All language subtitles for Ivalo-Arctic.Circle.S04E01.Kaukainen.Vieras.1080p.Web-DL-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,520 --> 00:00:31,256 �Qu� est� pasando? 2 00:00:31,280 --> 00:00:34,000 - Vuelva dentro, se�ora. - �Corremos peligro? 3 00:00:45,920 --> 00:00:48,320 La sospechosa podr�a saber que estamos en camino. 4 00:00:57,360 --> 00:00:59,576 �Vamos, vamos, vamos! 5 00:00:59,600 --> 00:01:00,680 �Despejado! 6 00:01:01,880 --> 00:01:02,920 �Despejado! 7 00:01:14,120 --> 00:01:15,280 Despejado. 8 00:01:26,360 --> 00:01:28,600 Se�or, tiene que ver esto. 9 00:01:45,800 --> 00:01:49,480 - �Demonios, Murphy! - Perd�n, cre�a que era un... gato. 10 00:02:03,560 --> 00:02:04,800 Gracias, Maisy. 11 00:02:17,760 --> 00:02:19,696 Me tengo que ir. 12 00:02:19,720 --> 00:02:22,800 Por favor, no lo hagas. 13 00:03:26,680 --> 00:03:31,860 S01E01 14 00:03:37,320 --> 00:03:40,896 Amanece un nuevo d�a. �Est�s listo? 15 00:03:40,920 --> 00:03:46,936 Puedes terminar siendo m�dico, actor o trapecista. 16 00:03:46,960 --> 00:03:49,296 Que no se te olvide. 17 00:03:49,320 --> 00:03:52,336 La polic�a ayuda a la gente, y eso es genial, 18 00:03:52,360 --> 00:03:55,416 pero lo normal es que la polic�a se encuentre a la gente... 19 00:03:55,440 --> 00:03:58,296 cuando no est� en su mejor momento. 20 00:03:58,320 --> 00:04:02,096 Como mam� te dice todas las ma�anas, esto no significa... 21 00:04:02,120 --> 00:04:05,416 que no quiera que te hagas agente de polic�a, Garbancito. 22 00:04:05,440 --> 00:04:08,480 Es solo una cuesti�n de pragmatismo 23 00:04:18,680 --> 00:04:20,336 - Buenos d�as, Stiina. - Buenos d�as. 24 00:04:20,360 --> 00:04:23,416 Tienes que ponerte un letrero en la puerta. 25 00:04:23,440 --> 00:04:28,136 A lado del de la jefa Kautsalo que diga "beb� Kautsalo-Kajanne". 26 00:04:28,160 --> 00:04:31,496 Te lo has ganado. No te comas eso. 27 00:04:31,520 --> 00:04:34,076 Oye, �sabes qu� la conferencia esa de ciencias aeroespaciales, 28 00:04:34,100 --> 00:04:37,576 la "SpaceGuard Conference", se celebra aqu� la semana que viene? 29 00:04:37,600 --> 00:04:41,936 S�, �no iban a hablar del cometa Eiscat? 30 00:04:41,960 --> 00:04:43,896 �Qu� tiene eso que ver con la polic�a? 31 00:04:43,920 --> 00:04:46,440 - Stenius viene ma�ana. - �Por qu�? 32 00:04:48,640 --> 00:04:50,416 �A qu� rayos viene Stenius? 33 00:04:50,440 --> 00:04:53,456 - Kautsalo. - El jefazo de Helsinki. 34 00:04:53,480 --> 00:04:55,760 - Don Gru��n. - Ya veo. 35 00:04:58,320 --> 00:05:00,236 Bien, gracias. 36 00:05:00,260 --> 00:05:03,000 Hubo un accidente cerca de Kermatta. 37 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 - Hola. - Hola. 38 00:05:23,280 --> 00:05:25,896 Tuomas Hovatta, vive en Taimenp�a. 39 00:05:25,920 --> 00:05:29,216 Estaba remolcando un pedido de le�a, y casi toda termin�... 40 00:05:29,240 --> 00:05:32,000 en el fondo del lago, igual que su moto de nieve. 41 00:05:33,240 --> 00:05:34,796 �Ad�nde se llevaba la le�a? 42 00:05:34,820 --> 00:05:38,176 Era para un cliente, no dijo nada m�s. 43 00:05:38,200 --> 00:05:40,176 Hab�a una mujer esquiando cerca del lago, 44 00:05:40,200 --> 00:05:42,676 vio el accidente y llam� a emergencias. 45 00:05:42,700 --> 00:05:46,440 Quiero... Quiero hablar con su jefatura. 46 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 - �Quedan muchas pruebas a�n? - El encargado quiere hablar contigo. 47 00:06:19,480 --> 00:06:21,240 - �Ahora? - S�. 48 00:06:24,960 --> 00:06:26,976 No, por favor. 49 00:06:27,000 --> 00:06:28,176 Por favor. 50 00:06:28,200 --> 00:06:29,320 �Qu� no qu�? 51 00:06:30,400 --> 00:06:32,216 Que no me despida, por favor. 52 00:06:32,240 --> 00:06:34,656 Por favor, necesito este trabajo. 53 00:06:34,680 --> 00:06:37,016 Mire, si tiene que despedir a alguien, 54 00:06:37,040 --> 00:06:40,216 si es imprescindible, despida al maldito de Timonen. 55 00:06:40,240 --> 00:06:42,536 Le dan miedo la velocidad y la lluvia. 56 00:06:42,560 --> 00:06:45,600 �Y Timonen rob� neum�ticos de los que probamos aqu�? 57 00:06:48,920 --> 00:06:50,640 No lo s�. �Los rob�? 58 00:06:53,280 --> 00:06:55,056 Alguien habr� sido. 59 00:06:55,080 --> 00:06:57,360 Neum�ticos probados, y en cantidades. 60 00:07:00,440 --> 00:07:01,720 A ver, no... 61 00:07:02,760 --> 00:07:04,616 No quiero ser un sopl�n. 62 00:07:04,640 --> 00:07:06,736 No soy un sopl�n, �s�? 63 00:07:06,760 --> 00:07:10,136 Pero s� que suena a algo que Timonen es capaz de hacer. 64 00:07:10,160 --> 00:07:13,360 Es de esa gente, como... le digo, as� que... 65 00:07:19,480 --> 00:07:21,440 Me dijeron que sabes sueco. 66 00:07:23,640 --> 00:07:25,880 S�, �por? 67 00:07:28,480 --> 00:07:31,080 Su hermana ha encontrado a Dios, �no? 68 00:07:32,400 --> 00:07:35,496 �Marita? S�, as� es. 69 00:07:35,520 --> 00:07:37,640 �Y la jefa de polic�a es creyente? 70 00:07:42,480 --> 00:07:47,416 No tenemos nada que preguntarle y ya tenemos sus datos de contacto. 71 00:07:47,440 --> 00:07:51,216 Dado que se trata de un accidente y no de un delito, podemos... 72 00:07:51,240 --> 00:07:55,456 Hoy, al terminar de comprar, cuando volv�a a casa, 73 00:07:55,480 --> 00:07:59,000 un �ngel del Se�or me habl�. 