All language subtitles for Kiff s02e17 Trash Clumpers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:02,628 - [? theme music playing] - ? Kiff! ? 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,047 ? Kiff! Kiff! ? 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,132 ? Kiff! Kiff! Kiff! ? 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,286 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,802 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 6 00:00:11,803 --> 00:00:15,848 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,643 ? Yeah ? 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,948 - ? Kiff! ? - [? theme music concludes] 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,691 [both chuckle] 10 00:00:25,567 --> 00:00:30,739 [narrator] Brought to you by Berzerker Con. Go Berzerk-er. 11 00:00:31,438 --> 00:00:35,034 I can't wait to see all our fave people 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,202 at the park today. 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,120 The old people playing checkers, 14 00:00:38,121 --> 00:00:40,206 the kids running out all their energy, 15 00:00:40,207 --> 00:00:41,791 that dog couple that's always having 16 00:00:41,792 --> 00:00:43,112 flirty spaghetti picnics. 17 00:00:43,502 --> 00:00:46,152 [Barry] That guy who skates to music only he can hear. 18 00:00:47,673 --> 00:00:50,341 [Kiff] And who can forget Scribbling Salvatore, 19 00:00:50,342 --> 00:00:52,844 Table Town's preeminent caricaturist. 20 00:00:52,845 --> 00:00:54,679 - [Barry] And his rival... - [blows raspberry] 21 00:00:54,680 --> 00:00:55,930 ...Annoying Andy, 22 00:00:55,931 --> 00:00:57,682 for those who like their caricatures 23 00:00:57,683 --> 00:00:59,226 with a meaner edge. 24 00:00:59,434 --> 00:01:00,977 [both laugh] 25 00:01:00,978 --> 00:01:02,668 - Whoo! - Why would you want that? 26 00:01:03,230 --> 00:01:05,606 Hey! Glarbin, what gives? 27 00:01:05,607 --> 00:01:08,317 Oh. Hi, Kiff, I'm just closing up the park. 28 00:01:08,318 --> 00:01:09,902 - [both gasp] - [? dramatic music plays] 29 00:01:09,903 --> 00:01:12,321 Normally, I spend every morning picking up the trash, 30 00:01:12,322 --> 00:01:13,489 but I can't today. 31 00:01:13,490 --> 00:01:16,409 Uh, I have to take my nephew to Berzerker Con. 32 00:01:16,410 --> 00:01:17,911 [? perky music playing] 33 00:01:18,537 --> 00:01:20,707 And Table Town Charter prohibits the park 34 00:01:20,789 --> 00:01:23,082 to be opened without first being cleaned. 35 00:01:23,083 --> 00:01:24,418 [parkgoers groan] 36 00:01:25,377 --> 00:01:27,336 Uh, but- but- but hold on, folks. 37 00:01:27,337 --> 00:01:30,464 Glarbin, we will be happy to pick up the trash today. 38 00:01:30,465 --> 00:01:31,515 I knew it. 39 00:01:34,219 --> 00:01:36,262 I'll be back later to check on things. 40 00:01:36,263 --> 00:01:37,888 [tires screeching] 41 00:01:37,889 --> 00:01:39,223 [parkgoers cheer] 42 00:01:39,224 --> 00:01:40,725 [Joyce] How wonderful! 43 00:01:40,726 --> 00:01:43,061 One piece of trash down. 44 00:01:45,355 --> 00:01:48,274 [? dramatic music playing] 45 00:01:48,275 --> 00:01:50,109 [? exciting guitar riff plays, fades] 46 00:01:50,110 --> 00:01:51,486 Look, Barry, trash! 47 00:01:53,905 --> 00:01:54,955 Wow! 48 00:01:55,240 --> 00:01:57,200 I feel so alive. 49 00:01:57,409 --> 00:01:58,744 - [Kiff] Yay! - [giggles] 50 00:02:00,787 --> 00:02:01,872 [slurps] 51 00:02:04,541 --> 00:02:05,792 Oh, shoot. 52 00:02:06,168 --> 00:02:07,294 [Kiff] We got it. 53 00:02:27,981 --> 00:02:31,193 Oh! Bless you, Kiff and Barry. 