All language subtitles for Krank - Berlin.S01E06.Self-Medication [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,922 --> 00:01:25,922 www.titlovi.com 2 00:01:28,922 --> 00:01:31,966 - Parker. - Se opravi�ujem, ker se nisem oglasil. 3 00:01:31,967 --> 00:01:34,427 - Hvala, da ste poklicali nazaj. - Seveda. 4 00:01:34,428 --> 00:01:38,348 Zanima me, kako je potekala operacija Daniela Neumanna. 5 00:01:39,474 --> 00:01:45,189 Dobro, a zaradi hude sepse smo morali narediti podkolensko amputacijo. 6 00:01:51,403 --> 00:01:55,365 BERLIN ER 7 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Hej. 8 00:02:06,376 --> 00:02:08,043 - Dober dan. - Bolni�nica, 9 00:02:08,044 --> 00:02:09,670 - sestra Schneider. - Hej? 10 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 Ja. 11 00:02:15,010 --> 00:02:16,345 Oj? 12 00:02:18,013 --> 00:02:21,183 - Za spremembo si videti dobro. - Na rit me ku�ni. 13 00:02:22,059 --> 00:02:23,894 - Kaj se dogaja tu? - Ne vem. 14 00:02:24,728 --> 00:02:27,063 �e vse jutro je tako. Eden tistih dni. 15 00:02:27,064 --> 00:02:29,232 - Zaradi lune! - Trixie. 16 00:02:29,233 --> 00:02:30,442 - Ja. - Hvala. 17 00:02:32,152 --> 00:02:33,487 - Jutro. - Jutro. 18 00:02:37,950 --> 00:02:40,993 Nekaj sem prinesel. 19 00:02:40,994 --> 00:02:42,912 Baklava. Dobra je za tricepse. 20 00:02:42,913 --> 00:02:46,833 Banane, �okoladni keksi, smutiji in banana. 21 00:02:46,834 --> 00:02:49,877 - To! Hvala. - Prvi� si kaj prinesel. 22 00:02:49,878 --> 00:02:53,715 Naredi mi uslugo in mu ni�esar ne daj. 23 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Halo? 24 00:03:00,639 --> 00:03:05,184 - Se je kaj zgodilo? - Ne. Eden tistih dni pa�. 25 00:03:05,185 --> 00:03:07,311 Dobro jutro. Sem Thomas. 26 00:03:07,312 --> 00:03:09,898 - �ivijo. - Dominikov bodo�i tast. 27 00:03:10,649 --> 00:03:14,110 To je dr. Ben Weber, eden najbolj�ih travmatolo�kih kirurgov. 28 00:03:14,111 --> 00:03:16,737 - Kaj res? Kaj takega. - Ja. 29 00:03:16,738 --> 00:03:20,157 S h�erjo sva hotela videti Dominika v akciji, 30 00:03:20,158 --> 00:03:24,328 preden drugo leto prevzame ordinacijo mojega so�olca v �vici. 31 00:03:24,329 --> 00:03:28,666 - A tako! - A kot ka�e, se danes ni� ne dogaja. 32 00:03:28,667 --> 00:03:33,171 Pojdite na interno. Mogo�e imajo stari kolegi kaj zate. 33 00:03:33,172 --> 00:03:35,632 - Velja. - Ne, prosim. Tam je dolg�as. 34 00:03:36,133 --> 00:03:39,468 - To dr�i. - O�ka, greva na klobaso s karijem. 35 00:03:39,469 --> 00:03:41,053 - Dobra ideja. - Ja? 36 00:03:41,054 --> 00:03:42,890 - V redu. - U�ivajta. 37 00:03:43,974 --> 00:03:46,977 Mogo�e drugi�. Nasvidenje, dr. Weber. �ao, Dominik. 38 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 Kako prisr�no. 39 00:03:54,359 --> 00:03:57,862 Vrhunsko. Noro, kako mirno je. 40 00:03:57,863 --> 00:03:59,363 Ne! 41 00:03:59,364 --> 00:04:03,492 - Ne govori tega! - Pismo, Kohn. Je to va� prvi dan? 42 00:04:03,493 --> 00:04:05,162 Ker sem rekel, da je mirno? 43 00:04:07,080 --> 00:04:09,917 Zdaj lahko samo �akamo, da se zgodi nekaj slabega. 44 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 G. Kohn? 45 00:04:17,507 --> 00:04:19,343 Kako dobro �ivate rane? 46 00:04:26,725 --> 00:04:27,726 Pa dajmo. 47 00:04:28,560 --> 00:04:30,311 �e 25 sekund. 48 00:04:30,312 --> 00:04:32,689 Vozli si morajo biti nasproti, ne? 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,273 Drek! 50 00:04:34,274 --> 00:04:36,777 �e 20 sekund. 51 00:04:37,528 --> 00:04:43,366 Ne sme� preve� zategniti, da ne prekine� dotoka krvi v �ilice. 52 00:04:43,367 --> 00:04:46,035 Res me imate za nesposobnega, ne? 53 00:04:46,036 --> 00:04:48,913 To poglej. Ve�, kak�na brazgotina bo ostala? 