74 00:08:03,800 --> 00:08:04,920 Como lo oye. 75 00:08:08,520 --> 00:08:09,760 Bien. 76 00:08:13,440 --> 00:08:15,000 �Y qu� le dijo el �ngel? 77 00:08:17,320 --> 00:08:20,320 "Vuelve por el puente nuevo. 78 00:08:21,480 --> 00:08:23,360 No vayas cruzando el lago". 79 00:08:25,480 --> 00:08:28,056 Yo siempre voy por el lago. 80 00:08:28,080 --> 00:08:31,376 El puente nuevo le suma otros dos kil�metros como poco al camino, 81 00:08:31,400 --> 00:08:33,080 y estaba hecha polvo. 82 00:08:34,200 --> 00:08:35,696 Y... 83 00:08:35,720 --> 00:08:38,456 y... hice un atajo... 84 00:08:38,480 --> 00:08:41,120 Termin� atajando por el lago. 85 00:08:42,960 --> 00:08:45,136 �Y no le hizo caso al �ngel? 86 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 No. 87 00:08:47,640 --> 00:08:51,176 Entonces no lo entiendo. Si le hubiese obedecido, entonces... 88 00:08:51,200 --> 00:08:55,680 Entonces no habr�a llegado a tiempo para pedir ayuda. 89 00:08:56,760 --> 00:09:00,576 Pero los caminos del Se�or son inescrutables. 90 00:09:00,600 --> 00:09:04,656 Dios, en su sabidur�a, oculta el futuro a nuestros ojos. 91 00:09:04,680 --> 00:09:07,560 Dios no quer�a que ese hombre se salvase. 92 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 Vamos. 93 00:10:03,080 --> 00:10:07,216 �Ya est�? Se nota cuando entra en el coraz�n. 94 00:10:07,240 --> 00:10:08,600 �Que lo notas? 95 00:10:09,760 --> 00:10:11,856 Ser�s t�, que estudiaste Enfermer�a... 96 00:10:11,880 --> 00:10:13,520 Y ahora te estoy ense�ando a ti. 97 00:10:19,880 --> 00:10:21,000 Bien. 98 00:10:28,280 --> 00:10:29,856 �Bien! 99 00:10:29,880 --> 00:10:31,480 Muy bien. 100 00:10:37,640 --> 00:10:40,296 En cierto modo es un ascenso. 101 00:10:40,320 --> 00:10:43,936 Sigo siendo de piloto de pruebas, pero ahora me pagan mejor. 102 00:10:43,960 --> 00:10:47,856 Pero �en Kiruna? �Y qu� pasa con mis amigos de la iglesia? 103 00:10:47,880 --> 00:10:50,496 En el norte hay m�s iglesias que personas. 104 00:10:50,520 --> 00:10:53,040 Pero ah� hablan sueco, y yo no s�. 105 00:10:56,160 --> 00:10:57,976 R�zale a Dios para que te ense�e. 106 00:10:58,000 --> 00:10:59,040 Ja, ja. 107 00:11:04,320 --> 00:11:05,856 �Qu� dijo Marita? 108 00:11:05,880 --> 00:11:08,416 Que no quiere mudarse. 109 00:11:08,440 --> 00:11:11,280 Le da miedo que Jesucristo no la acompa�e hasta Suecia. 110 00:11:13,680 --> 00:11:17,320 Es como si no la conociese en absoluto. 111 00:11:18,320 --> 00:11:22,296 Es genial que se haya desintoxicado, 112 00:11:22,320 --> 00:11:23,976 pero a veces preferir�a... 113 00:11:24,000 --> 00:11:28,096 que se drogase antes que estos rollos religiosos. 114 00:11:28,120 --> 00:11:30,640 En que mierda se meti�. 115 00:11:33,480 --> 00:11:35,880 - Me parece que est�s un poco... - �Celoso? 116 00:11:37,400 --> 00:11:38,880 Supongo que un poco. 117 00:11:39,880 --> 00:11:42,016 Es que no hay tipo a la altura de Jes�s. 118 00:11:42,040 --> 00:11:44,896 Vaya melena se gastaba el maldito. 119 00:11:44,920 --> 00:11:47,236 Ahora mismo tenemos la casa llena de creyentes... 120 00:11:47,260 --> 00:11:49,900 porque Marita organiza los martes de estudios b�blicos. 121 00:11:56,440 --> 00:11:59,080 Jape, tengo que sacarla de aqu�. 122 00:12:00,120 --> 00:12:01,560 Le vendr� bien. 123 00:12:05,680 --> 00:12:08,280 - �Otra ronda? - �C�mo lo sabes! 124 00:12:14,320 --> 00:12:16,400 �Ya te dej� el jugador de hockey? 125 00:12:18,320 --> 00:12:21,536 A Toni le sali� un trabajo en su antiguo club de la NHL. 126 00:12:21,560 --> 00:12:25,776 Est� de cazatalentos para todo el norte, as� que viaja mucho. 127 00:12:25,800 --> 00:12:29,456 Santeri, mira, este es el t�o Stenius. 128 00:12:29,480 --> 00:12:32,136 �Es que aqu� no hay guarder�as? 129 00:12:32,160 --> 00:12:35,896 S�, pero Santeri acaba de cumplir un a�o y es peque�o para ir. 130 00:12:35,920 --> 00:12:38,256 Pero �ya habla o entiende lo que le dicen? 131 00:12:38,280 --> 00:12:40,216 Santeri tiene muy pocas posibilidades... 132 00:12:40,240 --> 00:12:43,376 de difundir secretos policiales, si es lo que te preocupa. 133 00:12:43,400 --> 00:12:46,720 Perfecto. Entonces, puede acompa�arnos. Vamos. 134 00:12:50,840 --> 00:12:52,216 El FBI se puso en contacto... 135 00:12:52,240 --> 00:12:54,456 con la Agencia de Investigaci�n Nacional. 136 00:12:54,480 --> 00:12:56,976 Hicieron una redada en un apartamento de Washington... 137 00:12:57,000 --> 00:12:59,256 como parte de una operaci�n. 138 00:12:59,280 --> 00:13:01,056 El objetivo se hab�a ido... 139 00:13:01,080 --> 00:13:05,256 y hab�a conseguido borrar la pizarra antes de irse. 140 00:13:05,280 --> 00:13:08,456 Pero no se esmer� mucho que digamos. 141 00:13:08,480 --> 00:13:10,896 Una c�mara infrarroja revel� marcas viejas. 142 00:13:10,920 --> 00:13:14,616 Las pasaron por varios softwares de escritura... 143 00:13:14,640 --> 00:13:17,600 y esto es lo mejor que pudieron sacar. 144 00:13:27,480 --> 00:13:29,896 �Qu� sabemos de la persona? 145 00:13:29,920 --> 00:13:32,136 Seg�n parece, es una mujer. 146 00:13:32,160 --> 00:13:34,136 �Y nada m�s? 147 00:13:34,160 --> 00:13:36,056 El alquiler estaba a un nombre falso. 148 00:13:36,080 --> 00:13:38,336 El FBI lo est� investigando. 149 00:13:38,360 --> 00:13:43,076 El jefe del programa NEO de la NASA, el doctor Sprout, 150 00:13:43,100 --> 00:13:47,696 va a venir a la conferencia, y eso es lo que m�s preocupa al FBI. 151 00:13:47,720 --> 00:13:49,016 �El programa NEO? 152 00:13:49,040 --> 00:13:51,656 Significa "Objeto Pr�ximo a la Tierra". 