Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,460 --> 00:00:46,326
VAGABONDO CON
UN FUCILE
2
00:02:20,485 --> 00:02:22,653
Qualche spicciolo?
3
00:02:39,301 --> 00:02:42,871
Forza!
4
00:02:42,905 --> 00:02:46,207
Se vuoi fare i miei soldi,
devi essere piu' duro di cosi'.
5
00:02:46,241 --> 00:02:48,175
Ehi! Ehi, tu!
6
00:02:48,209 --> 00:02:49,644
Ne vuoi far parte?
7
00:02:49,676 --> 00:02:51,012
Andiamo.
8
00:02:51,044 --> 00:02:52,747
Dieci dollari.
9
00:02:52,780 --> 00:02:54,980
Dieci dollari.
Forza!
10
00:02:55,014 --> 00:02:57,383
Ehi, vaffanculo allora!
11
00:02:57,417 --> 00:03:00,319
Non farai mai i soldi senza di me.
12
00:03:00,353 --> 00:03:02,521
Va bene, va bene.
Vediamo un po' di sangue.
13
00:03:05,957 --> 00:03:08,627
Ecco, cosi'.
Ecco, cosi'.
14
00:03:24,974 --> 00:03:27,143
Via, maledizione!
15
00:03:27,175 --> 00:03:29,812
Aiuto, mi stanno inseguendo!
16
00:03:29,844 --> 00:03:31,713
Vi prego!
17
00:03:31,747 --> 00:03:34,949
Signora, mi aiuti, me lo tolga da dosso!
18
00:03:34,983 --> 00:03:36,751
Mi uccideranno, cazzo.
19
00:03:36,784 --> 00:03:38,620
Devi aiutarmi!
20
00:03:38,652 --> 00:03:41,622
Ti prego, toglimelo da collo.
21
00:03:41,656 --> 00:03:44,425
Torna qui, non lasciarmi!
22
00:03:44,457 --> 00:03:46,460
Cazzo.
23
00:03:53,532 --> 00:03:55,367
Tu!
24
00:03:55,401 --> 00:03:56,936
Ti prego, dovete aiutarmi.
25
00:03:56,969 --> 00:03:59,437
Se non mi aiutate mi staccheranno
le mani dal mio corpo del cazzo.
26
00:03:59,471 --> 00:04:01,639
Vi prego, toglietemelo, solo questo.
27
00:04:17,454 --> 00:04:20,156
Oh, fratello mio.
28
00:04:20,189 --> 00:04:23,225
Guardati un po'.
29
00:04:23,257 --> 00:04:24,927
Ragazzi. Questo non e' piu' divertente.
30
00:04:24,959 --> 00:04:26,427
Non stavi progettando
di lasciare la citta' senza
31
00:04:26,461 --> 00:04:28,663
salutarmi, vero?
32
00:04:28,697 --> 00:04:31,199
Si', ti abbiamo cercato dappertutto.
33
00:04:31,232 --> 00:04:32,834
Mi stavo preoccupando.
34
00:04:32,867 --> 00:04:33,968
Sono tuo zio.
35
00:04:34,002 --> 00:04:35,502
Ti conosco da quando eri un bambino, cazzo!
36
00:04:35,536 --> 00:04:38,271
Questo succhiacazzi mi ha
dato quei merdosi regali di Natale.
37
00:04:38,305 --> 00:04:40,574
Odio il Natale.
38
00:04:40,607 --> 00:04:42,809
Marmocchi del cazzo!
Vaffanculo!
39
00:04:42,843 --> 00:04:44,776
Drake, falli smettere, siamo una famiglia!
40
00:04:44,810 --> 00:04:46,411
Sono le regole, Logan.
41
00:04:46,444 --> 00:04:49,749
Sei il nostro concorrente fortunato.
42
00:04:51,651 --> 00:04:53,050
No, ti prego.
43
00:04:53,084 --> 00:04:54,386
Non mi buttate li' dentro.
44
00:04:54,418 --> 00:04:56,553
Fategli vedere come si gioca, ragazzi.
45
00:04:56,588 --> 00:04:58,255
Slick. Sei sempre stato il mio nipote preferito.
46
00:04:58,288 --> 00:04:59,524
Giuro su Dio che non lo dico tanto per dire.
47
00:04:59,557 --> 00:05:02,892
Metti i piedi in quel cazzo di buco nero!
48
00:05:02,925 --> 00:05:04,795
Cazzo!
49
00:05:11,466 --> 00:05:12,735
Ivan, ragazzo mio.
50
00:05:12,769 --> 00:05:15,803
Voglio tutti qui per apprezzare questo.
51
00:05:15,836 --> 00:05:20,074
E ora di iniziare lo spettacolo, ragazzo.
52
00:05:21,877 --> 00:05:23,911
Va bene, fottuti androidi.
53
00:05:23,944 --> 00:05:27,014
Mio padre ha qualcosa
che vuole che vediate tutti.
54
00:05:27,048 --> 00:05:31,685
E lo giuro, chiunque giri lo sguardo
anche solo per un attimo,
55
00:05:31,718 --> 00:05:34,153
gli faro' pentire di essere nato.
56
00:05:34,187 --> 00:05:38,223
Signore e signori, benvenuti allo spettacolo di Drake.
57
00:05:38,257 --> 00:05:40,892
Stasera una puntata speciale piena di
58
00:05:40,925 --> 00:05:45,630
emozioni, brividi e il mio pezzo preferito.
59
00:05:45,663 --> 00:05:47,531
Molta ma molta di quella merda rossa
60
00:05:47,564 --> 00:05:51,569
che scorre nei vostri corpi.
61
00:05:54,172 --> 00:05:55,471
Ivan?
62
00:05:55,504 --> 00:05:56,706
Applaudite, stronzi!
63
00:05:59,475 --> 00:06:00,242
Grazie.
64
00:06:02,379 --> 00:06:04,045
Come potete stare a
guardare senza fare niente?
65
00:06:04,079 --> 00:06:05,781
Mi uccideranno qui, cazzo!
66
00:06:05,814 --> 00:06:08,550
Qualcuno dica qualcosa!
Non ve ne state li' fermi!
67
00:06:08,584 --> 00:06:10,951
Sapete, da quando nostra
madre ha portato a casa Logan
68
00:06:10,985 --> 00:06:14,488
dall'ospedale, sapevo che
era un codardo del cazzo.
69
00:06:16,257 --> 00:06:17,759
Lascero' la citta'!
70
00:06:17,791 --> 00:06:19,726
Non mi vedrai mai piu', cazzo.
71
00:06:19,759 --> 00:06:22,129
Ti prego, non sento piu' le gambe, Drake.
72
00:06:22,161 --> 00:06:23,697
Vuole la pieta' da parte di Drake.
73
00:06:23,730 --> 00:06:25,331
Da parte di Drake.
74
00:06:25,365 --> 00:06:28,233
E dovrebbe sapere meglio di chiunque altro...
75
00:06:28,266 --> 00:06:29,901
che la pieta' non e' nel mio stile.
76
00:06:29,935 --> 00:06:31,471
Che cosa vuoi da me?
77
00:06:31,504 --> 00:06:34,740
Logan non e' piu' mio fratello.
78
00:06:34,773 --> 00:06:37,408
Il nostro rapporto si interrompe.
79
00:06:37,442 --> 00:06:42,012
E ora e' tutto solo in questo mondo,
80
00:06:42,045 --> 00:06:44,615
senza niente tranne che
81
00:06:44,648 --> 00:06:49,086
un cappio di filo spinato intorno al collo.
82
00:06:49,120 --> 00:06:50,687
Non potete lasciarglielo fare!
83
00:06:50,720 --> 00:06:52,288
Non e' solo la mia vita ad essere rovinata.
84
00:06:52,322 --> 00:06:53,889
Vi prego.
Aiutatemi.
85
00:06:53,923 --> 00:06:55,358
Vi prego!
86
00:06:55,391 --> 00:06:57,625
Avresti dovuto iniziare ad
implorare molto tempo fa.
87
00:06:57,658 --> 00:06:59,862
Non mi e' mai piaciuto starti a sentire
88
00:06:59,894 --> 00:07:02,430
del resto proprio come ora.
89
00:07:02,463 --> 00:07:03,966
Sei un fottuto animale, Drake!
90
00:07:03,999 --> 00:07:06,466
Sei un fottuto animale pezzo di merda.
91
00:07:06,500 --> 00:07:10,971
Per come la vedo io, sono un
lavoratore che fa dei cazzo di miracoli,
92
00:07:11,004 --> 00:07:14,240
perche' sto per far piovere!
93
00:07:14,274 --> 00:07:15,875
Dacci dentro, Slick!
94
00:07:37,127 --> 00:07:39,930
Beh, riesci a sentire le gambe ora?
95
00:07:39,963 --> 00:07:41,031
Si', che le senti, eh?
96
00:07:41,064 --> 00:07:43,266
C'era qualcos'altro che volevi dirmi?
97
00:07:45,334 --> 00:07:48,538
Beh, grazie per esservi
sintonizzati signori e signore.
98
00:07:48,571 --> 00:07:50,305
Chi lo sa, magari la prossima volta
99
00:07:50,338 --> 00:07:55,043
uno di voi sara' il nostro fortunato concorrente.
100
00:07:55,076 --> 00:07:57,512
Goditi il viaggio, zio preferito del cazzo.
101
00:07:59,514 --> 00:08:02,216
Andate tutti a fanculo a casa, gente!
102
00:08:02,249 --> 00:08:04,884
E non dimenticatevi di lavarvi il cazzo!
103
00:08:58,298 --> 00:09:01,301
49.99 $.
104
00:09:32,671 --> 00:09:36,437
Mi servono i soldi per mio figlio
di 5 anni che ha perso una gamba
105
00:10:13,910 --> 00:10:17,910
Sono stanco. Mi servono i soldi
per una falciatrice.
106
00:10:51,663 --> 00:10:55,200
Ti sfido a leccargli il suo uccello.
107
00:10:58,971 --> 00:11:02,206
Woo! Woo!
108
00:11:08,677 --> 00:11:10,879
Bastardi!
109
00:12:19,807 --> 00:12:22,610
Ehi, Slick, devi dare una
occhiata, amico.
110
00:12:22,643 --> 00:12:24,010
E' fantastico, cazzo.
111
00:12:30,417 --> 00:12:32,284
Ehi, dove cazzo stai andando?
112
00:12:32,317 --> 00:12:34,919
Affari con papa'.
113
00:12:55,572 --> 00:12:57,706
Ah.
114
00:12:57,740 --> 00:13:00,308
Ehi, Otis.
A che stai giocando?
115
00:13:00,341 --> 00:13:01,476
Mi sono dimenticato, Slick.
116
00:13:01,509 --> 00:13:03,178
Ho speso tutti i soldi ai videogiochi.
117
00:13:03,211 --> 00:13:05,113
Mi devi dei soldi.
118
00:13:05,145 --> 00:13:07,315
Mi stai bruciando, Otis.
