47:24,007 --> 00:47:27,023
Open the gate,
there's love to make
1001
00:47:27,023 --> 00:47:30,021
There's dust and love
1002
00:47:31,028 --> 00:47:35,012
Open the gate,
there's love to make
1003
00:47:35,012 --> 00:47:38,005
There's dust and love
1004
00:47:55,008 --> 00:47:58,006
[music continues]
1005
00:48:14,024 --> 00:48:17,009
[music continues]
1006
00:48:26,009 --> 00:48:29,016
I'm the soul
that is drifting away
1007
00:48:33,010 --> 00:48:38,008
I was lost in space,
trying to find a place
1008
00:48:38,008 --> 00:48:41,010
With no border to face
1009
00:48:42,029 --> 00:48:46,001
In the night,
I'll find my way
1010
00:48:46,019 --> 00:48:48,014
Do you have a condom?
1011
00:48:50,006 --> 00:48:51,025
Dreamer
as a dreamer
1012
00:48:51,025 --> 00:48:53,016
I love you, Mrs. Josefina.
1013
00:48:53,016 --> 00:48:54,025
LucĂa: Alright
1014
00:48:54,025 --> 00:48:56,026
Dreamer
1015
00:48:57,020 --> 00:48:59,024
[music ends]
1016
00:49:04,012 --> 00:49:07,021
I wish that fucking spider
didn't exist.
1017
00:49:15,022 --> 00:49:17,017
There isn't any spider.
1018
00:49:26,016 --> 00:49:27,021
[soft music]
1019
00:49:27,021 --> 00:49:30,001
LucĂa: Do you see those streaks?
1020
00:49:30,001 --> 00:49:32,026
It's an arteriovenous
malformation.
1021
00:49:32,026 --> 00:49:34,026
Arteriovenous?
1022
00:49:36,000 --> 00:49:37,016
What is that?
1023
00:49:38,006 --> 00:49:41,028
They've always made me feel
different from the others.
1024
00:49:42,015 --> 00:49:45,012
Lonely, ugly and sick.
1025
00:49:53,027 --> 00:49:55,021
[music continues]
1026
00:49:58,003 --> 00:50:00,007
It used to be a little spider.
1027
00:50:00,007 --> 00:50:02,018
And it has become a tarantula.
1028
00:50:03,010 --> 00:50:06,000
And it will keep
growing until
1029
00:50:07,022 --> 00:50:09,021
It will keep growing.
1030
00:50:11,027 --> 00:50:15,000
Maybe there's a way to stop it.
1031
00:50:15,008 --> 00:50:16,018
No.
1032
00:50:22,003 --> 00:50:24,003
[music continues]
1033
00:50:25,028 --> 00:50:27,022
I can try something.
1034
00:50:31,024 --> 00:50:32,026
Stop!
1035
00:50:32,026 --> 00:50:34,003
Hello, little spider,
1036
00:50:34,003 --> 00:50:35,026
come out!
Stop it!
1037
00:50:35,026 --> 00:50:38,012
[Quédate playing]
1038
00:50:42,003 --> 00:50:43,025
LucĂa: Here I come!
1039
00:50:47,000 --> 00:50:47,029
Bruno!
1040
00:50:47,029 --> 00:50:50,010
It's identical to BenjamĂn.
1041
00:50:50,010 --> 00:50:52,007
LucĂa: How much is the kite?
vendor: Sixty.
1042
00:50:52,007 --> 00:50:53,025
OK, I'll take it.
1043
00:50:54,003 --> 00:50:55,025
SCHOOL ZONE
LOWER YOUR SPEED
1044
00:50:55,025 --> 00:51:03,005
I didn't know my mistake
1045
00:51:03,005 --> 00:51:06,020
[song continues in Spanish]
1046
00:51:06,020 --> 00:51:08,023
[laughing]
1047
00:51:13,007 --> 00:51:14,019
LucĂa: What?
1048
00:51:14,019 --> 00:51:16,014
Bruno: It's Jackie.
