Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,399 --> 00:01:49,026
God forbid bad thing.
2
00:01:50,486 --> 00:01:52,112
But this news shocked me.
3
00:01:53,030 --> 00:01:54,740
A small child like that.
4
00:01:55,991 --> 00:01:59,495
After all the suffering of carrying
pregnancy for nine months.
5
00:01:59,954 --> 00:02:01,831
I pity Mama Tarela.
6
00:02:02,873 --> 00:02:06,252
I heard that she
won't go to the burial.
7
00:02:08,337 --> 00:02:10,798
Their tradition does
not permit parents
8
00:02:11,048 --> 00:02:12,248
to bury their young ones.
9
00:02:13,759 --> 00:02:15,177
I even heard that,
10
00:02:15,344 --> 00:02:18,597
the older sibling won't bury
the younger one.
11
00:02:21,267 --> 00:02:22,893
So where is Tarela?
12
00:02:23,143 --> 00:02:24,603
I heard that she didn't agree.
13
00:02:25,354 --> 00:02:27,704
You know that she and Kome
are extremely close.
14
00:02:28,899 --> 00:02:30,442
I like how she didn't agree.
15
00:02:30,818 --> 00:02:32,486
I also don�t agree.
16
00:02:33,696 --> 00:02:35,016
Do you want to bury a child?
17
00:02:35,447 --> 00:02:37,408
What do you mean by
'you don't agree'?
18
00:02:37,409 --> 00:02:38,950
Do you want to bury a child?
19
00:02:38,951 --> 00:02:40,211
Sister, are you alright?
20
00:02:41,036 --> 00:02:42,596
What kind of silly talk is that?
21
00:02:42,788 --> 00:02:43,838
God forbid.
22
00:02:49,837 --> 00:02:51,547
Sorry sister, I'm very sorry.
23
00:03:36,300 --> 00:03:37,426
Tarela.
24
00:03:39,178 --> 00:03:40,228
I'm so sorry.
25
00:03:42,389 --> 00:03:44,558
I didn't even
know Kome was sick.
26
00:03:47,394 --> 00:03:48,771
I would have come around.
27
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
Kome is not supposed to die.
28
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
She was just a child.
29
00:04:03,118 --> 00:04:04,620
I don't even
know what to say.
30
00:04:06,413 --> 00:04:08,332
I still can't believe it.
31
00:04:13,212 --> 00:04:14,262
Our Kome.
32
00:04:19,677 --> 00:04:20,727
Tare,
33
00:04:22,262 --> 00:04:24,807
I know that you and
I have our issues,
34
00:04:26,684 --> 00:04:28,060
but Kome was�
35
00:04:29,979 --> 00:04:32,231
Kome was like a sister to me.
36
00:04:34,066 --> 00:04:36,151
In fact, she's my sister.
37
00:04:59,758 --> 00:05:01,552
Oh, God.
38
00:05:03,512 --> 00:05:05,723
What you've done
this time is too much.
39
00:05:06,390 --> 00:05:07,440
No, no, no.
40
00:05:08,267 --> 00:05:09,317
Sister Ebiere.
41
00:05:09,893 --> 00:05:12,063
This is not the
time for you to question God.
42
00:05:13,397 --> 00:05:15,941
Listen, we don't
always understand what he does,
43
00:05:15,942 --> 00:05:18,026
but he does
everything right in his time.
44
00:05:18,027 --> 00:05:18,651
Exactly.
45
00:05:18,652 --> 00:05:21,654
Listen, sister Ebiere, you
need to pull yourself together
46
00:05:21,655 --> 00:05:23,574
and be strong for your family.
47
00:05:24,241 --> 00:05:27,703
You know, because
right now, I mean, who is�
48
00:05:29,079 --> 00:05:30,129
Tarela.
49
00:05:32,124 --> 00:05:33,174
Tarela.
50
00:05:33,917 --> 00:05:34,967
Tarela!
51
00:05:38,005 --> 00:05:39,055
I'm so sorry.
52
00:05:41,592 --> 00:05:42,642
Excuse me.
53
00:05:57,232 --> 00:05:58,358
Okay, fine.
54
00:06:02,905 --> 00:06:03,955
Tarela.
55
00:06:05,741 --> 00:06:08,243
The pastor was
talking to you outside,
56
00:06:10,079 --> 00:06:11,371
you did not respond.
57
00:06:12,790 --> 00:06:15,042
You refused him officiating the service,
58
00:06:16,460 --> 00:06:18,003
you went to hire that man.
59
00:06:18,962 --> 00:06:20,881
At least
show him some respect.
60
00:06:24,802 --> 00:06:25,852
Look,
61
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
I'm not ready to quarrel with you.
62
00:06:28,431 --> 00:06:31,432
But you know that you're
not supposed
63
00:06:31,433 --> 00:06:32,810
to be at the burial.
64
00:06:34,019 --> 00:06:35,229
Kome is dead,
65
00:06:37,064 --> 00:06:40,025
and you're thinking
about some stupid tradition.
66
00:06:42,653 --> 00:06:44,463
So I should
let strangers bury her?
67
00:06:47,574 --> 00:06:49,984
I'm not surprised you
did not choose Kome today.
68
00:06:51,537 --> 00:06:53,587
You didn't choose
her when she was alive.
69
00:06:55,040 --> 00:06:57,334
Why should
anything change in death?
70
00:07:01,004 --> 00:07:02,923
Whether a child is alive or dead,
71
00:07:04,424 --> 00:07:07,803
a useless mother will
always be a useless mother.
72
00:07:38,584 --> 00:07:40,085
Tarela, that was too harsh.
73
00:07:41,378 --> 00:07:43,668
She's your mum and
you know she's hurting too.
74
00:07:44,965 --> 00:07:46,508
Please leave me alone.
75
00:07:48,969 --> 00:07:50,019
Kome.
76
00:07:52,723 --> 00:07:53,773
I'm sorry.
77
00:07:56,852 --> 00:07:58,437
We failed you.
78
00:08:01,148 --> 00:08:03,817
I let silly things�
79
00:08:05,903 --> 00:08:07,738
bring us to this point.
80
00:08:11,074 --> 00:08:12,326
I should have been there.
81
00:08:14,536 --> 00:08:18,332
I should have
been a better big sister.
82
00:08:26,548 --> 00:08:28,759
You don't
deserve any of this.
83
00:08:59,748 --> 00:09:00,798
Good afternoon, ma.
84
00:09:01,333 --> 00:09:02,383
You're welcome.