54 00:02:32,652 --> 00:02:33,702 Bless you. 55 00:02:35,197 --> 00:02:37,698 [gasps] Kiff! Look at this! 56 00:02:37,699 --> 00:02:40,368 [gasps] That's one of those 7/24-7 limited edition 57 00:02:40,369 --> 00:02:41,827 Chubbles Wubbington cups, 58 00:02:41,828 --> 00:02:44,163 promoting the underperforming feel-good family film, 59 00:02:44,164 --> 00:02:45,331 We Bought a Loo. 60 00:02:45,332 --> 00:02:47,583 Ooh! They really overestimated how much people 61 00:02:47,584 --> 00:02:50,086 wanted to see Chubbles purchase a public toilet. 62 00:02:50,087 --> 00:02:52,296 [chuckles] Those movie executives. 63 00:02:52,297 --> 00:02:55,174 Oh, the hubris. But obviously not trash. 64 00:02:55,175 --> 00:02:57,802 I can't believe someone would throw this away. 65 00:02:57,803 --> 00:02:59,970 - So wasteful. - What should we do with it? 66 00:02:59,971 --> 00:03:03,182 Let's start a clump for things that aren't trash, 67 00:03:03,183 --> 00:03:05,059 and we'll figure out what to do with them later. 68 00:03:05,060 --> 00:03:06,352 A clump. Excellent idea. 69 00:03:06,353 --> 00:03:09,189 [? upbeat music playing] 70 00:03:29,418 --> 00:03:30,751 [? music concludes] 71 00:03:30,752 --> 00:03:31,802 [sighs] 72 00:03:32,003 --> 00:03:34,423 [groans] 73 00:03:35,215 --> 00:03:36,591 [sighs] 74 00:03:36,842 --> 00:03:38,008 What you got there? 75 00:03:38,009 --> 00:03:39,343 Fork with two missing prongs. 76 00:03:39,344 --> 00:03:40,761 I know it's broken, 77 00:03:40,762 --> 00:03:43,013 but I just don't want to throw it out. 78 00:03:43,014 --> 00:03:44,432 Why not? 79 00:03:44,433 --> 00:03:46,475 Well, it can't be used as a fork per se, 80 00:03:46,476 --> 00:03:49,103 but it could be used as... 81 00:03:49,104 --> 00:03:51,313 a comb for a goatee. 82 00:03:51,314 --> 00:03:53,732 Oh, yeah, I see what you mean. 83 00:03:53,733 --> 00:03:55,861 It might be a stretch, but it's just, uh- 84 00:03:56,069 --> 00:03:57,699 I'm trying to follow my gut here. 85 00:03:57,737 --> 00:03:59,738 Mm! Okay, let's start a new clump. 86 00:03:59,739 --> 00:04:02,741 So, over here will be not trash, original use, 87 00:04:02,742 --> 00:04:05,286 and then this clump will be not trash, repurposed. 88 00:04:05,287 --> 00:04:06,705 [scoffs] Incredible. 89 00:04:07,456 --> 00:04:10,584 [? energetic punk rock music playing] 90 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 ? One person's trash is another person's treasure ? 91 00:04:23,805 --> 00:04:26,349 ? This broken ruler can still measure ? 92 00:04:26,766 --> 00:04:29,269 ? So, this toy is missing its hair ? 93 00:04:29,603 --> 00:04:33,022 ? It could be used as a leg for this chair ? 94 00:04:33,023 --> 00:04:34,690 ? Should it go to the dump? ? 95 00:04:34,691 --> 00:04:35,691 - No! - No! 96 00:04:35,692 --> 00:04:37,735 ? Should it go in a clump? ? 97 00:04:37,736 --> 00:04:38,777 - Yeah! - Yeah! 98 00:04:38,778 --> 00:04:40,528 ? A clump for this A clump for that ? 99 00:04:40,614 --> 00:04:42,741 ? A clump for this A clump for that ? 100 00:04:43,033 --> 00:04:44,950 ? One, two, three, four! ? 101 00:04:44,951 --> 00:04:46,368 ? Trash clumpers! ? 102 00:04:46,369 --> 00:04:49,289 ? Whoa! ? 103 00:04:49,664 --> 00:04:52,291 ? We're gonna be trash clumpers! ? 104 00:04:52,292 --> 00:04:56,213 ? Whoa! ? 105 00:04:56,880 --> 00:05:00,425 ? You still got a lot of life left in you ? 106 00:05:00,634 --> 00:05:02,384 ? We'll find a job for you! ? 107 00:05:02,385 --> 00:05:04,679 [? electric guitar riff playing] 108 00:05:06,515 --> 00:05:08,766 ? Clumps upon clumps Upon clumps ? 109 00:05:08,767 --> 00:05:10,935 ? Upon clumps, upon clumps ? 110 00:05:10,936 --> 00:05:13,312 ? Clumps upon clumps Upon clumps ? 111 00:05:13,313 --> 00:05:15,314 ? Upon clumps, upon clumps ? 112 00:05:15,315 --> 00:05:17,566 ? Clumps upon clumps Upon clumps ? 113 00:05:17,567 --> 00:05:19,777 ? Upon clumps, upon clumps ? 114 00:05:19,778 --> 00:05:25,826 ? A clump for this A clump for that ? 