All language subtitles for Kiss Kiss Bang Bang 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,170 KISH, KISH - BANG, BANG 2 00:00:30,000 --> 00:00:34,877 Amateur subtitles :oberOn 3 00:02:44,047 --> 00:02:46,511 The execution is a strange way to die. 4 00:02:46,512 --> 00:02:50,886 See what happened when a Judge went to lie down, found his wife murdered. 5 00:02:50,887 --> 00:02:53,549 Make sure it has a front seat to watch the execution of the perpetrator... 6 00:02:53,550 --> 00:02:55,511 since they were fulfilling his last wish. 7 00:02:56,512 --> 00:02:58,700 when executions take place, it all stops. 8 00:02:59,000 --> 00:03:01,364 It's time for the perpetrator, expressed his desire... 9 00:03:01,365 --> 00:03:04,766 before they tied him to the chair, holding a nice dark egg 10 00:03:04,767 --> 00:03:10,766 addressed the Judge: Sorry, you're holding it for me, I haven't had breakfast yet. 11 00:03:12,200 --> 00:03:14,100 Very funny, Jamaica! 12 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 I'll die if I eat all this. 13 00:03:16,870 --> 00:03:19,800 - Cigarette. - No, thank you. 14 00:03:20,220 --> 00:03:23,800 I prefer cigars. Cigarettes cause cancer. 15 00:03:23,860 --> 00:03:26,800 Give me one of yours, Jamaica. 16 00:03:26,840 --> 00:03:29,300 Is Romeo and Juliet in fashion? 17 00:03:29,340 --> 00:03:33,100 - I prefer Shakespeare in the theatre. - Don't despise our fathers. 18 00:03:33,110 --> 00:03:35,700 I always want the best, 19 00:03:36,000 --> 00:03:37,800 in whatever. 20 00:03:37,848 --> 00:03:40,900 As long as you pay them legally, why should I object. 21 00:03:40,902 --> 00:03:42,907 Never give up what belongs to you, Jamaica. 22 00:03:47,000 --> 00:03:50,407 Have you thought about what you can do with $1 million? 23 00:03:50,500 --> 00:03:52,627 No, I know how to count, only to the count of 10. 24 00:03:53,500 --> 00:03:56,627 You weren't asking for money in the hijacking, were you? 25 00:04:02,200 --> 00:04:04,678 That I could not understand! 26 00:04:05,947 --> 00:04:08,578 What I can say about Joanna, is that she was beautiful. 27 00:04:10,200 --> 00:04:12,678 She was beautiful with the emblem of the Salvation Army. 28 00:04:12,700 --> 00:04:14,678 For me nothing is so beautiful... 29 00:04:14,680 --> 00:04:16,800 as much as a million dollars. 30 00:04:22,210 --> 00:04:24,780 I hope you know what I mean. 31 00:04:46,320 --> 00:04:48,688 - After you. - No, after you, please. 32 00:04:48,689 --> 00:04:50,932 - You are very kind. After you. - Please, I insist. 33 00:04:53,720 --> 00:04:55,932 Son, can I help you? 34 00:04:56,120 --> 00:04:58,869 It is material assistance that I need, Father. 35 00:05:03,367 --> 00:05:05,725 I'll be thinking of you, Jamaica. 36 00:05:36,217 --> 00:05:38,680 Would you like to make a statement about the press, sir? 37 00:05:39,000 --> 00:05:41,880 Yes. I am in favour of abolishing the death penalty. 38 00:06:02,123 --> 00:06:05,786 No need for the collar to tighten the knot well? 39 00:06:06,500 --> 00:06:10,537 Could you bend down a little, please? 40 00:06:10,800 --> 00:06:12,897 Thank you. 41 00:06:13,206 --> 00:06:17,865 This is the first time I've ever been hung. I'm curious! 42 00:06:17,867 --> 00:06:22,857 - If you have courage? - If I stop swinging too fast. 43 00:06:26,460 --> 00:06:29,700 Ten ... nine ... eight. 44 00:06:30,100 --> 00:06:33,800 Seven... six... five... four. 45 00:06:34,100 --> 00:06:36,500 I'm sorry, for interfering in this way... 46 00:06:37,760 --> 00:06:40,700 I'd like a word with you, Kirk. 47 00:06:41,360 --> 00:06:43,730 I have four seconds left, Colonel. 48 00:06:43,760 --> 00:06:45,974 You have as much as I want. 49 00:06:45,980 --> 00:06:47,620 They will last. 50 00:06:49,150 --> 00:06:52,872 My office, is certainly at your disposal, Colonel. 51 00:06:52,890 --> 00:06:55,872 I appreciate your help. 52 00:06:55,873 --> 00:06:57,900 Sir Sebastian Wilcox, from the Ministry of Foreign Affairs. 53 00:06:58,170 --> 00:07:02,207 As you know, Warren, Sir Sebastian is in charge of... 54 00:07:02,208 --> 00:07:04,477 on matters concerning the munitions industry. 55 00:07:05,430 --> 00:07:09,800 You know Scott. You were partners before. 56 00:07:12,430 --> 00:07:14,800 Of course... We know each other. 57 00:07:15,530 --> 00:07:19,800 - A cigar, Mr. Warren. - Thank you. I've smoked too many in a month. 58 00:07:20,443 --> 00:07:22,700 Unless you're exempt from the death penalty. 59 00:07:23,763 --> 00:07:26,700 Should I opt out? Are you serious, Colonel? 60 00:07:26,730 --> 00:07:28,850 Absolutely, Lieutenant. 61 00:07:29,100 --> 00:07:31,689 Deduction, and quick retirement, greater than the others. 62 00:07:31,800 --> 00:07:33,789 ... If you come out of this alive. 63 00:07:33,800 --> 00:07:36,900 And I'm talking about a million lump sums. 64 00:07:37,000 --> 00:07:38,850 - A million dollars? - A million dollars, one time, 65 00:07:38,851 --> 00:07:40,150 if you don't break your neck in the end. 66 00:07:40,151 --> 00:07:42,883 "I've been shopping, from the neck up." If you know what I mean. 67 00:07:43,000 --> 00:07:46,795 - You want to go back to the gallows? - I'd rather have a million dollars. 68 00:07:47,000 --> 00:07:51,869 This is the perfect opportunity. And you get to erase your sentence. 69 00:07:52,000 --> 00:07:54,976 - You obliged me. - Come on, boy, it doesn't mean anything to you. 70 00:07:54,990 --> 00:07:56,976 Not if I'm dead. 71 00:07:56,977 --> 00:08:01,794 If you get injured, you still get the pension. If you get killed, we lose ours. 72 00:08:01,900 --> 00:08:04,898 - So what do you say, Warren? -Why did you choose me to do the job? 73 00:08:05,000 --> 00:08:07,998 Because if you die, no one loses anything. 74 00:08:08,048 --> 00:08:10,937 ... And I will live. - Oh, I see! 75 00:08:16,204 --> 00:08:21,200 - When do I start? - You start when we have all the necessary ... 76 00:08:21,230 --> 00:08:23,400 information, to prepare you perfectly. 77 00:08:25,300 --> 00:08:27,600 - Destination? - Suisse in French ... Switzerland. 78 00:08:31,600 --> 00:08:34,700 - The opponent? - Some call him "Mr. X." 79 00:08:35,400 --> 00:08:41,860 He leads a large industrial organization of espionage, which has the police puzzled. 80 00:08:41,868 --> 00:08:44,776 And in particular our own people, everywhere. 81 00:08:44,830 --> 00:08:48,700 He learned that our air force has acquired a formula for a new ingredient... 82 00:08:48,705 --> 00:08:51,270 Of great military value for space capsules and... 83 00:08:51,272 --> 00:08:53,870 supersonic engines! 84 00:08:54,000 --> 00:08:58,500 And one of our agents in Zurich, informed us... 85 00:08:58,501 --> 00:09:01,870 that Mr. X is planning to steal the secret formula. 86 00:09:02,000 --> 00:09:05,648 - How do you know that? - It's the same old story every time. 87 00:09:10,000 --> 00:09:14,987 If Mr. X acquires the formula, he'll sell it to whichever country gives him the most money. 88 00:09:15,000 --> 00:09:19,767 However the formula will give the advantage to His Majesty's government. 89 00:09:20,000 --> 00:09:22,876 And we have no intention of losing it, I assure you! 90 00:09:25,200 --> 00:09:27,892 And what am I supposed to do. 91 00:09:28,000 --> 00:09:29,786 It's elementary. 92 00:09:30,000 --> 00:09:33,400 You have to get there before he does. 93 00:09:35,000 --> 00:09:37,870 I see, and if I steal the formula for Great Britain! 94 00:09:38,200 --> 00:09:41,884 You finally figured it out. Don't forget, something that belongs to us is at stake! 95 00:09:41,885 --> 00:09:42,646 BALLA! 96 00:09:45,000 --> 00:09:49,500 I'm of the opinion that this is the opportunity to get rid of our friend X once and for all! 97 00:09:49,700 --> 00:09:52,600 When he has it in his possession, he will not resist the temptation, 98 00:09:52,601 --> 00:09:55,300 to keep it to himself 99 00:09:55,364 --> 00:09:58,859 Unless I'm the one who gets it! 100 00:9:58,860 --> 00:9:59,871 Exactly! 100 00:10:03,277 --> 00:10:06,301 And you want to say you don't have the slightest idea, who Mr. X is? 101 00:10:08,300 --> 00:10:10,440 No, not the slightest idea. 102 00:10:10,449 --> 00:10:12,520 For now. Hahaha! 103 00:10:14,546 --> 00:10:18,229 - Are you smiling? - I have a very good reason. 104 00:10:19,106 --> 00:10:22,874 Our agent came back from Germany today. 105 00:10:23,106 --> 00:10:26,557 It seems he has very interesting information, 106 00:10:28,406 --> 00:10:31,775 ... concerning identity of our mystery man. 107 00:10:32,606 --> 00:10:36,885 - Any chance he could have seen it himself? - It's not easy at all... 108 00:10:37,400 --> 00:10:40,833 He reached the fourth hole. 109 00:10:42,310 --> 00:10:44,693 Our agent he's a smart lad, isn't he? 110 00:10:44,800 --> 00:10:46,889 Yeah, he's a smart guy! 111 00:10:48,100 --> 00:10:50,583 Clever, indeed, but a former agent, it seems. 112 00:10:53,300 --> 00:10:56,879 - At least his watch works? - Yes. 113 00:10:56,880 --> 00:10:58,700 Yes, it works. 114 00:10:59,000 --> 00:11:03,890 I'm sorry, Warren, but they were necessary this information above, 115 00:11:03,891 --> 00:11:05,884 for Mr. X. Now we are in a fog. 116 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 This is very disheartening. 