1049
00:51:17,021 --> 00:51:19,011
SURE YOU'RE NOT COMING?
1050
00:51:19,011 --> 00:51:21,002
YES, I'M SURE.
1051
00:51:21,015 --> 00:51:22,027
Sure?
1052
00:51:25,005 --> 00:51:27,003
[music continues]
1053
00:51:34,015 --> 00:51:36,000
No, come on!
1054
00:51:36,000 --> 00:51:37,019
[shouting]
1055
00:51:50,009 --> 00:51:52,017
[music fades]
1056
00:51:56,001 --> 00:51:58,007
[heavy breathing]
1057
00:52:04,015 --> 00:52:06,011
[knocking on the door]
1058
00:52:06,011 --> 00:52:07,017
Bruno: Lu.
1059
00:52:07,017 --> 00:52:09,001
What is it? Are you OK?
1060
00:52:09,001 --> 00:52:11,014
Yes, I'll be out in a minute.
1061
00:52:12,004 --> 00:52:13,017
Bruno: Sure?
1062
00:52:13,025 --> 00:52:15,007
Yes.
1063
00:52:15,016 --> 00:52:17,024
[heavy breathing]
1064
00:52:29,015 --> 00:52:31,009
[suspenseful music]
1065
00:52:31,028 --> 00:52:34,011
[circuit sounds]
1066
00:52:35,014 --> 00:52:37,004
[music ends]
1067
00:52:43,013 --> 00:52:45,013
Maite: Hello there!
1068
00:52:46,017 --> 00:52:47,013
[groaning]
1069
00:52:47,013 --> 00:52:49,022
Hey, white female rescuer
1070
00:52:50,010 --> 00:52:51,025
are you OK?
1071
00:52:52,016 --> 00:52:54,014
You look very pale.
1072
00:52:56,001 --> 00:52:57,017
Bruno: You're cold.
1073
00:52:57,017 --> 00:52:59,016
Don't worry,
I'm still alive.
1074
00:52:59,016 --> 00:53:01,008
Bruno: Yes, but are you alright?
1075
00:53:01,008 --> 00:53:03,020
Bruno: Do you feel well?
Yes, I do.
1076
00:53:04,026 --> 00:53:07,020
I borrowed Carmen's car,
let's go.
1077
00:53:07,029 --> 00:53:09,009
Yes.
1078
00:53:29,000 --> 00:53:30,018
Maite: Call Carmen.
Bruno: Yes.
1079
00:53:30,018 --> 00:53:32,021
LucĂa: No, no, no.
Bruno: We have to, LucĂa.
1080
00:53:32,021 --> 00:53:33,024
LucĂa: I'm fine.
1081
00:53:33,024 --> 00:53:34,021
You're not. Look at you.
1082
00:53:34,021 --> 00:53:36,025
Maite: Call her and ask if
we can take her to the hospital.
1083
00:53:36,025 --> 00:53:37,020
No, no hospitals.
1084
00:53:37,020 --> 00:53:39,006
LucĂa, stop it.
This isn't a game.
1085
00:53:39,006 --> 00:53:42,014
LucĂa: Bruno, Bruno, hang up.
Listen to me, listen to me.
1086
00:53:45,029 --> 00:53:49,002
Let's go, but I want
to do something before.
1087
00:53:52,009 --> 00:53:54,017
[suspenseful music]
1088
00:54:16,010 --> 00:54:18,014
[emotional music]
1089
00:54:20,000 --> 00:54:21,011
It's flying!
1090
00:54:21,011 --> 00:54:23,003
[Maite laughing]
1091
00:54:24,009 --> 00:54:25,024
Holy shit!
1092
00:54:26,005 --> 00:54:29,006
[screaming excited]
1093
00:54:35,028 --> 00:54:38,002
LucĂa: Yeah!
1094
00:54:43,002 --> 00:54:45,002
[music continues]
1095
00:55:01,012 --> 00:55:03,019
[music continues]
1096
00:55:08,023 --> 00:55:11,003
[music fades]
1097
00:55:12,019 --> 00:55:14,010
doctor:
Lu, I've checked your MRI
1098
00:55:14,010 --> 00:55:16,015
and talked to the radiologist.
