Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,520 --> 00:00:31,256
�Qu� est� pasando?
2
00:00:31,280 --> 00:00:34,000
- Vuelva dentro, se�ora.
- �Corremos peligro?
3
00:00:45,920 --> 00:00:48,320
La sospechosa podr�a
saber que estamos en camino.
4
00:00:57,360 --> 00:00:59,576
�Vamos, vamos, vamos!
5
00:00:59,600 --> 00:01:00,680
�Despejado!
6
00:01:01,880 --> 00:01:02,920
�Despejado!
7
00:01:14,120 --> 00:01:15,280
Despejado.
8
00:01:26,360 --> 00:01:28,600
Se�or, tiene que ver esto.
9
00:01:45,800 --> 00:01:49,480
- �Demonios, Murphy!
- Perd�n, cre�a que era un... gato.
10
00:02:03,560 --> 00:02:04,800
Gracias, Maisy.
11
00:02:17,760 --> 00:02:19,696
Me tengo que ir.
12
00:02:19,720 --> 00:02:22,800
Por favor, no lo hagas.
13
00:03:26,680 --> 00:03:31,860
S01E01
14
00:03:37,320 --> 00:03:40,896
Amanece un nuevo d�a.
�Est�s listo?
15
00:03:40,920 --> 00:03:46,936
Puedes terminar siendo
m�dico, actor o trapecista.
16
00:03:46,960 --> 00:03:49,296
Que no se te olvide.
17
00:03:49,320 --> 00:03:52,336
La polic�a ayuda a la gente,
y eso es genial,
18
00:03:52,360 --> 00:03:55,416
pero lo normal es que la
polic�a se encuentre a la gente...
19
00:03:55,440 --> 00:03:58,296
cuando no est� en su mejor momento.
20
00:03:58,320 --> 00:04:02,096
Como mam� te dice todas
las ma�anas, esto no significa...
21
00:04:02,120 --> 00:04:05,416
que no quiera que te hagas
agente de polic�a, Garbancito.
22
00:04:05,440 --> 00:04:08,480
Es solo una cuesti�n de pragmatismo
23
00:04:18,680 --> 00:04:20,336
- Buenos d�as, Stiina.
- Buenos d�as.
24
00:04:20,360 --> 00:04:23,416
Tienes que ponerte
un letrero en la puerta.
25
00:04:23,440 --> 00:04:28,136
A lado del de la jefa Kautsalo
que diga "beb� Kautsalo-Kajanne".
26
00:04:28,160 --> 00:04:31,496
Te lo has ganado. No te comas eso.
27
00:04:31,520 --> 00:04:34,076
Oye, �sabes qu� la conferencia
esa de ciencias aeroespaciales,
28
00:04:34,100 --> 00:04:37,576
la "SpaceGuard Conference",
se celebra aqu� la semana que viene?
29
00:04:37,600 --> 00:04:41,936
S�, �no iban a hablar del cometa Eiscat?
30
00:04:41,960 --> 00:04:43,896
�Qu� tiene eso que ver con la polic�a?
31
00:04:43,920 --> 00:04:46,440
- Stenius viene ma�ana.
- �Por qu�?
32
00:04:48,640 --> 00:04:50,416
�A qu� rayos viene Stenius?
33
00:04:50,440 --> 00:04:53,456
- Kautsalo.
- El jefazo de Helsinki.
34
00:04:53,480 --> 00:04:55,760
- Don Gru��n.
- Ya veo.
35
00:04:58,320 --> 00:05:00,236
Bien, gracias.
36
00:05:00,260 --> 00:05:03,000
Hubo un accidente cerca de Kermatta.
37
00:05:20,000 --> 00:05:21,600
- Hola.
- Hola.
38
00:05:23,280 --> 00:05:25,896
Tuomas Hovatta, vive en Taimenp�a.
39
00:05:25,920 --> 00:05:29,216
Estaba remolcando un pedido de le�a,
y casi toda termin�...
40
00:05:29,240 --> 00:05:32,000
en el fondo del lago,
igual que su moto de nieve.
41
00:05:33,240 --> 00:05:34,796
�Ad�nde se llevaba la le�a?
42
00:05:34,820 --> 00:05:38,176
Era para un cliente,
no dijo nada m�s.
43
00:05:38,200 --> 00:05:40,176
Hab�a una mujer esquiando cerca del lago,
44
00:05:40,200 --> 00:05:42,676
vio el accidente
y llam� a emergencias.
45
00:05:42,700 --> 00:05:46,440
Quiero...
Quiero hablar con su jefatura.
46
00:06:14,000 --> 00:06:17,480
- �Quedan muchas pruebas a�n?
- El encargado quiere hablar contigo.
47
00:06:19,480 --> 00:06:21,240
- �Ahora?
- S�.
48
00:06:24,960 --> 00:06:26,976
No, por favor.
49
00:06:27,000 --> 00:06:28,176
Por favor.
50
00:06:28,200 --> 00:06:29,320
�Qu� no qu�?
51
00:06:30,400 --> 00:06:32,216
Que no me despida, por favor.
52
00:06:32,240 --> 00:06:34,656
Por favor, necesito este trabajo.
53
00:06:34,680 --> 00:06:37,016
Mire, si tiene que despedir a alguien,
54
00:06:37,040 --> 00:06:40,216
si es imprescindible,
despida al maldito de Timonen.
55
00:06:40,240 --> 00:06:42,536
Le dan miedo la velocidad y la lluvia.
56
00:06:42,560 --> 00:06:45,600
�Y Timonen rob� neum�ticos
de los que probamos aqu�?
57
00:06:48,920 --> 00:06:50,640
No lo s�. �Los rob�?
58
00:06:53,280 --> 00:06:55,056
Alguien habr� sido.
59
00:06:55,080 --> 00:06:57,360
Neum�ticos probados, y en cantidades.
60
00:07:00,440 --> 00:07:01,720
A ver, no...
61
00:07:02,760 --> 00:07:04,616
No quiero ser un sopl�n.
62
00:07:04,640 --> 00:07:06,736
No soy un sopl�n, �s�?
63
00:07:06,760 --> 00:07:10,136
Pero s� que suena a algo
que Timonen es capaz de hacer.
64
00:07:10,160 --> 00:07:13,360
Es de esa gente, como...
le digo, as� que...
65
00:07:19,480 --> 00:07:21,440
Me dijeron que sabes sueco.
66
00:07:23,640 --> 00:07:25,880
S�, �por?
67
00:07:28,480 --> 00:07:31,080
Su hermana ha encontrado a Dios, �no?
68
00:07:32,400 --> 00:07:35,496
�Marita? S�, as� es.
69
00:07:35,520 --> 00:07:37,640
�Y la jefa de polic�a es creyente?
70
00:07:42,480 --> 00:07:47,416
No tenemos nada que preguntarle
y ya tenemos sus datos de contacto.
71
00:07:47,440 --> 00:07:51,216
Dado que se trata de un accidente
y no de un delito, podemos...
72
00:07:51,240 --> 00:07:55,456
Hoy, al terminar de comprar,
cuando volv�a a casa,
73
00:07:55,480 --> 00:07:59,000
un �ngel del Se�or me habl�.
74
00:08:03,800 --> 00:08:04,920
Como lo oye.
75
00:08:08,520 --> 00:08:09,760
Bien.
