All language subtitles for Let.Me.Be.With.You.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,019 --> 00:00:11,026 [swirl] 4 00:00:15,013 --> 00:00:17,018 [bell] 5 00:00:23,028 --> 00:00:25,019 [music] 6 00:00:32,008 --> 00:00:37,027 A FILMADORA PRODUCTION 7 00:00:37,027 --> 00:00:40,028 FILM MADE IN ACCORDANCE TO ARTICLE 189 8 00:00:40,028 --> 00:00:43,016 OF THE INCOME TAX LAW 9 00:00:45,009 --> 00:00:46,029 [soft music] 10 00:00:46,029 --> 00:00:50,006 Lucía: We all die a little every day. 11 00:00:50,021 --> 00:00:53,006 The person we were yesterday fades away 12 00:00:53,006 --> 00:00:56,010 and who we will be tomorrow is ever changing. 13 00:00:56,023 --> 00:00:59,014 We stay alive when someone remembers 14 00:00:59,014 --> 00:01:01,005 who are we becoming. 15 00:01:02,007 --> 00:01:04,024 I remember you, Stranger. 16 00:01:05,004 --> 00:01:07,000 I remember everything. 17 00:01:10,019 --> 00:01:12,011 [soft music ends] 18 00:01:13,014 --> 00:01:16,001 [voices in English] 19 00:01:16,001 --> 00:01:18,000 [phone ringing] 20 00:01:19,025 --> 00:01:24,010 [background noise] 21 00:01:31,015 --> 00:01:34,004 [in English] Wanna make a call, bro? 22 00:01:38,010 --> 00:01:40,005 [soft music] 23 00:01:42,007 --> 00:01:44,005 [dramatic music] 24 00:01:47,002 --> 00:01:50,024 immigration officer: Press your thumbs on the glass. 25 00:01:51,003 --> 00:01:53,008 Left hand, four fingers. 26 00:01:54,011 --> 00:01:55,014 [dial tone] 27 00:01:55,014 --> 00:01:56,027 [in English] Mom 28 00:01:56,027 --> 00:01:58,011 [soft music] 29 00:01:58,011 --> 00:01:59,023 It's me. 30 00:02:01,006 --> 00:02:03,006 I fucked up, I'm so sorry! 31 00:02:03,006 --> 00:02:04,010 [suspenseful music] 32 00:02:04,010 --> 00:02:06,016 officer: How old are you? Bruno: Eighteen. 33 00:02:06,016 --> 00:02:08,017 officer: OK, you're an adult. 34 00:02:08,017 --> 00:02:10,020 Do you have any family in Mexico? 35 00:02:10,020 --> 00:02:12,002 Bruno: No. 36 00:02:12,011 --> 00:02:14,012 officer: Do you speak Spanish? 37 00:02:14,012 --> 00:02:16,000 Bruno: A little. 38 00:02:16,000 --> 00:02:19,014 officer: I'm gonna walk you through what happens next. 39 00:02:19,026 --> 00:02:21,011 First, you will be transported 40 00:02:21,011 --> 00:02:23,024 to a Processing Center near the border. 41 00:02:23,024 --> 00:02:26,010 At the Processing Center, you receive your belongings 42 00:02:26,010 --> 00:02:29,000 that were taken from you when you were detained. 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,006 Afterwards, you'll be escorted to the border. 44 00:02:32,006 --> 00:02:34,013 Specifically, Ciudad Juårez. 45 00:02:34,013 --> 00:02:36,002 So make sure you have your belongings 46 00:02:36,002 --> 00:02:38,014 and essential documents with you. 47 00:02:38,014 --> 00:02:41,021 Reentering the U.S. legally after deportation 48 00:02:41,021 --> 00:02:43,023 is practically impossible. 49 00:02:43,023 --> 00:02:45,027 So good luck, kid. 50 00:02:46,012 --> 00:02:49,009 [music] 51 00:03:04,008 --> 00:03:06,002 [music continues] 52 00:03:30,005 --> 00:03:32,001 [music continues] 53 00:03:36,011 --> 00:03:38,006 [music ends] 54 00:03:41,021 --> 00:03:43,020 [in Spanish] What do you want? 55 00:03:43,020 --> 00:03:47,013 I was told I could spend the night here. 56 00:03:48,019 --> 00:03:51,012 Josefina: Do you have any family in Mexico? 57 00:03:51,012 --> 00:03:53,019 Bruno: No, we are from Nogales. 58 00:03:53,019 --> 00:03:55,004 But everybody left. 59 00:03:55,004 --> 00:03:57,009 Why did you come this far? 60 00:03:59,028 --> 00:04:03,003 My mom told me Mexico City was safer. 61 00:04:04,008 --> 00:04:06,026 Well, to each their own. 62 00:04:07,011 --> 00:04:08,021 Josefina: Sign up in the log book. 63 00:04:08,021 --> 00:04:12,000 You can only stay one week, OK? 64 00:04:12,000 --> 00:04:13,024 One week only. 65 00:04:14,015 --> 00:04:16,006 Bruno: Yes, ma'am. 66 00:04:17,010 --> 00:04:18,000 Take bed eighteen. 67 00:04:18,000 --> 00:04:21,025 The gate closes at 10 p.m. and it opens at 5 a.m. 68 00:04:21,025 --> 00:04:23,011 Yes, ma'am. 69 00:04:24,015 --> 00:04:26,024 [soft music] 70 00:04:44,016 --> 00:04:46,021 [dial tone] 71 00:04:51,006 --> 00:04:53,009 Mom. Martha: Are you alright, honey? 72 00:04:53,009 --> 00:04:54,029 I got here, I'm fine. 73 00:04:56,001 --> 00:04:57,015 Martha: Did you find the shelter? 74 00:04:57,015 --> 00:05:00,000 Bruno: Yes, Mom, relax. I'll be alright. 75 00:05:00,000 --> 00:05:01,022 man: Shut the fuck up! 76 00:05:01,022 --> 00:05:04,004 Martha: Take care, don't skip your meals. 77 00:05:04,004 --> 00:05:06,011 Please, keep in touch. 78 00:05:06,011 --> 00:05:08,020 I'll call you tomorrow. OK. 79 00:05:08,020 --> 00:05:10,005 Martha: OK. 80 00:05:10,018 --> 00:05:12,025 I love you. Martha: I love you, too. 81 00:05:12,025 --> 00:05:14,013 Take care. 82 00:05:16,020 --> 00:05:19,028 [soft music continues] 83 00:05:22,002 --> 00:05:24,006 [sighing] 84 00:05:25,007 --> 00:05:26,027 [soft music ends] 85 00:05:26,027 --> 00:05:28,028 [thunder] 86 00:05:28,028 --> 00:05:30,012 [in Spanish] Name? 87 00:05:30,012 --> 00:05:32,000 Bruno: Bruno. 88 00:05:32,020 --> 00:05:34,007 Consuelo: Bruno. 89 00:05:34,017 --> 00:05:37,005 Do you have a last name, Bruno? 90 00:05:37,005 --> 00:05:39,020 Hernåndez. Consuelo: Bruno Hernåndez. 91 00:05:39,020 --> 00:05:41,022 Tax ID Number, ID, UPRK? 92 00:05:41,022 --> 00:05:42,025 [Bruno denying] 93 00:05:42,025 --> 00:05:43,025 Consuelo: Nothing. 94 00:05:43,025 --> 00:05:45,009 I only have my birth certificate. 95 00:05:45,009 --> 00:05:48,000 But I saw you hire many people from the States. 96 00:05:48,000 --> 00:05:49,009 I am from the States. 97 00:05:49,009 --> 00:05:50,015 I mean, I was born here, but 98 00:05:50,015 --> 00:05:52,029 If you give me a chance How good is your English? 99 00:05:52,029 --> 00:05:54,015 Like a native's. 100 00:05:55,008 --> 00:05:56,018 OK. 101 00:05:57,009 --> 00:05:59,025 Per hour 39.50. 102 00:05:59,025 --> 00:06:01,024 Sorry, you mean pesos? 103 00:06:03,006 --> 00:06:04,019 Yeah, sweetheart, I mean pesos. 104 00:06:04,019 --> 00:06:07,006 Minus taxes. It's pretty good, right? 105 00:06:07,006 --> 00:06:08,018 Bruno: Yeah, alright. 106 00:06:08,018 --> 00:06:09,013 Pesos are fine. 107 00:06:09,013 --> 00:06:11,016 Consuelo: OK, consistency is key. 108 00:06:11,016 --> 00:06:13,018 The first and the last call of the day 109 00:06:13,018 --> 00:06:14,027 must have the same quality. 110 00:06:14,027 --> 00:06:18,010 However, if you ever feel sad, angry, tired, whatever, 111 00:06:18,010 --> 00:06:20,000 don't bring it in here, 112 00:06:20,000 --> 00:06:22,009 we are not shrinks, OK? 113 00:06:22,009 --> 00:06:23,016 Our golden rule, 114 00:06:23,016 --> 00:06:25,008 it is strictly forbidden 115 00:06:25,008 --> 00:06:26,016 to hang up on a customer. 116 00:06:26,016 --> 00:06:29,020 The calls ends when the customer hangs up. 117 00:06:29,020 --> 00:06:32,010 So, the call ends 118 00:06:32,010 --> 00:06:33,024 When the customer hangs up. 119 00:06:33,024 --> 00:06:35,015 Consuelo: When the customer hangs up. 120 00:06:35,015 --> 00:06:36,023 The call ends 121 00:06:36,023 --> 00:06:38,008 When the customer hangs up. 122 00:06:38,008 --> 00:06:40,017 Very well, native. Bear it in mind. 123 00:06:40,017 --> 00:06:41,028 Go. 124 00:06:42,023 --> 00:06:44,014 [in English] Hello, my name is Bruno Hernåndez, 125 00:06:44,014 --> 00:06:46,014 are you looking for a credit to handle your business 126 00:06:46,014 --> 00:06:47,022 and, or, personal banking? 127 00:06:47,022 --> 00:06:49,014 [Consuelo in Spanish] Well done. 128 00:06:49,014 --> 00:06:51,006 Just do it a little slower 129 00:06:51,006 --> 00:06:53,006 so they hang up sooner. 130 00:06:53,006 --> 00:06:54,010 Again. 131 00:06:54,010 --> 00:06:55,020 [in English] Hello, my name is Bruno Hernåndez, 132 00:06:55,020 --> 00:06:57,011 are you looking for a credit to handle your business 133 00:06:57,011 --> 00:06:58,004 and, or, personal banking? 134 00:06:58,004 --> 00:06:59,024 [man in English] Oh, my God, this is the tenth time 135 00:06:59,024 --> 00:07:01,006 I listen to your fucking call! 136 00:07:01,006 --> 00:07:03,015 Yes, I understand that, sir, but can you please just? 137 00:07:03,015 --> 00:07:06,006 [end call tone] 138 00:07:06,015 --> 00:07:08,008 [in Spanish] Keep going. 139 00:07:08,015 --> 00:07:09,021 [dial tone] 140 00:07:09,021 --> 00:07:10,015 [sighing] 141 00:07:10,015 --> 00:07:11,026 [in English] Hello, my name is Bruno Hernåndez, 142 00:07:11,026 --> 00:07:13,011 are you looking for a credit? 143 00:07:13,011 --> 00:07:15,028 [end call tone] 144 00:07:15,028 --> 00:07:17,019 [Consuelo in Spanish] If you get a death threat, 145 00:07:17,019 --> 00:07:19,019 make an annotation next to the number. 146 00:07:19,019 --> 00:07:21,008 [background voices] 147 00:07:21,008 --> 00:07:23,001 [soft music] 148 00:07:23,016 --> 00:07:25,026 [in Spanish] Are you used to this already? 149 00:07:25,026 --> 00:07:27,019 You never do, bro. 150 00:07:27,019 --> 00:07:29,007 [groaning] 151 00:07:31,012 --> 00:07:32,028 I'm Bruno. 152 00:07:32,028 --> 00:07:34,021 [in English] Hello, my name is Jackie Ávalos, 153 00:07:34,021 --> 00:07:36,022 are you looking for a credit to handle your business 154 00:07:36,022 --> 00:07:38,006 and, or, personal banking? 155 00:07:38,006 --> 00:07:38,025 [music continues] 156 00:07:38,025 --> 00:07:40,012 [in English] Hello, my name is Bruno Hernåndez, 157 00:07:40,012 --> 00:07:42,001 are you looking for a credit to handle your business 158 00:07:42,001 --> 00:07:43,026 and, or, personal banking? 159 00:07:44,016 --> 00:07:46,002 Yes, one moment, sir. 160 00:07:46,002 --> 00:07:46,020 Can I? 161 00:07:46,020 --> 00:07:52,001 [El llanto que no puedo ocultar playing] 162 00:08:06,028 --> 00:08:07,017 Bruno: Yes, sir. 163 00:08:07,017 --> 00:08:10,007 I'm gonna need your last name with the social 164 00:08:10,007 --> 00:08:12,023 I guess we can put your banks in that right now. 165 00:08:12,023 --> 00:08:13,028 Alright? 