117 00:11:10,500 --> 00:11:12,000 Indeed, it is not good at all. 118 00:11:13,100 --> 00:11:15,300 Do I have freedom of movement? 119 00:11:15,500 --> 00:11:17,200 Yeah, you're taking it upon yourself, you. 120 00:11:17,500 --> 00:11:20,800 How to find out, about the details of the shipment? 121 00:11:21,857 --> 00:11:24,800 In this briefcase, you will find all the necessary evidence, Warren. 122 00:11:25,000 --> 00:11:27,800 Are you married or single, Smithson? If you don't mind me asking. 123 00:11:28,664 --> 00:11:29,725 Married .... 124 00:11:33,364 --> 00:11:35,725 Ha-ha-ha-ha-ha! 125 00:12:20,283 --> 00:12:21,646 Hillary, Hillary! 126 00:12:24,116 --> 00:12:26,646 Kirk, darling, you're alive. I thought they hung you! 127 00:12:29,200 --> 00:12:32,840 - Honey, what happened? - I've been locked up for four months, Hillary. 128 00:12:32,920 --> 00:12:34,840 We need to compensate the lost time. 129 00:12:35,210 --> 00:12:39,840 This is not the time to talk. Locked up for four months, do you understand? 130 00:12:45,210 --> 00:12:46,840 It's okay. 131 00:12:47,300 --> 00:12:49,638 Four months, Kirk! 132 00:12:51,600 --> 00:12:53,640 Four months is 120 days! 133 00:12:54,600 --> 00:12:58,700 122, August and October, have 31! 134 00:12:58,740 --> 00:13:00,840 Don't be so dirty, darling. 135 00:13:04,300 --> 00:13:08,794 According to Goethe, behavior in bed separates us from the beasts. 136 00:13:09,300 --> 00:13:14,794 Let's become beasts, I can't deal with intellectuals. 137 00:13:16,940 --> 00:13:20,458 - I am an intellectual. - You're a monster. 138 00:13:21,260 --> 00:13:24,680 Of course I am. But you like me, don't you? 139 00:13:25,100 --> 00:13:27,780 You're listening to headlines, 12 o'clock. 140 00:13:27,800 --> 00:13:29,680 The former secret service agent, Kirk Warren... 141 00:13:29,681 --> 00:13:34,871 who had been convicted and sentenced to the maximum penalty, for unlawful possession... 142 00:13:34,872 --> 00:13:37,950 A million dollars, escaped from the prison yesterday at 8 o'clock in the morning... 143 00:13:37,951 --> 00:13:40,871 a few hours before the execution took place. 144 00:13:41,000 --> 00:13:44,500 The police are combing the entire country... 145 00:13:44,501 --> 00:13:47,871 but so far, to no avail. 146 00:13:51,201 --> 00:13:54,871 - Kirk, darling, it's past 12. - Past 12? 147 00:13:56,301 --> 00:13:59,871 Noon! I have to get back to work right away! 148 00:14:02,200 --> 00:14:06,073 Leave the games. They're waiting for you at 11:00. We'll have to see what we can do. 149 00:14:06,170 --> 00:14:08,871 I know what I'm going to do. 150 00:14:15,200 --> 00:14:16,789 Oh, no. 151 00:14:18,200 --> 00:14:23,758 As is customary, the condemned man eats a hearty breakfast. 152 00:14:38,300 --> 00:14:40,678 - Smithson! - Hello? 153 00:14:42,400 --> 00:14:44,900 Wouldn't I come alone? 154 00:14:45,000 --> 00:14:47,600 It's noon, Warren. 155 00:14:47,788 --> 00:14:49,801 And I started working at six. 156 00:14:50,160 --> 00:14:53,650 It's the only way to catch the bus. 157 00:14:54,170 --> 00:14:57,800 - The lady's here too. Show some decorum. - Oh, excuse me. 158 00:14:58,170 --> 00:15:00,100 The habit of living alone. 159 00:15:04,074 --> 00:15:08,455 - Anyone for tea? - No. 160 00:15:10,174 --> 00:15:12,555 Have you thought of anything, Warren? 161 00:15:12,615 --> 00:15:14,760 Yes, a rough draft. 162 00:15:15,083 --> 00:15:17,600 Let's hear it, Warren. 163 00:15:17,700 --> 00:15:19,800 I can't do it, without help. 164 00:15:19,858 --> 00:15:21,600 Tell us, what do you need? 165 00:15:21,670 --> 00:15:24,733 Only three men, Chico Perez... 166 00:15:25,000 --> 00:15:27,240 is a Spanish acrobat. 167 00:15:27,245 --> 00:15:30,000 Gerald Dupont, the fastest burglar in Europe. 168 00:15:30,100 --> 00:30:54,531 And Professor Paderecki, better known as the "radar board". 169 00:15:34,263 --> 00:15:39,789 The participation of all three is essential for the success of the mission. 170 00:15:40,060 --> 00:15:45,271 However, you should reward them, in proportion to the handsome pension you will give me. 171 00:15:46,000 --> 00:15:50,631 The Ministry of Foreign Affairs is available to fund the mission from secret funds. 172 00:15:51,600 --> 00:15:53,875 And how do we find your criminal friend? 173 00:15:54,000 --> 00:15:57,809 He can find him for us, Scotland Yard, of course. 174 00:16:03,100 --> 00:16:06,443 Dupont, the key's gone! 175 00:16:11,200 --> 00:16:12,700 We're full of thieves. 176 00:16:13,377 --> 00:16:16,700 - There you go. - You're good, thank you very much. 177 00:16:44,363 --> 00:16:48,700 - Why are you helping me? - No reason. 178 00:16:55,674 --> 00:16:57,970 What I like about men like you... 179 00:16:57,971 --> 00:17:02,834 is that you're handsome, you're cool. and confident. 180 00:17:02,835 --> 00:17:04,834 And that drives me crazy. 181 00:17:05,805 --> 00:17:08,354 When you're done, you also growl... you're tender. 182 00:17:08,355 --> 00:17:11,834 but also ruthless, I suppose. 183 00:17:13,000 --> 00:17:16,780 The hard men, are somehow impressionable. 184 00:17:19,094 --> 00:17:25,591 - Do you really think I'm emotional? - That's what marriage does, think about it, lover. 185 00:17:29,144 --> 00:17:31,600 You're making me feel emotional. 186 00:17:54,150 --> 00:17:55,870 It works! 187 00:18:10,587 --> 00:18:12,800 - Ah! - The second one. 188 00:18:14,300 --> 00:18:18,800 One million dollars invested in an appropriate manner... 189 00:18:18,801 --> 00:18:21,800 I'll make 100,000 a year 190 00:18:23,100 --> 00:18:28,760 Divided by 12, that's $8,333. and 33 cents a month. 191 00:18:29,170 --> 00:18:32,890 If we round it up, to 8,400. 192 00:18:32,891 --> 00:18:34,780 Yes, rounded up, 8,400. 193 00:18:35,068 --> 00:18:38,900 That's 3,000 pounds 194 00:18:38,907 --> 00:18:41,900 28,000 Deutschmarks ... 195 00:18:41,979 --> 00:18:44,853 and 45 million Italian pounds. 196 00:18:44,880 --> 00:18:48,875 Every first of the month, for every month, in every year. 197 00:18:49,000 --> 00:18:52,175 It is a fixed minimum amount to live on, 198 00:18:52,176 --> 00:18:53,900 without worrying about expenses. 199 00:18:53,980 --> 00:18:55,700 Many live on much less per month. 200 00:18:56,200 --> 00:18:59,870 Really? Unbelievable! 201 00:19:00,300 --> 00:19:01,987 They should live in a monastery. 202 00:19:01,990 --> 00:19:08,785 To get oysters you pay $5, for a Don Perignon, $20. 203 00:19:09,100 --> 00:19:11,800 And I didn't count peanuts, if you know what I mean. 204 00:19:11,801 --> 00:19:12,560 A little bit. 205 00:19:13,000 --> 00:19:15,790 We can live without oysters and champagne. 206 00:19:17,000 --> 00:19:23,000 You're kidding! ... I mean, what's the point of such a life? 207 00:19:23,400 --> 00:19:26,600 Kirk, you know the big money, it can be dangerous! 208 00:19:27,100 --> 00:19:31,790 Even deadly, perhaps. Especially when it all comes together. 209 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Let me remember to tell the tax man. 210 00:19:34,200 --> 00:19:38,320 - Are you gonna take the job? - That depends. 211 00:19:38,400 --> 00:19:42,500 I'll teach you how to flirt with the blonde. 212 00:19:43,000 --> 00:19:46,800 - He's not talking to you. - Leave the parrot alone, and get your feet. 213 00:20:03,000 --> 00:20:07,650 - We need to come up with a plan. - Sure. You're a true friend. 214 00:20:44,000 --> 00:20:47,700 I thank each of you individually, and all of you together. 215 00:20:48,000 --> 00:20:52,650 And now, ladies and gentlemen, I give you Erina and her famous parrot. 216 00:20:52,900 --> 00:20:55,375 Ladies and gentlemen, this is Socrates... 217 00:20:55,900 --> 00:20:59,890 - The only intelligent bird in its field. - You are an intelligent bird. 218 00:20:59,930 --> 00:21:02,899 He speaks fluently, four languages. 219 00:21:02,900 --> 00:21:05,866 French, Russian, Spanish and English. 220 00:21:06,208 --> 00:21:11,670 Socrates has an excellent memory. He learns the the phone book, and he never forgets it. 221 00:21:13,345 --> 00:21:16,700 Many people learn it, and they crowd in to see him in my office. 222 00:21:16,700 --> 00:21:18,700 But doesn't everyone have a clear view of him? No! 223 00:21:18,735 --> 00:21:21,910 Anyone can see the extraordinary memory of my parrot. 224 00:21:22,200 --> 00:21:25,830 Just give me your name, or your phone number... 225 00:21:26,796 --> 00:21:28,010 And Socrates will tell you your address. 226 00:21:28,435 --> 00:21:30,977 Alkazar... Alfonso! 227 00:21:31,000 --> 00:21:34,870 116 Catalan Rambla. Phone number 99443! 228 00:21:54,300 --> 00:21:56,785 His pig has depressed! 229 00:22:04,300 --> 00:22:05,885 And the third one! 230 00:22:06,000 --> 00:22:08,849 Nor Titi. So far not many films have been made there. 231 00:22:09,160 --> 00:22:14,973 Hawaii? Many tourists ... many American tourists. 232 00:22:15,000 --> 00:22:17,870 Too bad they're gathering there, more and more often. 233 00:22:19,240 --> 00:22:24,900 And Murren. With a million dollars I'd feel very comfortable in Murray. 