Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,170
KISH, KISH - BANG, BANG
2
00:00:30,000 --> 00:00:34,877
Amateur subtitles :oberOn
3
00:02:44,047 --> 00:02:46,511
The execution
is a strange way to die.
4
00:02:46,512 --> 00:02:50,886
See what happened when a Judge went to lie down,
found his wife murdered.
5
00:02:50,887 --> 00:02:53,549
Make sure it has a front seat
to watch the execution of the perpetrator...
6
00:02:53,550 --> 00:02:55,511
since they were fulfilling his last wish.
7
00:02:56,512 --> 00:02:58,700
when executions take place,
it all stops.
8
00:02:59,000 --> 00:03:01,364
It's time for the perpetrator,
expressed his desire...
9
00:03:01,365 --> 00:03:04,766
before they tied him to the chair,
holding a nice dark egg
10
00:03:04,767 --> 00:03:10,766
addressed the Judge: Sorry, you're holding it for me,
I haven't had breakfast yet.
11
00:03:12,200 --> 00:03:14,100
Very funny, Jamaica!
12
00:03:14,200 --> 00:03:16,800
I'll die if I eat all this.
13
00:03:16,870 --> 00:03:19,800
- Cigarette.
- No, thank you.
14
00:03:20,220 --> 00:03:23,800
I prefer cigars.
Cigarettes cause cancer.
15
00:03:23,860 --> 00:03:26,800
Give me one of yours, Jamaica.
16
00:03:26,840 --> 00:03:29,300
Is Romeo and Juliet in fashion?
17
00:03:29,340 --> 00:03:33,100
- I prefer Shakespeare in the theatre.
- Don't despise our fathers.
18
00:03:33,110 --> 00:03:35,700
I always want the best,
19
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
in whatever.
20
00:03:37,848 --> 00:03:40,900
As long as you pay them legally,
why should I object.
21
00:03:40,902 --> 00:03:42,907
Never give up
what belongs to you, Jamaica.
22
00:03:47,000 --> 00:03:50,407
Have you thought about what you can do with
$1 million?
23
00:03:50,500 --> 00:03:52,627
No, I know how to count, only to the count of 10.
24
00:03:53,500 --> 00:03:56,627
You weren't asking for money in the hijacking, were you?
25
00:04:02,200 --> 00:04:04,678
That I could not understand!
26
00:04:05,947 --> 00:04:08,578
What I can say about Joanna,
is that she was beautiful.
27
00:04:10,200 --> 00:04:12,678
She was beautiful
with the emblem of the Salvation Army.
28
00:04:12,700 --> 00:04:14,678
For me nothing is so beautiful...
29
00:04:14,680 --> 00:04:16,800
as much as a million dollars.
30
00:04:22,210 --> 00:04:24,780
I hope you know what I mean.
31
00:04:46,320 --> 00:04:48,688
- After you.
- No, after you, please.
32
00:04:48,689 --> 00:04:50,932
- You are very kind. After you.
- Please, I insist.
33
00:04:53,720 --> 00:04:55,932
Son, can I help you?
34
00:04:56,120 --> 00:04:58,869
It is material assistance that I need, Father.
35
00:05:03,367 --> 00:05:05,725
I'll be thinking of you, Jamaica.
36
00:05:36,217 --> 00:05:38,680
Would you like to make a statement about the press, sir?
37
00:05:39,000 --> 00:05:41,880
Yes.
I am in favour of abolishing the death penalty.
38
00:06:02,123 --> 00:06:05,786
No need for the collar
to tighten the knot well?
39
00:06:06,500 --> 00:06:10,537
Could you bend down a little, please?
40
00:06:10,800 --> 00:06:12,897
Thank you.
41
00:06:13,206 --> 00:06:17,865
This is the first time I've ever been hung.
I'm curious!
42
00:06:17,867 --> 00:06:22,857
- If you have courage?
- If I stop swinging too fast.
43
00:06:26,460 --> 00:06:29,700
Ten ... nine ... eight.
44
00:06:30,100 --> 00:06:33,800
Seven... six... five... four.
45
00:06:34,100 --> 00:06:36,500
I'm sorry, for interfering in this way...
46
00:06:37,760 --> 00:06:40,700
I'd like a word with you, Kirk.
47
00:06:41,360 --> 00:06:43,730
I have four seconds left, Colonel.
48
00:06:43,760 --> 00:06:45,974
You have as much as I want.
49
00:06:45,980 --> 00:06:47,620
They will last.
50
00:06:49,150 --> 00:06:52,872
My office,
is certainly at your disposal, Colonel.
51
00:06:52,890 --> 00:06:55,872
I appreciate your help.
52
00:06:55,873 --> 00:06:57,900
Sir Sebastian Wilcox,
from the Ministry of Foreign Affairs.
53
00:06:58,170 --> 00:07:02,207
As you know, Warren, Sir Sebastian is
in charge of...
54
00:07:02,208 --> 00:07:04,477
on matters concerning
the munitions industry.
55
00:07:05,430 --> 00:07:09,800
You know Scott.
You were partners before.
56
00:07:12,430 --> 00:07:14,800
Of course...
We know each other.
57
00:07:15,530 --> 00:07:19,800
- A cigar, Mr. Warren.
- Thank you. I've smoked too many in a month.
58
00:07:20,443 --> 00:07:22,700
Unless you're exempt from the death penalty.
59
00:07:23,763 --> 00:07:26,700
Should I opt out?
Are you serious, Colonel?
60
00:07:26,730 --> 00:07:28,850
Absolutely, Lieutenant.
61
00:07:29,100 --> 00:07:31,689
Deduction, and quick retirement,
greater than the others.
62
00:07:31,800 --> 00:07:33,789
... If you come out of this alive.
63
00:07:33,800 --> 00:07:36,900
And I'm talking about a million lump sums.
64
00:07:37,000 --> 00:07:38,850
- A million dollars?
- A million dollars, one time,
65
00:07:38,851 --> 00:07:40,150
if you don't break your neck in the end.
66
00:07:40,151 --> 00:07:42,883
"I've been shopping, from the neck up."
If you know what I mean.
67
00:07:43,000 --> 00:07:46,795
- You want to go back to the gallows?
- I'd rather have a million dollars.
68
00:07:47,000 --> 00:07:51,869
This is the perfect opportunity.
And you get to erase your sentence.
69
00:07:52,000 --> 00:07:54,976
- You obliged me.
- Come on, boy, it doesn't mean anything to you.
70
00:07:54,990 --> 00:07:56,976
Not if I'm dead.
71
00:07:56,977 --> 00:08:01,794
If you get injured, you still get the pension.
If you get killed, we lose ours.
72
00:08:01,900 --> 00:08:04,898
- So what do you say, Warren?
-Why did you choose me to do the job?
73
00:08:05,000 --> 00:08:07,998
Because if you die,
no one loses anything.
74
00:08:08,048 --> 00:08:10,937
... And I will live.
- Oh, I see!
75
00:08:16,204 --> 00:08:21,200
- When do I start?
- You start when we have all the necessary ...
76
00:08:21,230 --> 00:08:23,400
information, to prepare you
perfectly.
77
00:08:25,300 --> 00:08:27,600
- Destination?
- Suisse in French ... Switzerland.
78
00:08:31,600 --> 00:08:34,700
- The opponent?
- Some call him "Mr. X."
79
00:08:35,400 --> 00:08:41,860
He leads a large industrial organization
of espionage, which has the police puzzled.
80
00:08:41,868 --> 00:08:44,776
And in particular
our own people, everywhere.
81
00:08:44,830 --> 00:08:48,700
He learned that our air force has acquired
a formula for a new ingredient...
82
00:08:48,705 --> 00:08:51,270
Of great military value
for space capsules and...
83
00:08:51,272 --> 00:08:53,870
supersonic engines!
84
00:08:54,000 --> 00:08:58,500
And one of our agents in Zurich,
informed us...
85
00:08:58,501 --> 00:09:01,870
that Mr. X is planning to steal
the secret formula.
86
00:09:02,000 --> 00:09:05,648
- How do you know that?
- It's the same old story every time.
87
00:09:10,000 --> 00:09:14,987
If Mr. X acquires the formula, he'll sell it
to whichever country gives him the most money.
88
00:09:15,000 --> 00:09:19,767
However the formula will give the advantage
to His Majesty's government.
89
00:09:20,000 --> 00:09:22,876
And we have no intention of losing it,
I assure you!
90
00:09:25,200 --> 00:09:27,892
And what am I supposed to do.
91
00:09:28,000 --> 00:09:29,786
It's elementary.
92
00:09:30,000 --> 00:09:33,400
You have to get there before he does.
93
00:09:35,000 --> 00:09:37,870
I see, and if I steal
the formula for Great Britain!
94
00:09:38,200 --> 00:09:41,884
You finally figured it out.
Don't forget, something that belongs to us is at stake!
95
00:09:41,885 --> 00:09:42,646
BALLA!
96
00:09:45,000 --> 00:09:49,500
I'm of the opinion that this is the opportunity
to get rid of our friend X once and for all!
97
00:09:49,700 --> 00:09:52,600
When he has it in his possession,
he will not resist the temptation,
98
00:09:52,601 --> 00:09:55,300
to keep it to himself
99
00:09:55,364 --> 00:09:58,859
Unless I'm the one who gets it!
100
00:9:58,860 --> 00:9:59,871
Exactly!
100
00:10:03,277 --> 00:10:06,301
And you want to say you don't have the slightest idea,
who Mr. X is?
101
00:10:08,300 --> 00:10:10,440
No, not the slightest idea.
102
00:10:10,449 --> 00:10:12,520
For now. Hahaha!
103
00:10:14,546 --> 00:10:18,229
- Are you smiling?
- I have a very good reason.
104
00:10:19,106 --> 00:10:22,874
Our agent came back from
Germany today.
105
00:10:23,106 --> 00:10:26,557
It seems he has
very interesting information,
106
00:10:28,406 --> 00:10:31,775
... concerning identity
of our mystery man.
107
00:10:32,606 --> 00:10:36,885
- Any chance he could have seen it himself?
- It's not easy at all...
108
00:10:37,400 --> 00:10:40,833
He reached the fourth hole.
109
00:10:42,310 --> 00:10:44,693
Our agent
he's a smart lad, isn't he?
110
00:10:44,800 --> 00:10:46,889
Yeah, he's a smart guy!
111
00:10:48,100 --> 00:10:50,583
Clever, indeed,
but a former agent, it seems.
112
00:10:53,300 --> 00:10:56,879
- At least his watch works?
- Yes.
113
00:10:56,880 --> 00:10:58,700
Yes, it works.
114
00:10:59,000 --> 00:11:03,890
I'm sorry, Warren, but they were necessary
this information above,
115
00:11:03,891 --> 00:11:05,884
for Mr. X.
Now we are in a fog.
116
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
This is very disheartening.
117
00:11:10,500 --> 00:11:12,000
Indeed, it is not good at all.