166 00:08:13,028 --> 00:08:15,017 OK. Perfect. 167 00:08:15,017 --> 00:08:18,028 [music continues] 168 00:08:18,028 --> 00:08:22,025 I don't like going through change 169 00:08:22,025 --> 00:08:26,017 It makes me feel alone 170 00:08:26,017 --> 00:08:31,009 Hopelessly I'll stop pretending 171 00:08:31,009 --> 00:08:33,015 [Bruno in English] With I? OK 172 00:08:33,015 --> 00:08:36,010 You should be receiving it soon. 173 00:08:36,010 --> 00:08:38,014 Just you know, this call is monitored 174 00:08:38,014 --> 00:08:40,004 [end call tone] 175 00:08:40,004 --> 00:08:41,003 [sighing] 176 00:08:41,003 --> 00:08:43,010 [Jackie in English] I'm calling regarding to your 177 00:08:43,010 --> 00:08:44,024 [woman in English] My name is Sandra Pérez, 178 00:08:44,024 --> 00:08:47,006 are you looking for a credit card? 179 00:08:47,006 --> 00:08:49,013 [background voices] 180 00:08:49,013 --> 00:08:51,028 [female voice in English] 181 00:08:51,028 --> 00:08:53,026 [dial tone] 182 00:08:54,008 --> 00:08:56,003 [in English] Hello, my name is Víctor Sierra. 183 00:08:56,003 --> 00:08:57,017 Thank you for taking my call. 184 00:08:57,017 --> 00:08:59,000 Are you looking for? 185 00:08:59,000 --> 00:09:00,026 [dial tone ending] 186 00:09:01,023 --> 00:09:03,004 [in English] Hello, my name is Bruno Hernåndez, 187 00:09:03,004 --> 00:09:04,020 are you looking for a credit to handle your business 188 00:09:04,020 --> 00:09:05,019 and, or, personal banking? 189 00:09:05,019 --> 00:09:07,001 [Lucía in Spanish] Fuck, fuck, fuck! 190 00:09:07,001 --> 00:09:08,026 Excuse me? [in Spanish] Is she's dead? 191 00:09:08,026 --> 00:09:10,011 [in Spanish] Who? Bertha drowned. 192 00:09:10,011 --> 00:09:11,010 She isn't responding. 193 00:09:11,010 --> 00:09:14,001 OK, can you call anybody? An ambulance? 194 00:09:14,001 --> 00:09:16,000 Lucía: What? Bertha is my tablet. 195 00:09:16,000 --> 00:09:17,028 And I think she's dead. 196 00:09:19,008 --> 00:09:20,023 You're joking. girl: No, I'm not. 197 00:09:20,023 --> 00:09:23,012 I reached for the phone and she fell into the tub. 198 00:09:23,027 --> 00:09:25,004 [hair drier] 199 00:09:25,004 --> 00:09:26,015 [in English] Hello? 200 00:09:26,015 --> 00:09:27,008 Miss? 201 00:09:27,008 --> 00:09:28,012 [in Spanish] Don't call me Miss! 202 00:09:28,012 --> 00:09:30,017 Bruno: I can't hear you. It's very noisy there. 203 00:09:30,017 --> 00:09:33,004 I am blow drying it, hang up if it bothers you. 204 00:09:33,004 --> 00:09:35,014 Bruno: The rule is I cannot hang up on the customer. 205 00:09:35,014 --> 00:09:36,021 Then help me with something. 206 00:09:36,021 --> 00:09:38,006 Do you know anything about tablets? 207 00:09:38,006 --> 00:09:40,017 I helped my granny once with the WiFi. 208 00:09:40,017 --> 00:09:42,015 Lucía: No, real help. Search in Google. 209 00:09:42,015 --> 00:09:44,005 Oh, right. I'm sorry. 210 00:09:44,005 --> 00:09:45,022 Bruno: Let me 211 00:09:46,001 --> 00:09:47,000 Is it turned off? 212 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Well, yes. It won't turn on. 213 00:09:48,000 --> 00:09:49,027 Bruno: Hold on a second. Shall I wait for you? 214 00:09:49,027 --> 00:09:51,027 No. OK. 215 00:09:52,011 --> 00:09:53,020 Bye. 216 00:09:53,020 --> 00:09:55,018 OK, don't plug it. 217 00:09:55,018 --> 00:09:58,020 Do you have rice by any chance? 218 00:09:59,020 --> 00:10:01,025 Because with the credit we offer, 219 00:10:01,025 --> 00:10:04,010 you could buy a lot of rice, too. 220 00:10:04,025 --> 00:10:06,015 [snorting] You do? 221 00:10:07,025 --> 00:10:10,008 [soft music] 222 00:10:12,007 --> 00:10:14,002 Lucía: How long should I wait? 223 00:10:14,002 --> 00:10:15,013 Bruno: Thirtysix hours. 224 00:10:15,013 --> 00:10:16,017 What? No fucking way. 225 00:10:16,017 --> 00:10:17,022 I can't wait that long. 226 00:10:17,022 --> 00:10:20,021 Bruno: Well, it can be twelve but your own risk. 227 00:10:20,021 --> 00:10:22,000 [sighing] 228 00:10:22,000 --> 00:10:24,011 [soft music continues] 229 00:10:24,011 --> 00:10:27,006 So, you sell credit cards? 230 00:10:27,006 --> 00:10:29,022 Bruno: Yeah. What a drag. 231 00:10:29,022 --> 00:10:31,016 Lucía: How many calls did you make today? 232 00:10:31,016 --> 00:10:33,020 [Bruno snorting] I don't know, about a hundred. 233 00:10:33,020 --> 00:10:34,026 Lucía: Are you going to bed now? 234 00:10:34,026 --> 00:10:36,003 Bruno: Not until you hang up. 235 00:10:36,003 --> 00:10:37,021 Lucía: I won't. [giggling] 236 00:10:37,021 --> 00:10:40,000 Bruno: So, why did you name your tablet? 237 00:10:40,000 --> 00:10:41,024 To feel less alone. 238 00:10:41,024 --> 00:10:43,021 Bruno: Where are you? In Houston. 239 00:10:43,021 --> 00:10:45,027 Bruno: Really? Do you live there? 240 00:10:45,027 --> 00:10:47,022 No, I travel here sometimes 241 00:10:47,022 --> 00:10:49,008 because I get terrible headaches. 242 00:10:49,008 --> 00:10:51,022 Bruno: Why Houston? Is it serious? 243 00:10:52,002 --> 00:10:53,018 Well some doctors over here 244 00:10:53,018 --> 00:10:55,017 are interested in my case. 245 00:10:56,001 --> 00:10:57,002 Where are you from? 246 00:10:57,002 --> 00:10:59,002 Bruno: Texas, from a city called Alvin. 247 00:10:59,002 --> 00:11:00,028 It's like forty minutes from Houston. 248 00:11:00,028 --> 00:11:03,002 No way! We are not far, come over. 249 00:11:03,002 --> 00:11:05,003 [Bruno giggling] I'd love to. 250 00:11:05,003 --> 00:11:06,017 But I can't. 251 00:11:06,017 --> 00:11:08,007 Lucía: Why not? 252 00:11:08,021 --> 00:11:10,025 I'm currently in Mexico City. What? 253 00:11:10,025 --> 00:11:13,002 I live there. It's the best city in the world. 254 00:11:13,002 --> 00:11:15,016 [Bruno groaning] What do you mean by that? 255 00:11:15,016 --> 00:11:18,004 Bruno: I'm sorry, I don't think that's true. 256 00:11:18,004 --> 00:11:19,018 Lucía: What don't you like about it? 257 00:11:19,018 --> 00:11:22,004 The smell, the traffic jams, it's overcrowded 258 00:11:22,004 --> 00:11:23,019 I think you've met the wrong people 259 00:11:23,019 --> 00:11:25,007 and gone to the wrong places. 260 00:11:25,007 --> 00:11:26,010 Bruno: And you have? 261 00:11:26,010 --> 00:11:27,018 I have. I live there. 262 00:11:27,018 --> 00:11:29,023 Bruno: What will you do if Bertha doesn't make it? 263 00:11:29,023 --> 00:11:31,028 Lucía: Shut up, don't joke with that. 264 00:11:31,028 --> 00:11:34,014 Bruno: Only babies and elders use tablets. 265 00:11:34,014 --> 00:11:35,021 Lucía: I'm exactly that. 266 00:11:35,021 --> 00:11:37,003 Bruno: A baby or an elder? 267 00:11:37,003 --> 00:11:39,004 [soft music continues] 268 00:11:39,004 --> 00:11:41,013 Both. Bruno: How old are you? 269 00:11:41,013 --> 00:11:42,026 Lucía: Nineteen, and you? 270 00:11:42,026 --> 00:11:45,002 Bruno: Eighteen. Have you finished high school? 271 00:11:45,002 --> 00:11:46,003 Lucía: Yes, I have. 272 00:11:46,003 --> 00:11:47,026 I'm starting veterinary school. 273 00:11:47,026 --> 00:11:50,017 Well, only if I do well on the test. 274 00:11:50,017 --> 00:11:53,009 And you? I was studying engineering. 275 00:11:53,009 --> 00:11:55,005 Lucía: Why in past tense? 276 00:11:55,005 --> 00:11:57,021 Bruno: That was before I got deported. 277 00:11:58,011 --> 00:11:59,021 No way, why? 278 00:11:59,021 --> 00:12:02,000 [soft music continues] 279 00:12:02,000 --> 00:12:03,005 I overlooked a red light. 280 00:12:03,005 --> 00:12:04,024 Lucía: Are you serious? 281 00:12:04,024 --> 00:12:05,020 That's ridiculous. 282 00:12:05,020 --> 00:12:08,002 Bruno: Can we please talk about something else? 283 00:12:08,002 --> 00:12:10,002 Damn. I'm sorry. 284 00:12:10,002 --> 00:12:11,017 Bruno: I know. 285 00:12:11,017 --> 00:12:13,013 Bruno: That's why I don't like this city. 286 00:12:13,013 --> 00:12:14,024 I'm trapped in here. 287 00:12:14,024 --> 00:12:16,007 Lucía: Where were you born? 288 00:12:16,007 --> 00:12:18,019 Bruno: In Nogales. Lucía: Oh, in Mexico. 289 00:12:18,019 --> 00:12:19,023 Bruno: Yeah, in Sonora. 290 00:12:19,023 --> 00:12:21,014 Lucía: How did you get to Alvin? 291 00:12:21,014 --> 00:12:23,018 Bruno: My family and I crossed the border. 292 00:12:23,026 --> 00:12:25,012 Lucía: How did you do it? 293 00:12:25,012 --> 00:12:28,017 We walked through a desert and then 294 00:12:29,000 --> 00:12:30,007 Lucía: How was it? 295 00:12:30,007 --> 00:12:32,009 Bruno: I was very young. 296 00:12:32,009 --> 00:12:34,005 I was five. 297 00:12:34,005 --> 00:12:36,014 I only remember the lights. 298 00:12:36,014 --> 00:12:38,004 Lucía: What lights? 299 00:12:38,004 --> 00:12:40,025 Some lights in a kid's shoe. 300 00:12:40,025 --> 00:12:41,029 He was our guide. 301 00:12:41,029 --> 00:12:43,021 Lucía: A kid was your guide? 302 00:12:43,021 --> 00:12:45,004 Yeah. 303 00:12:45,011 --> 00:12:46,015 He asked us to follow him 304 00:12:46,015 --> 00:12:48,016 to avoid getting lost in the desert. 305 00:12:48,016 --> 00:12:50,007 That's tough. 306 00:12:51,010 --> 00:12:53,014 Lucía: Hey, listen to this. 307 00:12:57,002 --> 00:12:58,016 Did you hear it? 308 00:12:58,026 --> 00:13:00,011 I can't hear a thing. 309 00:13:00,011 --> 00:13:01,028 Lucía: Hold on. 310 00:13:04,017 --> 00:13:06,016 Lucía: Did you hear it? 311 00:13:08,011 --> 00:13:09,013 I didn't. 312 00:13:09,013 --> 00:13:11,002 Lucía: It's my heart. 313 00:13:11,002 --> 00:13:13,021 Boom, boom. Boom, boom. [laughing] 314 00:13:13,021 --> 00:13:15,009 Bruno: Oh my God. 315 00:13:17,006 --> 00:13:18,001 Let me hear yours. 316 00:13:18,001 --> 00:13:21,014 Bruno: Since you pick up it sounds like this 317 00:13:23,001 --> 00:13:27,026 [No se va playing] 318 00:13:28,010 --> 00:13:30,005 God, you're so corny. 319 00:13:30,005 --> 00:13:32,010 Lucía: Hey, give me your number. 320 00:13:33,003 --> 00:13:36,005 [music continues] 321 00:13:40,003 --> 00:13:42,013 Bruno: Nice to meet you, Stranger. 322 00:13:46,027 --> 00:13:48,023 Nice to meet you, Stranger. 323 00:13:48,023 --> 00:13:50,021 [music continues] 324 00:13:51,015 --> 00:13:52,015 Lucía: Would you rather 325 00:13:52,015 --> 00:13:56,000 name your son Chicken Soup or Adolf Hitler? 