54 00:04:48,914 --> 00:04:50,873 - �e pet sekund. - Vsaj kon�al sem. 55 00:04:50,874 --> 00:04:55,170 - Ti ne �iva�? - Rano sem zalepil. In konec! 56 00:04:56,922 --> 00:04:59,423 - Ampak... - Kaj je to? 57 00:04:59,424 --> 00:05:01,634 - To ne �teje. Ne! - Ja, pa. 58 00:05:01,635 --> 00:05:05,179 - Seveda �teje. - Ste zaklenili vrata ali kaj? 59 00:05:05,180 --> 00:05:07,723 - To je zaradi lune! - Dobro, da si pri�el. 60 00:05:07,724 --> 00:05:11,478 Vedno to�i�, da te ne vabimo na kavo in kola�e. 61 00:05:12,145 --> 00:05:14,106 - Porotnik bo�. - Ja. 62 00:05:15,440 --> 00:05:20,821 Kateri �iv je najbolj�i? 63 00:05:23,782 --> 00:05:26,576 Niti enega pacienta nimate. Zgoraj je kot v nori�nici. 64 00:05:26,577 --> 00:05:29,705 Osredoto�i se. Nisi zaman tu. 65 00:05:38,755 --> 00:05:40,298 To je najbolj�e zaprtje rane. 66 00:05:40,299 --> 00:05:41,632 Kaj? 67 00:05:41,633 --> 00:05:42,885 - Ne. - Ne! Ne! 68 00:05:46,930 --> 00:05:48,724 Ta rana je najbolje zaprta. 69 00:06:00,235 --> 00:06:01,445 Eden tistih dni, kaj? 70 00:06:03,071 --> 00:06:04,448 Ne bo dolgo tako. 71 00:06:06,241 --> 00:06:07,826 Zgoraj bom, �e me boste potrebovali. 72 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Tudi jaz grem. 73 00:06:22,424 --> 00:06:27,054 - Kako je danes z Afrimom? - Po starem. 74 00:06:27,804 --> 00:06:28,805 V redu. 75 00:06:33,435 --> 00:06:35,896 Banano bom predal njeni usodi in jo pojedel. 76 00:06:36,396 --> 00:06:39,899 Mogo�e mi uspe v eni izmeni urediti vse papirje. 77 00:06:39,900 --> 00:06:43,779 - S teboj grem. - V redu. 78 00:06:45,197 --> 00:06:48,325 Preoble� se grem. Mogo�e vseeno kdo pride. 79 00:07:00,420 --> 00:07:02,839 - Hej. Kaj dela� tu? - Ben. Hej. 80 00:07:02,840 --> 00:07:06,385 - Je vse v redu? - Ja. 81 00:07:07,177 --> 00:07:08,220 Je oko v redu? 82 00:07:09,012 --> 00:07:11,597 - Super. Ja. - Kako je Luis? 83 00:07:11,598 --> 00:07:14,433 - V redu, zaradi tablet. - So mu pomagale? 84 00:07:14,434 --> 00:07:16,645 Kaj potem dela� tu? 85 00:07:17,563 --> 00:07:19,856 �e dva fanta sem pripeljal, Ben. 86 00:07:19,857 --> 00:07:23,193 Tvojo pomo� potrebujeta. �e dva. Prosim, pomagaj jima. 87 00:07:25,362 --> 00:07:27,489 Samo �e tokrat. 88 00:07:29,074 --> 00:07:30,200 Prosim. 89 00:07:35,455 --> 00:07:39,458 Poslu�aj, Adrian. Imel bom te�ave v slu�bi. 90 00:07:39,459 --> 00:07:41,962 Prosim. Mora�. Nimamo kam drugam. 91 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 �al mi je. 92 00:07:46,341 --> 00:07:49,178 Jebi se. Pozabi. V redu je. 93 00:07:55,267 --> 00:07:56,268 Presneto. 94 00:08:10,532 --> 00:08:11,658 Oj. 95 00:08:12,910 --> 00:08:14,077 Hej. 96 00:08:14,870 --> 00:08:15,913 Smem? 97 00:08:36,183 --> 00:08:37,183 Si v redu? 98 00:08:41,730 --> 00:08:43,440 Mogo�e je zaradi mene tako mirno. 99 00:08:45,984 --> 00:08:47,736 Da se ne zgodi �e en Daniel Neumann. 100 00:08:51,031 --> 00:08:52,115 Kako je z njim? 101 00:08:54,409 --> 00:08:56,745 Spodnji del noge so mu morali amputirati. 102 00:09:01,750 --> 00:09:03,293 Nisi ti kriva. 103 00:09:09,967 --> 00:09:11,927 Res sem mislila, da delam prav. 104 00:09:16,139 --> 00:09:18,517 Tak�na sepsa je pa� smola. 105 00:09:20,686 --> 00:09:24,022 Svetovala si mu operacijo z nizko stopnjo tveganja. 106 00:09:25,566 --> 00:09:27,359 Tudi druge bolni�nice to delajo. 107 00:09:30,195 --> 00:09:31,697 Toda to ni prav. 108 00:09:34,074 --> 00:09:36,868 Na� zdravstveni sistem je v riti. 109 00:09:36,869 --> 00:09:38,662 Je kot... Kot... 110 00:09:40,831 --> 00:09:41,832 Rak. 111 00:09:43,125 --> 00:09:45,794 Ja, kot rak je. 112 00:09:46,545 --> 00:09:53,135 Ta slu�ba je v�asih neverjetno zjebana. 