118
00:11:13,100 --> 00:11:15,300
Do I have freedom of movement?
119
00:11:15,500 --> 00:11:17,200
Yeah, you're taking it upon yourself, you.
120
00:11:17,500 --> 00:11:20,800
How to find out,
about the details of the shipment?
121
00:11:21,857 --> 00:11:24,800
In this briefcase, you will find
all the necessary evidence, Warren.
122
00:11:25,000 --> 00:11:27,800
Are you married or single, Smithson?
If you don't mind me asking.
123
00:11:28,664 --> 00:11:29,725
Married ....
124
00:11:33,364 --> 00:11:35,725
Ha-ha-ha-ha-ha!
125
00:12:20,283 --> 00:12:21,646
Hillary, Hillary!
126
00:12:24,116 --> 00:12:26,646
Kirk, darling, you're alive.
I thought they hung you!
127
00:12:29,200 --> 00:12:32,840
- Honey, what happened?
- I've been locked up for four months, Hillary.
128
00:12:32,920 --> 00:12:34,840
We need to compensate
the lost time.
129
00:12:35,210 --> 00:12:39,840
This is not the time to talk.
Locked up for four months, do you understand?
130
00:12:45,210 --> 00:12:46,840
It's okay.
131
00:12:47,300 --> 00:12:49,638
Four months, Kirk!
132
00:12:51,600 --> 00:12:53,640
Four months is 120 days!
133
00:12:54,600 --> 00:12:58,700
122, August and October, have 31!
134
00:12:58,740 --> 00:13:00,840
Don't be so dirty, darling.
135
00:13:04,300 --> 00:13:08,794
According to Goethe, behavior in bed
separates us from the beasts.
136
00:13:09,300 --> 00:13:14,794
Let's become beasts,
I can't deal with intellectuals.
137
00:13:16,940 --> 00:13:20,458
- I am an intellectual.
- You're a monster.
138
00:13:21,260 --> 00:13:24,680
Of course I am.
But you like me, don't you?
139
00:13:25,100 --> 00:13:27,780
You're listening to headlines, 12 o'clock.
140
00:13:27,800 --> 00:13:29,680
The former secret service agent,
Kirk Warren...
141
00:13:29,681 --> 00:13:34,871
who had been convicted and sentenced to the maximum penalty,
for unlawful possession...
142
00:13:34,872 --> 00:13:37,950
A million dollars, escaped
from the prison yesterday at 8 o'clock in the morning...
143
00:13:37,951 --> 00:13:40,871
a few hours before the execution took place.
144
00:13:41,000 --> 00:13:44,500
The police are combing the entire country...
145
00:13:44,501 --> 00:13:47,871
but so far, to no avail.
146
00:13:51,201 --> 00:13:54,871
- Kirk, darling, it's past 12.
- Past 12?
147
00:13:56,301 --> 00:13:59,871
Noon!
I have to get back to work right away!
148
00:14:02,200 --> 00:14:06,073
Leave the games. They're waiting for you at 11:00.
We'll have to see what we can do.
149
00:14:06,170 --> 00:14:08,871
I know what I'm going to do.
150
00:14:15,200 --> 00:14:16,789
Oh, no.
151
00:14:18,200 --> 00:14:23,758
As is customary,
the condemned man eats a hearty breakfast.
152
00:14:38,300 --> 00:14:40,678
- Smithson!
- Hello?
153
00:14:42,400 --> 00:14:44,900
Wouldn't I come alone?
154
00:14:45,000 --> 00:14:47,600
It's noon, Warren.
155
00:14:47,788 --> 00:14:49,801
And I started working at six.
156
00:14:50,160 --> 00:14:53,650
It's the only way to catch the bus.
157
00:14:54,170 --> 00:14:57,800
- The lady's here too. Show some decorum.
- Oh, excuse me.
158
00:14:58,170 --> 00:15:00,100
The habit of living alone.
159
00:15:04,074 --> 00:15:08,455
- Anyone for tea?
- No.
160
00:15:10,174 --> 00:15:12,555
Have you thought of anything, Warren?
161
00:15:12,615 --> 00:15:14,760
Yes, a rough draft.
162
00:15:15,083 --> 00:15:17,600
Let's hear it, Warren.
163
00:15:17,700 --> 00:15:19,800
I can't do it,
without help.
164
00:15:19,858 --> 00:15:21,600
Tell us, what do you need?
165
00:15:21,670 --> 00:15:24,733
Only three men,
Chico Perez...
166
00:15:25,000 --> 00:15:27,240
is a Spanish acrobat.
167
00:15:27,245 --> 00:15:30,000
Gerald Dupont,
the fastest burglar in Europe.
168
00:15:30,100 --> 00:30:54,531
And Professor Paderecki,
better known as the "radar board".
169
00:15:34,263 --> 00:15:39,789
The participation of all three is essential for the
success of the mission.
170
00:15:40,060 --> 00:15:45,271
However, you should reward them,
in proportion to the handsome pension you will give me.
171
00:15:46,000 --> 00:15:50,631
The Ministry of Foreign Affairs is available to fund
the mission from secret funds.
172
00:15:51,600 --> 00:15:53,875
And how do we find
your criminal friend?
173
00:15:54,000 --> 00:15:57,809
He can find him for us,
Scotland Yard, of course.
174
00:16:03,100 --> 00:16:06,443
Dupont, the key's gone!
175
00:16:11,200 --> 00:16:12,700
We're full of thieves.
176
00:16:13,377 --> 00:16:16,700
- There you go.
- You're good, thank you very much.
177
00:16:44,363 --> 00:16:48,700
- Why are you helping me?
- No reason.
178
00:16:55,674 --> 00:16:57,970
What I like about men like you...
179
00:16:57,971 --> 00:17:02,834
is that you're handsome, you're cool.
and confident.
180
00:17:02,835 --> 00:17:04,834
And that drives me crazy.
181
00:17:05,805 --> 00:17:08,354
When you're done, you also growl... you're tender.
182
00:17:08,355 --> 00:17:11,834
but also ruthless, I suppose.
183
00:17:13,000 --> 00:17:16,780
The hard men,
are somehow impressionable.
184
00:17:19,094 --> 00:17:25,591
- Do you really think I'm emotional?
- That's what marriage does, think about it, lover.
185
00:17:29,144 --> 00:17:31,600
You're making me feel emotional.
186
00:17:54,150 --> 00:17:55,870
It works!
187
00:18:10,587 --> 00:18:12,800
- Ah!
- The second one.
188
00:18:14,300 --> 00:18:18,800
One million dollars invested
in an appropriate manner...
189
00:18:18,801 --> 00:18:21,800
I'll make 100,000 a year
190
00:18:23,100 --> 00:18:28,760
Divided by 12, that's $8,333.
and 33 cents a month.
191
00:18:29,170 --> 00:18:32,890
If we round it up, to 8,400.
192
00:18:32,891 --> 00:18:34,780
Yes, rounded up, 8,400.
193
00:18:35,068 --> 00:18:38,900
That's 3,000 pounds
194
00:18:38,907 --> 00:18:41,900
28,000 Deutschmarks ...
195
00:18:41,979 --> 00:18:44,853
and 45 million Italian pounds.
196
00:18:44,880 --> 00:18:48,875
Every first of the month, for every month,
in every year.
197
00:18:49,000 --> 00:18:52,175
It is a fixed minimum amount
to live on,
198
00:18:52,176 --> 00:18:53,900
without worrying about expenses.
199
00:18:53,980 --> 00:18:55,700
Many live on much less per month.
200
00:18:56,200 --> 00:18:59,870
Really?
Unbelievable!
201
00:19:00,300 --> 00:19:01,987
They should live in a monastery.
202
00:19:01,990 --> 00:19:08,785
To get oysters you pay $5,
for a Don Perignon, $20.
203
00:19:09,100 --> 00:19:11,800
And I didn't count peanuts,
if you know what I mean.
204
00:19:11,801 --> 00:19:12,560
A little bit.
205
00:19:13,000 --> 00:19:15,790
We can live
without oysters and champagne.
206
00:19:17,000 --> 00:19:23,000
You're kidding!
... I mean, what's the point of such a life?
207
00:19:23,400 --> 00:19:26,600
Kirk, you know the big money,
it can be dangerous!
208
00:19:27,100 --> 00:19:31,790
Even deadly, perhaps.
Especially when it all comes together.
209
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Let me remember to tell the tax man.
210
00:19:34,200 --> 00:19:38,320
- Are you gonna take the job?
- That depends.
211
00:19:38,400 --> 00:19:42,500
I'll teach you how to flirt with the blonde.
212
00:19:43,000 --> 00:19:46,800
- He's not talking to you.
- Leave the parrot alone, and get your feet.
213
00:20:03,000 --> 00:20:07,650
- We need to come up with a plan.
- Sure. You're a true friend.
214
00:20:44,000 --> 00:20:47,700
I thank each of you individually,
and all of you together.
215
00:20:48,000 --> 00:20:52,650
And now, ladies and gentlemen, I give you Erina
and her famous parrot.
216
00:20:52,900 --> 00:20:55,375
Ladies and gentlemen, this is Socrates...
217
00:20:55,900 --> 00:20:59,890
- The only intelligent bird in its field.
- You are an intelligent bird.
218
00:20:59,930 --> 00:21:02,899
He speaks fluently, four languages.
219
00:21:02,900 --> 00:21:05,866
French, Russian, Spanish
and English.
220
00:21:06,208 --> 00:21:11,670
Socrates has an excellent memory. He learns the
the phone book, and he never forgets it.
221
00:21:13,345 --> 00:21:16,700
Many people learn it,
and they crowd in to see him in my office.
222
00:21:16,700 --> 00:21:18,700
But doesn't everyone have a clear view of him?
No!
223
00:21:18,735 --> 00:21:21,910
Anyone can see
the extraordinary memory of my parrot.
224
00:21:22,200 --> 00:21:25,830
Just give me your name,
or your phone number...
225
00:21:26,796 --> 00:21:28,010
And Socrates will tell you your address.
226
00:21:28,435 --> 00:21:30,977
Alkazar... Alfonso!
227
00:21:31,000 --> 00:21:34,870
116 Catalan Rambla.
Phone number 99443!
228
00:21:54,300 --> 00:21:56,785
His pig has
depressed!
229
00:22:04,300 --> 00:22:05,885
And the third one!
230
00:22:06,000 --> 00:22:08,849
Nor Titi.
So far not many films have been made there.
231
00:22:09,160 --> 00:22:14,973
Hawaii? Many tourists ...
many American tourists.
232
00:22:15,000 --> 00:22:17,870
Too bad they're gathering there,
more and more often.
233
00:22:19,240 --> 00:22:24,900
And Murren. With a million dollars
I'd feel very comfortable in Murray.
234
00:22:25,000 --> 00:22:27,890
A million you don't have.
235
00:22:29,890 --> 00:22:32,899
Not for the moment,
but I'm alive, aren't I?