85
00:09:29,271 --> 00:09:30,903
So,
86
00:09:30,904 --> 00:09:33,657
did you lose a wig because
I've not seen you this sad?
87
00:09:36,159 --> 00:09:37,209
Somto.
88
00:09:37,869 --> 00:09:39,559
Tasha, what's up?
What's wrong?
89
00:09:41,832 --> 00:09:43,375
Why is life so unfair?
90
00:09:46,253 --> 00:09:49,715
Why do bad things
happen to good people?
91
00:09:52,551 --> 00:09:54,219
Why do we have to suffer
92
00:09:54,636 --> 00:09:57,639
and suffer until the very end?
93
00:09:58,724 --> 00:10:00,434
The good die young,
94
00:10:01,935 --> 00:10:02,985
and the�
95
00:10:03,478 --> 00:10:05,188
and evil grows old?
96
00:10:07,816 --> 00:10:12,154
I honestly don't
have answers to these questions.
97
00:10:14,114 --> 00:10:15,164
I mean,
98
00:10:15,365 --> 00:10:17,868
what we have to do is just live.
99
00:10:18,618 --> 00:10:22,414
Unfair? Yes,
but I guess all we can do is
100
00:10:23,749 --> 00:10:25,083
just wake up and live.
101
00:10:25,834 --> 00:10:26,884
Death,
102
00:10:28,545 --> 00:10:32,090
it doesn't give us
the opportunity to try again.
103
00:10:33,508 --> 00:10:34,558
It's just�
104
00:10:36,678 --> 00:10:37,728
sorrow,
105
00:10:40,682 --> 00:10:41,732
and pain,
106
00:10:43,101 --> 00:10:46,271
and emptiness
that can never be filled,
107
00:10:49,024 --> 00:10:50,901
and guilt,
108
00:10:51,651 --> 00:10:54,112
more and more guilt.
109
00:10:55,280 --> 00:10:56,490
Tarela�s sister?
110
00:10:58,658 --> 00:10:59,708
[Sigh]
111
00:11:06,291 --> 00:11:07,341
Kome.
112
00:11:10,587 --> 00:11:12,964
Kome was smart,
113
00:11:13,715 --> 00:11:14,765
beautiful,
114
00:11:16,551 --> 00:11:18,345
so untouched by life.
115
00:11:22,682 --> 00:11:23,767
Tarela and I
116
00:11:25,560 --> 00:11:28,188
we saw a lot of things young.
117
00:11:32,984 --> 00:11:34,034
But not Kome,
118
00:11:36,696 --> 00:11:38,448
she was protected.
119
00:11:42,327 --> 00:11:44,830
She had her
whole life in front of her.
120
00:11:47,791 --> 00:11:50,127
She didn't
deserve to die so young.
121
00:11:50,537 --> 00:11:52,336
Look,
122
00:11:52,337 --> 00:11:53,463
it's really sad.
123
00:11:57,634 --> 00:11:58,684
And then,
124
00:12:01,805 --> 00:12:02,855
and then,
125
00:12:03,056 --> 00:12:04,106
there's my mum.
126
00:12:06,810 --> 00:12:07,860
She's dying.
127
00:12:10,230 --> 00:12:11,280
I'm so sorry.
128
00:12:16,027 --> 00:12:17,237
The worst part is�
129
00:12:20,615 --> 00:12:22,242
I don't even know what to do.
130
00:12:22,534 --> 00:12:23,584
It's okay.
131
00:12:26,746 --> 00:12:29,332
I don't know who
to turn to or talk to.
132
00:12:30,834 --> 00:12:31,884
You can talk
to me,
133
00:12:32,752 --> 00:12:33,802
okay? I'm here.
134
00:12:38,341 --> 00:12:39,391
It's alright.
135
00:12:39,551 --> 00:12:40,601
It's okay.
136
00:12:54,065 --> 00:12:55,115
[Clears throat]
137
00:13:03,492 --> 00:13:06,495
I'm sorry, Mummy Tarela.
138
00:13:07,537 --> 00:13:10,540
Accept my condolences.
139
00:13:11,833 --> 00:13:12,883
Thank you, sir.
140
00:13:13,084 --> 00:13:14,628
My condolences.
141
00:13:16,713 --> 00:13:18,381
Just take it easy.
142
00:13:19,299 --> 00:13:20,800
Take it easy.
143
00:13:22,594 --> 00:13:23,970
God is in control.
144
00:13:25,430 --> 00:13:29,893
May her soul rest in peace.
145
00:13:30,852 --> 00:13:31,902
Amen.
146
00:13:33,021 --> 00:13:34,648
Thank you for coming, sir.
147
00:13:38,068 --> 00:13:39,118
And...
148
00:13:51,623 --> 00:13:52,916
I also�
149
00:13:54,000 --> 00:13:57,003
want to remind you about my money,
150
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
so you don't forget.
151
00:14:01,258 --> 00:14:04,636
You know, I
don't want to drag you.
152
00:14:05,053 --> 00:14:06,555
I don't want to drag you.
153
00:14:07,138 --> 00:14:08,431
But at the same time,
154
00:14:08,974 --> 00:14:10,024
you know,
155
00:14:10,642 --> 00:14:12,435
it's business.
156
00:14:14,729 --> 00:14:17,065
But never mind I'll�
157
00:14:18,692 --> 00:14:21,236
I will do you a favour�
158
00:14:23,446 --> 00:14:25,657
by removing all the interest.
159
00:14:26,157 --> 00:14:28,493
So you�ll pay me only 800,000 naira,
160
00:14:28,868 --> 00:14:31,830
the exact money you borrowed,
161
00:14:31,997 --> 00:14:33,373
that's what you will pay me.
162
00:14:35,917 --> 00:14:37,168
I don't understand, sir.
163
00:14:38,044 --> 00:14:40,463
But you gave me 500,000 naira, sir.
164
00:14:41,131 --> 00:14:43,925
Your husband collected
another 300,000 naira,
165
00:14:43,926 --> 00:14:45,509
what are you talking about?
166
00:14:45,510 --> 00:14:46,260
Husband?
167
00:14:46,261 --> 00:14:46,969
Yes.
168
00:14:46,970 --> 00:14:48,020
Which husband, sir?
169
00:14:49,681 --> 00:14:51,308
What sort of joke is this?
170
00:14:51,309 --> 00:14:52,349
I'm surprise too.
171
00:14:52,350 --> 00:14:53,400
What do you mean?
