All language subtitles for Hobo.with.a.Shotgun.2011.720p.BluRay.H26´

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,460 --> 00:00:46,326 VAGABONDO CON UN FUCILE 2 00:02:20,485 --> 00:02:22,653 Qualche spicciolo? 3 00:02:39,301 --> 00:02:42,871 Forza! 4 00:02:42,905 --> 00:02:46,207 Se vuoi fare i miei soldi, devi essere piu' duro di cosi'. 5 00:02:46,241 --> 00:02:48,175 Ehi! Ehi, tu! 6 00:02:48,209 --> 00:02:49,644 Ne vuoi far parte? 7 00:02:49,676 --> 00:02:51,012 Andiamo. 8 00:02:51,044 --> 00:02:52,747 Dieci dollari. 9 00:02:52,780 --> 00:02:54,980 Dieci dollari. Forza! 10 00:02:55,014 --> 00:02:57,383 Ehi, vaffanculo allora! 11 00:02:57,417 --> 00:03:00,319 Non farai mai i soldi senza di me. 12 00:03:00,353 --> 00:03:02,521 Va bene, va bene. Vediamo un po' di sangue. 13 00:03:05,957 --> 00:03:08,627 Ecco, cosi'. Ecco, cosi'. 14 00:03:24,974 --> 00:03:27,143 Via, maledizione! 15 00:03:27,175 --> 00:03:29,812 Aiuto, mi stanno inseguendo! 16 00:03:29,844 --> 00:03:31,713 Vi prego! 17 00:03:31,747 --> 00:03:34,949 Signora, mi aiuti, me lo tolga da dosso! 18 00:03:34,983 --> 00:03:36,751 Mi uccideranno, cazzo. 19 00:03:36,784 --> 00:03:38,620 Devi aiutarmi! 20 00:03:38,652 --> 00:03:41,622 Ti prego, toglimelo da collo. 21 00:03:41,656 --> 00:03:44,425 Torna qui, non lasciarmi! 22 00:03:44,457 --> 00:03:46,460 Cazzo. 23 00:03:53,532 --> 00:03:55,367 Tu! 24 00:03:55,401 --> 00:03:56,936 Ti prego, dovete aiutarmi. 25 00:03:56,969 --> 00:03:59,437 Se non mi aiutate mi staccheranno le mani dal mio corpo del cazzo. 26 00:03:59,471 --> 00:04:01,639 Vi prego, toglietemelo, solo questo. 27 00:04:17,454 --> 00:04:20,156 Oh, fratello mio. 28 00:04:20,189 --> 00:04:23,225 Guardati un po'. 29 00:04:23,257 --> 00:04:24,927 Ragazzi. Questo non e' piu' divertente. 30 00:04:24,959 --> 00:04:26,427 Non stavi progettando di lasciare la citta' senza 31 00:04:26,461 --> 00:04:28,663 salutarmi, vero? 32 00:04:28,697 --> 00:04:31,199 Si', ti abbiamo cercato dappertutto. 33 00:04:31,232 --> 00:04:32,834 Mi stavo preoccupando. 34 00:04:32,867 --> 00:04:33,968 Sono tuo zio. 35 00:04:34,002 --> 00:04:35,502 Ti conosco da quando eri un bambino, cazzo! 36 00:04:35,536 --> 00:04:38,271 Questo succhiacazzi mi ha dato quei merdosi regali di Natale. 37 00:04:38,305 --> 00:04:40,574 Odio il Natale. 38 00:04:40,607 --> 00:04:42,809 Marmocchi del cazzo! Vaffanculo! 39 00:04:42,843 --> 00:04:44,776 Drake, falli smettere, siamo una famiglia! 40 00:04:44,810 --> 00:04:46,411 Sono le regole, Logan. 41 00:04:46,444 --> 00:04:49,749 Sei il nostro concorrente fortunato. 42 00:04:51,651 --> 00:04:53,050 No, ti prego. 43 00:04:53,084 --> 00:04:54,386 Non mi buttate li' dentro. 44 00:04:54,418 --> 00:04:56,553 Fategli vedere come si gioca, ragazzi. 45 00:04:56,588 --> 00:04:58,255 Slick. Sei sempre stato il mio nipote preferito. 46 00:04:58,288 --> 00:04:59,524 Giuro su Dio che non lo dico tanto per dire. 47 00:04:59,557 --> 00:05:02,892 Metti i piedi in quel cazzo di buco nero! 48 00:05:02,925 --> 00:05:04,795 Cazzo! 49 00:05:11,466 --> 00:05:12,735 Ivan, ragazzo mio. 50 00:05:12,769 --> 00:05:15,803 Voglio tutti qui per apprezzare questo. 51 00:05:15,836 --> 00:05:20,074 E ora di iniziare lo spettacolo, ragazzo. 52 00:05:21,877 --> 00:05:23,911 Va bene, fottuti androidi. 53 00:05:23,944 --> 00:05:27,014 Mio padre ha qualcosa che vuole che vediate tutti. 54 00:05:27,048 --> 00:05:31,685 E lo giuro, chiunque giri lo sguardo anche solo per un attimo, 55 00:05:31,718 --> 00:05:34,153 gli faro' pentire di essere nato. 56 00:05:34,187 --> 00:05:38,223 Signore e signori, benvenuti allo spettacolo di Drake. 57 00:05:38,257 --> 00:05:40,892 Stasera una puntata speciale piena di 58 00:05:40,925 --> 00:05:45,630 emozioni, brividi e il mio pezzo preferito. 59 00:05:45,663 --> 00:05:47,531 Molta ma molta di quella merda rossa 60 00:05:47,564 --> 00:05:51,569 che scorre nei vostri corpi. 61 00:05:54,172 --> 00:05:55,471 Ivan? 62 00:05:55,504 --> 00:05:56,706 Applaudite, stronzi! 63 00:05:59,475 --> 00:06:00,242 Grazie. 64 00:06:02,379 --> 00:06:04,045 Come potete stare a guardare senza fare niente? 65 00:06:04,079 --> 00:06:05,781 Mi uccideranno qui, cazzo! 66 00:06:05,814 --> 00:06:08,550 Qualcuno dica qualcosa! Non ve ne state li' fermi! 67 00:06:08,584 --> 00:06:10,951 Sapete, da quando nostra madre ha portato a casa Logan 68 00:06:10,985 --> 00:06:14,488 dall'ospedale, sapevo che era un codardo del cazzo. 69 00:06:16,257 --> 00:06:17,759 Lascero' la citta'! 70 00:06:17,791 --> 00:06:19,726 Non mi vedrai mai piu', cazzo. 71 00:06:19,759 --> 00:06:22,129 Ti prego, non sento piu' le gambe, Drake. 72 00:06:22,161 --> 00:06:23,697 Vuole la pieta' da parte di Drake. 73 00:06:23,730 --> 00:06:25,331 Da parte di Drake. 74 00:06:25,365 --> 00:06:28,233 E dovrebbe sapere meglio di chiunque altro... 75 00:06:28,266 --> 00:06:29,901 che la pieta' non e' nel mio stile. 76 00:06:29,935 --> 00:06:31,471 Che cosa vuoi da me? 77 00:06:31,504 --> 00:06:34,740 Logan non e' piu' mio fratello. 78 00:06:34,773 --> 00:06:37,408 Il nostro rapporto si interrompe. 79 00:06:37,442 --> 00:06:42,012 E ora e' tutto solo in questo mondo, 80 00:06:42,045 --> 00:06:44,615 senza niente tranne che 81 00:06:44,648 --> 00:06:49,086 un cappio di filo spinato intorno al collo. 82 00:06:49,120 --> 00:06:50,687 Non potete lasciarglielo fare! 83 00:06:50,720 --> 00:06:52,288 Non e' solo la mia vita ad essere rovinata. 84 00:06:52,322 --> 00:06:53,889 Vi prego. Aiutatemi. 85 00:06:53,923 --> 00:06:55,358 Vi prego! 86 00:06:55,391 --> 00:06:57,625 Avresti dovuto iniziare ad implorare molto tempo fa. 87 00:06:57,658 --> 00:06:59,862 Non mi e' mai piaciuto starti a sentire 88 00:06:59,894 --> 00:07:02,430 del resto proprio come ora. 89 00:07:02,463 --> 00:07:03,966 Sei un fottuto animale, Drake! 90 00:07:03,999 --> 00:07:06,466 Sei un fottuto animale pezzo di merda. 91 00:07:06,500 --> 00:07:10,971 Per come la vedo io, sono un lavoratore che fa dei cazzo di miracoli, 92 00:07:11,004 --> 00:07:14,240 perche' sto per far piovere! 93 00:07:14,274 --> 00:07:15,875 Dacci dentro, Slick! 94 00:07:37,127 --> 00:07:39,930 Beh, riesci a sentire le gambe ora? 95 00:07:39,963 --> 00:07:41,031 Si', che le senti, eh? 96 00:07:41,064 --> 00:07:43,266 C'era qualcos'altro che volevi dirmi? 97 00:07:45,334 --> 00:07:48,538 Beh, grazie per esservi sintonizzati signori e signore. 98 00:07:48,571 --> 00:07:50,305 Chi lo sa, magari la prossima volta 99 00:07:50,338 --> 00:07:55,043 uno di voi sara' il nostro fortunato concorrente. 100 00:07:55,076 --> 00:07:57,512 Goditi il viaggio, zio preferito del cazzo. 101 00:07:59,514 --> 00:08:02,216 Andate tutti a fanculo a casa, gente! 102 00:08:02,249 --> 00:08:04,884 E non dimenticatevi di lavarvi il cazzo! 103 00:08:58,298 --> 00:09:01,301 49.99 $. 104 00:09:32,671 --> 00:09:36,437 Mi servono i soldi per mio figlio di 5 anni che ha perso una gamba 105 00:10:13,910 --> 00:10:17,910 Sono stanco. Mi servono i soldi per una falciatrice. 106 00:10:51,663 --> 00:10:55,200 Ti sfido a leccargli il suo uccello. 107 00:10:58,971 --> 00:11:02,206 Woo! Woo! 108 00:11:08,677 --> 00:11:10,879 Bastardi! 109 00:12:19,807 --> 00:12:22,610 Ehi, Slick, devi dare una occhiata, amico. 110 00:12:22,643 --> 00:12:24,010 E' fantastico, cazzo. 111 00:12:30,417 --> 00:12:32,284 Ehi, dove cazzo stai andando? 112 00:12:32,317 --> 00:12:34,919 Affari con papa'. 113 00:12:55,572 --> 00:12:57,706 Ah. 114 00:12:57,740 --> 00:13:00,308 Ehi, Otis. A che stai giocando? 115 00:13:00,341 --> 00:13:01,476 Mi sono dimenticato, Slick. 116 00:13:01,509 --> 00:13:03,178 Ho speso tutti i soldi ai videogiochi. 117 00:13:03,211 --> 00:13:05,113 Mi devi dei soldi. 118 00:13:05,145 --> 00:13:07,315 Mi stai bruciando, Otis. 119 00:13:07,347 --> 00:13:09,517 Fammi chiamare mia mamma! Posso avere l'assegno subito! 