234 00:22:25,000 --> 00:22:27,890 A million you don't have. 235 00:22:29,890 --> 00:22:32,899 Not for the moment, but I'm alive, aren't I? 236 00:22:34,000 --> 00:22:37,800 If you do not fulfill their purpose you will lose both. 237 00:22:38,000 --> 00:22:39,814 You'll get caught again. 238 00:22:40,000 --> 00:22:44,877 - Prison again? - No, hangman! 239 00:22:45,436 --> 00:22:47,873 They'll have to catch me first. 240 00:22:47,900 --> 00:22:49,600 You underestimate them, my treasure. 241 00:22:49,630 --> 00:22:51,979 They're watching you. 242 00:23:04,950 --> 00:23:06,880 At your service, Mr. Beckett. 243 00:23:14,400 --> 00:23:16,897 Smithson is an old fox. 244 00:23:16,898 --> 00:23:18,980 But we can "screw him". ... Believe in me! 245 00:23:19,050 --> 00:23:20,760 Hello, puppy. 246 00:23:22,000 --> 00:23:23,880 See you at the Mourin. 247 00:23:32,000 --> 00:23:34,679 You are on the antenna of television? 248 00:23:35,200 --> 00:23:38,800 - I'll go get her. - I'll go get her. 249 00:24:05,000 --> 00:24:06,679 Taxi! 250 00:24:08,300 --> 00:24:09,870 Thank you, my friend. 251 00:24:22,000 --> 00:24:24,689 - Victoria Station. - Yes, sir. 252 00:24:42,100 --> 00:24:45,790 Ε! Driver... Where do you think you're taking me? 253 00:24:47,000 --> 00:24:50,800 At the country club of the secret service. 254 00:24:47,000 --> 00:24:50,800 Mr. Smithson is waiting for you. 255 00:25:06,300 --> 00:25:10,640 Ah, sunshine. Unusual weather. 256 00:25:11,210 --> 00:25:13,890 If you go by the established clichés, sure. 257 00:25:14,000 --> 00:25:15,840 You will have a traditional weekend. 258 00:25:16,000 --> 00:25:19,640 Old cars, old club, old friends, all familiar, from school days. 259 00:25:20,060 --> 00:25:21,863 Despondent thought. 260 00:25:21,864 --> 00:25:23,340 Don't count me out next time. 261 00:25:23,346 --> 00:25:25,640 You'll see how this old house has a rich past. 262 00:25:25,641 --> 00:25:28,800 Countless secret meetings, between old friends. 263 00:25:28,870 --> 00:25:30,900 The agents are not cozy with the military. 264 00:25:31,200 --> 00:25:34,800 Don't worry, Warren. You're the one who's interested in retirement. 265 00:25:34,850 --> 00:25:38,900 - You never had that kind of motivation. - As long as I live, I hope so. 266 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 - Ouch! - Are you on edge? 267 00:26:04,200 --> 00:26:06,800 You did this, Warren! 268 00:26:06,820 --> 00:26:08,870 You should be ashamed of yourself, my child! 269 00:26:08,871 --> 00:26:10,760 Couldn't you just call? 270 00:26:10,762 --> 00:26:12,987 What happened to you in the last six months? 271 00:26:12,994 --> 00:26:14,998 I guess none of you, don't read the newspapers. 272 00:26:15,000 --> 00:26:16,760 My neck was in danger. 273 00:26:17,000 --> 00:26:20,987 - My dear child...- It is impossible for you... - to undertake a mission, 274 00:26:20,988 --> 00:26:23,448 and not try to steal a million dollars? 275 00:26:23,700 --> 00:26:26,760 This is where you'll get in on the action, you three experts. 276 00:26:26,800 --> 00:26:29,874 And I'll explain, why we kidnapped you. 277 00:26:29,900 --> 00:26:33,890 I'll explain how we need to cover countless possibilities. 278 00:26:35,050 --> 00:26:39,864 Please bear in mind, that this knowledge is essential. 279 00:26:46,400 --> 00:26:50,000 SECRET SERVICE FILM. FACTORIES AROUND THE WORLD. SWITZERLAND. 280 00:26:53,400 --> 00:26:55,700 All right, like James Bond! 281 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 This is the factory... 282 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 - What do we hear? - Strauss! 283 00:27:10,697 --> 00:27:12,000 A Viennese Waltz! 284 00:27:12,800 --> 00:27:17,000 Psychology experts found that music helps to increase production. 285 00:27:21,100 --> 00:27:23,400 What you see now, is the main building of the factory. 286 00:27:24,000 --> 00:27:26,300 The offices we are interested in, are on the left. 287 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 Agent Scott shows up, he made this film. And it wasn't an easy job. 288 00:27:31,700 --> 00:27:34,800 The factory is surrounded by a three-metre high barbed wire fence. 289 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 You're lighting up! I repeat: You're lighting up! 290 00:27:38,000 --> 00:27:39,600 I didn't ask for this, you idiot. 291 00:27:40,000 --> 00:27:45,600 You light up at the slightest contact, I mean. Which means instant death... 292 00:27:46,000 --> 00:27:49,880 by electrocution because 10,000 volts will fry you. 293 00:27:50,000 --> 00:27:52,800 The current is cut off for short periods of time, 294 00:27:52,890 --> 00:27:55,800 during the day, when the armed guards patrol! 295 00:27:56,100 --> 00:27:59,784 These guards work six-hour shifts, 296 00:27:59,785 --> 00:28:02,784 And they report to the security center, by radio. 297 00:28:02,900 --> 00:28:07,900 In this building they keep the important documents and classified information. 298 00:28:08,000 --> 00:28:11,900 The storage space, located 5 meters below the ground. 299 00:28:11,910 --> 00:28:13,500 It's not difficult to get there. 300 00:28:13,540 --> 00:28:16,100 But it's impossible to get in. 301 00:28:20,540 --> 00:28:24,870 The Warehouse that have the formula, is labeled "Research". 302 00:28:24,900 --> 00:28:26,797 The other places, we are not interested. 303 00:28:27,000 --> 00:28:31,870 The door to "Research", you watch around the clock by closed-circuit television. 304 00:28:36,170 --> 00:28:39,600 Wait a minute! All major entrances are guarded... 305 00:28:39,601 --> 00:28:40,945 from a closed circuit television. 306 00:28:40,970 --> 00:28:45,050 Exactly! All monitors are in the security center. 307 00:29:03,840 --> 00:29:05,427 There's a death ray on the door! 308 00:29:07,100 --> 00:29:09,600 Someone tipped you off about this? 309 00:29:09,678 --> 00:29:12,427 My name is Radar. The death ray causes my lips to twitch! 310 00:29:12,550 --> 00:29:14,810 We've made sure he's there. 311 00:29:14,830 --> 00:29:17,788 But so far we haven't figured out how to get in. 312 00:29:17,840 --> 00:29:20,500 - You don't speak optimistically. - The safe where they keep the formula... 313 00:29:20,509 --> 00:29:22,890 is the latest technology. 314 00:29:22,896 --> 00:29:24,890 It unlocks with a specific phrase. 315 00:29:24,923 --> 00:29:27,784 Kind of like the story of Ali-Baba! 316 00:29:27,793 --> 00:29:29,890 And here it is that the human passport needs! 317 00:29:43,300 --> 00:29:44,887 Ax! 318 00:29:45,100 --> 00:29:48,890 The alarm is activated in the safe and from inside the safe. 319 00:29:49,000 --> 00:29:52,770 This shows that it is practically impossible, to cut the power. 320 00:29:53,000 --> 00:29:56,790 But just as the guards are about to disconnect it you'll easily overpower them. 321 00:29:56,800 --> 00:29:58,520 with this. - What is it? 322 00:29:58,530 --> 00:30:00,550 A gun that shoots laughing gas... 323 00:30:00,551 --> 00:30:03,470 whoever he hits, he laughs non-stop. 324 00:30:03,471 --> 00:30:05,630 I prefer my pike. 325 00:30:09,200 --> 00:30:12,470 ... If you know what I mean! 326 00:30:13,000 --> 00:30:17,649 I understand perfectly well what you mean. But in this mission, there will be no injuries or killing. 327 00:30:19,180 --> 00:30:22,800 Nothing that weighs down our consciousness. 328 00:30:23,077 --> 00:30:26,497 The guards, however, will be on the lookout! 329 00:30:26,510 --> 00:30:29,680 Of course, and with real bullets! 330 00:30:47,180 --> 00:30:48,700 I don't see anything funny. 331 00:30:48,795 --> 00:30:51,500 Have a good trip, Warren. Switzerland this time of year... 332 00:30:51,501 --> 00:30:53,800 is heaven on earth! 333 00:30:55,200 --> 00:30:58,448 Well, that's not something that impresses me! 334 00:31:01,657 --> 00:31:03,200 If you know what I mean! 335 00:31:18,765 --> 00:31:20,200 So many beautiful places in Switzerland ... 336 00:31:20,240 --> 00:31:23,300 why did we have to come to a clinic? 337 00:31:23,301 --> 00:31:26,600 You're here on business, not because you're sick. 338 00:31:40,160 --> 00:31:41,900 - Wormwood. - Bless you. 339 00:31:48,240 --> 00:31:50,300 - Did you get the disk? - Here, here it is. 340 00:31:53,400 --> 00:31:55,500 - Hey! - Shh! - Shh! 341 00:31:57,160 --> 00:31:59,740 Why ..... shot? 342 00:31:59,900 --> 00:32:02,300 What did we do? ... Trampoline okay? 343 00:32:02,400 --> 00:32:04,790 It's on the roof of the car. 344 00:32:05,200 --> 00:32:07,790 The plane's been arranged. 345 00:32:08,000 --> 00:32:11,490 It will be waiting at the old airport, along the lake. 346 00:32:11,400 --> 00:32:13,890 You still believe that we should run away from them, 347 00:32:13,891 --> 00:32:15,790 as soon as we finish the job? 348 00:32:16,600 --> 00:32:20,786 Clearly! .... They want me to steal the formula... Hey! 349 00:32:20,840 --> 00:32:23,890 And, okay, I'll steal it. But then I'm gonna do some work... 350 00:32:23,891 --> 00:32:25,790 alone, with "Mr. X." 351 00:32:26,891 --> 00:32:29,790 More valuable than the lump sum. The government would never do that. 352 00:32:29,850 --> 00:32:31,540 How much are we talking about? 