326 00:13:56,000 --> 00:13:57,010 Bruno: Chicken soup. 327 00:13:57,010 --> 00:13:59,011 Lucía: To be invisible or to fly? 328 00:13:59,011 --> 00:14:01,022 Bruno: To fly. Lucía: Would you rather 329 00:14:01,022 --> 00:14:05,013 be immortal or die in ten years? 330 00:14:05,013 --> 00:14:07,005 Bruno: To die in ten years. 331 00:14:07,005 --> 00:14:08,018 Me too. 332 00:14:09,028 --> 00:14:11,026 [music continues] 333 00:14:17,014 --> 00:14:19,023 Bruno: Where are you staying in Houston? 334 00:14:19,023 --> 00:14:21,006 Here. 335 00:14:21,006 --> 00:14:23,008 No way, are you staying at the Three Shapes? 336 00:14:23,008 --> 00:14:25,017 There's something there that you'll like. 337 00:14:26,026 --> 00:14:29,017 Bruno: You have to click on R25 repeatedly. 338 00:14:29,017 --> 00:14:31,000 Let's see. 339 00:14:31,028 --> 00:14:34,005 Bruno: Fast. Faster. 340 00:14:34,013 --> 00:14:35,023 Faster. 341 00:14:35,023 --> 00:14:37,019 Even faster, dude. 342 00:14:37,019 --> 00:14:39,026 [music continues] 343 00:14:40,014 --> 00:14:42,024 Free stuff is always tastier. 344 00:14:43,009 --> 00:14:45,015 How did you know it would work? 345 00:14:45,015 --> 00:14:47,019 My mom used to work close to the hotel 346 00:14:47,019 --> 00:14:50,003 and I sometimes got inside to wait for her. 347 00:14:50,003 --> 00:14:51,024 Lucía: What does your mom do? 348 00:14:51,024 --> 00:14:53,003 She's a hairdresser. 349 00:14:53,003 --> 00:14:55,009 Bruno: You should go there and get a massage. 350 00:14:55,009 --> 00:14:57,018 A message? Isn't she a hairdresser? 351 00:14:57,018 --> 00:14:58,019 Bruno: Yes, but the head massage 352 00:14:58,019 --> 00:15:00,017 before the haircut is the best, right? 353 00:15:00,017 --> 00:15:02,006 The place is called Julia's Hair Salon. 354 00:15:02,006 --> 00:15:04,014 Ask for Martha Flores, OK? 355 00:15:04,014 --> 00:15:05,029 That's my mom. 356 00:15:05,029 --> 00:15:07,011 Lucía: Any message? 357 00:15:07,011 --> 00:15:09,009 [music continues] 358 00:15:09,009 --> 00:15:10,027 Give her a hug. 359 00:15:12,005 --> 00:15:14,002 Tell her it's from me. 360 00:15:14,010 --> 00:15:15,022 I don't like hugs. 361 00:15:15,022 --> 00:15:18,011 Bruno: Don't be a jerk. Please, do it for me. 362 00:15:18,011 --> 00:15:19,025 [Lucía laughing] 363 00:15:20,010 --> 00:15:22,009 Holy shit. Lucía: What? 364 00:15:22,019 --> 00:15:23,026 The lights went out. 365 00:15:23,026 --> 00:15:25,004 [Lucía gasping] 366 00:15:25,004 --> 00:15:27,011 Bruno: It's four in the morning, dude. 367 00:15:27,011 --> 00:15:28,011 No way. 368 00:15:28,011 --> 00:15:30,029 Time flew by, Stranger. 369 00:15:30,029 --> 00:15:32,025 Lucía: Are you feeling sleepy? 370 00:15:32,025 --> 00:15:34,008 No. 371 00:15:34,008 --> 00:15:35,011 And you? 372 00:15:35,011 --> 00:15:37,000 Lucía: Me neither. 373 00:15:37,020 --> 00:15:39,009 [sighing] 374 00:15:40,022 --> 00:15:43,007 [alarm beeping] 375 00:15:44,016 --> 00:15:46,012 [alarm beeping] 376 00:15:48,001 --> 00:15:49,014 It's been 12 hours already. 377 00:15:49,014 --> 00:15:51,028 Bruno: OK, turn it on, Stranger. 378 00:15:56,007 --> 00:15:57,001 [bell chiming] 379 00:15:57,001 --> 00:16:00,001 [Bruno laughing] Welcome back, Bertha. 380 00:16:00,001 --> 00:16:01,021 [shouting] 381 00:16:01,021 --> 00:16:02,029 [men whistling] 382 00:16:02,029 --> 00:16:04,014 [door opening] 383 00:16:05,012 --> 00:16:07,001 [in English] There's nothing I can do for you, ma'am, 384 00:16:07,001 --> 00:16:08,021 I'd really appreciate if you answered the survey 385 00:16:08,021 --> 00:16:10,026 that you'll be redirected to 386 00:16:10,026 --> 00:16:11,026 [laughing] 387 00:16:11,026 --> 00:16:14,019 [Los feels playing] 388 00:16:27,007 --> 00:16:28,019 Martha? 389 00:16:30,013 --> 00:16:31,023 Yes? 390 00:16:32,022 --> 00:16:35,020 [music continues] 391 00:16:40,013 --> 00:16:42,005 I'm Lu, Bruno's friend. 392 00:16:42,005 --> 00:16:43,019 From Mexico. 393 00:16:50,012 --> 00:16:52,019 [music continues] 394 00:16:57,006 --> 00:16:58,029 [bell chiming] 395 00:17:06,023 --> 00:17:07,029 So? 396 00:17:07,029 --> 00:17:09,014 [music ends] 397 00:17:11,003 --> 00:17:13,011 Consuelo: Oh, you won't say anything. 398 00:17:17,008 --> 00:17:19,012 Lucía: OK, say Popocatépetl? 399 00:17:19,012 --> 00:17:20,027 [Bruno stuttering] 400 00:17:20,027 --> 00:17:21,028 [Lucía laughing] 401 00:17:21,028 --> 00:17:24,017 Lucía: Now, chamorro. Bruno: Shamorro. 402 00:17:24,017 --> 00:17:27,015 Lucía: Would you rather have erectile dysfunction or? 403 00:17:27,015 --> 00:17:28,029 Bruno: No, let me explain. 404 00:17:28,029 --> 00:17:30,019 No, no, no. No. 405 00:17:30,019 --> 00:17:32,014 What's with the dirty talk? 406 00:17:32,014 --> 00:17:36,024 I mean, you cannot use this for personal matters. 407 00:17:36,024 --> 00:17:38,016 It isn't a hot line. 408 00:17:39,008 --> 00:17:41,012 Grab your things and go. What? 409 00:17:41,012 --> 00:17:43,009 Grab your things and go. 410 00:17:43,009 --> 00:17:44,010 Are you serious? Yes, I am. 411 00:17:44,010 --> 00:17:47,018 You can't seduce customers, it's unethical. 412 00:17:47,018 --> 00:17:48,025 But she's not a customer. 413 00:17:48,025 --> 00:17:50,029 She isn't? What is she then? 414 00:17:52,019 --> 00:17:54,019 She is my girlfriend. 415 00:17:54,019 --> 00:17:57,005 Sometimes we like to pretend we are strangers. 416 00:17:57,005 --> 00:17:59,018 Well, I haven't seen her in two months 417 00:17:59,018 --> 00:18:02,015 and I haven't got a cell phone or anything. 418 00:18:02,015 --> 00:18:03,028 I've just arrived here and 419 00:18:03,028 --> 00:18:06,001 Could you give us a minute, André? 420 00:18:06,001 --> 00:18:08,014 André: Sure, boss. Good luck. 421 00:18:10,015 --> 00:18:12,016 [phones ringing in the background] 422 00:18:12,016 --> 00:18:15,008 [male voice in English] 423 00:18:17,000 --> 00:18:18,016 Did she stay back there? 424 00:18:18,016 --> 00:18:19,006 [Bruno agreeing] 425 00:18:19,006 --> 00:18:21,026 [Consuelo sighing] Oh, Bruno, I'm so sorry. 426 00:18:21,026 --> 00:18:23,000 I know. 427 00:18:23,000 --> 00:18:24,015 I get it. 428 00:18:24,015 --> 00:18:26,002 Look. 429 00:18:27,013 --> 00:18:28,029 This is Mike. [giggling] 430 00:18:28,029 --> 00:18:31,008 We are far from each other, too. 431 00:18:31,017 --> 00:18:32,028 I mean 432 00:18:32,028 --> 00:18:34,028 This happened last time. 433 00:18:34,028 --> 00:18:36,026 [laughing] Look. 434 00:18:37,003 --> 00:18:38,026 And he has the groom penguin. 435 00:18:38,026 --> 00:18:42,001 I know what love is, more so at your age, so 436 00:18:42,001 --> 00:18:43,011 Please, don't do it again. 437 00:18:43,011 --> 00:18:45,011 I am the captain of this boat. 438 00:18:45,011 --> 00:18:47,002 Yes. Of course. 439 00:18:47,002 --> 00:18:48,011 Of course. 440 00:18:48,011 --> 00:18:49,010 Listen, 441 00:18:49,010 --> 00:18:52,016 instead of using working hours 442 00:18:52,016 --> 00:18:54,020 to talk for a long time, 443 00:18:54,020 --> 00:18:56,003 when you feel like 444 00:18:56,003 --> 00:18:59,024 you miss her to death, 445 00:19:00,013 --> 00:19:01,025 play this song for her. 446 00:19:01,025 --> 00:19:03,028 [Kilómetros playing] 447 00:19:03,028 --> 00:19:05,010 OK. 448 00:19:06,013 --> 00:19:09,004 My pain has a secret to tell you 449 00:19:09,004 --> 00:19:12,011 As soon as you hang up the phone 450 00:19:12,011 --> 00:19:17,007 My heart will keep thinking 451 00:19:17,007 --> 00:19:18,023 Do you know it? 452 00:19:19,002 --> 00:19:21,002 Yes, Lucía is a big fan. 453 00:19:21,002 --> 00:19:22,016 Your girlfriend Lucía? Yes. 454 00:19:22,016 --> 00:19:23,025 Is she, too? Yeah. 455 00:19:23,025 --> 00:19:28,008 Of course, it is a hymn to long distance relationships. 456 00:19:28,026 --> 00:19:31,020 For our love 457 00:19:31,020 --> 00:19:36,015 That everything is perfect 458 00:19:36,022 --> 00:19:40,020 When I feel you 459 00:19:40,020 --> 00:19:41,028 Listen. 460 00:19:41,028 --> 00:19:45,003 So close to me 461 00:19:45,003 --> 00:19:46,003 [guitar] 462 00:19:46,003 --> 00:19:48,019 Even though you are so far 463 00:19:48,019 --> 00:19:49,013 See? 464 00:19:49,013 --> 00:19:50,024 flight attendant: Ladies and gentlemen, 465 00:19:50,024 --> 00:19:53,013 we have begun our descent into Mexico City. 466 00:19:53,013 --> 00:19:56,023 Please turn off all your electronic devices 467 00:19:56,023 --> 00:19:58,006 and stay 468 00:19:58,022 --> 00:20:00,009 Raquel: I'm glad you're back, Lu. 469 00:20:00,009 --> 00:20:02,016 I hate American doctors, don't you? 470 00:20:02,016 --> 00:20:03,011 Carmen: Her treatment is there. 471 00:20:03,011 --> 00:20:05,016 Raquel: I called to know my daughter's test results 472 00:20:05,016 --> 00:20:06,021 and I always have to talk 473 00:20:06,021 --> 00:20:08,018 with a dehumanized switchboard. 474 00:20:08,018 --> 00:20:10,006 My legs don't work. 475 00:20:10,006 --> 00:20:12,000 Carmen: What do you mean? 476 00:20:12,009 --> 00:20:13,029 I can't feel them. 477 00:20:13,029 --> 00:20:15,001 Where? 478 00:20:15,001 --> 00:20:16,020 Did you take your pill? 479 00:20:16,020 --> 00:20:17,029 I think so, I don't know. 480 00:20:17,029 --> 00:20:19,019 What do you mean? Where is your pillbox? 481 00:20:19,019 --> 00:20:20,029 Let me see. I don't know. 482 00:20:20,029 --> 00:20:22,006 Carmen: Try to move your toes. 483 00:20:22,006 --> 00:20:24,011 Raquel: Let's see. Carmen: Do you feel this? 484 00:20:25,004 --> 00:20:25,025 Lucía! 485 00:20:25,025 --> 00:20:27,002 Carmen: Hey, hey. Raquel: Hold on. 486 00:20:27,002 --> 00:20:29,015 Carmen: Her tongue. Please, lift her face. 487 00:20:29,015 --> 00:20:31,022 [Lucía laughing] 488 00:20:31,022 --> 00:20:32,028 Lucía: I'm sorry, I'm sorry! 489 00:20:32,028 --> 00:20:34,022 Raquel: You, idiot! What's wrong with you? 490 00:20:34,022 --> 00:20:37,006 Carmen: You're sick! You went too far! 491 00:20:37,006 --> 00:20:38,021 No, no, that's not fair. 492 00:20:38,021 --> 00:20:39,012 Carmen: Raquel! 493 00:20:39,012 --> 00:20:42,016 Raquel: Come here! Open the door, open it. 494 00:20:42,024 --> 00:20:43,016 Oh, honey. 