120 00:13:09,551 --> 00:13:13,352 Deve essere una diavolo di paghetta. 121 00:13:13,386 --> 00:13:16,657 Andiamo, amico, e' un ragazzino, 122 00:13:16,690 --> 00:13:18,692 lascialo andare. 123 00:13:25,364 --> 00:13:26,631 Che cosa mi hai detto? 124 00:13:26,666 --> 00:13:28,500 Hai sentito. Lascialo andare. 125 00:13:28,533 --> 00:13:30,601 Sh-sh-sh... 126 00:13:30,634 --> 00:13:33,605 L'unica cosa che lascero' andare, 127 00:13:33,638 --> 00:13:37,107 sara' il mio uccello della tua figa. 128 00:13:42,212 --> 00:13:44,581 Ehi, Otie... che stai facendo? 129 00:13:44,614 --> 00:13:45,948 Non farmi male, Ivan! 130 00:13:45,981 --> 00:13:47,517 Chiudi quella cazzo di bocca! 131 00:13:52,788 --> 00:13:54,255 Ti ha fatto male? 132 00:13:54,288 --> 00:13:55,524 No. 133 00:13:55,557 --> 00:13:58,092 Vuoi sapere come non provare mai piu' dolore? 134 00:13:58,126 --> 00:13:59,527 No, non lo voglio piu' provare! 135 00:13:59,559 --> 00:14:01,828 Volete tutti sapere 136 00:14:01,863 --> 00:14:03,898 come non provare mai piu' dolore? 137 00:14:05,633 --> 00:14:08,033 Forza, Otis! 138 00:14:08,067 --> 00:14:11,238 Fallo! 139 00:14:39,427 --> 00:14:42,999 Sai come faccio a sapere che ti sto facendo bagnare? 140 00:14:43,032 --> 00:14:44,332 No. 141 00:14:44,366 --> 00:14:47,735 Perche' stai facendo morire di sete il mio uccello. 142 00:14:54,307 --> 00:14:56,677 E tu chi saresti? 143 00:14:56,710 --> 00:14:59,046 Qualche malvivente, assassino o cosa? 144 00:14:59,078 --> 00:15:00,380 Perche'? 145 00:15:00,413 --> 00:15:02,148 Ti fa paura? 146 00:15:02,182 --> 00:15:05,884 Se hai soldi da spendere, non mi fa paura niente. 147 00:15:05,918 --> 00:15:07,486 Piccola, ho tutti i tipi di soldi con 148 00:15:07,519 --> 00:15:10,489 il tuo nome scritto sopra. 149 00:15:10,522 --> 00:15:13,225 Beh, cosa stai aspettando allora? 150 00:15:13,258 --> 00:15:15,092 Andiamo. 151 00:15:15,126 --> 00:15:17,028 Fantastico. 152 00:15:34,009 --> 00:15:36,211 Nessuno puo' scherzare con te, vero? 153 00:15:36,245 --> 00:15:39,347 No se hanno voglia di vivere, cazzo. 154 00:15:39,380 --> 00:15:42,317 Allora, quante persone hai ucciso? 155 00:15:42,350 --> 00:15:45,620 Che cosa sono? Un matematico? 156 00:15:45,653 --> 00:15:46,955 Sei sexy... 157 00:15:46,988 --> 00:15:48,322 Hai ragione, cazzo. 158 00:15:48,355 --> 00:15:50,256 Scoperemo o cosa? 159 00:16:03,336 --> 00:16:04,970 Ma che diavolo?! 160 00:16:05,003 --> 00:16:06,770 E' il tuo passaggio, puttana. Forza. 161 00:16:06,804 --> 00:16:08,706 Questo non era il nostro accordo del cazzo! 162 00:16:08,740 --> 00:16:10,609 Ti sto pagando profumatamente. Amerai questo! 163 00:16:10,642 --> 00:16:14,245 Lascia andare la ragazza, teppista. 164 00:16:14,278 --> 00:16:18,514 Sto facendo un arresto da cittadino. 165 00:16:21,850 --> 00:16:23,753 E tu chi cazzo sei? 166 00:16:23,785 --> 00:16:26,288 Metti via il coltello, ragazzo 167 00:16:26,322 --> 00:16:28,624 o lo uso per tagliare i controlli del benessere 168 00:16:28,657 --> 00:16:30,826 dalla tua putrida pelle. 169 00:16:30,859 --> 00:16:33,095 Beh, e' meglio che ne tagli uno a Madre Teresa 170 00:16:33,128 --> 00:16:34,629 cosi' che glielo puoi dare mentre lei 171 00:16:34,663 --> 00:16:37,030 finger banging you in hell. 172 00:16:38,698 --> 00:16:40,668 Chiudi quella boccaccia! 173 00:16:40,701 --> 00:16:43,136 Madre Teresa e' una maledetta santa! 174 00:16:48,073 --> 00:16:50,243 Ti sta bene. 175 00:16:50,277 --> 00:16:52,443 Che cosa pensavi? 176 00:16:52,477 --> 00:16:54,879 Ti avrebbe messo un anello al dito? 177 00:17:21,037 --> 00:17:22,871 Rinchiudetelo con i sodomiti. 178 00:17:22,903 --> 00:17:27,642 E portatemi il capo della polizia subito, maledizione. 179 00:17:40,987 --> 00:17:42,689 Buongiorno, signore. 180 00:17:42,721 --> 00:17:45,223 No, no, la prego, resti seduto. 181 00:17:46,791 --> 00:17:49,661 Non credo di averla vista da queste parti prima d'ora. 182 00:17:49,694 --> 00:17:52,263 Lasci che indovini, viaggiava sulle rotaie? 183 00:17:52,297 --> 00:17:54,198 Esatto. 184 00:17:55,732 --> 00:17:57,768 Allora capisco perche' ha avuto qualche 185 00:17:57,801 --> 00:18:01,005 difficolta' con uno dei nostri ragazzi. 186 00:18:02,471 --> 00:18:05,607 Beh, penso vi serviranno diversi autoribaltabili. 187 00:18:05,642 --> 00:18:07,644 Autoribaltabili? 188 00:18:07,676 --> 00:18:09,078 Non la seguo. 189 00:18:09,112 --> 00:18:10,778 Andate li' fuori e prendete tutti i criminali e 190 00:18:10,813 --> 00:18:11,913 buttateli negli autoribaltabili. 191 00:18:11,946 --> 00:18:15,517 Portateli in una discaricare e seppelliteli. 192 00:18:15,550 --> 00:18:17,785 Metteteli sottoterra. 193 00:18:17,818 --> 00:18:19,220 Non sono sicuro... 194 00:18:19,252 --> 00:18:21,823 Capisco quello che sta provando a dire, signore. 195 00:18:21,855 --> 00:18:24,125 Quello che sto provando a dire e' che 196 00:18:24,157 --> 00:18:29,296 la gente non marcisce come succede qui. 197 00:18:29,328 --> 00:18:31,865 Ascolti, se mi e' permesso essere onesto, 198 00:18:31,897 --> 00:18:34,900 non posso obiettare su nulla di quello che ha detto. 199 00:18:34,933 --> 00:18:37,702 Il crimine in questa citta' e' diventato imbarazzante. 200 00:18:37,737 --> 00:18:40,573 Sto sospettando che alcuni dei miei ragazzi 201 00:18:40,605 --> 00:18:42,606 stiano lavorando per Drake. 202 00:18:42,778 --> 00:18:45,152 Non riesco a capire altrimenti il perche' 203 00:18:45,242 --> 00:18:50,346 A meno che alcuni dei miei agenti non stiano dando gratuitamente il comando a quel pazzo. 204 00:18:50,381 --> 00:18:53,650 Quindi grazie a Dio che ci sono persone oneste come te. 205 00:18:53,683 --> 00:18:56,551 E' meglio che prendi quegli agenti e gli fai fare i bagagli. 206 00:18:56,586 --> 00:19:00,957 E dai inizio di nuovo a questa operazione. 207 00:19:00,990 --> 00:19:03,192 Che resti tra me e te, mi piacerebbe tirare una palla demolitrice 208 00:19:03,226 --> 00:19:05,026 addosso a Drake 209 00:19:05,059 --> 00:19:07,863 ma si da' il caso che sia il re da queste parti! 210 00:19:07,895 --> 00:19:09,397 I re cadono. 211 00:19:09,431 --> 00:19:11,932 Devi leggere i libri di storia, Capo. 212 00:19:11,967 --> 00:19:13,200 Ora, ti ho dato questo piccolo bastardo, 213 00:19:13,233 --> 00:19:14,868 sbattilo dentro per tutta la vita. 214 00:19:14,902 --> 00:19:18,538 Beh, di sicuro vedremo quello che possiamo fare. 215 00:19:20,140 --> 00:19:22,275 Ad ogni modo... 216 00:19:22,307 --> 00:19:25,077 nessuno ti ha ancora ufficialmente dato il benvenuto in citta'? 217 00:19:25,111 --> 00:19:26,479 Ancora no. 218 00:19:26,512 --> 00:19:27,779 Beh... 219 00:19:27,813 --> 00:19:30,615 benvenuto in questa citta' del cazzo. 220 00:19:33,085 --> 00:19:34,987 Stai fermo, viscido verme! 221 00:19:39,156 --> 00:19:40,157 Lasciatemi! 222 00:19:40,191 --> 00:19:43,227 Questi due sono i principi della citta', cazzo! 223 00:19:43,260 --> 00:19:44,994 Nessuna idea di cosa dobbiamo farcene di lui, Slick? 224 00:19:45,028 --> 00:19:47,763 Si', tienilo fermo. 225 00:19:47,798 --> 00:19:50,800 Ah! 226 00:19:50,834 --> 00:19:53,134 Gli incidero' un tabellone sul petto. 227 00:19:53,169 --> 00:19:55,136 E' meglio se fai sparire quel coltello dalla mia vista! 228 00:19:57,605 --> 00:20:00,240 Vacci piano, Slick, credo che tu gli stia facendo male. 229 00:20:00,275 --> 00:20:01,476 Dio, Gesu', ragazzi. 230 00:20:01,509 --> 00:20:04,778 Che fine hanno fatto la delicatezza e la finezza? 231 00:20:04,813 --> 00:20:07,548 Questo non ti fara' dimenticare chi sei. 232 00:20:10,651 --> 00:20:13,720 Pensavo che questa fosse una stazione di polizia. 233 00:20:13,753 --> 00:20:16,521 Non un circo del cazzo. 234 00:20:17,757 --> 00:20:20,826 Volevo solo essere d'aiuto. 