353 00:32:32,800 --> 00:32:35,438 How much do you think he'll give? 354 00:32:35,600 --> 00:32:39,880 7 million dollars in advance... 355 00:32:39,990 --> 00:32:41,557 to each of us. 356 00:32:48,600 --> 00:32:50,880 Your medicine, Mr. Perez. 357 00:33:04,055 --> 00:33:06,621 No, thank you. I feel much better. 358 00:33:10,355 --> 00:33:13,679 DANGER. HIGH VOLTAGE. 359 00:33:33,200 --> 00:33:35,700 Hurry up! 360 00:33:49,300 --> 00:33:51,900 Shh! Be quiet... Chico! 361 00:33:52,055 --> 00:33:56,630 - Did the guards cut the power? - No, but two of them got... 362 00:33:56,631 --> 00:33:58,621 a severe headache. 363 00:34:00,020 --> 00:34:03,100 Calm down, calm down, just for a moment. 364 00:34:03,320 --> 00:34:06,560 Why the fuck, why don't you stop that noise? 365 00:34:15,020 --> 00:34:19,500 Just a moment, just a moment. Let me see it. 366 00:34:20,420 --> 00:34:22,576 Be careful! 367 00:34:29,200 --> 00:34:31,400 - There you go! - Congratulations. 368 00:35:17,340 --> 00:35:20,400 Oh! My leg. My foot is numb. 369 00:35:51,732 --> 00:35:55,780 - Dupont... - Dupont. - Dupont! 370 00:35:57,304 --> 00:36:01,776 - He's not here... He's not here. - He's not here! 371 00:36:02,205 --> 00:36:05,358 - What do you mean he's not here? ... - What do you mean he's not here? 372 00:36:05,359 --> 00:36:07,898 What do you mean he's not here? 373 00:36:08,130 --> 00:36:11,700 - Dupont! - What's the matter? 374 00:36:21,565 --> 00:36:23,715 Alone! 375 00:36:54,205 --> 00:36:56,898 PRECIOUS METALS. 376 00:36:58,300 --> 00:37:00,672 COBALT DEPOT. 377 00:37:01,447 --> 00:37:03,800 RESEARCH. 378 00:37:28,647 --> 00:37:30,770 - Oh! - Shh! 379 00:37:02,000 --> 00:37:03,870 RESEARCH. 380 00:39:14,447 --> 00:39:17,800 Good luck, Chico. If we split up, we'll meet in Majorca. 381 00:39:50,500 --> 00:39:51,900 It'll do. 382 00:40:25,130 --> 00:40:28,800 These leggings of mine itchy all over. 383 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Shh! Don't get distracted. 384 00:41:27,260 --> 00:41:30,608 - Hey! - The death ray, my friend! 385 00:41:27,260 --> 00:41:30,608 First of all, let's turn down the lights. 386 00:41:34,000 --> 00:41:36,783 Or better yet, let's erase it. 387 00:42:09,300 --> 00:42:12,150 - Nothing. - Nothing if you're a few inches low. 388 00:42:17,800 --> 00:42:20,850 If I can use it to erase the key word... 389 00:42:20,860 --> 00:42:24,789 I don't think our little guy champion will have trouble with the beam. 390 00:42:45,300 --> 00:42:47,765 Ready, Dupont? 391 00:42:51,200 --> 00:42:54,785 And remember, stay one with the floor. 392 00:42:58,564 --> 00:43:01,057 Wormwood! Thank you. 393 00:43:56,100 --> 00:43:59,800 - What's going on? Who put the music on? - Let's go see. 394 00:44:51,456 --> 00:44:53,573 That's it, my friends. 395 00:45:46,200 --> 00:45:48,793 - Oh! - Follow that car. 396 00:45:49,000 --> 00:45:51,300 - But I have an appointment. - You have a date with me. 397 00:45:51,301 --> 00:45:52,716 Follow that car. 398 00:45:53,120 --> 00:45:55,522 What car? 399 00:45:55,523 --> 00:45:58,168 My good girl, there's always a car to follow. 400 00:46:03,043 --> 00:46:06,868 - Where's Dupont? - I'm here. 401 00:46:06,869 --> 00:46:08,000 I'm coming. 402 00:46:09,069 --> 00:46:12,400 - Dupont! - I'm coming, I'm coming. We made it... Oh! 403 00:46:46,250 --> 00:46:48,300 We are ready. 404 00:46:49,869 --> 00:46:52,900 - Where's Dupont? - Even if they caught him... 405 00:46:52,901 --> 00:46:54,940 is the master of escapes, isn't he? 406 00:47:06,941 --> 00:47:08,800 Hide the car, quick. 407 00:47:11,200 --> 00:47:15,700 We're on the run, now you too. 408 00:47:17,300 --> 00:47:18,890 Start the engine. 409 00:47:32,300 --> 00:47:34,670 Come on, hurry up! 410 00:47:45,300 --> 00:47:47,865 Hey, why the hell didn't you wait? ... 411 00:48:10,834 --> 00:48:12,800 Hey, wait for me. Wait for me. 412 00:48:13,000 --> 00:48:15,870 Is this another one of your pranks? 413 00:48:22,400 --> 00:48:24,600 ... Wait for me. I'm coming. I'm coming. 414 00:48:30,700 --> 00:48:33,800 Colonel Smithson welcomes you to the special flight of... 415 00:48:33,801 --> 00:48:37,745 intelligence : 023. The aircraft is guided electronically ... 416 00:48:37,746 --> 00:48:40,589 to the Cortina d'Ampezzo. 417 00:48:40,590 --> 00:48:43,930 I supervise the automatic navigation during the flight. 418 00:48:45,844 --> 00:48:49,400 Congratulations, Warren, for a job so well done. 419 00:48:49,444 --> 00:48:51,500 Anyway, now, it's gonna be smart of you, 420 00:48:51,501 --> 00:48:53,620 to carry out your instructions. 421 00:48:53,622 --> 00:48:59,400 As soon as you get to Cortina d'Abejo, you will meet our agent 003... 422 00:48:59,410 --> 00:49:02,360 that will give you all the necessary information. 423 00:49:02,877 --> 00:49:05,422 How to identify 003, when I see him? 424 00:49:05,860 --> 00:49:08,710 Don't worry. You'll recognize him. 425 00:49:15,100 --> 00:49:17,940 Yes, it won't be that difficult. 426 00:49:21,200 --> 00:49:23,780 And where am I supposed to land? 427 00:49:23,900 --> 00:49:25,862 The airport in Cortina has no the qualities to be suitable... 428 00:49:25,863 --> 00:49:27,967 for an aircraft like this. 429 00:49:28,000 --> 00:49:33,160 Landing is impossible. Look next to you, it's a ski suit. 430 00:49:33,161 --> 00:49:35,252 Cortina is the ideal place, for winter sports. 431 00:49:35,300 --> 00:49:37,885 In the next seat, you'll find the parachute... 432 00:49:38,100 --> 00:49:41,769 which you will use to jump to Cortina, 433 00:49:41,800 --> 00:49:44,586 the moment they start flashing the lights that you see. 434 00:49:45,300 --> 00:49:48,700 They are currently flashing, for demonstration. 435 00:49:52,168 --> 00:49:57,012 But is it necessary to jump? I don't know about parachutes, you know. 436 00:49:57,100 --> 00:50:02,500 Absolutely necessary, I'm afraid. You'll only have 76 seconds after the signal, 437 00:50:02,501 --> 00:50:05,759 since it is programmed electronically the aircraft will self-destruct immediately afterwards. 438 00:50:06,220 --> 00:50:09,748 So you see, if you hesitate for a moment... you're lost. Haha-ha-ha-ha 439 00:50:09,749 --> 00:50:13,345 Remember that everything is written in detail in the operating manual. 440 00:50:13,346 --> 00:50:20,759 And all the ship's systems are infallible ...are infallible ...are infallible ...are infallible 441 00:50:34,000 --> 00:50:36,140 Infallible, infallible... 442 00:50:37,000 --> 00:50:38,896 You don't shut up, I say... 443 00:51:45,001 --> 00:51:47,140 ABOUT KIRK WARREN. 444 00:53:23,200 --> 00:53:26,870 - On behalf of the Committee ... - Congratulations! 445 00:53:33,200 --> 00:53:36,540 ... Really impressed, darling. 446 00:53:38,800 --> 00:53:41,870 - Your drink, sir. I was expecting you tonight. - Sure. 447 00:53:44,300 --> 00:53:46,677 ... Yes, I think I can choose... 448 00:53:48,300 --> 00:53:50,790 - Hello, you. 449 00:53:51,000 --> 00:53:52,645 Hi, baby. 450 00:54:05,300 --> 00:54:08,400 - Is there anything I can do to help? - Scotch on the rocks. 451 00:54:08,450 --> 00:54:10,000 - Scotch on the rocks. - Yes, sir. 452 00:54:10,000 --> 00:54:13,800 Mr. Warren, the Secret Service, have reserved room 116 for you. Thank you. 453 00:54:17,289 --> 00:54:19,785 - If you know what I mean. - Yeah. 454 00:54:29,300 --> 00:54:31,800 - You'll find clothes in the closet, sir. - Good. 455 00:54:33,300 --> 00:54:35,834 - Anything else, sir? - No, thank you. 456 00:55:14,600 --> 00:55:18,596 Come on, center. I want to speak to London immediately. 457 00:55:19,300 --> 00:55:24,596 ...Gravesend 2885, personal call for Mrs. Hillary Shakespeare. 458 00:55:26,000 --> 00:55:31,596 No, irrelevant. Maybe I sound like this because I was just working out. I'm sorry. 459 00:55:32,000 --> 00:55:34,596 Okay, good. Thank you very much, bye. 460 00:56:10,300 --> 00:56:13,480 - Please? - Is that you, Kirk? ... 461 00:56:13,481 --> 00:56:15,480 Where are you calling from? - Italy, 462 00:56:15,481 --> 00:56:17,840 Cortina d'Abejo. 463 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 Listen to me, the formula has been secured. 464 00:56:21,150 --> 00:56:24,600 None of the other three left with me. 465 00:56:24,650 --> 00:56:26,700 They didn't make it, to be precise. 466 00:56:26,780 --> 00:56:28,876 Smithson, on the other hand, omitted one detail... 467 00:56:29,000 --> 00:56:35,854 Pappapaaaaam... He didn't tell me I'd be dealing with a... corpse! 468 00:56:36,200 --> 00:56:38,760 Is that making things difficult for you? 469 00:56:39,780 --> 00:56:41,855 I remember in a similar situation, I thought... 470 00:56:44,280 --> 00:56:46,500 Just a moment, Hillary. Don't hang up. 471 00:57:18,779 --> 00:57:20,300 EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!!! 472 00:57:22,877 --> 00:57:24,876 Impulsive reaction, due to personal affairs. 473 00:57:24,880 --> 00:57:26,700 It's an impulse that brings me to you. 474 00:57:26,720 --> 00:57:28,475 What's he doing in your bed? 475 00:57:28,480 --> 00:57:30,669 What is a woman doing in your bed? 476 00:57:30,720 --> 00:57:33,590 She's not a woman, He's the man I was telling you about. 