All language subtitles for Grind s02e10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,399 --> 00:01:49,026 God forbid bad thing. 2 00:01:50,486 --> 00:01:52,112 But this news shocked me. 3 00:01:53,030 --> 00:01:54,740 A small child like that. 4 00:01:55,991 --> 00:01:59,495 After all the suffering of carrying pregnancy for nine months. 5 00:01:59,954 --> 00:02:01,831 I pity Mama Tarela. 6 00:02:02,873 --> 00:02:06,252 I heard that she won't go to the burial. 7 00:02:08,337 --> 00:02:10,798 Their tradition does not permit parents 8 00:02:11,048 --> 00:02:12,248 to bury their young ones. 9 00:02:13,759 --> 00:02:15,177 I even heard that, 10 00:02:15,344 --> 00:02:18,597 the older sibling won't bury the younger one. 11 00:02:21,267 --> 00:02:22,893 So where is Tarela? 12 00:02:23,143 --> 00:02:24,603 I heard that she didn't agree. 13 00:02:25,354 --> 00:02:27,704 You know that she and Kome are extremely close. 14 00:02:28,899 --> 00:02:30,442 I like how she didn't agree. 15 00:02:30,818 --> 00:02:32,486 I also don�t agree. 16 00:02:33,696 --> 00:02:35,016 Do you want to bury a child? 17 00:02:35,447 --> 00:02:37,408 What do you mean by 'you don't agree'? 18 00:02:37,409 --> 00:02:38,950 Do you want to bury a child? 19 00:02:38,951 --> 00:02:40,211 Sister, are you alright? 20 00:02:41,036 --> 00:02:42,596 What kind of silly talk is that? 21 00:02:42,788 --> 00:02:43,838 God forbid. 22 00:02:49,837 --> 00:02:51,547 Sorry sister, I'm very sorry. 23 00:03:36,300 --> 00:03:37,426 Tarela. 24 00:03:39,178 --> 00:03:40,228 I'm so sorry. 25 00:03:42,389 --> 00:03:44,558 I didn't even know Kome was sick. 26 00:03:47,394 --> 00:03:48,771 I would have come around. 27 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 Kome is not supposed to die. 28 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 She was just a child. 29 00:04:03,118 --> 00:04:04,620 I don't even know what to say. 30 00:04:06,413 --> 00:04:08,332 I still can't believe it. 31 00:04:13,212 --> 00:04:14,262 Our Kome. 32 00:04:19,677 --> 00:04:20,727 Tare, 33 00:04:22,262 --> 00:04:24,807 I know that you and I have our issues, 34 00:04:26,684 --> 00:04:28,060 but Kome was� 35 00:04:29,979 --> 00:04:32,231 Kome was like a sister to me. 36 00:04:34,066 --> 00:04:36,151 In fact, she's my sister. 37 00:04:59,758 --> 00:05:01,552 Oh, God. 38 00:05:03,512 --> 00:05:05,723 What you've done this time is too much. 39 00:05:06,390 --> 00:05:07,440 No, no, no. 40 00:05:08,267 --> 00:05:09,317 Sister Ebiere. 41 00:05:09,893 --> 00:05:12,063 This is not the time for you to question God. 42 00:05:13,397 --> 00:05:15,941 Listen, we don't always understand what he does, 43 00:05:15,942 --> 00:05:18,026 but he does everything right in his time. 44 00:05:18,027 --> 00:05:18,651 Exactly. 45 00:05:18,652 --> 00:05:21,654 Listen, sister Ebiere, you need to pull yourself together 46 00:05:21,655 --> 00:05:23,574 and be strong for your family. 47 00:05:24,241 --> 00:05:27,703 You know, because right now, I mean, who is� 48 00:05:29,079 --> 00:05:30,129 Tarela. 49 00:05:32,124 --> 00:05:33,174 Tarela. 50 00:05:33,917 --> 00:05:34,967 Tarela! 51 00:05:38,005 --> 00:05:39,055 I'm so sorry. 52 00:05:41,592 --> 00:05:42,642 Excuse me. 53 00:05:57,232 --> 00:05:58,358 Okay, fine. 54 00:06:02,905 --> 00:06:03,955 Tarela. 55 00:06:05,741 --> 00:06:08,243 The pastor was talking to you outside, 56 00:06:10,079 --> 00:06:11,371 you did not respond. 57 00:06:12,790 --> 00:06:15,042 You refused him officiating the service, 58 00:06:16,460 --> 00:06:18,003 you went to hire that man. 59 00:06:18,962 --> 00:06:20,881 At least show him some respect. 60 00:06:24,802 --> 00:06:25,852 Look, 61 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 I'm not ready to quarrel with you. 62 00:06:28,431 --> 00:06:31,432 But you know that you're not supposed 63 00:06:31,433 --> 00:06:32,810 to be at the burial. 64 00:06:34,019 --> 00:06:35,229 Kome is dead, 65 00:06:37,064 --> 00:06:40,025 and you're thinking about some stupid tradition. 66 00:06:42,653 --> 00:06:44,463 So I should let strangers bury her? 67 00:06:47,574 --> 00:06:49,984 I'm not surprised you did not choose Kome today. 68 00:06:51,537 --> 00:06:53,587 You didn't choose her when she was alive. 69 00:06:55,040 --> 00:06:57,334 Why should anything change in death? 70 00:07:01,004 --> 00:07:02,923 Whether a child is alive or dead, 71 00:07:04,424 --> 00:07:07,803 a useless mother will always be a useless mother. 72 00:07:38,584 --> 00:07:40,085 Tarela, that was too harsh. 73 00:07:41,378 --> 00:07:43,668 She's your mum and you know she's hurting too. 74 00:07:44,965 --> 00:07:46,508 Please leave me alone. 75 00:07:48,969 --> 00:07:50,019 Kome. 76 00:07:52,723 --> 00:07:53,773 I'm sorry. 77 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 We failed you. 78 00:08:01,148 --> 00:08:03,817 I let silly things� 79 00:08:05,903 --> 00:08:07,738 bring us to this point. 80 00:08:11,074 --> 00:08:12,326 I should have been there. 