236
00:22:34,000 --> 00:22:37,800
If you do not fulfill their purpose
you will lose both.
237
00:22:38,000 --> 00:22:39,814
You'll get caught again.
238
00:22:40,000 --> 00:22:44,877
- Prison again?
- No, hangman!
239
00:22:45,436 --> 00:22:47,873
They'll have to catch me first.
240
00:22:47,900 --> 00:22:49,600
You underestimate them, my treasure.
241
00:22:49,630 --> 00:22:51,979
They're watching you.
242
00:23:04,950 --> 00:23:06,880
At your service, Mr. Beckett.
243
00:23:14,400 --> 00:23:16,897
Smithson is an old fox.
244
00:23:16,898 --> 00:23:18,980
But we can "screw him".
... Believe in me!
245
00:23:19,050 --> 00:23:20,760
Hello, puppy.
246
00:23:22,000 --> 00:23:23,880
See you at the Mourin.
247
00:23:32,000 --> 00:23:34,679
You are on the antenna
of television?
248
00:23:35,200 --> 00:23:38,800
- I'll go get her.
- I'll go get her.
249
00:24:05,000 --> 00:24:06,679
Taxi!
250
00:24:08,300 --> 00:24:09,870
Thank you, my friend.
251
00:24:22,000 --> 00:24:24,689
- Victoria Station.
- Yes, sir.
252
00:24:42,100 --> 00:24:45,790
Ε! Driver...
Where do you think you're taking me?
253
00:24:47,000 --> 00:24:50,800
At the country club
of the secret service.
254
00:24:47,000 --> 00:24:50,800
Mr. Smithson is waiting for you.
255
00:25:06,300 --> 00:25:10,640
Ah, sunshine.
Unusual weather.
256
00:25:11,210 --> 00:25:13,890
If you go by the established clichés,
sure.
257
00:25:14,000 --> 00:25:15,840
You will have a traditional weekend.
258
00:25:16,000 --> 00:25:19,640
Old cars, old club, old friends,
all familiar, from school days.
259
00:25:20,060 --> 00:25:21,863
Despondent thought.
260
00:25:21,864 --> 00:25:23,340
Don't count me out next time.
261
00:25:23,346 --> 00:25:25,640
You'll see how this old house
has a rich past.
262
00:25:25,641 --> 00:25:28,800
Countless secret meetings,
between old friends.
263
00:25:28,870 --> 00:25:30,900
The agents
are not cozy with the military.
264
00:25:31,200 --> 00:25:34,800
Don't worry, Warren.
You're the one who's interested in retirement.
265
00:25:34,850 --> 00:25:38,900
- You never had that kind of motivation.
- As long as I live, I hope so.
266
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
- Ouch!
- Are you on edge?
267
00:26:04,200 --> 00:26:06,800
You did this, Warren!
268
00:26:06,820 --> 00:26:08,870
You should be ashamed of yourself, my child!
269
00:26:08,871 --> 00:26:10,760
Couldn't you just call?
270
00:26:10,762 --> 00:26:12,987
What happened to you in the last six months?
271
00:26:12,994 --> 00:26:14,998
I guess none of you,
don't read the newspapers.
272
00:26:15,000 --> 00:26:16,760
My neck was in danger.
273
00:26:17,000 --> 00:26:20,987
- My dear child...- It is impossible for you...
- to undertake a mission,
274
00:26:20,988 --> 00:26:23,448
and not try
to steal a million dollars?
275
00:26:23,700 --> 00:26:26,760
This is where you'll get in on the action,
you three experts.
276
00:26:26,800 --> 00:26:29,874
And I'll explain,
why we kidnapped you.
277
00:26:29,900 --> 00:26:33,890
I'll explain how we need to cover
countless possibilities.
278
00:26:35,050 --> 00:26:39,864
Please bear in mind,
that this knowledge is essential.
279
00:26:46,400 --> 00:26:50,000
SECRET SERVICE FILM.
FACTORIES AROUND THE WORLD. SWITZERLAND.
280
00:26:53,400 --> 00:26:55,700
All right, like James Bond!
281
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
This is the factory...
282
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
- What do we hear?
- Strauss!
283
00:27:10,697 --> 00:27:12,000
A Viennese Waltz!
284
00:27:12,800 --> 00:27:17,000
Psychology experts found
that music helps to increase production.
285
00:27:21,100 --> 00:27:23,400
What you see now,
is the main building of the factory.
286
00:27:24,000 --> 00:27:26,300
The offices we are interested in,
are on the left.
287
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
Agent Scott shows up, he made this film.
And it wasn't an easy job.
288
00:27:31,700 --> 00:27:34,800
The factory is surrounded
by a three-metre high barbed wire fence.
289
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
You're lighting up!
I repeat: You're lighting up!
290
00:27:38,000 --> 00:27:39,600
I didn't ask for this, you idiot.
291
00:27:40,000 --> 00:27:45,600
You light up at the slightest contact, I mean.
Which means instant death...
292
00:27:46,000 --> 00:27:49,880
by electrocution
because 10,000 volts will fry you.
293
00:27:50,000 --> 00:27:52,800
The current is cut off for short periods of time,
294
00:27:52,890 --> 00:27:55,800
during the day,
when the armed guards patrol!
295
00:27:56,100 --> 00:27:59,784
These guards work six-hour shifts,
296
00:27:59,785 --> 00:28:02,784
And they report to the security center,
by radio.
297
00:28:02,900 --> 00:28:07,900
In this building they keep the important documents
and classified information.
298
00:28:08,000 --> 00:28:11,900
The storage space, located
5 meters below the ground.
299
00:28:11,910 --> 00:28:13,500
It's not difficult to get there.
300
00:28:13,540 --> 00:28:16,100
But it's impossible to get in.
301
00:28:20,540 --> 00:28:24,870
The Warehouse that have the formula,
is labeled "Research".
302
00:28:24,900 --> 00:28:26,797
The other places, we are not interested.
303
00:28:27,000 --> 00:28:31,870
The door to "Research", you watch around the clock
by closed-circuit television.
304
00:28:36,170 --> 00:28:39,600
Wait a minute!
All major entrances are guarded...
305
00:28:39,601 --> 00:28:40,945
from a closed circuit television.
306
00:28:40,970 --> 00:28:45,050
Exactly!
All monitors are in the security center.
307
00:29:03,840 --> 00:29:05,427
There's a death ray on the door!
308
00:29:07,100 --> 00:29:09,600
Someone tipped you off about this?
309
00:29:09,678 --> 00:29:12,427
My name is Radar.
The death ray causes my lips to twitch!
310
00:29:12,550 --> 00:29:14,810
We've made sure he's there.
311
00:29:14,830 --> 00:29:17,788
But so far
we haven't figured out how to get in.
312
00:29:17,840 --> 00:29:20,500
- You don't speak optimistically.
- The safe where they keep the formula...
313
00:29:20,509 --> 00:29:22,890
is the latest technology.
314
00:29:22,896 --> 00:29:24,890
It unlocks with a specific phrase.
315
00:29:24,923 --> 00:29:27,784
Kind of like the story of Ali-Baba!
316
00:29:27,793 --> 00:29:29,890
And here it is
that the human passport needs!
317
00:29:43,300 --> 00:29:44,887
Ax!
318
00:29:45,100 --> 00:29:48,890
The alarm is activated in the safe
and from inside the safe.
319
00:29:49,000 --> 00:29:52,770
This shows that it is practically impossible,
to cut the power.
320
00:29:53,000 --> 00:29:56,790
But just as the guards are about to disconnect it
you'll easily overpower them.
321
00:29:56,800 --> 00:29:58,520
with this.
- What is it?
322
00:29:58,530 --> 00:30:00,550
A gun that shoots laughing gas...
323
00:30:00,551 --> 00:30:03,470
whoever he hits, he laughs non-stop.
324
00:30:03,471 --> 00:30:05,630
I prefer my pike.
325
00:30:09,200 --> 00:30:12,470
... If you know what I mean!
326
00:30:13,000 --> 00:30:17,649
I understand perfectly well what you mean. But in this
mission, there will be no injuries or killing.
327
00:30:19,180 --> 00:30:22,800
Nothing that weighs down our consciousness.
328
00:30:23,077 --> 00:30:26,497
The guards, however, will be on the lookout!
329
00:30:26,510 --> 00:30:29,680
Of course, and with real bullets!
330
00:30:47,180 --> 00:30:48,700
I don't see anything funny.
331
00:30:48,795 --> 00:30:51,500
Have a good trip, Warren.
Switzerland this time of year...
332
00:30:51,501 --> 00:30:53,800
is heaven on earth!
333
00:30:55,200 --> 00:30:58,448
Well,
that's not something that impresses me!
334
00:31:01,657 --> 00:31:03,200
If you know what I mean!
335
00:31:18,765 --> 00:31:20,200
So many beautiful places in Switzerland ...
336
00:31:20,240 --> 00:31:23,300
why did we have to come to a clinic?
337
00:31:23,301 --> 00:31:26,600
You're here on business,
not because you're sick.
338
00:31:40,160 --> 00:31:41,900
- Wormwood.
- Bless you.
339
00:31:48,240 --> 00:31:50,300
- Did you get the disk?
- Here, here it is.
340
00:31:53,400 --> 00:31:55,500
- Hey! - Shh!
- Shh!
341
00:31:57,160 --> 00:31:59,740
Why ..... shot?
342
00:31:59,900 --> 00:32:02,300
What did we do?
... Trampoline okay?
343
00:32:02,400 --> 00:32:04,790
It's on the roof of the car.
344
00:32:05,200 --> 00:32:07,790
The plane's been arranged.
345
00:32:08,000 --> 00:32:11,490
It will be waiting at the old airport,
along the lake.
346
00:32:11,400 --> 00:32:13,890
You still believe
that we should run away from them,
347
00:32:13,891 --> 00:32:15,790
as soon as we finish the job?
348
00:32:16,600 --> 00:32:20,786
Clearly! ....
They want me to steal the formula... Hey!
349
00:32:20,840 --> 00:32:23,890
And, okay, I'll steal it.
But then I'm gonna do some work...
350
00:32:23,891 --> 00:32:25,790
alone, with "Mr. X."
351
00:32:26,891 --> 00:32:29,790
More valuable than the lump sum.
The government would never do that.
352
00:32:29,850 --> 00:32:31,540
How much are we talking about?
353
00:32:32,800 --> 00:32:35,438
How much do you think he'll give?
354
00:32:35,600 --> 00:32:39,880
7 million dollars
in advance...
355
00:32:39,990 --> 00:32:41,557
to each of us.
356
00:32:48,600 --> 00:32:50,880
Your medicine, Mr. Perez.
357
00:33:04,055 --> 00:33:06,621
No, thank you.
I feel much better.
358
00:33:10,355 --> 00:33:13,679
DANGER. HIGH VOLTAGE.
359
00:33:33,200 --> 00:33:35,700
Hurry up!