235 00:20:24,628 --> 00:20:27,065 Ah! 236 00:20:29,800 --> 00:20:32,803 Non dimenticarti, pezzo di merda, 237 00:20:32,836 --> 00:20:36,707 ogni giorno e' il giorno della spazzatura per l'immondizia di strada come te. 238 00:20:56,156 --> 00:20:58,192 Ehi. 239 00:20:58,226 --> 00:20:59,660 Sei cosi' sexy, 240 00:20:59,693 --> 00:21:01,229 mi fai venire voglia di staccarmi l'uccello e 241 00:21:01,261 --> 00:21:03,864 strofinarlo dappertutto sulle tue tette. 242 00:21:03,896 --> 00:21:05,898 Perche' non ti calmi 243 00:21:05,932 --> 00:21:07,500 e mi dici cosa stai cercando? 244 00:21:07,534 --> 00:21:09,535 Speravo potesse essere una sorpresa. 245 00:21:09,567 --> 00:21:12,304 Ho ricevuto troppe sorprese stasera. 246 00:21:12,337 --> 00:21:14,339 Finiscila di sprecare il mio tempo. 247 00:21:14,373 --> 00:21:15,406 Che hai intenzione di fare? 248 00:21:15,441 --> 00:21:17,942 Andiamo, Abby, sono un cliente regolare. 249 00:21:17,976 --> 00:21:20,612 Tesoro, non c'e' niente di regolare in te. 250 00:21:20,644 --> 00:21:22,846 Ehi, ascolta, sono io quello con i soldi 251 00:21:22,881 --> 00:21:27,049 e tu sei quella che vende il suo buco. 252 00:21:27,084 --> 00:21:29,952 Lo so, dolcezza, 253 00:21:29,987 --> 00:21:32,055 mi piacerebbe prendere i tuoi soldi. 254 00:21:32,088 --> 00:21:34,423 Allora perche' non mi dici che stai cercando? 255 00:21:34,457 --> 00:21:35,724 Al diavolo. 256 00:21:35,758 --> 00:21:38,627 Dammi soltanto il solito, piu' il 10%. 257 00:21:38,661 --> 00:21:39,961 Ok. 258 00:21:39,996 --> 00:21:42,430 Ti faro' amare il gusto del mio bastone! 259 00:21:43,932 --> 00:21:45,099 Che cazzo? 260 00:21:45,133 --> 00:21:47,335 Togliti di dosso, cazzo! 261 00:21:55,978 --> 00:21:57,865 FECCIA 262 00:21:58,044 --> 00:22:01,280 Oh mio Dio. 263 00:22:01,314 --> 00:22:03,182 Aiutami! 264 00:22:25,402 --> 00:22:28,770 Mi servirebbe un drink adesso. 265 00:22:31,240 --> 00:22:33,375 Ti spiacerebbe? 266 00:22:35,309 --> 00:22:37,878 Ho molto apprezzato il fatto che tu oggi mi abbia aiutato. 267 00:22:37,912 --> 00:22:40,414 Se non fosse stato per te, chi lo sa, 268 00:22:40,448 --> 00:22:42,884 Sarei probabilmente morta da qualche parte in un fosso. 269 00:22:42,916 --> 00:22:47,554 Vedo che qui hai un portafotografie vuoto. 270 00:22:47,587 --> 00:22:55,258 Perche' non ci metti una foto della tua famiglia li' dentro? 271 00:22:55,795 --> 00:22:59,530 In realta' non ho nulla che valga la pena ricordare. 272 00:23:02,133 --> 00:23:05,103 Giusto. 273 00:23:15,577 --> 00:23:19,248 Sembri una ragazza sveglia e intelligente. 274 00:23:19,281 --> 00:23:22,984 Dovresti fare l'insegnante. 275 00:23:23,018 --> 00:23:27,489 Parlare alla gente di belle cose e di miracoli. 276 00:23:27,521 --> 00:23:30,090 Sicuramente tu non sei di queste parti. 277 00:23:30,124 --> 00:23:32,559 Io non sono di nessuna parte. 278 00:23:32,593 --> 00:23:35,695 Si', beh, io scopo per vivere 279 00:23:35,730 --> 00:23:40,366 e credimi, no ho un sacco di altre possibilita'. 280 00:23:40,400 --> 00:23:42,268 Giusto. 281 00:23:42,301 --> 00:23:43,936 Beh, non vorrei sapere tutto il resto. 282 00:23:43,970 --> 00:23:45,404 Ehi, rilassati. 283 00:23:45,438 --> 00:23:48,173 Penso di stare bene adesso. 284 00:23:48,207 --> 00:23:52,944 Semplicemente dico al mio cervello, 285 00:23:52,978 --> 00:23:55,480 quando so che sto male, 286 00:23:55,512 --> 00:23:58,950 io gli dico semplicemente che non c'e' nulla per te, amico. 287 00:23:58,982 --> 00:24:03,787 Niente da far sparire, quindi semplicemente va' all'inferno. 288 00:24:03,819 --> 00:24:06,690 E lui ci va. 289 00:24:06,722 --> 00:24:09,458 Adesso lui per me e' come un fratello 290 00:24:09,491 --> 00:24:14,230 e i fratelli litigano qualche volta. 291 00:24:16,398 --> 00:24:21,769 Bene, credo sia ora di mettere a letto te e tuo fratello. 292 00:24:27,240 --> 00:24:29,977 No, non voglio restare qui. 293 00:24:30,009 --> 00:24:31,310 Devo andare, e' tutto a posto. 294 00:24:31,345 --> 00:24:32,778 No, no, e' tutto a posto. 295 00:24:32,811 --> 00:24:34,846 Insisto. 296 00:24:34,881 --> 00:24:37,383 E' un buon letto. 297 00:24:43,387 --> 00:24:47,558 Non mi ricordo neanche quando ho dormito in un letto vero. 298 00:24:47,592 --> 00:24:50,094 Sono stanco. 299 00:24:50,126 --> 00:24:52,262 Non so il tuo nome. 300 00:24:52,296 --> 00:24:55,598 E' Abby. 301 00:24:55,633 --> 00:24:57,333 Ecco. 302 00:24:57,366 --> 00:24:59,769 Indossa questo cosi' non mi sporchi le lenzuola di sangue. 303 00:24:59,803 --> 00:25:02,105 Oh, grazie. 304 00:25:07,009 --> 00:25:11,180 Oh, mi piace. 305 00:25:12,480 --> 00:25:15,383 E' buono. 306 00:25:15,415 --> 00:25:17,018 Grazie. 307 00:25:17,050 --> 00:25:20,787 Bene, Abby, posso... 308 00:25:20,820 --> 00:25:24,557 raccontarti qualcosa sugli orsi? 309 00:25:24,590 --> 00:25:26,960 Certo. 310 00:25:31,696 --> 00:25:34,365 Gli orsi sono animali solitari. 311 00:25:34,400 --> 00:25:37,568 Amano i loro spazi. 312 00:25:37,602 --> 00:25:41,472 Vivono in un cerchio magico. 313 00:25:41,506 --> 00:25:44,407 A loro non interessa se sei lontano un miglio, 314 00:25:44,441 --> 00:25:47,611 ma se entri nel loro cerchio, 315 00:25:47,644 --> 00:25:50,413 ti dilaniano. 316 00:25:50,446 --> 00:25:53,682 Se degli artigli di orso dovessero mai colpire la tua faccia, 317 00:25:53,715 --> 00:25:57,920 ti strapperebbero l'intera faccia dal cranio. 318 00:25:57,953 --> 00:26:00,055 I tuoi occhi, il tuo naso, le tue labbra. 319 00:26:00,087 --> 00:26:02,022 Ogni cosa. 320 00:26:02,057 --> 00:26:04,459 E tu ci moriresti. 321 00:26:04,492 --> 00:26:06,426 Wow. 322 00:26:06,460 --> 00:26:08,528 Non sapevo che gli orsi potessero essere cosi' cattivi. 323 00:26:08,561 --> 00:26:12,133 Sono animali selvaggi. 324 00:26:14,299 --> 00:26:19,873 C'e' qualcos'altro sugli orsi che molta gente non sa. 325 00:26:19,905 --> 00:26:24,076 Se un orso assaggia il sapore del sangue umano, 326 00:26:24,108 --> 00:26:26,476 diventa un predatore di uomini. 327 00:26:28,579 --> 00:26:31,006 Diventa una furia 328 00:26:31,548 --> 00:26:34,117 e deve essere abbattuto 329 00:26:39,021 --> 00:26:44,661 e questo e' il motivo per cui non si dovrebbe mai abbracciare un orso. 330 00:27:20,659 --> 00:27:22,227 Dammi quei cazzo di soldi! 331 00:27:22,259 --> 00:27:23,627 Piccola troia del cazzo, 332 00:27:23,662 --> 00:27:24,662 Ti ficco quei soldi su per il... 333 00:27:26,230 --> 00:27:27,597 Spostati, troia! 334 00:27:31,669 --> 00:27:33,635 Faglielo sentire. 335 00:27:34,938 --> 00:27:36,605 Aiuto! 336 00:27:36,638 --> 00:27:40,107 Non lasciate che mi prenda! 337 00:27:40,142 --> 00:27:41,777 Qualcuno mi aiuti! 338 00:27:54,721 --> 00:27:57,590 Bello. Bello. 339 00:27:57,624 --> 00:27:59,092 Amo il tuo lavoro. 340 00:28:03,628 --> 00:28:05,163 Ehi! 341 00:28:05,196 --> 00:28:10,501 Sei tornato per quei 10 dollari, eh sacco di merda? 342 00:28:13,605 --> 00:28:17,174 Hai ragione. 343 00:28:17,208 --> 00:28:18,343 Ah! 344 00:28:18,375 --> 00:28:21,845 Si'! 345 00:28:21,878 --> 00:28:23,713 Bello. 346 00:28:23,747 --> 00:28:27,616 Per quello te ne daro' venti, amico. 347 00:28:27,650 --> 00:28:32,121 Adesso mettiti in ginocchio, 348 00:28:32,153 --> 00:28:35,490 Avanti, avanti. 349 00:28:39,361 --> 00:28:43,263 Adesso voglio che inizi a masticare il vetro. 350 00:28:43,297 --> 00:28:45,098 Cosa? 351 00:28:45,132 --> 00:28:48,769 Voglio che inizi a mangiare quel vetro. 352 00:28:48,801 --> 00:28:50,569 Continua. 353 00:28:50,603 --> 00:28:52,238 Non preoccuparti neanche di guardarlo 354 00:28:52,271 --> 00:28:54,606 fin quando non inizi a masticarlo. 355 00:28:54,641 --> 00:28:56,742 Avanti. 356 00:28:59,310 --> 00:29:00,846 Cosi'. 357 00:29:00,878 --> 00:29:02,748 Cosi'. 358 00:29:09,420 --> 00:29:12,890 Oh, adesso fa' un bel sorriso per la telecamera. 359 00:29:14,691 --> 00:29:18,193 Porca puttana, questa vale oro cazzo! 360 00:29:20,630 --> 00:29:23,031 Adesso... 361 00:29:23,065 --> 00:29:26,167 tiralo su con la bocca. 