81 00:08:14,536 --> 00:08:18,332 I should have been a better big sister. 82 00:08:26,548 --> 00:08:28,759 You don't deserve any of this. 83 00:08:59,748 --> 00:09:00,798 Good afternoon, ma. 84 00:09:01,333 --> 00:09:02,383 You're welcome. 85 00:09:29,271 --> 00:09:30,903 So, 86 00:09:30,904 --> 00:09:33,657 did you lose a wig because I've not seen you this sad? 87 00:09:36,159 --> 00:09:37,209 Somto. 88 00:09:37,869 --> 00:09:39,559 Tasha, what's up? What's wrong? 89 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 Why is life so unfair? 90 00:09:46,253 --> 00:09:49,715 Why do bad things happen to good people? 91 00:09:52,551 --> 00:09:54,219 Why do we have to suffer 92 00:09:54,636 --> 00:09:57,639 and suffer until the very end? 93 00:09:58,724 --> 00:10:00,434 The good die young, 94 00:10:01,935 --> 00:10:02,985 and the� 95 00:10:03,478 --> 00:10:05,188 and evil grows old? 96 00:10:07,816 --> 00:10:12,154 I honestly don't have answers to these questions. 97 00:10:14,114 --> 00:10:15,164 I mean, 98 00:10:15,365 --> 00:10:17,868 what we have to do is just live. 99 00:10:18,618 --> 00:10:22,414 Unfair? Yes, but I guess all we can do is 100 00:10:23,749 --> 00:10:25,083 just wake up and live. 101 00:10:25,834 --> 00:10:26,884 Death, 102 00:10:28,545 --> 00:10:32,090 it doesn't give us the opportunity to try again. 103 00:10:33,508 --> 00:10:34,558 It's just� 104 00:10:36,678 --> 00:10:37,728 sorrow, 105 00:10:40,682 --> 00:10:41,732 and pain, 106 00:10:43,101 --> 00:10:46,271 and emptiness that can never be filled, 107 00:10:49,024 --> 00:10:50,901 and guilt, 108 00:10:51,651 --> 00:10:54,112 more and more guilt. 109 00:10:55,280 --> 00:10:56,490 Tarela�s sister? 110 00:10:58,658 --> 00:10:59,708 [Sigh] 111 00:11:06,291 --> 00:11:07,341 Kome. 112 00:11:10,587 --> 00:11:12,964 Kome was smart, 113 00:11:13,715 --> 00:11:14,765 beautiful, 114 00:11:16,551 --> 00:11:18,345 so untouched by life. 115 00:11:22,682 --> 00:11:23,767 Tarela and I 116 00:11:25,560 --> 00:11:28,188 we saw a lot of things young. 117 00:11:32,984 --> 00:11:34,034 But not Kome, 118 00:11:36,696 --> 00:11:38,448 she was protected. 119 00:11:42,327 --> 00:11:44,830 She had her whole life in front of her. 120 00:11:47,791 --> 00:11:50,127 She didn't deserve to die so young. 121 00:11:50,537 --> 00:11:52,336 Look, 122 00:11:52,337 --> 00:11:53,463 it's really sad. 123 00:11:57,634 --> 00:11:58,684 And then, 124 00:12:01,805 --> 00:12:02,855 and then, 125 00:12:03,056 --> 00:12:04,106 there's my mum. 126 00:12:06,810 --> 00:12:07,860 She's dying. 127 00:12:10,230 --> 00:12:11,280 I'm so sorry. 128 00:12:16,027 --> 00:12:17,237 The worst part is� 129 00:12:20,615 --> 00:12:22,242 I don't even know what to do. 130 00:12:22,534 --> 00:12:23,584 It's okay. 131 00:12:26,746 --> 00:12:29,332 I don't know who to turn to or talk to. 132 00:12:30,834 --> 00:12:31,884 You can talk to me, 133 00:12:32,752 --> 00:12:33,802 okay? I'm here. 134 00:12:38,341 --> 00:12:39,391 It's alright. 135 00:12:39,551 --> 00:12:40,601 It's okay. 136 00:12:54,065 --> 00:12:55,115 [Clears throat] 137 00:13:03,492 --> 00:13:06,495 I'm sorry, Mummy Tarela. 138 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 Accept my condolences. 139 00:13:11,833 --> 00:13:12,883 Thank you, sir. 140 00:13:13,084 --> 00:13:14,628 My condolences. 141 00:13:16,713 --> 00:13:18,381 Just take it easy. 142 00:13:19,299 --> 00:13:20,800 Take it easy. 143 00:13:22,594 --> 00:13:23,970 God is in control. 144 00:13:25,430 --> 00:13:29,893 May her soul rest in peace. 145 00:13:30,852 --> 00:13:31,902 Amen. 146 00:13:33,021 --> 00:13:34,648 Thank you for coming, sir. 147 00:13:38,068 --> 00:13:39,118 And... 148 00:13:51,623 --> 00:13:52,916 I also� 149 00:13:54,000 --> 00:13:57,003 want to remind you about my money, 150 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 so you don't forget. 151 00:14:01,258 --> 00:14:04,636 You know, I don't want to drag you. 152 00:14:05,053 --> 00:14:06,555 I don't want to drag you. 153 00:14:07,138 --> 00:14:08,431 But at the same time, 154 00:14:08,974 --> 00:14:10,024 you know, 155 00:14:10,642 --> 00:14:12,435 it's business. 156 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 But never mind I'll� 157 00:14:18,692 --> 00:14:21,236 I will do you a favour� 158 00:14:23,446 --> 00:14:25,657 by removing all the interest. 159 00:14:26,157 --> 00:14:28,493 So you�ll pay me only 800,000 naira, 160 00:14:28,868 --> 00:14:31,830 the exact money you borrowed, 161 00:14:31,997 --> 00:14:33,373 that's what you will pay me. 162 00:14:35,917 --> 00:14:37,168 I don't understand, sir. 163 00:14:38,044 --> 00:14:40,463 But you gave me 500,000 naira, sir. 164 00:14:41,131 --> 00:14:43,925 Your husband collected another 300,000 naira, 165 00:14:43,926 --> 00:14:45,509 what are you talking about? 166 00:14:45,510 --> 00:14:46,260 Husband? 