495 00:20:43,016 --> 00:20:45,005 You're too old for these shocks. 496 00:20:45,005 --> 00:20:46,015 What? This has nothing to do with that. 497 00:20:46,015 --> 00:20:49,005 Hey, you can't joke with that, Lucía. 498 00:20:49,026 --> 00:20:52,017 [upbeat music] 499 00:20:52,017 --> 00:20:54,000 Hey! 500 00:20:54,011 --> 00:20:56,009 Hey, you are in my bed. 501 00:20:57,000 --> 00:20:58,010 Get up. 502 00:20:58,010 --> 00:21:00,006 What are you doing here? 503 00:21:00,006 --> 00:21:01,029 I said just one week. 504 00:21:01,029 --> 00:21:03,005 But No excuses. 505 00:21:03,005 --> 00:21:05,010 Come on now. Others need the bed. 506 00:21:05,010 --> 00:21:07,015 Please, let me stay. Josefina: No, let's go. 507 00:21:07,015 --> 00:21:08,015 Josefina! Come on! 508 00:21:08,015 --> 00:21:11,003 Josefina: You're just pissing in the wind. 509 00:21:11,003 --> 00:21:13,005 I let you stay for one week 510 00:21:13,005 --> 00:21:15,018 and you sit on your hands. 511 00:21:15,018 --> 00:21:17,000 I can suggest a shelter, 512 00:21:17,000 --> 00:21:20,008 but it's far way, in the city outskirts. 513 00:21:20,008 --> 00:21:21,003 And where's that? 514 00:21:21,003 --> 00:21:23,007 You need to take the subway heading North. 515 00:21:23,007 --> 00:21:24,012 Then, get down. 516 00:21:24,012 --> 00:21:26,026 You'll see two buses outside. One goes directly 517 00:21:26,026 --> 00:21:27,028 Bruno: No, I'm fine. 518 00:21:27,028 --> 00:21:30,001 I already have a place to stay. 519 00:21:30,001 --> 00:21:31,000 Sure? 520 00:21:31,000 --> 00:21:31,025 [Bruno agreeing] 521 00:21:31,025 --> 00:21:34,002 Alright, it's none of my business. 522 00:21:35,006 --> 00:21:37,000 [sighing] 523 00:21:37,007 --> 00:21:38,020 Here. 524 00:21:41,011 --> 00:21:43,011 Be safe. 525 00:21:44,003 --> 00:21:45,013 OK. 526 00:21:46,010 --> 00:21:47,009 Thank you. 527 00:21:47,009 --> 00:21:49,011 [Tal vez mañana playing] 528 00:22:11,012 --> 00:22:14,002 [music continues] 529 00:22:21,026 --> 00:22:26,013 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 530 00:22:37,018 --> 00:22:39,018 [music continues] 531 00:22:54,013 --> 00:22:56,023 [music continues] 532 00:23:14,013 --> 00:23:16,013 [music ends] 533 00:23:16,013 --> 00:23:17,027 [knocking] 534 00:23:18,019 --> 00:23:20,020 [knocking continues] 535 00:23:21,010 --> 00:23:22,027 [muffled] Bruno. 536 00:23:23,007 --> 00:23:24,029 [female voice] Hello, my name is Sandra Venegas, 537 00:23:24,029 --> 00:23:27,024 are you looking for a credit to handle your business 538 00:23:27,024 --> 00:23:29,021 and, or, personal banking? 539 00:23:29,029 --> 00:23:31,017 Consuelo: Come in. 540 00:23:34,018 --> 00:23:36,015 Oh, you look like a mess. 541 00:23:39,016 --> 00:23:40,022 It's a shame. 542 00:23:40,022 --> 00:23:43,011 Because I've got a surprise for you. 543 00:23:45,015 --> 00:23:46,005 Baby! 544 00:23:46,005 --> 00:23:48,015 [Consuelo screaming happily] 545 00:23:49,008 --> 00:23:50,006 Lucía? 546 00:23:50,006 --> 00:23:53,008 Lucía: I missed you. Me too, baby. 547 00:23:53,008 --> 00:23:55,000 Is it really you? 548 00:23:55,021 --> 00:23:58,022 [Kilómetros playing] 549 00:24:03,012 --> 00:24:04,011 Oh, I told her 550 00:24:04,011 --> 00:24:06,024 that this was your favorite song, right? 551 00:24:06,024 --> 00:24:08,016 Oh, right. I love it. Yes? 552 00:24:08,016 --> 00:24:09,006 How nice. 553 00:24:09,006 --> 00:24:11,022 Let me take you a picture, please. 554 00:24:11,022 --> 00:24:13,002 Well, a video. 555 00:24:13,002 --> 00:24:14,008 How exciting! 556 00:24:14,008 --> 00:24:16,020 That no distance is far enough 557 00:24:16,020 --> 00:24:18,011 For our love. 558 00:24:18,011 --> 00:24:20,008 That everything is perfect 559 00:24:20,008 --> 00:24:22,027 Kiss, kiss. 560 00:24:22,027 --> 00:24:23,029 Kiss. 561 00:24:23,029 --> 00:24:25,016 You don't have to. 562 00:24:25,016 --> 00:24:27,015 [music continues] 563 00:24:27,015 --> 00:24:29,020 [Consuelo gasping excited] 564 00:24:36,016 --> 00:24:38,022 Nice to meet you, Stranger. 565 00:24:43,024 --> 00:24:45,007 [song ends] 566 00:24:45,007 --> 00:24:47,007 I can't believe you're here. 567 00:24:47,007 --> 00:24:49,012 I have something to give you. 568 00:24:50,022 --> 00:24:52,004 Look. 569 00:24:54,007 --> 00:24:56,002 This thing stinks. 570 00:24:57,002 --> 00:24:58,022 [sniffing] 571 00:24:58,022 --> 00:25:01,008 Gross! It desperately needs washing. 572 00:25:01,008 --> 00:25:02,006 Washing? 573 00:25:02,006 --> 00:25:05,004 It's signed by Fernando Valenzuela and Duke Snider. 574 00:25:05,004 --> 00:25:07,009 Damn! That's cool! 575 00:25:07,009 --> 00:25:08,029 Aren't you familiar with baseball? 576 00:25:08,029 --> 00:25:09,025 No. 577 00:25:09,025 --> 00:25:11,026 Uncle Juan sends this. 578 00:25:11,026 --> 00:25:12,025 This is the best beef jerky. 579 00:25:12,025 --> 00:25:15,004 These earphones are from your little sister. 580 00:25:15,004 --> 00:25:17,010 What? They're her favorites. 581 00:25:17,010 --> 00:25:19,015 And these boxers are from your grandma. 582 00:25:19,015 --> 00:25:20,018 She was pretty worried 583 00:25:20,018 --> 00:25:22,023 since you don't change them daily. 584 00:25:22,023 --> 00:25:24,003 [laughing] 585 00:25:24,003 --> 00:25:25,015 Thank you. 586 00:25:25,015 --> 00:25:27,023 My grandma is such a big mouth. 587 00:25:28,008 --> 00:25:29,021 And this. 588 00:25:38,021 --> 00:25:40,017 Thanks a lot for this. 589 00:25:40,017 --> 00:25:42,002 And for meeting them. 590 00:25:42,002 --> 00:25:44,027 Your mother's massage was the best part of my trip. 591 00:25:44,027 --> 00:25:47,014 No wonder you miss her so much. 592 00:25:47,014 --> 00:25:48,014 I told you. 593 00:25:48,014 --> 00:25:50,027 And she sends you back this hug. 594 00:25:53,024 --> 00:25:55,020 Alright, pack your things. Let's go. 595 00:25:55,020 --> 00:25:58,019 [Paca$ playing] 596 00:25:58,019 --> 00:26:00,015 Lucía: Listen, to survive in this city, 597 00:26:00,015 --> 00:26:01,017 you have to stay alert. 598 00:26:01,017 --> 00:26:03,010 Your five senses must be on point. 599 00:26:03,010 --> 00:26:04,027 Close your eyes. 600 00:26:04,027 --> 00:26:05,015 Why? 601 00:26:05,015 --> 00:26:07,019 I'm going to train you for your new life. 602 00:26:07,019 --> 00:26:09,003 Close them. 603 00:26:09,011 --> 00:26:12,016 Lucía: Listen, the trick to tolerate the noise 604 00:26:12,016 --> 00:26:14,003 is to separate each sound, 605 00:26:14,003 --> 00:26:17,007 there's something interesting behind each of them. 606 00:26:18,012 --> 00:26:20,002 Then, it comes smell. 607 00:26:20,002 --> 00:26:22,005 Smell shows you the way. 608 00:26:22,005 --> 00:26:24,007 Follow the nice scents. 609 00:26:24,020 --> 00:26:26,012 Do you smell that? 610 00:26:27,005 --> 00:26:28,006 Corn in a stick or prepared? 611 00:26:28,006 --> 00:26:29,025 Bruno: We've got corn in Texas, too. 612 00:26:29,025 --> 00:26:33,000 Lucía: These have smog and volcanic ash. 613 00:26:33,000 --> 00:26:35,025 street vendor: How spicy? Lucía: Very. 614 00:26:35,025 --> 00:26:38,009 [music continues] 615 00:26:38,009 --> 00:26:40,013 Do I have mayonnaise on my face? 616 00:26:40,013 --> 00:26:42,010 Lucía: Are you listening or should I cover your eyes? 617 00:26:42,010 --> 00:26:45,015 Bruno: No, no, I'm listening. Lucía: Sure? This is important. 618 00:26:45,015 --> 00:26:47,002 Do you hear that? 619 00:26:47,002 --> 00:26:49,000 If you do, you have to run for your life. 620 00:26:49,000 --> 00:26:50,007 [Lucía imitates a seismic alarm] 621 00:26:50,007 --> 00:26:51,026 Bruno: Where are you going? Lucía: Seismic alert! 622 00:26:51,026 --> 00:26:53,026 Bruno: You're my guide, where are you going? 623 00:26:53,026 --> 00:26:55,006 Hold on! 624 00:26:55,006 --> 00:26:56,002 Lucía! 625 00:26:56,002 --> 00:26:58,024 [Lucía imitates a seismic alarm] 626 00:26:59,011 --> 00:27:00,020 Lucía: Now, taste. 627 00:27:00,020 --> 00:27:02,010 Have you ever tried tongue tacos? 628 00:27:02,010 --> 00:27:04,021 Bruno: Tongue? From what animal? 629 00:27:04,021 --> 00:27:06,022 Lucía: They're delicious. From a cow. 630 00:27:06,022 --> 00:27:07,013 They're amazing. 631 00:27:07,013 --> 00:27:08,029 taco vendor: Beefsteak, pork sausage, 632 00:27:08,029 --> 00:27:10,001 mixed tacos, quesadillas 633 00:27:10,001 --> 00:27:11,022 Lucía: Want salsa? Bruno: Of course. 634 00:27:11,022 --> 00:27:14,007 Lucía: I don't know how Yankee is your taste. 635 00:27:14,007 --> 00:27:15,010 [city ruckus] 636 00:27:15,010 --> 00:27:17,011 Isn't it too spicy? A little. 637 00:27:17,011 --> 00:27:19,000 [laughing] 638 00:27:19,000 --> 00:27:21,026 taco vendor: Hi, do you want tacos, quesadillas? 639 00:27:21,026 --> 00:27:23,023 [music continues] 640 00:27:24,014 --> 00:27:27,002 Lucía: There's only one thing missing. 641 00:27:27,002 --> 00:27:28,014 Sight. 642 00:27:33,022 --> 00:27:35,004 Hurry up! 643 00:27:35,004 --> 00:27:36,029 [song ends] 644 00:27:41,028 --> 00:27:43,022 [Lucía laughing] 645 00:27:50,021 --> 00:27:52,015 [door opening] 646 00:27:56,029 --> 00:27:57,024 [Lucía laughing] 647 00:27:57,024 --> 00:28:00,009 Lucía: I told you it was worth it. 648 00:28:00,018 --> 00:28:02,008 Bruno: It's huge. 649 00:28:02,008 --> 00:28:04,023 Lucía: I won't have enough time to go everywhere. 650 00:28:04,023 --> 00:28:06,007 Bruno: Why? 651 00:28:07,009 --> 00:28:10,003 Lucía: Because I've got an expiration date. 652 00:28:12,000 --> 00:28:13,017 But you will. 653 00:28:15,021 --> 00:28:17,021 Is your illness serious? 654 00:28:28,003 --> 00:28:28,028 Lucía: Rumor has it 655 00:28:28,028 --> 00:28:30,017 that this city will overflow with shit. 656 00:28:30,017 --> 00:28:31,025 Bruno: What? 657 00:28:31,025 --> 00:28:33,014 Yes, there is too much shit 658 00:28:33,014 --> 00:28:35,002 and they can't get rid of it. 659 00:28:35,002 --> 00:28:37,016 Because we are surrounded by mountains. 660 00:28:38,011 --> 00:28:40,026 Nobody knows how it stays alive. 661 00:28:40,026 --> 00:28:44,001 But you wake up every day and it is still standing. 