153 00:13:51,680 --> 00:13:56,320 Todo cuerpo celeste que pase cerca de la Tierra es un NEO. 154 00:13:57,920 --> 00:14:00,496 Hay un mont�n de calaveras... 155 00:14:00,520 --> 00:14:02,216 y otras cosas. 156 00:14:02,240 --> 00:14:03,520 �Crees que va en serio? 157 00:14:05,080 --> 00:14:07,016 Hay muchas cosas en las que no creo, 158 00:14:07,040 --> 00:14:09,616 pero hay se�ales de que existe un riesgo real. 159 00:14:09,640 --> 00:14:11,136 Para empezar, la SpaceGuard... 160 00:14:11,160 --> 00:14:13,576 no es una conferencia muy famosa que digamos. 161 00:14:13,600 --> 00:14:16,616 Y adem�s, estos garabatos propios de un demente... 162 00:14:16,640 --> 00:14:19,936 no se hicieron con la intenci�n de que fueran vistos. 163 00:14:19,960 --> 00:14:24,696 La Agencia ha decidido proteger la conferencia con la polic�a local. 164 00:14:24,720 --> 00:14:28,216 La inauguraci�n es dentro de cuatro d�as. 165 00:14:28,240 --> 00:14:31,296 Yo no entiendo de cosas espaciales. 166 00:14:31,320 --> 00:14:33,816 Ya, pues ya somos dos. 167 00:14:33,840 --> 00:14:35,336 �Genial, muy bien! 168 00:14:35,360 --> 00:14:37,256 �Genial, genial! 169 00:14:37,280 --> 00:14:39,096 Muy bien. 170 00:14:39,120 --> 00:14:40,536 �Muy bien! 171 00:14:40,560 --> 00:14:43,456 �Qui�n dio ya sus primeros pasos? 172 00:14:43,480 --> 00:14:45,056 �Qui�n? 173 00:14:45,080 --> 00:14:46,560 �Mi Garbancito! 174 00:14:49,080 --> 00:14:53,136 Me tom� la libertad de concertar una reuni�n... 175 00:14:53,160 --> 00:14:57,320 con la organizaci�n de la SpaceGuard para ma�ana. 176 00:14:58,760 --> 00:15:01,040 Bien, �y los libros qu�? 177 00:15:02,440 --> 00:15:04,296 - �Qu� de qu�? - Seguro que el FBI hizo... 178 00:15:04,320 --> 00:15:06,616 un inventario completo en la redada. 179 00:15:06,640 --> 00:15:10,176 - Seguro, claro. - Consigue una lista de los libros. 180 00:15:10,200 --> 00:15:12,476 Bien pensado. 181 00:15:12,500 --> 00:15:16,460 �Qui�n dio sus primeros pasos? �Qui�n? �Mi Garbancito! 182 00:15:32,160 --> 00:15:33,440 �Venla! 183 00:15:38,240 --> 00:15:41,376 �Hola, Conejito! �No o�ste llamarte? 184 00:15:41,400 --> 00:15:43,136 �O hiciste como que no? 185 00:15:43,160 --> 00:15:47,256 Oye, �sigues teniendo los libros esos sobre cometas que te trajimos? 186 00:15:47,280 --> 00:15:48,616 �Siguen por casa? 187 00:15:48,640 --> 00:15:51,256 Los asteroides son m�s peque�os, 188 00:15:51,280 --> 00:15:55,696 como piedras que orbitan por dentro del sistema solar. 189 00:15:55,720 --> 00:16:00,136 Los cometas est�n m�s lejos, y tienen hielo y tormentas de polvo, 190 00:16:00,160 --> 00:16:03,120 y por eso el sol hace que brillen y reluzcan. 191 00:16:05,120 --> 00:16:11,960 Este cometa de aqu� se llama D/24 U-N-302. 192 00:16:13,960 --> 00:16:16,356 �Es ese que tambi�n llaman cometa Eiscat? 193 00:16:16,380 --> 00:16:20,456 Lo descubrieron en Finlandia. 194 00:16:20,480 --> 00:16:25,680 El observatorio donde lo vieron creo que se llama Eiscat. 195 00:16:27,640 --> 00:16:30,160 Necesitar� el telescopio pronto. 196 00:16:31,640 --> 00:16:33,920 �A�n te da miedo el cometa? 197 00:16:35,520 --> 00:16:39,040 Cari�o, no podemos comprar un telescopio caro. 198 00:16:41,680 --> 00:16:44,336 Sin el telescopio no puedo ver el cometa. 199 00:16:44,360 --> 00:16:47,236 Desaparece cuando se choca contra el sol. 200 00:16:47,260 --> 00:16:50,576 No vamos a comprar un telescopio, Venla. 201 00:16:50,600 --> 00:16:53,296 A Santeri s� que se lo compras todo. 202 00:16:53,320 --> 00:16:55,120 Yo te entiendo, pero no puede ser. 203 00:16:57,240 --> 00:17:00,840 Santeri es un beb�, necesita cosas. 204 00:17:03,120 --> 00:17:04,240 Cari�o... 205 00:17:16,680 --> 00:17:20,896 Se�or, sana mi cuerpo envenenado. 206 00:17:20,920 --> 00:17:23,000 Hazme madre, te lo ruego. 207 00:17:24,600 --> 00:17:25,960 H�blame. 208 00:17:27,440 --> 00:17:29,120 Hazme una se�al. 209 00:17:31,400 --> 00:17:32,960 Hazme una se�al. 210 00:17:40,360 --> 00:17:41,960 Hazme una se�al. 211 00:19:08,960 --> 00:19:12,056 �Para qu� necesitas el costurero de mam�? 212 00:19:12,080 --> 00:19:15,456 Porque ah� guarda la cinta m�trica. 213 00:19:15,480 --> 00:19:17,496 �Y vas a ponerte a coser? 214 00:19:17,520 --> 00:19:20,096 - A medirme la verga. - Qu� bonito. 215 00:19:20,120 --> 00:19:25,096 Tengo que ver si me ha crecido la verga o si he encogido yo. 216 00:19:25,120 --> 00:19:28,416 �Los radiadores siempre est�n fr�os? 217 00:19:28,440 --> 00:19:31,320 No me gusta nada esta habitaci�n. 218 00:19:35,440 --> 00:19:38,056 �Vas a saludar a tu madre? 219 00:19:38,080 --> 00:19:40,876 Pap�, �te acuerdas de que mam� ya muri�? 220 00:19:40,900 --> 00:19:42,096 �C�mo que muri�? 221 00:19:42,120 --> 00:19:44,176 Muri� mientras dorm�a el a�o pasado. 222 00:19:44,200 --> 00:19:47,336 Pensamos que t� estar�as mejor viviendo aqu�. 223 00:19:47,360 --> 00:19:49,936 �Y por qu� sigo aqu�? 224 00:19:49,960 --> 00:19:52,240 Me alegra que sigas aqu�. 225 00:19:53,840 --> 00:19:55,296 Me alegra mucho. 226 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 Pap�, 227 00:19:58,020 --> 00:20:01,260 quiz� Marita y yo nos mudemos. 