360
00:33:49,300 --> 00:33:51,900
Shh! Be quiet... Chico!
361
00:33:52,055 --> 00:33:56,630
- Did the guards cut the power?
- No, but two of them got...
362
00:33:56,631 --> 00:33:58,621
a severe headache.
363
00:34:00,020 --> 00:34:03,100
Calm down, calm down, just for a moment.
364
00:34:03,320 --> 00:34:06,560
Why the fuck,
why don't you stop that noise?
365
00:34:15,020 --> 00:34:19,500
Just a moment, just a moment.
Let me see it.
366
00:34:20,420 --> 00:34:22,576
Be careful!
367
00:34:29,200 --> 00:34:31,400
- There you go!
- Congratulations.
368
00:35:17,340 --> 00:35:20,400
Oh! My leg.
My foot is numb.
369
00:35:51,732 --> 00:35:55,780
- Dupont... - Dupont.
- Dupont!
370
00:35:57,304 --> 00:36:01,776
- He's not here... He's not here.
- He's not here!
371
00:36:02,205 --> 00:36:05,358
- What do you mean he's not here? ...
- What do you mean he's not here?
372
00:36:05,359 --> 00:36:07,898
What do you mean he's not here?
373
00:36:08,130 --> 00:36:11,700
- Dupont!
- What's the matter?
374
00:36:21,565 --> 00:36:23,715
Alone!
375
00:36:54,205 --> 00:36:56,898
PRECIOUS METALS.
376
00:36:58,300 --> 00:37:00,672
COBALT DEPOT.
377
00:37:01,447 --> 00:37:03,800
RESEARCH.
378
00:37:28,647 --> 00:37:30,770
- Oh!
- Shh!
379
00:37:02,000 --> 00:37:03,870
RESEARCH.
380
00:39:14,447 --> 00:39:17,800
Good luck, Chico.
If we split up, we'll meet in Majorca.
381
00:39:50,500 --> 00:39:51,900
It'll do.
382
00:40:25,130 --> 00:40:28,800
These leggings of mine
itchy all over.
383
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Shh!
Don't get distracted.
384
00:41:27,260 --> 00:41:30,608
- Hey!
- The death ray, my friend!
385
00:41:27,260 --> 00:41:30,608
First of all, let's turn down the lights.
386
00:41:34,000 --> 00:41:36,783
Or better yet, let's erase it.
387
00:42:09,300 --> 00:42:12,150
- Nothing.
- Nothing if you're a few inches low.
388
00:42:17,800 --> 00:42:20,850
If I can use it to erase
the key word...
389
00:42:20,860 --> 00:42:24,789
I don't think our little guy
champion will have trouble with the beam.
390
00:42:45,300 --> 00:42:47,765
Ready, Dupont?
391
00:42:51,200 --> 00:42:54,785
And remember, stay one with the floor.
392
00:42:58,564 --> 00:43:01,057
Wormwood! Thank you.
393
00:43:56,100 --> 00:43:59,800
- What's going on? Who put the music on?
- Let's go see.
394
00:44:51,456 --> 00:44:53,573
That's it, my friends.
395
00:45:46,200 --> 00:45:48,793
- Oh!
- Follow that car.
396
00:45:49,000 --> 00:45:51,300
- But I have an appointment.
- You have a date with me.
397
00:45:51,301 --> 00:45:52,716
Follow that car.
398
00:45:53,120 --> 00:45:55,522
What car?
399
00:45:55,523 --> 00:45:58,168
My good girl, there's always
a car to follow.
400
00:46:03,043 --> 00:46:06,868
- Where's Dupont?
- I'm here.
401
00:46:06,869 --> 00:46:08,000
I'm coming.
402
00:46:09,069 --> 00:46:12,400
- Dupont!
- I'm coming, I'm coming. We made it... Oh!
403
00:46:46,250 --> 00:46:48,300
We are ready.
404
00:46:49,869 --> 00:46:52,900
- Where's Dupont?
- Even if they caught him...
405
00:46:52,901 --> 00:46:54,940
is the master of escapes,
isn't he?
406
00:47:06,941 --> 00:47:08,800
Hide the car, quick.
407
00:47:11,200 --> 00:47:15,700
We're on the run,
now you too.
408
00:47:17,300 --> 00:47:18,890
Start the engine.
409
00:47:32,300 --> 00:47:34,670
Come on, hurry up!
410
00:47:45,300 --> 00:47:47,865
Hey, why the hell didn't you wait? ...
411
00:48:10,834 --> 00:48:12,800
Hey, wait for me. Wait for me.
412
00:48:13,000 --> 00:48:15,870
Is this another one of your pranks?
413
00:48:22,400 --> 00:48:24,600
... Wait for me.
I'm coming. I'm coming.
414
00:48:30,700 --> 00:48:33,800
Colonel Smithson welcomes you
to the special flight of...
415
00:48:33,801 --> 00:48:37,745
intelligence : 023.
The aircraft is guided electronically ...
416
00:48:37,746 --> 00:48:40,589
to the Cortina d'Ampezzo.
417
00:48:40,590 --> 00:48:43,930
I supervise the automatic navigation
during the flight.
418
00:48:45,844 --> 00:48:49,400
Congratulations, Warren,
for a job so well done.
419
00:48:49,444 --> 00:48:51,500
Anyway, now, it's gonna be
smart of you,
420
00:48:51,501 --> 00:48:53,620
to carry out your instructions.
421
00:48:53,622 --> 00:48:59,400
As soon as you get to Cortina d'Abejo,
you will meet our agent 003...
422
00:48:59,410 --> 00:49:02,360
that will give you all the necessary
information.
423
00:49:02,877 --> 00:49:05,422
How to identify 003,
when I see him?
424
00:49:05,860 --> 00:49:08,710
Don't worry.
You'll recognize him.
425
00:49:15,100 --> 00:49:17,940
Yes, it won't be that difficult.
426
00:49:21,200 --> 00:49:23,780
And where am I supposed to land?
427
00:49:23,900 --> 00:49:25,862
The airport in Cortina has no
the qualities to be suitable...
428
00:49:25,863 --> 00:49:27,967
for an aircraft like this.
429
00:49:28,000 --> 00:49:33,160
Landing is impossible.
Look next to you, it's a ski suit.
430
00:49:33,161 --> 00:49:35,252
Cortina is the ideal place,
for winter sports.
431
00:49:35,300 --> 00:49:37,885
In the next seat,
you'll find the parachute...
432
00:49:38,100 --> 00:49:41,769
which you will use
to jump to Cortina,
433
00:49:41,800 --> 00:49:44,586
the moment they start flashing
the lights that you see.
434
00:49:45,300 --> 00:49:48,700
They are currently flashing,
for demonstration.
435
00:49:52,168 --> 00:49:57,012
But is it necessary to jump?
I don't know about parachutes, you know.
436
00:49:57,100 --> 00:50:02,500
Absolutely necessary, I'm afraid.
You'll only have 76 seconds after the signal,
437
00:50:02,501 --> 00:50:05,759
since it is programmed electronically
the aircraft will self-destruct immediately afterwards.
438
00:50:06,220 --> 00:50:09,748
So you see, if you hesitate
for a moment... you're lost. Haha-ha-ha-ha
439
00:50:09,749 --> 00:50:13,345
Remember that everything is written
in detail in the operating manual.
440
00:50:13,346 --> 00:50:20,759
And all the ship's systems are infallible
...are infallible ...are infallible ...are infallible
441
00:50:34,000 --> 00:50:36,140
Infallible, infallible...
442
00:50:37,000 --> 00:50:38,896
You don't shut up, I say...
443
00:51:45,001 --> 00:51:47,140
ABOUT KIRK WARREN.
444
00:53:23,200 --> 00:53:26,870
- On behalf of the Committee ...
- Congratulations!
445
00:53:33,200 --> 00:53:36,540
... Really impressed, darling.
446
00:53:38,800 --> 00:53:41,870
- Your drink, sir. I was expecting you tonight.
- Sure.
447
00:53:44,300 --> 00:53:46,677
... Yes, I think I can choose...
448
00:53:48,300 --> 00:53:50,790
- Hello, you.
449
00:53:51,000 --> 00:53:52,645
Hi, baby.
450
00:54:05,300 --> 00:54:08,400
- Is there anything I can do to help?
- Scotch on the rocks.
451
00:54:08,450 --> 00:54:10,000
- Scotch on the rocks.
- Yes, sir.
452
00:54:10,000 --> 00:54:13,800
Mr. Warren, the Secret Service,
have reserved room 116 for you. Thank you.
453
00:54:17,289 --> 00:54:19,785
- If you know what I mean.
- Yeah.
454
00:54:29,300 --> 00:54:31,800
- You'll find clothes in the closet, sir.
- Good.
455
00:54:33,300 --> 00:54:35,834
- Anything else, sir?
- No, thank you.
456
00:55:14,600 --> 00:55:18,596
Come on, center.
I want to speak to London immediately.
457
00:55:19,300 --> 00:55:24,596
...Gravesend 2885, personal call
for Mrs. Hillary Shakespeare.
458
00:55:26,000 --> 00:55:31,596
No, irrelevant. Maybe I sound like this
because I was just working out. I'm sorry.
459
00:55:32,000 --> 00:55:34,596
Okay, good.
Thank you very much, bye.
460
00:56:10,300 --> 00:56:13,480
- Please?
- Is that you, Kirk? ...
461
00:56:13,481 --> 00:56:15,480
Where are you calling from?
- Italy,
462
00:56:15,481 --> 00:56:17,840
Cortina d'Abejo.
463
00:56:18,000 --> 00:56:21,000
Listen to me,
the formula has been secured.
464
00:56:21,150 --> 00:56:24,600
None of the other three
left with me.
465
00:56:24,650 --> 00:56:26,700
They didn't make it, to be precise.
466
00:56:26,780 --> 00:56:28,876
Smithson, on the other hand,
omitted one detail...
467
00:56:29,000 --> 00:56:35,854
Pappapaaaaam... He didn't tell me
I'd be dealing with a... corpse!
468
00:56:36,200 --> 00:56:38,760
Is that making things difficult for you?
469
00:56:39,780 --> 00:56:41,855
I remember in a similar situation,
I thought...
470
00:56:44,280 --> 00:56:46,500
Just a moment, Hillary.
Don't hang up.
471
00:57:18,779 --> 00:57:20,300
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!
472
00:57:22,877 --> 00:57:24,876
Impulsive reaction,
due to personal affairs.
473
00:57:24,880 --> 00:57:26,700
It's an impulse that brings me to you.
474
00:57:26,720 --> 00:57:28,475
What's he doing in your bed?
475
00:57:28,480 --> 00:57:30,669
What is a woman doing in your bed?
476
00:57:30,720 --> 00:57:33,590
She's not a woman,
He's the man I was telling you about.
477
00:57:33,720 --> 00:57:36,784
He's not a man, he's a corpse!