76
00:08:13,440 --> 00:08:15,000
�Y qu� le dijo el �ngel?
77
00:08:17,320 --> 00:08:20,320
"Vuelve por el puente nuevo.
78
00:08:21,480 --> 00:08:23,360
No vayas cruzando el lago".
79
00:08:25,480 --> 00:08:28,056
Yo siempre voy por el lago.
80
00:08:28,080 --> 00:08:31,376
El puente nuevo le suma otros
dos kil�metros como poco al camino,
81
00:08:31,400 --> 00:08:33,080
y estaba hecha polvo.
82
00:08:34,200 --> 00:08:35,696
Y...
83
00:08:35,720 --> 00:08:38,456
y... hice un atajo...
84
00:08:38,480 --> 00:08:41,120
Termin� atajando por el lago.
85
00:08:42,960 --> 00:08:45,136
�Y no le hizo caso al �ngel?
86
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
No.
87
00:08:47,640 --> 00:08:51,176
Entonces no lo entiendo.
Si le hubiese obedecido, entonces...
88
00:08:51,200 --> 00:08:55,680
Entonces no habr�a llegado
a tiempo para pedir ayuda.
89
00:08:56,760 --> 00:09:00,576
Pero los caminos
del Se�or son inescrutables.
90
00:09:00,600 --> 00:09:04,656
Dios, en su sabidur�a,
oculta el futuro a nuestros ojos.
91
00:09:04,680 --> 00:09:07,560
Dios no quer�a
que ese hombre se salvase.
92
00:09:56,080 --> 00:09:57,080
Vamos.
93
00:10:03,080 --> 00:10:07,216
�Ya est�? Se nota
cuando entra en el coraz�n.
94
00:10:07,240 --> 00:10:08,600
�Que lo notas?
95
00:10:09,760 --> 00:10:11,856
Ser�s t�,
que estudiaste Enfermer�a...
96
00:10:11,880 --> 00:10:13,520
Y ahora te estoy ense�ando a ti.
97
00:10:19,880 --> 00:10:21,000
Bien.
98
00:10:28,280 --> 00:10:29,856
�Bien!
99
00:10:29,880 --> 00:10:31,480
Muy bien.
100
00:10:37,640 --> 00:10:40,296
En cierto modo es un ascenso.
101
00:10:40,320 --> 00:10:43,936
Sigo siendo de piloto de pruebas,
pero ahora me pagan mejor.
102
00:10:43,960 --> 00:10:47,856
Pero �en Kiruna?
�Y qu� pasa con mis amigos de la iglesia?
103
00:10:47,880 --> 00:10:50,496
En el norte hay
m�s iglesias que personas.
104
00:10:50,520 --> 00:10:53,040
Pero ah� hablan sueco, y yo no s�.
105
00:10:56,160 --> 00:10:57,976
R�zale a Dios para que te ense�e.
106
00:10:58,000 --> 00:10:59,040
Ja, ja.
107
00:11:04,320 --> 00:11:05,856
�Qu� dijo Marita?
108
00:11:05,880 --> 00:11:08,416
Que no quiere mudarse.
109
00:11:08,440 --> 00:11:11,280
Le da miedo que Jesucristo
no la acompa�e hasta Suecia.
110
00:11:13,680 --> 00:11:17,320
Es como si no la conociese en absoluto.
111
00:11:18,320 --> 00:11:22,296
Es genial que se haya desintoxicado,
112
00:11:22,320 --> 00:11:23,976
pero a veces preferir�a...
113
00:11:24,000 --> 00:11:28,096
que se drogase antes
que estos rollos religiosos.
114
00:11:28,120 --> 00:11:30,640
En que mierda se meti�.
115
00:11:33,480 --> 00:11:35,880
- Me parece que est�s un poco...
- �Celoso?
116
00:11:37,400 --> 00:11:38,880
Supongo que un poco.
117
00:11:39,880 --> 00:11:42,016
Es que no hay tipo a la altura de Jes�s.
118
00:11:42,040 --> 00:11:44,896
Vaya melena se gastaba el maldito.
119
00:11:44,920 --> 00:11:47,236
Ahora mismo tenemos
la casa llena de creyentes...
120
00:11:47,260 --> 00:11:49,900
porque Marita organiza
los martes de estudios b�blicos.
121
00:11:56,440 --> 00:11:59,080
Jape, tengo que sacarla de aqu�.
122
00:12:00,120 --> 00:12:01,560
Le vendr� bien.
123
00:12:05,680 --> 00:12:08,280
- �Otra ronda?
- �C�mo lo sabes!
124
00:12:14,320 --> 00:12:16,400
�Ya te dej� el jugador de hockey?
125
00:12:18,320 --> 00:12:21,536
A Toni le sali� un trabajo
en su antiguo club de la NHL.
126
00:12:21,560 --> 00:12:25,776
Est� de cazatalentos para todo el norte,
as� que viaja mucho.
127
00:12:25,800 --> 00:12:29,456
Santeri, mira, este es el t�o Stenius.
128
00:12:29,480 --> 00:12:32,136
�Es que aqu� no hay guarder�as?
129
00:12:32,160 --> 00:12:35,896
S�, pero Santeri acaba de cumplir
un a�o y es peque�o para ir.
130
00:12:35,920 --> 00:12:38,256
Pero �ya habla
o entiende lo que le dicen?
131
00:12:38,280 --> 00:12:40,216
Santeri tiene
muy pocas posibilidades...
132
00:12:40,240 --> 00:12:43,376
de difundir secretos policiales,
si es lo que te preocupa.
133
00:12:43,400 --> 00:12:46,720
Perfecto. Entonces,
puede acompa�arnos. Vamos.
134
00:12:50,840 --> 00:12:52,216
El FBI se puso en contacto...
135
00:12:52,240 --> 00:12:54,456
con la Agencia de Investigaci�n Nacional.
136
00:12:54,480 --> 00:12:56,976
Hicieron una redada
en un apartamento de Washington...
137
00:12:57,000 --> 00:12:59,256
como parte de una operaci�n.
138
00:12:59,280 --> 00:13:01,056
El objetivo se hab�a ido...
139
00:13:01,080 --> 00:13:05,256
y hab�a conseguido borrar
la pizarra antes de irse.
140
00:13:05,280 --> 00:13:08,456
Pero no se esmer� mucho que digamos.
141
00:13:08,480 --> 00:13:10,896
Una c�mara infrarroja
revel� marcas viejas.
142
00:13:10,920 --> 00:13:14,616
Las pasaron por varios
softwares de escritura...
143
00:13:14,640 --> 00:13:17,600
y esto es lo mejor que pudieron sacar.
144
00:13:27,480 --> 00:13:29,896
�Qu� sabemos de la persona?
145
00:13:29,920 --> 00:13:32,136
Seg�n parece, es una mujer.
146
00:13:32,160 --> 00:13:34,136
�Y nada m�s?
147
00:13:34,160 --> 00:13:36,056
El alquiler estaba a un nombre falso.
148
00:13:36,080 --> 00:13:38,336
El FBI lo est� investigando.
149
00:13:38,360 --> 00:13:43,076
El jefe del programa NEO
de la NASA, el doctor Sprout,
150
00:13:43,100 --> 00:13:47,696
va a venir a la conferencia,
y eso es lo que m�s preocupa al FBI.