228 00:20:02,440 --> 00:20:05,480 Pero es que necesito la cinta m�trica. 229 00:20:12,040 --> 00:20:16,336 Menos mal que estos aparatos se apagan autom�ticamente... 230 00:20:16,360 --> 00:20:18,816 si falla el suministro de aceite, 231 00:20:18,840 --> 00:20:22,376 porque si no, la cosa podr�a haberse puesto muy fea. 232 00:20:22,400 --> 00:20:27,096 Puede que est� algo oxidado, pero no tiene pinta. 233 00:20:27,120 --> 00:20:30,320 Es como s�... 234 00:20:31,600 --> 00:20:34,096 Como si alguien la hubiese destrozado adrede... 235 00:20:34,120 --> 00:20:36,696 para que se quede inarreglable. 236 00:20:36,720 --> 00:20:38,536 No lo puedo creer... 237 00:20:38,560 --> 00:20:42,456 Bueno, puedo conseguir un quemador nuevo para ma�ana, 238 00:20:42,480 --> 00:20:44,576 pero para antes imposible. 239 00:20:44,600 --> 00:20:47,920 En fin, si no me lo puede conseguir antes... 240 00:21:08,000 --> 00:21:10,056 Al final no tard� nada. 241 00:21:10,080 --> 00:21:13,640 Esta noche los viejos se van a helar de fr�o. 242 00:21:27,360 --> 00:21:30,216 Las ventanas nuevas son buenas, 243 00:21:30,240 --> 00:21:32,296 pero hace mucho fr�o. 244 00:21:32,320 --> 00:21:35,040 Me imagino que llegaremos a temperaturas bajo cero. 245 00:21:36,160 --> 00:21:38,776 Los residentes no pueden sobrevivir a una noche as�. 246 00:21:38,800 --> 00:21:40,336 �Ad�nde los evacuamos? 247 00:21:40,360 --> 00:21:43,976 Mucho me temo que en el ayuntamiento no van a tener camas... 248 00:21:44,000 --> 00:21:49,096 para 29 ancianos fr�giles con tan poco margen de aviso. 249 00:21:49,120 --> 00:21:50,936 �Los mandamos con las familias? 250 00:21:50,960 --> 00:21:55,416 No, los traemos aqu�, aqu�, al comedor viejo. 251 00:21:55,440 --> 00:22:00,576 Encendemos la chimenea, sacamos las mesas al pasillo... 252 00:22:00,600 --> 00:22:05,676 y traemos a los residentes en las camas, �s�? 253 00:22:05,700 --> 00:22:12,256 Tenemos guardadas mantas de sobra, adem�s de estufas el�ctricas. 254 00:22:12,280 --> 00:22:14,280 Nos calentaremos juntos. 255 00:22:16,240 --> 00:22:18,320 He pedido que traigan le�a. 256 00:22:20,760 --> 00:22:23,136 �Por qu� no me acompa�as? 257 00:22:23,160 --> 00:22:25,736 - �A la iglesia? - S�. 258 00:22:25,760 --> 00:22:27,096 - �Mam�! - No. �No! 259 00:22:27,120 --> 00:22:31,296 - Me encantar�a llevarme a Santeri. - No, no quiero que te lo lleves. 260 00:22:31,320 --> 00:22:33,336 Pero si lo bautizaste. 261 00:22:33,360 --> 00:22:35,896 Porque los padres de Toni quer�an, y si no lo bautiz�bamos, 262 00:22:35,920 --> 00:22:37,840 dice la tradici�n que se lo llevaban los troles. 263 00:22:39,240 --> 00:22:42,936 Sirve que pienses que no le debes nada a Dios... 264 00:22:42,960 --> 00:22:45,376 con todo lo que pasaste. 265 00:22:45,400 --> 00:22:48,976 Tu padre te abandon�, Venla naci� diferente... 266 00:22:49,000 --> 00:22:52,960 Pero tienes ahora dos hijos maravillosos y un buen marido. 267 00:22:54,280 --> 00:22:55,896 Ya. Y eso es un regalo. 268 00:22:55,920 --> 00:23:00,016 No me gusta la gente que dice saber lo que quiere Dios. 269 00:23:00,040 --> 00:23:02,376 Siempre terminan pasando cosas malas. 270 00:23:02,400 --> 00:23:06,256 Y a mam� le tra�a sin cuidado la iglesia. 271 00:23:06,280 --> 00:23:08,736 Nos ense�� la oraci�n esa para la hora de dormir. 272 00:23:08,760 --> 00:23:11,136 - �Ah, s�? - Y mucho. 273 00:23:11,160 --> 00:23:12,320 S�... 274 00:23:13,320 --> 00:23:16,240 Aunque ya no me acuerdo de c�mo era, �ramos tan peque�as... 275 00:23:34,480 --> 00:23:36,536 Echa un vistazo a esto. 276 00:23:36,560 --> 00:23:38,256 �Qu� es? 277 00:23:38,280 --> 00:23:39,656 La lista que hizo el FBI 278 00:23:39,680 --> 00:23:43,176 de los libros que hab�a en casa de la presunta terrorista. 279 00:23:43,200 --> 00:23:45,016 138 libros. 280 00:23:45,040 --> 00:23:47,616 Algunas novelas, muchos de astronom�a, 281 00:23:47,640 --> 00:23:49,296 f�sica, matem�ticas... 282 00:23:49,320 --> 00:23:51,896 Y hab�a tambi�n tres libros sobre... 283 00:23:51,920 --> 00:23:54,296 Los inmigrantes finlandeses en Am�rica. 284 00:23:54,320 --> 00:23:57,776 - S�. - A final de siglo. Vaya. 285 00:23:57,800 --> 00:24:00,400 Nuestra terrorista est� interesada en Finlandia. 286 00:24:01,760 --> 00:24:05,696 Decenas de miles de finlandeses emigraron a EE. UU. entonces. 287 00:24:05,720 --> 00:24:09,056 Necesitamos conseguir los libros de los finlandeses. 288 00:24:09,080 --> 00:24:13,080 Podr�a ser complicado, son viejos y se imprimieron en EE. UU. 289 00:24:28,600 --> 00:24:29,960 Para de una vez. 290 00:24:32,480 --> 00:24:34,760 A Dios no le gustan los bromistas. 291 00:24:37,920 --> 00:24:39,360 Los manda al infierno. 292 00:24:42,120 --> 00:24:43,320 Perdona. 293 00:24:53,920 --> 00:24:56,016 �Por qu� me est� mirando el ni�o ese? 294 00:24:56,040 --> 00:24:59,656 Ah, es Santeri. No es un ni�o cualquiera. 295 00:24:59,680 --> 00:25:03,000 Lo usamos de detector de mentiras port�til. 296 00:25:04,160 --> 00:25:06,136 Dice que el motivo de la conferencia... 297 00:25:06,160 --> 00:25:11,616 es principalmente el cometa claro a pasar y... 298 00:25:11,640 --> 00:25:13,656 - Comparar datos. - Se dijo hace un a�o... 299 00:25:13,680 --> 00:25:15,976 que el cometa pasar�a cerca de la Tierra sin peligro. 