478
00:57:36,900 --> 00:57:38,890
He just passed out from too much booze.
479
00:57:39,400 --> 00:57:42,687
If he just threw up,
it brought him...
480
00:57:42,688 --> 00:57:43,590
and get to work.
481
00:57:44,000 --> 00:57:46,590
What do you mean, "get to work",
the man is dead!
482
00:57:46,591 --> 00:57:47,975
- The man is dead!
- Who is he?
483
00:57:48,000 --> 00:57:52,862
- No... Shakespeare.
- Your Shakespeare, Hilary Shakespeare.
484
00:57:52,863 --> 00:57:54,869
What is that voice I hear?
485
00:57:55,000 --> 00:57:58,869
I'm so sorry, Shakespeare...
Can you relay this message?
486
00:57:58,870 --> 00:58:01,979
I'm singing and dancing, handsome.
Why don't you ask me to put on a show for you?
487
00:58:02,000 --> 00:58:07,869
- Cut it out!
- A show? What are you doing over there, Kirk?
488
00:58:09,000 --> 00:58:11,673
She's putting this man in,
in the closet.
489
00:58:12,030 --> 00:58:15,790
But why does he put it in the closet?
490
00:58:15,840 --> 00:58:18,564
Because I'd rather not see him.
491
00:58:18,600 --> 00:58:21,869
- It's sunshine.
- It's a dead man's liquor.
492
00:58:22,000 --> 00:58:24,790
He's faking.
He likes that joke.
493
00:58:25,000 --> 00:58:27,900
If so, let's get serious
at the end.
494
00:58:28,000 --> 00:58:31,776
Let's be clear, I'm a man of patience,
would you please like to...
495
00:58:32,000 --> 00:58:34,975
You're losing your temper,
like all men.
496
00:58:34,976 --> 00:58:36,600
You're getting the hang of it.
497
00:58:36,660 --> 00:58:38,900
Really?
I wonder, what was that, now?
498
00:58:38,904 --> 00:58:41,700
Let go of me,
to tell you exactly what's going on.
499
00:58:41,920 --> 00:58:44,800
I'm sorry, Hillary,
but I have to be telegraphic.
500
00:58:45,000 --> 00:58:49,740
The situation is changing,
since 003 no longer exists...
501
00:58:49,741 --> 00:58:52,500
I am abandoning the negotiation
with the secret services.
502
00:58:52,501 --> 00:58:56,400
And I will negotiate personally,
with "Mr. X."
503
00:58:56,500 --> 00:58:58,770
To give me $4 million
504
00:58:58,771 --> 00:59:00,986
taking in return,
the formula!
505
00:59:01,300 --> 00:59:04,610
- I can't wait!
- I'll be with you in a minute.
506
00:59:04,680 --> 00:59:06,438
I'm about ready.
507
00:59:07,000 --> 00:59:09,210
Hello .... Hello.
508
00:59:11,300 --> 00:59:13,570
Come on! Kirk!
509
00:59:21,890 --> 00:59:23,480
A message came for you,
Mr. Warren.
510
00:59:24,000 --> 00:59:25,236
Thank you.
511
00:59:38,260 --> 00:59:40,333
Thank you very much, sir.
512
00:59:45,708 --> 00:59:48,802
I'll wait for you in my apartment,
this afternoon.
513
00:59:49,200 --> 00:59:53,802
Number 502 ... at nine . "Mademoiselle".
514
00:59:54,220 --> 00:59:56,640
Mademoiselle, Mademoiselle, Mademoiselle, Mademoiselle, Mademoiselle.
515
01:00:12,583 --> 01:00:13,400
It's four o'clock.
516
01:00:13,401 --> 01:00:17,600
The hour that arrives
my little Cleopatra.
517
01:00:18,001 --> 01:00:22,000
O Romeo, why be thou Romeo, Romeo?
518
01:00:23,401 --> 01:00:24,500
Don't worry about that.
519
01:00:25,260 --> 01:00:27,800
- My name is Kirk.
- Ω! Sweetie!
520
01:00:28,600 --> 01:00:29,900
IIIIIIIIIIII!
521
01:00:47,900 --> 01:00:51,200
Good evening, Mr. Warren.
Would you like to come in?
522
01:00:52,000 --> 01:00:56,740
Will you allow me
to buy you a drink from my wine? A little.
523
01:00:59,880 --> 01:01:02,800
Yes, I had many friends in my youth.
524
01:01:03,801 --> 01:01:07,880
Dear friends really.
Many of them are not alive today.
525
01:01:07,900 --> 01:01:09,987
Among them, the unfortunate Mata Hari.
526
01:01:09,988 --> 01:01:11,985
My poor childhood friend.
527
01:01:12,000 --> 01:01:16,000
I found myself in the uncomfortable position,
to neutralize her.
528
01:01:16,050 --> 01:01:18,760
It should be withdrawn
until the war is over.
529
01:01:18,832 --> 01:01:20,045
At least at the beginning
530
01:01:21,000 --> 01:01:25,880
I was on the enemy's side,
that is until I crossed over to the other side.
531
01:01:25,889 --> 01:01:28,890
I was present at the operations,
for 16 glorious years.
532
01:01:28,891 --> 01:52:59,133
Why have I changed sides so many times...
533
01:01:30,243 --> 01:01:32,279
so I'm confused myself.
534
01:01:33,000 --> 01:01:37,000
Of course everyone in the profession does that.
And they joke, describing how.
535
01:01:38,303 --> 01:01:42,500
But speaking of my career, as a
as a spy, I neglected to mention you.
536
01:01:43,203 --> 01:01:46,000
- I bet you're wondering why I asked to see you.
- Yes.
537
01:01:46,680 --> 01:01:48,800
Watched
how you're handling this case,
538
01:01:48,801 --> 01:01:51,800
and I want to help you
to avoid further mistakes.
539
01:01:53,000 --> 01:01:57,240
It doesn't suit a young man like you,
to wear a noose around your neck.
540
01:01:57,400 --> 01:01:59,300
You work for Smithson, don't you?
541
01:01:59,830 --> 02:03:02,230
Yes, you could put it that way.
542
01:02:02,500 --> 01:02:06,879
He's more sophisticated, and he's a cop.
than you think, I assure you.
543
01:02:06,950 --> 01:02:09,989
- It won't be easy to fool him.
- I don't intend to.
544
01:02:10,100 --> 01:02:15,400
Not much explanation is needed now,
but I know more than you'd expect.
545
01:02:15,870 --> 01:02:19,800
In other case,
he would have considered it a disastrous day,
546
01:02:19,810 --> 01:02:21,400
will continue to work on the formula,
547
01:02:21,401 --> 01:02:23,400
and would not make plans to retrieve it.
548
01:03:26,100 --> 01:03:28,800
- Good work, Mademoiselle.
- No big deal,
549
01:03:28,801 --> 01:03:31,400
one time, I took care of them with one hand.
550
01:03:31,600 --> 01:03:33,240
- Shall I pour you a drink?
- Please.
551
01:03:42,600 --> 01:03:45,534
- You know these two?
- No.
552
01:03:46,400 --> 01:03:50,740
They're Mr. X's men.
They wanted the formula.
553
01:03:51,000 --> 01:03:53,800
We have to give it at a solid price,
what do you say, boy?
554
01:03:54,000 --> 01:03:55,870
So you think we're partners now?
555
01:03:56,300 --> 01:04:01,270
Oh, I always take the role of partner.
The rest of you are little people.
556
01:04:17,576 --> 01:04:21,465
- He's seen a spider...
557
01:04:22,600 --> 01:04:25,700
and after he had his eye on you
you can't get rid of her.
558
01:04:26,000 --> 01:04:28,965
All I have to do is thank
the super agent.
559
01:04:29,877 --> 01:04:34,465
But for now, leave him alone, Faine.
I have business to discuss with Mr. Warren.
560
01:04:35,320 --> 01:04:39,465
He sort of thanked me.
Tell me where I can find Mr. X,
561
01:04:39,466 --> 01:04:42,465
and we'll have you out of here in no time.
562
01:04:43,000 --> 01:04:46,700
Venitix and Max Square,
you'll find one of his emissaries waiting for you.
563
01:05:19,000 --> 01:05:22,700
What are you doing, man?
I'm the messenger.
564
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
Let's go.
It's getting dark.
565
01:05:27,000 --> 01:05:29,200
Come on, what are you talking about?
566
01:05:32,000 --> 01:05:34,400
Watch your step please.
567
01:05:34,500 --> 01:05:37,680
The damn pigeons,
they're everywhere.
568
01:05:37,740 --> 01:05:40,870
Nothing is happening,
unless you become a tidbit!
569
01:05:42,500 --> 01:05:44,882
Everything happens to me.
570
01:05:45,080 --> 01:05:47,800
- Nothing, nothing, is anything going on?
- Gulp!
571
01:05:47,900 --> 01:05:49,680
He said no, see?
Let's see.
572
01:05:50,500 --> 01:05:55,680
I don't have a good view. It's not for pigeons
all over the square. I can't see the signs.
573
01:05:58,353 --> 01:06:02,700
The traffic police should have kept it low.
Ah! Here we are.
574
01:06:05,450 --> 01:06:07,500
This is the place.
575
01:06:08,500 --> 01:06:09,400
Will you come in?
576
01:06:11,300 --> 01:06:13,540
You are very kind.
577
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
Too heavy for a model, isn't it?
578
01:06:17,700 --> 01:06:20,540
It has been used
a specially compressed material ...
579
01:06:22,460 --> 01:06:25,670
It's hard to get customers,
if you're not constantly renewing.
580
01:06:26,830 --> 01:06:29,800
It is equally difficult
to extract a formula.
581
01:06:38,300 --> 01:06:39,887
Sit down, Mr. Warren.
582
01:06:41,000 --> 01:06:43,600
What are your requirements,
for a good investment?
583
01:06:44,100 --> 01:06:46,500
Mr. X would prefer
to shut it down without delay.
584
01:06:46,600 --> 01:06:48,985
4 million US dollars.
585
01:06:49,000 --> 01:06:52,876
Can you imagine if we did the honors
to panhandle 4 million?
586
01:06:53,400 --> 01:06:57,876
You imagine 4 million American dollars,
in your pockets?
587
01:06:58,000 --> 01:07:00,883
imagine
$4 million, cash?
588
01:07:01,000 --> 01:07:03,854
I imagine most of it,
in large bills.
589
01:07:04,600 --> 01:07:07,790
And do you imagine they're flattering
and unused...
590
01:07:07,791 --> 01:07:08,888
these bills?
591
01:07:09,000 --> 01:07:12,883
It certainly impresses me,
that you have more imagination.
592
01:07:13,000 --> 01:07:15,883
And what will I see,
when you see American dollars?
593
01:07:17,000 --> 01:07:19,460
That night
you will receive wondrous merchandise.
594
01:07:29,000 --> 01:07:32,460
- Possible problem, Mr. Warren?