167 00:14:46,261 --> 00:14:46,969 Yes. 168 00:14:46,970 --> 00:14:48,020 Which husband, sir? 169 00:14:49,681 --> 00:14:51,308 What sort of joke is this? 170 00:14:51,309 --> 00:14:52,349 I'm surprise too. 171 00:14:52,350 --> 00:14:53,400 What do you mean? 172 00:14:54,603 --> 00:14:56,043 How many husband do you have? 173 00:14:56,044 --> 00:14:57,813 I wonder. 174 00:14:57,814 --> 00:14:58,689 Talk. 175 00:14:58,690 --> 00:15:00,399 Your husband came back that day 176 00:15:00,400 --> 00:15:03,319 to collect another 300,000 naira, 177 00:15:03,320 --> 00:15:05,279 he said you need it for the hospital bills. 178 00:15:05,280 --> 00:15:06,656 Now you're telling me� 179 00:15:10,410 --> 00:15:11,460 Mama Tarela, 180 00:15:11,461 --> 00:15:12,786 please. 181 00:15:12,787 --> 00:15:13,913 I don't want trouble. 182 00:15:14,414 --> 00:15:15,734 I don't want trouble at all. 183 00:15:16,541 --> 00:15:17,681 I don't want to drag you. 184 00:15:19,794 --> 00:15:20,844 Do you hear me? 185 00:15:31,806 --> 00:15:33,183 You're so easy to talk to. 186 00:15:34,476 --> 00:15:36,853 Why didn't I know this part of you? 187 00:15:38,229 --> 00:15:39,279 Because, 188 00:15:39,280 --> 00:15:40,856 you're always acting like 189 00:15:40,857 --> 00:15:43,526 everyone is an enemy that needs to go down. 190 00:15:46,154 --> 00:15:47,572 Oh, my goodness. 191 00:15:52,035 --> 00:15:55,412 You know you need to be careful with Andre, 192 00:15:55,413 --> 00:15:56,463 he's bad news. 193 00:15:56,748 --> 00:15:57,798 It's okay, 194 00:15:57,832 --> 00:15:58,882 I can handle him. 195 00:15:58,958 --> 00:16:00,008 Andre is a snake. 196 00:16:00,710 --> 00:16:03,505 Yeah, he might look like a regular guy, but he's not. 197 00:16:03,506 --> 00:16:05,214 And then when you least expect 198 00:16:05,215 --> 00:16:06,925 he will strike, he's dangerous. 199 00:16:06,966 --> 00:16:09,496 You have to be careful with getting in bed with him. 200 00:16:09,497 --> 00:16:10,219 Okay. 201 00:16:10,220 --> 00:16:11,261 So let me get this straight. 202 00:16:11,262 --> 00:16:14,032 He's a dangerous guy and you're still working with him. 203 00:16:14,683 --> 00:16:16,810 Clearly, you're having fun in his bed. 204 00:16:18,603 --> 00:16:19,653 Somto, look, 205 00:16:20,230 --> 00:16:21,310 worry about yourself. 206 00:16:21,311 --> 00:16:23,107 Okay? 207 00:16:23,108 --> 00:16:24,158 I'm a big girl. 208 00:16:24,484 --> 00:16:25,860 I can take care of myself. 209 00:16:32,951 --> 00:16:34,001 Later. 210 00:17:13,575 --> 00:17:14,625 Tiwa. 211 00:17:21,666 --> 00:17:22,716 Hey. 212 00:17:24,711 --> 00:17:26,171 I've been trying to reach you. 213 00:17:28,166 --> 00:17:29,798 Kobe, 214 00:17:29,799 --> 00:17:31,301 not today please, I don't� 215 00:17:33,178 --> 00:17:34,228 I can�t do this. 216 00:17:34,804 --> 00:17:36,124 How did it go with your dad? 217 00:17:40,101 --> 00:17:41,269 He had a heart attack. 218 00:17:41,270 --> 00:17:43,020 Congratulations, 219 00:17:43,021 --> 00:17:43,812 are you happy now? 220 00:17:43,813 --> 00:17:44,863 What? 221 00:17:45,774 --> 00:17:46,824 Hey, look. 222 00:17:46,825 --> 00:17:49,818 I'm sorry for your loss. That's not what I meant to do. 223 00:17:49,819 --> 00:17:51,487 I just wanted to speak to him and� 224 00:17:51,488 --> 00:17:52,781 My dad is alive. 225 00:17:54,783 --> 00:17:55,983 Thanks for your concern. 226 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 Tarela�s sister died. 227 00:17:58,745 --> 00:17:59,795 Oh wow. 228 00:18:00,288 --> 00:18:01,790 Hey, wait, wait. 229 00:18:01,791 --> 00:18:05,292 That sounds tough. How's she dealing with it? 230 00:18:05,293 --> 00:18:06,343 How do you think? 231 00:18:08,254 --> 00:18:09,304 Well, you know, 232 00:18:10,590 --> 00:18:11,640 life is short, 233 00:18:11,641 --> 00:18:15,344 we're only on earth for a limited period of time, 234 00:18:15,345 --> 00:18:16,395 so we need to 235 00:18:16,846 --> 00:18:18,526 take advantage of being together. 236 00:18:18,527 --> 00:18:19,723 What? 237 00:18:19,724 --> 00:18:21,391 Don't act like you don't know what I'm talking about. 238 00:18:21,392 --> 00:18:23,102 I'm talking about the baby, T. 239 00:18:24,187 --> 00:18:25,897 I want to raise our baby, 240 00:18:26,064 --> 00:18:27,482 we can be a family, I� 241 00:18:27,607 --> 00:18:28,657 Kobe. 242 00:18:28,900 --> 00:18:29,950 Whatever this is, 243 00:18:29,951 --> 00:18:31,360 it's done. 244 00:18:31,361 --> 00:18:32,741 What do you mean we're done? 245 00:18:33,321 --> 00:18:34,656 Tiwa we can't be done. 246 00:18:34,657 --> 00:18:37,241 I'm not going to let you raise my child as a single mother. 247 00:18:37,242 --> 00:18:37,950 Look, 248 00:18:37,951 --> 00:18:40,453 whatever you want, I got you, T. 249 00:18:40,745 --> 00:18:43,039 Kobe, it was nice knowing you. 250 00:18:43,706 --> 00:18:44,958 Tiwa, come on. 251 00:18:46,459 --> 00:18:47,509 Tiwa. 252 00:18:55,009 --> 00:18:57,178 I have so much gist to give you. But, 253 00:18:57,179 --> 00:18:59,680 I really want to hear about this your trip, 254 00:18:59,681 --> 00:19:01,121 and why are you back so early? 