151
00:13:47,720 --> 00:13:49,016
�El programa NEO?
152
00:13:49,040 --> 00:13:51,656
Significa "Objeto Pr�ximo a la Tierra".
153
00:13:51,680 --> 00:13:56,320
Todo cuerpo celeste que pase
cerca de la Tierra es un NEO.
154
00:13:57,920 --> 00:14:00,496
Hay un mont�n de calaveras...
155
00:14:00,520 --> 00:14:02,216
y otras cosas.
156
00:14:02,240 --> 00:14:03,520
�Crees que va en serio?
157
00:14:05,080 --> 00:14:07,016
Hay muchas cosas en las que no creo,
158
00:14:07,040 --> 00:14:09,616
pero hay se�ales
de que existe un riesgo real.
159
00:14:09,640 --> 00:14:11,136
Para empezar, la SpaceGuard...
160
00:14:11,160 --> 00:14:13,576
no es una conferencia
muy famosa que digamos.
161
00:14:13,600 --> 00:14:16,616
Y adem�s, estos garabatos
propios de un demente...
162
00:14:16,640 --> 00:14:19,936
no se hicieron con la
intenci�n de que fueran vistos.
163
00:14:19,960 --> 00:14:24,696
La Agencia ha decidido proteger
la conferencia con la polic�a local.
164
00:14:24,720 --> 00:14:28,216
La inauguraci�n es dentro de cuatro d�as.
165
00:14:28,240 --> 00:14:31,296
Yo no entiendo de cosas espaciales.
166
00:14:31,320 --> 00:14:33,816
Ya, pues ya somos dos.
167
00:14:33,840 --> 00:14:35,336
�Genial, muy bien!
168
00:14:35,360 --> 00:14:37,256
�Genial, genial!
169
00:14:37,280 --> 00:14:39,096
Muy bien.
170
00:14:39,120 --> 00:14:40,536
�Muy bien!
171
00:14:40,560 --> 00:14:43,456
�Qui�n dio ya sus primeros pasos?
172
00:14:43,480 --> 00:14:45,056
�Qui�n?
173
00:14:45,080 --> 00:14:46,560
�Mi Garbancito!
174
00:14:49,080 --> 00:14:53,136
Me tom� la libertad
de concertar una reuni�n...
175
00:14:53,160 --> 00:14:57,320
con la organizaci�n
de la SpaceGuard para ma�ana.
176
00:14:58,760 --> 00:15:01,040
Bien, �y los libros qu�?
177
00:15:02,440 --> 00:15:04,296
- �Qu� de qu�?
- Seguro que el FBI hizo...
178
00:15:04,320 --> 00:15:06,616
un inventario completo en la redada.
179
00:15:06,640 --> 00:15:10,176
- Seguro, claro.
- Consigue una lista de los libros.
180
00:15:10,200 --> 00:15:12,476
Bien pensado.
181
00:15:12,500 --> 00:15:16,460
�Qui�n dio sus primeros pasos?
�Qui�n? �Mi Garbancito!
182
00:15:32,160 --> 00:15:33,440
�Venla!
183
00:15:38,240 --> 00:15:41,376
�Hola, Conejito!
�No o�ste llamarte?
184
00:15:41,400 --> 00:15:43,136
�O hiciste como que no?
185
00:15:43,160 --> 00:15:47,256
Oye, �sigues teniendo los libros
esos sobre cometas que te trajimos?
186
00:15:47,280 --> 00:15:48,616
�Siguen por casa?
187
00:15:48,640 --> 00:15:51,256
Los asteroides son m�s peque�os,
188
00:15:51,280 --> 00:15:55,696
como piedras que orbitan
por dentro del sistema solar.
189
00:15:55,720 --> 00:16:00,136
Los cometas est�n m�s lejos,
y tienen hielo y tormentas de polvo,
190
00:16:00,160 --> 00:16:03,120
y por eso el sol hace
que brillen y reluzcan.
191
00:16:05,120 --> 00:16:11,960
Este cometa de aqu�
se llama D/24 U-N-302.
192
00:16:13,960 --> 00:16:16,356
�Es ese que tambi�n llaman cometa Eiscat?
193
00:16:16,380 --> 00:16:20,456
Lo descubrieron en Finlandia.
194
00:16:20,480 --> 00:16:25,680
El observatorio donde lo
vieron creo que se llama Eiscat.
195
00:16:27,640 --> 00:16:30,160
Necesitar� el telescopio pronto.
196
00:16:31,640 --> 00:16:33,920
�A�n te da miedo el cometa?
197
00:16:35,520 --> 00:16:39,040
Cari�o, no podemos
comprar un telescopio caro.
198
00:16:41,680 --> 00:16:44,336
Sin el telescopio no puedo ver el cometa.
199
00:16:44,360 --> 00:16:47,236
Desaparece cuando se choca contra el sol.
200
00:16:47,260 --> 00:16:50,576
No vamos a comprar un telescopio, Venla.
201
00:16:50,600 --> 00:16:53,296
A Santeri s� que se lo compras todo.
202
00:16:53,320 --> 00:16:55,120
Yo te entiendo, pero no puede ser.
203
00:16:57,240 --> 00:17:00,840
Santeri es un beb�, necesita cosas.
204
00:17:03,120 --> 00:17:04,240
Cari�o...
205
00:17:16,680 --> 00:17:20,896
Se�or, sana mi cuerpo envenenado.
206
00:17:20,920 --> 00:17:23,000
Hazme madre, te lo ruego.
207
00:17:24,600 --> 00:17:25,960
H�blame.
208
00:17:27,440 --> 00:17:29,120
Hazme una se�al.
209
00:17:31,400 --> 00:17:32,960
Hazme una se�al.
210
00:17:40,360 --> 00:17:41,960
Hazme una se�al.
211
00:19:08,960 --> 00:19:12,056
�Para qu� necesitas el costurero de mam�?
212
00:19:12,080 --> 00:19:15,456
Porque ah� guarda la cinta m�trica.
213
00:19:15,480 --> 00:19:17,496
�Y vas a ponerte a coser?
214
00:19:17,520 --> 00:19:20,096
- A medirme la verga.
- Qu� bonito.
215
00:19:20,120 --> 00:19:25,096
Tengo que ver si me ha crecido
la verga o si he encogido yo.
216
00:19:25,120 --> 00:19:28,416
�Los radiadores siempre est�n fr�os?
217
00:19:28,440 --> 00:19:31,320
No me gusta nada esta habitaci�n.
218
00:19:35,440 --> 00:19:38,056
�Vas a saludar a tu madre?
219
00:19:38,080 --> 00:19:40,876
Pap�, �te acuerdas de que mam� ya muri�?
220
00:19:40,900 --> 00:19:42,096
�C�mo que muri�?
221
00:19:42,120 --> 00:19:44,176
Muri� mientras dorm�a el a�o pasado.
222
00:19:44,200 --> 00:19:47,336
Pensamos que t� estar�as
mejor viviendo aqu�.
223
00:19:47,360 --> 00:19:49,936
�Y por qu� sigo aqu�?
224
00:19:49,960 --> 00:19:52,240
Me alegra que sigas aqu�.
225
00:19:53,840 --> 00:19:55,296
Me alegra mucho.