- No, there's no problem.
595
01:07:32,600 --> 01:07:36,576
I'm just looking for a way to get back quickly
and discreetly back to the hotel.
596
01:07:37,000 --> 01:07:39,800
- Is there another way out?
- There is something better.
597
01:07:45,000 --> 01:07:47,870
- A small submarine.
- You're very good.
598
01:07:48,900 --> 01:07:51,000
But how do you go back, again?
599
01:07:52,000 --> 01:07:54,520
I prefer more traditional ways
of travel.
600
01:08:04,874 --> 01:08:07,935
Do you take 45? Do you read 45?
Ascending to periscope height.
601
01:08:08,986 --> 01:08:11,164
Confirmation. Over.
602
01:09:08,600 --> 01:09:11,500
All we need is the formula.
603
01:09:11,600 --> 01:09:13,580
Get on board here, no tricks.
604
01:09:15,840 --> 01:09:17,830
It's not like it's for the dead
to have company.
605
01:09:39,600 --> 01:09:41,700
How did it go, gentlemen, over?
606
01:09:44,250 --> 01:09:45,830
Ugly.
Over.
607
01:09:46,060 --> 01:09:49,970
- What you mean: Ugly?
- Bad, ugly, ugly, over.
608
01:09:51,620 --> 01:09:55,876
Oh, Mr. Warren, there's been a misunderstanding.
My sister...
609
01:09:55,877 --> 01:09:58,714
he took my orders completely the wrong way.
I'm very sorry. Yes!
610
01:09:58,715 --> 01:10:03,830
I can imagine. I also imagine
I will now only be speaking directly with "Mr. X."
611
01:10:03,970 --> 01:10:07,830
Over. .... Oh, and the price is now higher, over.
612
01:10:09,500 --> 01:10:14,830
Ah, Mr. Warren, you're easily offended.
And where do you want to meet Mr. X?
613
01:10:15,000 --> 01:10:18,830
- Over, to you.
- At the Mediterranean Hotel at the port in Mallorca.
614
01:10:18,860 --> 01:10:21,800
Take it back... over...
and moo-moo us!
615
01:10:39,000 --> 01:10:43,700
I'll drill him this afternoon.
I'm going to pierce him in the afternoon.
616
01:10:45,000 --> 01:10:48,879
The x will be accurate on time,
in the afternoon.
617
01:10:48,890 --> 01:10:50,898
And the tea
is served exactly at four o'clock.
618
01:11:15,100 --> 01:11:18,784
In the harbor, sir.
619
01:11:28,100 --> 01:11:30,904
Extraordinary firepower, forever...
620
01:11:31,000 --> 01:11:34,879
When the mother with the white pawns is found in the
first and Pi square,
621
01:11:35,000 --> 01:11:40,000
a summer with her folks.
Exactly 76 grams until they simmer.
622
01:11:40,200 --> 01:11:45,500
There will be plutonium,
he'll play a harmonium, etc., etc.
623
01:11:45,520 --> 01:11:48,884
- Let's make sure he doesn't forget.
- It is absolutely certain.
624
01:11:49,970 --> 01:11:51,900
Put it back in his mouth.
625
01:11:52,100 --> 01:11:55,000
He said it 20 times, Kirk.
Relax.
626
01:11:56,300 --> 01:12:01,700
- Start burning it.
- Four million dollars, gone.
627
01:12:03,170 --> 01:12:07,789
The memory of Socrates is the best
safe in the world.
628
01:12:08,300 --> 01:12:10,800
There is no place on earth to
to contain Dupont.
629
01:12:10,830 --> 01:12:13,700
And no kind of prison, which
that can hold him!
630
01:12:13,800 --> 01:12:17,885
Now that Socrates has memorized the formula,
nothing stops any of us.
631
01:12:18,030 --> 01:12:20,300
And I've got you back again, Dupont.
632
01:12:20,530 --> 01:12:22,900
It's a great day.
633
01:12:23,000 --> 01:12:24,888
Now, let's make sure we stick together,
no matter what happens.
634
01:12:24,893 --> 01:12:28,857
- Think well what you will think, gentlemen.
- Oh, shut up, you traitor.
635
01:12:29,000 --> 01:12:33,976
We need to create a distraction
and act with speed.
636
01:12:34,000 --> 01:12:36,568
He used to like to call it out,
637
01:12:37,000 --> 01:12:39,048
thought tastes, tightens, matures.
638
01:12:49,100 --> 01:12:51,433
Show me your ticket, please,
639
01:12:52,200 --> 01:12:54,300
I'm not going anywhere.
640
01:13:02,300 --> 01:13:05,484
Mr. Warren,
I welcome you aboard my little yacht.
641
01:13:07,000 --> 01:13:09,830
My fiancée, I believe you know her.
642
01:13:15,300 --> 01:13:17,789
- What is it to you, you said?
- I said she's a fiancée.
643
01:13:17,880 --> 01:13:20,246
Everyone should have a fiancée,
Mr. Warren.
644
01:13:20,400 --> 01:13:22,894
Like everyone has a mother.
645
01:13:23,000 --> 01:13:25,300
Indeed.
Except you don't have a father.
646
01:13:25,770 --> 01:13:29,246
Can you imagine, how can you imagine
why I invited you?
647
01:13:29,620 --> 01:13:32,000
I guess I lack imagination,
to imagine why.
648
01:13:32,300 --> 01:13:35,246
I want the formula...
I want it now...
649
01:13:38,000 --> 01:13:40,800
and I'm not going to pay you at all.
650
01:13:41,323 --> 01:13:44,500
You're not paying?
No goodies.
651
01:14:05,300 --> 01:14:07,560
I have a doctorate in karate.
652
01:14:22,300 --> 01:14:24,700
I don't carry the formula with me.
653
01:14:24,710 --> 01:14:28,000
And as I told you before, I'm not dealing with you,
but with "Mr. X."
654
01:14:40,210 --> 01:14:42,000
Come on, closer.
655
01:14:51,300 --> 01:14:55,060
Hey, how about this?
247870.
656
01:14:55,700 --> 01:14:57,886
Just the label on the pants.
657
01:14:58,100 --> 01:14:59,770
I hate people who wear pants like that.
658
01:15:00,000 --> 01:15:02,680
- Does it help if I take off my underwear?
- I guess not.
659
01:15:07,000 --> 01:15:09,680
Speak, please.
... Sure, sir.
660
01:15:09,800 --> 01:15:11,000
Yes, sir.
661
01:15:25,130 --> 01:15:28,200
You win, Mr. Warren.
Mr. X is willing to pay.
662
01:15:29,200 --> 01:15:31,765
Only now I think ,
I'm gonna get $5 million
663
01:15:35,040 --> 01:15:36,784
Where will the payment be made?
664
01:15:38,100 --> 01:15:40,500
After Chico Perez's performance.
665
01:15:40,590 --> 01:15:42,765
Chico's dressing room.
666
01:16:33,200 --> 01:16:36,739
- You skipped your granita variety.
- Thank you.
667
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
I'm so sorry.
668
01:17:05,300 --> 01:17:09,800
I know it's necessary for you
to be away, but you had to leave, didn't you?
669
01:17:10,300 --> 01:17:14,800
I suppose this confusion happens if you're
a spy by nature.
670
01:17:15,100 --> 01:17:20,800
Oh, wish it was unconventional behavior
that I passed on to you.
671
01:17:21,300 --> 01:17:24,800
If you're not thinking about getting naked fast,
ask me to leave.
672
01:17:25,300 --> 01:17:26,600
Don't be shy.
673
01:17:26,620 --> 01:17:30,300
You cover and cover again
this wonderful sight.
674
01:17:30,330 --> 01:17:32,600
Let go, baby... with passion!
675
01:17:32,900 --> 01:17:36,300
Oh! I see you're drunk,
crush me in your passion!
676
01:17:37,200 --> 01:17:41,300
Hey, wait a minute, I'm not a steamroller.
677
01:17:50,200 --> 01:17:53,300
What exactly are you doing here in Palma?
678
01:17:54,070 --> 01:17:56,600
I see you weeping, learning
that this body is on offer.
679
01:17:57,270 --> 01:18:01,600
Aren't you jealous, Othello?
Desdemona is getting married.
680
01:18:02,170 --> 01:18:05,600
He's nothing special,
but I have to look to my future.
681
01:18:09,200 --> 01:18:12,789
- It happens often, this.
- No, only on the cheap stuff.
682
01:18:13,140 --> 01:18:15,497
Who's the lucky guy?
... Way of speaking.
683
01:18:15,503 --> 01:18:20,600
What are you talking about? Weapons and fuel.
He's one of the biggest businessmen in Texas.
684
01:18:20,720 --> 01:18:23,800
And whether I'll have a wife, I don't know,
gasoline is fine.
685
01:18:23,820 --> 01:18:26,800
- And you know how much you make in the arms trade?
- Millions of dollars?
686
01:18:27,000 --> 01:18:29,787
Read more.
Much more.
687
01:18:29,800 --> 01:18:31,800
Interesting work too.
688
01:18:31,830 --> 01:18:33,870
International beauties, chasing money.
689
01:18:33,900 --> 01:18:36,893
Since you're having a wedding like this,
what are you doing in my bed?
690
01:18:36,895 --> 01:18:38,896
Stop looking all the time,
and come here.
691
01:18:39,160 --> 01:18:42,915
I told you,
that little Faine is here.
692
01:18:44,100 --> 01:18:46,033
But she's with a man!
693
01:18:47,300 --> 01:18:49,789
- With a British man.
- British, but still a man.
694
01:18:49,790 --> 01:18:51,926
- The British are famous for their coolness.
- And rightly so.
695
01:18:52,100 --> 01:18:56,899
They live on their island in the middle of the ocean
surrounded by codfish.
696
01:18:57,000 --> 01:19:02,264
If some people enjoy traveling
and know a little passion,
697
01:19:02,265 --> 01:19:04,789
we have to do everything
to please them.
698
01:19:04,830 --> 01:19:07,875
Your Faine is not so primitive
that because of...
699
01:19:07,876 --> 01:19:09,900
of your marriage, he would neglect that.
... Barbarian!
700
01:19:12,265 --> 01:19:14,789
Fae ... Fae!
701
01:19:15,400 --> 01:19:16,870
Faye!
702
01:19:17,000 --> 01:19:19,793
Oh, Faine!
703
01:19:19,830 --> 01:19:21,900
You can do that after the wedding.
704
01:19:22,200 --> 01:19:24,840
Now they have other priorities.
705
01:19:25,000 --> 01:19:27,374
Oh, don't worry, Mr. Warren...
706
01:19:27,375 --> 01:19:29,874
It was inevitable that you would meet
one of these days.
707
01:19:29,875 --> 01:19:31,900
You were going to, fie-fie
708
01:19:32,375 --> 01:19:34,572
Oh, and another thing, Mr. Warren,
709
01:19:34,573 --> 01:19:37,685
You deserve congratulations for
for the way you handled our little matter.