300 00:25:16,000 --> 00:25:19,176 S�, solo vamos a tratar los pormenores, 301 00:25:19,200 --> 00:25:23,200 como la rotaci�n del cometa, su composici�n, su forma exacta... 302 00:25:24,280 --> 00:25:26,616 Miren, su posici�n m�s cercana respecto a la Tierra... 303 00:25:26,640 --> 00:25:27,936 ser� dentro de pocos d�as. 304 00:25:27,960 --> 00:25:32,776 Ahora mismo est� a un mill�n y medio de kil�metros de distancia. 305 00:25:32,800 --> 00:25:36,160 Es decir, cuatro veces m�s lejos que la Luna. 306 00:25:37,280 --> 00:25:42,736 Tengo entendido que el cometa ya nos visit� hace 5.000 a�os. 307 00:25:42,760 --> 00:25:46,256 S�, bueno, todos los cometas nos han visitado con anterioridad, 308 00:25:46,280 --> 00:25:48,456 porque orbitan por naturaleza. 309 00:25:48,480 --> 00:25:50,216 La primera vez que los detectamos... 310 00:25:50,240 --> 00:25:51,656 es cuando podemos calcular... 311 00:25:51,680 --> 00:25:54,296 cuando visitaron antes nuestro sistema solar. 312 00:25:54,320 --> 00:25:56,256 S�. 313 00:25:56,280 --> 00:25:59,840 Estuve revisando la lista de asistentes y... 314 00:26:01,200 --> 00:26:04,416 he visto que viene gente de todas partes del mundo. 315 00:26:04,440 --> 00:26:06,856 S�, somos una gran familia feliz. 316 00:26:06,880 --> 00:26:09,376 - Ya. - Y vigilamos juntos los cielos. 317 00:26:09,400 --> 00:26:12,096 Pero en las familias tambi�n hay conflictos. 318 00:26:12,120 --> 00:26:15,056 Conflictos en las opiniones o intereses distintos... 319 00:26:15,080 --> 00:26:18,056 entre los expertos de un mismo campo. 320 00:26:18,080 --> 00:26:20,096 Y tambi�n hay dramas. 321 00:26:20,120 --> 00:26:23,616 No me cabe duda, pe... pero en nuestro caso no. 322 00:26:23,640 --> 00:26:25,096 No. 323 00:26:25,120 --> 00:26:28,600 �No hay rencores ni miembros no deseados? 324 00:26:31,640 --> 00:26:33,720 - No. - �Y qu� hay de la NASA? 325 00:26:34,720 --> 00:26:38,696 Estoy seguro de que son unos abusones. 326 00:26:38,720 --> 00:26:45,216 Bueno, la NASA son los m�s visibles y los que tienen el mejor equipo. 327 00:26:45,240 --> 00:26:47,960 Por eso pueden abusar todo lo que quieren y m�s. 328 00:26:49,120 --> 00:26:51,176 En fin, el doctor Sprout... 329 00:26:51,200 --> 00:26:54,776 es de la NASA y es uno de nuestros miembros clave... 330 00:26:54,800 --> 00:26:56,840 - desde hace a�os. - Entonces, �lo conoce bien? 331 00:26:59,360 --> 00:27:02,576 No entiendo el motivo de estas preguntas. 332 00:27:02,600 --> 00:27:03,936 �Se le ocurre alg�n motivo... 333 00:27:03,960 --> 00:27:07,320 por el que alguien querr�a atacar a los asistentes a la conferencia? 334 00:27:08,760 --> 00:27:13,736 En lo tocante a los NEOs, no hay conflictos de intereses. 335 00:27:13,760 --> 00:27:16,816 Venimos a ser un sistema de alarma planetaria. 336 00:27:16,840 --> 00:27:20,256 E, igual que ustedes, nosotros queremos que todo salga bien. 337 00:27:20,280 --> 00:27:22,856 Por eso solo le pedimos que... 338 00:27:22,880 --> 00:27:26,856 nos avise si ve algo fuera de lo com�n, �de acuerdo? 339 00:27:26,880 --> 00:27:30,536 �Se refiere a si me acosa la polic�a finlandesa? 340 00:27:30,560 --> 00:27:31,800 �A eso se refiere? 341 00:27:35,880 --> 00:27:37,640 �Acoso policial? 342 00:27:39,040 --> 00:27:41,680 Igual se refer�a a lo de la jefa dando de mamar. 343 00:27:45,240 --> 00:27:46,760 �Por qu� no me lo dijiste? 344 00:27:47,760 --> 00:27:49,960 - Por si sal�amos ganando. - �Mam�! 345 00:27:52,680 --> 00:27:56,360 Estaba nervioso por algo. Nos ha ocultado informaci�n. 346 00:28:02,600 --> 00:28:05,616 - �Nos vamos de aventura? - S�. 347 00:28:05,640 --> 00:28:07,416 Pero estaremos seguros. 348 00:28:07,440 --> 00:28:12,136 Acu�rdate de traer a mi mujer. Se llama Hilkka. 349 00:28:12,160 --> 00:28:14,680 - Vamos a traerlos a todos. - Ya. 350 00:28:31,080 --> 00:28:33,880 A Ossi Kangasniemi ponlo m�s cerca de la puerta. 351 00:28:35,880 --> 00:28:36,936 Bueno. 352 00:28:36,960 --> 00:28:41,000 Si todo el mundo se queda en su cama, todo ir� bien. 353 00:28:44,120 --> 00:28:45,816 �Y el turno de noche? 354 00:28:45,840 --> 00:28:50,136 Llam� Maikki, que no le arranca el coche. 355 00:28:50,160 --> 00:28:52,976 Erkki est� en camino, pero tuvo que parar en la farmacia. 356 00:28:53,000 --> 00:28:54,896 No tardar�n en venir, pueden irse a casa. 357 00:28:54,920 --> 00:28:56,736 Pero que alguien se quede y espere, �no? 358 00:28:56,760 --> 00:29:00,760 No tardar�n. No hay por qu� preocuparse. 359 00:29:02,840 --> 00:29:04,040 �Hasta ma�ana! 360 00:29:30,200 --> 00:29:32,080 Santeri... Oye, Garbancito. 361 00:29:33,960 --> 00:29:38,136 Santeri me dijo que ya no puede ir contigo al trabajo. 362 00:29:38,160 --> 00:29:39,896 Vaya, �eso te dijo? 363 00:29:39,920 --> 00:29:42,216 �Y qu� te dijo Santeri que hagamos? 364 00:29:42,240 --> 00:29:44,560 Dice que quiere que lo cuide yo. 365 00:29:46,640 --> 00:29:51,720 Es un detalle por parte de los dos, pero es demasiada responsabilidad. 366 00:29:54,320 --> 00:29:55,456 �Toni! 367 00:29:55,480 --> 00:29:57,520 - �Buenas! - �Buenas! 368 00:29:58,960 --> 00:30:00,256 �Queda comida? 369 00:30:00,280 --> 00:30:02,496 Bueno, algo quedar�. 370 00:30:02,520 --> 00:30:06,600 Aunque Santeri se dedic� a tirarla toda por ah� a conciencia. 