All language subtitles for Foerst.til.Verdens.Ende.S01E08.NORWEGiAN.1080p.MAX.WEB-DL.H.265-NORViNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:07,320 Four pairs have been challenged to join a 6000 km race. 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,320 Let's go! 3 00:00:08,400 --> 00:00:11,760 Over seven stages, they'll take them from Marrakesh 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,720 to their final destination on the Norwegian coast, Verdens Ende. 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,720 Let the games begin. 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,920 Equipped only with maps... 7 00:00:21,720 --> 00:00:23,560 I wish I had a smaller map. 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,840 ...and with a limited travel budget... 9 00:00:25,920 --> 00:00:29,640 -We're about to go hungry. -We're out of money. 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,080 ...the contestants must work... 11 00:00:32,160 --> 00:00:33,840 -You get to mop the floor. -No. 12 00:00:33,920 --> 00:00:37,760 ...if they're to make it all the way to the finish line. 13 00:00:37,840 --> 00:00:40,320 -Good job, boys. -You can't be serious. 14 00:00:41,600 --> 00:00:43,960 -Help! Hello? -Dad? 15 00:00:44,040 --> 00:00:47,400 This is Race Across the World: Norway. 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,480 -Innsbruck. -Perfect. Let's go to the station. 17 00:00:55,000 --> 00:01:00,800 The pairs will go from Portofino, Italy, to Innsbruck, Austria. 18 00:01:00,880 --> 00:01:04,960 -Does "can" mean it's canceled? -Yes, I'm sure it does. 19 00:01:05,040 --> 00:01:08,440 Train shutdown and bad weather have brought them to a standstill. 20 00:01:08,520 --> 00:01:12,720 It's absolutely insane. Hell. 21 00:01:12,800 --> 00:01:16,080 Halfway through the leg, Markus and Ronny are nearest a checkpoint. 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,240 They're in Cremona. 23 00:01:18,320 --> 00:01:22,920 Lothe and Ida are in Piancenza, Clas and Sindre are in Parma, 24 00:01:23,000 --> 00:01:28,160 while Mia and Linni are in Maranello, furthest from Innsbruck. 25 00:01:35,560 --> 00:01:40,080 MARANELLO, ITALY 26 00:01:40,160 --> 00:01:43,440 1 DAY TO CHECKPOINT 27 00:01:44,240 --> 00:01:46,600 She's asleep. 28 00:01:48,920 --> 00:01:53,880 Now we're going to surprise Mia with her birthday breakfast. 29 00:01:53,960 --> 00:01:56,000 One, two, three. 30 00:01:56,080 --> 00:02:02,520 Happy birthday to you Happy birthday to you 31 00:02:02,600 --> 00:02:08,600 Happy birthday, the world's greatest, All of Norway's Mia Gundersen 32 00:02:08,680 --> 00:02:10,640 Holy crap! 33 00:02:10,720 --> 00:02:13,600 Happy birthday to you 34 00:02:16,360 --> 00:02:19,440 Happy birthday, Mia! 35 00:02:22,720 --> 00:02:27,480 -Happy birthday! -Oh, my God. 36 00:02:28,680 --> 00:02:30,320 -What? -Linni. 37 00:02:30,400 --> 00:02:33,560 We have to celebrate this, Mia. 38 00:02:35,200 --> 00:02:39,440 -Who set this up? -I did. 39 00:02:39,520 --> 00:02:43,800 -No, I'm in shock. -It's the least I can do, Mia. 40 00:02:43,880 --> 00:02:46,600 Today's just gonna be cosy, not a rush. 41 00:02:46,680 --> 00:02:53,640 Sounds like the best plan for a 63-year-old's birthday celebration. 42 00:02:55,720 --> 00:02:59,240 Mia and Linni are off to a quiet start in Maranello. 43 00:02:59,320 --> 00:03:01,440 All teams are in Italy 44 00:03:01,520 --> 00:03:05,120 and are roughly neck and neck in the race to Innsbruck. 45 00:03:05,200 --> 00:03:09,320 CREMONA, ITALY 46 00:03:15,520 --> 00:03:18,800 -Over here and over there? -Right, and then left. 47 00:03:18,880 --> 00:03:21,640 We're on our way to the train station in Cremona. 