255 00:19:01,891 --> 00:19:04,361 I thought you were meant to stay there for a while. 256 00:19:06,062 --> 00:19:07,922 This one, you're not responding to me. 257 00:19:09,357 --> 00:19:10,407 Hello, 258 00:19:10,408 --> 00:19:11,650 Fessy. 259 00:19:11,651 --> 00:19:12,701 What's going on? 260 00:19:14,362 --> 00:19:16,406 Why do you look so sad? Are you okay? 261 00:19:18,616 --> 00:19:19,666 Talk to me. 262 00:19:19,667 --> 00:19:21,660 Did anything happened to you on the trip? 263 00:19:21,661 --> 00:19:22,711 No, no, no, no. 264 00:19:23,329 --> 00:19:24,497 The trip was okay. 265 00:19:24,831 --> 00:19:25,881 We got the deal. 266 00:19:26,249 --> 00:19:29,079 There's going to be lots of work in the coming weeks, so� 267 00:19:29,252 --> 00:19:30,882 Talk to me then. What's going on? 268 00:19:33,506 --> 00:19:35,008 I don't know, Ree. 269 00:19:36,259 --> 00:19:39,095 I've been trying to call Tarela for days now, 270 00:19:39,345 --> 00:19:40,855 she's not picking up my calls. 271 00:19:41,180 --> 00:19:42,932 But, I told you to give her a break. 272 00:19:43,266 --> 00:19:44,601 Give her some space. 273 00:19:45,268 --> 00:19:48,098 You were the same person that told me to think it through. 274 00:19:48,187 --> 00:19:49,237 And I have. 275 00:19:50,398 --> 00:19:52,734 You're in trouble, this your love. 276 00:19:53,693 --> 00:19:55,073 I don't even know, honestly. 277 00:19:55,074 --> 00:19:58,697 I'm worried, I'm seriously worried about her. 278 00:19:58,698 --> 00:20:00,867 Anything could literally be going on. 279 00:20:02,118 --> 00:20:03,748 How about you stop by her place? 280 00:20:05,371 --> 00:20:06,421 That's the thing. 281 00:20:07,123 --> 00:20:08,563 I don't know where she lives, 282 00:20:09,292 --> 00:20:10,877 I have no idea where she works. 283 00:20:11,628 --> 00:20:13,755 At this point, I don't know how to help you. 284 00:20:17,383 --> 00:20:19,343 How many clubs are there in Lagos? 285 00:20:19,344 --> 00:20:22,805 You can literally go to all the strip clubs in Lagos, 286 00:20:23,097 --> 00:20:24,787 and look for the love of your life. 287 00:20:27,226 --> 00:20:29,216 When you need anything, you let me know. 288 00:20:29,312 --> 00:20:30,939 I'm going upstairs, okay? 289 00:20:31,898 --> 00:20:32,948 Please, 290 00:20:33,024 --> 00:20:34,108 stop being sad. 291 00:20:38,279 --> 00:20:39,359 Do you want anything? 292 00:20:40,073 --> 00:20:42,867 An apple? Juice? 293 00:20:43,284 --> 00:20:45,036 I'm upstairs. okay? 294 00:20:49,540 --> 00:20:50,800 How's your friend doing? 295 00:20:52,710 --> 00:20:54,295 She's trying to cope. 296 00:20:56,506 --> 00:20:57,556 I'm worried. 297 00:20:59,884 --> 00:21:01,135 She should take her time. 298 00:21:03,888 --> 00:21:05,848 You know dealing with loss is� 299 00:21:06,140 --> 00:21:07,190 is not easy. 300 00:21:08,518 --> 00:21:09,568 True. 301 00:21:15,566 --> 00:21:16,616 Tiwa. 302 00:21:18,736 --> 00:21:19,786 Is everything okay? 303 00:21:19,988 --> 00:21:21,364 Yeah, why? 304 00:21:23,408 --> 00:21:25,098 You barely touched your food and... 305 00:21:27,203 --> 00:21:28,253 I don�t know... 306 00:21:28,871 --> 00:21:31,461 during the last exams, you weren't really present. 307 00:21:31,791 --> 00:21:32,959 You didn't write much. 308 00:21:37,130 --> 00:21:38,180 Ibrahim. 309 00:21:39,298 --> 00:21:40,348 I... 310 00:21:46,180 --> 00:21:47,230 Hey. 311 00:21:49,684 --> 00:21:50,734 We're friends, 312 00:21:52,103 --> 00:21:53,896 you can tell me anything, right? 313 00:22:02,530 --> 00:22:03,580 I'm pregnant. 314 00:22:14,333 --> 00:22:15,585 I wasn't expecting that. 315 00:22:17,330 --> 00:22:19,421 Are you sure? 316 00:22:19,422 --> 00:22:20,881 Are you sure it's not a mistake? 317 00:22:20,882 --> 00:22:21,962 Hundred percent sure. 318 00:22:27,221 --> 00:22:28,271 What have you� 319 00:22:28,931 --> 00:22:30,621 what have you guys decided to do? 320 00:22:32,018 --> 00:22:33,098 Does the father know? 321 00:22:33,728 --> 00:22:35,228 Are you guys getting married? 322 00:22:36,230 --> 00:22:38,357 It's complicated. 323 00:22:41,986 --> 00:22:43,616 But I don't think I'm keeping it. 324 00:22:46,199 --> 00:22:48,409 Everything is so messed up right now, and, 325 00:22:50,328 --> 00:22:52,318 I can't bring a baby into that equation. 326 00:23:03,674 --> 00:23:05,093 Whatever you decide, 327 00:23:05,802 --> 00:23:06,886 I'm right here. 328 00:23:09,847 --> 00:23:12,017 No one should have to go through this alone. 329 00:23:16,187 --> 00:23:17,605 Thank you. 330 00:23:56,644 --> 00:23:58,396 You look gorgeous, Natasha. 331 00:23:58,896 --> 00:23:59,946 Listen, Andre. 332 00:24:00,523 --> 00:24:02,650 I'm going to make this quick and fast, 333 00:24:03,025 --> 00:24:04,715 because I know you're a busy man, 334 00:24:04,861 --> 00:24:05,911 and I'm busy too. 335 00:24:09,282 --> 00:24:10,908 Tarela just lost her sister. 