115 00:05:26,201 --> 00:05:27,827 ? Trash clumpers! ? 116 00:05:27,828 --> 00:05:30,829 ? Whoa! ? 117 00:05:30,830 --> 00:05:33,833 ? We're gonna be trash clumpers! ? 118 00:05:33,834 --> 00:05:37,629 ? Whoa! ? 119 00:05:38,463 --> 00:05:41,674 ? You still got a lot of life left in you ? 120 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 ? We'll find a job for you! ? 121 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 ? Clumps upon clumps Upon clumps ? 122 00:05:48,473 --> 00:05:50,349 ? Upon clumps, upon clumps ? 123 00:05:50,350 --> 00:05:51,476 [? music concludes] 124 00:05:51,477 --> 00:05:55,312 - [? perky music playing] - And what about this? 125 00:05:55,313 --> 00:05:56,647 Uh, let's put that 126 00:05:56,648 --> 00:05:58,758 in the fixable sporting equipment clump. 127 00:05:58,942 --> 00:06:01,194 And clumped and done. 128 00:06:01,444 --> 00:06:03,530 That's all the trash in the park sorted. 129 00:06:03,697 --> 00:06:05,657 - Perfect. We did it. - Yep. 130 00:06:07,868 --> 00:06:09,159 [crow cawing] 131 00:06:09,160 --> 00:06:11,746 [? dubious music playing] 132 00:06:17,377 --> 00:06:18,628 [Kiff] Uh... 133 00:06:18,962 --> 00:06:20,012 okay. 134 00:06:20,380 --> 00:06:22,716 This one may have gotten away from us. 135 00:06:25,635 --> 00:06:28,179 - [cheers] - [parkgoers gasp] 136 00:06:28,471 --> 00:06:30,640 Kiff, more park people are here. 137 00:06:30,849 --> 00:06:34,185 There's no room to play softball. 138 00:06:34,728 --> 00:06:37,898 Where will we sit to feed Bird Greg? 139 00:06:40,567 --> 00:06:42,276 [both gasp] 140 00:06:42,277 --> 00:06:43,903 - Is this a stupid street hangout kind of place? - What do we do now? 141 00:06:43,904 --> 00:06:45,487 Well, we could sit in the street. 142 00:06:45,488 --> 00:06:47,238 [Salvatore] I liked having a park. 143 00:06:47,908 --> 00:06:49,783 What do we do? The park is a wreck. 144 00:06:49,784 --> 00:06:51,654 Everyone's gonna be so upset with us. 145 00:06:51,953 --> 00:06:54,204 It's okay, Bar. We'll find a way to explain. 146 00:06:54,205 --> 00:06:57,042 The grandmas and little softballers will understand. 147 00:06:58,960 --> 00:07:02,870 - Flirty dog couple just got here, didn't they? - Flirty dog couple just- Yeah. 148 00:07:05,216 --> 00:07:06,717 Crud. 149 00:07:06,718 --> 00:07:10,095 Kiff, Barry, I thought you two were cleaning up the park. 150 00:07:10,096 --> 00:07:13,682 We were! We just had to sort through the trash first. 151 00:07:13,683 --> 00:07:15,392 People waste a lot of good stuff, Joyce. 152 00:07:15,393 --> 00:07:16,727 We can't just toss it. 153 00:07:16,728 --> 00:07:19,146 Well, you ruined the park. 154 00:07:19,147 --> 00:07:22,191 I am not feeding her spaghetti on a clump of trash. 155 00:07:22,192 --> 00:07:23,192 - Oh, man. - [kids cry] 156 00:07:23,193 --> 00:07:25,319 - Oh, what do we do now? - Could we sit in the street? 157 00:07:25,320 --> 00:07:27,197 The street's got no ambience. 158 00:07:28,886 --> 00:07:32,117 We gotta think of a solution fast 159 00:07:32,118 --> 00:07:33,452 before Glarbin gets back! 160 00:07:33,453 --> 00:07:35,537 And spaghetti does not keep well! 161 00:07:35,538 --> 00:07:37,374 Spaghetti keeps fine! 162 00:07:37,791 --> 00:07:39,583 [parkgoers grumbling] 163 00:07:39,584 --> 00:07:41,334 [Salvatore] I liked having a park. 164 00:07:41,920 --> 00:07:43,754 So, we can't throw the clumps out, 165 00:07:43,755 --> 00:07:46,841 but we also can't keep them here. Uh... 166 00:07:46,842 --> 00:07:48,676 Kinda looks like a roller coaster. 167 00:07:48,677 --> 00:07:50,428 [? perky music plays] 168 00:07:53,139 --> 00:07:54,473 [gasps] That's it. 169 00:07:54,474 --> 00:07:56,183 We'll turn the clumps into a roller coaster, 170 00:07:56,184 --> 00:07:58,811 - so nothing will be wasted. - Yes, that makes sense. 