1099
00:55:16,015 --> 00:55:19,029
LucĂa: Don't say a word,
I already know.
1100
00:55:19,029 --> 00:55:21,027
I feel worse with each day,
1101
00:55:21,027 --> 00:55:24,007
meds are less helpful
1102
00:55:26,026 --> 00:55:28,018
Where are your moms?
1103
00:55:29,006 --> 00:55:31,002
They're on their way.
1104
00:55:32,022 --> 00:55:34,020
What are you going to tell them?
1105
00:55:34,020 --> 00:55:38,001
Is there a way
to kill the fucking spider?
1106
00:55:40,022 --> 00:55:42,007
Not here.
1107
00:55:42,021 --> 00:55:46,013
But we could try
Houston's protocol again.
1108
00:55:46,013 --> 00:55:49,000
Although
I just want to go home.
1109
00:55:51,001 --> 00:55:53,024
[melancholic music]
1110
00:56:00,015 --> 00:56:02,027
[knocking on the door]
1111
00:56:02,027 --> 00:56:04,013
[music fades]
1112
00:56:04,013 --> 00:56:06,024
LucĂa: Go back
to fucking Alvin already.
1113
00:56:06,024 --> 00:56:08,017
[laughing]
1114
00:56:09,008 --> 00:56:11,012
I want to show you something.
1115
00:56:17,028 --> 00:56:20,011
PHOTO SPEEDING TICKET
1116
00:56:21,019 --> 00:56:24,002
BenjamĂn's twin flew.
1117
00:56:25,019 --> 00:56:27,022
Against all odds.
1118
00:56:35,024 --> 00:56:38,007
[sighing]
1119
00:56:44,005 --> 00:56:46,001
You will be alright.
1120
00:56:47,024 --> 00:56:50,014
That's not what
the doctors said.
1121
00:56:50,014 --> 00:56:52,027
But you won't die either.
1122
00:56:53,008 --> 00:56:55,006
We'll attend university.
1123
00:56:55,006 --> 00:56:58,001
We're going to make
No, Bruno.
1124
00:57:06,010 --> 00:57:07,029
What about Houston?
1125
00:57:08,025 --> 00:57:11,010
The experimental treatment.
1126
00:57:11,020 --> 00:57:14,026
Eight percent chance of working.
1127
00:57:15,015 --> 00:57:17,006
I won't try.
1128
00:57:17,015 --> 00:57:19,024
I'm sick of hospitals.
1129
00:57:20,019 --> 00:57:22,019
You will stop trying
1130
00:57:23,007 --> 00:57:24,023
just like that?
1131
00:57:26,023 --> 00:57:30,006
I stopped trying
because I wanted to live.
1132
00:57:31,007 --> 00:57:33,009
And then, I met you.
1133
00:57:34,021 --> 00:57:36,026
I feel like this is living.
1134
00:57:37,026 --> 00:57:39,020
[emotional music]
1135
00:57:41,027 --> 00:57:44,024
Bruno: You showed me
everything is possible.
1136
00:57:45,011 --> 00:57:48,016
Sometimes, when everything
seems to be lost,
1137
00:57:48,024 --> 00:57:50,027
incredible things happen.
1138
00:57:52,008 --> 00:57:53,023
Like us.
1139
00:57:54,029 --> 00:57:58,023
What were the chances
that I ended up in this city
1140
00:57:59,024 --> 00:58:02,003
and you answering that call?
1141
00:58:02,027 --> 00:58:05,013
[music continues]
1142
00:58:06,027 --> 00:58:09,014
Eight percent can be enough.
1143
00:58:11,012 --> 00:58:13,014
Please, don't stop trying.
1144
00:58:24,007 --> 00:58:26,019
[sighing]
1145
00:58:30,012 --> 00:58:32,014
[music continues]
1146
00:58:32,027 --> 00:58:35,003
Want me to take
something to Alvin?