119
00:13:07,347 --> 00:13:09,517
Fammi chiamare mia mamma!
Posso avere l'assegno subito!
120
00:13:09,551 --> 00:13:13,352
Deve essere una diavolo di paghetta.
121
00:13:13,386 --> 00:13:16,657
Andiamo, amico, e' un ragazzino,
122
00:13:16,690 --> 00:13:18,692
lascialo andare.
123
00:13:25,364 --> 00:13:26,631
Che cosa mi hai detto?
124
00:13:26,666 --> 00:13:28,500
Hai sentito.
Lascialo andare.
125
00:13:28,533 --> 00:13:30,601
Sh-sh-sh...
126
00:13:30,634 --> 00:13:33,605
L'unica cosa che lascero' andare,
127
00:13:33,638 --> 00:13:37,107
sara' il mio uccello della tua figa.
128
00:13:42,212 --> 00:13:44,581
Ehi, Otie... che stai facendo?
129
00:13:44,614 --> 00:13:45,948
Non farmi male, Ivan!
130
00:13:45,981 --> 00:13:47,517
Chiudi quella cazzo di bocca!
131
00:13:52,788 --> 00:13:54,255
Ti ha fatto male?
132
00:13:54,288 --> 00:13:55,524
No.
133
00:13:55,557 --> 00:13:58,092
Vuoi sapere come non
provare mai piu' dolore?
134
00:13:58,126 --> 00:13:59,527
No, non lo voglio piu' provare!
135
00:13:59,559 --> 00:14:01,828
Volete tutti sapere
136
00:14:01,863 --> 00:14:03,898
come non provare mai piu' dolore?
137
00:14:05,633 --> 00:14:08,033
Forza, Otis!
138
00:14:08,067 --> 00:14:11,238
Fallo!
139
00:14:39,427 --> 00:14:42,999
Sai come faccio a sapere
che ti sto facendo bagnare?
140
00:14:43,032 --> 00:14:44,332
No.
141
00:14:44,366 --> 00:14:47,735
Perche' stai facendo morire di sete il mio uccello.
142
00:14:54,307 --> 00:14:56,677
E tu chi saresti?
143
00:14:56,710 --> 00:14:59,046
Qualche malvivente, assassino o cosa?
144
00:14:59,078 --> 00:15:00,380
Perche'?
145
00:15:00,413 --> 00:15:02,148
Ti fa paura?
146
00:15:02,182 --> 00:15:05,884
Se hai soldi da spendere, non mi fa paura niente.
147
00:15:05,918 --> 00:15:07,486
Piccola, ho tutti i tipi di soldi con
148
00:15:07,519 --> 00:15:10,489
il tuo nome scritto sopra.
149
00:15:10,522 --> 00:15:13,225
Beh, cosa stai aspettando allora?
150
00:15:13,258 --> 00:15:15,092
Andiamo.
151
00:15:15,126 --> 00:15:17,028
Fantastico.
152
00:15:34,009 --> 00:15:36,211
Nessuno puo' scherzare con te, vero?
153
00:15:36,245 --> 00:15:39,347
No se hanno voglia di vivere, cazzo.
154
00:15:39,380 --> 00:15:42,317
Allora, quante persone hai ucciso?
155
00:15:42,350 --> 00:15:45,620
Che cosa sono? Un matematico?
156
00:15:45,653 --> 00:15:46,955
Sei sexy...
157
00:15:46,988 --> 00:15:48,322
Hai ragione, cazzo.
158
00:15:48,355 --> 00:15:50,256
Scoperemo o cosa?
159
00:16:03,336 --> 00:16:04,970
Ma che diavolo?!
160
00:16:05,003 --> 00:16:06,770
E' il tuo passaggio, puttana. Forza.
161
00:16:06,804 --> 00:16:08,706
Questo non era il nostro
accordo del cazzo!
162
00:16:08,740 --> 00:16:10,609
Ti sto pagando profumatamente.
Amerai questo!
163
00:16:10,642 --> 00:16:14,245
Lascia andare la ragazza, teppista.
164
00:16:14,278 --> 00:16:18,514
Sto facendo un arresto da cittadino.
165
00:16:21,850 --> 00:16:23,753
E tu chi cazzo sei?
166
00:16:23,785 --> 00:16:26,288
Metti via il coltello, ragazzo
167
00:16:26,322 --> 00:16:28,624
o lo uso per tagliare i
controlli del benessere
168
00:16:28,657 --> 00:16:30,826
dalla tua putrida pelle.
169
00:16:30,859 --> 00:16:33,095
Beh, e' meglio che ne tagli uno a Madre Teresa
170
00:16:33,128 --> 00:16:34,629
cosi' che glielo puoi dare mentre lei
171
00:16:34,663 --> 00:16:37,030
finger banging you in hell.
172
00:16:38,698 --> 00:16:40,668
Chiudi quella boccaccia!
173
00:16:40,701 --> 00:16:43,136
Madre Teresa e' una maledetta santa!
174
00:16:48,073 --> 00:16:50,243
Ti sta bene.
175
00:16:50,277 --> 00:16:52,443
Che cosa pensavi?
176
00:16:52,477 --> 00:16:54,879
Ti avrebbe messo un anello al dito?
177
00:17:21,037 --> 00:17:22,871
Rinchiudetelo con i sodomiti.
178
00:17:22,903 --> 00:17:27,642
E portatemi il capo della polizia subito, maledizione.
179
00:17:40,987 --> 00:17:42,689
Buongiorno, signore.
180
00:17:42,721 --> 00:17:45,223
No, no, la prego, resti seduto.
181
00:17:46,791 --> 00:17:49,661
Non credo di averla vista da
queste parti prima d'ora.
182
00:17:49,694 --> 00:17:52,263
Lasci che indovini, viaggiava sulle rotaie?
183
00:17:52,297 --> 00:17:54,198
Esatto.
184
00:17:55,732 --> 00:17:57,768
Allora capisco perche' ha avuto qualche
185
00:17:57,801 --> 00:18:01,005
difficolta' con uno dei nostri ragazzi.
186
00:18:02,471 --> 00:18:05,607
Beh, penso vi serviranno
diversi autoribaltabili.
187
00:18:05,642 --> 00:18:07,644
Autoribaltabili?
188
00:18:07,676 --> 00:18:09,078
Non la seguo.
189
00:18:09,112 --> 00:18:10,778
Andate li' fuori e prendete tutti i criminali e
190
00:18:10,813 --> 00:18:11,913
buttateli negli autoribaltabili.
191
00:18:11,946 --> 00:18:15,517
Portateli in una discaricare e seppelliteli.
192
00:18:15,550 --> 00:18:17,785
Metteteli sottoterra.
193
00:18:17,818 --> 00:18:19,220
Non sono sicuro...
194
00:18:19,252 --> 00:18:21,823
Capisco quello che sta
provando a dire, signore.
195
00:18:21,855 --> 00:18:24,125
Quello che sto provando a dire e' che
196
00:18:24,157 --> 00:18:29,296
la gente non marcisce come succede qui.
197
00:18:29,328 --> 00:18:31,865
Ascolti, se mi e' permesso essere onesto,
198
00:18:31,897 --> 00:18:34,900
non posso obiettare su
nulla di quello che ha detto.
199
00:18:34,933 --> 00:18:37,702
Il crimine in questa citta' e' diventato imbarazzante.
200
00:18:37,737 --> 00:18:40,573
Sto sospettando che alcuni dei miei ragazzi
201
00:18:40,605 --> 00:18:42,606
stiano lavorando per Drake.
202
00:18:42,778 --> 00:18:45,152
Non riesco a capire
altrimenti il perche'
203
00:18:45,242 --> 00:18:50,346
A meno che alcuni dei miei agenti non
stiano dando gratuitamente il comando a quel pazzo.
204
00:18:50,381 --> 00:18:53,650
Quindi grazie a Dio che ci
sono persone oneste come te.
205
00:18:53,683 --> 00:18:56,551
E' meglio che prendi quegli
agenti e gli fai fare i bagagli.
206
00:18:56,586 --> 00:19:00,957
E dai inizio di nuovo a questa operazione.
207
00:19:00,990 --> 00:19:03,192
Che resti tra me e te, mi piacerebbe
tirare una palla demolitrice
208
00:19:03,226 --> 00:19:05,026
addosso a Drake
209
00:19:05,059 --> 00:19:07,863
ma si da' il caso che sia il re da queste parti!
210
00:19:07,895 --> 00:19:09,397
I re cadono.
211
00:19:09,431 --> 00:19:11,932
Devi leggere i libri di storia, Capo.
212
00:19:11,967 --> 00:19:13,200
Ora, ti ho dato questo piccolo bastardo,
213
00:19:13,233 --> 00:19:14,868
sbattilo dentro per tutta la vita.
214
00:19:14,902 --> 00:19:18,538
Beh, di sicuro vedremo quello che possiamo fare.
215
00:19:20,140 --> 00:19:22,275
Ad ogni modo...
216
00:19:22,307 --> 00:19:25,077
nessuno ti ha ancora ufficialmente
dato il benvenuto in citta'?
217
00:19:25,111 --> 00:19:26,479
Ancora no.
218
00:19:26,512 --> 00:19:27,779
Beh...
219
00:19:27,813 --> 00:19:30,615
benvenuto in questa citta' del cazzo.
220
00:19:33,085 --> 00:19:34,987
Stai fermo, viscido verme!
221
00:19:39,156 --> 00:19:40,157
Lasciatemi!
222
00:19:40,191 --> 00:19:43,227
Questi due sono i principi della citta', cazzo!
223
00:19:43,260 --> 00:19:44,994
Nessuna idea di cosa dobbiamo farcene di lui, Slick?
224
00:19:45,028 --> 00:19:47,763
Si', tienilo fermo.
225
00:19:47,798 --> 00:19:50,800
Ah!
226
00:19:50,834 --> 00:19:53,134
Gli incidero' un tabellone sul petto.
227
00:19:53,169 --> 00:19:55,136
E' meglio se fai sparire quel
coltello dalla mia vista!
228
00:19:57,605 --> 00:20:00,240
Vacci piano, Slick, credo
che tu gli stia facendo male.
229
00:20:00,275 --> 00:20:01,476
Dio, Gesu', ragazzi.
230
00:20:01,509 --> 00:20:04,778
Che fine hanno fatto la
delicatezza e la finezza?
231
00:20:04,813 --> 00:20:07,548
Questo non ti fara' dimenticare chi sei.
232
00:20:10,651 --> 00:20:13,720
Pensavo che questa fosse una stazione di polizia.
233
00:20:13,753 --> 00:20:16,521
Non un circo del cazzo.
234
00:20:17,757 --> 00:20:20,826
Volevo solo essere d'aiuto.
235
00:20:24,628 --> 00:20:27,065
Ah!
236
00:20:29,800 --> 00:20:32,803
Non dimenticarti, pezzo di merda,
237
00:20:32,836 --> 00:20:36,707
ogni giorno e' il giorno della spazzatura
per l'immondizia di strada come te.
238
00:20:56,156 --> 00:20:58,192
Ehi.