662 00:28:45,019 --> 00:28:47,024 It should be eager to live. 663 00:28:47,024 --> 00:28:49,002 [Bruno gasping] 664 00:28:49,002 --> 00:28:50,019 It's gigantic. 665 00:28:50,019 --> 00:28:52,007 It scares me. 666 00:28:52,007 --> 00:28:55,010 It is big, but don't be scared. 667 00:28:55,010 --> 00:28:58,003 It's your home. My house is in Alvin. 668 00:28:58,003 --> 00:28:58,021 Not here. 669 00:28:58,021 --> 00:29:00,027 No, what happened to you was unfair. 670 00:29:00,027 --> 00:29:03,029 But life is very long and you're already here. 671 00:29:03,029 --> 00:29:05,010 Come on. 672 00:29:06,015 --> 00:29:08,008 Give it a shot. 673 00:29:09,001 --> 00:29:10,028 You just said it was huge. 674 00:29:10,028 --> 00:29:14,000 Somewhere in this city, there's your home. 675 00:29:17,005 --> 00:29:19,006 [soft music] 676 00:29:29,010 --> 00:29:32,012 Lucía: I'm headed towards Universidad and you? 677 00:29:32,012 --> 00:29:33,020 Bruno: North. 678 00:29:33,020 --> 00:29:35,014 Lucía: Which part? 679 00:29:36,002 --> 00:29:37,023 Well, Northeast. 680 00:29:37,023 --> 00:29:39,014 Which part? 681 00:29:39,014 --> 00:29:41,024 Oh, to [hesitating] 682 00:29:42,003 --> 00:29:44,002 Independencia Street. 683 00:29:44,002 --> 00:29:46,018 Right, next to the Wellbeing Monument! 684 00:29:46,018 --> 00:29:48,012 Exactly. Right there. 685 00:29:48,012 --> 00:29:51,012 Bruno, there is no Wellbeing Monument. 686 00:29:51,012 --> 00:29:53,012 You don't have a place to stay. 687 00:29:53,012 --> 00:29:55,024 [subway ruckus] 688 00:29:55,024 --> 00:29:57,019 Come with me. 689 00:30:04,021 --> 00:30:07,016 street vendor: I've got for you today 690 00:30:07,016 --> 00:30:11,004 the orthopedic therapeutic bandage 691 00:30:11,004 --> 00:30:15,002 for sprains and tears. 692 00:30:15,012 --> 00:30:16,018 Lucía: Come in. 693 00:30:16,018 --> 00:30:18,012 [cat meowing] 694 00:30:18,012 --> 00:30:19,028 Check this out. 695 00:30:20,012 --> 00:30:21,022 Kiki! 696 00:30:22,008 --> 00:30:24,014 [cats meowing] 697 00:30:28,013 --> 00:30:30,020 Look, there's One, Two, 698 00:30:30,020 --> 00:30:32,017 Three I'm allergic to cats. 699 00:30:32,017 --> 00:30:34,011 You know who says that? 700 00:30:34,022 --> 00:30:36,017 People allergic to cats? 701 00:30:36,017 --> 00:30:38,005 No. Jerks. 702 00:30:38,005 --> 00:30:42,016 Four, Five, Six, Eight and Nine. 703 00:30:42,029 --> 00:30:44,012 Where's Seven? 704 00:30:44,012 --> 00:30:45,028 He's wandering. 705 00:30:45,028 --> 00:30:48,003 Maite: It makes ten with you. 706 00:30:50,001 --> 00:30:53,015 She has a white female rescuer complex. 707 00:30:54,003 --> 00:30:55,023 That's Maite my best friend. 708 00:30:55,023 --> 00:30:57,007 Maite: I'm your only friend, dude. 709 00:30:57,007 --> 00:30:58,028 But she won't leave my house. 710 00:30:58,028 --> 00:31:00,005 There's good food and 711 00:31:00,005 --> 00:31:03,013 it's closer to university than my house. 712 00:31:03,029 --> 00:31:07,007 So, what's with this dude? 713 00:31:08,014 --> 00:31:09,017 Is he your new boyfriend? 714 00:31:09,017 --> 00:31:11,026 That's none of your business. 715 00:31:13,001 --> 00:31:14,020 Oh! Sorry 716 00:31:14,020 --> 00:31:16,007 It was just a question. 717 00:31:16,007 --> 00:31:17,006 I'm sorry, excuse me. 718 00:31:17,006 --> 00:31:19,001 I'll get some water, do you want something? 719 00:31:19,001 --> 00:31:20,016 No, thanks. 720 00:31:23,005 --> 00:31:25,000 [cats meowing] 721 00:31:26,006 --> 00:31:28,000 He's cute. So, go ahead. 722 00:31:28,000 --> 00:31:29,020 You go ahead, dude. You're into him. 723 00:31:29,020 --> 00:31:31,009 Come on, of course not. 724 00:31:31,009 --> 00:31:33,009 I know you pretty well. 725 00:31:33,009 --> 00:31:35,017 I'm just trying to help him. 726 00:31:37,027 --> 00:31:39,025 Where is he sleeping? 727 00:31:42,010 --> 00:31:43,028 It's very nice. 728 00:31:44,018 --> 00:31:48,008 When I was little and argued with my moms, 729 00:31:48,008 --> 00:31:50,007 I would sleep here. 730 00:31:50,007 --> 00:31:52,008 Here, this is your bed. 731 00:31:55,000 --> 00:31:57,018 Maite, stop snooping. 732 00:31:57,018 --> 00:32:00,025 Maite: Don't judge me for keeping informed! 733 00:32:01,022 --> 00:32:03,024 Good night, Stranger. 734 00:32:05,005 --> 00:32:06,016 Thanks 735 00:32:06,025 --> 00:32:08,013 for everything. 736 00:32:08,013 --> 00:32:12,019 Sleep tight, we'll keep planning for your new life tomorrow. 737 00:32:23,010 --> 00:32:26,002 Lucía: Stranger, Stranger. 738 00:32:26,002 --> 00:32:27,014 Wake up! 739 00:32:28,006 --> 00:32:29,026 Wake up, wake up! 740 00:32:33,017 --> 00:32:34,016 Hi. 741 00:32:34,016 --> 00:32:36,011 Lucía: Come have breakfast. 742 00:32:36,011 --> 00:32:38,012 Hurry up, hurry up! 743 00:32:38,022 --> 00:32:41,005 I'm coming, I'm coming. 744 00:32:42,019 --> 00:32:45,011 GUIDE FOR THE UNDERGRADUATE ENTRANCE EXAMINATION 745 00:32:45,011 --> 00:32:47,002 FOR THE ENGINEER! 746 00:32:48,001 --> 00:32:50,010 [piano] 747 00:32:55,018 --> 00:32:58,012 Raquel: For God's sake, Carmen, stop that. 748 00:32:58,027 --> 00:33:01,008 It's only 9:30 and you're at it. 749 00:33:01,008 --> 00:33:02,018 Has anybody seen my phone? 750 00:33:02,018 --> 00:33:04,003 Wasn't it over here? 751 00:33:04,003 --> 00:33:05,022 Maite: As classical as always. 752 00:33:05,022 --> 00:33:07,012 Carmen: Huh? Check this out. 753 00:33:07,012 --> 00:33:08,021 Hello! 754 00:33:08,021 --> 00:33:09,026 [piano] 755 00:33:09,026 --> 00:33:11,011 Raquel: Who is this young man? 756 00:33:11,011 --> 00:33:12,018 He's Bruno, my friend. 757 00:33:12,018 --> 00:33:14,027 Carmen: She sent a text yesterday. Didn't you read it? 758 00:33:14,027 --> 00:33:16,027 Raquel: It appears I didn't. 759 00:33:16,027 --> 00:33:17,020 Hey 760 00:33:17,020 --> 00:33:19,028 Carmen and Raquel are my moms. 761 00:33:19,028 --> 00:33:22,001 Raquel: Sure? Carmen: Offer him something. 762 00:33:22,001 --> 00:33:23,020 At least coffee, I don't know. 763 00:33:23,020 --> 00:33:25,007 Lucía: Fentanyl, want some? 764 00:33:25,007 --> 00:33:27,011 [piano continues] 765 00:33:27,011 --> 00:33:30,010 Carmen: God, that's why I studied composition! 766 00:33:30,010 --> 00:33:33,008 [Raquel sighing] You never did, Carmen. 767 00:33:33,008 --> 00:33:34,018 Welcome to Friday's debate. 768 00:33:34,018 --> 00:33:36,024 I've never seen your accounting diploma, 769 00:33:36,024 --> 00:33:38,019 but I trust you, honey. 770 00:33:38,028 --> 00:33:40,018 Hold on. Look at me. 771 00:33:40,018 --> 00:33:42,008 You were at my professional exam? 772 00:33:42,008 --> 00:33:43,002 I'm a composer, 773 00:33:43,002 --> 00:33:44,029 but I was trained in the streets. 774 00:33:44,029 --> 00:33:46,014 Which is much better. 775 00:33:46,014 --> 00:33:48,006 [Raquel sighing] 776 00:33:49,002 --> 00:33:51,008 Are you studying veterinary, too? 777 00:33:51,008 --> 00:33:52,019 He's from Texas. Bruno: No. 778 00:33:52,019 --> 00:33:55,022 Oh, Lucía has just come back from Texas. 779 00:33:55,022 --> 00:33:57,008 He knows. Oh. 780 00:33:57,008 --> 00:33:58,026 So you met there. 781 00:33:58,026 --> 00:34:01,000 No, we met about two weeks ago. 782 00:34:01,000 --> 00:34:02,017 Over the phone. 783 00:34:02,026 --> 00:34:04,006 OK 784 00:34:05,010 --> 00:34:06,021 You mean 785 00:34:08,002 --> 00:34:09,026 So 786 00:34:10,005 --> 00:34:12,024 what do you do for a living? 787 00:34:13,001 --> 00:34:15,003 I study engi 788 00:34:15,019 --> 00:34:16,024 What? 789 00:34:16,024 --> 00:34:19,011 Well, I work at a call center. 790 00:34:19,011 --> 00:34:20,023 Oh 791 00:34:20,023 --> 00:34:22,017 He's my cousin. 792 00:34:23,000 --> 00:34:24,017 Second cousin. 793 00:34:24,029 --> 00:34:26,010 Right? 794 00:34:28,003 --> 00:34:30,018 [soft music] 795 00:34:36,019 --> 00:34:40,012 Lucía: Aliens land here when they visit the campus. 796 00:34:40,012 --> 00:34:41,012 Bruno: Aliens? 797 00:34:41,012 --> 00:34:44,008 Lucía: Yes, aliens. Right here. 798 00:34:45,007 --> 00:34:48,025 It's the best spot to smoke a joint after class. 799 00:34:48,025 --> 00:34:50,010 Bruno: Mexican pot makes me sick. 800 00:34:50,010 --> 00:34:52,015 Lucía: You'd better get used to it. 801 00:35:00,020 --> 00:35:02,015 [soft music ending] 802 00:35:02,015 --> 00:35:05,008 Look, your faculty is over there. 803 00:35:06,000 --> 00:35:09,017 But you have to try hard, it isn't easy to get in. 804 00:35:09,029 --> 00:35:12,006 Specially to engineering. 805 00:35:13,011 --> 00:35:15,009 Why are you doing all this? 806 00:35:15,027 --> 00:35:17,017 I'm not doing anything. 807 00:35:17,017 --> 00:35:19,002 You let me stay over at your house, 808 00:35:19,002 --> 00:35:20,022 you took me to all those places, 809 00:35:20,022 --> 00:35:24,005 you bought me the university study guide. 810 00:35:25,012 --> 00:35:27,015 Why do you want to help me? 811 00:35:28,017 --> 00:35:30,009 Because I like you. 812 00:35:34,006 --> 00:35:36,012 I've got a confession to make. 813 00:35:36,012 --> 00:35:39,014 I wasn't deported for overlooking a red light. 814 00:35:44,000 --> 00:35:46,023 I tried to steal a cell phone and I got caught. 815 00:35:46,023 --> 00:35:49,000 [snorting] Why did you do it? 816 00:35:49,009 --> 00:35:50,029 Well, I was an idiot. 817 00:35:50,029 --> 00:35:53,016 I used to hang out with idiots. 818 00:35:57,007 --> 00:35:58,013 When you don't have papers, 819 00:35:58,013 --> 00:36:00,008 you need to be perfect. 820 00:36:00,024 --> 00:36:03,011 And one day, I didn't want to be. 821 00:36:05,007 --> 00:36:08,023 And now, I don't have friends, family, nothing. 822 00:36:09,002 --> 00:36:10,011 I'm screwed. 823 00:36:10,011 --> 00:36:12,015 I don't even have a home anymore. 824 00:36:13,012 --> 00:36:14,029 You do have friends. 825 00:36:14,029 --> 00:36:17,021 And there's no use in blaming yourself. 826 00:36:18,013 --> 00:36:19,025 [soft music] 827 00:36:19,025 --> 00:36:21,026 Look, follow their lead. 828 00:36:22,008 --> 00:36:25,011 They take their home everywhere. 829 00:36:31,002 --> 00:36:32,009 [music stops] 830 00:36:32,009 --> 00:36:35,002 Stop playing dumb already, dude. 831 00:36:38,026 --> 00:36:40,026 He doesn't know my illness is that serious. 