336 00:24:13,077 --> 00:24:14,787 Kome was like a sister to me too. 337 00:24:14,948 --> 00:24:16,872 So, 338 00:24:16,873 --> 00:24:18,708 this has changed a lot of things. 339 00:24:18,709 --> 00:24:21,293 Look, I'm not interested in whatever 340 00:24:21,294 --> 00:24:23,337 drama you have going on with Tarela. 341 00:24:23,338 --> 00:24:25,172 Okay? 342 00:24:25,173 --> 00:24:26,716 Fight your own battles. 343 00:24:28,176 --> 00:24:29,302 I'm walking away. 344 00:24:31,637 --> 00:24:32,687 You see, 345 00:24:33,764 --> 00:24:36,017 the thing about being my enemy 346 00:24:37,310 --> 00:24:39,312 is that you never stop being one. 347 00:25:03,753 --> 00:25:05,588 Come and find me when you're ready. 348 00:25:57,014 --> 00:25:58,214 What are you doing here? 349 00:26:00,268 --> 00:26:01,318 Practicing. 350 00:26:03,187 --> 00:26:05,690 But I told you to take a couple of weeks off, 351 00:26:06,315 --> 00:26:08,651 as much time as you need. 352 00:26:09,568 --> 00:26:10,648 You shouldn't be here. 353 00:26:11,570 --> 00:26:13,656 You just lost a sister. 354 00:26:14,907 --> 00:26:16,158 Please I need to be here. 355 00:26:18,536 --> 00:26:20,496 I have too many thoughts in my head. 356 00:26:21,580 --> 00:26:22,832 I can't be the alone. 357 00:26:23,541 --> 00:26:25,293 I need the distraction of work, 358 00:26:26,377 --> 00:26:27,427 the music. 359 00:26:28,754 --> 00:26:29,804 Fine, 360 00:26:29,922 --> 00:26:31,799 but take the time when you're ready. 361 00:26:33,009 --> 00:26:34,260 No one will stop you. 362 00:26:35,886 --> 00:26:36,936 Thank you. 363 00:27:07,877 --> 00:27:08,927 Barbie. 364 00:27:11,047 --> 00:27:12,097 Girl. 365 00:27:14,592 --> 00:27:16,135 I heard about your sister. 366 00:27:17,053 --> 00:27:18,220 Did you get my texts? 367 00:27:18,346 --> 00:27:19,680 I also tried calling you. 368 00:27:19,681 --> 00:27:20,722 What's up? 369 00:27:20,723 --> 00:27:21,773 Give me a pill. 370 00:27:22,683 --> 00:27:24,553 I thought you are no longer selling? 371 00:27:24,727 --> 00:27:25,777 It's for myself. 372 00:27:26,562 --> 00:27:28,192 I need something to calm me down. 373 00:27:29,857 --> 00:27:30,907 Tarela, 374 00:27:31,067 --> 00:27:32,117 I can't. 375 00:27:32,118 --> 00:27:33,735 Why? 376 00:27:33,736 --> 00:27:34,569 Please. 377 00:27:34,570 --> 00:27:35,620 Please, just one. 378 00:27:35,621 --> 00:27:37,322 I just need something. 379 00:27:37,323 --> 00:27:38,373 Barbie. 380 00:27:38,374 --> 00:27:39,949 I'll pay. 381 00:27:39,950 --> 00:27:40,408 I'll pay. 382 00:27:40,409 --> 00:27:41,459 Just give me one. 383 00:27:42,036 --> 00:27:43,086 Please. 384 00:27:45,915 --> 00:27:46,965 Take it easy. 385 00:27:46,966 --> 00:27:48,124 Do you hear? 386 00:27:48,125 --> 00:27:49,175 Just give me. 387 00:28:19,323 --> 00:28:20,373 Tiwa. 388 00:28:22,660 --> 00:28:23,710 What happened? 389 00:28:23,869 --> 00:28:25,413 Nothing, just mood swings. 390 00:28:27,164 --> 00:28:28,214 Are you sure? 391 00:28:29,458 --> 00:28:30,508 PMS. 392 00:28:31,836 --> 00:28:32,886 Mood swing. 393 00:28:33,587 --> 00:28:35,937 Are you sure someone didn't break your heart? 394 00:28:39,635 --> 00:28:40,685 Ruby. 395 00:28:45,015 --> 00:28:46,725 Do you know any abortion clinic? 396 00:28:50,604 --> 00:28:51,654 What did you say? 397 00:28:57,361 --> 00:28:58,821 Bring your phone. 398 00:29:13,502 --> 00:29:14,795 Tell him you're from Ruby. 399 00:29:17,298 --> 00:29:19,288 And don't waste time thinking about it. 400 00:29:20,259 --> 00:29:21,999 Don't waste time thinking about it. 401 00:29:22,011 --> 00:29:24,121 Remove that thing before anyone notices. 402 00:29:24,340 --> 00:29:26,222 Listen, 403 00:29:26,223 --> 00:29:29,293 he will give you pills that will help you get rid of that thing. 404 00:29:29,294 --> 00:29:31,144 You don't need to go to the clinic. 405 00:29:31,145 --> 00:29:32,195 Did you hear me? 406 00:29:32,688 --> 00:29:33,738 Good. 407 00:29:34,482 --> 00:29:35,982 And if you live around people, 408 00:29:36,275 --> 00:29:38,402 don't try it around them at all. 409 00:29:39,320 --> 00:29:41,610 Because the pain that comes with this thing, 410 00:29:42,406 --> 00:29:43,949 even I can't explain it. 411 00:29:50,080 --> 00:29:51,700 Do you have anyone you can trust? 412 00:29:56,337 --> 00:29:57,387 Thank you. 413 00:29:58,088 --> 00:29:59,507 Stop crying like a child. 414 00:30:06,764 --> 00:30:08,431 It has not been easy, at all. 415 00:30:08,432 --> 00:30:09,975 But God knows best. 416 00:30:11,602 --> 00:30:12,652 It is well. 417 00:30:13,812 --> 00:30:16,190 If there's any way I can be of help, 418 00:30:16,607 --> 00:30:17,942 please let me know. 419 00:30:18,609 --> 00:30:21,403 Yes, sister Philo, you can help me. 420 00:30:24,240 --> 00:30:25,699 Do you know that papa Kome? 421 00:30:26,700 --> 00:30:28,619 He put me in serious problem. 422 00:30:31,038 --> 00:30:33,040 He went to borrow 800,000 naira, 423 00:30:34,166 --> 00:30:35,584 and used me as guarantor. 