171 00:07:58,812 --> 00:08:00,604 [Kiff] Uh, attention, everyone. 172 00:08:00,605 --> 00:08:03,148 I know we're all unhappy about the clump situation, 173 00:08:03,149 --> 00:08:05,401 but I have a perfect solution. 174 00:08:05,402 --> 00:08:08,947 We turn the clumps into a roller coaster. 175 00:08:10,699 --> 00:08:12,491 What a great idea, Kiff. 176 00:08:12,492 --> 00:08:14,159 Come on, everyone, let's get started. 177 00:08:14,160 --> 00:08:15,994 [parkgoers cheer] 178 00:08:15,995 --> 00:08:17,497 Oh. Okay, great. 179 00:08:17,789 --> 00:08:21,000 [? upbeat rock music playing] 180 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 - [? music concludes] - Nice work, everyone. 181 00:08:32,595 --> 00:08:35,306 Thanks for building that so quickly. 182 00:08:35,640 --> 00:08:37,892 Thank you. I've never built anything before. 183 00:08:42,564 --> 00:08:43,940 [wheels whirring] 184 00:08:47,569 --> 00:08:49,237 [car clanking] 185 00:08:56,870 --> 00:08:59,622 [car clanking, stops] 186 00:09:14,471 --> 00:09:16,181 I'm proud of myself for trying. 187 00:09:17,807 --> 00:09:20,350 What happened to my beautiful park? 188 00:09:20,351 --> 00:09:21,971 [? dramatic music plays, fades] 189 00:09:22,312 --> 00:09:24,063 Glarbin, we can explain. 190 00:09:24,064 --> 00:09:25,981 Uh, we had to sort the trash into clumps. 191 00:09:25,982 --> 00:09:29,067 People were throwing away perfectly good broken forks. 192 00:09:29,068 --> 00:09:30,235 Yeah. 193 00:09:30,236 --> 00:09:31,696 You made such a mess! 194 00:09:33,656 --> 00:09:35,407 [coughs, clears throat] 195 00:09:35,408 --> 00:09:37,743 Table Town Park will have to close for at least a week 196 00:09:37,744 --> 00:09:39,078 to clean this up. 197 00:09:39,079 --> 00:09:40,746 - [parkgoer 1] No! - [parkgoer 2] Oh, man. 198 00:09:40,747 --> 00:09:42,498 [horn honking] 199 00:09:42,499 --> 00:09:44,541 [vehicle approaching] 200 00:09:44,542 --> 00:09:46,752 - [brakes screech, hiss] - [trash collector] Hey! 201 00:09:46,753 --> 00:09:48,837 What's all this trash doing here in the park? 202 00:09:48,838 --> 00:09:50,464 No one brought anything to the dump today. 203 00:09:50,465 --> 00:09:51,883 Now, I'm out of a job? 204 00:09:52,509 --> 00:09:53,884 - [gasps] - Wait a second. 205 00:09:53,885 --> 00:09:56,115 What does the dump look like without trash? 206 00:09:56,554 --> 00:09:57,888 Well, it's beautiful. 207 00:09:57,889 --> 00:10:00,225 Green rolling hills, very relaxing. 208 00:10:00,600 --> 00:10:02,560 Nature truly is healing. 209 00:10:03,853 --> 00:10:07,439 Then why not make the dump the new park 210 00:10:07,440 --> 00:10:10,484 and the old park can be the new dump? 211 00:10:10,485 --> 00:10:11,535 That... 212 00:10:11,778 --> 00:10:13,863 isn't the worst idea. 213 00:10:14,739 --> 00:10:16,669 I guess I could use a change of scenery. 214 00:10:16,908 --> 00:10:19,244 [? upbeat music playing] 215 00:10:29,921 --> 00:10:32,340 What a day. Glad everything worked out. 216 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 Yeah. I just wish all that good stuff we found 217 00:10:35,510 --> 00:10:37,140 didn't have to end up in the dump. 218 00:10:37,220 --> 00:10:40,348 Yeah. Hey, what's going on over there? 219 00:10:41,975 --> 00:10:44,309 Hey, Kiff and Barry, check out our new 220 00:10:44,310 --> 00:10:47,647 "Not Trash" section. It was inspired by you two. 221 00:10:49,649 --> 00:10:51,860 [gasps] Barry, look! 222 00:10:52,068 --> 00:10:53,194 Oh! 223 00:10:53,528 --> 00:10:55,780 [? angelic choral music playing] 224 00:11:05,498 --> 00:11:07,041 [? music concludes] 225 00:11:07,500 --> 00:11:09,794 Nature truly is healing. 226 00:11:09,844 --> 00:11:14,394 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.