477 00:57:33,720 --> 00:57:36,784 He's not a man, he's a corpse! 478 00:57:36,900 --> 00:57:38,890 He just passed out from too much booze. 479 00:57:39,400 --> 00:57:42,687 If he just threw up, it brought him... 480 00:57:42,688 --> 00:57:43,590 and get to work. 481 00:57:44,000 --> 00:57:46,590 What do you mean, "get to work", the man is dead! 482 00:57:46,591 --> 00:57:47,975 - The man is dead! - Who is he? 483 00:57:48,000 --> 00:57:52,862 - No... Shakespeare. - Your Shakespeare, Hilary Shakespeare. 484 00:57:52,863 --> 00:57:54,869 What is that voice I hear? 485 00:57:55,000 --> 00:57:58,869 I'm so sorry, Shakespeare... Can you relay this message? 486 00:57:58,870 --> 00:58:01,979 I'm singing and dancing, handsome. Why don't you ask me to put on a show for you? 487 00:58:02,000 --> 00:58:07,869 - Cut it out! - A show? What are you doing over there, Kirk? 488 00:58:09,000 --> 00:58:11,673 She's putting this man in, in the closet. 489 00:58:12,030 --> 00:58:15,790 But why does he put it in the closet? 490 00:58:15,840 --> 00:58:18,564 Because I'd rather not see him. 491 00:58:18,600 --> 00:58:21,869 - It's sunshine. - It's a dead man's liquor. 492 00:58:22,000 --> 00:58:24,790 He's faking. He likes that joke. 493 00:58:25,000 --> 00:58:27,900 If so, let's get serious at the end. 494 00:58:28,000 --> 00:58:31,776 Let's be clear, I'm a man of patience, would you please like to... 495 00:58:32,000 --> 00:58:34,975 You're losing your temper, like all men. 496 00:58:34,976 --> 00:58:36,600 You're getting the hang of it. 497 00:58:36,660 --> 00:58:38,900 Really? I wonder, what was that, now? 498 00:58:38,904 --> 00:58:41,700 Let go of me, to tell you exactly what's going on. 499 00:58:41,920 --> 00:58:44,800 I'm sorry, Hillary, but I have to be telegraphic. 500 00:58:45,000 --> 00:58:49,740 The situation is changing, since 003 no longer exists... 501 00:58:49,741 --> 00:58:52,500 I am abandoning the negotiation with the secret services. 502 00:58:52,501 --> 00:58:56,400 And I will negotiate personally, with "Mr. X." 503 00:58:56,500 --> 00:58:58,770 To give me $4 million 504 00:58:58,771 --> 00:59:00,986 taking in return, the formula! 505 00:59:01,300 --> 00:59:04,610 - I can't wait! - I'll be with you in a minute. 506 00:59:04,680 --> 00:59:06,438 I'm about ready. 507 00:59:07,000 --> 00:59:09,210 Hello .... Hello. 508 00:59:11,300 --> 00:59:13,570 Come on! Kirk! 509 00:59:21,890 --> 00:59:23,480 A message came for you, Mr. Warren. 510 00:59:24,000 --> 00:59:25,236 Thank you. 511 00:59:38,260 --> 00:59:40,333 Thank you very much, sir. 512 00:59:45,708 --> 00:59:48,802 I'll wait for you in my apartment, this afternoon. 513 00:59:49,200 --> 00:59:53,802 Number 502 ... at nine . "Mademoiselle". 514 00:59:54,220 --> 00:59:56,640 Mademoiselle, Mademoiselle, Mademoiselle, Mademoiselle, Mademoiselle. 515 01:00:12,583 --> 01:00:13,400 It's four o'clock. 516 01:00:13,401 --> 01:00:17,600 The hour that arrives my little Cleopatra. 517 01:00:18,001 --> 01:00:22,000 O Romeo, why be thou Romeo, Romeo? 518 01:00:23,401 --> 01:00:24,500 Don't worry about that. 519 01:00:25,260 --> 01:00:27,800 - My name is Kirk. - Ω! Sweetie! 520 01:00:28,600 --> 01:00:29,900 IIIIIIIIIIII! 521 01:00:47,900 --> 01:00:51,200 Good evening, Mr. Warren. Would you like to come in? 522 01:00:52,000 --> 01:00:56,740 Will you allow me to buy you a drink from my wine? A little. 523 01:00:59,880 --> 01:01:02,800 Yes, I had many friends in my youth. 524 01:01:03,801 --> 01:01:07,880 Dear friends really. Many of them are not alive today. 525 01:01:07,900 --> 01:01:09,987 Among them, the unfortunate Mata Hari. 526 01:01:09,988 --> 01:01:11,985 My poor childhood friend. 527 01:01:12,000 --> 01:01:16,000 I found myself in the uncomfortable position, to neutralize her. 528 01:01:16,050 --> 01:01:18,760 It should be withdrawn until the war is over. 529 01:01:18,832 --> 01:01:20,045 At least at the beginning 530 01:01:21,000 --> 01:01:25,880 I was on the enemy's side, that is until I crossed over to the other side. 531 01:01:25,889 --> 01:01:28,890 I was present at the operations, for 16 glorious years. 532 01:01:28,891 --> 01:52:59,133 Why have I changed sides so many times... 533 01:01:30,243 --> 01:01:32,279 so I'm confused myself. 534 01:01:33,000 --> 01:01:37,000 Of course everyone in the profession does that. And they joke, describing how. 535 01:01:38,303 --> 01:01:42,500 But speaking of my career, as a as a spy, I neglected to mention you. 536 01:01:43,203 --> 01:01:46,000 - I bet you're wondering why I asked to see you. - Yes. 537 01:01:46,680 --> 01:01:48,800 Watched how you're handling this case, 538 01:01:48,801 --> 01:01:51,800 and I want to help you to avoid further mistakes. 539 01:01:53,000 --> 01:01:57,240 It doesn't suit a young man like you, to wear a noose around your neck. 540 01:01:57,400 --> 01:01:59,300 You work for Smithson, don't you? 541 01:01:59,830 --> 02:03:02,230 Yes, you could put it that way. 542 01:02:02,500 --> 01:02:06,879 He's more sophisticated, and he's a cop. than you think, I assure you. 543 01:02:06,950 --> 01:02:09,989 - It won't be easy to fool him. - I don't intend to. 544 01:02:10,100 --> 01:02:15,400 Not much explanation is needed now, but I know more than you'd expect. 545 01:02:15,870 --> 01:02:19,800 In other case, he would have considered it a disastrous day, 546 01:02:19,810 --> 01:02:21,400 will continue to work on the formula, 547 01:02:21,401 --> 01:02:23,400 and would not make plans to retrieve it. 548 01:03:26,100 --> 01:03:28,800 - Good work, Mademoiselle. - No big deal, 549 01:03:28,801 --> 01:03:31,400 one time, I took care of them with one hand. 550 01:03:31,600 --> 01:03:33,240 - Shall I pour you a drink? - Please. 551 01:03:42,600 --> 01:03:45,534 - You know these two? - No. 552 01:03:46,400 --> 01:03:50,740 They're Mr. X's men. They wanted the formula. 553 01:03:51,000 --> 01:03:53,800 We have to give it at a solid price, what do you say, boy? 554 01:03:54,000 --> 01:03:55,870 So you think we're partners now? 555 01:03:56,300 --> 01:04:01,270 Oh, I always take the role of partner. The rest of you are little people. 556 01:04:17,576 --> 01:04:21,465 - He's seen a spider... 557 01:04:22,600 --> 01:04:25,700 and after he had his eye on you you can't get rid of her. 558 01:04:26,000 --> 01:04:28,965 All I have to do is thank the super agent. 559 01:04:29,877 --> 01:04:34,465 But for now, leave him alone, Faine. I have business to discuss with Mr. Warren. 560 01:04:35,320 --> 01:04:39,465 He sort of thanked me. Tell me where I can find Mr. X, 561 01:04:39,466 --> 01:04:42,465 and we'll have you out of here in no time. 562 01:04:43,000 --> 01:04:46,700 Venitix and Max Square, you'll find one of his emissaries waiting for you. 563 01:05:19,000 --> 01:05:22,700 What are you doing, man? I'm the messenger. 564 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 Let's go. It's getting dark. 565 01:05:27,000 --> 01:05:29,200 Come on, what are you talking about? 566 01:05:32,000 --> 01:05:34,400 Watch your step please. 567 01:05:34,500 --> 01:05:37,680 The damn pigeons, they're everywhere. 568 01:05:37,740 --> 01:05:40,870 Nothing is happening, unless you become a tidbit! 569 01:05:42,500 --> 01:05:44,882 Everything happens to me. 570 01:05:45,080 --> 01:05:47,800 - Nothing, nothing, is anything going on? - Gulp! 571 01:05:47,900 --> 01:05:49,680 He said no, see? Let's see. 572 01:05:50,500 --> 01:05:55,680 I don't have a good view. It's not for pigeons all over the square. I can't see the signs. 573 01:05:58,353 --> 01:06:02,700 The traffic police should have kept it low. Ah! Here we are. 574 01:06:05,450 --> 01:06:07,500 This is the place. 575 01:06:08,500 --> 01:06:09,400 Will you come in? 576 01:06:11,300 --> 01:06:13,540 You are very kind. 577 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 Too heavy for a model, isn't it? 578 01:06:17,700 --> 01:06:20,540 It has been used a specially compressed material ... 579 01:06:22,460 --> 01:06:25,670 It's hard to get customers, if you're not constantly renewing. 580 01:06:26,830 --> 01:06:29,800 It is equally difficult to extract a formula. 581 01:06:38,300 --> 01:06:39,887 Sit down, Mr. Warren. 582 01:06:41,000 --> 01:06:43,600 What are your requirements, for a good investment? 583 01:06:44,100 --> 01:06:46,500 Mr. X would prefer to shut it down without delay. 584 01:06:46,600 --> 01:06:48,985 4 million US dollars. 585 01:06:49,000 --> 01:06:52,876 Can you imagine if we did the honors to panhandle 4 million? 586 01:06:53,400 --> 01:06:57,876 You imagine 4 million American dollars, in your pockets? 587 01:06:58,000 --> 01:07:00,883 imagine $4 million, cash? 588 01:07:01,000 --> 01:07:03,854 I imagine most of it, in large bills. 589 01:07:04,600 --> 01:07:07,790 And do you imagine they're flattering and unused... 590 01:07:07,791 --> 01:07:08,888 these bills? 591 01:07:09,000 --> 01:07:12,883 It certainly impresses me, that you have more imagination. 