226
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
Pap�,
227
00:19:58,020 --> 00:20:01,260
quiz� Marita y yo nos mudemos.
228
00:20:02,440 --> 00:20:05,480
Pero es que necesito la cinta m�trica.
229
00:20:12,040 --> 00:20:16,336
Menos mal que estos aparatos
se apagan autom�ticamente...
230
00:20:16,360 --> 00:20:18,816
si falla el suministro de aceite,
231
00:20:18,840 --> 00:20:22,376
porque si no, la cosa
podr�a haberse puesto muy fea.
232
00:20:22,400 --> 00:20:27,096
Puede que est� algo oxidado,
pero no tiene pinta.
233
00:20:27,120 --> 00:20:30,320
Es como s�...
234
00:20:31,600 --> 00:20:34,096
Como si alguien
la hubiese destrozado adrede...
235
00:20:34,120 --> 00:20:36,696
para que se quede inarreglable.
236
00:20:36,720 --> 00:20:38,536
No lo puedo creer...
237
00:20:38,560 --> 00:20:42,456
Bueno, puedo conseguir
un quemador nuevo para ma�ana,
238
00:20:42,480 --> 00:20:44,576
pero para antes imposible.
239
00:20:44,600 --> 00:20:47,920
En fin, si no me lo
puede conseguir antes...
240
00:21:08,000 --> 00:21:10,056
Al final no tard� nada.
241
00:21:10,080 --> 00:21:13,640
Esta noche los viejos
se van a helar de fr�o.
242
00:21:27,360 --> 00:21:30,216
Las ventanas nuevas son buenas,
243
00:21:30,240 --> 00:21:32,296
pero hace mucho fr�o.
244
00:21:32,320 --> 00:21:35,040
Me imagino que llegaremos
a temperaturas bajo cero.
245
00:21:36,160 --> 00:21:38,776
Los residentes no pueden
sobrevivir a una noche as�.
246
00:21:38,800 --> 00:21:40,336
�Ad�nde los evacuamos?
247
00:21:40,360 --> 00:21:43,976
Mucho me temo que en el
ayuntamiento no van a tener camas...
248
00:21:44,000 --> 00:21:49,096
para 29 ancianos fr�giles
con tan poco margen de aviso.
249
00:21:49,120 --> 00:21:50,936
�Los mandamos con las familias?
250
00:21:50,960 --> 00:21:55,416
No, los traemos aqu�,
aqu�, al comedor viejo.
251
00:21:55,440 --> 00:22:00,576
Encendemos la chimenea,
sacamos las mesas al pasillo...
252
00:22:00,600 --> 00:22:05,676
y traemos a los residentes
en las camas, �s�?
253
00:22:05,700 --> 00:22:12,256
Tenemos guardadas mantas de sobra,
adem�s de estufas el�ctricas.
254
00:22:12,280 --> 00:22:14,280
Nos calentaremos juntos.
255
00:22:16,240 --> 00:22:18,320
He pedido que traigan le�a.
256
00:22:20,760 --> 00:22:23,136
�Por qu� no me acompa�as?
257
00:22:23,160 --> 00:22:25,736
- �A la iglesia?
- S�.
258
00:22:25,760 --> 00:22:27,096
- �Mam�!
- No. �No!
259
00:22:27,120 --> 00:22:31,296
- Me encantar�a llevarme a Santeri.
- No, no quiero que te lo lleves.
260
00:22:31,320 --> 00:22:33,336
Pero si lo bautizaste.
261
00:22:33,360 --> 00:22:35,896
Porque los padres de Toni quer�an,
y si no lo bautiz�bamos,
262
00:22:35,920 --> 00:22:37,840
dice la tradici�n
que se lo llevaban los troles.
263
00:22:39,240 --> 00:22:42,936
Sirve que pienses
que no le debes nada a Dios...
264
00:22:42,960 --> 00:22:45,376
con todo lo que pasaste.
265
00:22:45,400 --> 00:22:48,976
Tu padre te abandon�,
Venla naci� diferente...
266
00:22:49,000 --> 00:22:52,960
Pero tienes ahora dos hijos
maravillosos y un buen marido.
267
00:22:54,280 --> 00:22:55,896
Ya. Y eso es un regalo.
268
00:22:55,920 --> 00:23:00,016
No me gusta la gente
que dice saber lo que quiere Dios.
269
00:23:00,040 --> 00:23:02,376
Siempre terminan pasando cosas malas.
270
00:23:02,400 --> 00:23:06,256
Y a mam� le tra�a sin cuidado la iglesia.
271
00:23:06,280 --> 00:23:08,736
Nos ense�� la oraci�n
esa para la hora de dormir.
272
00:23:08,760 --> 00:23:11,136
- �Ah, s�?
- Y mucho.
273
00:23:11,160 --> 00:23:12,320
S�...
274
00:23:13,320 --> 00:23:16,240
Aunque ya no me acuerdo de c�mo era,
�ramos tan peque�as...
275
00:23:34,480 --> 00:23:36,536
Echa un vistazo a esto.
276
00:23:36,560 --> 00:23:38,256
�Qu� es?
277
00:23:38,280 --> 00:23:39,656
La lista que hizo el FBI
278
00:23:39,680 --> 00:23:43,176
de los libros que hab�a
en casa de la presunta terrorista.
279
00:23:43,200 --> 00:23:45,016
138 libros.
280
00:23:45,040 --> 00:23:47,616
Algunas novelas, muchos de astronom�a,
281
00:23:47,640 --> 00:23:49,296
f�sica, matem�ticas...
282
00:23:49,320 --> 00:23:51,896
Y hab�a tambi�n tres libros sobre...
283
00:23:51,920 --> 00:23:54,296
Los inmigrantes finlandeses en Am�rica.
284
00:23:54,320 --> 00:23:57,776
- S�.
- A final de siglo. Vaya.
285
00:23:57,800 --> 00:24:00,400
Nuestra terrorista
est� interesada en Finlandia.
286
00:24:01,760 --> 00:24:05,696
Decenas de miles de finlandeses
emigraron a EE. UU. entonces.
287
00:24:05,720 --> 00:24:09,056
Necesitamos conseguir
los libros de los finlandeses.
288
00:24:09,080 --> 00:24:13,080
Podr�a ser complicado,
son viejos y se imprimieron en EE. UU.
289
00:24:28,600 --> 00:24:29,960
Para de una vez.
290
00:24:32,480 --> 00:24:34,760
A Dios no le gustan los bromistas.
291
00:24:37,920 --> 00:24:39,360
Los manda al infierno.
292
00:24:42,120 --> 00:24:43,320
Perdona.
293
00:24:53,920 --> 00:24:56,016
�Por qu� me est� mirando el ni�o ese?
294
00:24:56,040 --> 00:24:59,656
Ah, es Santeri. No es un ni�o cualquiera.
295
00:24:59,680 --> 00:25:03,000
Lo usamos de detector
de mentiras port�til.
296
00:25:04,160 --> 00:25:06,136
Dice que
el motivo de la conferencia...
297
00:25:06,160 --> 00:25:11,616
es principalmente
el cometa claro a pasar y...
298
00:25:11,640 --> 00:25:13,656
- Comparar datos.
- Se dijo hace un a�o...
299
00:25:13,680 --> 00:25:15,976
que el cometa pasar�a
cerca de la Tierra sin peligro.