172
00:14:54,603 --> 00:14:56,043
How many husband do you have?
173
00:14:56,044 --> 00:14:57,813
I wonder.
174
00:14:57,814 --> 00:14:58,689
Talk.
175
00:14:58,690 --> 00:15:00,399
Your husband came back that day
176
00:15:00,400 --> 00:15:03,319
to collect another 300,000 naira,
177
00:15:03,320 --> 00:15:05,279
he said you need it for the hospital bills.
178
00:15:05,280 --> 00:15:06,656
Now you're telling me�
179
00:15:10,410 --> 00:15:11,460
Mama Tarela,
180
00:15:11,461 --> 00:15:12,786
please.
181
00:15:12,787 --> 00:15:13,913
I don't want trouble.
182
00:15:14,414 --> 00:15:15,734
I don't want trouble at all.
183
00:15:16,541 --> 00:15:17,681
I don't want to drag you.
184
00:15:19,794 --> 00:15:20,844
Do you hear me?
185
00:15:31,806 --> 00:15:33,183
You're so easy to talk to.
186
00:15:34,476 --> 00:15:36,853
Why didn't I
know this part of you?
187
00:15:38,229 --> 00:15:39,279
Because,
188
00:15:39,280 --> 00:15:40,856
you're always acting like
189
00:15:40,857 --> 00:15:43,526
everyone is an enemy
that needs to go down.
190
00:15:46,154 --> 00:15:47,572
Oh, my goodness.
191
00:15:52,035 --> 00:15:55,412
You know you need
to be careful with Andre,
192
00:15:55,413 --> 00:15:56,463
he's bad news.
193
00:15:56,748 --> 00:15:57,798
It's okay,
194
00:15:57,832 --> 00:15:58,882
I can handle him.
195
00:15:58,958 --> 00:16:00,008
Andre is a snake.
196
00:16:00,710 --> 00:16:03,505
Yeah, he might look like a
regular guy, but he's not.
197
00:16:03,506 --> 00:16:05,214
And then when you least expect
198
00:16:05,215 --> 00:16:06,925
he will strike, he's dangerous.
199
00:16:06,966 --> 00:16:09,496
You have to be careful
with getting in bed with him.
200
00:16:09,497 --> 00:16:10,219
Okay.
201
00:16:10,220 --> 00:16:11,261
So let me get this straight.
202
00:16:11,262 --> 00:16:14,032
He's a dangerous guy and
you're still working with him.
203
00:16:14,683 --> 00:16:16,810
Clearly, you're
having fun in his bed.
204
00:16:18,603 --> 00:16:19,653
Somto, look,
205
00:16:20,230 --> 00:16:21,310
worry about yourself.
206
00:16:21,311 --> 00:16:23,107
Okay?
207
00:16:23,108 --> 00:16:24,158
I'm a big girl.
208
00:16:24,484 --> 00:16:25,860
I can take care of myself.
209
00:16:32,951 --> 00:16:34,001
Later.
210
00:17:13,575 --> 00:17:14,625
Tiwa.
211
00:17:21,666 --> 00:17:22,716
Hey.
212
00:17:24,711 --> 00:17:26,171
I've been trying to reach you.
213
00:17:28,166 --> 00:17:29,798
Kobe,
214
00:17:29,799 --> 00:17:31,301
not today please, I don't�
215
00:17:33,178 --> 00:17:34,228
I can�t do this.
216
00:17:34,804 --> 00:17:36,124
How did it go with your dad?
217
00:17:40,101 --> 00:17:41,269
He had a heart attack.
218
00:17:41,270 --> 00:17:43,020
Congratulations,
219
00:17:43,021 --> 00:17:43,812
are you happy now?
220
00:17:43,813 --> 00:17:44,863
What?
221
00:17:45,774 --> 00:17:46,824
Hey, look.
222
00:17:46,825 --> 00:17:49,818
I'm sorry for your loss.
That's not what I meant to do.
223
00:17:49,819 --> 00:17:51,487
I just wanted
to speak to him and�
224
00:17:51,488 --> 00:17:52,781
My dad is alive.
225
00:17:54,783 --> 00:17:55,983
Thanks for your concern.
226
00:17:56,493 --> 00:17:57,744
Tarela�s sister died.
227
00:17:58,745 --> 00:17:59,795
Oh wow.
228
00:18:00,288 --> 00:18:01,790
Hey, wait, wait.
229
00:18:01,791 --> 00:18:05,292
That sounds tough.
How's she dealing with it?
230
00:18:05,293 --> 00:18:06,343
How do you think?
231
00:18:08,254 --> 00:18:09,304
Well, you know,
232
00:18:10,590 --> 00:18:11,640
life is short,
233
00:18:11,641 --> 00:18:15,344
we're only on earth
for a limited period of time,
234
00:18:15,345 --> 00:18:16,395
so we need to
235
00:18:16,846 --> 00:18:18,526
take advantage of being together.
236
00:18:18,527 --> 00:18:19,723
What?
237
00:18:19,724 --> 00:18:21,391
Don't act like you don't
know what I'm talking about.
238
00:18:21,392 --> 00:18:23,102
I'm talking
about the baby, T.
239
00:18:24,187 --> 00:18:25,897
I want to raise our baby,
240
00:18:26,064 --> 00:18:27,482
we can be a family, I�
241
00:18:27,607 --> 00:18:28,657
Kobe.
242
00:18:28,900 --> 00:18:29,950
Whatever this is,
243
00:18:29,951 --> 00:18:31,360
it's done.
244
00:18:31,361 --> 00:18:32,741
What do you mean we're done?
245
00:18:33,321 --> 00:18:34,656
Tiwa we can't be done.
246
00:18:34,657 --> 00:18:37,241
I'm not going to let you
raise my child as a single mother.
247
00:18:37,242 --> 00:18:37,950
Look,
248
00:18:37,951 --> 00:18:40,453
whatever
you want, I got you, T.
249
00:18:40,745 --> 00:18:43,039
Kobe, it was nice knowing you.
250
00:18:43,706 --> 00:18:44,958
Tiwa, come on.
251
00:18:46,459 --> 00:18:47,509
Tiwa.
252
00:18:55,009 --> 00:18:57,178
I have so much
gist to give you. But,
253
00:18:57,179 --> 00:18:59,680
I really want to hear
about this your trip,
254
00:18:59,681 --> 00:19:01,121
and why are you back so early?
255
00:19:01,891 --> 00:19:04,361
I thought you were meant
to stay there for a while.