592 01:07:13,000 --> 01:07:15,883 And what will I see, when you see American dollars? 593 01:07:17,000 --> 01:07:19,460 That night you will receive wondrous merchandise. 594 01:07:29,000 --> 01:07:32,460 - Possible problem, Mr. Warren? - No, there's no problem. 595 01:07:32,600 --> 01:07:36,576 I'm just looking for a way to get back quickly and discreetly back to the hotel. 596 01:07:37,000 --> 01:07:39,800 - Is there another way out? - There is something better. 597 01:07:45,000 --> 01:07:47,870 - A small submarine. - You're very good. 598 01:07:48,900 --> 01:07:51,000 But how do you go back, again? 599 01:07:52,000 --> 01:07:54,520 I prefer more traditional ways of travel. 600 01:08:04,874 --> 01:08:07,935 Do you take 45? Do you read 45? Ascending to periscope height. 601 01:08:08,986 --> 01:08:11,164 Confirmation. Over. 602 01:09:08,600 --> 01:09:11,500 All we need is the formula. 603 01:09:11,600 --> 01:09:13,580 Get on board here, no tricks. 604 01:09:15,840 --> 01:09:17,830 It's not like it's for the dead to have company. 605 01:09:39,600 --> 01:09:41,700 How did it go, gentlemen, over? 606 01:09:44,250 --> 01:09:45,830 Ugly. Over. 607 01:09:46,060 --> 01:09:49,970 - What you mean: Ugly? - Bad, ugly, ugly, over. 608 01:09:51,620 --> 01:09:55,876 Oh, Mr. Warren, there's been a misunderstanding. My sister... 609 01:09:55,877 --> 01:09:58,714 he took my orders completely the wrong way. I'm very sorry. Yes! 610 01:09:58,715 --> 01:10:03,830 I can imagine. I also imagine I will now only be speaking directly with "Mr. X." 611 01:10:03,970 --> 01:10:07,830 Over. .... Oh, and the price is now higher, over. 612 01:10:09,500 --> 01:10:14,830 Ah, Mr. Warren, you're easily offended. And where do you want to meet Mr. X? 613 01:10:15,000 --> 01:10:18,830 - Over, to you. - At the Mediterranean Hotel at the port in Mallorca. 614 01:10:18,860 --> 01:10:21,800 Take it back... over... and moo-moo us! 615 01:10:39,000 --> 01:10:43,700 I'll drill him this afternoon. I'm going to pierce him in the afternoon. 616 01:10:45,000 --> 01:10:48,879 The x will be accurate on time, in the afternoon. 617 01:10:48,890 --> 01:10:50,898 And the tea is served exactly at four o'clock. 618 01:11:15,100 --> 01:11:18,784 In the harbor, sir. 619 01:11:28,100 --> 01:11:30,904 Extraordinary firepower, forever... 620 01:11:31,000 --> 01:11:34,879 When the mother with the white pawns is found in the first and Pi square, 621 01:11:35,000 --> 01:11:40,000 a summer with her folks. Exactly 76 grams until they simmer. 622 01:11:40,200 --> 01:11:45,500 There will be plutonium, he'll play a harmonium, etc., etc. 623 01:11:45,520 --> 01:11:48,884 - Let's make sure he doesn't forget. - It is absolutely certain. 624 01:11:49,970 --> 01:11:51,900 Put it back in his mouth. 625 01:11:52,100 --> 01:11:55,000 He said it 20 times, Kirk. Relax. 626 01:11:56,300 --> 01:12:01,700 - Start burning it. - Four million dollars, gone. 627 01:12:03,170 --> 01:12:07,789 The memory of Socrates is the best safe in the world. 628 01:12:08,300 --> 01:12:10,800 There is no place on earth to to contain Dupont. 629 01:12:10,830 --> 01:12:13,700 And no kind of prison, which that can hold him! 630 01:12:13,800 --> 01:12:17,885 Now that Socrates has memorized the formula, nothing stops any of us. 631 01:12:18,030 --> 01:12:20,300 And I've got you back again, Dupont. 632 01:12:20,530 --> 01:12:22,900 It's a great day. 633 01:12:23,000 --> 01:12:24,888 Now, let's make sure we stick together, no matter what happens. 634 01:12:24,893 --> 01:12:28,857 - Think well what you will think, gentlemen. - Oh, shut up, you traitor. 635 01:12:29,000 --> 01:12:33,976 We need to create a distraction and act with speed. 636 01:12:34,000 --> 01:12:36,568 He used to like to call it out, 637 01:12:37,000 --> 01:12:39,048 thought tastes, tightens, matures. 638 01:12:49,100 --> 01:12:51,433 Show me your ticket, please, 639 01:12:52,200 --> 01:12:54,300 I'm not going anywhere. 640 01:13:02,300 --> 01:13:05,484 Mr. Warren, I welcome you aboard my little yacht. 641 01:13:07,000 --> 01:13:09,830 My fiancée, I believe you know her. 642 01:13:15,300 --> 01:13:17,789 - What is it to you, you said? - I said she's a fiancée. 643 01:13:17,880 --> 01:13:20,246 Everyone should have a fiancée, Mr. Warren. 644 01:13:20,400 --> 01:13:22,894 Like everyone has a mother. 645 01:13:23,000 --> 01:13:25,300 Indeed. Except you don't have a father. 646 01:13:25,770 --> 01:13:29,246 Can you imagine, how can you imagine why I invited you? 647 01:13:29,620 --> 01:13:32,000 I guess I lack imagination, to imagine why. 648 01:13:32,300 --> 01:13:35,246 I want the formula... I want it now... 649 01:13:38,000 --> 01:13:40,800 and I'm not going to pay you at all. 650 01:13:41,323 --> 01:13:44,500 You're not paying? No goodies. 651 01:14:05,300 --> 01:14:07,560 I have a doctorate in karate. 652 01:14:22,300 --> 01:14:24,700 I don't carry the formula with me. 653 01:14:24,710 --> 01:14:28,000 And as I told you before, I'm not dealing with you, but with "Mr. X." 654 01:14:40,210 --> 01:14:42,000 Come on, closer. 655 01:14:51,300 --> 01:14:55,060 Hey, how about this? 247870. 656 01:14:55,700 --> 01:14:57,886 Just the label on the pants. 657 01:14:58,100 --> 01:14:59,770 I hate people who wear pants like that. 658 01:15:00,000 --> 01:15:02,680 - Does it help if I take off my underwear? - I guess not. 659 01:15:07,000 --> 01:15:09,680 Speak, please. ... Sure, sir. 660 01:15:09,800 --> 01:15:11,000 Yes, sir. 661 01:15:25,130 --> 01:15:28,200 You win, Mr. Warren. Mr. X is willing to pay. 662 01:15:29,200 --> 01:15:31,765 Only now I think , I'm gonna get $5 million 663 01:15:35,040 --> 01:15:36,784 Where will the payment be made? 664 01:15:38,100 --> 01:15:40,500 After Chico Perez's performance. 665 01:15:40,590 --> 01:15:42,765 Chico's dressing room. 666 01:16:33,200 --> 01:16:36,739 - You skipped your granita variety. - Thank you. 667 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 I'm so sorry. 668 01:17:05,300 --> 01:17:09,800 I know it's necessary for you to be away, but you had to leave, didn't you? 669 01:17:10,300 --> 01:17:14,800 I suppose this confusion happens if you're a spy by nature. 670 01:17:15,100 --> 01:17:20,800 Oh, wish it was unconventional behavior that I passed on to you. 671 01:17:21,300 --> 01:17:24,800 If you're not thinking about getting naked fast, ask me to leave. 672 01:17:25,300 --> 01:17:26,600 Don't be shy. 673 01:17:26,620 --> 01:17:30,300 You cover and cover again this wonderful sight. 674 01:17:30,330 --> 01:17:32,600 Let go, baby... with passion! 675 01:17:32,900 --> 01:17:36,300 Oh! I see you're drunk, crush me in your passion! 676 01:17:37,200 --> 01:17:41,300 Hey, wait a minute, I'm not a steamroller. 677 01:17:50,200 --> 01:17:53,300 What exactly are you doing here in Palma? 678 01:17:54,070 --> 01:17:56,600 I see you weeping, learning that this body is on offer. 679 01:17:57,270 --> 01:18:01,600 Aren't you jealous, Othello? Desdemona is getting married. 680 01:18:02,170 --> 01:18:05,600 He's nothing special, but I have to look to my future. 681 01:18:09,200 --> 01:18:12,789 - It happens often, this. - No, only on the cheap stuff. 682 01:18:13,140 --> 01:18:15,497 Who's the lucky guy? ... Way of speaking. 683 01:18:15,503 --> 01:18:20,600 What are you talking about? Weapons and fuel. He's one of the biggest businessmen in Texas. 684 01:18:20,720 --> 01:18:23,800 And whether I'll have a wife, I don't know, gasoline is fine. 685 01:18:23,820 --> 01:18:26,800 - And you know how much you make in the arms trade? - Millions of dollars? 686 01:18:27,000 --> 01:18:29,787 Read more. Much more. 687 01:18:29,800 --> 01:18:31,800 Interesting work too. 688 01:18:31,830 --> 01:18:33,870 International beauties, chasing money. 689 01:18:33,900 --> 01:18:36,893 Since you're having a wedding like this, what are you doing in my bed? 690 01:18:36,895 --> 01:18:38,896 Stop looking all the time, and come here. 691 01:18:39,160 --> 01:18:42,915 I told you, that little Faine is here. 692 01:18:44,100 --> 01:18:46,033 But she's with a man! 693 01:18:47,300 --> 01:18:49,789 - With a British man. - British, but still a man. 694 01:18:49,790 --> 01:18:51,926 - The British are famous for their coolness. - And rightly so. 695 01:18:52,100 --> 01:18:56,899 They live on their island in the middle of the ocean surrounded by codfish. 696 01:18:57,000 --> 01:19:02,264 If some people enjoy traveling and know a little passion, 697 01:19:02,265 --> 01:19:04,789 we have to do everything to please them. 698 01:19:04,830 --> 01:19:07,875 Your Faine is not so primitive that because of... 699 01:19:07,876 --> 01:19:09,900 of your marriage, he would neglect that. ... Barbarian! 700 01:19:12,265 --> 01:19:14,789 Fae ... Fae! 701 01:19:15,400 --> 01:19:16,870 Faye! 702 01:19:17,000 --> 01:19:19,793 Oh, Faine! 703 01:19:19,830 --> 01:19:21,900 You can do that after the wedding. 704 01:19:22,200 --> 01:19:24,840 Now they have other priorities. 705 01:19:25,000 --> 01:19:27,374 Oh, don't worry, Mr. Warren... 