239
00:20:58,226 --> 00:20:59,660
Sei cosi' sexy,
240
00:20:59,693 --> 00:21:01,229
mi fai venire voglia di staccarmi l'uccello e
241
00:21:01,261 --> 00:21:03,864
strofinarlo dappertutto sulle tue tette.
242
00:21:03,896 --> 00:21:05,898
Perche' non ti calmi
243
00:21:05,932 --> 00:21:07,500
e mi dici cosa stai cercando?
244
00:21:07,534 --> 00:21:09,535
Speravo potesse essere una sorpresa.
245
00:21:09,567 --> 00:21:12,304
Ho ricevuto troppe sorprese stasera.
246
00:21:12,337 --> 00:21:14,339
Finiscila di sprecare il mio tempo.
247
00:21:14,373 --> 00:21:15,406
Che hai intenzione di fare?
248
00:21:15,441 --> 00:21:17,942
Andiamo, Abby,
sono un cliente regolare.
249
00:21:17,976 --> 00:21:20,612
Tesoro, non c'e' niente di regolare in te.
250
00:21:20,644 --> 00:21:22,846
Ehi, ascolta, sono io quello con i soldi
251
00:21:22,881 --> 00:21:27,049
e tu sei quella che vende il suo buco.
252
00:21:27,084 --> 00:21:29,952
Lo so, dolcezza,
253
00:21:29,987 --> 00:21:32,055
mi piacerebbe prendere i tuoi soldi.
254
00:21:32,088 --> 00:21:34,423
Allora perche' non mi dici che stai cercando?
255
00:21:34,457 --> 00:21:35,724
Al diavolo.
256
00:21:35,758 --> 00:21:38,627
Dammi soltanto il solito, piu' il 10%.
257
00:21:38,661 --> 00:21:39,961
Ok.
258
00:21:39,996 --> 00:21:42,430
Ti faro' amare il gusto del mio bastone!
259
00:21:43,932 --> 00:21:45,099
Che cazzo?
260
00:21:45,133 --> 00:21:47,335
Togliti di dosso, cazzo!
261
00:21:55,978 --> 00:21:57,865
FECCIA
262
00:21:58,044 --> 00:22:01,280
Oh mio Dio.
263
00:22:01,314 --> 00:22:03,182
Aiutami!
264
00:22:25,402 --> 00:22:28,770
Mi servirebbe un drink adesso.
265
00:22:31,240 --> 00:22:33,375
Ti spiacerebbe?
266
00:22:35,309 --> 00:22:37,878
Ho molto apprezzato il fatto che
tu oggi mi abbia aiutato.
267
00:22:37,912 --> 00:22:40,414
Se non fosse stato per te, chi lo sa,
268
00:22:40,448 --> 00:22:42,884
Sarei probabilmente morta da
qualche parte in un fosso.
269
00:22:42,916 --> 00:22:47,554
Vedo che qui hai un portafotografie vuoto.
270
00:22:47,587 --> 00:22:55,258
Perche' non ci metti una foto della
tua famiglia li' dentro?
271
00:22:55,795 --> 00:22:59,530
In realta' non ho nulla che valga
la pena ricordare.
272
00:23:02,133 --> 00:23:05,103
Giusto.
273
00:23:15,577 --> 00:23:19,248
Sembri una ragazza sveglia e intelligente.
274
00:23:19,281 --> 00:23:22,984
Dovresti fare l'insegnante.
275
00:23:23,018 --> 00:23:27,489
Parlare alla gente di belle cose e di miracoli.
276
00:23:27,521 --> 00:23:30,090
Sicuramente tu non sei di queste parti.
277
00:23:30,124 --> 00:23:32,559
Io non sono di nessuna parte.
278
00:23:32,593 --> 00:23:35,695
Si', beh, io scopo per vivere
279
00:23:35,730 --> 00:23:40,366
e credimi, no ho un sacco di altre possibilita'.
280
00:23:40,400 --> 00:23:42,268
Giusto.
281
00:23:42,301 --> 00:23:43,936
Beh, non vorrei sapere tutto il resto.
282
00:23:43,970 --> 00:23:45,404
Ehi, rilassati.
283
00:23:45,438 --> 00:23:48,173
Penso di stare bene adesso.
284
00:23:48,207 --> 00:23:52,944
Semplicemente dico al mio cervello,
285
00:23:52,978 --> 00:23:55,480
quando so che sto male,
286
00:23:55,512 --> 00:23:58,950
io gli dico semplicemente che
non c'e' nulla per te, amico.
287
00:23:58,982 --> 00:24:03,787
Niente da far sparire, quindi
semplicemente va' all'inferno.
288
00:24:03,819 --> 00:24:06,690
E lui ci va.
289
00:24:06,722 --> 00:24:09,458
Adesso lui per me e' come un fratello
290
00:24:09,491 --> 00:24:14,230
e i fratelli litigano qualche volta.
291
00:24:16,398 --> 00:24:21,769
Bene, credo sia ora di mettere
a letto te e tuo fratello.
292
00:24:27,240 --> 00:24:29,977
No, non voglio restare qui.
293
00:24:30,009 --> 00:24:31,310
Devo andare, e' tutto a posto.
294
00:24:31,345 --> 00:24:32,778
No, no, e' tutto a posto.
295
00:24:32,811 --> 00:24:34,846
Insisto.
296
00:24:34,881 --> 00:24:37,383
E' un buon letto.
297
00:24:43,387 --> 00:24:47,558
Non mi ricordo neanche quando
ho dormito in un letto vero.
298
00:24:47,592 --> 00:24:50,094
Sono stanco.
299
00:24:50,126 --> 00:24:52,262
Non so il tuo nome.
300
00:24:52,296 --> 00:24:55,598
E' Abby.
301
00:24:55,633 --> 00:24:57,333
Ecco.
302
00:24:57,366 --> 00:24:59,769
Indossa questo cosi' non mi sporchi
le lenzuola di sangue.
303
00:24:59,803 --> 00:25:02,105
Oh, grazie.
304
00:25:07,009 --> 00:25:11,180
Oh, mi piace.
305
00:25:12,480 --> 00:25:15,383
E' buono.
306
00:25:15,415 --> 00:25:17,018
Grazie.
307
00:25:17,050 --> 00:25:20,787
Bene, Abby, posso...
308
00:25:20,820 --> 00:25:24,557
raccontarti qualcosa sugli orsi?
309
00:25:24,590 --> 00:25:26,960
Certo.
310
00:25:31,696 --> 00:25:34,365
Gli orsi sono animali solitari.
311
00:25:34,400 --> 00:25:37,568
Amano i loro spazi.
312
00:25:37,602 --> 00:25:41,472
Vivono in un cerchio magico.
313
00:25:41,506 --> 00:25:44,407
A loro non interessa se sei lontano un miglio,
314
00:25:44,441 --> 00:25:47,611
ma se entri nel loro cerchio,
315
00:25:47,644 --> 00:25:50,413
ti dilaniano.
316
00:25:50,446 --> 00:25:53,682
Se degli artigli di orso dovessero
mai colpire la tua faccia,
317
00:25:53,715 --> 00:25:57,920
ti strapperebbero l'intera faccia dal cranio.
318
00:25:57,953 --> 00:26:00,055
I tuoi occhi, il tuo naso, le tue labbra.
319
00:26:00,087 --> 00:26:02,022
Ogni cosa.
320
00:26:02,057 --> 00:26:04,459
E tu ci moriresti.
321
00:26:04,492 --> 00:26:06,426
Wow.
322
00:26:06,460 --> 00:26:08,528
Non sapevo che gli orsi potessero
essere cosi' cattivi.
323
00:26:08,561 --> 00:26:12,133
Sono animali selvaggi.
324
00:26:14,299 --> 00:26:19,873
C'e' qualcos'altro sugli orsi
che molta gente non sa.
325
00:26:19,905 --> 00:26:24,076
Se un orso assaggia il sapore
del sangue umano,
326
00:26:24,108 --> 00:26:26,476
diventa un predatore di uomini.
327
00:26:28,579 --> 00:26:31,006
Diventa una furia
328
00:26:31,548 --> 00:26:34,117
e deve essere abbattuto
329
00:26:39,021 --> 00:26:44,661
e questo e' il motivo per cui
non si dovrebbe mai abbracciare un orso.
330
00:27:20,659 --> 00:27:22,227
Dammi quei cazzo di soldi!
331
00:27:22,259 --> 00:27:23,627
Piccola troia del cazzo,
332
00:27:23,662 --> 00:27:24,662
Ti ficco quei soldi su per il...
333
00:27:26,230 --> 00:27:27,597
Spostati, troia!
334
00:27:31,669 --> 00:27:33,635
Faglielo sentire.
335
00:27:34,938 --> 00:27:36,605
Aiuto!
336
00:27:36,638 --> 00:27:40,107
Non lasciate che mi prenda!
337
00:27:40,142 --> 00:27:41,777
Qualcuno mi aiuti!
338
00:27:54,721 --> 00:27:57,590
Bello.
Bello.
339
00:27:57,624 --> 00:27:59,092
Amo il tuo lavoro.
340
00:28:03,628 --> 00:28:05,163
Ehi!
341
00:28:05,196 --> 00:28:10,501
Sei tornato per quei 10 dollari, eh sacco di merda?
342
00:28:13,605 --> 00:28:17,174
Hai ragione.
343
00:28:17,208 --> 00:28:18,343
Ah!
344
00:28:18,375 --> 00:28:21,845
Si'!
345
00:28:21,878 --> 00:28:23,713
Bello.
346
00:28:23,747 --> 00:28:27,616
Per quello te ne daro' venti, amico.
347
00:28:27,650 --> 00:28:32,121
Adesso mettiti in ginocchio,
348
00:28:32,153 --> 00:28:35,490
Avanti, avanti.
349
00:28:39,361 --> 00:28:43,263
Adesso voglio che inizi a masticare il vetro.
350
00:28:43,297 --> 00:28:45,098
Cosa?
351
00:28:45,132 --> 00:28:48,769
Voglio che inizi a mangiare quel vetro.
352
00:28:48,801 --> 00:28:50,569
Continua.
353
00:28:50,603 --> 00:28:52,238
Non preoccuparti neanche
di guardarlo
354
00:28:52,271 --> 00:28:54,606
fin quando non inizi a masticarlo.
355
00:28:54,641 --> 00:28:56,742
Avanti.
356
00:28:59,310 --> 00:29:00,846
Cosi'.
357
00:29:00,878 --> 00:29:02,748
Cosi'.
358
00:29:09,420 --> 00:29:12,890
Oh, adesso fa' un bel sorriso
per la telecamera.
359
00:29:14,691 --> 00:29:18,193
Porca puttana, questa vale oro cazzo!
360
00:29:20,630 --> 00:29:23,031
Adesso...
361
00:29:23,065 --> 00:29:26,167
tiralo su con la bocca.
362
00:29:28,002 --> 00:29:29,636
Cosi'.
363
00:29:29,671 --> 00:29:32,472
Arrr....