710
01:19:43,375 --> 01:19:45,874
Goodbye mon amour, goodbye.
IIIIIIIIIIIIIII!
711
01:19:59,675 --> 01:20:00,997
Look who's here!
712
01:20:01,000 --> 01:20:02,896
Haven't you finished this tour yet?
713
01:20:03,000 --> 01:20:06,650
Why did you come back to clean up
the Chinese man's scales, Cinderella?
714
01:20:06,800 --> 01:20:10,650
I wish I could explain to you how this
this nutcase is invading my privacy.
715
01:20:10,651 --> 01:20:12,773
You're throwing it at the joke.
716
01:20:12,770 --> 01:20:14,830
I'm always very serious...
717
01:20:14,900 --> 01:20:16,500
When I see a gun.
718
01:20:16,600 --> 01:20:18,150
"Mrs. X."
719
01:20:18,250 --> 01:20:20,799
Oh, I don't belong to that organization, Kirk.
720
01:20:20,900 --> 01:20:22,879
And how do you explain your feeling with the Chinese guy?
721
01:20:23,000 --> 01:20:26,689
I'm watching him.
For Colonel Smithson.
722
01:20:26,690 --> 02:34:58,379
Pa-pa-pa-pa-pa! Miss Hilary Shakespeare,
at Her Majesty's service.
723
01:20:34,000 --> 01:20:38,700
In that case, why the gun?
... It's not very friendly.
724
01:20:40,000 --> 01:20:42,800
I'm not going to leave you,
betray us again!
725
01:20:43,000 --> 01:20:45,700
I think you should know,
that I don't babble.
726
01:20:46,790 --> 01:20:48,900
I don't want to send you back to the gallows, Kirk.
727
01:20:48,980 --> 01:20:50,700
Oh, so it's you I have to thank?
728
01:20:51,000 --> 01:20:53,870
... For getting off the hook.
729
01:20:54,000 --> 01:20:55,000
Great!
730
01:20:56,987 --> 01:21:01,000
You never really know,
until that time comes.
731
01:21:01,200 --> 01:21:02,990
Give me the formula, Kirk.
732
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
I'll arrange it with Smithson this afternoon.
733
01:21:05,090 --> 01:21:07,800
I don't know the formula,
I said it as a diversion.
734
01:21:07,840 --> 01:21:08,130
I don't believe you.
735
01:21:08,300 --> 01:21:11,700
Ω,
the fairy doesn't believe little Pinocchio.
736
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
Look, my nose,
it's not growing!
737
01:21:14,100 --> 01:21:15,860
The formula, Kirk.
738
01:21:16,100 --> 01:21:19,070
You act as if you can cut the words,
with a chopper.
739
01:21:19,100 --> 01:21:21,790
I don't want to cut anything.
But I want the formula.
740
01:21:22,100 --> 01:21:25,860
If you want the formula,
go with my plan.
741
01:21:26,100 --> 01:21:30,900
Just let me put on my work clothes,
before I go out, darling.
742
01:21:34,100 --> 01:21:37,860
You're not going to spoil everything,
this time, Hillary.
743
01:21:41,000 --> 01:21:43,900
You're just gonna play it my way.
744
01:21:45,100 --> 01:21:49,860
And I want my one million tonight,
on my fairy's shoulders.
745
01:21:51,100 --> 01:21:55,860
And no one... will stop me.
746
01:22:00,000 --> 01:22:04,172
To avoid birth defects
in insect colonies...
747
01:22:04,173 --> 01:22:06,900
where the three parts produce high levels of toxins...
748
01:22:07,000 --> 01:22:10,900
we resort to electrical insulation.
Oh! What am I saying?
749
01:22:10,910 --> 01:22:13,800
Yes, ladies and gentlemen,
is the culmination of the drama
750
01:22:13,805 --> 01:22:17,786
and involves 2,500 million and,
more species in the ecosystem...
751
01:22:17,800 --> 01:22:19,870
We'll check that later.
752
01:22:19,940 --> 01:22:21,365
For now, I'll keep them.
753
01:22:22,000 --> 01:22:24,870
...by the method of insulation, the three parts...
HOWAAA MAMA!
754
01:22:47,500 --> 01:22:48,980
Let's split up!
755
01:22:49,700 --> 01:22:51,700
You make it easy for them to find the formula,
if we split up.
756
01:22:51,770 --> 01:22:53,980
You don't remember anything.
But I burned her!
757
01:22:53,990 --> 01:22:56,470
Let's go, quickly.
758
01:22:58,100 --> 01:22:59,860
Go from both sides.
759
01:22:59,940 --> 01:23:01,330
After them!
Come on.
760
01:23:01,350 --> 01:23:03,780
Attention please,
the Iberian Airlines flight
761
01:23:03,781 --> 01:23:06,980
announces that flight number two...
762
01:23:06,982 --> 01:23:09,849
departing from corridor four,
for Granada.
763
01:24:59,460 --> 01:25:02,670
You have to get them.
I want them alive.
764
01:25:28,300 --> 01:25:31,860
- What time is there a line to Palma?
- 4:30, sir.
765
01:25:39,060 --> 01:25:41,800
Don't look now,
but I have a feeling we're being followed.
766
01:26:07,781 --> 01:26:09,494
Good are Healthy habits ...
767
01:26:09,495 --> 01:26:10,700
but don't you think you're also
768
01:26:10,701 --> 01:26:13,980
how this tea break,
has gone too far?
769
01:26:41,300 --> 01:26:42,760
Ciao, for now.
770
01:26:51,061 --> 01:26:52,500
After them!
771
01:27:31,270 --> 01:27:33,893
- Kirk?
- I'm here, Chico.
772
01:27:49,600 --> 01:27:51,430
Come on, there's one for everyone.
773
01:28:22,100 --> 01:28:24,050
I was hoping it wouldn't happen, but
if the gentlemen...
774
01:28:24,051 --> 01:28:26,980
try to escape
shoot them in the legs.
775
01:28:27,120 --> 01:28:29,992
- I'm trying to save the formula.
- What formula?
776
01:28:29,996 --> 01:28:33,980
Come on, I'm just kidding.
I'M TRYING TO SAVE THE TRUCK!
777
01:28:34,200 --> 01:28:36,700
Men, on your feet.
Remember.
778
01:28:41,300 --> 01:28:43,800
I'm back, I'm coming!
779
01:28:49,200 --> 01:28:52,760
You're good with our guys?
Put your glasses on, please.
780
01:28:52,790 --> 01:28:53,980
For God's sake!
781
01:29:12,700 --> 01:29:15,893
- You're an idiot!
- Sorry, I don't do it on purpose.
782
01:29:29,700 --> 01:29:32,900
Come on up, Warren. Quickly for a name
of God. Hurry up!
783
01:29:33,700 --> 01:29:35,893
Get on quickly and don't hesitate.
784
01:29:54,200 --> 01:29:56,546
Help me get my hand out
out of here.
785
01:30:00,800 --> 01:30:02,054
Sure, I'll see you.
786
01:30:02,400 --> 01:30:06,090
Mr. Warren, Mr. X,
is proposing a deal...
787
01:30:06,100 --> 01:30:09,670
the formula in exchange
the lives of your three friends.
788
01:30:09,800 --> 01:30:11,600
In this case,
all I can do...
789
01:30:11,601 --> 01:30:13,700
is his return
the money he gave me.
790
01:30:13,800 --> 01:30:16,780
Along with my one million dollars.
791
01:30:16,800 --> 01:30:21,800
- That's a hell of a regiment.
- Mr. X is not interested in money...
792
01:30:21,801 --> 01:30:24,900
he wants the formula.
- The formula burned with Socrates.
793
01:30:24,990 --> 01:30:28,900
I know.
But Socrates got away with it.
794
01:30:29,200 --> 01:30:34,870
Your friends and the others made fools of
shooting each other like cowboys.
795
01:30:34,900 --> 01:30:38,870
That's why I took the initiative
to hide the poor creature in a safe place.
796
01:30:41,200 --> 01:30:44,760
- Oh, what a pain! I'm dying! I'm not well.
- My little buddy, Socrates.
797
01:30:46,200 --> 01:30:49,700
- Oh, what a pain.
- Shockers!
798
01:30:49,705 --> 01:30:50,717
The formula!
799
01:30:52,300 --> 01:30:55,400
Can't you see my tragic situation?
800
01:30:56,000 --> 01:31:01,880
- He doesn't remember the formula well because of the electroshock.
- You're down, you're down.
801
01:31:02,000 --> 01:31:05,850
- Why did you do that?
- It was necessary to save his life,
802
01:31:05,851 --> 01:31:07,717
and so it happened.
803
01:31:09,200 --> 01:31:11,800
He will remember it correctly, but it takes time.
804
01:31:12,000 --> 01:31:14,500
But this was all I had.
805
01:31:15,200 --> 01:31:16,800
My friends' lives are at stake.
806
01:31:17,300 --> 01:31:20,880
There's always something, baby,
to not do it?
807
01:31:20,881 --> 01:31:23,900
- Look, your fiancé's over there.
- He knows you're British.
808
01:31:24,000 --> 01:31:26,870
I'd rather not joke about it.
809
01:31:27,400 --> 01:31:30,976
Socrates will never speak again.
Socrates will not become a clown!
810
01:31:32,000 --> 01:31:34,500
One moment, please.
811
01:31:35,000 --> 01:31:37,600
It's "Mr. X." He wants to know if
you've decided what you're going to do.
812
01:31:38,400 --> 01:31:41,076
Tell him I agree...
813
01:31:41,100 --> 01:31:43,800
and send tomorrow
to pick me up and take me to the golf course.
814
01:31:43,801 --> 01:31:45,865
That's where I'll give him the formula.
815
01:31:46,060 --> 01:31:48,500
But to give the formula...
816
01:31:48,501 --> 01:31:53,805
you have to have it in your hands,
and once you have it, where's the difficulty?
817
01:31:53,806 --> 01:31:55,700
That I don't have the formula in my hands.
818
01:31:55,701 --> 01:31:59,840
I see! Wonderful, excellent!
I love mysteries.
819
01:32:00,060 --> 01:32:04,800
I've thought of everything, Mr. Warren.
Now it's up to you.
820
01:32:05,360 --> 01:32:08,000
My work is done.
821
01:32:08,090 --> 01:32:10,700
Here's your percentage.
822
01:32:10,800 --> 01:32:12,800
You won it fair and square.
823
01:32:13,360 --> 01:32:16,800
- When the bird is in a condition to speak...
- I sealed my mouth!
824
01:32:17,000 --> 01:32:20,800
I mean, when Socrates does us a favor,
send me the formula to London.
825
01:32:23,000 --> 01:32:25,200
Smithson's going to go crazy with joy.
826
01:32:25,240 --> 01:32:27,800
You're risking your life to save your friends.
827
01:32:28,000 --> 01:32:32,670
They have no one else but me.