424 00:30:38,295 --> 00:30:41,305 I'll really appreciate it if you can help me with something. 425 00:30:41,966 --> 00:30:43,717 To pay back the money, please. 426 00:30:47,179 --> 00:30:48,229 Sister Ebiere, 427 00:30:49,598 --> 00:30:51,225 I don't have any money now. 428 00:30:53,519 --> 00:30:55,688 Business has been very slow. 429 00:30:56,855 --> 00:30:59,191 And you know, a new school term is coming. 430 00:30:59,525 --> 00:31:01,694 Even if it is 5,000 naira, please. 431 00:31:04,363 --> 00:31:05,739 I really wish I could help. 432 00:31:07,616 --> 00:31:08,666 But, don't worry. 433 00:31:09,326 --> 00:31:10,376 Don't worry. 434 00:31:10,786 --> 00:31:11,912 God will provide. 435 00:31:13,998 --> 00:31:15,048 It is well. 436 00:31:15,499 --> 00:31:16,549 It is well. 437 00:31:17,376 --> 00:31:18,426 Let me start going. 438 00:31:20,296 --> 00:31:21,346 It is well. 439 00:31:26,135 --> 00:31:27,344 Sister Ebiere. 440 00:31:29,268 --> 00:31:31,347 Pastor, good evening. 441 00:31:31,348 --> 00:31:32,398 Good evening. 442 00:31:32,399 --> 00:31:34,892 It's good to see you in service, you know. 443 00:31:34,893 --> 00:31:36,213 I mean, these are the times 444 00:31:36,437 --> 00:31:38,067 that you must draw closer to God. 445 00:31:38,814 --> 00:31:40,074 Because he's our comfort. 446 00:31:40,075 --> 00:31:43,401 Thank you for your support, Pastor. 447 00:31:43,402 --> 00:31:44,528 Yeah, anytime. 448 00:31:44,695 --> 00:31:45,863 But I was wondering, 449 00:31:46,780 --> 00:31:48,520 about the matter that we discussed. 450 00:31:50,200 --> 00:31:51,340 Financial assistance. 451 00:31:52,328 --> 00:31:54,498 I was thinking we've already discussed it. 452 00:31:54,663 --> 00:31:55,713 Okay. 453 00:31:58,000 --> 00:31:59,050 You see, 454 00:31:59,668 --> 00:32:01,545 I would really love to help, but, 455 00:32:01,795 --> 00:32:02,875 the church building, 456 00:32:03,088 --> 00:32:04,138 and, 457 00:32:04,757 --> 00:32:08,344 my daughter is starting university soon. 458 00:32:08,927 --> 00:32:10,471 But you know, that is, 459 00:32:11,013 --> 00:32:13,474 so right now I can only 460 00:32:13,557 --> 00:32:16,560 contribute 10,000 naira sister Ebiere, 461 00:32:16,977 --> 00:32:18,395 now is not a good time. 462 00:32:18,396 --> 00:32:19,854 That's just it. 463 00:32:19,855 --> 00:32:20,981 It's not a good time. 464 00:32:21,398 --> 00:32:22,524 I understand, Pastor. 465 00:32:22,525 --> 00:32:25,818 I even spoke to some of the brothers and sisters in church. 466 00:32:25,819 --> 00:32:26,611 Oh! 467 00:32:26,612 --> 00:32:29,202 And they said things are really, really very tight. 468 00:32:29,782 --> 00:32:31,772 So I was thinking maybe you�ll help me, 469 00:32:32,409 --> 00:32:33,535 appeal to the church. 470 00:32:33,536 --> 00:32:35,662 Maybe they can loan me from welfare. 471 00:32:35,663 --> 00:32:37,331 Sister Ebiere, our focus� 472 00:32:37,539 --> 00:32:39,349 our focus is on the church building. 473 00:32:40,042 --> 00:32:42,336 All the money we are raising from the 474 00:32:42,378 --> 00:32:44,848 congregation is going into the church building. 475 00:32:44,963 --> 00:32:46,131 God's house. 476 00:32:48,133 --> 00:32:49,510 I really want to help. 477 00:32:49,760 --> 00:32:52,388 But it's just the timing of it all, Sister Ebiere. 478 00:32:54,181 --> 00:32:56,475 I will, I will put you in my prayers. 479 00:32:56,809 --> 00:32:58,477 God will provide. 480 00:32:58,977 --> 00:33:00,604 God will provide. 481 00:33:02,773 --> 00:33:03,823 God bless you. 482 00:33:27,089 --> 00:33:28,469 How do you know where I work? 483 00:33:32,010 --> 00:33:33,177 It doesn't matter, 484 00:33:33,178 --> 00:33:34,887 because I'm not going to dance on you. 485 00:33:34,888 --> 00:33:36,473 Look T, I just need a minute. 486 00:33:37,391 --> 00:33:38,441 Wow. 487 00:33:38,442 --> 00:33:41,561 You wouldn't believe me, but I have literally been going 488 00:33:41,562 --> 00:33:45,357 from strip club to strip club looking and asking about you. 489 00:33:46,483 --> 00:33:48,773 I had decided that this was going to be my last. 490 00:33:49,653 --> 00:33:50,988 What do you want Feso? 491 00:33:52,114 --> 00:33:53,494 I've been worried about you. 492 00:33:53,991 --> 00:33:55,041 I missed you. 493 00:33:56,076 --> 00:33:58,036 You're not responding to my calls, 494 00:33:58,162 --> 00:33:59,912 you're not responding to my texts. 495 00:34:00,497 --> 00:34:02,547 I thought something had happened to you. 496 00:34:03,584 --> 00:34:04,634 You've seen me. 497 00:34:05,252 --> 00:34:06,302 I'm fine. 498 00:34:07,671 --> 00:34:09,006 What's going on, Tarela? 499 00:34:11,049 --> 00:34:12,593 Why do you look sad? 500 00:34:14,344 --> 00:34:16,346 I'm okay. I'm okay. 501 00:34:18,307 --> 00:34:19,357 No, 502 00:34:20,017 --> 00:34:21,067 you're not. 503 00:34:25,564 --> 00:34:26,940 You can talk to me. 504 00:34:29,026 --> 00:34:30,076 I don't want to talk. 505 00:34:30,152 --> 00:34:31,202 I'm here. 506 00:34:33,405 --> 00:34:34,656 Whatever you need. 507 00:34:35,866 --> 00:34:36,950 Whatever I need? 508 00:34:44,750 --> 00:34:45,800 Tarela. 