364
00:29:34,608 --> 00:29:36,109
Bravo cane.
365
00:29:36,144 --> 00:29:38,144
Oggi ti sei guadagnato i tuoi soldi.
366
00:29:38,178 --> 00:29:40,314
Si'.
367
00:29:55,285 --> 00:29:57,010
Grazie per il letto.
368
00:30:40,898 --> 00:30:42,534
Si', mi hai sentito bene,
369
00:30:42,567 --> 00:30:45,738
Voglio quattro grossi cani cazzo...
370
00:30:45,770 --> 00:30:47,605
Uh-huh, si', si', si'.
371
00:30:47,638 --> 00:30:50,375
E rasali prima.
372
00:30:50,407 --> 00:30:52,109
Signora.
373
00:30:52,143 --> 00:30:53,478
Non commercio con bambini.
374
00:30:53,510 --> 00:30:55,846
Se vuole dei gioielli,
deve sganciare la grana.
375
00:31:23,737 --> 00:31:29,509
Va tutto bene gente, queste e' una
cazzo di rapina!
376
00:31:31,810 --> 00:31:36,248
Ah!
377
00:31:38,182 --> 00:31:40,352
Ok, questo tizio, questo tizio,
378
00:31:40,384 --> 00:31:43,253
E' un grande babysitter!
379
00:31:43,287 --> 00:31:44,387
Non preoccuparti di Junior.
380
00:31:44,422 --> 00:31:47,057
Ci badero' io a lui.
381
00:31:47,090 --> 00:31:50,426
Dammi quei cazzo di soldi oppure
le taglio la sua cazzo di gola!
382
00:31:50,460 --> 00:31:51,760
Ok, ok.
383
00:31:51,795 --> 00:31:52,796
Che stai aspettando?
384
00:31:52,828 --> 00:31:55,798
Cazzo uccidila! Uccidi quel cazzo di bambino.
385
00:31:55,832 --> 00:31:57,366
Ecco, arriva.
386
00:31:57,400 --> 00:31:59,134
Va bene.
387
00:32:01,670 --> 00:32:05,339
Vecchio, hai cinque secondi
per darmi cio' che voglio
388
00:32:05,374 --> 00:32:07,275
oppure porro' fine alla sua vita.
389
00:32:07,307 --> 00:32:09,544
Metti le mani nella cassa,
390
00:32:09,576 --> 00:32:11,813
dammi piu' soldi, pezzo di merda!
391
00:32:11,846 --> 00:32:13,080
Ecco. E' tutto.
392
00:32:13,114 --> 00:32:14,815
- 1...
- No.
393
00:32:14,847 --> 00:32:15,981
2...
394
00:32:16,016 --> 00:32:17,517
Piu' veloce, andiamo!
395
00:32:17,550 --> 00:32:18,818
3!
396
00:32:18,852 --> 00:32:20,519
No!
397
00:32:37,035 --> 00:32:38,602
Forza!
398
00:32:38,634 --> 00:32:40,002
4!
399
00:32:40,037 --> 00:32:42,506
La sto gia' per uccidere cazzo!
400
00:32:42,538 --> 00:32:45,407
Dormiro' nella vostre carcasse insanguinate.
401
00:32:45,441 --> 00:32:46,375
Stasera!
402
00:32:52,315 --> 00:32:53,515
Ah!
403
00:32:53,548 --> 00:32:54,782
Cristo santo!
404
00:33:04,157 --> 00:33:06,794
Voi avvoltoi
405
00:33:06,826 --> 00:33:10,230
volate in cerchio per questa citta',
strappando via la carne
406
00:33:10,262 --> 00:33:13,098
da tutto quello che e' innocente.
407
00:33:15,067 --> 00:33:17,536
Ti prego non spararmi.
408
00:33:17,568 --> 00:33:19,538
Non l'ho neanche ferita.
409
00:33:19,570 --> 00:33:21,772
Vi voglio fuori da questa citta',
410
00:33:21,807 --> 00:33:24,208
tu e i tuoi amici sciacalli.
411
00:33:24,241 --> 00:33:26,877
Passa parola.
412
00:33:28,479 --> 00:33:30,948
Adesso!
413
00:33:37,621 --> 00:33:39,654
Paga le armi!
414
00:33:39,688 --> 00:33:40,890
Tieni il resto.
415
00:33:45,528 --> 00:33:48,128
Oh cazzo!
416
00:34:04,676 --> 00:34:05,411
Dov'e' il nastro?
417
00:34:05,443 --> 00:34:07,180
Lasciami stare amico.
418
00:34:07,212 --> 00:34:09,748
Toglilo.
419
00:34:09,782 --> 00:34:14,385
Adesso mettitelo in bocca e mangiatelo.
420
00:34:26,628 --> 00:34:28,063
Tu, troia del cazzo.
421
00:34:28,097 --> 00:34:29,898
Smettila di perdere tempo
facendo i compiti.
422
00:34:29,932 --> 00:34:32,869
Torna sul marciapiede
e procurami dei soldi.
423
00:34:32,902 --> 00:34:35,304
Andiamo bellezza,
424
00:34:35,336 --> 00:34:39,240
fa' vedere a paparino che non sei arrabbiata
con me e dammi un bacio.
425
00:34:39,273 --> 00:34:40,976
Ascolta.
426
00:34:41,009 --> 00:34:43,177
Torna a casa da qualcuno che ti vuole bene.
427
00:34:43,210 --> 00:34:44,177
Adesso.
428
00:34:46,047 --> 00:34:50,150
E tu... tu sei fottuto.
429
00:34:55,378 --> 00:34:56,349
Vagabondo alla citta':
datemi i dannati codici d'accesso.
430
00:34:56,706 --> 00:34:58,431
Vagabondo smette di fare la carita'
vuole un cambiamento..
431
00:35:03,996 --> 00:35:05,297
Fottitele.
432
00:35:05,331 --> 00:35:06,898
Vedile e piangi in silenzio, cazzo!
433
00:35:06,931 --> 00:35:08,565
Puoi prenderti quelle cazzo di puttane.
434
00:35:11,735 --> 00:35:14,137
Buon San Valentino, puttane del cazzo!
435
00:35:23,778 --> 00:35:25,514
Uccidilo! Cazzo uccidilo!
436
00:35:25,547 --> 00:35:26,882
Uccidilo!
437
00:35:49,034 --> 00:35:50,068
Alleluia!
438
00:36:02,333 --> 00:36:04,114
I genitori sorridono mentre i corpi si ammucchiano.
Vigilante ispira ronde di quartiere.
439
00:36:05,782 --> 00:36:08,284
Scendero' dai caminetti di tutti e due
440
00:36:08,318 --> 00:36:11,688
e vi portero' un grande regalo.
441
00:36:14,556 --> 00:36:17,860
Fatti una sega con questo, pedofilo mangia merda.
442
00:36:17,893 --> 00:36:19,460
Ah!
443
00:36:22,829 --> 00:36:25,425
Barbone amministra la giustizia
una pallottola alla volta.
444
00:36:30,905 --> 00:36:33,239
Ronde notturne e altri gruppi anti crimini
445
00:36:33,273 --> 00:36:35,574
sono stati visti spuntare in ogni
parte della citta' e il loro
446
00:36:35,608 --> 00:36:39,146
ispiratore, un coraggioso ma ancora
non identificato
447
00:36:39,179 --> 00:36:41,981
senzatetto che sta amministrando
la giustizia
448
00:36:42,014 --> 00:36:44,449
un pallottola alla volta.
449
00:36:47,318 --> 00:36:48,952
Un fucile!
450
00:36:48,987 --> 00:36:51,155
Questa citta' e' colpita
451
00:36:51,188 --> 00:36:54,192
da un senzatetto con un cazzo di fucile.
452
00:36:54,224 --> 00:36:55,726
Ow!
453
00:36:55,759 --> 00:36:57,527
Dove sta la creativita' in tutto cio'?
454
00:37:01,297 --> 00:37:03,132
Allora che ti e' successo?
455
00:37:03,166 --> 00:37:05,068
Un bullo a scuola ti ha preso
i soldi per il pranzo?
456
00:37:05,101 --> 00:37:06,469
Non voglio parlarne.
457
00:37:06,501 --> 00:37:08,804
Senti, Slick, non farmi incazzare.
458
00:37:08,838 --> 00:37:10,405
Dimmi chi ti ha fatto questo.
459
00:37:10,440 --> 00:37:13,141
Non lo so.
Qualche barbone?
460
00:37:13,175 --> 00:37:14,943
Qualche barbone!
461
00:37:14,976 --> 00:37:18,179
Hai visto i cazzo di telegiornali recentemente?
462
00:37:18,213 --> 00:37:21,382
Non preoccuparti, papa',
abbiamo sfregiato quello stronzo.
463
00:37:21,414 --> 00:37:23,150
Voi l'avete sfregiato.
464
00:37:23,184 --> 00:37:25,251
Qualcuno fa questo a tuo fratello
465
00:37:25,286 --> 00:37:26,820
e tu lo tratti come una zucca?
(ndt. Jack-o'-lantern le zucche di halloween)
466
00:37:26,853 --> 00:37:29,322
Metti la testa sul tavolo.
467
00:37:29,356 --> 00:37:31,958
Giu' la testa, adesso!
468
00:37:31,990 --> 00:37:33,525
Non preoccuparti figliolo,
tutti vengono messi a tappeto
469
00:37:33,559 --> 00:37:34,960
una volta ogni tanto.
470
00:37:34,992 --> 00:37:36,494
Davvero?
471
00:37:36,527 --> 00:37:39,264
Sei stato mai messo a tappeto?
472
00:37:39,297 --> 00:37:41,132
Cazzo no, io sono Drake,
473
00:37:41,166 --> 00:37:42,900
chi mi vuole venire a rompere il cazzo?
474
00:37:42,934 --> 00:37:44,735
Ma io sono Slick,
anche a me
475
00:37:44,768 --> 00:37:46,137
nessuno dovrebbe rompere il cazzo.
476
00:37:46,170 --> 00:37:49,474
Senti, tu hai tanto potenziale,
477
00:37:49,507 --> 00:37:51,474
molto piu' di tuo fratello...
478
00:37:51,507 --> 00:37:52,775
Giu' la testa.
479
00:37:52,809 --> 00:37:56,079
Forse anche con piu' potenziale
del mio, in fin dei conti,
480
00:37:56,112 --> 00:37:59,914
ma per prima cosa devi imparare
a pensare in grande.
481
00:37:59,949 --> 00:38:01,583
In grande?
482
00:38:01,617 --> 00:38:04,652
Lo crocifiggero' davanti
ad un ricovero per senzatetto.
483
00:38:04,686 --> 00:38:06,653
Questa e' vendetta.
Non cercare la vendetta.
484
00:38:06,688 --> 00:38:08,757
Cerca la paura delle persone.
485
00:38:08,789 --> 00:38:10,557
Ok, paura.