256
00:19:06,062 --> 00:19:07,922
This one, you're not responding to me.
257
00:19:09,357 --> 00:19:10,407
Hello,
258
00:19:10,408 --> 00:19:11,650
Fessy.
259
00:19:11,651 --> 00:19:12,701
What's going on?
260
00:19:14,362 --> 00:19:16,406
Why do you look
so sad? Are you okay?
261
00:19:18,616 --> 00:19:19,666
Talk to me.
262
00:19:19,667 --> 00:19:21,660
Did anything
happened to you on the trip?
263
00:19:21,661 --> 00:19:22,711
No, no, no, no.
264
00:19:23,329 --> 00:19:24,497
The trip was okay.
265
00:19:24,831 --> 00:19:25,881
We got the deal.
266
00:19:26,249 --> 00:19:29,079
There's going to be lots
of work in the coming weeks, so�
267
00:19:29,252 --> 00:19:30,882
Talk to me then.
What's going on?
268
00:19:33,506 --> 00:19:35,008
I don't know, Ree.
269
00:19:36,259 --> 00:19:39,095
I've been trying to call
Tarela for days now,
270
00:19:39,345 --> 00:19:40,855
she's not
picking up my calls.
271
00:19:41,180 --> 00:19:42,932
But, I told you to
give her a break.
272
00:19:43,266 --> 00:19:44,601
Give her some space.
273
00:19:45,268 --> 00:19:48,098
You were the same person
that told me to think it through.
274
00:19:48,187 --> 00:19:49,237
And I have.
275
00:19:50,398 --> 00:19:52,734
You're in trouble, this your love.
276
00:19:53,693 --> 00:19:55,073
I don't even know, honestly.
277
00:19:55,074 --> 00:19:58,697
I'm worried, I'm
seriously worried about her.
278
00:19:58,698 --> 00:20:00,867
Anything could
literally be going on.
279
00:20:02,118 --> 00:20:03,748
How about you
stop by her place?
280
00:20:05,371 --> 00:20:06,421
That's the thing.
281
00:20:07,123 --> 00:20:08,563
I don't know where she lives,
282
00:20:09,292 --> 00:20:10,877
I have no
idea where she works.
283
00:20:11,628 --> 00:20:13,755
At this point,
I don't know how to help you.
284
00:20:17,383 --> 00:20:19,343
How many clubs are
there in Lagos?
285
00:20:19,344 --> 00:20:22,805
You can literally go to all the
strip clubs in Lagos,
286
00:20:23,097 --> 00:20:24,787
and look for
the love of your life.
287
00:20:27,226 --> 00:20:29,216
When you need
anything, you let me know.
288
00:20:29,312 --> 00:20:30,939
I'm going upstairs, okay?
289
00:20:31,898 --> 00:20:32,948
Please,
290
00:20:33,024 --> 00:20:34,108
stop being sad.
291
00:20:38,279 --> 00:20:39,359
Do you want anything?
292
00:20:40,073 --> 00:20:42,867
An apple? Juice?
293
00:20:43,284 --> 00:20:45,036
I'm upstairs. okay?
294
00:20:49,540 --> 00:20:50,800
How's your friend doing?
295
00:20:52,710 --> 00:20:54,295
She's trying to cope.
296
00:20:56,506 --> 00:20:57,556
I'm worried.
297
00:20:59,884 --> 00:21:01,135
She should take her time.
298
00:21:03,888 --> 00:21:05,848
You know dealing
with loss is�
299
00:21:06,140 --> 00:21:07,190
is not easy.
300
00:21:08,518 --> 00:21:09,568
True.
301
00:21:15,566 --> 00:21:16,616
Tiwa.
302
00:21:18,736 --> 00:21:19,786
Is everything okay?
303
00:21:19,988 --> 00:21:21,364
Yeah, why?
304
00:21:23,408 --> 00:21:25,098
You barely
touched your food and...
305
00:21:27,203 --> 00:21:28,253
I don�t know...
306
00:21:28,871 --> 00:21:31,461
during the last
exams, you weren't really present.
307
00:21:31,791 --> 00:21:32,959
You didn't write much.
308
00:21:37,130 --> 00:21:38,180
Ibrahim.
309
00:21:39,298 --> 00:21:40,348
I...
310
00:21:46,180 --> 00:21:47,230
Hey.
311
00:21:49,684 --> 00:21:50,734
We're friends,
312
00:21:52,103 --> 00:21:53,896
you can tell
me anything, right?
313
00:22:02,530 --> 00:22:03,580
I'm pregnant.
314
00:22:14,333 --> 00:22:15,585
I wasn't expecting that.
315
00:22:17,330 --> 00:22:19,421
Are you sure?
316
00:22:19,422 --> 00:22:20,881
Are you sure it's not a mistake?
317
00:22:20,882 --> 00:22:21,962
Hundred percent sure.
318
00:22:27,221 --> 00:22:28,271
What have you�
319
00:22:28,931 --> 00:22:30,621
what have you
guys decided to do?
320
00:22:32,018 --> 00:22:33,098
Does the father know?
321
00:22:33,728 --> 00:22:35,228
Are you guys getting married?
322
00:22:36,230 --> 00:22:38,357
It's complicated.
323
00:22:41,986 --> 00:22:43,616
But I don't
think I'm keeping it.
324
00:22:46,199 --> 00:22:48,409
Everything is so
messed up right now, and,
325
00:22:50,328 --> 00:22:52,318
I can't bring a
baby into that equation.
326
00:23:03,674 --> 00:23:05,093
Whatever you decide,
327
00:23:05,802 --> 00:23:06,886
I'm right here.
328
00:23:09,847 --> 00:23:12,017
No one should have
to go through this alone.
329
00:23:16,187 --> 00:23:17,605
Thank you.
330
00:23:56,644 --> 00:23:58,396
You look gorgeous, Natasha.
331
00:23:58,896 --> 00:23:59,946
Listen, Andre.
332
00:24:00,523 --> 00:24:02,650
I'm going to
make this quick and fast,
333
00:24:03,025 --> 00:24:04,715
because I
know you're a busy man,
334
00:24:04,861 --> 00:24:05,911
and I'm busy too.
335
00:24:09,282 --> 00:24:10,908
Tarela just lost her sister.
336
00:24:13,077 --> 00:24:14,787
Kome was like
a sister to me too.
337
00:24:14,948 --> 00:24:16,872
So,
338
00:24:16,873 --> 00:24:18,708
this has changed a lot of things.