509 00:34:45,801 --> 00:34:46,793 No. 510 00:34:46,794 --> 00:34:48,128 This is not what you need. 511 00:34:48,879 --> 00:34:50,130 And this is not the place. 512 00:34:50,131 --> 00:34:50,880 It is. 513 00:34:50,881 --> 00:34:51,798 Okay? 514 00:34:51,799 --> 00:34:52,215 It is. 515 00:34:52,216 --> 00:34:53,266 T. 516 00:34:53,967 --> 00:34:55,017 T. 517 00:34:55,177 --> 00:34:56,227 Hey. 518 00:35:01,683 --> 00:35:02,733 Come here. 519 00:35:07,523 --> 00:35:09,233 Hey, hey. 520 00:35:12,236 --> 00:35:14,780 No, not like this. 521 00:35:15,614 --> 00:35:17,199 This is not what I want for us. 522 00:35:21,745 --> 00:35:22,955 There is no us. 523 00:35:25,624 --> 00:35:26,674 The girl you knew, 524 00:35:27,876 --> 00:35:28,926 she's dead. 525 00:35:28,927 --> 00:35:29,710 T! 526 00:35:29,711 --> 00:35:31,171 She died with her sister. 527 00:35:33,298 --> 00:35:34,550 Oh my, 528 00:35:34,883 --> 00:35:35,933 Tarela. 529 00:35:36,969 --> 00:35:38,019 I'm so sorry. 530 00:35:38,971 --> 00:35:40,021 I had no idea. 531 00:35:40,022 --> 00:35:41,013 Look, 532 00:35:41,014 --> 00:35:44,393 I came in as quickly as I could, because I was missing you. 533 00:35:46,061 --> 00:35:48,605 If I had known, I would have dropped everything 534 00:35:48,939 --> 00:35:50,065 to be here for you. 535 00:35:51,608 --> 00:35:52,658 I'm sorry. 536 00:35:52,860 --> 00:35:54,194 It doesn't matter anymore. 537 00:35:55,612 --> 00:35:56,864 You don't exist anymore. 538 00:35:59,783 --> 00:36:01,326 It's best you forget about me. 539 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 I can't do that. 540 00:36:03,954 --> 00:36:05,163 Then I can't help. 541 00:36:05,831 --> 00:36:06,881 T. 542 00:36:08,709 --> 00:36:09,759 Tarela. 543 00:36:36,194 --> 00:36:37,613 This is getting old. 544 00:36:37,738 --> 00:36:38,788 Let it go. 545 00:36:39,156 --> 00:36:40,657 What do you want, Tarela? 546 00:36:41,325 --> 00:36:42,375 What you can't give. 547 00:36:42,910 --> 00:36:43,960 Okay. 548 00:36:44,536 --> 00:36:45,621 What do you need? 549 00:36:47,080 --> 00:36:48,332 I need to forget. 550 00:36:50,292 --> 00:36:51,585 I need to not think. 551 00:36:53,503 --> 00:36:54,630 I need a distraction. 552 00:36:55,923 --> 00:36:57,007 Anything you need. 553 00:36:58,425 --> 00:36:59,475 Anything. 554 00:36:59,927 --> 00:37:00,977 T. 555 00:37:51,353 --> 00:37:52,403 Hello? 556 00:37:55,399 --> 00:37:56,858 Who is this? 557 00:37:59,778 --> 00:38:00,862 Hello? 558 00:38:02,197 --> 00:38:04,199 I told you I'll always find you. 559 00:39:07,637 --> 00:39:08,687 Tarela. 560 00:39:09,431 --> 00:39:10,481 What's happening? 561 00:39:11,760 --> 00:39:13,434 Tarela, 562 00:39:13,435 --> 00:39:15,125 I'm begging you in the name of God. 563 00:39:15,270 --> 00:39:16,688 Please, don't leave me. 564 00:39:17,355 --> 00:39:19,065 You know it's just you and me now, 565 00:39:19,066 --> 00:39:20,116 I'm begging you. 566 00:39:20,400 --> 00:39:22,200 Despite everything that happened, 567 00:39:22,319 --> 00:39:23,737 you're still my daughter. 568 00:39:24,237 --> 00:39:25,287 Tarela. 569 00:39:25,781 --> 00:39:26,831 I'm begging you. 570 00:39:26,948 --> 00:39:27,998 Tarela. 571 00:39:27,999 --> 00:39:28,991 Please. 572 00:39:28,992 --> 00:39:30,042 The only reason� 573 00:39:33,205 --> 00:39:34,956 the only reason I was in this house, 574 00:39:34,957 --> 00:39:36,707 The only reason I gave you money 575 00:39:36,708 --> 00:39:38,502 for business was because of Kome. 576 00:39:39,753 --> 00:39:40,837 But she's gone now. 577 00:39:40,838 --> 00:39:42,713 Nothing connects the both of us anymore. 578 00:39:42,714 --> 00:39:44,216 Why are you talking like this? 579 00:39:45,050 --> 00:39:46,550 Why are you talking like this? 580 00:39:47,344 --> 00:39:48,595 I'm still your mother. 581 00:39:50,722 --> 00:39:51,890 You have never� 582 00:39:52,474 --> 00:39:53,524 been a mother to me. 583 00:39:54,976 --> 00:39:57,026 This is the last time you will ever see me. 584 00:39:57,027 --> 00:39:59,188 I hope you reap what you have sown. 585 00:39:59,189 --> 00:40:00,569 Tarela, that's not how it is. 586 00:40:01,817 --> 00:40:02,867 That's not how it is. 587 00:40:03,235 --> 00:40:05,028 Don't leave me with all this debt. 588 00:40:05,029 --> 00:40:07,613 You know that Papa Kome went back to collect 589 00:40:07,614 --> 00:40:09,407 more money from Oloba. 590 00:40:09,574 --> 00:40:11,451 I don't even know what to do. 591 00:40:11,701 --> 00:40:13,751 I'm begging you Tarela, I'm begging you. 592 00:40:13,752 --> 00:40:15,663 I'm begging you in the name of God, don't leave me. 593 00:40:15,664 --> 00:40:17,581 Don't leave me, Tarela. I'm begging you. 594 00:40:17,582 --> 00:40:19,142 Don't leave me, I'm begging you. 595 00:40:19,143 --> 00:40:20,835 I know that I'm not a good mother, 596 00:40:20,836 --> 00:40:23,171 I know that and I'm begging you. 597 00:40:23,839 --> 00:40:25,006 Kome is dead, 598 00:40:25,423 --> 00:40:26,473 don't leave me. 599 00:40:27,092 --> 00:40:28,142 I will also die. 600 00:40:28,593 --> 00:40:29,886 Please, forgive me. 601 00:40:30,095 --> 00:40:31,429 Forgive me, Tarela. 