362 00:29:28,002 --> 00:29:29,636 Cosi'. 363 00:29:29,671 --> 00:29:32,472 Arrr.... 364 00:29:34,608 --> 00:29:36,109 Bravo cane. 365 00:29:36,144 --> 00:29:38,144 Oggi ti sei guadagnato i tuoi soldi. 366 00:29:38,178 --> 00:29:40,314 Si'. 367 00:29:55,285 --> 00:29:57,010 Grazie per il letto. 368 00:30:40,898 --> 00:30:42,534 Si', mi hai sentito bene, 369 00:30:42,567 --> 00:30:45,738 Voglio quattro grossi cani cazzo... 370 00:30:45,770 --> 00:30:47,605 Uh-huh, si', si', si'. 371 00:30:47,638 --> 00:30:50,375 E rasali prima. 372 00:30:50,407 --> 00:30:52,109 Signora. 373 00:30:52,143 --> 00:30:53,478 Non commercio con bambini. 374 00:30:53,510 --> 00:30:55,846 Se vuole dei gioielli, deve sganciare la grana. 375 00:31:23,737 --> 00:31:29,509 Va tutto bene gente, queste e' una cazzo di rapina! 376 00:31:31,810 --> 00:31:36,248 Ah! 377 00:31:38,182 --> 00:31:40,352 Ok, questo tizio, questo tizio, 378 00:31:40,384 --> 00:31:43,253 E' un grande babysitter! 379 00:31:43,287 --> 00:31:44,387 Non preoccuparti di Junior. 380 00:31:44,422 --> 00:31:47,057 Ci badero' io a lui. 381 00:31:47,090 --> 00:31:50,426 Dammi quei cazzo di soldi oppure le taglio la sua cazzo di gola! 382 00:31:50,460 --> 00:31:51,760 Ok, ok. 383 00:31:51,795 --> 00:31:52,796 Che stai aspettando? 384 00:31:52,828 --> 00:31:55,798 Cazzo uccidila! Uccidi quel cazzo di bambino. 385 00:31:55,832 --> 00:31:57,366 Ecco, arriva. 386 00:31:57,400 --> 00:31:59,134 Va bene. 387 00:32:01,670 --> 00:32:05,339 Vecchio, hai cinque secondi per darmi cio' che voglio 388 00:32:05,374 --> 00:32:07,275 oppure porro' fine alla sua vita. 389 00:32:07,307 --> 00:32:09,544 Metti le mani nella cassa, 390 00:32:09,576 --> 00:32:11,813 dammi piu' soldi, pezzo di merda! 391 00:32:11,846 --> 00:32:13,080 Ecco. E' tutto. 392 00:32:13,114 --> 00:32:14,815 - 1... - No. 393 00:32:14,847 --> 00:32:15,981 2... 394 00:32:16,016 --> 00:32:17,517 Piu' veloce, andiamo! 395 00:32:17,550 --> 00:32:18,818 3! 396 00:32:18,852 --> 00:32:20,519 No! 397 00:32:37,035 --> 00:32:38,602 Forza! 398 00:32:38,634 --> 00:32:40,002 4! 399 00:32:40,037 --> 00:32:42,506 La sto gia' per uccidere cazzo! 400 00:32:42,538 --> 00:32:45,407 Dormiro' nella vostre carcasse insanguinate. 401 00:32:45,441 --> 00:32:46,375 Stasera! 402 00:32:52,315 --> 00:32:53,515 Ah! 403 00:32:53,548 --> 00:32:54,782 Cristo santo! 404 00:33:04,157 --> 00:33:06,794 Voi avvoltoi 405 00:33:06,826 --> 00:33:10,230 volate in cerchio per questa citta', strappando via la carne 406 00:33:10,262 --> 00:33:13,098 da tutto quello che e' innocente. 407 00:33:15,067 --> 00:33:17,536 Ti prego non spararmi. 408 00:33:17,568 --> 00:33:19,538 Non l'ho neanche ferita. 409 00:33:19,570 --> 00:33:21,772 Vi voglio fuori da questa citta', 410 00:33:21,807 --> 00:33:24,208 tu e i tuoi amici sciacalli. 411 00:33:24,241 --> 00:33:26,877 Passa parola. 412 00:33:28,479 --> 00:33:30,948 Adesso! 413 00:33:37,621 --> 00:33:39,654 Paga le armi! 414 00:33:39,688 --> 00:33:40,890 Tieni il resto. 415 00:33:45,528 --> 00:33:48,128 Oh cazzo! 416 00:34:04,676 --> 00:34:05,411 Dov'e' il nastro? 417 00:34:05,443 --> 00:34:07,180 Lasciami stare amico. 418 00:34:07,212 --> 00:34:09,748 Toglilo. 419 00:34:09,782 --> 00:34:14,385 Adesso mettitelo in bocca e mangiatelo. 420 00:34:26,628 --> 00:34:28,063 Tu, troia del cazzo. 421 00:34:28,097 --> 00:34:29,898 Smettila di perdere tempo facendo i compiti. 422 00:34:29,932 --> 00:34:32,869 Torna sul marciapiede e procurami dei soldi. 423 00:34:32,902 --> 00:34:35,304 Andiamo bellezza, 424 00:34:35,336 --> 00:34:39,240 fa' vedere a paparino che non sei arrabbiata con me e dammi un bacio. 425 00:34:39,273 --> 00:34:40,976 Ascolta. 426 00:34:41,009 --> 00:34:43,177 Torna a casa da qualcuno che ti vuole bene. 427 00:34:43,210 --> 00:34:44,177 Adesso. 428 00:34:46,047 --> 00:34:50,150 E tu... tu sei fottuto. 429 00:34:55,378 --> 00:34:56,349 Vagabondo alla citta': datemi i dannati codici d'accesso. 430 00:34:56,706 --> 00:34:58,431 Vagabondo smette di fare la carita' vuole un cambiamento.. 431 00:35:03,996 --> 00:35:05,297 Fottitele. 432 00:35:05,331 --> 00:35:06,898 Vedile e piangi in silenzio, cazzo! 433 00:35:06,931 --> 00:35:08,565 Puoi prenderti quelle cazzo di puttane. 434 00:35:11,735 --> 00:35:14,137 Buon San Valentino, puttane del cazzo! 435 00:35:23,778 --> 00:35:25,514 Uccidilo! Cazzo uccidilo! 436 00:35:25,547 --> 00:35:26,882 Uccidilo! 437 00:35:49,034 --> 00:35:50,068 Alleluia! 438 00:36:02,333 --> 00:36:04,114 I genitori sorridono mentre i corpi si ammucchiano. Vigilante ispira ronde di quartiere. 439 00:36:05,782 --> 00:36:08,284 Scendero' dai caminetti di tutti e due 440 00:36:08,318 --> 00:36:11,688 e vi portero' un grande regalo. 441 00:36:14,556 --> 00:36:17,860 Fatti una sega con questo, pedofilo mangia merda. 442 00:36:17,893 --> 00:36:19,460 Ah! 443 00:36:22,829 --> 00:36:25,425 Barbone amministra la giustizia una pallottola alla volta. 444 00:36:30,905 --> 00:36:33,239 Ronde notturne e altri gruppi anti crimini 445 00:36:33,273 --> 00:36:35,574 sono stati visti spuntare in ogni parte della citta' e il loro 446 00:36:35,608 --> 00:36:39,146 ispiratore, un coraggioso ma ancora non identificato 447 00:36:39,179 --> 00:36:41,981 senzatetto che sta amministrando la giustizia 448 00:36:42,014 --> 00:36:44,449 un pallottola alla volta. 449 00:36:47,318 --> 00:36:48,952 Un fucile! 450 00:36:48,987 --> 00:36:51,155 Questa citta' e' colpita 451 00:36:51,188 --> 00:36:54,192 da un senzatetto con un cazzo di fucile. 452 00:36:54,224 --> 00:36:55,726 Ow! 453 00:36:55,759 --> 00:36:57,527 Dove sta la creativita' in tutto cio'? 454 00:37:01,297 --> 00:37:03,132 Allora che ti e' successo? 455 00:37:03,166 --> 00:37:05,068 Un bullo a scuola ti ha preso i soldi per il pranzo? 456 00:37:05,101 --> 00:37:06,469 Non voglio parlarne. 457 00:37:06,501 --> 00:37:08,804 Senti, Slick, non farmi incazzare. 458 00:37:08,838 --> 00:37:10,405 Dimmi chi ti ha fatto questo. 459 00:37:10,440 --> 00:37:13,141 Non lo so. Qualche barbone? 460 00:37:13,175 --> 00:37:14,943 Qualche barbone! 461 00:37:14,976 --> 00:37:18,179 Hai visto i cazzo di telegiornali recentemente? 462 00:37:18,213 --> 00:37:21,382 Non preoccuparti, papa', abbiamo sfregiato quello stronzo. 463 00:37:21,414 --> 00:37:23,150 Voi l'avete sfregiato. 464 00:37:23,184 --> 00:37:25,251 Qualcuno fa questo a tuo fratello 465 00:37:25,286 --> 00:37:26,820 e tu lo tratti come una zucca? (ndt. Jack-o'-lantern le zucche di halloween) 466 00:37:26,853 --> 00:37:29,322 Metti la testa sul tavolo. 467 00:37:29,356 --> 00:37:31,958 Giu' la testa, adesso! 468 00:37:31,990 --> 00:37:33,525 Non preoccuparti figliolo, tutti vengono messi a tappeto 469 00:37:33,559 --> 00:37:34,960 una volta ogni tanto. 470 00:37:34,992 --> 00:37:36,494 Davvero? 471 00:37:36,527 --> 00:37:39,264 Sei stato mai messo a tappeto? 472 00:37:39,297 --> 00:37:41,132 Cazzo no, io sono Drake, 473 00:37:41,166 --> 00:37:42,900 chi mi vuole venire a rompere il cazzo? 474 00:37:42,934 --> 00:37:44,735 Ma io sono Slick, anche a me 475 00:37:44,768 --> 00:37:46,137 nessuno dovrebbe rompere il cazzo. 476 00:37:46,170 --> 00:37:49,474 Senti, tu hai tanto potenziale, 477 00:37:49,507 --> 00:37:51,474 molto piu' di tuo fratello... 478 00:37:51,507 --> 00:37:52,775 Giu' la testa. 479 00:37:52,809 --> 00:37:56,079 Forse anche con piu' potenziale del mio, in fin dei conti, 480 00:37:56,112 --> 00:37:59,914 ma per prima cosa devi imparare a pensare in grande. 481 00:37:59,949 --> 00:38:01,583 In grande? 482 00:38:01,617 --> 00:38:04,652 Lo crocifiggero' davanti ad un ricovero per senzatetto. 483 00:38:04,686 --> 00:38:06,653 Questa e' vendetta. Non cercare la vendetta. 484 00:38:06,688 --> 00:38:08,757 Cerca la paura delle persone. 485 00:38:08,789 --> 00:38:10,557 Ok, paura. 