113 00:09:54,178 --> 00:09:56,013 Res je. 114 00:09:58,891 --> 00:10:00,893 In ti? Si v redu? 115 00:10:01,768 --> 00:10:07,858 Ja, ja. Vse je v redu. Mirno je. 116 00:10:09,193 --> 00:10:14,031 Nikogar ni, mirno je. Zato je vse v redu. 117 00:10:17,159 --> 00:10:18,202 Mirno! 118 00:10:24,041 --> 00:10:25,082 Odprite! 119 00:10:25,083 --> 00:10:28,169 - Pacienti! - Kirurg! Dr. Weber! 120 00:10:28,170 --> 00:10:32,173 - Odprite jebena vrata! - Pa gremo! 121 00:10:32,174 --> 00:10:35,593 - Takoj rabim zdravnika! - Mirno, mirno. 122 00:10:35,594 --> 00:10:38,554 - Kaj je bilo? - Gradbeni oder se je vdal pod njim! 123 00:10:38,555 --> 00:10:42,475 - Steklovina je zdrknila! - V redu. �oksoba! 124 00:10:42,476 --> 00:10:45,019 Prekleto! Oder ni bil varen. 125 00:10:45,020 --> 00:10:49,023 Ne skrbi, Sorin, pokrpali te bodo. Vse bo v redu! 126 00:10:49,024 --> 00:10:50,943 Naj se usede, prosim. 127 00:10:51,860 --> 00:10:53,819 - Kako ti je ime? - Dirk. 128 00:10:53,820 --> 00:10:56,281 Dirk, prevzeli bomo, lahko pa ostanete. 129 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 Oder ni bil varen. 130 00:10:59,660 --> 00:11:02,620 �efom dol visi za nas. Samo za denar jim gre. 131 00:11:02,621 --> 00:11:05,666 - Poskrbeli bomo zanj. - �ivljenjski znaki. 132 00:11:08,252 --> 00:11:10,211 Previdno. To bom prerezala. 133 00:11:10,212 --> 00:11:13,923 Mrzlo bo. Poskrbeli bomo za vas, prav? 134 00:11:13,924 --> 00:11:15,926 In nazaj gor, hvala. 135 00:11:18,387 --> 00:11:20,221 Dobro. Naj vidim rano. 136 00:11:20,222 --> 00:11:23,475 Odprta rana, 20 cm. Prevezo moramo narediti. 137 00:11:24,059 --> 00:11:25,936 - Ponje grem. - �e gaz. 138 00:11:34,194 --> 00:11:37,196 - Kje so preveze? - V omari D! D! 139 00:11:37,197 --> 00:11:39,866 Zakaj D? Saj ni va�no. 140 00:11:39,867 --> 00:11:44,203 - Dr. Parker, preveze, prosim. - Takoj. 141 00:11:44,204 --> 00:11:47,416 Seveda tudi tu niso. 142 00:11:49,001 --> 00:11:50,961 Samo malo. 143 00:11:53,255 --> 00:11:54,964 - Dajte mi svoj pas. - Kaj? 144 00:11:54,965 --> 00:11:57,550 Pas, hitro, da ustavim krvavitev. 145 00:11:57,551 --> 00:11:59,845 - Kak�na bolni�nica je to? - Hvala. 146 00:12:00,429 --> 00:12:02,972 - Vse v redu? - Dvignite nogo. Super je. 147 00:12:02,973 --> 00:12:05,016 Dvignite nogo. Zategniti moramo. 148 00:12:05,017 --> 00:12:06,393 Se opravi�ujem! 149 00:12:07,102 --> 00:12:09,021 - Na tri? - Tri. 150 00:12:09,605 --> 00:12:10,606 Ena... 151 00:12:15,819 --> 00:12:16,861 Kaj mu je? 152 00:12:16,862 --> 00:12:19,198 Vse je v redu, omedlel je. 153 00:12:20,032 --> 00:12:22,659 - Pozdravita kirur�ki oddelek. - Ja. 154 00:12:23,577 --> 00:12:26,038 - Sre�no, Dirk. - Hvala. 155 00:14:38,670 --> 00:14:40,047 Jebi se! 156 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 Ljubi bog. 157 00:14:55,979 --> 00:14:59,233 Kreteni. Do prihoda policajev ostaneva tu. 158 00:15:00,984 --> 00:15:02,110 Kje pa so? 159 00:15:10,911 --> 00:15:11,954 Madona. 160 00:15:16,542 --> 00:15:17,959 �it. 161 00:15:17,960 --> 00:15:20,879 - Kaj je? - Najbr� gre za arterijo. 162 00:15:22,256 --> 00:15:23,257 Prekleto. 163 00:15:24,091 --> 00:15:25,217 Kaj bova zdaj? 164 00:15:27,010 --> 00:15:30,596 - �e je arterija pretrgana, bo izkrvavel. - Kaj pa dela�? 165 00:15:30,597 --> 00:15:33,475 - Policijo po�akajva! Olaf! - Ti ostani tu. 166 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 - Ostani z menoj! - Takoj pridem. 167 00:15:38,188 --> 00:15:40,524 - Ne me basat. - Ostani v re�ilcu. 168 00:15:41,775 --> 00:15:42,776 Notri po�akaj. 169 00:15:47,364 --> 00:15:48,364 Prekleto. 