486
00:38:10,592 --> 00:38:11,992
Gli tagliero' un buco in pancia
487
00:38:12,025 --> 00:38:13,760
e li faro' assistere mentre
spargo le sue viscere
488
00:38:13,793 --> 00:38:15,128
per tutta la strada.
489
00:38:15,161 --> 00:38:19,365
Bene, devi essere cattivo,
devi essere odioso mentre lo fai,
490
00:38:19,400 --> 00:38:21,501
alcuni avranno paura di te...
491
00:38:21,534 --> 00:38:22,902
Slick...
492
00:38:22,934 --> 00:38:24,436
Voglio aver paura di te...
493
00:38:24,469 --> 00:38:25,838
Ma non ne ho...
494
00:38:25,871 --> 00:38:28,306
Devi farmi vedere che
riuscirai a spaventare
495
00:38:28,340 --> 00:38:29,974
a morte tutti quanti!
496
00:38:30,007 --> 00:38:33,244
Quindi, perche' non dai libero sfogo
all'immaginazione che hai e offri
497
00:38:33,277 --> 00:38:36,514
loro uno spettacolo talmente feroce
498
00:38:36,547 --> 00:38:38,481
che tutti quanti in questa citta'
499
00:38:38,516 --> 00:38:42,253
si ricorderanno il tuo nome per sempre.
500
00:38:42,286 --> 00:38:44,788
Che dovrei fare?
501
00:38:44,820 --> 00:38:49,826
Beh, devi capirlo da solo,
502
00:38:49,858 --> 00:38:55,197
ma posso darti un piccolo consiglio delizioso.
503
00:38:55,230 --> 00:38:58,967
Quando la vita ti dai dei rasoi,
504
00:38:59,001 --> 00:39:04,905
ti ci fai una mazza da baseball
rivestita di rasoi.
505
00:39:47,909 --> 00:39:50,045
Bambini vi piace la scuola?
506
00:39:50,077 --> 00:39:53,280
Ehi, vi ho fatto una domanda.
507
00:39:53,315 --> 00:39:56,115
Bambini vi piace la scuola?
508
00:39:56,150 --> 00:39:57,351
Si'!
509
00:39:57,384 --> 00:39:59,987
E il gelato?
Bambini vi piace il gelato?
510
00:40:00,019 --> 00:40:01,422
Si'!
511
00:40:01,454 --> 00:40:03,289
E le bici?
512
00:40:03,322 --> 00:40:04,623
Si'.
513
00:40:04,657 --> 00:40:06,358
E i vagabondi?
514
00:40:06,391 --> 00:40:07,860
Si'!
515
00:40:07,893 --> 00:40:11,762
Io odio i vagabondi.
516
00:40:14,500 --> 00:40:25,543
Disco Inferno
517
00:40:27,744 --> 00:40:29,813
Dopo il terribile incendio
doloso di questo pomeriggio
518
00:40:29,846 --> 00:40:32,382
uno scuolabus e' stato trovato incendiato.
519
00:40:32,414 --> 00:40:35,416
A bordo c'era un numero imprecisato di bambini.
520
00:40:35,451 --> 00:40:37,286
Non ci sono stati sopravvissuti.
521
00:40:37,318 --> 00:40:41,322
Nuovamente, ci spiace informavi
che restano soltanto i corpi carbonizzati
522
00:40:41,356 --> 00:40:44,925
di tantissimi bambini arsi vivi.
523
00:40:50,230 --> 00:40:52,032
Ciao a tutti voi, bambini all'ascolto.
524
00:40:52,065 --> 00:40:53,534
Come va oggi?
Bene?
525
00:40:53,567 --> 00:40:55,402
Ottimo.
Indovinate una cosa.
526
00:40:55,434 --> 00:40:57,335
Oggi ho qualcosa di molto
527
00:40:57,369 --> 00:40:59,938
molto importante da farvi sapere.
528
00:40:59,972 --> 00:41:01,440
- Siete pronti?
- Si', si'. Avvicinatevi allo schermo
529
00:41:01,474 --> 00:41:03,175
bambini. Lasciate le mani di mamma e papa'.
530
00:41:03,208 --> 00:41:04,309
Avanti, forza, e' tutto ok.
531
00:41:04,342 --> 00:41:07,411
Avvicinatevi quanto piu'
potete alla tv.
532
00:41:07,445 --> 00:41:09,713
Lo vedete questo?
533
00:41:09,748 --> 00:41:12,083
Questo e' cio' che ottenete quando
volete seguire un mendicante
534
00:41:12,117 --> 00:41:13,583
invece del Drake.
535
00:41:13,617 --> 00:41:16,586
Adesso e' ora di fare
un nuovo gioco.
536
00:41:16,619 --> 00:41:18,289
Si chiama spara al barbone
537
00:41:19,657 --> 00:41:20,757
E' facilissimo.
538
00:41:20,789 --> 00:41:23,693
E ognuno di voi deve giocare.
539
00:41:23,726 --> 00:41:26,628
Ci siete tutti voi senzatetto.
540
00:41:26,663 --> 00:41:29,331
E tutti gli altri devono uccidervi.
541
00:41:29,364 --> 00:41:31,532
Tutti quanti. Altrimenti
542
00:41:31,567 --> 00:41:33,568
Uccideremo il resto dei vostri bambini.
543
00:41:33,601 --> 00:41:36,237
Signori e signore, un'ultima
cosa prima che voi
544
00:41:36,271 --> 00:41:39,106
continuiate la vostra giornata indaffarata...
545
00:41:39,139 --> 00:41:42,976
Voglio la testa di quel senzatetto
sopra il mio muro,
546
00:41:43,010 --> 00:41:44,543
e chiunque me lo porti,
547
00:41:44,577 --> 00:41:48,514
ricevera' tutte le mie ragazze.
548
00:41:50,083 --> 00:41:52,050
Oh, vi piaceranno!
549
00:42:09,465 --> 00:42:10,733
Impugnate le armi, ragazzi!
550
00:42:10,766 --> 00:42:12,369
Impugnate le vostre cazzo di armi.
551
00:42:12,402 --> 00:42:13,570
Abbiamo vagabondi da uccidere.
552
00:42:13,603 --> 00:42:15,472
Allora andiamo a fare dei cadaveri!
553
00:42:15,503 --> 00:42:17,907
Almeno lui spara soltanto
ai poliziotti corrotti.
554
00:42:17,940 --> 00:42:20,409
Noi siamo tutti poliziotti corrotti.
555
00:43:50,521 --> 00:43:54,891
Sei mai stato con una prostituta, ragazzo?
556
00:43:54,925 --> 00:43:56,760
No signore.
557
00:43:56,793 --> 00:44:00,530
Cazzo. Lei e' cosi' sexy.
558
00:44:00,563 --> 00:44:02,965
Mangerei le noccioline dalla
sua merda.
559
00:44:06,434 --> 00:44:08,503
Andiamo, che cazzo hai che non va?
560
00:44:08,536 --> 00:44:10,338
Questa conversazione e' disgustosa.
561
00:44:10,371 --> 00:44:13,673
Beh, non puoi scoparti tua moglie
562
00:44:13,708 --> 00:44:16,242
come scoperesti con una prostituta.
563
00:44:16,277 --> 00:44:20,213
Ecco quello che amo di loro.
564
00:44:20,246 --> 00:44:23,148
Sai che facciamo, ci sbattiamo questa tutti e due.
565
00:44:23,182 --> 00:44:26,652
Sta scherzando, vero?
566
00:44:38,228 --> 00:44:41,798
Ehi, ehi Abby.
567
00:44:41,833 --> 00:44:46,503
Cazzo, adoro il profumo del tuo culo.
568
00:44:46,536 --> 00:44:50,206
Perche' non entri e mi
fai fare un giro.
569
00:44:50,239 --> 00:44:52,807
Le mie gambe stanno chiuse di notte.
570
00:44:52,842 --> 00:44:54,476
Forse dovremmo tornare al lavoro.
571
00:44:54,510 --> 00:44:57,179
Tu torni a quella cazzo di stazione
di polizia.
572
00:44:57,213 --> 00:45:00,114
Usciamo di qui, cazzo.
573
00:45:02,317 --> 00:45:05,385
Andiamo, tesoro!
574
00:45:19,297 --> 00:45:20,800
No!
575
00:45:20,833 --> 00:45:22,135
Bambolina.
576
00:45:22,168 --> 00:45:25,103
Ti spezzero' le gambe per arrivare
al tuo zucchero.
577
00:45:27,972 --> 00:45:29,940
Non farmi del male.
Faro' qualsiasi cosa!
578
00:45:29,974 --> 00:45:33,010
Non e' neanche contemplato, cazzo.
579
00:45:33,043 --> 00:45:34,277
Adesso ti dico che succede:
580
00:45:34,311 --> 00:45:37,748
ti assicuri che mi piaccia
cio' che mi dai
581
00:45:37,782 --> 00:45:42,585
ed io mi assicuro che potrai
ancora strisciare verso casa
582
00:45:42,619 --> 00:45:43,652
quando avro' finito.
583
00:45:45,320 --> 00:45:47,956
Ma dai, lo so che lo vuoi.
584
00:45:47,989 --> 00:45:49,525
No!
585
00:45:49,557 --> 00:45:52,427
Puttanella del cazzo.
586
00:45:57,097 --> 00:45:59,567
Allontanati dalla ragazza.
587
00:45:59,599 --> 00:46:00,967
Sono un poliziotto.
588
00:46:01,302 --> 00:46:02,469
Non fare niente
di stupido, cazzo!
589
00:46:02,501 --> 00:46:04,403
Zitto!
590
00:46:04,436 --> 00:46:06,371
Guardala.
591
00:46:06,405 --> 00:46:09,108
Cosa vedi?
592
00:46:09,141 --> 00:46:11,275
Non lo so, amico.
593
00:46:11,309 --> 00:46:13,679
E'... e' solo
un mezzo per scopare.
594
00:46:15,780 --> 00:46:18,983
E' un'insegnante!
595
00:46:22,552 --> 00:46:25,523
Ti disprezza,
596
00:46:27,858 --> 00:46:29,492
e anch'io!
597
00:46:30,994 --> 00:46:32,496
Basta! Basta!
598
00:46:33,628 --> 00:46:36,331
Basta!
599
00:46:36,364 --> 00:46:38,434
Che stai facendo?
600
00:46:39,300 --> 00:46:42,036
Lascia che ti accompagni a casa!
601
00:46:42,070 --> 00:46:44,405
Perche' sei fuori a
quest'ora... e' pericoloso!
602
00:46:44,438 --> 00:46:47,208
Perche' fai cosi'?
603
00:46:47,242 --> 00:46:49,043
Merda.
604
00:46:54,081 --> 00:46:57,083
Che stai facendo?
Non puoi ucciderli.
605
00:46:57,115 --> 00:46:58,985
Pulisco le strade
606
00:46:59,018 --> 00:47:02,788
dalla merda e dall'odore
che mi fa star male.
607
00:47:02,822 --> 00:47:05,356
Non sono persone cattive.
Sono solo spaventate.