486 00:38:10,592 --> 00:38:11,992 Gli tagliero' un buco in pancia 487 00:38:12,025 --> 00:38:13,760 e li faro' assistere mentre spargo le sue viscere 488 00:38:13,793 --> 00:38:15,128 per tutta la strada. 489 00:38:15,161 --> 00:38:19,365 Bene, devi essere cattivo, devi essere odioso mentre lo fai, 490 00:38:19,400 --> 00:38:21,501 alcuni avranno paura di te... 491 00:38:21,534 --> 00:38:22,902 Slick... 492 00:38:22,934 --> 00:38:24,436 Voglio aver paura di te... 493 00:38:24,469 --> 00:38:25,838 Ma non ne ho... 494 00:38:25,871 --> 00:38:28,306 Devi farmi vedere che riuscirai a spaventare 495 00:38:28,340 --> 00:38:29,974 a morte tutti quanti! 496 00:38:30,007 --> 00:38:33,244 Quindi, perche' non dai libero sfogo all'immaginazione che hai e offri 497 00:38:33,277 --> 00:38:36,514 loro uno spettacolo talmente feroce 498 00:38:36,547 --> 00:38:38,481 che tutti quanti in questa citta' 499 00:38:38,516 --> 00:38:42,253 si ricorderanno il tuo nome per sempre. 500 00:38:42,286 --> 00:38:44,788 Che dovrei fare? 501 00:38:44,820 --> 00:38:49,826 Beh, devi capirlo da solo, 502 00:38:49,858 --> 00:38:55,197 ma posso darti un piccolo consiglio delizioso. 503 00:38:55,230 --> 00:38:58,967 Quando la vita ti dai dei rasoi, 504 00:38:59,001 --> 00:39:04,905 ti ci fai una mazza da baseball rivestita di rasoi. 505 00:39:47,909 --> 00:39:50,045 Bambini vi piace la scuola? 506 00:39:50,077 --> 00:39:53,280 Ehi, vi ho fatto una domanda. 507 00:39:53,315 --> 00:39:56,115 Bambini vi piace la scuola? 508 00:39:56,150 --> 00:39:57,351 Si'! 509 00:39:57,384 --> 00:39:59,987 E il gelato? Bambini vi piace il gelato? 510 00:40:00,019 --> 00:40:01,422 Si'! 511 00:40:01,454 --> 00:40:03,289 E le bici? 512 00:40:03,322 --> 00:40:04,623 Si'. 513 00:40:04,657 --> 00:40:06,358 E i vagabondi? 514 00:40:06,391 --> 00:40:07,860 Si'! 515 00:40:07,893 --> 00:40:11,762 Io odio i vagabondi. 516 00:40:14,500 --> 00:40:25,543 Disco Inferno 517 00:40:27,744 --> 00:40:29,813 Dopo il terribile incendio doloso di questo pomeriggio 518 00:40:29,846 --> 00:40:32,382 uno scuolabus e' stato trovato incendiato. 519 00:40:32,414 --> 00:40:35,416 A bordo c'era un numero imprecisato di bambini. 520 00:40:35,451 --> 00:40:37,286 Non ci sono stati sopravvissuti. 521 00:40:37,318 --> 00:40:41,322 Nuovamente, ci spiace informavi che restano soltanto i corpi carbonizzati 522 00:40:41,356 --> 00:40:44,925 di tantissimi bambini arsi vivi. 523 00:40:50,230 --> 00:40:52,032 Ciao a tutti voi, bambini all'ascolto. 524 00:40:52,065 --> 00:40:53,534 Come va oggi? Bene? 525 00:40:53,567 --> 00:40:55,402 Ottimo. Indovinate una cosa. 526 00:40:55,434 --> 00:40:57,335 Oggi ho qualcosa di molto 527 00:40:57,369 --> 00:40:59,938 molto importante da farvi sapere. 528 00:40:59,972 --> 00:41:01,440 - Siete pronti? - Si', si'. Avvicinatevi allo schermo 529 00:41:01,474 --> 00:41:03,175 bambini. Lasciate le mani di mamma e papa'. 530 00:41:03,208 --> 00:41:04,309 Avanti, forza, e' tutto ok. 531 00:41:04,342 --> 00:41:07,411 Avvicinatevi quanto piu' potete alla tv. 532 00:41:07,445 --> 00:41:09,713 Lo vedete questo? 533 00:41:09,748 --> 00:41:12,083 Questo e' cio' che ottenete quando volete seguire un mendicante 534 00:41:12,117 --> 00:41:13,583 invece del Drake. 535 00:41:13,617 --> 00:41:16,586 Adesso e' ora di fare un nuovo gioco. 536 00:41:16,619 --> 00:41:18,289 Si chiama spara al barbone 537 00:41:19,657 --> 00:41:20,757 E' facilissimo. 538 00:41:20,789 --> 00:41:23,693 E ognuno di voi deve giocare. 539 00:41:23,726 --> 00:41:26,628 Ci siete tutti voi senzatetto. 540 00:41:26,663 --> 00:41:29,331 E tutti gli altri devono uccidervi. 541 00:41:29,364 --> 00:41:31,532 Tutti quanti. Altrimenti 542 00:41:31,567 --> 00:41:33,568 Uccideremo il resto dei vostri bambini. 543 00:41:33,601 --> 00:41:36,237 Signori e signore, un'ultima cosa prima che voi 544 00:41:36,271 --> 00:41:39,106 continuiate la vostra giornata indaffarata... 545 00:41:39,139 --> 00:41:42,976 Voglio la testa di quel senzatetto sopra il mio muro, 546 00:41:43,010 --> 00:41:44,543 e chiunque me lo porti, 547 00:41:44,577 --> 00:41:48,514 ricevera' tutte le mie ragazze. 548 00:41:50,083 --> 00:41:52,050 Oh, vi piaceranno! 549 00:42:09,465 --> 00:42:10,733 Impugnate le armi, ragazzi! 550 00:42:10,766 --> 00:42:12,369 Impugnate le vostre cazzo di armi. 551 00:42:12,402 --> 00:42:13,570 Abbiamo vagabondi da uccidere. 552 00:42:13,603 --> 00:42:15,472 Allora andiamo a fare dei cadaveri! 553 00:42:15,503 --> 00:42:17,907 Almeno lui spara soltanto ai poliziotti corrotti. 554 00:42:17,940 --> 00:42:20,409 Noi siamo tutti poliziotti corrotti. 555 00:43:50,521 --> 00:43:54,891 Sei mai stato con una prostituta, ragazzo? 556 00:43:54,925 --> 00:43:56,760 No signore. 557 00:43:56,793 --> 00:44:00,530 Cazzo. Lei e' cosi' sexy. 558 00:44:00,563 --> 00:44:02,965 Mangerei le noccioline dalla sua merda. 559 00:44:06,434 --> 00:44:08,503 Andiamo, che cazzo hai che non va? 560 00:44:08,536 --> 00:44:10,338 Questa conversazione e' disgustosa. 561 00:44:10,371 --> 00:44:13,673 Beh, non puoi scoparti tua moglie 562 00:44:13,708 --> 00:44:16,242 come scoperesti con una prostituta. 563 00:44:16,277 --> 00:44:20,213 Ecco quello che amo di loro. 564 00:44:20,246 --> 00:44:23,148 Sai che facciamo, ci sbattiamo questa tutti e due. 565 00:44:23,182 --> 00:44:26,652 Sta scherzando, vero? 566 00:44:38,228 --> 00:44:41,798 Ehi, ehi Abby. 567 00:44:41,833 --> 00:44:46,503 Cazzo, adoro il profumo del tuo culo. 568 00:44:46,536 --> 00:44:50,206 Perche' non entri e mi fai fare un giro. 569 00:44:50,239 --> 00:44:52,807 Le mie gambe stanno chiuse di notte. 570 00:44:52,842 --> 00:44:54,476 Forse dovremmo tornare al lavoro. 571 00:44:54,510 --> 00:44:57,179 Tu torni a quella cazzo di stazione di polizia. 572 00:44:57,213 --> 00:45:00,114 Usciamo di qui, cazzo. 573 00:45:02,317 --> 00:45:05,385 Andiamo, tesoro! 574 00:45:19,297 --> 00:45:20,800 No! 575 00:45:20,833 --> 00:45:22,135 Bambolina. 576 00:45:22,168 --> 00:45:25,103 Ti spezzero' le gambe per arrivare al tuo zucchero. 577 00:45:27,972 --> 00:45:29,940 Non farmi del male. Faro' qualsiasi cosa! 578 00:45:29,974 --> 00:45:33,010 Non e' neanche contemplato, cazzo. 579 00:45:33,043 --> 00:45:34,277 Adesso ti dico che succede: 580 00:45:34,311 --> 00:45:37,748 ti assicuri che mi piaccia cio' che mi dai 581 00:45:37,782 --> 00:45:42,585 ed io mi assicuro che potrai ancora strisciare verso casa 582 00:45:42,619 --> 00:45:43,652 quando avro' finito. 583 00:45:45,320 --> 00:45:47,956 Ma dai, lo so che lo vuoi. 584 00:45:47,989 --> 00:45:49,525 No! 585 00:45:49,557 --> 00:45:52,427 Puttanella del cazzo. 586 00:45:57,097 --> 00:45:59,567 Allontanati dalla ragazza. 587 00:45:59,599 --> 00:46:00,967 Sono un poliziotto. 588 00:46:01,302 --> 00:46:02,469 Non fare niente di stupido, cazzo! 589 00:46:02,501 --> 00:46:04,403 Zitto! 590 00:46:04,436 --> 00:46:06,371 Guardala. 591 00:46:06,405 --> 00:46:09,108 Cosa vedi? 592 00:46:09,141 --> 00:46:11,275 Non lo so, amico. 593 00:46:11,309 --> 00:46:13,679 E'... e' solo un mezzo per scopare. 594 00:46:15,780 --> 00:46:18,983 E' un'insegnante! 595 00:46:22,552 --> 00:46:25,523 Ti disprezza, 596 00:46:27,858 --> 00:46:29,492 e anch'io! 597 00:46:30,994 --> 00:46:32,496 Basta! Basta! 598 00:46:33,628 --> 00:46:36,331 Basta! 599 00:46:36,364 --> 00:46:38,434 Che stai facendo? 600 00:46:39,300 --> 00:46:42,036 Lascia che ti accompagni a casa! 601 00:46:42,070 --> 00:46:44,405 Perche' sei fuori a quest'ora... e' pericoloso! 602 00:46:44,438 --> 00:46:47,208 Perche' fai cosi'? 603 00:46:47,242 --> 00:46:49,043 Merda. 604 00:46:54,081 --> 00:46:57,083 Che stai facendo? Non puoi ucciderli. 605 00:46:57,115 --> 00:46:58,985 Pulisco le strade 606 00:46:59,018 --> 00:47:02,788 dalla merda e dall'odore che mi fa star male. 607 00:47:02,822 --> 00:47:05,356 Non sono persone cattive. Sono solo spaventate. 