832 00:36:40,026 --> 00:36:44,000 It's hard enough to have to tell you goodbye. 833 00:36:44,018 --> 00:36:46,003 So, you're going to pretend 834 00:36:46,003 --> 00:36:48,000 you don't feel a thing until 835 00:36:48,000 --> 00:36:49,012 Say it. 836 00:36:51,020 --> 00:36:53,015 Until you die. 837 00:37:18,024 --> 00:37:20,014 Bruno: Good night, Stranger. 838 00:37:20,014 --> 00:37:21,021 Lucía: Good night, Stranger. 839 00:37:21,021 --> 00:37:24,009 Bruno: Holy shit! I thought you were upstairs. 840 00:37:24,009 --> 00:37:25,027 [Lucía laughing] That's Maite. 841 00:37:25,027 --> 00:37:27,027 I've got you Yankee pot. 842 00:37:28,012 --> 00:37:29,028 Come with me. 843 00:37:44,000 --> 00:37:45,011 Now I feel at home. 844 00:37:45,011 --> 00:37:46,029 [Lucía laughing] 845 00:38:00,017 --> 00:38:03,018 [No se va playing] 846 00:38:07,012 --> 00:38:08,021 Bruno: You're so corny. 847 00:38:08,021 --> 00:38:10,025 [Lucía laughing] Sometimes. 848 00:38:22,006 --> 00:38:24,018 [music continues] 849 00:38:59,017 --> 00:39:02,001 [music continues] 850 00:39:08,019 --> 00:39:10,003 What's wrong? 851 00:39:11,029 --> 00:39:13,014 I can't. 852 00:39:14,028 --> 00:39:16,008 Why? 853 00:39:18,014 --> 00:39:19,028 Because 854 00:39:21,000 --> 00:39:22,012 I can't. 855 00:39:26,019 --> 00:39:28,017 Let's be friends. 856 00:39:28,017 --> 00:39:30,003 Please. 857 00:39:33,025 --> 00:39:36,002 [music ending] 858 00:39:52,028 --> 00:39:55,025 [melancholic music] 859 00:40:04,029 --> 00:40:06,013 [knocking on the door] 860 00:40:06,013 --> 00:40:07,013 Raquel: Lu. 861 00:40:07,013 --> 00:40:09,004 Lu, do you need anything? 862 00:40:09,004 --> 00:40:10,014 I'm fine. 863 00:40:10,014 --> 00:40:11,028 Carmen: Do you promise? 864 00:40:11,028 --> 00:40:13,020 Raquel: Hey, is it a migraine 865 00:40:13,020 --> 00:40:14,023 or something else? 866 00:40:14,023 --> 00:40:17,017 Carmen: Hey, don't ask her that. 867 00:40:18,027 --> 00:40:20,017 Carmen: Call us if you need anything. 868 00:40:20,017 --> 00:40:22,007 Raquel: We're here for you. 869 00:40:22,007 --> 00:40:24,009 I don't want anything. 870 00:40:25,025 --> 00:40:28,009 [music continues] 871 00:40:31,004 --> 00:40:33,011 Raquel: Is this because of that boy? 872 00:40:33,011 --> 00:40:36,010 Don't you remember how love felt at her age? 873 00:40:36,010 --> 00:40:37,019 This isn't the same. 874 00:40:37,019 --> 00:40:40,005 Why not? Because she is sick? 875 00:40:40,020 --> 00:40:43,012 We agreed not to treat her differently. 876 00:40:43,012 --> 00:40:44,024 Don't 877 00:40:45,016 --> 00:40:47,001 I know. 878 00:40:47,001 --> 00:40:49,014 [music continues] 879 00:40:49,014 --> 00:40:51,003 In fact 880 00:40:51,003 --> 00:40:54,000 I even appreciate she's feeling this. 881 00:41:05,010 --> 00:41:08,020 [man in English] There's nothing like the barbecue we know. 882 00:41:08,020 --> 00:41:10,024 I mean, they try, but, dude 883 00:41:10,024 --> 00:41:12,018 That thing is what I miss the most. 884 00:41:12,018 --> 00:41:13,024 [in Spanish] You'll soon be back 885 00:41:13,024 --> 00:41:16,009 with your mommy and your barbecue, right? 886 00:41:16,025 --> 00:41:18,026 [man in English] Fuck, man 887 00:41:18,026 --> 00:41:20,012 [in Spanish] That is going to be hard. 888 00:41:20,012 --> 00:41:22,019 taco vendor: Stop complaining. 889 00:41:22,027 --> 00:41:24,014 [in English] The fuck, bro! 890 00:41:24,014 --> 00:41:26,025 [in Spanish] Are you talking about crossing? 891 00:41:30,018 --> 00:41:32,008 Are you up to it? 892 00:41:33,017 --> 00:41:34,027 How? 893 00:41:34,027 --> 00:41:36,011 You jump in El Diablo. 894 00:41:36,011 --> 00:41:37,013 It crosses Mexicali. 895 00:41:37,013 --> 00:41:39,013 man 2: They say that fucking train 896 00:41:39,013 --> 00:41:40,020 is beastly. 897 00:41:40,020 --> 00:41:42,008 [taco vendor agreeing] 898 00:41:42,026 --> 00:41:45,005 But isn't it very risky? 899 00:41:45,005 --> 00:41:47,021 [laughing] 900 00:41:48,015 --> 00:41:51,019 man 2: No, not at all. Zero risky. 901 00:41:51,019 --> 00:41:53,021 Jackie: Don't be an ass to my pal. 902 00:41:53,021 --> 00:41:54,023 man 2: I'm just joking. 903 00:41:54,023 --> 00:41:57,019 Jackie: A friend will lend me the money. 904 00:41:59,000 --> 00:42:00,013 Are you in? 905 00:42:02,022 --> 00:42:04,002 Yes. 906 00:42:04,013 --> 00:42:05,025 I'm in. 907 00:42:06,009 --> 00:42:08,019 Are you planning to cross? 908 00:42:08,019 --> 00:42:10,029 [soft music] 909 00:42:15,018 --> 00:42:17,018 Have you told Lucía? 910 00:42:21,027 --> 00:42:23,020 [Maite groaning] 911 00:42:23,020 --> 00:42:25,005 What for? 912 00:42:26,019 --> 00:42:28,019 She wouldn't understand. 913 00:42:29,004 --> 00:42:32,000 Dude, it's really dangerous. 914 00:42:32,011 --> 00:42:34,003 You can risk it just like that. 915 00:42:34,003 --> 00:42:35,024 Bruno: That's not it. 916 00:42:36,004 --> 00:42:37,026 I've got nothing to do here. 917 00:42:37,026 --> 00:42:40,005 I want to go home already. 918 00:42:40,005 --> 00:42:42,024 Maite: You have to tell Lucía already. 919 00:42:42,024 --> 00:42:44,025 [music fades] 920 00:42:44,025 --> 00:42:47,008 Bruno: Alright, I'll tell my friend Lucía. 921 00:42:47,008 --> 00:42:48,014 [Jackie in English] My name is Jackie Ávalos, 922 00:42:48,014 --> 00:42:50,019 are you looking for a credit to handle your business 923 00:42:50,019 --> 00:42:51,019 and, or, personal banking? 924 00:42:51,019 --> 00:42:52,023 Hello, my name is Bruno Hernåndez, 925 00:42:52,023 --> 00:42:54,009 are you looking for a credit to handle your business 926 00:42:54,009 --> 00:42:55,009 and, or, personal banking? 927 00:42:55,009 --> 00:42:57,003 [in Spanish] Tomorrow's the day! 928 00:42:57,003 --> 00:42:59,017 Finally. Are you ready? 929 00:43:16,006 --> 00:43:17,028 What are you doing? 930 00:43:18,013 --> 00:43:20,009 I'm going for a ride. 931 00:43:25,010 --> 00:43:26,023 Thanks. 932 00:43:28,005 --> 00:43:30,018 Hey, I need to tell you something. 933 00:43:32,011 --> 00:43:33,021 When I come back? 934 00:43:33,021 --> 00:43:36,002 I'll go with you, it's important. 935 00:43:36,011 --> 00:43:38,027 Bruno, I told you I can't. 936 00:43:39,006 --> 00:43:40,012 I'm sorry. 937 00:43:40,012 --> 00:43:42,012 Lucía, look at me. 938 00:43:42,012 --> 00:43:44,017 Lucía, I mean it. I have to 939 00:43:44,017 --> 00:43:46,010 [Bruno groaning] 940 00:43:53,006 --> 00:43:54,001 Lucía! 941 00:43:54,001 --> 00:43:55,014 Bruno: Hey, slow down! 942 00:43:55,014 --> 00:43:56,027 What's wrong with you? 943 00:43:56,027 --> 00:43:57,020 What do you mean? 944 00:43:57,020 --> 00:43:59,025 Bruno: I want to tell you something. 945 00:44:01,011 --> 00:44:03,009 Slow down, is dangerous around here. 946 00:44:03,009 --> 00:44:04,025 Lucía: Oh, don't exaggerate! 947 00:44:04,025 --> 00:44:06,022 You'd better go back to Texas. 948 00:44:06,022 --> 00:44:08,013 In fact, I am going back. 949 00:44:08,013 --> 00:44:09,017 What? 950 00:44:09,017 --> 00:44:11,025 I met someone who can help me cross and 951 00:44:11,025 --> 00:44:14,022 Lucía: Cross? Are you leaving? 952 00:44:17,008 --> 00:44:18,007 Are you serious? 953 00:44:18,007 --> 00:44:20,013 You're afraid. Bruno: Afraid of what? 954 00:44:20,013 --> 00:44:20,028 Of everything! 955 00:44:20,028 --> 00:44:23,013 Of accepting you screwed up and this is your life now 956 00:44:23,013 --> 00:44:24,016 and you don't have a choice! 957 00:44:24,016 --> 00:44:26,023 Right, because you never screw up, right? 958 00:44:26,023 --> 00:44:27,017 Your life is perfect. 959 00:44:27,017 --> 00:44:30,000 Oh, don't fuck with me! No, you don't, Lucía! 960 00:44:30,000 --> 00:44:32,007 You are the one who is afraid. 961 00:44:32,007 --> 00:44:33,012 You don't tell me anything, 962 00:44:33,012 --> 00:44:35,026 I don't even know anything real about you. 963 00:44:40,018 --> 00:44:41,023 I hate mangoes. 964 00:44:41,023 --> 00:44:43,008 I've got four exboyfriends, 965 00:44:43,008 --> 00:44:44,018 but I didn't love any. 966 00:44:44,018 --> 00:44:47,008 When I was little, I had a kite called Benjamín. 967 00:44:47,008 --> 00:44:48,007 I tried to make it fly 968 00:44:48,007 --> 00:44:49,014 and I broke my mom's windscreen. 969 00:44:49,014 --> 00:44:51,017 Stop fooling me, Lucía. 970 00:44:53,009 --> 00:44:55,008 What do you want to hear then? 971 00:44:55,008 --> 00:44:57,004 That I am going to die? 972 00:44:58,013 --> 00:45:01,007 Why do you think I'm being treated for? 973 00:45:02,012 --> 00:45:03,028 Look, your life changed. Shit. 974 00:45:03,028 --> 00:45:06,020 But it hasn't ended, you have options. 975 00:45:06,027 --> 00:45:08,003 Want a real tragedy 976 00:45:08,003 --> 00:45:10,003 so you can complain and suffer? 977 00:45:10,003 --> 00:45:12,017 Let's exchange lives then, Bruno! 978 00:45:16,019 --> 00:45:18,004 I'm sorry. 979 00:45:29,024 --> 00:45:31,022 [soft music] 980 00:45:34,019 --> 00:45:36,018 I want to be with you. 981 00:45:39,006 --> 00:45:40,023 Are you sure? 982 00:45:55,010 --> 00:45:57,012 [music continues] 983 00:46:10,016 --> 00:46:11,029 Lucía 984 00:46:12,012 --> 00:46:14,010 you don't like mangoes? 985 00:46:15,019 --> 00:46:18,015 See? I deserve to die. 986 00:46:25,004 --> 00:46:26,027 Let me be with you. 987 00:46:28,020 --> 00:46:30,001 Lucía: OK. 988 00:46:30,027 --> 00:46:32,008 Yes. 989 00:46:33,001 --> 00:46:34,012 [chuckling] 990 00:46:34,012 --> 00:46:36,029 [party ruckus] 991 00:46:42,001 --> 00:46:44,016 [Dreamer playing] 992 00:46:44,016 --> 00:46:48,014 I'm the soul that is drifting away 993 00:46:51,026 --> 00:46:56,024 I was lost in space, trying to find a place 994 00:46:56,024 --> 00:46:59,020 With no border to face 995 00:47:01,012 --> 00:47:05,001 In the night, I'll find my way 996 00:47:08,008 --> 00:47:12,002 As a dreamer As a dreamer 997 00:47:12,002 --> 00:47:14,016 As a dreamer 998 00:47:14,016 --> 00:47:18,001 Open the gate, there's love to make 999 00:47:18,001 --> 00:47:20,022 There's dust and love 1000 00:47:24,007 --> 00:47:27,023 Open the gate, there's love to make 1001 00:47:27,023 --> 00:47:30,021 There's dust and love 1002 00:47:31,028 --> 00:47:35,012 Open the gate, there's love to make 1003 00:47:35,012 --> 00:47:38,005 There's dust and love 1004 00:47:55,008 --> 00:47:58,006 [music continues] 1005 00:48:14,024 --> 00:48:17,009 [music continues] 1006 00:48:26,009 --> 00:48:29,016 I'm the soul that is drifting away 1007 00:48:33,010 --> 00:48:38,008 I was lost in space, trying to find a place 1008 00:48:38,008 --> 00:48:41,010 With no border to face 1009 00:48:42,029 --> 00:48:46,001 In the night, I'll find my way 1010 00:48:46,019 --> 00:48:48,014 Do you have a condom? 