608
00:47:05,389 --> 00:47:07,458
Non hai paura di
609
00:47:07,492 --> 00:47:10,027
quello che ci faranno
quando arriveranno qui?
610
00:47:10,061 --> 00:47:12,730
Dobbiamo farci venire
in mente qualcosa.
611
00:47:29,478 --> 00:47:32,547
Gli ha sparato!
Il vagabondo gli ha sparato!
612
00:47:32,581 --> 00:47:37,184
E' la' dietro!
613
00:47:55,273 --> 00:47:56,648
<---- Inferno
614
00:47:58,403 --> 00:48:01,005
Mamma, ho bisogno della mia
paghetta in anticipo, questa settimana...
615
00:48:01,039 --> 00:48:02,650
Mi serve e basta!
616
00:48:04,675 --> 00:48:05,710
Va bene, andiamo.
617
00:48:05,742 --> 00:48:08,110
Andiamo.
618
00:48:16,184 --> 00:48:19,121
Tu sei malata, lo sai?
619
00:48:19,155 --> 00:48:22,190
Dai, dobbiamo andare.
620
00:48:31,364 --> 00:48:33,534
Devo andare, mamma.
621
00:48:37,137 --> 00:48:39,338
Dove diavolo sei andato,
dopo che ti ho lasciato qui?
622
00:48:39,371 --> 00:48:41,673
Cosa?
623
00:48:42,942 --> 00:48:45,911
Dai, amico, ti lascio
dormire nel mio letto,
624
00:48:45,945 --> 00:48:48,012
dimmi dove sei andato.
625
00:48:50,748 --> 00:48:53,385
Volevo solo comprare un tosaerba.
626
00:48:54,338 --> 00:48:58,188
Aspetta... volevi
comprare un tosaerba?
627
00:48:58,222 --> 00:48:59,789
Si'.
628
00:48:59,824 --> 00:49:01,626
Dopo tutti questi anni
passati su treni merci e per
629
00:49:01,659 --> 00:49:05,795
strada, pensavo di poter
avviare una mia attivita'.
630
00:49:06,737 --> 00:49:09,231
E' quello che faremo.
631
00:49:09,266 --> 00:49:11,032
Ho il mio slogan.
632
00:49:11,065 --> 00:49:13,369
"Tu lo fai crescere, io lo taglio".
633
00:49:13,402 --> 00:49:15,336
"Tu lo fai crescere,
noi lo tagliamo".
634
00:49:15,371 --> 00:49:17,039
Ce ne andremo da qui, e andremo
635
00:49:17,072 --> 00:49:19,206
dove hanno dei bei
grandi prati da tagliare.
636
00:49:19,239 --> 00:49:21,376
Questo non e' l'unico
posto in cui cresce l'erba.
637
00:49:21,409 --> 00:49:22,543
Dici sul serio?
638
00:49:22,898 --> 00:49:23,945
Si'.
639
00:49:24,646 --> 00:49:28,081
Per prima cosa, devo lavare
via questo stronzo dalla faccia.
640
00:49:36,755 --> 00:49:39,492
Slick!
Slick!
641
00:49:39,525 --> 00:49:40,992
Slick!
Sono li' dentro!
642
00:49:41,025 --> 00:49:42,137
Hai bisogno di un sostituto?
643
00:49:42,257 --> 00:49:43,396
- Potrei unirmi a voi.
- Zitto, Otis.
644
00:49:43,684 --> 00:49:44,835
Adesso pestalo, cazzo!
645
00:49:44,956 --> 00:49:46,210
Mi stai facendo incazzare.
646
00:49:52,202 --> 00:49:54,038
Gesu' Cristo.
647
00:49:54,070 --> 00:49:55,773
Ivan, rovinerai
i tuoi pattini del cazzo.
648
00:49:55,806 --> 00:49:57,472
Io rovino tutto!
649
00:49:59,074 --> 00:50:00,976
Roviniamo tutto.
650
00:50:06,748 --> 00:50:08,983
Maccheroni, fagioli, non lo so.
651
00:50:09,016 --> 00:50:10,786
Cosa prenderesti?
652
00:50:10,818 --> 00:50:12,952
Perche' vai cosi' di fretta?
653
00:50:12,987 --> 00:50:15,056
Hai sparato ad
un fottuto poliziotto.
654
00:50:15,088 --> 00:50:17,557
Tutti vogliono ucciderti.
655
00:50:17,590 --> 00:50:19,793
Ah, va bene.
656
00:50:19,827 --> 00:50:23,262
Abbiamo bisogno di una coperta,
fara' freddo di notte, e... ehm...
657
00:50:23,295 --> 00:50:24,898
qualche fiammifero.
658
00:50:24,931 --> 00:50:26,800
Non ho molti soldi.
659
00:50:29,068 --> 00:50:30,936
Va bene.
660
00:50:33,739 --> 00:50:36,074
Non preoccuparti per i soldi.
Saliremo su un treno.
661
00:50:36,106 --> 00:50:39,777
Otterremo un lavoro da qualche parte,
e inizieremo a metter via dei soldi.
662
00:50:39,811 --> 00:50:42,579
No, no, no, niente tv.
663
00:50:42,612 --> 00:50:44,047
Dobbiamo viaggiare leggeri.
664
00:50:44,081 --> 00:50:45,949
Giusto. Fanculo la tv.
665
00:50:49,820 --> 00:50:52,454
Prendi solo cio' che ti serve.
666
00:50:56,192 --> 00:50:59,128
Ok, credo di essere pronta.
667
00:51:01,695 --> 00:51:03,764
Ok, sono pronto anch'io.
668
00:51:13,824 --> 00:51:16,833
E' il giorno ideale per
un stupro con i pattini!
669
00:51:17,905 --> 00:51:19,344
C'e' un'altra via d'uscita?
670
00:51:29,920 --> 00:51:32,322
Mi vedi, cazzo?
671
00:51:32,356 --> 00:51:35,626
Mi ascolti, cazzo?
672
00:51:37,228 --> 00:51:41,431
Mi senti, cazzo?
673
00:51:45,501 --> 00:51:47,135
Perche' non ti alzi, barbone,
674
00:51:47,168 --> 00:51:49,371
e mi implori di risparmiarti
la tua vita del cazzo?
675
00:51:51,106 --> 00:51:55,041
Hai paura di me, cazzo?
676
00:51:55,076 --> 00:51:58,079
Vaffanculo!
677
00:52:00,280 --> 00:52:01,815
La mia faccia!
678
00:52:05,684 --> 00:52:07,554
Non uccidere questo
stronzo senza di me.
679
00:52:07,586 --> 00:52:10,054
Trasforma quella puttana
in una fabbrica di bambini.
680
00:52:21,632 --> 00:52:23,001
Colpiscimi ancora,
figlio di puttana!
681
00:52:23,034 --> 00:52:25,869
Andiamo. Dritto in faccia, cazzo!
682
00:52:28,304 --> 00:52:31,641
Lavero' via questo
sangue con il tuo!
683
00:52:31,675 --> 00:52:33,708
Stammi lontano!
684
00:52:34,356 --> 00:52:35,231
No!
685
00:52:38,414 --> 00:52:40,682
Non uccidermi, non...
686
00:52:40,715 --> 00:52:42,217
Ma io adoro uccidere.
687
00:52:43,918 --> 00:52:45,612
Andiamo, nonno, gioca con me.
688
00:52:45,733 --> 00:52:47,856
Dai, cazzo, gioca con me, nonno.
689
00:52:53,360 --> 00:52:54,594
Si'!
690
00:52:54,628 --> 00:52:56,329
Ora stiamo diventando violenti!
691
00:53:15,313 --> 00:53:17,380
Abigail...
692
00:53:29,492 --> 00:53:30,581
Tu!
693
00:53:31,559 --> 00:53:34,219
Mi conosci?
694
00:53:41,635 --> 00:53:43,536
Mi ha fatto venire!
695
00:53:43,570 --> 00:53:45,005
Oddio!
696
00:53:45,038 --> 00:53:48,041
Slick, che cazzo
sta succedendo, qui?
697
00:53:48,074 --> 00:53:51,244
Farai meglio ad uccidere
quel fottuto vagabondo!
698
00:53:52,711 --> 00:53:54,280
Levati dalle palle, Ivan.
699
00:53:54,313 --> 00:53:55,547
Adesso!
700
00:53:55,581 --> 00:53:57,215
Fratello?
701
00:53:59,483 --> 00:54:02,554
Va bene, pezzo di stronzo.
702
00:54:02,586 --> 00:54:06,023
Ti faro' rimpiangere
un bel po' della tua vita,
703
00:54:06,056 --> 00:54:08,025
e ti insegnero'
un po' di rispetto.
704
00:54:08,057 --> 00:54:09,326
Va bene, amico,
hai vinto, hai vinto.
705
00:54:09,360 --> 00:54:11,762
Dimmi solo cosa vuoi. Mio padre
possiede questa fottuta citta'.
706
00:54:11,795 --> 00:54:14,398
Scommetto che non c'e'
essere umano, in questa citta',
707
00:54:14,431 --> 00:54:16,331
la cui vita non e'
stata rovinata da voi.
708
00:54:16,365 --> 00:54:18,467
Ti... ti prego, non farmi
saltare via l'uccello, ok?
709
00:54:18,501 --> 00:54:20,436
Sono giovane, ho ancora
tante cose da fare, cazzo.
710
00:54:20,469 --> 00:54:21,503
Ti prego!
711
00:54:21,538 --> 00:54:22,871
Dannazione, ragazzo!
712
00:54:22,905 --> 00:54:25,873
Nooooooo!
713
00:54:29,311 --> 00:54:32,146
Ti porto da un dottore!
714
00:54:39,485 --> 00:54:41,454
Dammi solo quel
cazzo di telefono.
715
00:54:41,487 --> 00:54:42,422
Che c'e'?
716
00:54:42,454 --> 00:54:44,324
Papa'...
717
00:54:44,356 --> 00:54:46,525
Mi fa male tutto il corpo,
718
00:54:46,559 --> 00:54:47,726
dappertutto.
719
00:54:47,760 --> 00:54:49,494
Slick?
Dove sei?
720
00:54:49,527 --> 00:54:50,496
Che e' successo?
721
00:54:50,528 --> 00:54:53,931
Mi ha fatto saltare via l'uccello!
722
00:54:53,965 --> 00:54:56,134
Dimmi dove sei.
Ti vengo a prendere.
723
00:54:56,166 --> 00:54:58,769
Non ce la faro', papa'.
724
00:54:58,802 --> 00:55:01,039
Sto morendo. Sto morendo.
725
00:55:01,072 --> 00:55:05,641
Slick, ragazzo mio, sei forte,
e sono molto orgoglioso di te.
726
00:55:05,675 --> 00:55:07,777
Sei il ragazzo piu'
forte che conosca.
727
00:55:07,811 --> 00:55:10,545
Grazie.
728
00:55:16,117 --> 00:55:19,119
Ehi, papa'...
729
00:55:21,655 --> 00:55:25,458
sei stato un padre molto figo.
730
00:55:25,492 --> 00:55:27,860
Slick...