608 00:47:05,389 --> 00:47:07,458 Non hai paura di 609 00:47:07,492 --> 00:47:10,027 quello che ci faranno quando arriveranno qui? 610 00:47:10,061 --> 00:47:12,730 Dobbiamo farci venire in mente qualcosa. 611 00:47:29,478 --> 00:47:32,547 Gli ha sparato! Il vagabondo gli ha sparato! 612 00:47:32,581 --> 00:47:37,184 E' la' dietro! 613 00:47:55,273 --> 00:47:56,648 <---- Inferno 614 00:47:58,403 --> 00:48:01,005 Mamma, ho bisogno della mia paghetta in anticipo, questa settimana... 615 00:48:01,039 --> 00:48:02,650 Mi serve e basta! 616 00:48:04,675 --> 00:48:05,710 Va bene, andiamo. 617 00:48:05,742 --> 00:48:08,110 Andiamo. 618 00:48:16,184 --> 00:48:19,121 Tu sei malata, lo sai? 619 00:48:19,155 --> 00:48:22,190 Dai, dobbiamo andare. 620 00:48:31,364 --> 00:48:33,534 Devo andare, mamma. 621 00:48:37,137 --> 00:48:39,338 Dove diavolo sei andato, dopo che ti ho lasciato qui? 622 00:48:39,371 --> 00:48:41,673 Cosa? 623 00:48:42,942 --> 00:48:45,911 Dai, amico, ti lascio dormire nel mio letto, 624 00:48:45,945 --> 00:48:48,012 dimmi dove sei andato. 625 00:48:50,748 --> 00:48:53,385 Volevo solo comprare un tosaerba. 626 00:48:54,338 --> 00:48:58,188 Aspetta... volevi comprare un tosaerba? 627 00:48:58,222 --> 00:48:59,789 Si'. 628 00:48:59,824 --> 00:49:01,626 Dopo tutti questi anni passati su treni merci e per 629 00:49:01,659 --> 00:49:05,795 strada, pensavo di poter avviare una mia attivita'. 630 00:49:06,737 --> 00:49:09,231 E' quello che faremo. 631 00:49:09,266 --> 00:49:11,032 Ho il mio slogan. 632 00:49:11,065 --> 00:49:13,369 "Tu lo fai crescere, io lo taglio". 633 00:49:13,402 --> 00:49:15,336 "Tu lo fai crescere, noi lo tagliamo". 634 00:49:15,371 --> 00:49:17,039 Ce ne andremo da qui, e andremo 635 00:49:17,072 --> 00:49:19,206 dove hanno dei bei grandi prati da tagliare. 636 00:49:19,239 --> 00:49:21,376 Questo non e' l'unico posto in cui cresce l'erba. 637 00:49:21,409 --> 00:49:22,543 Dici sul serio? 638 00:49:22,898 --> 00:49:23,945 Si'. 639 00:49:24,646 --> 00:49:28,081 Per prima cosa, devo lavare via questo stronzo dalla faccia. 640 00:49:36,755 --> 00:49:39,492 Slick! Slick! 641 00:49:39,525 --> 00:49:40,992 Slick! Sono li' dentro! 642 00:49:41,025 --> 00:49:42,137 Hai bisogno di un sostituto? 643 00:49:42,257 --> 00:49:43,396 - Potrei unirmi a voi. - Zitto, Otis. 644 00:49:43,684 --> 00:49:44,835 Adesso pestalo, cazzo! 645 00:49:44,956 --> 00:49:46,210 Mi stai facendo incazzare. 646 00:49:52,202 --> 00:49:54,038 Gesu' Cristo. 647 00:49:54,070 --> 00:49:55,773 Ivan, rovinerai i tuoi pattini del cazzo. 648 00:49:55,806 --> 00:49:57,472 Io rovino tutto! 649 00:49:59,074 --> 00:50:00,976 Roviniamo tutto. 650 00:50:06,748 --> 00:50:08,983 Maccheroni, fagioli, non lo so. 651 00:50:09,016 --> 00:50:10,786 Cosa prenderesti? 652 00:50:10,818 --> 00:50:12,952 Perche' vai cosi' di fretta? 653 00:50:12,987 --> 00:50:15,056 Hai sparato ad un fottuto poliziotto. 654 00:50:15,088 --> 00:50:17,557 Tutti vogliono ucciderti. 655 00:50:17,590 --> 00:50:19,793 Ah, va bene. 656 00:50:19,827 --> 00:50:23,262 Abbiamo bisogno di una coperta, fara' freddo di notte, e... ehm... 657 00:50:23,295 --> 00:50:24,898 qualche fiammifero. 658 00:50:24,931 --> 00:50:26,800 Non ho molti soldi. 659 00:50:29,068 --> 00:50:30,936 Va bene. 660 00:50:33,739 --> 00:50:36,074 Non preoccuparti per i soldi. Saliremo su un treno. 661 00:50:36,106 --> 00:50:39,777 Otterremo un lavoro da qualche parte, e inizieremo a metter via dei soldi. 662 00:50:39,811 --> 00:50:42,579 No, no, no, niente tv. 663 00:50:42,612 --> 00:50:44,047 Dobbiamo viaggiare leggeri. 664 00:50:44,081 --> 00:50:45,949 Giusto. Fanculo la tv. 665 00:50:49,820 --> 00:50:52,454 Prendi solo cio' che ti serve. 666 00:50:56,192 --> 00:50:59,128 Ok, credo di essere pronta. 667 00:51:01,695 --> 00:51:03,764 Ok, sono pronto anch'io. 668 00:51:13,824 --> 00:51:16,833 E' il giorno ideale per un stupro con i pattini! 669 00:51:17,905 --> 00:51:19,344 C'e' un'altra via d'uscita? 670 00:51:29,920 --> 00:51:32,322 Mi vedi, cazzo? 671 00:51:32,356 --> 00:51:35,626 Mi ascolti, cazzo? 672 00:51:37,228 --> 00:51:41,431 Mi senti, cazzo? 673 00:51:45,501 --> 00:51:47,135 Perche' non ti alzi, barbone, 674 00:51:47,168 --> 00:51:49,371 e mi implori di risparmiarti la tua vita del cazzo? 675 00:51:51,106 --> 00:51:55,041 Hai paura di me, cazzo? 676 00:51:55,076 --> 00:51:58,079 Vaffanculo! 677 00:52:00,280 --> 00:52:01,815 La mia faccia! 678 00:52:05,684 --> 00:52:07,554 Non uccidere questo stronzo senza di me. 679 00:52:07,586 --> 00:52:10,054 Trasforma quella puttana in una fabbrica di bambini. 680 00:52:21,632 --> 00:52:23,001 Colpiscimi ancora, figlio di puttana! 681 00:52:23,034 --> 00:52:25,869 Andiamo. Dritto in faccia, cazzo! 682 00:52:28,304 --> 00:52:31,641 Lavero' via questo sangue con il tuo! 683 00:52:31,675 --> 00:52:33,708 Stammi lontano! 684 00:52:34,356 --> 00:52:35,231 No! 685 00:52:38,414 --> 00:52:40,682 Non uccidermi, non... 686 00:52:40,715 --> 00:52:42,217 Ma io adoro uccidere. 687 00:52:43,918 --> 00:52:45,612 Andiamo, nonno, gioca con me. 688 00:52:45,733 --> 00:52:47,856 Dai, cazzo, gioca con me, nonno. 689 00:52:53,360 --> 00:52:54,594 Si'! 690 00:52:54,628 --> 00:52:56,329 Ora stiamo diventando violenti! 691 00:53:15,313 --> 00:53:17,380 Abigail... 692 00:53:29,492 --> 00:53:30,581 Tu! 693 00:53:31,559 --> 00:53:34,219 Mi conosci? 694 00:53:41,635 --> 00:53:43,536 Mi ha fatto venire! 695 00:53:43,570 --> 00:53:45,005 Oddio! 696 00:53:45,038 --> 00:53:48,041 Slick, che cazzo sta succedendo, qui? 697 00:53:48,074 --> 00:53:51,244 Farai meglio ad uccidere quel fottuto vagabondo! 698 00:53:52,711 --> 00:53:54,280 Levati dalle palle, Ivan. 699 00:53:54,313 --> 00:53:55,547 Adesso! 700 00:53:55,581 --> 00:53:57,215 Fratello? 701 00:53:59,483 --> 00:54:02,554 Va bene, pezzo di stronzo. 702 00:54:02,586 --> 00:54:06,023 Ti faro' rimpiangere un bel po' della tua vita, 703 00:54:06,056 --> 00:54:08,025 e ti insegnero' un po' di rispetto. 704 00:54:08,057 --> 00:54:09,326 Va bene, amico, hai vinto, hai vinto. 705 00:54:09,360 --> 00:54:11,762 Dimmi solo cosa vuoi. Mio padre possiede questa fottuta citta'. 706 00:54:11,795 --> 00:54:14,398 Scommetto che non c'e' essere umano, in questa citta', 707 00:54:14,431 --> 00:54:16,331 la cui vita non e' stata rovinata da voi. 708 00:54:16,365 --> 00:54:18,467 Ti... ti prego, non farmi saltare via l'uccello, ok? 709 00:54:18,501 --> 00:54:20,436 Sono giovane, ho ancora tante cose da fare, cazzo. 710 00:54:20,469 --> 00:54:21,503 Ti prego! 711 00:54:21,538 --> 00:54:22,871 Dannazione, ragazzo! 712 00:54:22,905 --> 00:54:25,873 Nooooooo! 713 00:54:29,311 --> 00:54:32,146 Ti porto da un dottore! 714 00:54:39,485 --> 00:54:41,454 Dammi solo quel cazzo di telefono. 715 00:54:41,487 --> 00:54:42,422 Che c'e'? 716 00:54:42,454 --> 00:54:44,324 Papa'... 717 00:54:44,356 --> 00:54:46,525 Mi fa male tutto il corpo, 718 00:54:46,559 --> 00:54:47,726 dappertutto. 719 00:54:47,760 --> 00:54:49,494 Slick? Dove sei? 720 00:54:49,527 --> 00:54:50,496 Che e' successo? 721 00:54:50,528 --> 00:54:53,931 Mi ha fatto saltare via l'uccello! 722 00:54:53,965 --> 00:54:56,134 Dimmi dove sei. Ti vengo a prendere. 723 00:54:56,166 --> 00:54:58,769 Non ce la faro', papa'. 724 00:54:58,802 --> 00:55:01,039 Sto morendo. Sto morendo. 725 00:55:01,072 --> 00:55:05,641 Slick, ragazzo mio, sei forte, e sono molto orgoglioso di te. 726 00:55:05,675 --> 00:55:07,777 Sei il ragazzo piu' forte che conosca. 727 00:55:07,811 --> 00:55:10,545 Grazie. 728 00:55:16,117 --> 00:55:19,119 Ehi, papa'... 729 00:55:21,655 --> 00:55:25,458 sei stato un padre molto figo. 730 00:55:25,492 --> 00:55:27,860 Slick... 731 00:55:27,894 --> 00:55:29,963 Slick... 732 00:55:29,996 --> 00:55:32,298 Slick! 