706 01:19:27,375 --> 01:19:29,874 It was inevitable that you would meet one of these days. 707 01:19:29,875 --> 01:19:31,900 You were going to, fie-fie 708 01:19:32,375 --> 01:19:34,572 Oh, and another thing, Mr. Warren, 709 01:19:34,573 --> 01:19:37,685 You deserve congratulations for for the way you handled our little matter. 710 01:19:43,375 --> 01:19:45,874 Goodbye mon amour, goodbye. IIIIIIIIIIIIIII! 711 01:19:59,675 --> 01:20:00,997 Look who's here! 712 01:20:01,000 --> 01:20:02,896 Haven't you finished this tour yet? 713 01:20:03,000 --> 01:20:06,650 Why did you come back to clean up the Chinese man's scales, Cinderella? 714 01:20:06,800 --> 01:20:10,650 I wish I could explain to you how this this nutcase is invading my privacy. 715 01:20:10,651 --> 01:20:12,773 You're throwing it at the joke. 716 01:20:12,770 --> 01:20:14,830 I'm always very serious... 717 01:20:14,900 --> 01:20:16,500 When I see a gun. 718 01:20:16,600 --> 01:20:18,150 "Mrs. X." 719 01:20:18,250 --> 01:20:20,799 Oh, I don't belong to that organization, Kirk. 720 01:20:20,900 --> 01:20:22,879 And how do you explain your feeling with the Chinese guy? 721 01:20:23,000 --> 01:20:26,689 I'm watching him. For Colonel Smithson. 722 01:20:26,690 --> 02:34:58,379 Pa-pa-pa-pa-pa! Miss Hilary Shakespeare, at Her Majesty's service. 723 01:20:34,000 --> 01:20:38,700 In that case, why the gun? ... It's not very friendly. 724 01:20:40,000 --> 01:20:42,800 I'm not going to leave you, betray us again! 725 01:20:43,000 --> 01:20:45,700 I think you should know, that I don't babble. 726 01:20:46,790 --> 01:20:48,900 I don't want to send you back to the gallows, Kirk. 727 01:20:48,980 --> 01:20:50,700 Oh, so it's you I have to thank? 728 01:20:51,000 --> 01:20:53,870 ... For getting off the hook. 729 01:20:54,000 --> 01:20:55,000 Great! 730 01:20:56,987 --> 01:21:01,000 You never really know, until that time comes. 731 01:21:01,200 --> 01:21:02,990 Give me the formula, Kirk. 732 01:21:03,000 --> 01:21:05,000 I'll arrange it with Smithson this afternoon. 733 01:21:05,090 --> 01:21:07,800 I don't know the formula, I said it as a diversion. 734 01:21:07,840 --> 01:21:08,130 I don't believe you. 735 01:21:08,300 --> 01:21:11,700 Ω, the fairy doesn't believe little Pinocchio. 736 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Look, my nose, it's not growing! 737 01:21:14,100 --> 01:21:15,860 The formula, Kirk. 738 01:21:16,100 --> 01:21:19,070 You act as if you can cut the words, with a chopper. 739 01:21:19,100 --> 01:21:21,790 I don't want to cut anything. But I want the formula. 740 01:21:22,100 --> 01:21:25,860 If you want the formula, go with my plan. 741 01:21:26,100 --> 01:21:30,900 Just let me put on my work clothes, before I go out, darling. 742 01:21:34,100 --> 01:21:37,860 You're not going to spoil everything, this time, Hillary. 743 01:21:41,000 --> 01:21:43,900 You're just gonna play it my way. 744 01:21:45,100 --> 01:21:49,860 And I want my one million tonight, on my fairy's shoulders. 745 01:21:51,100 --> 01:21:55,860 And no one... will stop me. 746 01:22:00,000 --> 01:22:04,172 To avoid birth defects in insect colonies... 747 01:22:04,173 --> 01:22:06,900 where the three parts produce high levels of toxins... 748 01:22:07,000 --> 01:22:10,900 we resort to electrical insulation. Oh! What am I saying? 749 01:22:10,910 --> 01:22:13,800 Yes, ladies and gentlemen, is the culmination of the drama 750 01:22:13,805 --> 01:22:17,786 and involves 2,500 million and, more species in the ecosystem... 751 01:22:17,800 --> 01:22:19,870 We'll check that later. 752 01:22:19,940 --> 01:22:21,365 For now, I'll keep them. 753 01:22:22,000 --> 01:22:24,870 ...by the method of insulation, the three parts... HOWAAA MAMA! 754 01:22:47,500 --> 01:22:48,980 Let's split up! 755 01:22:49,700 --> 01:22:51,700 You make it easy for them to find the formula, if we split up. 756 01:22:51,770 --> 01:22:53,980 You don't remember anything. But I burned her! 757 01:22:53,990 --> 01:22:56,470 Let's go, quickly. 758 01:22:58,100 --> 01:22:59,860 Go from both sides. 759 01:22:59,940 --> 01:23:01,330 After them! Come on. 760 01:23:01,350 --> 01:23:03,780 Attention please, the Iberian Airlines flight 761 01:23:03,781 --> 01:23:06,980 announces that flight number two... 762 01:23:06,982 --> 01:23:09,849 departing from corridor four, for Granada. 763 01:24:59,460 --> 01:25:02,670 You have to get them. I want them alive. 764 01:25:28,300 --> 01:25:31,860 - What time is there a line to Palma? - 4:30, sir. 765 01:25:39,060 --> 01:25:41,800 Don't look now, but I have a feeling we're being followed. 766 01:26:07,781 --> 01:26:09,494 Good are Healthy habits ... 767 01:26:09,495 --> 01:26:10,700 but don't you think you're also 768 01:26:10,701 --> 01:26:13,980 how this tea break, has gone too far? 769 01:26:41,300 --> 01:26:42,760 Ciao, for now. 770 01:26:51,061 --> 01:26:52,500 After them! 771 01:27:31,270 --> 01:27:33,893 - Kirk? - I'm here, Chico. 772 01:27:49,600 --> 01:27:51,430 Come on, there's one for everyone. 773 01:28:22,100 --> 01:28:24,050 I was hoping it wouldn't happen, but if the gentlemen... 774 01:28:24,051 --> 01:28:26,980 try to escape shoot them in the legs. 775 01:28:27,120 --> 01:28:29,992 - I'm trying to save the formula. - What formula? 776 01:28:29,996 --> 01:28:33,980 Come on, I'm just kidding. I'M TRYING TO SAVE THE TRUCK! 777 01:28:34,200 --> 01:28:36,700 Men, on your feet. Remember. 778 01:28:41,300 --> 01:28:43,800 I'm back, I'm coming! 779 01:28:49,200 --> 01:28:52,760 You're good with our guys? Put your glasses on, please. 780 01:28:52,790 --> 01:28:53,980 For God's sake! 781 01:29:12,700 --> 01:29:15,893 - You're an idiot! - Sorry, I don't do it on purpose. 782 01:29:29,700 --> 01:29:32,900 Come on up, Warren. Quickly for a name of God. Hurry up! 783 01:29:33,700 --> 01:29:35,893 Get on quickly and don't hesitate. 784 01:29:54,200 --> 01:29:56,546 Help me get my hand out out of here. 785 01:30:00,800 --> 01:30:02,054 Sure, I'll see you. 786 01:30:02,400 --> 01:30:06,090 Mr. Warren, Mr. X, is proposing a deal... 787 01:30:06,100 --> 01:30:09,670 the formula in exchange the lives of your three friends. 788 01:30:09,800 --> 01:30:11,600 In this case, all I can do... 789 01:30:11,601 --> 01:30:13,700 is his return the money he gave me. 790 01:30:13,800 --> 01:30:16,780 Along with my one million dollars. 791 01:30:16,800 --> 01:30:21,800 - That's a hell of a regiment. - Mr. X is not interested in money... 792 01:30:21,801 --> 01:30:24,900 he wants the formula. - The formula burned with Socrates. 793 01:30:24,990 --> 01:30:28,900 I know. But Socrates got away with it. 794 01:30:29,200 --> 01:30:34,870 Your friends and the others made fools of shooting each other like cowboys. 795 01:30:34,900 --> 01:30:38,870 That's why I took the initiative to hide the poor creature in a safe place. 796 01:30:41,200 --> 01:30:44,760 - Oh, what a pain! I'm dying! I'm not well. - My little buddy, Socrates. 797 01:30:46,200 --> 01:30:49,700 - Oh, what a pain. - Shockers! 798 01:30:49,705 --> 01:30:50,717 The formula! 799 01:30:52,300 --> 01:30:55,400 Can't you see my tragic situation? 800 01:30:56,000 --> 01:31:01,880 - He doesn't remember the formula well because of the electroshock. - You're down, you're down. 801 01:31:02,000 --> 01:31:05,850 - Why did you do that? - It was necessary to save his life, 802 01:31:05,851 --> 01:31:07,717 and so it happened. 803 01:31:09,200 --> 01:31:11,800 He will remember it correctly, but it takes time. 804 01:31:12,000 --> 01:31:14,500 But this was all I had. 805 01:31:15,200 --> 01:31:16,800 My friends' lives are at stake. 806 01:31:17,300 --> 01:31:20,880 There's always something, baby, to not do it? 807 01:31:20,881 --> 01:31:23,900 - Look, your fiancé's over there. - He knows you're British. 808 01:31:24,000 --> 01:31:26,870 I'd rather not joke about it. 809 01:31:27,400 --> 01:31:30,976 Socrates will never speak again. Socrates will not become a clown! 810 01:31:32,000 --> 01:31:34,500 One moment, please. 811 01:31:35,000 --> 01:31:37,600 It's "Mr. X." He wants to know if you've decided what you're going to do. 812 01:31:38,400 --> 01:31:41,076 Tell him I agree... 813 01:31:41,100 --> 01:31:43,800 and send tomorrow to pick me up and take me to the golf course. 814 01:31:43,801 --> 01:31:45,865 That's where I'll give him the formula. 815 01:31:46,060 --> 01:31:48,500 But to give the formula... 816 01:31:48,501 --> 01:31:53,805 you have to have it in your hands, and once you have it, where's the difficulty? 817 01:31:53,806 --> 01:31:55,700 That I don't have the formula in my hands. 818 01:31:55,701 --> 01:31:59,840 I see! Wonderful, excellent! I love mysteries. 819 01:32:00,060 --> 01:32:04,800 I've thought of everything, Mr. Warren. Now it's up to you. 820 01:32:05,360 --> 01:32:08,000 My work is done. 821 01:32:08,090 --> 01:32:10,700 Here's your percentage. 822 01:32:10,800 --> 01:32:12,800 You won it fair and square. 823 01:32:13,360 --> 01:32:16,800 - When the bird is in a condition to speak... - I sealed my mouth! 824 01:32:17,000 --> 01:32:20,800 I mean, when Socrates does us a favor, send me the formula to London. 