731
00:55:27,894 --> 00:55:29,963
Slick...
732
00:55:29,996 --> 00:55:32,298
Slick!
733
00:55:44,936 --> 00:55:45,748
Tu!
734
00:55:46,978 --> 00:55:50,213
Sistema questa ragazza.
735
00:55:53,416 --> 00:55:54,952
Adesso!
736
00:56:00,056 --> 00:56:02,291
Fermo, non puo' farlo!
737
00:56:02,324 --> 00:56:04,326
Sistematela e basta!
738
00:56:04,360 --> 00:56:06,161
Merda!
739
00:56:16,336 --> 00:56:18,806
Convoca la Peste.
740
00:56:18,840 --> 00:56:23,143
Dite loro di portarmi quel vagabondo.
741
00:56:49,032 --> 00:56:50,367
Resta con noi, tesoro.
742
00:56:50,400 --> 00:56:51,634
Andiamo, resta con noi.
743
00:56:51,668 --> 00:56:53,536
Andra' tutto bene.
Andra' tutto alla grande.
744
00:57:05,414 --> 00:57:07,914
Sta morendo, cazzo!
745
00:57:07,947 --> 00:57:10,050
Andiamo! Resta con me!
746
00:57:10,083 --> 00:57:11,719
Vivi!
747
00:57:11,751 --> 00:57:14,155
Vivi, puttana del cazzo!
748
00:57:30,101 --> 00:57:31,501
Ecco. Andiamo.
749
00:57:31,536 --> 00:57:33,538
Resta con me. Resta con me.
750
00:57:50,166 --> 00:57:52,286
Pronto Soccorso.
751
00:58:13,706 --> 00:58:16,208
Ehi, tu.
752
00:58:16,242 --> 00:58:19,376
Bentornata.
753
00:58:19,411 --> 00:58:21,545
E' bello vederti.
754
00:58:24,353 --> 00:58:26,382
Volevo darti una cosa.
755
00:58:33,021 --> 00:58:35,083
Sono bellissimi.
756
00:58:35,844 --> 00:58:39,295
Solo per assicurarmi
che non ti dimenticherai di me.
757
00:58:41,396 --> 00:58:43,342
Dove stai andando?
758
00:58:45,644 --> 00:58:47,829
Devo tornare al lavoro.
759
00:58:49,398 --> 00:58:51,224
Ti prego, non farlo.
760
00:58:52,206 --> 00:58:55,280
Dovresti metterli nella tua aula.
761
00:58:56,175 --> 00:58:58,902
Staranno bene
vicino alla finestra.
762
00:59:04,882 --> 00:59:08,260
Lo sai che non sono
proprio un'insegnante, vero?
763
00:59:10,722 --> 00:59:13,847
Lo sai, vero?
764
00:59:14,958 --> 00:59:22,833
Si', ma tutti
dovrebbero avere un sogno.
765
00:59:29,405 --> 00:59:31,340
Non puoi risolvere
tutti i problemi del mondo
766
00:59:31,373 --> 00:59:33,344
con un fucile.
767
00:59:36,077 --> 00:59:38,313
E' tutto cio' che so fare.
768
01:00:46,505 --> 01:00:51,641
Molto tempo fa, ero uno di voi.
769
01:00:55,246 --> 01:00:58,547
Siete tutti nuovi
di zecca e perfetti.
770
01:00:59,646 --> 01:01:02,452
Niente errori, niente rimpianti.
771
01:01:04,831 --> 01:01:07,291
La gente vi guarda
e pensa a quanto
772
01:01:07,324 --> 01:01:09,958
meraviglioso sara'
il vostro futuro.
773
01:01:10,327 --> 01:01:12,929
Vuole che diventiate
qualcosa di speciale.
774
01:01:12,961 --> 01:01:18,065
Come un dottore o un avvocato.
775
01:01:18,724 --> 01:01:21,722
Odio dirvelo,
776
01:01:23,003 --> 01:01:25,438
ma se crescerete qui,
molto probabilmente
777
01:01:25,472 --> 01:01:29,539
finirete a vendere
i vostri corpi per strada,
778
01:01:29,972 --> 01:01:35,987
o a drogarvi con siringhe
infette ad una fermata dell'autobus.
779
01:01:36,106 --> 01:01:38,083
E, se avete successo,
780
01:01:38,117 --> 01:01:42,568
farete soldi vendendo droga
a quelli che si fanno di crack.
781
01:01:43,641 --> 01:01:46,898
E non ci penserete due volte prima
di uccidere la moglie di qualcuno,
782
01:01:48,061 --> 01:01:50,128
perche' non saprete neanche
783
01:01:50,692 --> 01:01:52,829
che era sbagliato a prescindere.
784
01:01:56,092 --> 01:02:04,206
O, forse, finirete come me...
785
01:02:06,342 --> 01:02:09,706
un vagabondo con un fucile.
786
01:02:10,503 --> 01:02:12,614
Spero possiate fare di meglio.
787
01:02:15,650 --> 01:02:19,253
Voi siete il futuro.
788
01:02:29,429 --> 01:02:32,065
Basta!
789
01:02:33,199 --> 01:02:38,302
Sono stufo e stanco
di voi fottuti drogati!
790
01:03:19,806 --> 01:03:21,407
Che succede?
791
01:03:58,373 --> 01:04:00,275
Abby!
792
01:04:50,460 --> 01:04:51,612
Abby?
793
01:04:53,000 --> 01:04:54,603
Abby, andiamo.
794
01:06:37,344 --> 01:06:39,480
Hai un fiammifero?
795
01:07:09,105 --> 01:07:10,739
Ah, la Peste.
796
01:07:10,773 --> 01:07:13,210
Voi ragazzi spaccate, cazzo!
797
01:07:13,242 --> 01:07:15,844
Vuoi vederlo?
798
01:07:16,369 --> 01:07:18,813
No, mi fido di voi, ragazzi.
799
01:07:18,847 --> 01:07:21,416
Riesco a sentirne
l'odore da qui, cazzo.
800
01:07:21,918 --> 01:07:23,518
Portatelo al camion.
801
01:07:24,012 --> 01:07:27,983
Sai, mi sento
quasi triste per te.
802
01:07:28,978 --> 01:07:31,371
Sei all'ombra di tuo fratello.
803
01:07:33,693 --> 01:07:37,400
E sei solo un piccolo teppista.
804
01:07:40,032 --> 01:07:41,925
Un teppista!?
805
01:07:42,985 --> 01:07:44,836
Senti, barbone pezzo di merda.
806
01:07:44,869 --> 01:07:48,039
Sono l'unico figlio
che rimane a Drake!
807
01:07:48,347 --> 01:07:49,641
E sai cosa significa?
808
01:07:49,673 --> 01:07:52,577
Significa che dirigo io
lo spettacolo, cazzo!
809
01:07:53,005 --> 01:07:54,411
Lo mostrero' a tutti.
810
01:07:54,445 --> 01:07:57,114
Avranno paura di me, cazzo!
811
01:07:57,146 --> 01:07:59,617
Anzi, faranno dei fumetti
812
01:07:59,650 --> 01:08:02,686
sui miei crimini di odio!
813
01:08:02,719 --> 01:08:05,788
Te lo prometto,
quando esco da qui,
814
01:08:05,822 --> 01:08:08,958
ti stacchero' la faccia a morsi.
815
01:08:11,393 --> 01:08:12,927
E' buffo,
816
01:08:12,960 --> 01:08:14,596
perche' ho promesso a me stesso
817
01:08:14,630 --> 01:08:17,198
di sfondare
i tuoi denti del cazzo,
818
01:08:17,231 --> 01:08:20,033
e farne una motosega.
819
01:08:21,068 --> 01:08:22,403
Coglione.
820
01:09:27,726 --> 01:09:29,627
Ferma con quel coso, ragazza.
821
01:09:29,661 --> 01:09:31,551
Cosa diavolo credi di fare?
822
01:09:32,337 --> 01:09:35,269
Volete sapere se sono
una senzatetto, cosi' potete uccidermi?
823
01:09:36,335 --> 01:09:38,969
Si', lo sei?
824
01:09:40,337 --> 01:09:43,274
Alcune persone hanno
un letto su cui dormire,
825
01:09:43,306 --> 01:09:44,641
dove possono
strisciare sotto le coperte
826
01:09:44,675 --> 01:09:46,542
e riposare bene la notte.
827
01:09:46,576 --> 01:09:49,746
Ma altre persone non
hanno affatto un letto.
828
01:09:49,779 --> 01:09:51,948
Devono, invece,
trovare un vialetto,
829
01:09:51,980 --> 01:09:56,118
o una panchina dove dei
coglioni non li accoltellino.
830
01:09:56,150 --> 01:09:57,618
Ma solo perche'
non hanno un letto,
831
01:09:57,653 --> 01:09:59,454
non significa che siano senzatetto.
832
01:09:59,488 --> 01:10:03,591
Perche', indovinate un po',
hanno la casa piu' grande di tutte.
833
01:10:03,623 --> 01:10:06,360
Si chiama strada!
834
01:10:06,394 --> 01:10:10,197
E, in questo momento,
noi siamo a casa loro,
835
01:10:10,229 --> 01:10:15,335
quindi, forse, dovremmo
mostrargli un po' di dannato rispetto.
836
01:10:15,368 --> 01:10:16,935
Se questa e' la loro casa,
837
01:10:16,969 --> 01:10:19,572
hanno il diritto
di tenerla pulita, no?
838
01:10:19,604 --> 01:10:22,274
E a volte, in strada,
839
01:10:22,307 --> 01:10:25,076
una ginestra non deve
essere tagliata, cazzo.
840
01:10:25,109 --> 01:10:27,979
Ecco quando devi
prendere un fucile!
841
01:10:28,011 --> 01:10:31,416
Quindi, se volete uccidermi, fatelo.
842
01:10:31,448 --> 01:10:33,117
Ma vi avverto.
843
01:10:33,149 --> 01:10:34,451
Da dove sono io,
844
01:10:34,484 --> 01:10:38,521
le cose appaiono
proprio uno schifo, cazzo!
845
01:10:55,136 --> 01:10:57,738
Signore e signori,
846
01:10:57,771 --> 01:11:01,375
bentornati al Drake Show!
847
01:11:02,158 --> 01:11:04,838
A MORTE IL VAGABONDO
848
01:11:08,829 --> 01:11:09,481
Si'!
849
01:11:09,515 --> 01:11:11,864
Qua dovete
applaudire, fottute creature.
850
01:11:13,514 --> 01:11:15,319
Grazie. Grazie.
851
01:11:15,354 --> 01:11:17,588
Grazie a tutti.
852
01:11:17,622 --> 01:11:20,824
Stasera, ho una sorpresa
speciale per tutti voi.
853
01:11:20,858 --> 01:11:23,994
L'apice di uno dei
piu' cruenti spettacoli
854
01:11:24,028 --> 01:11:25,729
a cui abbiamo mai assistito.