170 00:15:48,365 --> 00:15:51,617 Mirno, fantje. Mirno. 171 00:15:51,618 --> 00:15:55,454 Mirno, mirno. Ne, jaz nisem zlobne�. 172 00:15:55,455 --> 00:15:58,250 Tip bo izkrvavel. Samo �e minuto ima. 173 00:15:59,459 --> 00:16:02,753 V redu. Psa spravite stran. 174 00:16:02,754 --> 00:16:06,675 �im dlje. Stran ga spravite. 175 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 Olaf. 176 00:16:15,517 --> 00:16:17,269 Hej, hej! 177 00:16:25,944 --> 00:16:27,196 Pridi, sr�i. 178 00:16:30,616 --> 00:16:32,326 Pridi ven, pridi ven. 179 00:16:41,710 --> 00:16:43,420 Policija! 180 00:17:40,519 --> 00:17:44,314 Mama, kaj pa dela�? Ti to resno? 181 00:17:46,358 --> 00:17:47,568 Ne dotikaj se tega. 182 00:17:55,492 --> 00:17:59,787 - Si prinesla zvo�nik? - Nisem. 183 00:17:59,788 --> 00:18:01,998 Zakaj pa ne, otrok? 184 00:18:01,999 --> 00:18:07,337 Bratranec Efe pravi, da glasba pomaga v takih primerih. 185 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 Dobro, da ga lahko vpra�amo za medicinski nasvet. 186 00:18:11,758 --> 00:18:13,427 Kako bi druga�e pomagali Afrimu? 187 00:18:17,556 --> 00:18:21,518 Zakaj si prinesla hrano? Cela intenzivna smrdi po kebabu. 188 00:18:22,686 --> 00:18:27,982 �e bi mu stala ob strani, se ne bi dru�il s kriminalci! 189 00:18:27,983 --> 00:18:30,360 - Afrim ni kriminalec! - H�lya! 190 00:18:32,446 --> 00:18:34,531 Tvoj otrok je. To bi morala vedeti. 191 00:18:35,449 --> 00:18:38,410 Zakaj pri�akujem, da bo� naenkrat prevzela odgovornost? 192 00:18:38,911 --> 00:18:40,078 Emina, prosim 193 00:18:41,747 --> 00:18:44,498 Ne razumem, zakaj tako govori� z menoj. 194 00:18:44,499 --> 00:18:49,045 S tvojim o�etom sva naredila vse, da bi imela vidva bolj�e �ivljenje. 195 00:18:49,046 --> 00:18:50,881 To imava v zahvalo? 196 00:18:51,381 --> 00:18:54,218 Ja. Junaka sta, ne? 197 00:18:55,260 --> 00:18:58,514 Kaj potem, �e sem od osmega leta skrbela za celo dru�ino. 198 00:19:00,015 --> 00:19:02,726 Potem pa si presene�ena, da ho�eva stran. 199 00:19:04,394 --> 00:19:06,145 Zahvala pa tak�na. 200 00:19:06,146 --> 00:19:07,231 Ja? 201 00:19:08,690 --> 00:19:11,400 - Zdravo. - Kadir, kaj dela� tu? 202 00:19:11,401 --> 00:19:14,738 Poklicala sem ga. Odvetnika rabimo, ata. 203 00:19:16,281 --> 00:19:17,533 Kako je Afrim? 204 00:19:20,160 --> 00:19:21,036 Pojdiva ven. 205 00:19:26,875 --> 00:19:28,793 Kaj pi�e v policijskem poro�ilu? 206 00:19:28,794 --> 00:19:31,588 Nimam ga �e. Se �udi�? 207 00:19:32,756 --> 00:19:34,049 Kaj bomo zdaj? 208 00:19:35,175 --> 00:19:38,219 Razumem, da se ho�e� boriti za Afrima. 209 00:19:38,220 --> 00:19:40,264 To, kar se mu je zgodilo, ni pravi�no. 210 00:19:41,682 --> 00:19:44,559 Povej mi, kako na sodi��u premagam tistega kretena. 211 00:19:44,560 --> 00:19:49,481 V takih primerih ne more� zmagati. Ne moremo dobiti tega primera. 212 00:19:50,190 --> 00:19:52,442 Drug drugemu ��itijo hrbet. Vedno. 213 00:19:53,610 --> 00:19:55,612 S takim odnosom prav gotovo ne. 214 00:19:57,865 --> 00:19:59,532 Torej nas bo� pustil na cedilu. 215 00:19:59,533 --> 00:20:02,995 Nimamo mo�nosti. Ni bilo o�ividcev. 216 00:20:04,204 --> 00:20:07,958 - Tvoj brat pa ne more pri�ati. - Prosim, Kadir. Prosim. 217 00:20:10,294 --> 00:20:12,171 Emina, poslu�aj me. 218 00:20:13,839 --> 00:20:17,593 Rad bi vas obvaroval pred brezupnim bojem. 219 00:20:19,011 --> 00:20:24,808 S to�bo boste ob �as, denar in energijo, 220 00:20:25,309 --> 00:20:29,521 na koncu pa boste izgubili. Vem, o �em govorim. 221 00:20:30,731 --> 00:20:31,857 Opusti to. 222 00:20:34,109 --> 00:20:37,070 Kako je ime policistu, ki je pretepel Afrima? 223 00:20:41,533 --> 00:20:44,411 Ne bom ti povedal. 