300
00:25:16,000 --> 00:25:19,176
S�, solo vamos a tratar los pormenores,
301
00:25:19,200 --> 00:25:23,200
como la rotaci�n del cometa,
su composici�n, su forma exacta...
302
00:25:24,280 --> 00:25:26,616
Miren, su posici�n m�s
cercana respecto a la Tierra...
303
00:25:26,640 --> 00:25:27,936
ser� dentro de pocos d�as.
304
00:25:27,960 --> 00:25:32,776
Ahora mismo est� a un mill�n
y medio de kil�metros de distancia.
305
00:25:32,800 --> 00:25:36,160
Es decir, cuatro veces
m�s lejos que la Luna.
306
00:25:37,280 --> 00:25:42,736
Tengo entendido que el cometa
ya nos visit� hace 5.000 a�os.
307
00:25:42,760 --> 00:25:46,256
S�, bueno, todos los cometas
nos han visitado con anterioridad,
308
00:25:46,280 --> 00:25:48,456
porque orbitan por naturaleza.
309
00:25:48,480 --> 00:25:50,216
La primera vez que los detectamos...
310
00:25:50,240 --> 00:25:51,656
es cuando podemos calcular...
311
00:25:51,680 --> 00:25:54,296
cuando visitaron antes
nuestro sistema solar.
312
00:25:54,320 --> 00:25:56,256
S�.
313
00:25:56,280 --> 00:25:59,840
Estuve revisando
la lista de asistentes y...
314
00:26:01,200 --> 00:26:04,416
he visto que viene gente
de todas partes del mundo.
315
00:26:04,440 --> 00:26:06,856
S�, somos una gran familia feliz.
316
00:26:06,880 --> 00:26:09,376
- Ya.
- Y vigilamos juntos los cielos.
317
00:26:09,400 --> 00:26:12,096
Pero en las familias
tambi�n hay conflictos.
318
00:26:12,120 --> 00:26:15,056
Conflictos en las opiniones
o intereses distintos...
319
00:26:15,080 --> 00:26:18,056
entre los expertos de un mismo campo.
320
00:26:18,080 --> 00:26:20,096
Y tambi�n hay dramas.
321
00:26:20,120 --> 00:26:23,616
No me cabe duda,
pe... pero en nuestro caso no.
322
00:26:23,640 --> 00:26:25,096
No.
323
00:26:25,120 --> 00:26:28,600
�No hay rencores
ni miembros no deseados?
324
00:26:31,640 --> 00:26:33,720
- No.
- �Y qu� hay de la NASA?
325
00:26:34,720 --> 00:26:38,696
Estoy seguro de que son unos abusones.
326
00:26:38,720 --> 00:26:45,216
Bueno, la NASA son los m�s visibles
y los que tienen el mejor equipo.
327
00:26:45,240 --> 00:26:47,960
Por eso pueden abusar
todo lo que quieren y m�s.
328
00:26:49,120 --> 00:26:51,176
En fin, el doctor Sprout...
329
00:26:51,200 --> 00:26:54,776
es de la NASA y es uno
de nuestros miembros clave...
330
00:26:54,800 --> 00:26:56,840
- desde hace a�os.
- Entonces, �lo conoce bien?
331
00:26:59,360 --> 00:27:02,576
No entiendo el motivo
de estas preguntas.
332
00:27:02,600 --> 00:27:03,936
�Se le ocurre alg�n motivo...
333
00:27:03,960 --> 00:27:07,320
por el que alguien querr�a atacar
a los asistentes a la conferencia?
334
00:27:08,760 --> 00:27:13,736
En lo tocante a los NEOs,
no hay conflictos de intereses.
335
00:27:13,760 --> 00:27:16,816
Venimos a ser un sistema
de alarma planetaria.
336
00:27:16,840 --> 00:27:20,256
E, igual que ustedes, nosotros
queremos que todo salga bien.
337
00:27:20,280 --> 00:27:22,856
Por eso solo le pedimos que...
338
00:27:22,880 --> 00:27:26,856
nos avise si ve algo fuera
de lo com�n, �de acuerdo?
339
00:27:26,880 --> 00:27:30,536
�Se refiere a si me
acosa la polic�a finlandesa?
340
00:27:30,560 --> 00:27:31,800
�A eso se refiere?
341
00:27:35,880 --> 00:27:37,640
�Acoso policial?
342
00:27:39,040 --> 00:27:41,680
Igual se refer�a a lo de la jefa
dando de mamar.
343
00:27:45,240 --> 00:27:46,760
�Por qu� no me lo dijiste?
344
00:27:47,760 --> 00:27:49,960
- Por si sal�amos ganando.
- �Mam�!
345
00:27:52,680 --> 00:27:56,360
Estaba nervioso por algo.
Nos ha ocultado informaci�n.
346
00:28:02,600 --> 00:28:05,616
- �Nos vamos de aventura?
- S�.
347
00:28:05,640 --> 00:28:07,416
Pero estaremos seguros.
348
00:28:07,440 --> 00:28:12,136
Acu�rdate de traer a mi mujer.
Se llama Hilkka.
349
00:28:12,160 --> 00:28:14,680
- Vamos a traerlos a todos.
- Ya.
350
00:28:31,080 --> 00:28:33,880
A Ossi Kangasniemi
ponlo m�s cerca de la puerta.
351
00:28:35,880 --> 00:28:36,936
Bueno.
352
00:28:36,960 --> 00:28:41,000
Si todo el mundo se queda
en su cama, todo ir� bien.
353
00:28:44,120 --> 00:28:45,816
�Y el turno de noche?
354
00:28:45,840 --> 00:28:50,136
Llam� Maikki,
que no le arranca el coche.
355
00:28:50,160 --> 00:28:52,976
Erkki est� en camino,
pero tuvo que parar en la farmacia.
356
00:28:53,000 --> 00:28:54,896
No tardar�n en venir,
pueden irse a casa.
357
00:28:54,920 --> 00:28:56,736
Pero que alguien
se quede y espere, �no?
358
00:28:56,760 --> 00:29:00,760
No tardar�n.
No hay por qu� preocuparse.
359
00:29:02,840 --> 00:29:04,040
�Hasta ma�ana!
360
00:29:30,200 --> 00:29:32,080
Santeri...
Oye, Garbancito.
361
00:29:33,960 --> 00:29:38,136
Santeri me dijo que ya
no puede ir contigo al trabajo.
362
00:29:38,160 --> 00:29:39,896
Vaya, �eso te dijo?
363
00:29:39,920 --> 00:29:42,216
�Y qu� te dijo Santeri que hagamos?
364
00:29:42,240 --> 00:29:44,560
Dice que quiere que lo cuide yo.
365
00:29:46,640 --> 00:29:51,720
Es un detalle por parte de los dos,
pero es demasiada responsabilidad.
366
00:29:54,320 --> 00:29:55,456
�Toni!
367
00:29:55,480 --> 00:29:57,520
- �Buenas!
- �Buenas!
368
00:29:58,960 --> 00:30:00,256
�Queda comida?
369
00:30:00,280 --> 00:30:02,496
Bueno, algo quedar�.
370
00:30:02,520 --> 00:30:06,600
Aunque Santeri se dedic�
a tirarla toda por ah� a conciencia.