Sometimes I deserve their company.
828
01:32:32,690 --> 01:32:33,987
If you know what I mean.
829
01:32:34,000 --> 01:32:36,473
Come on, boy,
we need to fix your arm.
830
01:32:37,690 --> 01:32:39,530
I'm absolutely certain that
I lived...
831
01:32:39,531 --> 01:32:42,987
a similar situation,
many years ago.
832
01:32:50,090 --> 01:32:53,700
- Who do you think you are?
- Oh, hello, sir.
833
01:32:57,310 --> 01:33:00,533
I guess,
you're expecting to see Mr. X tonight.
834
01:33:01,478 --> 01:33:03,219
I imagine "Mr. X",
is waiting to see me.
835
01:33:52,200 --> 01:33:54,800
I imagine you realize
"that Mr. X is waiting for you.
836
01:33:55,000 --> 01:33:58,400
Oh, cut that thing out.
My imagination is not required for this.
837
01:34:10,300 --> 01:34:12,400
Come in, Mr. Warren, come in.
838
01:34:17,280 --> 01:34:19,400
Look at that. "Mr. X."
839
01:34:21,300 --> 01:34:22,400
Pa-pa-pa-pa-pa-pa!
840
01:34:23,300 --> 01:34:27,400
- Did I surprise you, Warren?
- Not in the least.
841
01:34:28,200 --> 01:34:33,299
Oh, come now, Mr. Warren, I always thought
that you were a fisherman.
842
01:34:33,300 --> 01:34:37,860
But don't tell me
that you suspected me from the beginning.
843
01:34:37,861 --> 01:34:41,900
To track down the bad guy,
I began to think in purely democratic terms.
844
01:34:43,407 --> 01:34:46,600
Some other times,
it was always the butler's fault.
845
01:34:46,607 --> 01:34:48,980
Excuse me,
I'd like you to do me a favor...
846
01:34:49,207 --> 01:34:51,600
If it's not something difficult.
847
01:34:52,000 --> 01:34:54,600
Tell me something, then...
848
01:34:54,700 --> 01:34:58,800
Maybe I'm just being a jerk, but I think you had
the ability to get the formula yourself...
849
01:34:58,806 --> 01:35:01,600
What's the point of involving me,
and the secret service?
850
01:35:01,900 --> 01:35:03,600
I'd expect you to clean up after yourself.
851
01:35:03,900 --> 01:35:07,600
It's very simple, because you were
the only one who could...
852
01:35:07,601 --> 01:35:12,737
to organize and carry out
this practically impossible heist.
853
01:35:13,300 --> 01:35:15,500
- Thank you.
- Don't mention it!
854
01:35:15,700 --> 01:35:19,840
When the job is done, like Wilcox
I will control the secret services...
855
01:35:20,060 --> 01:35:22,883
And as "Mr. X," of course,
I will control you!
856
01:35:24,000 --> 01:35:26,240
Do you want to play?
Come on.
857
01:35:26,800 --> 01:35:30,340
I had clearly understood,
that it wouldn't be enough for you...
858
01:35:30,340 --> 01:35:33,600
simply the pension of his majesty.
859
01:35:35,000 --> 01:35:37,500
And that you would take your own initiative.
860
01:35:38,000 --> 01:35:42,700
You're very independent,
to get involved in collective interests.
861
01:35:42,730 --> 01:35:44,810
Men like you set the bar high.
862
01:35:45,000 --> 01:35:49,900
But when they are faced with
men like me with power, they always lose.
863
01:35:50,300 --> 01:35:53,500
Probably,
it is not always obvious in such a conflict...
864
01:35:53,500 --> 01:35:55,900
if right is with the strong
or with the weak.
865
01:35:56,100 --> 01:35:59,300
And now, Warren, if you'd be so kind,
give me the formula...
866
01:35:59,301 --> 01:36:02,670
which is most useful to me,
than it is to you.
867
01:36:02,671 --> 01:36:03,900
I'm sorry, sir,
but I don't have it with me.
868
01:36:04,270 --> 01:36:09,500
Then why did you come to meet me?
You win over a million.
869
01:36:09,501 --> 01:36:11,870
No, I don't want to join you at the gallows.
870
01:36:11,871 --> 01:36:13,900
Warren, I hate the gallows,
as much as anyone else.
871
01:36:14,300 --> 01:36:17,889
I'm afraid I have more to gain
except a weekend with you.
872
01:36:39,430 --> 01:36:42,879
I want the formula.
So don't kill him.
873
01:37:11,200 --> 01:37:13,800
No!!!!!!!!
874
01:37:15,200 --> 01:37:16,800
I warned you!
875
01:37:22,100 --> 01:37:24,800
I'm sorry, sir,
I've already used that joke.
876
01:37:30,300 --> 01:37:34,790
I'm dying for the cookie.
is unadulterated, Mr. Fuhrer.
877
01:37:34,820 --> 01:37:36,900
- What?
- Nobizo da doo, empanelabo tonte.
878
01:37:37,820 --> 01:37:41,860
I say, I'm dying for your cookie.
is rather unappetizing, isn't it, Mr. Warren?
879
01:37:42,300 --> 01:37:44,900
- Say it again. I say, the biscuit...
- Slow down!
880
01:37:44,920 --> 01:37:47,900
...it's ungrateful, Mr. Warren!
881
01:37:52,400 --> 01:37:55,873
I need to get the formula.
Don't let him get away, guys.
882
01:37:58,700 --> 01:38:01,679
Don't let him get away, folks.
Don't let him get away!
883
01:38:02,403 --> 01:38:05,680
Come on, then.
For Queen and country.
884
01:38:05,681 --> 01:38:07,800
For the Queen and country?
He's a monarchist.
885
01:38:07,900 --> 01:38:09,875
Oh, it doesn't work.
886
01:38:14,276 --> 01:38:16,891
With a little style, if you don't mind.
887
01:38:20,943 --> 01:38:21,380
Next, please.
888
01:38:30,673 --> 01:38:34,960
Gentlemen,
I want to add variety to my performance!
889
01:38:59,403 --> 01:39:01,888
I passed you .... I passed you!
890
01:39:03,858 --> 01:39:06,407
I'll go down first.
891
01:39:48,500 --> 01:39:50,407
Be careful, I'm worried about you.
892
01:39:53,079 --> 01:39:54,300
Come on...
893
01:40:21,305 --> 01:40:22,800
Hold it, please!
894
01:40:29,600 --> 01:40:30,900
Thank you!
895
01:40:35,705 --> 01:40:36,940
Wait a minute!
896
01:40:39,305 --> 01:40:40,800
Beware!
897
01:40:47,260 --> 01:40:50,800
- Good morning, your tea, sir.
- Thank you.
898
01:41:25,530 --> 01:41:28,850
I want him alive!
899
01:41:32,700 --> 01:41:38,800
Alive, let's take him alive.
As a thought, it's a good one.
900
01:41:42,700 --> 01:41:46,800
Hello, Mr. Warren, I guess
you enjoy dealing with the experienced.
901
01:41:48,800 --> 01:41:50,800
All I have to do is take care of it, then.
902
01:42:19,700 --> 01:42:20,190
Sit down.
903
01:43:12,700 --> 01:43:14,700
I see you've got it plastered.
904
01:45:39,930 --> 01:45:41,773
I'm putting everything...
905
01:45:42,000 --> 01:45:44,773
8.000 ... 50.000 ... 100.000
200.000!
906
01:45:45,000 --> 01:45:48,500
500.000 ... 800.000
... 900.000!
907
01:45:49,000 --> 01:45:51,863
Very nice!
While I'm risking my life...
908
01:45:51,864 --> 01:45:53,773
for you, you play poker.
909
01:45:53,930 --> 01:45:55,773
I wasn't the one who played dirty
in the beginning.
910
01:45:55,840 --> 01:45:59,800
- One million!
- But then we understood what happened.
911
01:45:59,830 --> 01:46:01,886
Hey, Mr. X is getting away.
912
01:46:01,887 --> 01:46:03,975
- Seriously, now?
- Seriously.
913
01:46:03,995 --> 01:46:05,983
Come on, let's see what we can do.
914
01:46:06,887 --> 01:46:09,975
- Why are you sitting here doing nothing?
- And leave the game when I'm losing?
915
01:46:10,887 --> 01:46:14,975
We'll get rid of "Mr. X",
after we go after our $4 million!
916
01:46:17,220 --> 01:46:18,990
It all has to be in the safe, right?
917
01:46:23,300 --> 01:46:25,894
It'll be a piece of cake to chew on
"Mr. X."
918
01:46:31,130 --> 01:46:33,480
If you know what I mean.
919
01:46:43,400 --> 01:46:46,850
Well... we did it.
920
01:46:46,890 --> 01:46:48,990
No war
is not won without casualties.
921
01:46:49,040 --> 01:46:51,270
But, what to do.
922
01:46:58,312 --> 01:47:01,730
Long distance.
Connection to London.
923
01:47:02,100 --> 01:47:05,600
May 2427 ....
924
01:47:05,605 --> 01:47:07,800
Yeah, I know.
the number of intelligence agencies.
925
01:47:08,315 --> 01:47:10,789
Is there anything he doesn't know?
926
01:47:10,800 --> 01:47:12,950
Hello?
Colonel Smithson?
927
01:47:13,500 --> 01:47:16,800
This is Warren... Kirk Warren!
928
01:47:17,605 --> 01:47:19,800
Ha-ha... Ha, ha!
929
01:47:38,430 --> 01:47:41,780
I kept it inside,
the word wouldn't come out, you see!
930
01:47:42,000 --> 01:47:44,580
My psychiatrist was right.
Repeating the formula,
931
01:47:44,580 --> 01:47:48,900
I'm fighting all my complexes. I love you Lulu!
- I know you love me.
932
01:47:51,300 --> 01:47:53,760
Socrates is in love.
933
01:47:55,300 --> 01:47:58,850
It was not easy to
for Smithson to look the other way.
934
01:47:59,000 --> 01:48:01,886
He always wants
to get what he wants very much.
935
01:48:01,989 --> 01:48:04,960
So Smithson
has both the formula and the traitor!
936
01:48:05,000 --> 01:48:09,843
The formula in dollars
and Wilcox in jail, of course.
937
01:48:09,990 --> 01:48:13,843
Now,
there is nothing more to be said, except...
938
01:48:14,000 --> 01:48:18,900
- Come on, say it...
- Smithson wants you all back again.
939
01:48:18,905 --> 01:48:20,990
The secret services,
have an important mission for you.
940
01:48:21,205 --> 01:48:23,860
Here...
Read it.
941
01:48:25,400 --> 01:48:27,670
Smithson must think I'm crazy.
942
01:48:29,200 --> 01:48:33,870
- If you know what I mean?
- I mean the same thing.
943
01:48:44,500 --> 01:48:46,970
END.
944
01:48:46,978 --> 01:48:49,700
Amateur subtitles: oberOn.
73415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.