48 00:03:21,720 --> 00:03:24,920 We're going to Lake Garda to work on a boat. 49 00:03:25,000 --> 00:03:29,280 And as payment, in addition to money, we're going to get a trip 50 00:03:29,360 --> 00:03:32,040 on Lake Garda. It's kind of exciting. 51 00:03:36,240 --> 00:03:37,920 Volare. 52 00:03:38,000 --> 00:03:41,880 Ronny and Markus set off towards Sirmione on Lake Garda. 53 00:03:41,960 --> 00:03:44,160 It's fun to see a lot of new places, 54 00:03:44,240 --> 00:03:49,200 but it feels like a fast one-night stand with these cities here. 55 00:03:49,280 --> 00:03:53,360 So I feel a little dirty leaving here. 56 00:03:53,440 --> 00:03:56,520 It's like, "I should have stayed for breakfast." You know? 57 00:03:56,600 --> 00:04:00,200 -You?ve no idea what the town does. -Can?t even recall its name. 58 00:04:00,280 --> 00:04:04,080 I've forgotten its last name and... "Was it one or two siblings?" 59 00:04:04,160 --> 00:04:07,560 PARMA, ITALY 60 00:04:07,640 --> 00:04:11,040 Clas and Sindre have decided to start the day with a job 61 00:04:11,120 --> 00:04:14,360 at cheese manufacturer San Pier Damiani. 62 00:04:14,440 --> 00:04:17,440 They've been invited to help make authentic Parmesan cheese. 63 00:04:17,520 --> 00:04:20,200 Exciting. San Pier... 64 00:04:20,800 --> 00:04:22,760 -Hello. -Hi. 65 00:04:22,840 --> 00:04:24,280 -Welcome. -Thank you. 66 00:04:24,360 --> 00:04:26,280 -Sindre. -Roberta. Nice to meet you. 67 00:04:26,360 --> 00:04:29,840 -I'm Clas. -Roberta. Nice to meet you. 68 00:04:29,920 --> 00:04:33,320 As the teams move further up in Europe, prices are rising, 69 00:04:33,400 --> 00:04:37,120 so they rely on jobs to move forward. 70 00:04:37,200 --> 00:04:40,440 -Do you know Parmesan cheese? -Yes. 71 00:04:40,520 --> 00:04:42,960 -Do you like it? -It's really good. 72 00:04:43,040 --> 00:04:49,880 We manufacture it here now, so maybe you can help us out a little. 73 00:04:56,440 --> 00:04:59,600 It smells really strong. I know. 74 00:04:59,680 --> 00:05:02,480 The smell here was really pungent. 75 00:05:02,560 --> 00:05:04,920 Whoa, whoa, whoa. 76 00:05:05,000 --> 00:05:09,320 One of the pungent smells I've ever smelled. 77 00:05:09,400 --> 00:05:14,880 The cheese sits here for 25 days, in water and salt. 78 00:05:14,960 --> 00:05:18,120 You have to flip the cheeses like this. 79 00:05:22,240 --> 00:05:28,080 In your hands now, you're handling over 500 euros, 80 00:05:28,160 --> 00:05:31,920 so be thorough. You're in a bank now. 81 00:05:45,240 --> 00:05:49,000 Wow, you're a natural cheese maker! 82 00:05:49,080 --> 00:05:52,040 PIACENZA, ITALY 83 00:05:52,120 --> 00:05:56,840 In Piacenza, Lothe and Ida are also about to start the day with a job. 84 00:05:56,920 --> 00:06:00,640 Today, we're going to try to get as far as we can up to the checkpoint, 85 00:06:00,720 --> 00:06:02,400 and then we've got to work first. 86 00:06:03,120 --> 00:06:09,000 We're going to a torture museum and cleaning with a cloth, I think. 87 00:06:09,080 --> 00:06:10,400 In here? 88 00:06:15,240 --> 00:06:18,640 Oh, boy. This is a lot of stuff. 89 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 -Hi. -Hello. 90 00:06:20,800 --> 00:06:24,440 Welcome to the International Museum of Torture. 91 00:06:24,520 --> 00:06:25,960 Why "international"? 92 00:06:26,040 --> 00:06:31,760 Because we have tools of torture from many places around the world. 93 00:06:36,880 --> 00:06:41,880 This is the Public Humiliation Department. 94 00:06:41,960 --> 00:06:46,280 A very important tool is the chastity belt. 95 00:06:46,360 --> 00:06:50,320 When the man went to work, 96 00:06:50,400 --> 00:06:54,400 he put it on his woman. 97 00:06:55,000 --> 00:06:59,680 From the Viking era. I have one of these at home. 98 00:07:00,280 --> 00:07:06,640 After the tour, Lothe and Ida will wash various instruments of torture. 