371
00:30:08,680 --> 00:30:10,160
- Hola.
- Hola.
372
00:30:13,720 --> 00:30:15,400
Qu� bien que est�s en casa.
373
00:30:16,680 --> 00:30:18,456
- Hola, Venla.
- Hola.
374
00:30:18,480 --> 00:30:20,200
- �C�mo est�s?
- Bien.
375
00:30:21,600 --> 00:30:23,736
�Qu� tienes a la espalda?
376
00:30:23,760 --> 00:30:25,896
- Muchas horas de vuelo.
- �Me est�s bromeando?
377
00:30:25,920 --> 00:30:27,616
- Para nada.
- �Dame eso!
378
00:30:27,640 --> 00:30:28,736
- �Qu�?
- �Dame ya!
379
00:30:28,760 --> 00:30:30,216
- �Qu�?
- �Oye!
380
00:30:30,240 --> 00:30:31,680
�Dices esto?
381
00:30:35,120 --> 00:30:38,336
- �Todo tuyo!
- �Es de verdad?
382
00:30:38,360 --> 00:30:42,320
S�. El cometa pronto estar�
m�s cerca de la Tierra que nunca.
383
00:30:46,980 --> 00:30:51,840
Y Pap� Noel me dio permiso
para tra�rtelo un poco antes.
384
00:30:55,760 --> 00:30:57,680
- Gracias.
- Garbancito.
385
00:31:11,120 --> 00:31:13,120
- Marita.
- Abre t�.
386
00:31:14,160 --> 00:31:19,256
Estoy en plena partida, y seguro
que son los de estudios b�blicos.
387
00:31:19,280 --> 00:31:21,736
Vienen todas las noches.
Mierda, putos pesados.
388
00:31:21,760 --> 00:31:23,960
- Eres incre�ble.
- Gracias.
389
00:31:26,120 --> 00:31:28,296
Buscamos a Esko Kangasniemi.
390
00:31:28,320 --> 00:31:29,600
Esko, te buscan.
391
00:31:32,120 --> 00:31:33,240
Ven.
392
00:31:38,800 --> 00:31:40,416
- �Qu� pasa?
- Nos han informado...
393
00:31:40,440 --> 00:31:43,816
de que hay propiedad
de la compa��a robada en tu garaje.
394
00:31:43,840 --> 00:31:45,936
�Qu�? �Qui�n dijo eso?
395
00:31:45,960 --> 00:31:47,880
Haz el favor de abrirnos el garaje.
396
00:32:02,840 --> 00:32:06,696
Miren, de verdad que no s� qu� es esto.
397
00:32:06,720 --> 00:32:08,216
Esto no es m�o.
398
00:32:08,240 --> 00:32:11,096
Deja abierta la puerta del garaje.
Nos las llevamos todas ahora mismo.
399
00:32:11,120 --> 00:32:13,656
Les prometo que no ten�a ni idea.
400
00:32:13,680 --> 00:32:16,696
Esto lo trajo otra persona,
yo no sab�a nada.
401
00:32:16,720 --> 00:32:19,560
- Dame la placa de seguridad. Ahora.
- Por favor, por favor.
402
00:32:25,440 --> 00:32:28,120
Parece que algunos se han dormido.
403
00:32:29,200 --> 00:32:30,280
Mejor.
404
00:32:32,040 --> 00:32:37,600
A los que est�n despiertos,
�les parece bien...
405
00:32:41,360 --> 00:32:45,640
si leo un pasaje de la Biblia?
Les podr�a leer mi preferido.
406
00:32:49,120 --> 00:32:51,296
A menudo solo nos interesamos...
407
00:32:51,320 --> 00:32:54,360
por la muerte de Jes�s, pero, obviamente,
408
00:32:57,360 --> 00:32:59,816
los cristianos no tenemos
que vernos obligados...
409
00:32:59,840 --> 00:33:02,000
a leer �nicamente
una historia tan triste.
410
00:33:21,240 --> 00:33:23,080
Que se vayan a la mierda.
411
00:33:24,080 --> 00:33:28,536
Que llamen a la polic�a,
y ya veremos a ver qu� pasa.
412
00:33:28,560 --> 00:33:30,656
Crees que Nina
te va a creer a ti, �verdad?
413
00:33:30,680 --> 00:33:32,736
- �No me va a creer nadie?
- �No!
414
00:33:32,760 --> 00:33:34,216
- �Ni siquiera Nina?
- �No!
415
00:33:34,240 --> 00:33:37,056
- �C�mo puedes ser tan imb�cil?
- No hay cerveza, claro.
416
00:33:37,080 --> 00:33:39,216
�Qu� dir�a Jes�s de los tacos?
417
00:33:39,240 --> 00:33:41,896
�Por qu� iba a cagarla as�
teniendo un buen trabajo?
418
00:33:41,920 --> 00:33:44,336
- No lo s�.
- Y todo por unas ruedas.
419
00:33:44,360 --> 00:33:46,456
Yo no soy as�.
420
00:33:46,480 --> 00:33:47,960
�T� me crees o no?
421
00:33:51,000 --> 00:33:52,280
�S� o no?
422
00:33:58,520 --> 00:34:00,400
Rezar� por ti.
423
00:34:05,960 --> 00:34:08,536
Dio al menos tres pasos.
424
00:34:08,560 --> 00:34:10,896
Y no estuve para verlos.
425
00:34:10,920 --> 00:34:14,160
- �Tres pasos!
- Ahora no quiere andar, lo t�pico.
426
00:34:17,040 --> 00:34:19,240
Entonces, �te vuelves a ir pasado ma�ana?
427
00:34:21,000 --> 00:34:22,040
S�.
428
00:34:23,840 --> 00:34:27,416
El torneo U21 WC es el
m�s importante de todos.
429
00:34:27,440 --> 00:34:29,040
Luego ya afloja la cosa.
430
00:34:31,240 --> 00:34:35,456
Mam�, Toni, vengan enseguida.
431
00:34:35,480 --> 00:34:36,480
�Ahora?
432
00:34:37,680 --> 00:34:40,720
�C�mo es que ya se ve tan grande?
433
00:34:41,760 --> 00:34:43,456
Es precioso.
434
00:34:43,480 --> 00:34:46,896
- �Es peligroso?
- No.
435
00:34:46,920 --> 00:34:48,896
Mam� fue
a ver a los astr�nomos...
436
00:34:48,920 --> 00:34:52,400
y dicen que el cometa est�
cuatro veces m�s lejos que la luna.
437
00:34:56,000 --> 00:34:57,120
Mira, mira.
438
00:35:01,120 --> 00:35:03,560
Parece que est� mucho m�s cerca.
439
00:35:46,440 --> 00:35:48,800
Ya veo tu se�al, Se�or.
440
00:36:21,040 --> 00:36:23,000
�Sube o baja?
441
00:36:31,800 --> 00:36:34,480
Espere. No pasa nada.
Subo, subo. Entre.
442
00:37:49,040 --> 00:37:50,040
�Est� helada!
443
00:38:07,680 --> 00:38:09,656
- No.
- �Los encontraron los sanitarios?
444
00:38:09,680 --> 00:38:11,600
- Creo que s�, se�or.
- De acuerdo.
445
00:38:12,920 --> 00:38:14,736
Me sorprende mucho, pero la verdad...