1147
00:58:35,003 --> 00:58:36,014
[sobbing]
1148
00:58:36,014 --> 00:58:39,003
Just give this back
to my parents.
1149
00:58:39,003 --> 00:58:40,020
[sobbing]
1150
00:58:40,020 --> 00:58:42,007
[music ends]
1151
00:58:47,019 --> 00:58:49,008
If I happen to die
1152
00:58:49,008 --> 00:58:50,023
Don't say that.
1153
00:58:50,023 --> 00:58:52,014
No, don't say that.
1154
00:58:52,014 --> 00:58:54,009
LucĂa: It's important.
1155
00:58:55,003 --> 00:58:56,023
If I die
1156
00:58:57,024 --> 00:59:01,007
please, wash your jersey.
1157
00:59:02,020 --> 00:59:04,000
No.
1158
00:59:04,010 --> 00:59:05,022
I won't.
1159
00:59:06,009 --> 00:59:07,021
We'll meet in week to celebrate
1160
00:59:07,021 --> 00:59:10,019
that I passed the engineering
entrance test.
1161
00:59:36,001 --> 00:59:37,019
Carmen: We're ready.
1162
00:59:41,010 --> 00:59:43,002
Raquel: Shall I leave it here?
1163
00:59:43,002 --> 00:59:44,001
Bruno.
1164
00:59:44,001 --> 00:59:46,008
I left the keys inside.
Bruno: OK.
1165
00:59:46,008 --> 00:59:47,025
Call me if you need anything.
1166
00:59:47,025 --> 00:59:48,025
Bruno: Yes, sure.
1167
00:59:48,025 --> 00:59:50,011
Carmen: Are you OK?
1168
00:59:50,011 --> 00:59:51,020
Bruno: Yes.
1169
00:59:51,020 --> 00:59:53,011
[Carmen struggling]
1170
00:59:54,020 --> 00:59:56,014
LucĂa: See you soon.
1171
01:00:04,016 --> 01:00:07,005
[upbeat music]
1172
01:00:13,007 --> 01:00:17,008
[LucĂa imitates
a seismic alarm]
1173
01:00:18,009 --> 01:00:20,017
[Autorretrato playing]
1174
01:00:39,011 --> 01:00:42,003
[music continues]
1175
01:01:02,002 --> 01:01:04,002
[music continues]
1176
01:01:06,011 --> 01:01:11,007
I fall in love too easily
1177
01:01:11,016 --> 01:01:16,002
I fall in love too fast
1178
01:01:16,024 --> 01:01:20,013
I fall in love too easily
1179
01:01:20,013 --> 01:01:24,011
GOOD LUCK IN YOUR EXAM, CHEEKY
1180
01:01:24,011 --> 01:01:25,028
woman: Good luck.
1181
01:01:25,028 --> 01:01:28,005
And start.
1182
01:01:29,024 --> 01:01:31,025
[music continues]
1183
01:01:33,023 --> 01:01:35,014
[indistinct voices]
1184
01:01:46,013 --> 01:01:48,010
[music continues]
1185
01:01:48,020 --> 01:01:53,007
I fall in love too easily
1186
01:01:53,015 --> 01:01:57,029
I fall in love too fast
1187
01:01:58,014 --> 01:02:00,020
US doctor:
Preparing. Ready.
1188
01:02:00,020 --> 01:02:03,006
Too easily
1189
01:02:03,006 --> 01:02:06,004
UNIVERSITY ADMISSION
SELECTION PROCESS
1190
01:02:06,004 --> 01:02:08,014
Too fast
1191
01:02:09,010 --> 01:02:13,027
I fall in love too easily
1192
01:02:14,004 --> 01:02:18,024
I fall in love too fast
1193
01:02:19,016 --> 01:02:24,012
I fall in love too easily
1194
01:02:24,022 --> 01:02:29,020
I fall in love too fast
1195
01:02:29,020 --> 01:02:32,000
[music fades]
1196
01:02:40,015 --> 01:02:42,015
[cardiac monitor]
1197
01:02:42,015 --> 01:02:44,020
[phone ringing]
1198
01:02:47,010 --> 01:02:48,028
Why so serious?