371 00:30:08,680 --> 00:30:10,160 - Hola. - Hola. 372 00:30:13,720 --> 00:30:15,400 Qu� bien que est�s en casa. 373 00:30:16,680 --> 00:30:18,456 - Hola, Venla. - Hola. 374 00:30:18,480 --> 00:30:20,200 - �C�mo est�s? - Bien. 375 00:30:21,600 --> 00:30:23,736 �Qu� tienes a la espalda? 376 00:30:23,760 --> 00:30:25,896 - Muchas horas de vuelo. - �Me est�s bromeando? 377 00:30:25,920 --> 00:30:27,616 - Para nada. - �Dame eso! 378 00:30:27,640 --> 00:30:28,736 - �Qu�? - �Dame ya! 379 00:30:28,760 --> 00:30:30,216 - �Qu�? - �Oye! 380 00:30:30,240 --> 00:30:31,680 �Dices esto? 381 00:30:35,120 --> 00:30:38,336 - �Todo tuyo! - �Es de verdad? 382 00:30:38,360 --> 00:30:42,320 S�. El cometa pronto estar� m�s cerca de la Tierra que nunca. 383 00:30:46,980 --> 00:30:51,840 Y Pap� Noel me dio permiso para tra�rtelo un poco antes. 384 00:30:55,760 --> 00:30:57,680 - Gracias. - Garbancito. 385 00:31:11,120 --> 00:31:13,120 - Marita. - Abre t�. 386 00:31:14,160 --> 00:31:19,256 Estoy en plena partida, y seguro que son los de estudios b�blicos. 387 00:31:19,280 --> 00:31:21,736 Vienen todas las noches. Mierda, putos pesados. 388 00:31:21,760 --> 00:31:23,960 - Eres incre�ble. - Gracias. 389 00:31:26,120 --> 00:31:28,296 Buscamos a Esko Kangasniemi. 390 00:31:28,320 --> 00:31:29,600 Esko, te buscan. 391 00:31:32,120 --> 00:31:33,240 Ven. 392 00:31:38,800 --> 00:31:40,416 - �Qu� pasa? - Nos han informado... 393 00:31:40,440 --> 00:31:43,816 de que hay propiedad de la compa��a robada en tu garaje. 394 00:31:43,840 --> 00:31:45,936 �Qu�? �Qui�n dijo eso? 395 00:31:45,960 --> 00:31:47,880 Haz el favor de abrirnos el garaje. 396 00:32:02,840 --> 00:32:06,696 Miren, de verdad que no s� qu� es esto. 397 00:32:06,720 --> 00:32:08,216 Esto no es m�o. 398 00:32:08,240 --> 00:32:11,096 Deja abierta la puerta del garaje. Nos las llevamos todas ahora mismo. 399 00:32:11,120 --> 00:32:13,656 Les prometo que no ten�a ni idea. 400 00:32:13,680 --> 00:32:16,696 Esto lo trajo otra persona, yo no sab�a nada. 401 00:32:16,720 --> 00:32:19,560 - Dame la placa de seguridad. Ahora. - Por favor, por favor. 402 00:32:25,440 --> 00:32:28,120 Parece que algunos se han dormido. 403 00:32:29,200 --> 00:32:30,280 Mejor. 404 00:32:32,040 --> 00:32:37,600 A los que est�n despiertos, �les parece bien... 405 00:32:41,360 --> 00:32:45,640 si leo un pasaje de la Biblia? Les podr�a leer mi preferido. 406 00:32:49,120 --> 00:32:51,296 A menudo solo nos interesamos... 407 00:32:51,320 --> 00:32:54,360 por la muerte de Jes�s, pero, obviamente, 408 00:32:57,360 --> 00:32:59,816 los cristianos no tenemos que vernos obligados... 409 00:32:59,840 --> 00:33:02,000 a leer �nicamente una historia tan triste. 410 00:33:21,240 --> 00:33:23,080 Que se vayan a la mierda. 411 00:33:24,080 --> 00:33:28,536 Que llamen a la polic�a, y ya veremos a ver qu� pasa. 412 00:33:28,560 --> 00:33:30,656 Crees que Nina te va a creer a ti, �verdad? 413 00:33:30,680 --> 00:33:32,736 - �No me va a creer nadie? - �No! 414 00:33:32,760 --> 00:33:34,216 - �Ni siquiera Nina? - �No! 415 00:33:34,240 --> 00:33:37,056 - �C�mo puedes ser tan imb�cil? - No hay cerveza, claro. 416 00:33:37,080 --> 00:33:39,216 �Qu� dir�a Jes�s de los tacos? 417 00:33:39,240 --> 00:33:41,896 �Por qu� iba a cagarla as� teniendo un buen trabajo? 418 00:33:41,920 --> 00:33:44,336 - No lo s�. - Y todo por unas ruedas. 419 00:33:44,360 --> 00:33:46,456 Yo no soy as�. 420 00:33:46,480 --> 00:33:47,960 �T� me crees o no? 421 00:33:51,000 --> 00:33:52,280 �S� o no? 422 00:33:58,520 --> 00:34:00,400 Rezar� por ti. 423 00:34:05,960 --> 00:34:08,536 Dio al menos tres pasos. 424 00:34:08,560 --> 00:34:10,896 Y no estuve para verlos. 425 00:34:10,920 --> 00:34:14,160 - �Tres pasos! - Ahora no quiere andar, lo t�pico. 426 00:34:17,040 --> 00:34:19,240 Entonces, �te vuelves a ir pasado ma�ana? 427 00:34:21,000 --> 00:34:22,040 S�. 428 00:34:23,840 --> 00:34:27,416 El torneo U21 WC es el m�s importante de todos. 429 00:34:27,440 --> 00:34:29,040 Luego ya afloja la cosa. 430 00:34:31,240 --> 00:34:35,456 Mam�, Toni, vengan enseguida. 431 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 �Ahora? 432 00:34:37,680 --> 00:34:40,720 �C�mo es que ya se ve tan grande? 433 00:34:41,760 --> 00:34:43,456 Es precioso. 434 00:34:43,480 --> 00:34:46,896 - �Es peligroso? - No. 435 00:34:46,920 --> 00:34:48,896 Mam� fue a ver a los astr�nomos... 436 00:34:48,920 --> 00:34:52,400 y dicen que el cometa est� cuatro veces m�s lejos que la luna. 437 00:34:56,000 --> 00:34:57,120 Mira, mira. 438 00:35:01,120 --> 00:35:03,560 Parece que est� mucho m�s cerca. 439 00:35:46,440 --> 00:35:48,800 Ya veo tu se�al, Se�or. 440 00:36:21,040 --> 00:36:23,000 �Sube o baja? 441 00:36:31,800 --> 00:36:34,480 Espere. No pasa nada. Subo, subo. Entre. 442 00:37:49,040 --> 00:37:50,040 �Est� helada! 443 00:38:07,680 --> 00:38:09,656 - No. - �Los encontraron los sanitarios? 444 00:38:09,680 --> 00:38:11,600 - Creo que s�, se�or. - De acuerdo. 445 00:38:12,920 --> 00:38:14,736 Me sorprende mucho, pero la verdad... 446 00:38:14,760 --> 00:38:16,616 - Hola. - Bien. Gracias. 447 00:38:16,640 --> 00:38:18,656 �Todos los residentes est�n igual? 448 00:38:18,680 --> 00:38:23,576 Hay 24 fallecidos, incluida la directora, Saana Hyry. 449 00:38:23,600 --> 00:38:25,336 �Intoxicaci�n con mon�xido de carbono? 