224 00:20:52,961 --> 00:20:54,713 Kaj bi naredil na mestu moje mame? 225 00:20:56,048 --> 00:20:57,299 Ali o�eta? 226 00:20:59,134 --> 00:21:01,094 Ali na mojem mestu? 227 00:21:09,728 --> 00:21:13,232 - Koliko je stara Tuba? - �estnajst. 228 00:21:15,567 --> 00:21:17,985 Pritli�je. Urgenca. 229 00:21:17,986 --> 00:21:20,239 Kaj bi naredil, �e bi ona le�ala tam? 230 00:21:24,576 --> 00:21:25,869 Kaj bi naredil? 231 00:21:35,128 --> 00:21:36,713 Ime mu je Axel Witte. 232 00:21:42,886 --> 00:21:44,847 Hej. Kako ti je ime? 233 00:21:47,975 --> 00:21:49,434 Govori� nem�ko? 234 00:21:50,394 --> 00:21:51,561 Olivia. 235 00:21:51,562 --> 00:21:54,939 Olivia, jebenti, daj mi nekaj proti bole�ini! 236 00:21:54,940 --> 00:21:56,858 V redu je, kmalu bomo tam. 237 00:21:56,859 --> 00:21:58,234 Jebi se! 238 00:21:58,235 --> 00:22:00,820 �e vpije�, si �e �iv. 239 00:22:00,821 --> 00:22:02,531 Kaj �e �aka�? 240 00:23:03,342 --> 00:23:04,800 Rabim nekaj proti bole�ini! 241 00:23:04,801 --> 00:23:08,137 Predal te bom kolegom, potem pa mogo�e dobi�. 242 00:23:08,138 --> 00:23:09,805 - Jebi se! - Pazite na jezik. 243 00:23:09,806 --> 00:23:12,850 - Tudi ti se jebi, pizdun! - Koga imamo tu? 244 00:23:12,851 --> 00:23:16,437 Na�ega nem�kega prijatelja je ugriznil pes. 245 00:23:16,438 --> 00:23:19,023 Brahialna arterija je po�kodovana. Naredila sva prevezo. 246 00:23:19,024 --> 00:23:20,191 Daj �e! 247 00:23:20,192 --> 00:23:23,236 Pred kakimi 20 minutami. Kardiovaskularen sistem je stabilen. 248 00:23:23,237 --> 00:23:26,697 - Motorika in zaznavanje sta v redu. - Peljimo ga v �oksobo. 249 00:23:26,698 --> 00:23:28,741 Trixie, pokli�i Kiana! 250 00:23:28,742 --> 00:23:30,536 Naredite �e kaj! 251 00:23:40,587 --> 00:23:42,880 Rabim nekaj proti bole�ini! 252 00:23:42,881 --> 00:23:47,343 Pritisk je bil 155 skozi 90, saturacija in sr�ni utrip sta bila v redu. 253 00:23:47,344 --> 00:23:48,511 �e kar boli! 254 00:23:48,512 --> 00:23:50,805 Dobil je pol ampule klonidina intravenozno. 255 00:23:50,806 --> 00:23:52,431 - Dovolj. - Zakaj traja? 256 00:23:52,432 --> 00:23:55,561 - Tu sem. - Ja. Freddie, �e 5 mg morfina. 257 00:23:57,312 --> 00:24:01,024 Ni �ans. Tak�na me ne bo zdravila. 258 00:24:05,195 --> 00:24:09,323 - Ne dotikajte se me! - Pazi. Pazi. 259 00:24:09,324 --> 00:24:11,034 G. Kimmich, sem dr. Ertan. 260 00:24:12,160 --> 00:24:13,995 Ali vas bom oskrbela jaz ali nih�e. 261 00:24:13,996 --> 00:24:17,248 Lahko greste. Ne bom vas zadr�evala proti va�i volji. 262 00:24:17,249 --> 00:24:19,293 �e �elite, lahko izkrvavite zunaj. 263 00:24:21,044 --> 00:24:22,004 Sami se odlo�ite. 264 00:24:26,550 --> 00:24:30,303 - Rabim sredstvo proti bole�ini, prosim. - Dobili ga boste. 265 00:24:30,304 --> 00:24:32,222 Najprej pa bom pogledala roko. 266 00:24:36,727 --> 00:24:37,977 Roke stran. 267 00:24:37,978 --> 00:24:39,896 - Odprite usta, prosim. - Roke stran. 268 00:24:39,897 --> 00:24:42,356 - Odprite. - Prise�em... 269 00:24:42,357 --> 00:24:45,402 �e malo. Zelo dobro. 270 00:24:46,069 --> 00:24:47,445 Mallampati 2. 271 00:24:47,446 --> 00:24:50,865 - Trixie, rabim spatulo. - Takoj. 272 00:24:50,866 --> 00:24:52,658 Ne dotikaj se me, pizda! 273 00:24:52,659 --> 00:24:56,205 - Na. Jaz ga ne bom oskrbel. - Prav. 274 00:24:58,165 --> 00:25:02,418 �utite to, g. Kimmich? Odgovorite. 275 00:25:02,419 --> 00:25:03,629 - Ja. - OK. 276 00:25:04,671 --> 00:25:06,924 Mislim, da bo placebo dovolj, ne? 277 00:25:11,970 --> 00:25:13,055 Pridi, greva. 278 00:25:18,435 --> 00:25:22,021 Tako, g. Kimmich. To je sredstvo proti bole�ini. 279 00:25:22,022 --> 00:25:23,649 Kon�no. 280 00:25:31,448 --> 00:25:34,242 Zakaj tvega� glavo za rasisti�nega kretena? 