339
00:24:18,709 --> 00:24:21,293
Look, I'm not interested
in whatever
340
00:24:21,294 --> 00:24:23,337
drama you have going
on with Tarela.
341
00:24:23,338 --> 00:24:25,172
Okay?
342
00:24:25,173 --> 00:24:26,716
Fight your own battles.
343
00:24:28,176 --> 00:24:29,302
I'm walking away.
344
00:24:31,637 --> 00:24:32,687
You see,
345
00:24:33,764 --> 00:24:36,017
the thing
about being my enemy
346
00:24:37,310 --> 00:24:39,312
is that you
never stop being one.
347
00:25:03,753 --> 00:25:05,588
Come and find me
when you're ready.
348
00:25:57,014 --> 00:25:58,214
What are you doing here?
349
00:26:00,268 --> 00:26:01,318
Practicing.
350
00:26:03,187 --> 00:26:05,690
But I told you to take a
couple of weeks off,
351
00:26:06,315 --> 00:26:08,651
as much time as you need.
352
00:26:09,568 --> 00:26:10,648
You shouldn't be here.
353
00:26:11,570 --> 00:26:13,656
You just lost a sister.
354
00:26:14,907 --> 00:26:16,158
Please I need to be here.
355
00:26:18,536 --> 00:26:20,496
I have too many thoughts in my head.
356
00:26:21,580 --> 00:26:22,832
I can't be the alone.
357
00:26:23,541 --> 00:26:25,293
I need the distraction of work,
358
00:26:26,377 --> 00:26:27,427
the music.
359
00:26:28,754 --> 00:26:29,804
Fine,
360
00:26:29,922 --> 00:26:31,799
but take the
time when you're ready.
361
00:26:33,009 --> 00:26:34,260
No one will stop you.
362
00:26:35,886 --> 00:26:36,936
Thank you.
363
00:27:07,877 --> 00:27:08,927
Barbie.
364
00:27:11,047 --> 00:27:12,097
Girl.
365
00:27:14,592 --> 00:27:16,135
I heard about your sister.
366
00:27:17,053 --> 00:27:18,220
Did you get my texts?
367
00:27:18,346 --> 00:27:19,680
I also tried calling you.
368
00:27:19,681 --> 00:27:20,722
What's up?
369
00:27:20,723 --> 00:27:21,773
Give me a pill.
370
00:27:22,683 --> 00:27:24,553
I thought you are
no longer selling?
371
00:27:24,727 --> 00:27:25,777
It's for myself.
372
00:27:26,562 --> 00:27:28,192
I need something to
calm me down.
373
00:27:29,857 --> 00:27:30,907
Tarela,
374
00:27:31,067 --> 00:27:32,117
I can't.
375
00:27:32,118 --> 00:27:33,735
Why?
376
00:27:33,736 --> 00:27:34,569
Please.
377
00:27:34,570 --> 00:27:35,620
Please, just one.
378
00:27:35,621 --> 00:27:37,322
I just need something.
379
00:27:37,323 --> 00:27:38,373
Barbie.
380
00:27:38,374 --> 00:27:39,949
I'll pay.
381
00:27:39,950 --> 00:27:40,408
I'll pay.
382
00:27:40,409 --> 00:27:41,459
Just give me one.
383
00:27:42,036 --> 00:27:43,086
Please.
384
00:27:45,915 --> 00:27:46,965
Take it easy.
385
00:27:46,966 --> 00:27:48,124
Do you hear?
386
00:27:48,125 --> 00:27:49,175
Just give me.
387
00:28:19,323 --> 00:28:20,373
Tiwa.
388
00:28:22,660 --> 00:28:23,710
What happened?
389
00:28:23,869 --> 00:28:25,413
Nothing, just mood swings.
390
00:28:27,164 --> 00:28:28,214
Are you sure?
391
00:28:29,458 --> 00:28:30,508
PMS.
392
00:28:31,836 --> 00:28:32,886
Mood swing.
393
00:28:33,587 --> 00:28:35,937
Are you sure someone
didn't break your heart?
394
00:28:39,635 --> 00:28:40,685
Ruby.
395
00:28:45,015 --> 00:28:46,725
Do you know any abortion clinic?
396
00:28:50,604 --> 00:28:51,654
What did you say?
397
00:28:57,361 --> 00:28:58,821
Bring your phone.
398
00:29:13,502 --> 00:29:14,795
Tell him you're from Ruby.
399
00:29:17,298 --> 00:29:19,288
And don't waste time
thinking about it.
400
00:29:20,259 --> 00:29:21,999
Don't waste time thinking about it.
401
00:29:22,011 --> 00:29:24,121
Remove that thing
before anyone notices.
402
00:29:24,340 --> 00:29:26,222
Listen,
403
00:29:26,223 --> 00:29:29,293
he will give you pills that
will help you get rid of that thing.
404
00:29:29,294 --> 00:29:31,144
You don't need to go to the clinic.
405
00:29:31,145 --> 00:29:32,195
Did you hear me?
406
00:29:32,688 --> 00:29:33,738
Good.
407
00:29:34,482 --> 00:29:35,982
And if you live around people,
408
00:29:36,275 --> 00:29:38,402
don't try it around them at all.
409
00:29:39,320 --> 00:29:41,610
Because the pain that
comes with this thing,
410
00:29:42,406 --> 00:29:43,949
even I can't explain it.
411
00:29:50,080 --> 00:29:51,700
Do you have anyone you can trust?
412
00:29:56,337 --> 00:29:57,387
Thank you.
413
00:29:58,088 --> 00:29:59,507
Stop crying like a child.
414
00:30:06,764 --> 00:30:08,431
It has not been easy, at all.
415
00:30:08,432 --> 00:30:09,975
But God knows best.
416
00:30:11,602 --> 00:30:12,652
It is well.
417
00:30:13,812 --> 00:30:16,190
If there's any way I can be of help,
418
00:30:16,607 --> 00:30:17,942
please let me know.
419
00:30:18,609 --> 00:30:21,403
Yes, sister Philo, you can help me.
420
00:30:24,240 --> 00:30:25,699
Do you know that papa Kome?
421
00:30:26,700 --> 00:30:28,619
He put me
in serious problem.
422
00:30:31,038 --> 00:30:33,040
He went to borrow 800,000 naira,
423
00:30:34,166 --> 00:30:35,584
and used me as guarantor.
424
00:30:38,295 --> 00:30:41,305
I'll really appreciate it if
you can help me with something.