450 00:38:25,360 --> 00:38:27,356 Es lo que opinan los sanitarios. 451 00:38:27,380 --> 00:38:29,280 �Tomaron fotos de todo? 452 00:38:30,320 --> 00:38:31,960 Hasta de la chimenea, s�. 453 00:38:41,920 --> 00:38:43,596 Es la Natividad. 454 00:38:43,620 --> 00:38:46,176 �Y es relevante? 455 00:38:46,200 --> 00:38:48,520 Faltan cinco semanas para Navidad. 456 00:38:50,000 --> 00:38:54,056 El personal dice que ten�an 29 residentes. 457 00:38:54,080 --> 00:38:56,456 Pues faltan seis. 458 00:38:56,480 --> 00:38:58,576 �Encu�ntrenlos cuanto antes! 459 00:38:58,600 --> 00:38:59,760 Vamos. Andando. 460 00:39:04,760 --> 00:39:05,960 Abra, por favor. 461 00:39:08,680 --> 00:39:09,800 Gracias. 462 00:39:14,680 --> 00:39:17,856 Tenemos los s�ndwiches que nos dejaron. 463 00:39:17,880 --> 00:39:20,856 Supongo que Hilkka seguir� donde est� la chimenea. 464 00:39:20,880 --> 00:39:23,600 �Los compa�eros de all� comieron algo? 465 00:39:27,200 --> 00:39:32,336 Primero nos llevaron al comedor, y luego fuera otra vez. 466 00:39:32,360 --> 00:39:34,936 �Qui�n los sac� de ah�? 467 00:39:34,960 --> 00:39:38,716 La jefa esa. Una mujer. 468 00:39:38,740 --> 00:39:41,856 Se refiere a Saana Hyri, la directora de la residencia. 469 00:39:41,880 --> 00:39:47,936 Yo... tambi�n era jefe en mis tiempos. 470 00:39:47,960 --> 00:39:49,376 Jefe de polic�a. 471 00:39:49,400 --> 00:39:50,616 Lo s�. 472 00:39:50,640 --> 00:39:53,696 En comisar�a tenemos una foto suya colgada. 473 00:39:53,720 --> 00:39:57,936 Lleva el uniforme de antes, est� de lo m�s elegante. 474 00:39:57,960 --> 00:40:02,216 De peque�o yo pensaba que as� ten�an que ser los polic�as de verdad, 475 00:40:02,240 --> 00:40:04,656 - que esa imagen hab�a que dar. - Ya. 476 00:40:04,680 --> 00:40:08,296 Cuando la mujer, presuntamente Saana Hyry, 477 00:40:08,320 --> 00:40:11,800 se lo llev� del comedor, �recuerda si le dijo algo? 478 00:40:13,120 --> 00:40:17,056 Qu� verg�enza. Sabemos lo que hiciste. 479 00:40:17,080 --> 00:40:20,520 Tendr�as que morir por tus pecados, igual que muri� tu mujer. 480 00:40:21,800 --> 00:40:23,816 Pero no ser� hoy. 481 00:40:23,840 --> 00:40:28,400 �Se acuerda... de si le dijo algo? 482 00:40:29,600 --> 00:40:32,200 - �Saana Hyry? - S�. 483 00:40:34,560 --> 00:40:35,640 La directora. 484 00:40:38,320 --> 00:40:41,896 Quiz� tendr�an que pregunt�rselo a ella. 485 00:40:41,920 --> 00:40:44,376 �O me est�n interrogando? 486 00:40:44,400 --> 00:40:46,600 Tranquilo, que no es usted sospechoso de nada. 487 00:40:47,960 --> 00:40:52,080 Puede que mi mujer Hilkka haya muerto. 488 00:40:54,160 --> 00:40:58,416 Quiero ver a mi hijo Esko para saber que �l est� bien. 489 00:40:58,440 --> 00:41:04,736 De Esko no tiene que preocuparse. Est� bien, igual que usted. 490 00:41:04,760 --> 00:41:07,656 El m�dico dice que ma�ana le dan el alta y se va a casa. 491 00:41:07,680 --> 00:41:08,920 �A casa? 492 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 Qu� bien. 493 00:41:29,920 --> 00:41:34,576 La buena noticia es que tiene la audici�n excelente... 494 00:41:34,600 --> 00:41:37,736 en todas las frecuencias. 495 00:41:37,760 --> 00:41:39,136 Cosa que no me sorprende, 496 00:41:39,160 --> 00:41:42,576 porque los s�ntomas de tener problemas auditivos... 497 00:41:42,600 --> 00:41:45,896 no se manifiestan como frases. 498 00:41:45,920 --> 00:41:48,776 Lo que oigo son frases en otro idioma. 499 00:41:48,800 --> 00:41:50,840 En el idioma que sea. 500 00:41:52,520 --> 00:41:55,480 Por curiosidad, �qu� idioma es el que oye? 501 00:41:57,040 --> 00:42:02,320 No lo s�. Se parece al �rabe, pero no es. 502 00:42:04,280 --> 00:42:08,480 Nos plantearemos hacerle algunas pruebas neurol�gicas. 503 00:42:43,720 --> 00:42:48,456 De momento, la Unidad de Accidentes se ocupa de la investigaci�n. 504 00:42:48,480 --> 00:42:51,416 La rueda de prensa va a ser una cat�strofe absoluta. 505 00:42:51,440 --> 00:42:56,256 La mitad de la ciudadan�a ten�a parientes o amigos en la residencia. 506 00:42:56,280 --> 00:42:57,456 Lo s�. 507 00:42:57,480 --> 00:43:00,096 La polic�a les ayudar� a informar a las familias... 508 00:43:00,120 --> 00:43:03,296 y a tratar con ellas si no encontramos indicios de crimen. 509 00:43:03,320 --> 00:43:05,976 La residencia pas� la inspecci�n el verano pasado. 510 00:43:06,000 --> 00:43:07,576 �El verano pasado! 511 00:43:07,600 --> 00:43:11,656 Y no hubo se�ales de negligencias ni problemas. �Ni una! 512 00:43:11,680 --> 00:43:14,936 En principio parece ser que la directora Hyry quiso resolver... 513 00:43:14,960 --> 00:43:17,976 por su cuenta el problema que tuvieron en la residencia. 514 00:43:18,000 --> 00:43:22,616 No se puso en contacto ni con sus superiores ni con la junta. 515 00:43:22,640 --> 00:43:25,056 No tendr�a que haber encendido la chimenea... 516 00:43:25,080 --> 00:43:27,880 teniendo la bomba de calor el�ctrica en marcha. 517 00:43:28,440 --> 00:43:31,376 La �nica culpable del accidente est� muerta. 518 00:43:31,400 --> 00:43:33,160 �Vaya, estupendo! 519 00:43:34,360 --> 00:43:37,600 Y me imagino que querr�n la cabeza de alguien en bandeja de plata, �no? 520 00:43:48,840 --> 00:43:50,040 �Qu� pasa? 521 00:43:51,560 --> 00:43:54,776 Tienes tres peticiones m�s de entrevistas al tel�fono... 522 00:43:54,800 --> 00:43:56,676 y hay dos periodistas en el vest�bulo. 523 00:43:56,700 --> 00:43:58,840 Dile a Aikio que ahora salgo. 