281 00:25:34,243 --> 00:25:35,702 Ker je to moj poklic. 282 00:26:45,355 --> 00:26:48,984 Pri�la sem vam povedat, da ste imeli prav. 283 00:26:53,238 --> 00:26:58,577 Prepri�ala sem vas v operacijo, ki ni bila nujna. 284 00:27:00,204 --> 00:27:01,955 Najela sva odvetnico. 285 00:27:04,958 --> 00:27:07,586 To�ila bova vas in bolni�nico. 286 00:27:09,004 --> 00:27:09,838 Razumem. 287 00:27:12,299 --> 00:27:14,343 Daniel si zaslu�i pravico za to, 288 00:27:15,928 --> 00:27:21,225 kar ste mu naredili. 289 00:27:26,230 --> 00:27:27,606 Res je. 290 00:27:29,483 --> 00:27:30,901 Ne bom vaju sku�ala pregovoriti. 291 00:27:35,697 --> 00:27:37,533 Pri�la sem samo... 292 00:27:40,702 --> 00:27:43,705 Opravi�it sem se pri�la. 293 00:27:46,124 --> 00:27:47,209 Je to vse? 294 00:27:48,210 --> 00:27:50,128 Nehaj, sr�ek. 295 00:27:51,213 --> 00:27:54,299 Daniel, lahko vsaj enkrat ostane� jezen? 296 00:27:55,801 --> 00:27:57,511 Vem, da to ni�esar ne spremeni. 297 00:27:58,720 --> 00:28:00,180 Sem se pa hotela opravi�iti. 298 00:28:52,941 --> 00:28:57,028 - Se je kaj zgodilo? - Manj�a nesre�a. 299 00:28:57,029 --> 00:29:00,114 Pa kaj �e! Padel si po stopnicah v metro. 300 00:29:00,115 --> 00:29:03,034 Za trenutek ga je zmanjkalo. Mogo�e si je zlomil kolk. 301 00:29:03,035 --> 00:29:04,745 Samo... 302 00:29:05,329 --> 00:29:08,664 Samo ravnote�je sem izgubil. Ni� ni. 303 00:29:08,665 --> 00:29:11,250 Ne bi rekel, da gre za zlomljen kolk. 304 00:29:11,251 --> 00:29:14,629 Gremo noter, da te v miru pregledamo. 305 00:29:14,630 --> 00:29:15,880 - Prav? - Ja. 306 00:29:15,881 --> 00:29:17,174 - Ne mudi se. - Ja. 307 00:29:18,467 --> 00:29:19,759 Nezire? 308 00:29:19,760 --> 00:29:22,220 Svojega tasta peljem v sobo 1, prav? 309 00:29:22,221 --> 00:29:23,931 - Ja. Takoj pridem. - Ja. 310 00:29:25,432 --> 00:29:26,767 Samo �e malo. 311 00:29:30,354 --> 00:29:31,897 Po�asi. Po�asi. 312 00:29:33,398 --> 00:29:35,067 Na kratko je izgubil zavest. 313 00:29:35,901 --> 00:29:37,027 Pismo. 314 00:29:40,155 --> 00:29:41,949 - Daj �e! - Gor. 315 00:29:42,658 --> 00:29:44,243 In dol. 316 00:29:44,868 --> 00:29:46,661 - Trenutek. - Obti�al je. 317 00:29:46,662 --> 00:29:48,080 Kaj... 318 00:29:53,669 --> 00:29:56,546 - Obstaja zvija�a. - Ja? 319 00:29:56,547 --> 00:29:58,674 - Smem? - Prosim. 320 00:30:02,886 --> 00:30:04,012 V redu. 321 00:30:07,391 --> 00:30:08,225 Izvolite. 322 00:30:09,768 --> 00:30:13,021 Vajin sodelavec Axel Witte je zadnji� nekaj pozabil. 323 00:30:13,522 --> 00:30:15,649 Mu lahko povesta, naj pride iskat? 324 00:30:16,483 --> 00:30:18,151 Lahko mu neseva. 325 00:30:19,570 --> 00:30:20,904 Osebno je. 326 00:30:22,197 --> 00:30:24,992 - Prav, povedala mu bova. - Hvala. 327 00:30:26,076 --> 00:30:28,203 - Dober tek. - Hvala. 328 00:30:29,037 --> 00:30:30,080 Adijo. 329 00:31:14,499 --> 00:31:15,958 Hej, ljubimec. 330 00:31:15,959 --> 00:31:16,960 Viktoria. 331 00:31:19,796 --> 00:31:23,717 Kam si dal moj nakupovalni vozi�ek? 332 00:31:29,806 --> 00:31:30,807 Ben. 333 00:31:32,434 --> 00:31:33,393 Si v redu? 334 00:31:36,146 --> 00:31:39,149 Ja. Takoj pridem ven. 335 00:31:42,694 --> 00:31:43,737 Si prepri�an? 336 00:32:02,464 --> 00:32:04,674 Tako, Thomas. Najprej bo� dobil 337 00:32:04,675 --> 00:32:08,886 lep odmerek sredstva proti bole�ini, 338 00:32:08,887 --> 00:32:13,140 potem pa te bomo pregledali. 339 00:32:13,141 --> 00:32:16,936 - �e ima� sobo zanj? - �al mi je, da tako dolgo traja. 340 00:32:16,937 --> 00:32:21,816 Obljubili so mi naslednjo prosto posteljo. 341 00:32:21,817 --> 00:32:23,943 Tudi na radiologijo bom malo pritisnil. 