446
00:38:14,760 --> 00:38:16,616
- Hola.
- Bien. Gracias.
447
00:38:16,640 --> 00:38:18,656
�Todos los residentes est�n igual?
448
00:38:18,680 --> 00:38:23,576
Hay 24 fallecidos, incluida
la directora, Saana Hyry.
449
00:38:23,600 --> 00:38:25,336
�Intoxicaci�n con mon�xido de carbono?
450
00:38:25,360 --> 00:38:27,356
Es lo que opinan los sanitarios.
451
00:38:27,380 --> 00:38:29,280
�Tomaron fotos de todo?
452
00:38:30,320 --> 00:38:31,960
Hasta de la chimenea, s�.
453
00:38:41,920 --> 00:38:43,596
Es la Natividad.
454
00:38:43,620 --> 00:38:46,176
�Y es relevante?
455
00:38:46,200 --> 00:38:48,520
Faltan cinco semanas para Navidad.
456
00:38:50,000 --> 00:38:54,056
El personal dice
que ten�an 29 residentes.
457
00:38:54,080 --> 00:38:56,456
Pues faltan seis.
458
00:38:56,480 --> 00:38:58,576
�Encu�ntrenlos cuanto antes!
459
00:38:58,600 --> 00:38:59,760
Vamos. Andando.
460
00:39:04,760 --> 00:39:05,960
Abra, por favor.
461
00:39:08,680 --> 00:39:09,800
Gracias.
462
00:39:14,680 --> 00:39:17,856
Tenemos los s�ndwiches que nos dejaron.
463
00:39:17,880 --> 00:39:20,856
Supongo que Hilkka
seguir� donde est� la chimenea.
464
00:39:20,880 --> 00:39:23,600
�Los compa�eros de all� comieron algo?
465
00:39:27,200 --> 00:39:32,336
Primero nos llevaron al comedor,
y luego fuera otra vez.
466
00:39:32,360 --> 00:39:34,936
�Qui�n los sac� de ah�?
467
00:39:34,960 --> 00:39:38,716
La jefa esa. Una mujer.
468
00:39:38,740 --> 00:39:41,856
Se refiere a Saana Hyri,
la directora de la residencia.
469
00:39:41,880 --> 00:39:47,936
Yo... tambi�n era jefe en mis tiempos.
470
00:39:47,960 --> 00:39:49,376
Jefe de polic�a.
471
00:39:49,400 --> 00:39:50,616
Lo s�.
472
00:39:50,640 --> 00:39:53,696
En comisar�a
tenemos una foto suya colgada.
473
00:39:53,720 --> 00:39:57,936
Lleva el uniforme de antes,
est� de lo m�s elegante.
474
00:39:57,960 --> 00:40:02,216
De peque�o yo pensaba que as�
ten�an que ser los polic�as de verdad,
475
00:40:02,240 --> 00:40:04,656
- que esa imagen hab�a que dar.
- Ya.
476
00:40:04,680 --> 00:40:08,296
Cuando la mujer,
presuntamente Saana Hyry,
477
00:40:08,320 --> 00:40:11,800
se lo llev� del comedor,
�recuerda si le dijo algo?
478
00:40:13,120 --> 00:40:17,056
Qu� verg�enza. Sabemos lo que hiciste.
479
00:40:17,080 --> 00:40:20,520
Tendr�as que morir por tus pecados,
igual que muri� tu mujer.
480
00:40:21,800 --> 00:40:23,816
Pero no ser� hoy.
481
00:40:23,840 --> 00:40:28,400
�Se acuerda... de si le dijo algo?
482
00:40:29,600 --> 00:40:32,200
- �Saana Hyry?
- S�.
483
00:40:34,560 --> 00:40:35,640
La directora.
484
00:40:38,320 --> 00:40:41,896
Quiz� tendr�an que pregunt�rselo a ella.
485
00:40:41,920 --> 00:40:44,376
�O me est�n interrogando?
486
00:40:44,400 --> 00:40:46,600
Tranquilo, que no es
usted sospechoso de nada.
487
00:40:47,960 --> 00:40:52,080
Puede que mi mujer Hilkka haya muerto.
488
00:40:54,160 --> 00:40:58,416
Quiero ver a mi hijo Esko
para saber que �l est� bien.
489
00:40:58,440 --> 00:41:04,736
De Esko no tiene que preocuparse.
Est� bien, igual que usted.
490
00:41:04,760 --> 00:41:07,656
El m�dico dice que ma�ana
le dan el alta y se va a casa.
491
00:41:07,680 --> 00:41:08,920
�A casa?
492
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
Qu� bien.
493
00:41:29,920 --> 00:41:34,576
La buena noticia es que
tiene la audici�n excelente...
494
00:41:34,600 --> 00:41:37,736
en todas las frecuencias.
495
00:41:37,760 --> 00:41:39,136
Cosa que no me sorprende,
496
00:41:39,160 --> 00:41:42,576
porque los s�ntomas
de tener problemas auditivos...
497
00:41:42,600 --> 00:41:45,896
no se manifiestan como frases.
498
00:41:45,920 --> 00:41:48,776
Lo que oigo son frases en otro idioma.
499
00:41:48,800 --> 00:41:50,840
En el idioma que sea.
500
00:41:52,520 --> 00:41:55,480
Por curiosidad,
�qu� idioma es el que oye?
501
00:41:57,040 --> 00:42:02,320
No lo s�.
Se parece al �rabe, pero no es.
502
00:42:04,280 --> 00:42:08,480
Nos plantearemos hacerle
algunas pruebas neurol�gicas.
503
00:42:43,720 --> 00:42:48,456
De momento, la Unidad de Accidentes
se ocupa de la investigaci�n.
504
00:42:48,480 --> 00:42:51,416
La rueda de prensa
va a ser una cat�strofe absoluta.
505
00:42:51,440 --> 00:42:56,256
La mitad de la ciudadan�a ten�a
parientes o amigos en la residencia.
506
00:42:56,280 --> 00:42:57,456
Lo s�.
507
00:42:57,480 --> 00:43:00,096
La polic�a les ayudar�
a informar a las familias...
508
00:43:00,120 --> 00:43:03,296
y a tratar con ellas si no
encontramos indicios de crimen.
509
00:43:03,320 --> 00:43:05,976
La residencia pas� la
inspecci�n el verano pasado.
510
00:43:06,000 --> 00:43:07,576
�El verano pasado!
511
00:43:07,600 --> 00:43:11,656
Y no hubo se�ales
de negligencias ni problemas. �Ni una!
512
00:43:11,680 --> 00:43:14,936
En principio parece ser que
la directora Hyry quiso resolver...
513
00:43:14,960 --> 00:43:17,976
por su cuenta el problema
que tuvieron en la residencia.
514
00:43:18,000 --> 00:43:22,616
No se puso en contacto
ni con sus superiores ni con la junta.
515
00:43:22,640 --> 00:43:25,056
No tendr�a
que haber encendido la chimenea...
516
00:43:25,080 --> 00:43:27,880
teniendo la bomba
de calor el�ctrica en marcha.
517
00:43:28,440 --> 00:43:31,376
La �nica culpable
del accidente est� muerta.
518
00:43:31,400 --> 00:43:33,160
�Vaya, estupendo!