524 00:44:01,360 --> 00:44:02,480 Voy. 525 00:44:39,680 --> 00:44:43,136 Todos los residentes habr�an cabido en esta sala, 526 00:44:43,160 --> 00:44:47,356 pero Saana Hyry sac� a algunos. �Por qu�? 527 00:44:47,380 --> 00:44:49,856 El informe de los servicios de rescate... 528 00:44:49,880 --> 00:44:53,200 dice que el regulador de la chimenea estaba cerrado del todo. 529 00:44:54,960 --> 00:44:57,816 Querr�an mantener el calor. 530 00:44:57,840 --> 00:45:00,216 Igual la directora quer�a evitar que se escapase. 531 00:45:00,240 --> 00:45:04,280 No. Aqu� todo el mundo aprende a usar el regulador de peque�o. 532 00:45:05,920 --> 00:45:08,576 �Por qu� les dijo Saana Hyry a los del turno de noche... 533 00:45:08,600 --> 00:45:10,920 que hab�an evacuado a todos los residentes? 534 00:45:12,360 --> 00:45:14,040 Quer�a estar a solas con ellos. 535 00:45:16,320 --> 00:45:20,136 Los servicios de rescate no descartan la posibilidad... 536 00:45:20,160 --> 00:45:23,696 de que se saboteara el quemador de aceite. 537 00:45:23,720 --> 00:45:25,596 Y adem�s est� esto. 538 00:45:25,620 --> 00:45:30,416 El informe preliminar del forense dice que el dedo �ndice derecho... 539 00:45:30,440 --> 00:45:34,120 de Saana Hyry estaba calcinado y cubierto de ceniza. 540 00:45:36,080 --> 00:45:37,960 �Eso son letras? 541 00:45:41,520 --> 00:45:43,696 I- H-S. 542 00:45:43,720 --> 00:45:45,456 Podr�a ser lat�n. 543 00:45:45,480 --> 00:45:48,280 In hoc signo, en este signo. 544 00:45:50,000 --> 00:45:53,176 In hoc signo vinces, en este signo vencer�s. 545 00:45:53,200 --> 00:45:57,216 Como en la visi�n de Constantino el Grande. 546 00:45:57,240 --> 00:45:59,256 Constantino hizo del cristianismo... 547 00:45:59,280 --> 00:46:01,840 la religi�n oficial de todo el Imperio romano. 548 00:46:03,280 --> 00:46:05,760 �Y el dibujo este sobre las letras? 549 00:46:07,000 --> 00:46:08,896 �A qu� se parece? 550 00:46:08,920 --> 00:46:11,136 A una estrella o algo as�. 551 00:46:11,160 --> 00:46:13,280 �Y ahora qu� brilla en el cielo? 552 00:46:16,200 --> 00:46:17,360 Pues el cometa. 553 00:48:07,120 --> 00:48:10,080 - �Qu� andas t� chismeando? - �Qu� dijo Dios? 554 00:48:15,300 --> 00:48:18,860 En el cuarto de mam� no se te ha perdido nada. 555 00:48:20,440 --> 00:48:22,576 �Chistes de forenses? 556 00:48:22,600 --> 00:48:26,296 S�, como el de "un forense finland�s, otro sueco y otro noruego... 557 00:48:26,320 --> 00:48:28,016 entran en un bar y... ". 558 00:48:28,040 --> 00:48:31,160 O "�cu�ntos forenses hacen falta para cambiar una bombilla?". 559 00:48:32,560 --> 00:48:34,236 �Por qu� lo preguntas? 560 00:48:34,260 --> 00:48:36,080 Mi marido los colecciona. 561 00:48:37,200 --> 00:48:40,280 Supongo que cada cual gestiona los traumas a su manera. 562 00:48:41,280 --> 00:48:46,216 Pues no me s� chistes de forenses. No es un trabajo divertido. 563 00:48:46,240 --> 00:48:47,840 Igual ese es el chiste. 564 00:48:51,000 --> 00:48:52,656 Ya. 565 00:48:52,680 --> 00:48:54,000 Eran ancianos... 566 00:48:55,000 --> 00:48:56,696 Llevaban a�os en una residencia, 567 00:48:56,720 --> 00:49:00,016 tienen todos la piel llena de pinchazos y marcas... 568 00:49:00,040 --> 00:49:03,800 Que si an�lisis de sangre, que si goteros, inyecciones... 569 00:49:05,360 --> 00:49:08,400 Y luego est�n las manchas hep�ticas y los eccemas. 570 00:49:10,000 --> 00:49:12,160 Por suerte, esta era algo menos mayor. 571 00:49:13,240 --> 00:49:15,520 Si no, quiz� se me habr�a pasado por alto esto. 572 00:49:26,400 --> 00:49:27,976 �Esa mancha de ah�? 573 00:49:28,000 --> 00:49:31,976 Es una punci�n, justo encima del coraz�n. 574 00:49:32,000 --> 00:49:33,920 Todos los fallecidos la tienen. 575 00:49:36,000 --> 00:49:37,656 �Les administraron algo? 576 00:49:37,680 --> 00:49:39,520 No, no. 577 00:49:40,600 --> 00:49:43,736 Solo hicimos algunas autopsias, 578 00:49:43,760 --> 00:49:46,000 pero parece que a todos les extrajeron sangre. 579 00:49:47,240 --> 00:49:49,736 No s� decirte cu�nta exactamente, 580 00:49:49,760 --> 00:49:51,656 pocos litros, pero aun as�... 581 00:49:51,680 --> 00:49:54,000 - �Del coraz�n? - Justo luego de morir. 582 00:49:55,080 --> 00:49:56,656 Pero si la causa de la muerte es... 583 00:49:56,680 --> 00:49:59,096 Intoxicaci�n por mon�xido de carbono. 584 00:49:59,120 --> 00:50:01,776 Se hicieron los an�lisis de sangre. 585 00:50:01,800 --> 00:50:04,176 El alto nivel en sangre de mon�xido de carbono... 586 00:50:04,200 --> 00:50:06,520 no deja lugar a dudas de la causa de la muerte. 587 00:50:07,880 --> 00:50:10,396 Pero... 588 00:50:10,420 --> 00:50:12,576 lo cierto es... 589 00:50:12,600 --> 00:50:15,160 - que alguien les extrajo sangre. - �Entonces? 590 00:50:16,760 --> 00:50:19,196 Salvo que creas en insectos chupasangre grandes como gatos... 591 00:50:19,220 --> 00:50:21,696 que solo beben directamente del coraz�n humano, 592 00:50:21,720 --> 00:50:24,800 estamos ante el asesinato en masa m�s grande la historia de Finlandia. 593 00:50:28,720 --> 00:50:36,720 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 46319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.