1011 00:48:50,006 --> 00:48:51,025 Dreamer as a dreamer 1012 00:48:51,025 --> 00:48:53,016 I love you, Mrs. Josefina. 1013 00:48:53,016 --> 00:48:54,025 Lucía: Alright 1014 00:48:54,025 --> 00:48:56,026 Dreamer 1015 00:48:57,020 --> 00:48:59,024 [music ends] 1016 00:49:04,012 --> 00:49:07,021 I wish that fucking spider didn't exist. 1017 00:49:15,022 --> 00:49:17,017 There isn't any spider. 1018 00:49:26,016 --> 00:49:27,021 [soft music] 1019 00:49:27,021 --> 00:49:30,001 Lucía: Do you see those streaks? 1020 00:49:30,001 --> 00:49:32,026 It's an arteriovenous malformation. 1021 00:49:32,026 --> 00:49:34,026 Arteriovenous? 1022 00:49:36,000 --> 00:49:37,016 What is that? 1023 00:49:38,006 --> 00:49:41,028 They've always made me feel different from the others. 1024 00:49:42,015 --> 00:49:45,012 Lonely, ugly and sick. 1025 00:49:53,027 --> 00:49:55,021 [music continues] 1026 00:49:58,003 --> 00:50:00,007 It used to be a little spider. 1027 00:50:00,007 --> 00:50:02,018 And it has become a tarantula. 1028 00:50:03,010 --> 00:50:06,000 And it will keep growing until 1029 00:50:07,022 --> 00:50:09,021 It will keep growing. 1030 00:50:11,027 --> 00:50:15,000 Maybe there's a way to stop it. 1031 00:50:15,008 --> 00:50:16,018 No. 1032 00:50:22,003 --> 00:50:24,003 [music continues] 1033 00:50:25,028 --> 00:50:27,022 I can try something. 1034 00:50:31,024 --> 00:50:32,026 Stop! 1035 00:50:32,026 --> 00:50:34,003 Hello, little spider, 1036 00:50:34,003 --> 00:50:35,026 come out! Stop it! 1037 00:50:35,026 --> 00:50:38,012 [Quédate playing] 1038 00:50:42,003 --> 00:50:43,025 Lucía: Here I come! 1039 00:50:47,000 --> 00:50:47,029 Bruno! 1040 00:50:47,029 --> 00:50:50,010 It's identical to Benjamín. 1041 00:50:50,010 --> 00:50:52,007 Lucía: How much is the kite? vendor: Sixty. 1042 00:50:52,007 --> 00:50:53,025 OK, I'll take it. 1043 00:50:54,003 --> 00:50:55,025 SCHOOL ZONE LOWER YOUR SPEED 1044 00:50:55,025 --> 00:51:03,005 I didn't know my mistake 1045 00:51:03,005 --> 00:51:06,020 [song continues in Spanish] 1046 00:51:06,020 --> 00:51:08,023 [laughing] 1047 00:51:13,007 --> 00:51:14,019 Lucía: What? 1048 00:51:14,019 --> 00:51:16,014 Bruno: It's Jackie. 1049 00:51:17,021 --> 00:51:19,011 SURE YOU'RE NOT COMING? 1050 00:51:19,011 --> 00:51:21,002 YES, I'M SURE. 1051 00:51:21,015 --> 00:51:22,027 Sure? 1052 00:51:25,005 --> 00:51:27,003 [music continues] 1053 00:51:34,015 --> 00:51:36,000 No, come on! 1054 00:51:36,000 --> 00:51:37,019 [shouting] 1055 00:51:50,009 --> 00:51:52,017 [music fades] 1056 00:51:56,001 --> 00:51:58,007 [heavy breathing] 1057 00:52:04,015 --> 00:52:06,011 [knocking on the door] 1058 00:52:06,011 --> 00:52:07,017 Bruno: Lu. 1059 00:52:07,017 --> 00:52:09,001 What is it? Are you OK? 1060 00:52:09,001 --> 00:52:11,014 Yes, I'll be out in a minute. 1061 00:52:12,004 --> 00:52:13,017 Bruno: Sure? 1062 00:52:13,025 --> 00:52:15,007 Yes. 1063 00:52:15,016 --> 00:52:17,024 [heavy breathing] 1064 00:52:29,015 --> 00:52:31,009 [suspenseful music] 1065 00:52:31,028 --> 00:52:34,011 [circuit sounds] 1066 00:52:35,014 --> 00:52:37,004 [music ends] 1067 00:52:43,013 --> 00:52:45,013 Maite: Hello there! 1068 00:52:46,017 --> 00:52:47,013 [groaning] 1069 00:52:47,013 --> 00:52:49,022 Hey, white female rescuer 1070 00:52:50,010 --> 00:52:51,025 are you OK? 1071 00:52:52,016 --> 00:52:54,014 You look very pale. 1072 00:52:56,001 --> 00:52:57,017 Bruno: You're cold. 1073 00:52:57,017 --> 00:52:59,016 Don't worry, I'm still alive. 1074 00:52:59,016 --> 00:53:01,008 Bruno: Yes, but are you alright? 1075 00:53:01,008 --> 00:53:03,020 Bruno: Do you feel well? Yes, I do. 1076 00:53:04,026 --> 00:53:07,020 I borrowed Carmen's car, let's go. 1077 00:53:07,029 --> 00:53:09,009 Yes. 1078 00:53:29,000 --> 00:53:30,018 Maite: Call Carmen. Bruno: Yes. 1079 00:53:30,018 --> 00:53:32,021 Lucía: No, no, no. Bruno: We have to, Lucía. 1080 00:53:32,021 --> 00:53:33,024 Lucía: I'm fine. 1081 00:53:33,024 --> 00:53:34,021 You're not. Look at you. 1082 00:53:34,021 --> 00:53:36,025 Maite: Call her and ask if we can take her to the hospital. 1083 00:53:36,025 --> 00:53:37,020 No, no hospitals. 1084 00:53:37,020 --> 00:53:39,006 Lucía, stop it. This isn't a game. 1085 00:53:39,006 --> 00:53:42,014 Lucía: Bruno, Bruno, hang up. Listen to me, listen to me. 1086 00:53:45,029 --> 00:53:49,002 Let's go, but I want to do something before. 1087 00:53:52,009 --> 00:53:54,017 [suspenseful music] 1088 00:54:16,010 --> 00:54:18,014 [emotional music] 1089 00:54:20,000 --> 00:54:21,011 It's flying! 1090 00:54:21,011 --> 00:54:23,003 [Maite laughing] 1091 00:54:24,009 --> 00:54:25,024 Holy shit! 1092 00:54:26,005 --> 00:54:29,006 [screaming excited] 1093 00:54:35,028 --> 00:54:38,002 Lucía: Yeah! 1094 00:54:43,002 --> 00:54:45,002 [music continues] 1095 00:55:01,012 --> 00:55:03,019 [music continues] 1096 00:55:08,023 --> 00:55:11,003 [music fades] 1097 00:55:12,019 --> 00:55:14,010 doctor: Lu, I've checked your MRI 1098 00:55:14,010 --> 00:55:16,015 and talked to the radiologist. 1099 00:55:16,015 --> 00:55:19,029 Lucía: Don't say a word, I already know. 1100 00:55:19,029 --> 00:55:21,027 I feel worse with each day, 1101 00:55:21,027 --> 00:55:24,007 meds are less helpful 1102 00:55:26,026 --> 00:55:28,018 Where are your moms? 1103 00:55:29,006 --> 00:55:31,002 They're on their way. 1104 00:55:32,022 --> 00:55:34,020 What are you going to tell them? 1105 00:55:34,020 --> 00:55:38,001 Is there a way to kill the fucking spider? 1106 00:55:40,022 --> 00:55:42,007 Not here. 1107 00:55:42,021 --> 00:55:46,013 But we could try Houston's protocol again. 1108 00:55:46,013 --> 00:55:49,000 Although I just want to go home. 1109 00:55:51,001 --> 00:55:53,024 [melancholic music] 1110 00:56:00,015 --> 00:56:02,027 [knocking on the door] 1111 00:56:02,027 --> 00:56:04,013 [music fades] 1112 00:56:04,013 --> 00:56:06,024 Lucía: Go back to fucking Alvin already. 1113 00:56:06,024 --> 00:56:08,017 [laughing] 1114 00:56:09,008 --> 00:56:11,012 I want to show you something. 1115 00:56:17,028 --> 00:56:20,011 PHOTO SPEEDING TICKET 1116 00:56:21,019 --> 00:56:24,002 Benjamín's twin flew. 1117 00:56:25,019 --> 00:56:27,022 Against all odds. 1118 00:56:35,024 --> 00:56:38,007 [sighing] 1119 00:56:44,005 --> 00:56:46,001 You will be alright. 1120 00:56:47,024 --> 00:56:50,014 That's not what the doctors said. 1121 00:56:50,014 --> 00:56:52,027 But you won't die either. 1122 00:56:53,008 --> 00:56:55,006 We'll attend university. 1123 00:56:55,006 --> 00:56:58,001 We're going to make No, Bruno. 1124 00:57:06,010 --> 00:57:07,029 What about Houston? 1125 00:57:08,025 --> 00:57:11,010 The experimental treatment. 1126 00:57:11,020 --> 00:57:14,026 Eight percent chance of working. 1127 00:57:15,015 --> 00:57:17,006 I won't try. 1128 00:57:17,015 --> 00:57:19,024 I'm sick of hospitals. 1129 00:57:20,019 --> 00:57:22,019 You will stop trying 1130 00:57:23,007 --> 00:57:24,023 just like that? 1131 00:57:26,023 --> 00:57:30,006 I stopped trying because I wanted to live. 1132 00:57:31,007 --> 00:57:33,009 And then, I met you. 1133 00:57:34,021 --> 00:57:36,026 I feel like this is living. 1134 00:57:37,026 --> 00:57:39,020 [emotional music] 1135 00:57:41,027 --> 00:57:44,024 Bruno: You showed me everything is possible. 1136 00:57:45,011 --> 00:57:48,016 Sometimes, when everything seems to be lost, 1137 00:57:48,024 --> 00:57:50,027 incredible things happen. 1138 00:57:52,008 --> 00:57:53,023 Like us. 1139 00:57:54,029 --> 00:57:58,023 What were the chances that I ended up in this city 1140 00:57:59,024 --> 00:58:02,003 and you answering that call? 1141 00:58:02,027 --> 00:58:05,013 [music continues] 1142 00:58:06,027 --> 00:58:09,014 Eight percent can be enough. 1143 00:58:11,012 --> 00:58:13,014 Please, don't stop trying. 1144 00:58:24,007 --> 00:58:26,019 [sighing] 1145 00:58:30,012 --> 00:58:32,014 [music continues] 1146 00:58:32,027 --> 00:58:35,003 Want me to take something to Alvin? 1147 00:58:35,003 --> 00:58:36,014 [sobbing] 1148 00:58:36,014 --> 00:58:39,003 Just give this back to my parents. 1149 00:58:39,003 --> 00:58:40,020 [sobbing] 1150 00:58:40,020 --> 00:58:42,007 [music ends] 1151 00:58:47,019 --> 00:58:49,008 If I happen to die 1152 00:58:49,008 --> 00:58:50,023 Don't say that. 1153 00:58:50,023 --> 00:58:52,014 No, don't say that. 1154 00:58:52,014 --> 00:58:54,009 Lucía: It's important. 1155 00:58:55,003 --> 00:58:56,023 If I die 1156 00:58:57,024 --> 00:59:01,007 please, wash your jersey. 1157 00:59:02,020 --> 00:59:04,000 No. 1158 00:59:04,010 --> 00:59:05,022 I won't. 1159 00:59:06,009 --> 00:59:07,021 We'll meet in week to celebrate 1160 00:59:07,021 --> 00:59:10,019 that I passed the engineering entrance test. 1161 00:59:36,001 --> 00:59:37,019 Carmen: We're ready. 1162 00:59:41,010 --> 00:59:43,002 Raquel: Shall I leave it here? 1163 00:59:43,002 --> 00:59:44,001 Bruno. 1164 00:59:44,001 --> 00:59:46,008 I left the keys inside. Bruno: OK. 1165 00:59:46,008 --> 00:59:47,025 Call me if you need anything. 