519
00:43:34,360 --> 00:43:37,600
Y me imagino que querr�n la cabeza
de alguien en bandeja de plata, �no?
520
00:43:48,840 --> 00:43:50,040
�Qu� pasa?
521
00:43:51,560 --> 00:43:54,776
Tienes tres peticiones
m�s de entrevistas al tel�fono...
522
00:43:54,800 --> 00:43:56,676
y hay dos periodistas en el vest�bulo.
523
00:43:56,700 --> 00:43:58,840
Dile a Aikio que ahora salgo.
524
00:44:01,360 --> 00:44:02,480
Voy.
525
00:44:39,680 --> 00:44:43,136
Todos los residentes
habr�an cabido en esta sala,
526
00:44:43,160 --> 00:44:47,356
pero Saana Hyry sac� a algunos.
�Por qu�?
527
00:44:47,380 --> 00:44:49,856
El informe de los servicios de rescate...
528
00:44:49,880 --> 00:44:53,200
dice que el regulador
de la chimenea estaba cerrado del todo.
529
00:44:54,960 --> 00:44:57,816
Querr�an mantener el calor.
530
00:44:57,840 --> 00:45:00,216
Igual la directora quer�a
evitar que se escapase.
531
00:45:00,240 --> 00:45:04,280
No. Aqu� todo el mundo aprende
a usar el regulador de peque�o.
532
00:45:05,920 --> 00:45:08,576
�Por qu� les dijo Saana
Hyry a los del turno de noche...
533
00:45:08,600 --> 00:45:10,920
que hab�an evacuado
a todos los residentes?
534
00:45:12,360 --> 00:45:14,040
Quer�a estar a solas con ellos.
535
00:45:16,320 --> 00:45:20,136
Los servicios de rescate
no descartan la posibilidad...
536
00:45:20,160 --> 00:45:23,696
de que se saboteara
el quemador de aceite.
537
00:45:23,720 --> 00:45:25,596
Y adem�s est� esto.
538
00:45:25,620 --> 00:45:30,416
El informe preliminar del forense
dice que el dedo �ndice derecho...
539
00:45:30,440 --> 00:45:34,120
de Saana Hyry estaba
calcinado y cubierto de ceniza.
540
00:45:36,080 --> 00:45:37,960
�Eso son letras?
541
00:45:41,520 --> 00:45:43,696
I- H-S.
542
00:45:43,720 --> 00:45:45,456
Podr�a ser lat�n.
543
00:45:45,480 --> 00:45:48,280
In hoc signo, en este signo.
544
00:45:50,000 --> 00:45:53,176
In hoc signo vinces,
en este signo vencer�s.
545
00:45:53,200 --> 00:45:57,216
Como en la visi�n
de Constantino el Grande.
546
00:45:57,240 --> 00:45:59,256
Constantino hizo del cristianismo...
547
00:45:59,280 --> 00:46:01,840
la religi�n oficial
de todo el Imperio romano.
548
00:46:03,280 --> 00:46:05,760
�Y el dibujo este sobre las letras?
549
00:46:07,000 --> 00:46:08,896
�A qu� se parece?
550
00:46:08,920 --> 00:46:11,136
A una estrella o algo as�.
551
00:46:11,160 --> 00:46:13,280
�Y ahora qu� brilla en el cielo?
552
00:46:16,200 --> 00:46:17,360
Pues el cometa.
553
00:48:07,120 --> 00:48:10,080
- �Qu� andas t� chismeando?
- �Qu� dijo Dios?
554
00:48:15,300 --> 00:48:18,860
En el cuarto de mam�
no se te ha perdido nada.
555
00:48:20,440 --> 00:48:22,576
�Chistes de forenses?
556
00:48:22,600 --> 00:48:26,296
S�, como el de "un forense
finland�s, otro sueco y otro noruego...
557
00:48:26,320 --> 00:48:28,016
entran en un bar y... ".
558
00:48:28,040 --> 00:48:31,160
O "�cu�ntos forenses hacen
falta para cambiar una bombilla?".
559
00:48:32,560 --> 00:48:34,236
�Por qu� lo preguntas?
560
00:48:34,260 --> 00:48:36,080
Mi marido los colecciona.
561
00:48:37,200 --> 00:48:40,280
Supongo que cada cual
gestiona los traumas a su manera.
562
00:48:41,280 --> 00:48:46,216
Pues no me s� chistes de forenses.
No es un trabajo divertido.
563
00:48:46,240 --> 00:48:47,840
Igual ese es el chiste.
564
00:48:51,000 --> 00:48:52,656
Ya.
565
00:48:52,680 --> 00:48:54,000
Eran ancianos...
566
00:48:55,000 --> 00:48:56,696
Llevaban a�os en una residencia,
567
00:48:56,720 --> 00:49:00,016
tienen todos la piel llena
de pinchazos y marcas...
568
00:49:00,040 --> 00:49:03,800
Que si an�lisis de sangre,
que si goteros, inyecciones...
569
00:49:05,360 --> 00:49:08,400
Y luego est�n las manchas
hep�ticas y los eccemas.
570
00:49:10,000 --> 00:49:12,160
Por suerte, esta era algo menos mayor.
571
00:49:13,240 --> 00:49:15,520
Si no, quiz� se me habr�a
pasado por alto esto.
572
00:49:26,400 --> 00:49:27,976
�Esa mancha de ah�?
573
00:49:28,000 --> 00:49:31,976
Es una punci�n, justo encima del coraz�n.
574
00:49:32,000 --> 00:49:33,920
Todos los fallecidos la tienen.
575
00:49:36,000 --> 00:49:37,656
�Les administraron algo?
576
00:49:37,680 --> 00:49:39,520
No, no.
577
00:49:40,600 --> 00:49:43,736
Solo hicimos algunas autopsias,
578
00:49:43,760 --> 00:49:46,000
pero parece que a todos
les extrajeron sangre.
579
00:49:47,240 --> 00:49:49,736
No s� decirte cu�nta exactamente,
580
00:49:49,760 --> 00:49:51,656
pocos litros, pero aun as�...
581
00:49:51,680 --> 00:49:54,000
- �Del coraz�n?
- Justo luego de morir.
582
00:49:55,080 --> 00:49:56,656
Pero si la causa de la muerte es...
583
00:49:56,680 --> 00:49:59,096
Intoxicaci�n por mon�xido de carbono.
584
00:49:59,120 --> 00:50:01,776
Se hicieron los an�lisis de sangre.
585
00:50:01,800 --> 00:50:04,176
El alto nivel en sangre
de mon�xido de carbono...
586
00:50:04,200 --> 00:50:06,520
no deja lugar a dudas
de la causa de la muerte.
587
00:50:07,880 --> 00:50:10,396
Pero...
588
00:50:10,420 --> 00:50:12,576
lo cierto es...
589
00:50:12,600 --> 00:50:15,160
- que alguien les extrajo sangre.
- �Entonces?
590
00:50:16,760 --> 00:50:19,196
Salvo que creas en insectos
chupasangre grandes como gatos...
591
00:50:19,220 --> 00:50:21,696
que solo beben directamente
del coraz�n humano,
592
00:50:21,720 --> 00:50:24,800
estamos ante el asesinato en masa
m�s grande la historia de Finlandia.
593
00:50:28,720 --> 00:50:36,720
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
46319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.