733 00:55:44,936 --> 00:55:45,748 Tu! 734 00:55:46,978 --> 00:55:50,213 Sistema questa ragazza. 735 00:55:53,416 --> 00:55:54,952 Adesso! 736 00:56:00,056 --> 00:56:02,291 Fermo, non puo' farlo! 737 00:56:02,324 --> 00:56:04,326 Sistematela e basta! 738 00:56:04,360 --> 00:56:06,161 Merda! 739 00:56:16,336 --> 00:56:18,806 Convoca la Peste. 740 00:56:18,840 --> 00:56:23,143 Dite loro di portarmi quel vagabondo. 741 00:56:49,032 --> 00:56:50,367 Resta con noi, tesoro. 742 00:56:50,400 --> 00:56:51,634 Andiamo, resta con noi. 743 00:56:51,668 --> 00:56:53,536 Andra' tutto bene. Andra' tutto alla grande. 744 00:57:05,414 --> 00:57:07,914 Sta morendo, cazzo! 745 00:57:07,947 --> 00:57:10,050 Andiamo! Resta con me! 746 00:57:10,083 --> 00:57:11,719 Vivi! 747 00:57:11,751 --> 00:57:14,155 Vivi, puttana del cazzo! 748 00:57:30,101 --> 00:57:31,501 Ecco. Andiamo. 749 00:57:31,536 --> 00:57:33,538 Resta con me. Resta con me. 750 00:57:50,166 --> 00:57:52,286 Pronto Soccorso. 751 00:58:13,706 --> 00:58:16,208 Ehi, tu. 752 00:58:16,242 --> 00:58:19,376 Bentornata. 753 00:58:19,411 --> 00:58:21,545 E' bello vederti. 754 00:58:24,353 --> 00:58:26,382 Volevo darti una cosa. 755 00:58:33,021 --> 00:58:35,083 Sono bellissimi. 756 00:58:35,844 --> 00:58:39,295 Solo per assicurarmi che non ti dimenticherai di me. 757 00:58:41,396 --> 00:58:43,342 Dove stai andando? 758 00:58:45,644 --> 00:58:47,829 Devo tornare al lavoro. 759 00:58:49,398 --> 00:58:51,224 Ti prego, non farlo. 760 00:58:52,206 --> 00:58:55,280 Dovresti metterli nella tua aula. 761 00:58:56,175 --> 00:58:58,902 Staranno bene vicino alla finestra. 762 00:59:04,882 --> 00:59:08,260 Lo sai che non sono proprio un'insegnante, vero? 763 00:59:10,722 --> 00:59:13,847 Lo sai, vero? 764 00:59:14,958 --> 00:59:22,833 Si', ma tutti dovrebbero avere un sogno. 765 00:59:29,405 --> 00:59:31,340 Non puoi risolvere tutti i problemi del mondo 766 00:59:31,373 --> 00:59:33,344 con un fucile. 767 00:59:36,077 --> 00:59:38,313 E' tutto cio' che so fare. 768 01:00:46,505 --> 01:00:51,641 Molto tempo fa, ero uno di voi. 769 01:00:55,246 --> 01:00:58,547 Siete tutti nuovi di zecca e perfetti. 770 01:00:59,646 --> 01:01:02,452 Niente errori, niente rimpianti. 771 01:01:04,831 --> 01:01:07,291 La gente vi guarda e pensa a quanto 772 01:01:07,324 --> 01:01:09,958 meraviglioso sara' il vostro futuro. 773 01:01:10,327 --> 01:01:12,929 Vuole che diventiate qualcosa di speciale. 774 01:01:12,961 --> 01:01:18,065 Come un dottore o un avvocato. 775 01:01:18,724 --> 01:01:21,722 Odio dirvelo, 776 01:01:23,003 --> 01:01:25,438 ma se crescerete qui, molto probabilmente 777 01:01:25,472 --> 01:01:29,539 finirete a vendere i vostri corpi per strada, 778 01:01:29,972 --> 01:01:35,987 o a drogarvi con siringhe infette ad una fermata dell'autobus. 779 01:01:36,106 --> 01:01:38,083 E, se avete successo, 780 01:01:38,117 --> 01:01:42,568 farete soldi vendendo droga a quelli che si fanno di crack. 781 01:01:43,641 --> 01:01:46,898 E non ci penserete due volte prima di uccidere la moglie di qualcuno, 782 01:01:48,061 --> 01:01:50,128 perche' non saprete neanche 783 01:01:50,692 --> 01:01:52,829 che era sbagliato a prescindere. 784 01:01:56,092 --> 01:02:04,206 O, forse, finirete come me... 785 01:02:06,342 --> 01:02:09,706 un vagabondo con un fucile. 786 01:02:10,503 --> 01:02:12,614 Spero possiate fare di meglio. 787 01:02:15,650 --> 01:02:19,253 Voi siete il futuro. 788 01:02:29,429 --> 01:02:32,065 Basta! 789 01:02:33,199 --> 01:02:38,302 Sono stufo e stanco di voi fottuti drogati! 790 01:03:19,806 --> 01:03:21,407 Che succede? 791 01:03:58,373 --> 01:04:00,275 Abby! 792 01:04:50,460 --> 01:04:51,612 Abby? 793 01:04:53,000 --> 01:04:54,603 Abby, andiamo. 794 01:06:37,344 --> 01:06:39,480 Hai un fiammifero? 795 01:07:09,105 --> 01:07:10,739 Ah, la Peste. 796 01:07:10,773 --> 01:07:13,210 Voi ragazzi spaccate, cazzo! 797 01:07:13,242 --> 01:07:15,844 Vuoi vederlo? 798 01:07:16,369 --> 01:07:18,813 No, mi fido di voi, ragazzi. 799 01:07:18,847 --> 01:07:21,416 Riesco a sentirne l'odore da qui, cazzo. 800 01:07:21,918 --> 01:07:23,518 Portatelo al camion. 801 01:07:24,012 --> 01:07:27,983 Sai, mi sento quasi triste per te. 802 01:07:28,978 --> 01:07:31,371 Sei all'ombra di tuo fratello. 803 01:07:33,693 --> 01:07:37,400 E sei solo un piccolo teppista. 804 01:07:40,032 --> 01:07:41,925 Un teppista!? 805 01:07:42,985 --> 01:07:44,836 Senti, barbone pezzo di merda. 806 01:07:44,869 --> 01:07:48,039 Sono l'unico figlio che rimane a Drake! 807 01:07:48,347 --> 01:07:49,641 E sai cosa significa? 808 01:07:49,673 --> 01:07:52,577 Significa che dirigo io lo spettacolo, cazzo! 809 01:07:53,005 --> 01:07:54,411 Lo mostrero' a tutti. 810 01:07:54,445 --> 01:07:57,114 Avranno paura di me, cazzo! 811 01:07:57,146 --> 01:07:59,617 Anzi, faranno dei fumetti 812 01:07:59,650 --> 01:08:02,686 sui miei crimini di odio! 813 01:08:02,719 --> 01:08:05,788 Te lo prometto, quando esco da qui, 814 01:08:05,822 --> 01:08:08,958 ti stacchero' la faccia a morsi. 815 01:08:11,393 --> 01:08:12,927 E' buffo, 816 01:08:12,960 --> 01:08:14,596 perche' ho promesso a me stesso 817 01:08:14,630 --> 01:08:17,198 di sfondare i tuoi denti del cazzo, 818 01:08:17,231 --> 01:08:20,033 e farne una motosega. 819 01:08:21,068 --> 01:08:22,403 Coglione. 820 01:09:27,726 --> 01:09:29,627 Ferma con quel coso, ragazza. 821 01:09:29,661 --> 01:09:31,551 Cosa diavolo credi di fare? 822 01:09:32,337 --> 01:09:35,269 Volete sapere se sono una senzatetto, cosi' potete uccidermi? 823 01:09:36,335 --> 01:09:38,969 Si', lo sei? 824 01:09:40,337 --> 01:09:43,274 Alcune persone hanno un letto su cui dormire, 825 01:09:43,306 --> 01:09:44,641 dove possono strisciare sotto le coperte 826 01:09:44,675 --> 01:09:46,542 e riposare bene la notte. 827 01:09:46,576 --> 01:09:49,746 Ma altre persone non hanno affatto un letto. 828 01:09:49,779 --> 01:09:51,948 Devono, invece, trovare un vialetto, 829 01:09:51,980 --> 01:09:56,118 o una panchina dove dei coglioni non li accoltellino. 830 01:09:56,150 --> 01:09:57,618 Ma solo perche' non hanno un letto, 831 01:09:57,653 --> 01:09:59,454 non significa che siano senzatetto. 832 01:09:59,488 --> 01:10:03,591 Perche', indovinate un po', hanno la casa piu' grande di tutte. 833 01:10:03,623 --> 01:10:06,360 Si chiama strada! 834 01:10:06,394 --> 01:10:10,197 E, in questo momento, noi siamo a casa loro, 835 01:10:10,229 --> 01:10:15,335 quindi, forse, dovremmo mostrargli un po' di dannato rispetto. 836 01:10:15,368 --> 01:10:16,935 Se questa e' la loro casa, 837 01:10:16,969 --> 01:10:19,572 hanno il diritto di tenerla pulita, no? 838 01:10:19,604 --> 01:10:22,274 E a volte, in strada, 839 01:10:22,307 --> 01:10:25,076 una ginestra non deve essere tagliata, cazzo. 840 01:10:25,109 --> 01:10:27,979 Ecco quando devi prendere un fucile! 841 01:10:28,011 --> 01:10:31,416 Quindi, se volete uccidermi, fatelo. 842 01:10:31,448 --> 01:10:33,117 Ma vi avverto. 843 01:10:33,149 --> 01:10:34,451 Da dove sono io, 844 01:10:34,484 --> 01:10:38,521 le cose appaiono proprio uno schifo, cazzo! 845 01:10:55,136 --> 01:10:57,738 Signore e signori, 846 01:10:57,771 --> 01:11:01,375 bentornati al Drake Show! 847 01:11:02,158 --> 01:11:04,838 A MORTE IL VAGABONDO 848 01:11:08,829 --> 01:11:09,481 Si'! 849 01:11:09,515 --> 01:11:11,864 Qua dovete applaudire, fottute creature. 850 01:11:13,514 --> 01:11:15,319 Grazie. Grazie. 851 01:11:15,354 --> 01:11:17,588 Grazie a tutti. 852 01:11:17,622 --> 01:11:20,824 Stasera, ho una sorpresa speciale per tutti voi. 853 01:11:20,858 --> 01:11:23,994 L'apice di uno dei piu' cruenti spettacoli 854 01:11:24,028 --> 01:11:25,729 a cui abbiamo mai assistito. 855 01:11:25,762 --> 01:11:28,731 Per favore, un applauso 856 01:11:28,765 --> 01:11:31,600 alla squadra che ha reso possibile tutto questo. 