425
00:30:41,966 --> 00:30:43,717
To pay back
the money, please.
426
00:30:47,179 --> 00:30:48,229
Sister Ebiere,
427
00:30:49,598 --> 00:30:51,225
I don't have any money now.
428
00:30:53,519 --> 00:30:55,688
Business has been very slow.
429
00:30:56,855 --> 00:30:59,191
And you know,
a new school term is coming.
430
00:30:59,525 --> 00:31:01,694
Even if it is 5,000 naira, please.
431
00:31:04,363 --> 00:31:05,739
I really wish I could help.
432
00:31:07,616 --> 00:31:08,666
But, don't worry.
433
00:31:09,326 --> 00:31:10,376
Don't worry.
434
00:31:10,786 --> 00:31:11,912
God will provide.
435
00:31:13,998 --> 00:31:15,048
It is well.
436
00:31:15,499 --> 00:31:16,549
It is well.
437
00:31:17,376 --> 00:31:18,426
Let me start going.
438
00:31:20,296 --> 00:31:21,346
It is well.
439
00:31:26,135 --> 00:31:27,344
Sister Ebiere.
440
00:31:29,268 --> 00:31:31,347
Pastor, good evening.
441
00:31:31,348 --> 00:31:32,398
Good evening.
442
00:31:32,399 --> 00:31:34,892
It's good to see
you in service, you know.
443
00:31:34,893 --> 00:31:36,213
I mean, these are the times
444
00:31:36,437 --> 00:31:38,067
that you must
draw closer to God.
445
00:31:38,814 --> 00:31:40,074
Because he's our comfort.
446
00:31:40,075 --> 00:31:43,401
Thank you for
your support, Pastor.
447
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
Yeah, anytime.
448
00:31:44,695 --> 00:31:45,863
But I was wondering,
449
00:31:46,780 --> 00:31:48,520
about the matter that we discussed.
450
00:31:50,200 --> 00:31:51,340
Financial assistance.
451
00:31:52,328 --> 00:31:54,498
I was thinking
we've already discussed it.
452
00:31:54,663 --> 00:31:55,713
Okay.
453
00:31:58,000 --> 00:31:59,050
You see,
454
00:31:59,668 --> 00:32:01,545
I would really love to help, but,
455
00:32:01,795 --> 00:32:02,875
the church building,
456
00:32:03,088 --> 00:32:04,138
and,
457
00:32:04,757 --> 00:32:08,344
my daughter is
starting university soon.
458
00:32:08,927 --> 00:32:10,471
But you know, that is,
459
00:32:11,013 --> 00:32:13,474
so right now I can only
460
00:32:13,557 --> 00:32:16,560
contribute 10,000 naira sister Ebiere,
461
00:32:16,977 --> 00:32:18,395
now is not a good time.
462
00:32:18,396 --> 00:32:19,854
That's just it.
463
00:32:19,855 --> 00:32:20,981
It's not a good time.
464
00:32:21,398 --> 00:32:22,524
I understand, Pastor.
465
00:32:22,525 --> 00:32:25,818
I even spoke to some of the
brothers and sisters in church.
466
00:32:25,819 --> 00:32:26,611
Oh!
467
00:32:26,612 --> 00:32:29,202
And they said things
are really, really very tight.
468
00:32:29,782 --> 00:32:31,772
So I was thinking maybe
you�ll help me,
469
00:32:32,409 --> 00:32:33,535
appeal to the church.
470
00:32:33,536 --> 00:32:35,662
Maybe they can
loan me from welfare.
471
00:32:35,663 --> 00:32:37,331
Sister Ebiere, our focus�
472
00:32:37,539 --> 00:32:39,349
our focus is on
the church building.
473
00:32:40,042 --> 00:32:42,336
All the money
we are raising from the
474
00:32:42,378 --> 00:32:44,848
congregation is
going into the church building.
475
00:32:44,963 --> 00:32:46,131
God's house.
476
00:32:48,133 --> 00:32:49,510
I really want to help.
477
00:32:49,760 --> 00:32:52,388
But it's just the
timing of it all, Sister Ebiere.
478
00:32:54,181 --> 00:32:56,475
I will, I will
put you in my prayers.
479
00:32:56,809 --> 00:32:58,477
God will provide.
480
00:32:58,977 --> 00:33:00,604
God will provide.
481
00:33:02,773 --> 00:33:03,823
God bless you.
482
00:33:27,089 --> 00:33:28,469
How do you know where I work?
483
00:33:32,010 --> 00:33:33,177
It doesn't matter,
484
00:33:33,178 --> 00:33:34,887
because I'm not
going to dance on you.
485
00:33:34,888 --> 00:33:36,473
Look T,
I just need a minute.
486
00:33:37,391 --> 00:33:38,441
Wow.
487
00:33:38,442 --> 00:33:41,561
You wouldn't believe me,
but I have literally been going
488
00:33:41,562 --> 00:33:45,357
from strip club to strip
club looking and asking about you.
489
00:33:46,483 --> 00:33:48,773
I had decided that
this was going to be my last.
490
00:33:49,653 --> 00:33:50,988
What do you want Feso?
491
00:33:52,114 --> 00:33:53,494
I've been worried about you.
492
00:33:53,991 --> 00:33:55,041
I missed you.
493
00:33:56,076 --> 00:33:58,036
You're not
responding to my calls,
494
00:33:58,162 --> 00:33:59,912
you're not
responding to my texts.
495
00:34:00,497 --> 00:34:02,547
I thought something
had happened to you.
496
00:34:03,584 --> 00:34:04,634
You've seen me.
497
00:34:05,252 --> 00:34:06,302
I'm fine.
498
00:34:07,671 --> 00:34:09,006
What's going on, Tarela?
499
00:34:11,049 --> 00:34:12,593
Why do you look sad?
500
00:34:14,344 --> 00:34:16,346
I'm okay. I'm okay.
501
00:34:18,307 --> 00:34:19,357
No,
502
00:34:20,017 --> 00:34:21,067
you're not.
503
00:34:25,564 --> 00:34:26,940
You can talk to me.
504
00:34:29,026 --> 00:34:30,076
I don't want to talk.
505
00:34:30,152 --> 00:34:31,202
I'm here.
506
00:34:33,405 --> 00:34:34,656
Whatever you need.
507
00:34:35,866 --> 00:34:36,950
Whatever I need?
508
00:34:44,750 --> 00:34:45,800
Tarela.