1199
01:02:48,028 --> 01:02:51,011
It looks like someone
is going to die.
1200
01:02:51,011 --> 01:02:53,015
[exhaling heavily]
1201
01:02:54,005 --> 01:02:55,020
Smile.
1202
01:02:55,020 --> 01:02:56,022
If you don't, I'll get mad,
1203
01:02:56,022 --> 01:02:58,012
then I'll cry
and I don't want to.
1204
01:02:58,012 --> 01:03:00,018
It's alright if you do.
1205
01:03:01,007 --> 01:03:02,016
It's OK, really.
1206
01:03:02,016 --> 01:03:03,027
[Carmen agreeing]
1207
01:03:03,027 --> 01:03:06,002
I want to go already.
1208
01:03:06,002 --> 01:03:08,005
I'm exhausted.
1209
01:03:10,008 --> 01:03:12,010
Carmen: I know, sweetheart.
1210
01:03:12,021 --> 01:03:14,021
[exhaling heavily]
1211
01:03:14,021 --> 01:03:17,004
Carmen:
But you've been very brave.
1212
01:03:18,007 --> 01:03:20,004
I'm not brave.
1213
01:03:20,011 --> 01:03:23,011
I just have one hell
of an illness.
1214
01:03:23,022 --> 01:03:25,005
I'm not a saint either,
1215
01:03:25,005 --> 01:03:27,023
I just got
the worst luck ever.
1216
01:03:30,019 --> 01:03:32,029
LucĂa:
I want to be a veterinarian.
1217
01:03:32,029 --> 01:03:34,002
To operate on cats,
1218
01:03:34,002 --> 01:03:37,014
walk in the streets,
listen to music
1219
01:03:37,025 --> 01:03:42,001
smoke a joint and wake up
hungover after a rave.
1220
01:03:42,011 --> 01:03:45,028
I want to know how I would
I look like an old lady.
1221
01:03:47,027 --> 01:03:48,027
[sobbing]
1222
01:03:48,027 --> 01:03:50,017
I want everything.
1223
01:04:24,014 --> 01:04:25,018
STRANGER
3 MISSING CALLS.
1224
01:04:25,018 --> 01:04:27,029
VOICE MAIL
1 VOICE MESSAGE
1225
01:04:28,007 --> 01:04:29,012
[dial tone]
1226
01:04:29,012 --> 01:04:31,021
Carmen: Bruno, Lu is in
the Intensive Care unit,
1227
01:04:31,021 --> 01:04:33,020
they're stabilizing her.
1228
01:04:33,020 --> 01:04:36,007
We'll call you as soon
as we've got news.
1229
01:04:36,007 --> 01:04:38,008
I wish you could be here.
1230
01:04:38,008 --> 01:04:39,005
Help me out.
1231
01:04:39,005 --> 01:04:41,000
Let me take the train,
it's urgent.
1232
01:04:41,000 --> 01:04:42,020
So is for everybody.
1233
01:04:42,020 --> 01:04:44,025
What about some extra money?
1234
01:04:45,020 --> 01:04:46,009
Look, man.
1235
01:04:46,009 --> 01:04:49,000
You had a chance
and you didn't make it.
1236
01:04:49,000 --> 01:04:50,008
[in English] I'm sorry, homie!
1237
01:04:50,008 --> 01:04:51,029
[in Spanish]
Maybe next time.
1238
01:04:53,004 --> 01:04:55,005
[panting]
1239
01:04:57,014 --> 01:04:58,024
Here.
1240
01:04:58,024 --> 01:04:59,019
It's signed
1241
01:04:59,019 --> 01:05:01,027
by Fernando Valenzuela
and Duke Snider.
1242
01:05:04,009 --> 01:05:06,007
It's a collector's jersey.
1243
01:05:08,009 --> 01:05:09,024
OK, go to La Merced.
Yeah?
1244
01:05:09,024 --> 01:05:11,027
Hurry up
or you will miss them!