342 00:32:23,944 --> 00:32:26,988 So te �e vzeli preko vrste, a mogo�e bo �lo �e hitreje. 343 00:32:26,989 --> 00:32:30,741 V redu je, Dominik. Vem, da ima� veliko dela. 344 00:32:30,742 --> 00:32:34,996 - V redu je, o�ka. Sprejmi pomo�. - Neprijetno ji je. 345 00:32:34,997 --> 00:32:38,291 - O�e ji pade po stopnicah. - Ja. 346 00:32:38,292 --> 00:32:41,169 O�itno sem star prdec. 347 00:32:41,170 --> 00:32:44,965 To bom zadr�al zase, stari prdec. Nikomur ni treba vedeti, ne? 348 00:32:49,678 --> 00:32:51,722 - Takoj pridem. - Prav. 349 00:32:55,559 --> 00:32:57,935 Zakaj �akamo? Saj sploh ni gne�e. 350 00:32:57,936 --> 00:32:59,980 Tu spodaj ne, zgoraj pa je kaos. 351 00:33:00,647 --> 00:33:04,443 - Naredi kaj, prosim. - Trudim se. Res. 352 00:33:15,454 --> 00:33:18,706 Ja. Spet Kohn. Kli�em zaradi svojega tasta. 353 00:33:18,707 --> 00:33:24,463 �e dolgo �aka. Zanima me, ali se je kaj sprostilo. 354 00:33:27,174 --> 00:33:28,841 Dobro. Ja, po�akal bom. 355 00:33:28,842 --> 00:33:30,801 - Dom. - Ja? 356 00:33:30,802 --> 00:33:36,057 �e vedno se trudim dobiti ortopeda. Zgoraj nimajo ni� prosto. 357 00:33:36,058 --> 00:33:38,727 - Jih bom jaz poklicala. - Hvala. 358 00:33:39,561 --> 00:33:40,562 Poslu�aj. 359 00:33:41,230 --> 00:33:43,941 Daniel Neumann in njegov partner to�ita bolni�nico. 360 00:33:48,487 --> 00:33:51,073 V redu. Razumem. 361 00:33:52,157 --> 00:33:56,620 Kako se bova lotila tega? Poveva, da sva oba predlagala operacijo? 362 00:34:00,999 --> 00:34:06,338 �e te kontaktirajo, pa� povej, kaj se je zgodilo. 363 00:34:07,172 --> 00:34:12,010 Ti si ga hotel poslati domov, jaz pa sem ga pregovorila v operacijo. 364 00:34:13,053 --> 00:34:15,764 Toda to ne bi bilo dobro zate ali za urgenco. 365 00:34:17,014 --> 00:34:18,016 Si prepri�ana? 366 00:34:20,936 --> 00:34:22,562 - Ja. - O�ka! 367 00:34:22,563 --> 00:34:23,521 Pa�... 368 00:34:23,522 --> 00:34:26,439 Dom! Pomagaj! Hitro! 369 00:34:26,440 --> 00:34:27,609 O�ka! 370 00:34:30,904 --> 00:34:32,530 O�ka, kaj ti je? 371 00:34:32,531 --> 00:34:35,367 Umaknite se, prosim. 372 00:34:36,201 --> 00:34:37,033 O�ka! 373 00:34:37,034 --> 00:34:38,744 Si? In... 374 00:34:38,745 --> 00:34:40,538 - Kaj se dogaja? - O�ivljanje! 375 00:34:40,539 --> 00:34:42,623 - Pritiskam. - Dom, dihalni balon! 376 00:34:44,333 --> 00:34:45,543 Dom! 377 00:34:53,010 --> 00:34:54,511 O�ka. 378 00:34:55,219 --> 00:34:56,388 O�ka. 379 00:34:57,264 --> 00:34:58,098 O�ka. 380 00:35:12,654 --> 00:35:15,199 Hej, ljubimec. 381 00:35:53,529 --> 00:35:57,032 Kaj pa naj bi pozabil? 382 00:35:58,033 --> 00:36:00,953 Ne vem. Doktorica je rekla, da mora� sam priti iskat. 383 00:36:01,787 --> 00:36:03,288 Axel Witte? 384 00:36:05,123 --> 00:36:06,416 Sem dr. Ertan. 385 00:36:10,295 --> 00:36:12,256 Menda ste na�li nekaj mojega. 386 00:36:20,681 --> 00:36:22,516 Kaj si pozabil? 387 00:36:25,435 --> 00:36:29,730 Pojma nimam. Ni va�no. Gremo jest. 388 00:36:29,731 --> 00:36:30,858 Ertan. 389 00:36:33,735 --> 00:36:35,195 Vam je ta priimek znan? 390 00:36:36,363 --> 00:36:37,364 Ne. 391 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 Ne? 392 00:36:41,994 --> 00:36:43,370 Afrim Ertan. 393 00:36:44,830 --> 00:36:48,375 - �al. Bi ga moral poznati? - To je moj mlaj�i brat. 394 00:36:50,544 --> 00:36:52,962 Mogo�e zaradi fanta med racijo. 395 00:36:52,963 --> 00:36:54,798 Pretepli ste ga, da je padel v komo. 396 00:36:56,383 --> 00:36:57,384 Kaj? 397 00:36:58,468 --> 00:36:59,428 Zakaj? 398 00:37:00,888 --> 00:37:02,055 Kaj je naredil? 399 00:37:03,765 --> 00:37:07,935 Poslu�ajte. Res ne vem, o kom govorite. 400 00:37:07,936 --> 00:37:11,772 - Imamo pa se pravico braniti. - Braniti? 