509
00:34:45,801 --> 00:34:46,793
No.
510
00:34:46,794 --> 00:34:48,128
This is not what you need.
511
00:34:48,879 --> 00:34:50,130
And this is not the place.
512
00:34:50,131 --> 00:34:50,880
It is.
513
00:34:50,881 --> 00:34:51,798
Okay?
514
00:34:51,799 --> 00:34:52,215
It is.
515
00:34:52,216 --> 00:34:53,266
T.
516
00:34:53,967 --> 00:34:55,017
T.
517
00:34:55,177 --> 00:34:56,227
Hey.
518
00:35:01,683 --> 00:35:02,733
Come here.
519
00:35:07,523 --> 00:35:09,233
Hey, hey.
520
00:35:12,236 --> 00:35:14,780
No, not like this.
521
00:35:15,614 --> 00:35:17,199
This is not
what I want for us.
522
00:35:21,745 --> 00:35:22,955
There is no us.
523
00:35:25,624 --> 00:35:26,674
The girl you knew,
524
00:35:27,876 --> 00:35:28,926
she's dead.
525
00:35:28,927 --> 00:35:29,710
T!
526
00:35:29,711 --> 00:35:31,171
She died with her sister.
527
00:35:33,298 --> 00:35:34,550
Oh my,
528
00:35:34,883 --> 00:35:35,933
Tarela.
529
00:35:36,969 --> 00:35:38,019
I'm so sorry.
530
00:35:38,971 --> 00:35:40,021
I had no idea.
531
00:35:40,022 --> 00:35:41,013
Look,
532
00:35:41,014 --> 00:35:44,393
I came in as quickly as
I could, because I was missing you.
533
00:35:46,061 --> 00:35:48,605
If I had known,
I would have dropped everything
534
00:35:48,939 --> 00:35:50,065
to be here for you.
535
00:35:51,608 --> 00:35:52,658
I'm sorry.
536
00:35:52,860 --> 00:35:54,194
It doesn't matter anymore.
537
00:35:55,612 --> 00:35:56,864
You don't exist anymore.
538
00:35:59,783 --> 00:36:01,326
It's best you forget about me.
539
00:36:02,202 --> 00:36:03,412
I can't do that.
540
00:36:03,954 --> 00:36:05,163
Then I can't help.
541
00:36:05,831 --> 00:36:06,881
T.
542
00:36:08,709 --> 00:36:09,759
Tarela.
543
00:36:36,194 --> 00:36:37,613
This is getting old.
544
00:36:37,738 --> 00:36:38,788
Let it go.
545
00:36:39,156 --> 00:36:40,657
What do you want, Tarela?
546
00:36:41,325 --> 00:36:42,375
What you can't give.
547
00:36:42,910 --> 00:36:43,960
Okay.
548
00:36:44,536 --> 00:36:45,621
What do you need?
549
00:36:47,080 --> 00:36:48,332
I need to forget.
550
00:36:50,292 --> 00:36:51,585
I need to not think.
551
00:36:53,503 --> 00:36:54,630
I need a distraction.
552
00:36:55,923 --> 00:36:57,007
Anything you need.
553
00:36:58,425 --> 00:36:59,475
Anything.
554
00:36:59,927 --> 00:37:00,977
T.
555
00:37:51,353 --> 00:37:52,403
Hello?
556
00:37:55,399 --> 00:37:56,858
Who is this?
557
00:37:59,778 --> 00:38:00,862
Hello?
558
00:38:02,197 --> 00:38:04,199
I told you I'll always find you.
559
00:39:07,637 --> 00:39:08,687
Tarela.
560
00:39:09,431 --> 00:39:10,481
What's happening?
561
00:39:11,760 --> 00:39:13,434
Tarela,
562
00:39:13,435 --> 00:39:15,125
I'm begging you in
the name of God.
563
00:39:15,270 --> 00:39:16,688
Please, don't leave me.
564
00:39:17,355 --> 00:39:19,065
You know it's just you
and me now,
565
00:39:19,066 --> 00:39:20,116
I'm begging you.
566
00:39:20,400 --> 00:39:22,200
Despite everything that happened,
567
00:39:22,319 --> 00:39:23,737
you're still my daughter.
568
00:39:24,237 --> 00:39:25,287
Tarela.
569
00:39:25,781 --> 00:39:26,831
I'm begging you.
570
00:39:26,948 --> 00:39:27,998
Tarela.
571
00:39:27,999 --> 00:39:28,991
Please.
572
00:39:28,992 --> 00:39:30,042
The only reason�
573
00:39:33,205 --> 00:39:34,956
the only reason I was in this house,
574
00:39:34,957 --> 00:39:36,707
The only reason I gave you money
575
00:39:36,708 --> 00:39:38,502
for business was because of Kome.
576
00:39:39,753 --> 00:39:40,837
But she's gone now.
577
00:39:40,838 --> 00:39:42,713
Nothing connects
the both of us anymore.
578
00:39:42,714 --> 00:39:44,216
Why are you talking like this?
579
00:39:45,050 --> 00:39:46,550
Why are you talking like this?
580
00:39:47,344 --> 00:39:48,595
I'm still your mother.
581
00:39:50,722 --> 00:39:51,890
You have never�
582
00:39:52,474 --> 00:39:53,524
been a mother to me.
583
00:39:54,976 --> 00:39:57,026
This is the last
time you will ever see me.
584
00:39:57,027 --> 00:39:59,188
I hope you reap
what you have sown.
585
00:39:59,189 --> 00:40:00,569
Tarela, that's not how it is.
586
00:40:01,817 --> 00:40:02,867
That's not how it is.
587
00:40:03,235 --> 00:40:05,028
Don't leave me with all this debt.
588
00:40:05,029 --> 00:40:07,613
You know that Papa Kome
went back to collect
589
00:40:07,614 --> 00:40:09,407
more money from Oloba.
590
00:40:09,574 --> 00:40:11,451
I don't even know what to do.
591
00:40:11,701 --> 00:40:13,751
I'm begging you Tarela,
I'm begging you.
592
00:40:13,752 --> 00:40:15,663
I'm begging you in the name of God,
don't leave me.
593
00:40:15,664 --> 00:40:17,581
Don't leave me, Tarela.
I'm begging you.
594
00:40:17,582 --> 00:40:19,142
Don't leave me, I'm begging you.
595
00:40:19,143 --> 00:40:20,835
I know that I'm not a good mother,
596
00:40:20,836 --> 00:40:23,171
I know that and I'm begging you.