602 00:40:31,680 --> 00:40:32,730 Forgive me. 603 00:40:34,391 --> 00:40:35,441 Mummy. 604 00:40:37,727 --> 00:40:38,777 Church� 605 00:40:39,437 --> 00:40:41,648 is the only thing you have left. 606 00:40:42,357 --> 00:40:43,407 Tarela! 607 00:41:02,502 --> 00:41:03,552 Daddy. 608 00:41:04,588 --> 00:41:06,698 I know you never want to see me again, but� 609 00:41:07,048 --> 00:41:08,798 I just need to get this off my chest. 610 00:41:11,887 --> 00:41:12,937 Thank you. 611 00:41:14,014 --> 00:41:15,140 Be fast about it. 612 00:41:16,433 --> 00:41:18,143 All my life, I have� 613 00:41:20,020 --> 00:41:22,370 loved and respected you more than anyone else. 614 00:41:23,231 --> 00:41:24,981 More than Mummy even more than God. 615 00:41:28,820 --> 00:41:29,870 I was� 616 00:41:29,905 --> 00:41:31,156 so afraid to be myself 617 00:41:31,198 --> 00:41:32,948 because I was scared of losing you. 618 00:41:35,243 --> 00:41:38,013 Everything I did, I would think, what would daddy say? 619 00:41:39,623 --> 00:41:40,707 I put you first. 620 00:41:41,374 --> 00:41:42,584 Over my dreams, my� 621 00:41:43,501 --> 00:41:46,379 my happiness, my peace of mind for the longest time, 622 00:41:46,671 --> 00:41:48,291 until I started to choose myself. 623 00:41:49,966 --> 00:41:53,096 Because I realised that, I could no longer live in your shadow. 624 00:41:54,262 --> 00:41:57,182 I couldn't just hate myself just to please you. 625 00:41:57,724 --> 00:41:59,476 You made choices Tiwalade, 626 00:42:01,311 --> 00:42:03,396 I will not have a hand in them. 627 00:42:05,774 --> 00:42:07,274 I know that my decision would� 628 00:42:07,651 --> 00:42:08,735 come with a cost. 629 00:42:10,028 --> 00:42:12,138 Because I represent everything you hate. 630 00:42:13,865 --> 00:42:15,408 But, I'm okay with it. 631 00:42:19,120 --> 00:42:20,705 I've finally accepted that, 632 00:42:21,373 --> 00:42:23,083 I am without a dad. 633 00:42:23,667 --> 00:42:26,169 Without a father, just like I'm without a mum. 634 00:42:29,214 --> 00:42:30,507 But the thing is daddy, 635 00:42:30,882 --> 00:42:31,967 I will sing. 636 00:42:32,759 --> 00:42:34,761 I will pursue music and I'll be happy. 637 00:42:36,054 --> 00:42:38,974 And I am so sorry that I hurt you, that I embarrassed you. 638 00:42:39,307 --> 00:42:41,957 I really didn't mean for any of it to happen like that. 639 00:42:44,646 --> 00:42:45,696 And I love you. 640 00:42:46,356 --> 00:42:48,108 I will always love you. 641 00:42:48,608 --> 00:42:50,109 But I'm finally ready to 642 00:42:50,110 --> 00:42:52,737 start living my life without any guilt. 643 00:42:54,864 --> 00:42:56,283 That's what I came to say. 644 00:43:54,632 --> 00:43:55,682 Hello. 645 00:43:56,801 --> 00:43:57,851 Tare. 646 00:43:59,596 --> 00:44:00,646 [sigh] 647 00:44:01,097 --> 00:44:02,147 Tare, I'm� 648 00:44:02,148 --> 00:44:03,223 Please, 649 00:44:03,224 --> 00:44:04,309 I'm very sorry. 650 00:44:07,228 --> 00:44:08,278 I was� 651 00:44:08,646 --> 00:44:11,149 mad and angry but, 652 00:44:13,109 --> 00:44:14,694 but you know I loved Kome. 653 00:44:17,447 --> 00:44:18,990 She was our baby. 654 00:44:22,452 --> 00:44:23,502 I� 655 00:44:26,623 --> 00:44:27,791 I messed up. 656 00:44:31,544 --> 00:44:33,004 I don't know what to say. 657 00:44:34,172 --> 00:44:35,222 I can't� 658 00:44:37,384 --> 00:44:40,553 I can't begin to imagine what you're going through. 659 00:44:43,473 --> 00:44:44,523 Tare. 660 00:44:45,100 --> 00:44:46,184 Please, 661 00:44:47,727 --> 00:44:49,521 say something, please. 662 00:44:52,232 --> 00:44:54,150 I know you can hear me. 663 00:44:57,195 --> 00:44:58,245 Tare. 664 00:44:58,780 --> 00:44:59,830 Hello. 665 00:45:08,039 --> 00:45:09,666 It's so messed up, Kome. 666 00:45:11,584 --> 00:45:12,634 I messed up. 667 00:45:15,046 --> 00:45:16,172 I failed you. 668 00:45:18,883 --> 00:45:20,552 I let myself be food. 669 00:45:21,636 --> 00:45:22,929 So life dealt with me. 670 00:45:25,223 --> 00:45:27,142 But I didn't pay for being stupid. 671 00:45:28,685 --> 00:45:29,735 You did. 672 00:45:35,108 --> 00:45:36,158 But I swear� 673 00:45:36,484 --> 00:45:37,534 on your grave. 674 00:45:39,154 --> 00:45:40,947 I swear on my love for you, 675 00:45:43,074 --> 00:45:44,124 they will all pay. 676 00:45:46,536 --> 00:45:49,706 Every single person who took from me, 677 00:45:51,207 --> 00:45:52,417 who made this happen, 678 00:45:54,794 --> 00:45:55,844 Edesiri, 679 00:45:57,797 --> 00:45:58,847 Somto, 680 00:46:01,259 --> 00:46:02,309 Andre. 681 00:46:07,223 --> 00:46:08,683 I swear on my life. 682 00:46:08,733 --> 00:46:13,283 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.