1245
01:05:12,016 --> 01:05:15,023
STRANGER
INCOMING CALL
1246
01:05:17,001 --> 01:05:19,015
[suspenseful music]
1247
01:05:20,005 --> 01:05:22,019
STRANGER
MISSED CALL
1248
01:05:30,006 --> 01:05:33,028
FEDERAL HIGHWAY TO PUEBLA
1249
01:05:46,027 --> 01:05:48,017
[suspenseful music]
1250
01:05:48,017 --> 01:05:50,013
Carmen:
Where shall I put them?
1251
01:05:50,013 --> 01:05:51,002
Hey
1252
01:05:51,002 --> 01:05:53,021
Carmen: What?
Just leave them there.
1253
01:05:53,021 --> 01:05:55,016
Come. Come here.
1254
01:05:55,016 --> 01:05:58,007
Come here,
it's OK, it's OK.
1255
01:05:58,007 --> 01:05:59,028
It's alright.
1256
01:06:02,011 --> 01:06:04,012
[suspenseful music]
1257
01:06:24,022 --> 01:06:26,029
[suspenseful music]
1258
01:06:37,002 --> 01:06:39,015
[cardiac monitor]
1259
01:06:39,015 --> 01:06:42,005
[emotional music]
1260
01:06:52,026 --> 01:06:55,010
[music fades]
1261
01:06:55,024 --> 01:06:57,005
Hi.
1262
01:07:02,012 --> 01:07:03,027
Sweetheart.
1263
01:07:05,005 --> 01:07:07,007
Carmen: How do you feel?
1264
01:07:08,028 --> 01:07:11,026
Bruno has been
calling you nonstop.
1265
01:07:17,003 --> 01:07:19,025
Can you leave me alone
for a while?
1266
01:07:27,024 --> 01:07:29,021
[cooing]
1267
01:07:33,004 --> 01:07:35,021
We'll be right outside, OK?
1268
01:07:36,004 --> 01:07:37,028
[exhaling heavily]
1269
01:07:41,029 --> 01:07:43,009
[sobbing]
1270
01:07:43,009 --> 01:07:44,027
Hey, hey
1271
01:07:53,014 --> 01:07:55,017
[phone vibrating]
1272
01:07:55,029 --> 01:07:57,022
Lu, are you OK?
1273
01:07:57,022 --> 01:07:59,003
LucĂa: Where are you?
1274
01:07:59,003 --> 01:07:59,028
I'm on my way.
1275
01:07:59,028 --> 01:08:01,020
LucĂa:
Don't, you're crazy.
1276
01:08:01,020 --> 01:08:03,011
You won't make it.
1277
01:08:03,018 --> 01:08:07,012
Maybe I will. It's dangerous,
but I don't care.
1278
01:08:07,020 --> 01:08:09,005
Bruno.
1279
01:08:09,005 --> 01:08:12,021
The truth is,
I don't have much time.
1280
01:08:14,016 --> 01:08:16,012
Let me see you.
1281
01:08:16,021 --> 01:08:19,024
I have to get down.
Hey, I have to get down.
1282
01:08:19,024 --> 01:08:21,004
Bruno: Please, sir!
1283
01:08:21,004 --> 01:08:23,018
driver: Hold on, dude.
Bruno: Stop the van, sir!
1284
01:08:23,018 --> 01:08:25,010
driver: Quickly, get down, man.
1285
01:08:25,010 --> 01:08:27,014
Come on, get down. Move it.
1286
01:08:39,006 --> 01:08:41,022
STRANGER IS REQUESTING
TO CHANGE TO VIDEO CALL
1287
01:08:46,001 --> 01:08:49,008
Teleporting should be real.
1288
01:08:49,008 --> 01:08:51,026
[emotional music]
1289
01:08:52,006 --> 01:08:54,020
Bruno:
Borders shouldn't exist.
1290
01:08:55,002 --> 01:08:57,015
Neither should mangoes.
1291
01:09:02,001 --> 01:09:03,020
Are you scared?
1292
01:09:09,003 --> 01:09:10,015
And you?