857 01:11:31,635 --> 01:11:33,203 La Peste. 858 01:11:40,542 --> 01:11:45,880 Ora, voglio presentarvi il nostro ospite speciale. 859 01:11:46,363 --> 01:11:48,582 Un uomo di cui sono certo avrete sentito parlare. 860 01:11:48,615 --> 01:11:51,185 Signore e signori, senza ulteriori indugi, 861 01:11:51,765 --> 01:11:54,253 facciamo entrare l'uomo del momento. 862 01:11:54,287 --> 01:12:00,259 Il responsabile della morte del mio figlio prediletto. 863 01:12:00,703 --> 01:12:02,028 Ed eccolo qui, 864 01:12:02,574 --> 01:12:04,229 un vile 865 01:12:04,262 --> 01:12:07,698 senzatetto pezzo di merda... 866 01:12:07,731 --> 01:12:10,247 Levatemi le mani di dosso, demoni! 867 01:12:10,979 --> 01:12:12,404 Mi manca l'aria! 868 01:12:12,436 --> 01:12:14,371 Quando Dio perse suo figlio, 869 01:12:14,761 --> 01:12:16,739 sapeva che lo avrebbe riavuto in pochi giorni. 870 01:12:16,774 --> 01:12:18,975 Non ha mai dovuto piangere, neanche per un secondo. 871 01:12:19,009 --> 01:12:21,944 Ma io so che non posso riavere mio figlio. 872 01:12:22,125 --> 01:12:23,680 Allora che cosa sarei io, 873 01:12:24,862 --> 01:12:27,077 che ho conosciuto piu' dolore 874 01:12:27,197 --> 01:12:30,278 del piu' potente essere dell'universo. 875 01:12:31,680 --> 01:12:33,636 Tu sei pazzo. 876 01:12:33,756 --> 01:12:35,975 Ed un padre di merda. 877 01:12:40,960 --> 01:12:42,564 Portatelo nel buco. 878 01:12:49,844 --> 01:12:52,238 Guarda tutte quelle persone, 879 01:12:52,358 --> 01:12:54,172 io sono il loro Dio. 880 01:12:54,832 --> 01:12:57,810 Mi temono piu' di ogni altra cosa. 881 01:12:57,930 --> 01:13:02,515 La loro paura, li salva la vita, tutti i giorni. 882 01:13:03,613 --> 01:13:05,250 Se voglio qualcosa da loro. La prendo. 883 01:13:05,637 --> 01:13:07,783 Se cercano di ribellarsi, li uccido. 884 01:13:07,822 --> 01:13:08,452 Bastardo! 885 01:13:08,788 --> 01:13:10,520 Vivono per compiacermi. 886 01:13:10,958 --> 01:13:12,323 Perche' se non lo facessero, 887 01:13:12,725 --> 01:13:14,720 li taglierei quelle fottute teste! 888 01:13:23,158 --> 01:13:26,301 Bene, adesso mi sembri spaventato. 889 01:13:26,335 --> 01:13:28,737 Drake. 890 01:13:28,770 --> 01:13:31,771 Se per caso, il male... 891 01:13:33,287 --> 01:13:35,408 si scontrasse contro altro male 892 01:13:35,880 --> 01:13:37,744 si autodistruggerebbe, 893 01:13:40,264 --> 01:13:43,541 lasciandosi dietro nient'altro che macerie 894 01:13:44,479 --> 01:13:46,488 e ricordi incasinati. 895 01:13:50,042 --> 01:13:53,359 Ogni volta che incontro qualcuno, 896 01:13:53,479 --> 01:13:55,493 come te, che vuole fare l'eroe, 897 01:13:56,184 --> 01:13:58,829 che cerca di fottermi e vuole bloccare il mio spettacolo, 898 01:13:59,143 --> 01:14:03,734 lo spedisco direttamente all'inferno. 899 01:14:10,403 --> 01:14:11,506 Che dia... 900 01:14:13,532 --> 01:14:16,993 Lascialo andare Drake o tritero' il tuo ragazzo in pezzettini. 901 01:14:17,854 --> 01:14:18,912 Abby. 902 01:14:19,363 --> 01:14:20,481 Dico sul serio. 903 01:14:20,601 --> 01:14:23,376 Spiaccichero' questo bastardo al suolo. 904 01:14:24,836 --> 01:14:26,198 Cosa ne pensi? 905 01:14:26,457 --> 01:14:28,730 Si puo' rimpiazzare. 906 01:14:29,926 --> 01:14:32,604 Papa', sono l'unico figlio che ti e' rimasto. 907 01:14:33,252 --> 01:14:34,541 Smettetela di prendermi per il culo. 908 01:14:35,381 --> 01:14:36,104 Mi dispiace ragazzo, 909 01:14:36,340 --> 01:14:40,286 ma non hai mai avuto, tutto questo grande potenziale. 910 01:14:45,226 --> 01:14:47,884 Nessuno puo' mettere in ombra Drake, 911 01:14:52,270 --> 01:14:53,509 Vedete cosa intendo, amici? 912 01:14:53,716 --> 01:14:57,009 Io vi fornisco niente di meno che: il piu' qualitativo, 913 01:14:56,985 --> 01:15:02,158 adrenalinico, intrattenimento familiare. 914 01:15:21,654 --> 01:15:25,538 Ok Rip, portaci qualche testa di vagabondo. 915 01:15:35,180 --> 01:15:36,381 Oh! 916 01:15:40,574 --> 01:15:41,286 Andiamo a casa. 917 01:15:41,319 --> 01:15:42,701 Tirami fuori da qui. 918 01:15:43,603 --> 01:15:45,322 Vuoi essere la stella di questo show? 919 01:15:45,442 --> 01:15:47,323 Ti faro' splendere. 920 01:15:47,358 --> 01:15:49,797 Toglile le tue sporche mani di dosso, 921 01:15:49,917 --> 01:15:50,637 bastardo! 922 01:15:50,920 --> 01:15:52,162 Mi piacerebbe sparati soltanto, 923 01:15:52,283 --> 01:15:55,298 ma il mio pubblico si aspetta di piu'. 924 01:15:56,454 --> 01:15:57,585 Toglimi le mani di dosso. 925 01:15:57,704 --> 01:15:58,690 Calmati bellezza. 926 01:15:58,905 --> 01:16:01,636 Questo sara' il miglior trucco che tu possa aver mai portato. 927 01:16:05,039 --> 01:16:07,055 Incominciamo con un lavoretto al naso. 928 01:16:07,492 --> 01:16:08,158 No! 929 01:16:44,275 --> 01:16:45,384 Tirami fuori da questo buco. 930 01:16:45,503 --> 01:16:47,208 Come? 931 01:16:47,828 --> 01:16:48,981 Tirami i capelli! 932 01:16:49,903 --> 01:16:50,945 I miei capelli. 933 01:16:51,202 --> 01:16:53,716 Tirali! Tirali! 934 01:16:55,435 --> 01:16:57,618 Piu' forte, piu' forte. 935 01:17:07,159 --> 01:17:08,694 Slegami. 936 01:17:18,243 --> 01:17:19,970 Demon sta tornando indietro. 937 01:17:34,309 --> 01:17:35,984 Lei ha ucciso Grinder. 938 01:17:36,104 --> 01:17:39,322 Adesso, lei deve prendere il suo posto nella Peste. 939 01:17:44,547 --> 01:17:46,528 Lei non va da nessuna parte, amico. 940 01:18:04,752 --> 01:18:05,813 Ascoltami. 941 01:18:07,712 --> 01:18:10,423 Non puoi addormentarti adesso. 942 01:18:10,425 --> 01:18:10,960 Mi senti? 943 01:18:23,331 --> 01:18:25,444 C'e' un' ultima cosa che devo fare. 944 01:18:27,123 --> 01:18:29,998 No. Voglio solo andare allo zoo con te 945 01:18:30,992 --> 01:18:32,399 e vedere gli orsi insieme a te. 946 01:18:40,478 --> 01:18:43,511 Non lasciarmi. Non lasciarmi. 947 01:18:44,261 --> 01:18:46,412 Gli orsi non appartengono allo zoo. 948 01:18:58,313 --> 01:19:00,692 Fottuta stupida puttana. 949 01:19:01,118 --> 01:19:03,043 La trovero', 950 01:19:06,034 --> 01:19:07,310 la portero' indietro 951 01:19:07,430 --> 01:19:09,255 e cazzo la uccidero'. 952 01:19:09,761 --> 01:19:11,969 Gli tagliero' le sue fottute palle. 953 01:19:12,088 --> 01:19:14,572 e gli ficchero' un bastone su per il culo. 954 01:19:20,381 --> 01:19:21,927 Lo spettacolo e' finito. 955 01:19:23,095 --> 01:19:26,796 Sai, tranne per il fatto che hai ucciso mio figlio, 956 01:19:27,471 --> 01:19:30,920 hai reso la mia citta' molto piu' interessante. 957 01:19:30,953 --> 01:19:33,402 Sei fottutamente pazzo. 958 01:19:33,778 --> 01:19:35,505 Sarei stato il tuo piu' grande ammiratore 959 01:19:35,625 --> 01:19:37,564 tu, insignificante topo di fogna. 960 01:19:45,729 --> 01:19:50,515 Metti giu' le armi. Tu succhiacazzi, sacco d'immondizia. 961 01:20:01,118 --> 01:20:03,046 Mettila giu' ed allontanati. 962 01:20:03,384 --> 01:20:05,716 E' la tua unica possibilita' di uscirne vivo. 963 01:20:07,713 --> 01:20:09,810 Vuoi morire per una citta' 964 01:20:10,284 --> 01:20:11,988 a cui non importa un cazzo di te? 965 01:20:18,851 --> 01:20:20,729 Non batterai mai il Drago. (ndt: Drake = drago) 966 01:20:20,985 --> 01:20:23,164 Questa citta' mi adora. 967 01:20:23,701 --> 01:20:25,953 Ragazzi, se spara, uccidete il bastardo. 968 01:20:28,356 --> 01:20:30,149 Che diavolo state facendo? 969 01:20:30,270 --> 01:20:32,172 Tornate tutti dentro. 970 01:20:34,788 --> 01:20:37,344 Mettete giu' le armi! 971 01:20:37,926 --> 01:20:41,046 Ho detto mettete giu' quelle fottute armi! 972 01:20:43,451 --> 01:20:46,719 Ok, adesso sbarazziamoci di questi fottuti animali. 973 01:20:50,301 --> 01:20:52,155 Voi bastardi. 974 01:20:54,826 --> 01:20:58,288 Io e' te, andremo a farci un bel giretto in auto, all'inferno. 975 01:21:00,855 --> 01:21:02,467 Ti manchero'. 976 01:21:04,353 --> 01:21:06,268 Tu stai dalla parte del passeggero.67352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.