855
01:11:25,762 --> 01:11:28,731
Per favore, un applauso
856
01:11:28,765 --> 01:11:31,600
alla squadra che ha reso
possibile tutto questo.
857
01:11:31,635 --> 01:11:33,203
La Peste.
858
01:11:40,542 --> 01:11:45,880
Ora, voglio presentarvi
il nostro ospite speciale.
859
01:11:46,363 --> 01:11:48,582
Un uomo di cui sono certo
avrete sentito parlare.
860
01:11:48,615 --> 01:11:51,185
Signore e signori,
senza ulteriori indugi,
861
01:11:51,765 --> 01:11:54,253
facciamo entrare
l'uomo del momento.
862
01:11:54,287 --> 01:12:00,259
Il responsabile della morte
del mio figlio prediletto.
863
01:12:00,703 --> 01:12:02,028
Ed eccolo qui,
864
01:12:02,574 --> 01:12:04,229
un vile
865
01:12:04,262 --> 01:12:07,698
senzatetto pezzo di merda...
866
01:12:07,731 --> 01:12:10,247
Levatemi le mani
di dosso, demoni!
867
01:12:10,979 --> 01:12:12,404
Mi manca l'aria!
868
01:12:12,436 --> 01:12:14,371
Quando Dio perse suo figlio,
869
01:12:14,761 --> 01:12:16,739
sapeva che lo avrebbe
riavuto in pochi giorni.
870
01:12:16,774 --> 01:12:18,975
Non ha mai dovuto piangere,
neanche per un secondo.
871
01:12:19,009 --> 01:12:21,944
Ma io so che non posso
riavere mio figlio.
872
01:12:22,125 --> 01:12:23,680
Allora che cosa sarei io,
873
01:12:24,862 --> 01:12:27,077
che ho conosciuto piu' dolore
874
01:12:27,197 --> 01:12:30,278
del piu' potente
essere dell'universo.
875
01:12:31,680 --> 01:12:33,636
Tu sei pazzo.
876
01:12:33,756 --> 01:12:35,975
Ed un padre di merda.
877
01:12:40,960 --> 01:12:42,564
Portatelo nel buco.
878
01:12:49,844 --> 01:12:52,238
Guarda tutte quelle persone,
879
01:12:52,358 --> 01:12:54,172
io sono il loro Dio.
880
01:12:54,832 --> 01:12:57,810
Mi temono piu'
di ogni altra cosa.
881
01:12:57,930 --> 01:13:02,515
La loro paura, li salva
la vita, tutti i giorni.
882
01:13:03,613 --> 01:13:05,250
Se voglio qualcosa
da loro. La prendo.
883
01:13:05,637 --> 01:13:07,783
Se cercano di
ribellarsi, li uccido.
884
01:13:07,822 --> 01:13:08,452
Bastardo!
885
01:13:08,788 --> 01:13:10,520
Vivono per compiacermi.
886
01:13:10,958 --> 01:13:12,323
Perche' se non lo facessero,
887
01:13:12,725 --> 01:13:14,720
li taglierei
quelle fottute teste!
888
01:13:23,158 --> 01:13:26,301
Bene, adesso
mi sembri spaventato.
889
01:13:26,335 --> 01:13:28,737
Drake.
890
01:13:28,770 --> 01:13:31,771
Se per caso, il male...
891
01:13:33,287 --> 01:13:35,408
si scontrasse
contro altro male
892
01:13:35,880 --> 01:13:37,744
si autodistruggerebbe,
893
01:13:40,264 --> 01:13:43,541
lasciandosi dietro
nient'altro che macerie
894
01:13:44,479 --> 01:13:46,488
e ricordi incasinati.
895
01:13:50,042 --> 01:13:53,359
Ogni volta che
incontro qualcuno,
896
01:13:53,479 --> 01:13:55,493
come te, che vuole fare l'eroe,
897
01:13:56,184 --> 01:13:58,829
che cerca di fottermi e
vuole bloccare il mio spettacolo,
898
01:13:59,143 --> 01:14:03,734
lo spedisco
direttamente all'inferno.
899
01:14:10,403 --> 01:14:11,506
Che dia...
900
01:14:13,532 --> 01:14:16,993
Lascialo andare Drake o tritero'
il tuo ragazzo in pezzettini.
901
01:14:17,854 --> 01:14:18,912
Abby.
902
01:14:19,363 --> 01:14:20,481
Dico sul serio.
903
01:14:20,601 --> 01:14:23,376
Spiaccichero'
questo bastardo al suolo.
904
01:14:24,836 --> 01:14:26,198
Cosa ne pensi?
905
01:14:26,457 --> 01:14:28,730
Si puo' rimpiazzare.
906
01:14:29,926 --> 01:14:32,604
Papa', sono l'unico
figlio che ti e' rimasto.
907
01:14:33,252 --> 01:14:34,541
Smettetela
di prendermi per il culo.
908
01:14:35,381 --> 01:14:36,104
Mi dispiace ragazzo,
909
01:14:36,340 --> 01:14:40,286
ma non hai mai avuto,
tutto questo grande potenziale.
910
01:14:45,226 --> 01:14:47,884
Nessuno puo' mettere in ombra Drake,
911
01:14:52,270 --> 01:14:53,509
Vedete cosa intendo, amici?
912
01:14:53,716 --> 01:14:57,009
Io vi fornisco niente di
meno che: il piu' qualitativo,
913
01:14:56,985 --> 01:15:02,158
adrenalinico,
intrattenimento familiare.
914
01:15:21,654 --> 01:15:25,538
Ok Rip, portaci
qualche testa di vagabondo.
915
01:15:35,180 --> 01:15:36,381
Oh!
916
01:15:40,574 --> 01:15:41,286
Andiamo a casa.
917
01:15:41,319 --> 01:15:42,701
Tirami fuori da qui.
918
01:15:43,603 --> 01:15:45,322
Vuoi essere
la stella di questo show?
919
01:15:45,442 --> 01:15:47,323
Ti faro' splendere.
920
01:15:47,358 --> 01:15:49,797
Toglile le tue
sporche mani di dosso,
921
01:15:49,917 --> 01:15:50,637
bastardo!
922
01:15:50,920 --> 01:15:52,162
Mi piacerebbe
sparati soltanto,
923
01:15:52,283 --> 01:15:55,298
ma il mio pubblico
si aspetta di piu'.
924
01:15:56,454 --> 01:15:57,585
Toglimi le mani di dosso.
925
01:15:57,704 --> 01:15:58,690
Calmati bellezza.
926
01:15:58,905 --> 01:16:01,636
Questo sara' il miglior trucco
che tu possa aver mai portato.
927
01:16:05,039 --> 01:16:07,055
Incominciamo
con un lavoretto al naso.
928
01:16:07,492 --> 01:16:08,158
No!
929
01:16:44,275 --> 01:16:45,384
Tirami fuori da questo buco.
930
01:16:45,503 --> 01:16:47,208
Come?
931
01:16:47,828 --> 01:16:48,981
Tirami i capelli!
932
01:16:49,903 --> 01:16:50,945
I miei capelli.
933
01:16:51,202 --> 01:16:53,716
Tirali! Tirali!
934
01:16:55,435 --> 01:16:57,618
Piu' forte, piu' forte.
935
01:17:07,159 --> 01:17:08,694
Slegami.
936
01:17:18,243 --> 01:17:19,970
Demon sta tornando indietro.
937
01:17:34,309 --> 01:17:35,984
Lei ha ucciso Grinder.
938
01:17:36,104 --> 01:17:39,322
Adesso, lei deve prendere
il suo posto nella Peste.
939
01:17:44,547 --> 01:17:46,528
Lei non va
da nessuna parte, amico.
940
01:18:04,752 --> 01:18:05,813
Ascoltami.
941
01:18:07,712 --> 01:18:10,423
Non puoi addormentarti adesso.
942
01:18:10,425 --> 01:18:10,960
Mi senti?
943
01:18:23,331 --> 01:18:25,444
C'e' un' ultima
cosa che devo fare.
944
01:18:27,123 --> 01:18:29,998
No. Voglio solo
andare allo zoo con te
945
01:18:30,992 --> 01:18:32,399
e vedere gli orsi insieme a te.
946
01:18:40,478 --> 01:18:43,511
Non lasciarmi. Non lasciarmi.
947
01:18:44,261 --> 01:18:46,412
Gli orsi
non appartengono allo zoo.
948
01:18:58,313 --> 01:19:00,692
Fottuta stupida puttana.
949
01:19:01,118 --> 01:19:03,043
La trovero',
950
01:19:06,034 --> 01:19:07,310
la portero' indietro
951
01:19:07,430 --> 01:19:09,255
e cazzo la uccidero'.
952
01:19:09,761 --> 01:19:11,969
Gli tagliero'
le sue fottute palle.
953
01:19:12,088 --> 01:19:14,572
e gli ficchero'
un bastone su per il culo.
954
01:19:20,381 --> 01:19:21,927
Lo spettacolo e' finito.
955
01:19:23,095 --> 01:19:26,796
Sai, tranne per il fatto
che hai ucciso mio figlio,
956
01:19:27,471 --> 01:19:30,920
hai reso la mia citta'
molto piu' interessante.
957
01:19:30,953 --> 01:19:33,402
Sei fottutamente pazzo.
958
01:19:33,778 --> 01:19:35,505
Sarei stato il tuo
piu' grande ammiratore
959
01:19:35,625 --> 01:19:37,564
tu, insignificante topo di fogna.
960
01:19:45,729 --> 01:19:50,515
Metti giu' le armi.
Tu succhiacazzi, sacco d'immondizia.
961
01:20:01,118 --> 01:20:03,046
Mettila giu' ed allontanati.
962
01:20:03,384 --> 01:20:05,716
E' la tua unica
possibilita' di uscirne vivo.
963
01:20:07,713 --> 01:20:09,810
Vuoi morire per una citta'
964
01:20:10,284 --> 01:20:11,988
a cui non importa un cazzo di te?
965
01:20:18,851 --> 01:20:20,729
Non batterai mai il Drago.
(ndt: Drake = drago)
966
01:20:20,985 --> 01:20:23,164
Questa citta' mi adora.
967
01:20:23,701 --> 01:20:25,953
Ragazzi, se spara,
uccidete il bastardo.
968
01:20:28,356 --> 01:20:30,149
Che diavolo state facendo?
969
01:20:30,270 --> 01:20:32,172
Tornate tutti dentro.
970
01:20:34,788 --> 01:20:37,344
Mettete giu' le armi!
971
01:20:37,926 --> 01:20:41,046
Ho detto mettete
giu' quelle fottute armi!
972
01:20:43,451 --> 01:20:46,719
Ok, adesso sbarazziamoci
di questi fottuti animali.
973
01:20:50,301 --> 01:20:52,155
Voi bastardi.
974
01:20:54,826 --> 01:20:58,288
Io e' te, andremo a farci
un bel giretto in auto, all'inferno.
975
01:21:00,855 --> 01:21:02,467
Ti manchero'.
976
01:21:04,353 --> 01:21:06,268
Tu stai dalla parte del passeggero.67352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.