401 00:37:11,773 --> 00:37:13,816 - Ja. - Me zajebavate? 402 00:37:13,817 --> 00:37:18,112 Nedol�nega najstnika ste tako pretepli, da je padel v komo. Kaj je naredil? 403 00:37:18,113 --> 00:37:21,657 Stojte! Stopite nazaj ali vas bom aretirala! 404 00:37:21,658 --> 00:37:24,077 - Ne govorim z vami. - V redu je. 405 00:37:24,620 --> 00:37:28,915 Ho�em vedeti, kaj se je zgodilo. Povej mi, kaj si naredil in zakaj. 406 00:37:28,916 --> 00:37:32,502 Stopite korak nazaj. Pazite, kako govorite s policistom. 407 00:37:32,503 --> 00:37:34,420 Kako pa govorim s policistom? 408 00:37:34,421 --> 00:37:39,218 - Stopite nazaj! Takoj! - Ali kaj? Bo� tudi mene premlatil? 409 00:37:39,843 --> 00:37:41,637 �e bi bila rada podobna bratu. 410 00:37:44,681 --> 00:37:46,224 Pusti ga! 411 00:37:46,225 --> 00:37:47,808 Hej, hej! Emina! Emina! 412 00:37:47,809 --> 00:37:50,394 Prekleti kurc! Vedela sem! 413 00:37:50,395 --> 00:37:51,854 - Se opravi�ujem! - Pusti me! 414 00:37:51,855 --> 00:37:53,731 - Ti�ina! - Pusti me! 415 00:37:53,732 --> 00:37:56,692 Ti�ina. Kaj pa dela�? Se opravi�ujem. 416 00:37:56,693 --> 00:37:59,029 Zakaj se mu opravi�uje�? 417 00:38:06,203 --> 00:38:08,580 Umirite sodelavko. 418 00:38:09,456 --> 00:38:14,001 Kaj, za vraga? Sami norci! Gremo. 419 00:38:14,002 --> 00:38:15,796 - Hudi�a. - Gremo. 420 00:38:21,885 --> 00:38:25,389 - Ven. Ven! - Takoj. 421 00:38:37,901 --> 00:38:40,571 Ne, ne. Ne, ne. 422 00:39:12,644 --> 00:39:13,812 Smem naprej? 423 00:40:03,028 --> 00:40:05,112 Osemindvajset, 29, 30. 424 00:40:05,113 --> 00:40:07,199 Troponin je nad sto. 425 00:40:08,033 --> 00:40:12,746 �e pred urami je imel sr�ni infarkt. Kako smo lahko to spregledali? 426 00:40:17,876 --> 00:40:23,506 - Kako je padel? - Padel je po stopnicah v metro. 427 00:40:23,507 --> 00:40:25,509 Na kratko je izgubil zavest. 428 00:40:27,511 --> 00:40:29,221 Kaj je pokazal EKG, Dom? 429 00:40:34,726 --> 00:40:36,186 Nobenih nepravilnosti. 430 00:40:37,187 --> 00:40:39,355 Mi ga lahko poka�e�, prosim? 431 00:40:39,356 --> 00:40:40,440 Jasno. 432 00:40:42,693 --> 00:40:44,695 Ponj grem. 433 00:42:18,997 --> 00:42:20,874 Visok tlak. 434 00:42:24,253 --> 00:42:26,880 Ni� pa ne ka�e na infarkt. 435 00:42:30,509 --> 00:42:31,718 - Zanna? - Ja? 436 00:42:33,178 --> 00:42:34,763 Mislim, da bi morali nehati. 437 00:42:40,894 --> 00:42:44,355 Ne. Ne, ne. Ne, ne. 438 00:42:44,356 --> 00:42:47,025 - �e 1 mg adrenalina. - Ne. 439 00:42:48,277 --> 00:42:49,736 �e enkrat defibrilator. 440 00:43:01,331 --> 00:43:03,750 Ni utripa. Ni �ivljenjskih znakov. 441 00:44:52,818 --> 00:44:54,278 Je vse v redu, Nezire? 442 00:44:56,697 --> 00:44:59,241 - Kaj je bilo? - Ben. 443 00:45:00,659 --> 00:45:02,035 Nekaj je narobe z njim. 444 00:45:07,541 --> 00:45:08,584 Ben? 445 00:45:09,626 --> 00:45:11,295 Ben, si tu? 446 00:45:12,421 --> 00:45:14,923 Ben? Tukaj je! 447 00:45:15,716 --> 00:45:18,010 Ben, me sli�i�? 448 00:45:19,344 --> 00:45:21,554 Zanna, to je fentanil. 449 00:45:21,555 --> 00:45:23,640 Nalokson. Hitro. 450 00:45:24,349 --> 00:45:25,350 Ben. 451 00:45:26,768 --> 00:45:28,729 Ben, me sli�i�? 452 00:45:29,771 --> 00:45:30,731 Ben? 453 00:45:32,065 --> 00:45:34,817 Ben, me sli�i�? Ben? 454 00:45:34,818 --> 00:45:36,152 Hej! Hej! 455 00:45:36,153 --> 00:45:37,446 Ben. 456 00:45:38,906 --> 00:45:40,073 Me sli�i�? 457 00:45:41,992 --> 00:45:42,993 Ben. 458 00:45:44,620 --> 00:45:45,913 Ben, ne zaspi. 459 00:45:48,373 --> 00:45:49,333 Ben? 460 00:47:07,953 --> 00:47:09,955 Prevedla Nena Lubej Artnak 461 00:47:12,955 --> 00:47:16,955 Preuzeto sa www.titlovi.com 31781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.