1293
01:09:15,007 --> 01:09:17,022
[emotional music]
1294
01:09:18,008 --> 01:09:21,004
I fucking hate
that I'm not there with you.
1295
01:09:22,027 --> 01:09:25,016
But you are here.
1296
01:09:25,016 --> 01:09:29,027
Spending time together
changed everything.
1297
01:09:30,007 --> 01:09:32,025
You changed everything
for me, too.
1298
01:09:34,007 --> 01:09:37,001
When I thought
I didn't have a life,
1299
01:09:37,012 --> 01:09:40,000
you helped me build a new one.
1300
01:09:41,010 --> 01:09:42,029
You are my home.
1301
01:09:44,018 --> 01:09:46,013
And you are mine.
1302
01:09:48,018 --> 01:09:52,013
I know you can
overcome anything, my Stranger.
1303
01:09:54,008 --> 01:09:55,025
Even death.
1304
01:09:56,023 --> 01:09:58,018
[music continues]
1305
01:09:59,013 --> 01:10:02,027
Hey, let me listen
to your heart.
1306
01:10:07,013 --> 01:10:09,025
[heartbeats]
1307
01:10:10,011 --> 01:10:13,001
[Te quiero tanto playing]
1308
01:10:18,020 --> 01:10:20,009
Now yours.
1309
01:10:29,026 --> 01:10:32,012
[music continues]
1310
01:10:54,015 --> 01:10:56,029
[music continues]
1311
01:10:59,024 --> 01:11:01,020
I love you, Stranger.
1312
01:11:03,011 --> 01:11:05,025
I love you too, Stranger.
1313
01:11:10,005 --> 01:11:13,009
I don't know
how to say goodbye.
1314
01:11:15,005 --> 01:11:17,003
Don't do it.
1315
01:11:20,028 --> 01:11:22,013
Remember
1316
01:11:22,026 --> 01:11:25,004
our first rule.
1317
01:11:25,004 --> 01:11:27,022
It is forbidden to hang up.
1318
01:11:28,012 --> 01:11:30,028
[music continues]
1319
01:11:44,022 --> 01:11:47,009
[music continues]
1320
01:12:04,022 --> 01:12:07,008
[music continues]
1321
01:12:09,027 --> 01:12:12,026
teacher:
I'm going to call the roll.
1322
01:12:17,023 --> 01:12:20,002
Silence, please.
1323
01:12:25,014 --> 01:12:28,000
[music continues]
1324
01:12:51,019 --> 01:12:54,006
[music continues]
1325
01:12:54,006 --> 01:12:56,008
Bruno: We stay alive
when someone remembers
1326
01:12:56,008 --> 01:12:58,002
who we are becoming.
1327
01:12:58,021 --> 01:13:00,027
I remember you, Stranger.
1328
01:13:01,021 --> 01:13:03,017
I remember everything.
1329
01:13:09,004 --> 01:13:11,023
[music continues]
1330
01:13:28,004 --> 01:13:30,019
[music continues]
1331
01:13:44,025 --> 01:13:47,011
[music continues]
1332
01:14:16,017 --> 01:14:19,001
[music fades]
1333
01:14:23,006 --> 01:14:25,020
[soft music]
1334
01:14:34,011 --> 01:14:36,020
[woman humming]
1335
01:15:09,007 --> 01:15:11,025
[humming continues]
1336
01:15:28,007 --> 01:15:30,005
[music fades]
1337
01:15:31,009 --> 01:15:33,026
[emotional music]
1338
01:15:54,020 --> 01:15:57,006
[music continues]
1339
01:16:18,003 --> 01:16:20,017
[music fades]
1340
01:16:22,000 --> 01:16:24,013
[soft piano]
1341
01:16:43,004 --> 01:16:45,023
[piano music increases]
1342
01:17:02,011 --> 01:17:04,026
[piano continues]
1343
01:17:17,000 --> 01:17:19,014
[soft guitar]
1344
01:17:30,007 --> 01:17:32,022
[music ends]
81949