597
00:40:23,839 --> 00:40:25,006
Kome is dead,
598
00:40:25,423 --> 00:40:26,473
don't leave me.
599
00:40:27,092 --> 00:40:28,142
I will also die.
600
00:40:28,593 --> 00:40:29,886
Please, forgive me.
601
00:40:30,095 --> 00:40:31,429
Forgive me, Tarela.
602
00:40:31,680 --> 00:40:32,730
Forgive me.
603
00:40:34,391 --> 00:40:35,441
Mummy.
604
00:40:37,727 --> 00:40:38,777
Church�
605
00:40:39,437 --> 00:40:41,648
is the only thing you have left.
606
00:40:42,357 --> 00:40:43,407
Tarela!
607
00:41:02,502 --> 00:41:03,552
Daddy.
608
00:41:04,588 --> 00:41:06,698
I know you never
want to see me again, but�
609
00:41:07,048 --> 00:41:08,798
I just need to
get this off my chest.
610
00:41:11,887 --> 00:41:12,937
Thank you.
611
00:41:14,014 --> 00:41:15,140
Be fast about it.
612
00:41:16,433 --> 00:41:18,143
All my life, I have�
613
00:41:20,020 --> 00:41:22,370
loved and respected
you more than anyone else.
614
00:41:23,231 --> 00:41:24,981
More than Mummy
even more than God.
615
00:41:28,820 --> 00:41:29,870
I was�
616
00:41:29,905 --> 00:41:31,156
so afraid to be myself
617
00:41:31,198 --> 00:41:32,948
because I was
scared of losing you.
618
00:41:35,243 --> 00:41:38,013
Everything I did, I would
think, what would daddy say?
619
00:41:39,623 --> 00:41:40,707
I put you first.
620
00:41:41,374 --> 00:41:42,584
Over my dreams, my�
621
00:41:43,501 --> 00:41:46,379
my happiness, my peace of mind
for the longest time,
622
00:41:46,671 --> 00:41:48,291
until I started to choose myself.
623
00:41:49,966 --> 00:41:53,096
Because I realised that,
I could no longer live in your shadow.
624
00:41:54,262 --> 00:41:57,182
I couldn't just hate
myself just to please you.
625
00:41:57,724 --> 00:41:59,476
You made choices Tiwalade,
626
00:42:01,311 --> 00:42:03,396
I will not have a hand in them.
627
00:42:05,774 --> 00:42:07,274
I know that my decision would�
628
00:42:07,651 --> 00:42:08,735
come with a cost.
629
00:42:10,028 --> 00:42:12,138
Because I represent
everything you hate.
630
00:42:13,865 --> 00:42:15,408
But, I'm okay with it.
631
00:42:19,120 --> 00:42:20,705
I've finally accepted that,
632
00:42:21,373 --> 00:42:23,083
I am without a dad.
633
00:42:23,667 --> 00:42:26,169
Without a father, just like I'm
without a mum.
634
00:42:29,214 --> 00:42:30,507
But the thing is daddy,
635
00:42:30,882 --> 00:42:31,967
I will sing.
636
00:42:32,759 --> 00:42:34,761
I will pursue
music and I'll be happy.
637
00:42:36,054 --> 00:42:38,974
And I am so sorry that I
hurt you, that I embarrassed you.
638
00:42:39,307 --> 00:42:41,957
I really didn't mean for any
of it to happen like that.
639
00:42:44,646 --> 00:42:45,696
And I love you.
640
00:42:46,356 --> 00:42:48,108
I will always love you.
641
00:42:48,608 --> 00:42:50,109
But I'm finally ready to
642
00:42:50,110 --> 00:42:52,737
start living my life without any guilt.
643
00:42:54,864 --> 00:42:56,283
That's what I came to say.
644
00:43:54,632 --> 00:43:55,682
Hello.
645
00:43:56,801 --> 00:43:57,851
Tare.
646
00:43:59,596 --> 00:44:00,646
[sigh]
647
00:44:01,097 --> 00:44:02,147
Tare, I'm�
648
00:44:02,148 --> 00:44:03,223
Please,
649
00:44:03,224 --> 00:44:04,309
I'm very sorry.
650
00:44:07,228 --> 00:44:08,278
I was�
651
00:44:08,646 --> 00:44:11,149
mad and angry but,
652
00:44:13,109 --> 00:44:14,694
but you know I loved Kome.
653
00:44:17,447 --> 00:44:18,990
She was our baby.
654
00:44:22,452 --> 00:44:23,502
I�
655
00:44:26,623 --> 00:44:27,791
I messed up.
656
00:44:31,544 --> 00:44:33,004
I don't know what to say.
657
00:44:34,172 --> 00:44:35,222
I can't�
658
00:44:37,384 --> 00:44:40,553
I can't begin to imagine
what you're going through.
659
00:44:43,473 --> 00:44:44,523
Tare.
660
00:44:45,100 --> 00:44:46,184
Please,
661
00:44:47,727 --> 00:44:49,521
say something, please.
662
00:44:52,232 --> 00:44:54,150
I know you can hear me.
663
00:44:57,195 --> 00:44:58,245
Tare.
664
00:44:58,780 --> 00:44:59,830
Hello.
665
00:45:08,039 --> 00:45:09,666
It's so messed up, Kome.
666
00:45:11,584 --> 00:45:12,634
I messed up.
667
00:45:15,046 --> 00:45:16,172
I failed you.
668
00:45:18,883 --> 00:45:20,552
I let myself be food.
669
00:45:21,636 --> 00:45:22,929
So life dealt with me.
670
00:45:25,223 --> 00:45:27,142
But I didn't
pay for being stupid.
671
00:45:28,685 --> 00:45:29,735
You did.
672
00:45:35,108 --> 00:45:36,158
But I swear�
673
00:45:36,484 --> 00:45:37,534
on your grave.
674
00:45:39,154 --> 00:45:40,947
I swear on my love for you,
675
00:45:43,074 --> 00:45:44,124
they will all pay.
676
00:45:46,536 --> 00:45:49,706
Every single
person who took from me,
677
00:45:51,207 --> 00:45:52,417
who made this happen,
678
00:45:54,794 --> 00:45:55,844
Edesiri,
679
00:45:57,797 --> 00:45:58,847
Somto,
680
00:46:01,259 --> 00:46:02,309
Andre.
681
00:46:07,223 --> 00:46:08,683
I swear on my life.
682
00:46:08,733 --> 00:46:13,283
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.