825 01:32:23,000 --> 01:32:25,200 Smithson's going to go crazy with joy. 826 01:32:25,240 --> 01:32:27,800 You're risking your life to save your friends. 827 01:32:28,000 --> 01:32:32,670 They have no one else but me. Sometimes I deserve their company. 828 01:32:32,690 --> 01:32:33,987 If you know what I mean. 829 01:32:34,000 --> 01:32:36,473 Come on, boy, we need to fix your arm. 830 01:32:37,690 --> 01:32:39,530 I'm absolutely certain that I lived... 831 01:32:39,531 --> 01:32:42,987 a similar situation, many years ago. 832 01:32:50,090 --> 01:32:53,700 - Who do you think you are? - Oh, hello, sir. 833 01:32:57,310 --> 01:33:00,533 I guess, you're expecting to see Mr. X tonight. 834 01:33:01,478 --> 01:33:03,219 I imagine "Mr. X", is waiting to see me. 835 01:33:52,200 --> 01:33:54,800 I imagine you realize "that Mr. X is waiting for you. 836 01:33:55,000 --> 01:33:58,400 Oh, cut that thing out. My imagination is not required for this. 837 01:34:10,300 --> 01:34:12,400 Come in, Mr. Warren, come in. 838 01:34:17,280 --> 01:34:19,400 Look at that. "Mr. X." 839 01:34:21,300 --> 01:34:22,400 Pa-pa-pa-pa-pa-pa! 840 01:34:23,300 --> 01:34:27,400 - Did I surprise you, Warren? - Not in the least. 841 01:34:28,200 --> 01:34:33,299 Oh, come now, Mr. Warren, I always thought that you were a fisherman. 842 01:34:33,300 --> 01:34:37,860 But don't tell me that you suspected me from the beginning. 843 01:34:37,861 --> 01:34:41,900 To track down the bad guy, I began to think in purely democratic terms. 844 01:34:43,407 --> 01:34:46,600 Some other times, it was always the butler's fault. 845 01:34:46,607 --> 01:34:48,980 Excuse me, I'd like you to do me a favor... 846 01:34:49,207 --> 01:34:51,600 If it's not something difficult. 847 01:34:52,000 --> 01:34:54,600 Tell me something, then... 848 01:34:54,700 --> 01:34:58,800 Maybe I'm just being a jerk, but I think you had the ability to get the formula yourself... 849 01:34:58,806 --> 01:35:01,600 What's the point of involving me, and the secret service? 850 01:35:01,900 --> 01:35:03,600 I'd expect you to clean up after yourself. 851 01:35:03,900 --> 01:35:07,600 It's very simple, because you were the only one who could... 852 01:35:07,601 --> 01:35:12,737 to organize and carry out this practically impossible heist. 853 01:35:13,300 --> 01:35:15,500 - Thank you. - Don't mention it! 854 01:35:15,700 --> 01:35:19,840 When the job is done, like Wilcox I will control the secret services... 855 01:35:20,060 --> 01:35:22,883 And as "Mr. X," of course, I will control you! 856 01:35:24,000 --> 01:35:26,240 Do you want to play? Come on. 857 01:35:26,800 --> 01:35:30,340 I had clearly understood, that it wouldn't be enough for you... 858 01:35:30,340 --> 01:35:33,600 simply the pension of his majesty. 859 01:35:35,000 --> 01:35:37,500 And that you would take your own initiative. 860 01:35:38,000 --> 01:35:42,700 You're very independent, to get involved in collective interests. 861 01:35:42,730 --> 01:35:44,810 Men like you set the bar high. 862 01:35:45,000 --> 01:35:49,900 But when they are faced with men like me with power, they always lose. 863 01:35:50,300 --> 01:35:53,500 Probably, it is not always obvious in such a conflict... 864 01:35:53,500 --> 01:35:55,900 if right is with the strong or with the weak. 865 01:35:56,100 --> 01:35:59,300 And now, Warren, if you'd be so kind, give me the formula... 866 01:35:59,301 --> 01:36:02,670 which is most useful to me, than it is to you. 867 01:36:02,671 --> 01:36:03,900 I'm sorry, sir, but I don't have it with me. 868 01:36:04,270 --> 01:36:09,500 Then why did you come to meet me? You win over a million. 869 01:36:09,501 --> 01:36:11,870 No, I don't want to join you at the gallows. 870 01:36:11,871 --> 01:36:13,900 Warren, I hate the gallows, as much as anyone else. 871 01:36:14,300 --> 01:36:17,889 I'm afraid I have more to gain except a weekend with you. 872 01:36:39,430 --> 01:36:42,879 I want the formula. So don't kill him. 873 01:37:11,200 --> 01:37:13,800 No!!!!!!!! 874 01:37:15,200 --> 01:37:16,800 I warned you! 875 01:37:22,100 --> 01:37:24,800 I'm sorry, sir, I've already used that joke. 876 01:37:30,300 --> 01:37:34,790 I'm dying for the cookie. is unadulterated, Mr. Fuhrer. 877 01:37:34,820 --> 01:37:36,900 - What? - Nobizo da doo, empanelabo tonte. 878 01:37:37,820 --> 01:37:41,860 I say, I'm dying for your cookie. is rather unappetizing, isn't it, Mr. Warren? 879 01:37:42,300 --> 01:37:44,900 - Say it again. I say, the biscuit... - Slow down! 880 01:37:44,920 --> 01:37:47,900 ...it's ungrateful, Mr. Warren! 881 01:37:52,400 --> 01:37:55,873 I need to get the formula. Don't let him get away, guys. 882 01:37:58,700 --> 01:38:01,679 Don't let him get away, folks. Don't let him get away! 883 01:38:02,403 --> 01:38:05,680 Come on, then. For Queen and country. 884 01:38:05,681 --> 01:38:07,800 For the Queen and country? He's a monarchist. 885 01:38:07,900 --> 01:38:09,875 Oh, it doesn't work. 886 01:38:14,276 --> 01:38:16,891 With a little style, if you don't mind. 887 01:38:20,943 --> 01:38:21,380 Next, please. 888 01:38:30,673 --> 01:38:34,960 Gentlemen, I want to add variety to my performance! 889 01:38:59,403 --> 01:39:01,888 I passed you .... I passed you! 890 01:39:03,858 --> 01:39:06,407 I'll go down first. 891 01:39:48,500 --> 01:39:50,407 Be careful, I'm worried about you. 892 01:39:53,079 --> 01:39:54,300 Come on... 893 01:40:21,305 --> 01:40:22,800 Hold it, please! 894 01:40:29,600 --> 01:40:30,900 Thank you! 895 01:40:35,705 --> 01:40:36,940 Wait a minute! 896 01:40:39,305 --> 01:40:40,800 Beware! 897 01:40:47,260 --> 01:40:50,800 - Good morning, your tea, sir. - Thank you. 898 01:41:25,530 --> 01:41:28,850 I want him alive! 899 01:41:32,700 --> 01:41:38,800 Alive, let's take him alive. As a thought, it's a good one. 900 01:41:42,700 --> 01:41:46,800 Hello, Mr. Warren, I guess you enjoy dealing with the experienced. 901 01:41:48,800 --> 01:41:50,800 All I have to do is take care of it, then. 902 01:42:19,700 --> 01:42:20,190 Sit down. 903 01:43:12,700 --> 01:43:14,700 I see you've got it plastered. 904 01:45:39,930 --> 01:45:41,773 I'm putting everything... 905 01:45:42,000 --> 01:45:44,773 8.000 ... 50.000 ... 100.000 200.000! 906 01:45:45,000 --> 01:45:48,500 500.000 ... 800.000 ... 900.000! 907 01:45:49,000 --> 01:45:51,863 Very nice! While I'm risking my life... 908 01:45:51,864 --> 01:45:53,773 for you, you play poker. 909 01:45:53,930 --> 01:45:55,773 I wasn't the one who played dirty in the beginning. 910 01:45:55,840 --> 01:45:59,800 - One million! - But then we understood what happened. 911 01:45:59,830 --> 01:46:01,886 Hey, Mr. X is getting away. 912 01:46:01,887 --> 01:46:03,975 - Seriously, now? - Seriously. 913 01:46:03,995 --> 01:46:05,983 Come on, let's see what we can do. 914 01:46:06,887 --> 01:46:09,975 - Why are you sitting here doing nothing? - And leave the game when I'm losing? 915 01:46:10,887 --> 01:46:14,975 We'll get rid of "Mr. X", after we go after our $4 million! 916 01:46:17,220 --> 01:46:18,990 It all has to be in the safe, right? 917 01:46:23,300 --> 01:46:25,894 It'll be a piece of cake to chew on "Mr. X." 918 01:46:31,130 --> 01:46:33,480 If you know what I mean. 919 01:46:43,400 --> 01:46:46,850 Well... we did it. 920 01:46:46,890 --> 01:46:48,990 No war is not won without casualties. 921 01:46:49,040 --> 01:46:51,270 But, what to do. 922 01:46:58,312 --> 01:47:01,730 Long distance. Connection to London. 923 01:47:02,100 --> 01:47:05,600 May 2427 .... 924 01:47:05,605 --> 01:47:07,800 Yeah, I know. the number of intelligence agencies. 925 01:47:08,315 --> 01:47:10,789 Is there anything he doesn't know? 926 01:47:10,800 --> 01:47:12,950 Hello? Colonel Smithson? 927 01:47:13,500 --> 01:47:16,800 This is Warren... Kirk Warren! 928 01:47:17,605 --> 01:47:19,800 Ha-ha... Ha, ha! 929 01:47:38,430 --> 01:47:41,780 I kept it inside, the word wouldn't come out, you see! 930 01:47:42,000 --> 01:47:44,580 My psychiatrist was right. Repeating the formula, 931 01:47:44,580 --> 01:47:48,900 I'm fighting all my complexes. I love you Lulu! - I know you love me. 932 01:47:51,300 --> 01:47:53,760 Socrates is in love. 933 01:47:55,300 --> 01:47:58,850 It was not easy to for Smithson to look the other way. 934 01:47:59,000 --> 01:48:01,886 He always wants to get what he wants very much. 935 01:48:01,989 --> 01:48:04,960 So Smithson has both the formula and the traitor! 936 01:48:05,000 --> 01:48:09,843 The formula in dollars and Wilcox in jail, of course. 937 01:48:09,990 --> 01:48:13,843 Now, there is nothing more to be said, except... 938 01:48:14,000 --> 01:48:18,900 - Come on, say it... - Smithson wants you all back again. 939 01:48:18,905 --> 01:48:20,990 The secret services, have an important mission for you. 940 01:48:21,205 --> 01:48:23,860 Here... Read it. 941 01:48:25,400 --> 01:48:27,670 Smithson must think I'm crazy. 942 01:48:29,200 --> 01:48:33,870 - If you know what I mean? - I mean the same thing. 943 01:48:44,500 --> 01:48:46,970 END. 944 01:48:46,978 --> 01:48:49,700 Amateur subtitles: oberOn. 73415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.