1166 00:59:47,025 --> 00:59:48,025 Bruno: Yes, sure. 1167 00:59:48,025 --> 00:59:50,011 Carmen: Are you OK? 1168 00:59:50,011 --> 00:59:51,020 Bruno: Yes. 1169 00:59:51,020 --> 00:59:53,011 [Carmen struggling] 1170 00:59:54,020 --> 00:59:56,014 Lucía: See you soon. 1171 01:00:04,016 --> 01:00:07,005 [upbeat music] 1172 01:00:13,007 --> 01:00:17,008 [Lucía imitates a seismic alarm] 1173 01:00:18,009 --> 01:00:20,017 [Autorretrato playing] 1174 01:00:39,011 --> 01:00:42,003 [music continues] 1175 01:01:02,002 --> 01:01:04,002 [music continues] 1176 01:01:06,011 --> 01:01:11,007 I fall in love too easily 1177 01:01:11,016 --> 01:01:16,002 I fall in love too fast 1178 01:01:16,024 --> 01:01:20,013 I fall in love too easily 1179 01:01:20,013 --> 01:01:24,011 GOOD LUCK IN YOUR EXAM, CHEEKY 1180 01:01:24,011 --> 01:01:25,028 woman: Good luck. 1181 01:01:25,028 --> 01:01:28,005 And start. 1182 01:01:29,024 --> 01:01:31,025 [music continues] 1183 01:01:33,023 --> 01:01:35,014 [indistinct voices] 1184 01:01:46,013 --> 01:01:48,010 [music continues] 1185 01:01:48,020 --> 01:01:53,007 I fall in love too easily 1186 01:01:53,015 --> 01:01:57,029 I fall in love too fast 1187 01:01:58,014 --> 01:02:00,020 US doctor: Preparing. Ready. 1188 01:02:00,020 --> 01:02:03,006 Too easily 1189 01:02:03,006 --> 01:02:06,004 UNIVERSITY ADMISSION SELECTION PROCESS 1190 01:02:06,004 --> 01:02:08,014 Too fast 1191 01:02:09,010 --> 01:02:13,027 I fall in love too easily 1192 01:02:14,004 --> 01:02:18,024 I fall in love too fast 1193 01:02:19,016 --> 01:02:24,012 I fall in love too easily 1194 01:02:24,022 --> 01:02:29,020 I fall in love too fast 1195 01:02:29,020 --> 01:02:32,000 [music fades] 1196 01:02:40,015 --> 01:02:42,015 [cardiac monitor] 1197 01:02:42,015 --> 01:02:44,020 [phone ringing] 1198 01:02:47,010 --> 01:02:48,028 Why so serious? 1199 01:02:48,028 --> 01:02:51,011 It looks like someone is going to die. 1200 01:02:51,011 --> 01:02:53,015 [exhaling heavily] 1201 01:02:54,005 --> 01:02:55,020 Smile. 1202 01:02:55,020 --> 01:02:56,022 If you don't, I'll get mad, 1203 01:02:56,022 --> 01:02:58,012 then I'll cry and I don't want to. 1204 01:02:58,012 --> 01:03:00,018 It's alright if you do. 1205 01:03:01,007 --> 01:03:02,016 It's OK, really. 1206 01:03:02,016 --> 01:03:03,027 [Carmen agreeing] 1207 01:03:03,027 --> 01:03:06,002 I want to go already. 1208 01:03:06,002 --> 01:03:08,005 I'm exhausted. 1209 01:03:10,008 --> 01:03:12,010 Carmen: I know, sweetheart. 1210 01:03:12,021 --> 01:03:14,021 [exhaling heavily] 1211 01:03:14,021 --> 01:03:17,004 Carmen: But you've been very brave. 1212 01:03:18,007 --> 01:03:20,004 I'm not brave. 1213 01:03:20,011 --> 01:03:23,011 I just have one hell of an illness. 1214 01:03:23,022 --> 01:03:25,005 I'm not a saint either, 1215 01:03:25,005 --> 01:03:27,023 I just got the worst luck ever. 1216 01:03:30,019 --> 01:03:32,029 Lucía: I want to be a veterinarian. 1217 01:03:32,029 --> 01:03:34,002 To operate on cats, 1218 01:03:34,002 --> 01:03:37,014 walk in the streets, listen to music 1219 01:03:37,025 --> 01:03:42,001 smoke a joint and wake up hungover after a rave. 1220 01:03:42,011 --> 01:03:45,028 I want to know how I would I look like an old lady. 1221 01:03:47,027 --> 01:03:48,027 [sobbing] 1222 01:03:48,027 --> 01:03:50,017 I want everything. 1223 01:04:24,014 --> 01:04:25,018 STRANGER 3 MISSING CALLS. 1224 01:04:25,018 --> 01:04:27,029 VOICE MAIL 1 VOICE MESSAGE 1225 01:04:28,007 --> 01:04:29,012 [dial tone] 1226 01:04:29,012 --> 01:04:31,021 Carmen: Bruno, Lu is in the Intensive Care unit, 1227 01:04:31,021 --> 01:04:33,020 they're stabilizing her. 1228 01:04:33,020 --> 01:04:36,007 We'll call you as soon as we've got news. 1229 01:04:36,007 --> 01:04:38,008 I wish you could be here. 1230 01:04:38,008 --> 01:04:39,005 Help me out. 1231 01:04:39,005 --> 01:04:41,000 Let me take the train, it's urgent. 1232 01:04:41,000 --> 01:04:42,020 So is for everybody. 1233 01:04:42,020 --> 01:04:44,025 What about some extra money? 1234 01:04:45,020 --> 01:04:46,009 Look, man. 1235 01:04:46,009 --> 01:04:49,000 You had a chance and you didn't make it. 1236 01:04:49,000 --> 01:04:50,008 [in English] I'm sorry, homie! 1237 01:04:50,008 --> 01:04:51,029 [in Spanish] Maybe next time. 1238 01:04:53,004 --> 01:04:55,005 [panting] 1239 01:04:57,014 --> 01:04:58,024 Here. 1240 01:04:58,024 --> 01:04:59,019 It's signed 1241 01:04:59,019 --> 01:05:01,027 by Fernando Valenzuela and Duke Snider. 1242 01:05:04,009 --> 01:05:06,007 It's a collector's jersey. 1243 01:05:08,009 --> 01:05:09,024 OK, go to La Merced. Yeah? 1244 01:05:09,024 --> 01:05:11,027 Hurry up or you will miss them! 1245 01:05:12,016 --> 01:05:15,023 STRANGER INCOMING CALL 1246 01:05:17,001 --> 01:05:19,015 [suspenseful music] 1247 01:05:20,005 --> 01:05:22,019 STRANGER MISSED CALL 1248 01:05:30,006 --> 01:05:33,028 FEDERAL HIGHWAY TO PUEBLA 1249 01:05:46,027 --> 01:05:48,017 [suspenseful music] 1250 01:05:48,017 --> 01:05:50,013 Carmen: Where shall I put them? 1251 01:05:50,013 --> 01:05:51,002 Hey 1252 01:05:51,002 --> 01:05:53,021 Carmen: What? Just leave them there. 1253 01:05:53,021 --> 01:05:55,016 Come. Come here. 1254 01:05:55,016 --> 01:05:58,007 Come here, it's OK, it's OK. 1255 01:05:58,007 --> 01:05:59,028 It's alright. 1256 01:06:02,011 --> 01:06:04,012 [suspenseful music] 1257 01:06:24,022 --> 01:06:26,029 [suspenseful music] 1258 01:06:37,002 --> 01:06:39,015 [cardiac monitor] 1259 01:06:39,015 --> 01:06:42,005 [emotional music] 1260 01:06:52,026 --> 01:06:55,010 [music fades] 1261 01:06:55,024 --> 01:06:57,005 Hi. 1262 01:07:02,012 --> 01:07:03,027 Sweetheart. 1263 01:07:05,005 --> 01:07:07,007 Carmen: How do you feel? 1264 01:07:08,028 --> 01:07:11,026 Bruno has been calling you nonstop. 1265 01:07:17,003 --> 01:07:19,025 Can you leave me alone for a while? 1266 01:07:27,024 --> 01:07:29,021 [cooing] 1267 01:07:33,004 --> 01:07:35,021 We'll be right outside, OK? 1268 01:07:36,004 --> 01:07:37,028 [exhaling heavily] 1269 01:07:41,029 --> 01:07:43,009 [sobbing] 1270 01:07:43,009 --> 01:07:44,027 Hey, hey 1271 01:07:53,014 --> 01:07:55,017 [phone vibrating] 1272 01:07:55,029 --> 01:07:57,022 Lu, are you OK? 1273 01:07:57,022 --> 01:07:59,003 Lucía: Where are you? 1274 01:07:59,003 --> 01:07:59,028 I'm on my way. 1275 01:07:59,028 --> 01:08:01,020 Lucía: Don't, you're crazy. 1276 01:08:01,020 --> 01:08:03,011 You won't make it. 1277 01:08:03,018 --> 01:08:07,012 Maybe I will. It's dangerous, but I don't care. 1278 01:08:07,020 --> 01:08:09,005 Bruno. 1279 01:08:09,005 --> 01:08:12,021 The truth is, I don't have much time. 1280 01:08:14,016 --> 01:08:16,012 Let me see you. 1281 01:08:16,021 --> 01:08:19,024 I have to get down. Hey, I have to get down. 1282 01:08:19,024 --> 01:08:21,004 Bruno: Please, sir! 1283 01:08:21,004 --> 01:08:23,018 driver: Hold on, dude. Bruno: Stop the van, sir! 1284 01:08:23,018 --> 01:08:25,010 driver: Quickly, get down, man. 1285 01:08:25,010 --> 01:08:27,014 Come on, get down. Move it. 1286 01:08:39,006 --> 01:08:41,022 STRANGER IS REQUESTING TO CHANGE TO VIDEO CALL 1287 01:08:46,001 --> 01:08:49,008 Teleporting should be real. 1288 01:08:49,008 --> 01:08:51,026 [emotional music] 1289 01:08:52,006 --> 01:08:54,020 Bruno: Borders shouldn't exist. 1290 01:08:55,002 --> 01:08:57,015 Neither should mangoes. 1291 01:09:02,001 --> 01:09:03,020 Are you scared? 1292 01:09:09,003 --> 01:09:10,015 And you? 1293 01:09:15,007 --> 01:09:17,022 [emotional music] 1294 01:09:18,008 --> 01:09:21,004 I fucking hate that I'm not there with you. 1295 01:09:22,027 --> 01:09:25,016 But you are here. 1296 01:09:25,016 --> 01:09:29,027 Spending time together changed everything. 1297 01:09:30,007 --> 01:09:32,025 You changed everything for me, too. 1298 01:09:34,007 --> 01:09:37,001 When I thought I didn't have a life, 1299 01:09:37,012 --> 01:09:40,000 you helped me build a new one. 1300 01:09:41,010 --> 01:09:42,029 You are my home. 1301 01:09:44,018 --> 01:09:46,013 And you are mine. 1302 01:09:48,018 --> 01:09:52,013 I know you can overcome anything, my Stranger. 1303 01:09:54,008 --> 01:09:55,025 Even death. 1304 01:09:56,023 --> 01:09:58,018 [music continues] 1305 01:09:59,013 --> 01:10:02,027 Hey, let me listen to your heart. 1306 01:10:07,013 --> 01:10:09,025 [heartbeats] 1307 01:10:10,011 --> 01:10:13,001 [Te quiero tanto playing] 1308 01:10:18,020 --> 01:10:20,009 Now yours. 1309 01:10:29,026 --> 01:10:32,012 [music continues] 1310 01:10:54,015 --> 01:10:56,029 [music continues] 1311 01:10:59,024 --> 01:11:01,020 I love you, Stranger. 1312 01:11:03,011 --> 01:11:05,025 I love you too, Stranger. 1313 01:11:10,005 --> 01:11:13,009 I don't know how to say goodbye. 1314 01:11:15,005 --> 01:11:17,003 Don't do it. 1315 01:11:20,028 --> 01:11:22,013 Remember 1316 01:11:22,026 --> 01:11:25,004 our first rule. 1317 01:11:25,004 --> 01:11:27,022 It is forbidden to hang up. 1318 01:11:28,012 --> 01:11:30,028 [music continues] 1319 01:11:44,022 --> 01:11:47,009 [music continues] 1320 01:12:04,022 --> 01:12:07,008 [music continues] 1321 01:12:09,027 --> 01:12:12,026 teacher: I'm going to call the roll. 1322 01:12:17,023 --> 01:12:20,002 Silence, please. 1323 01:12:25,014 --> 01:12:28,000 [music continues] 1324 01:12:51,019 --> 01:12:54,006 [music continues] 1325 01:12:54,006 --> 01:12:56,008 Bruno: We stay alive when someone remembers 1326 01:12:56,008 --> 01:12:58,002 who we are becoming. 1327 01:12:58,021 --> 01:13:00,027 I remember you, Stranger. 1328 01:13:01,021 --> 01:13:03,017 I remember everything. 1329 01:13:09,004 --> 01:13:11,023 [music continues] 1330 01:13:28,004 --> 01:13:30,019 [music continues] 1331 01:13:44,025 --> 01:13:47,011 [music continues] 1332 01:14:16,017 --> 01:14:19,001 [music fades] 1333 01:14:23,006 --> 01:14:25,020 [soft music] 1334 01:14:34,011 --> 01:14:36,020 [woman humming] 1335 01:15:09,007 --> 01:15:11,025 [humming continues] 1336 01:15:28,007 --> 01:15:30,005 [music fades] 1337 01:15:31,009 --> 01:15:33,026 [emotional music] 1338 01:15:54,020 --> 01:15:57,006 [music continues] 1339 01:16:18,003 --> 01:16:20,017 [music fades] 1340 01:16:22,000 --> 01:16:24,013 [soft piano] 1341 01:16:43,004 --> 01:16:45,023 [piano music increases] 1342 01:17:02,011 --> 01:17:04,026 [piano continues] 1343 01:17:17,000 --> 01:17:19,014 [soft guitar] 1344 01:17:30,007 --> 01:17:32,022 [music ends] 81949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.