99 00:07:08,560 --> 00:07:10,760 Son of a... 100 00:07:10,840 --> 00:07:14,280 It was Christianity at its best to do this shit, 101 00:07:14,360 --> 00:07:19,560 but from the middle of the 16th century up until 1750, 102 00:07:19,640 --> 00:07:24,440 they decided it wasn't a good idea to do the damn torture. 103 00:07:26,880 --> 00:07:29,760 I mean, this is impossible. 104 00:07:31,720 --> 00:07:33,680 Spiderwebs and... 105 00:07:34,400 --> 00:07:37,640 It didn't look very pleasant. 106 00:07:37,720 --> 00:07:41,400 But I guess someone did something that wasn't okay. 107 00:07:41,480 --> 00:07:46,160 I'm sure it's clean enough. I guess no one's going to sit in this again. 108 00:07:53,320 --> 00:07:56,760 Maranello is the home of sports car manufacturer Ferrari, 109 00:07:56,840 --> 00:08:01,400 and Mia and Linni want to celebrate Mia's birthday properly. 110 00:08:01,480 --> 00:08:03,440 Here we are. 111 00:08:04,800 --> 00:08:06,840 That's crazy, Mia! 112 00:08:09,080 --> 00:08:10,560 -Hi. -Hi! 113 00:08:10,640 --> 00:08:13,400 -I'm Stefano. -I'm Linni. Nice to meet you. 114 00:08:13,480 --> 00:08:16,160 I'm Mia. Nice to meet you. 115 00:08:16,240 --> 00:08:18,800 -It's her birthday today. -Wow. 116 00:08:18,880 --> 00:08:22,920 -Happy birthday! -Thank you. 117 00:08:23,560 --> 00:08:25,000 Press it. 118 00:08:25,080 --> 00:08:27,560 -Again. -Listen. 119 00:08:27,640 --> 00:08:30,120 Okay. 120 00:08:30,200 --> 00:08:32,520 Hear that sound. 121 00:08:32,600 --> 00:08:35,920 I love birthdays, I love Mia, I love Ferraris. 122 00:08:36,000 --> 00:08:39,840 We look good in this car, Linni. 123 00:08:39,920 --> 00:08:44,480 I can finally feel sexy. That's what I've missed on this trip. 124 00:08:54,360 --> 00:08:58,360 -How fast can I go? -It's up to you. 125 00:09:02,360 --> 00:09:04,600 You're awesome, Mia! 126 00:09:11,520 --> 00:09:13,480 I love it! 127 00:09:19,960 --> 00:09:24,200 One of my favorite hobbies is driving cars. 128 00:09:24,280 --> 00:09:25,640 It makes me happy. 129 00:09:25,720 --> 00:09:29,040 Both Mia and I have benefited from this journey. 130 00:09:29,120 --> 00:09:32,240 You grow a lot as human beings. 131 00:09:32,320 --> 00:09:34,680 And our friendship has evolved. 132 00:09:39,000 --> 00:09:42,520 It tickles in the muscles at the back here. 133 00:09:44,040 --> 00:09:47,440 I thought it was going to collapse on the first leg, 134 00:09:47,520 --> 00:09:49,720 "Who are you? I don't get anything." 135 00:09:49,800 --> 00:09:52,880 But now, we couldn't be a better team. 136 00:09:52,960 --> 00:09:58,160 No, no, no. Left. Slow down. 137 00:09:59,280 --> 00:10:01,720 I had to show off a little, Mia. 138 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 Be careful. 139 00:10:03,720 --> 00:10:07,320 Sorry, people. Here comes crazy. 140 00:10:10,840 --> 00:10:15,120 Oh, my God, Mia. We're so lucky to have this experience. 141 00:10:15,200 --> 00:10:19,320 Thank you! It was the best! 142 00:10:19,400 --> 00:10:24,960 Now I'm really ready to just get on with this race, Mia. 143 00:10:25,040 --> 00:10:29,400 Not with this Italian stallion, but with Puppen and Lillemor. 144 00:10:29,480 --> 00:10:33,600 Now we're going to the train station in Modena, 145 00:10:33,680 --> 00:10:35,960 and then we're going to get up to Trento. 146 00:10:36,040 --> 00:10:38,720 -There we're gonna... -Make pizza! 147 00:10:38,800 --> 00:10:42,080 -And make a few bucks. We need it. -Yeah, let's do it. 148 00:10:49,400 --> 00:10:52,520 SIRMIONE, ITALY 149 00:10:52,600 --> 00:10:55,760 So this is Italy's largest lake. 150 00:10:57,440 --> 00:11:01,760 Ronny and Markus are in Sirmione, a medieval city on a peninsula 151 00:11:01,840 --> 00:11:05,200 that stretches out on the southern edge of Lake Garda. 152 00:11:05,280 --> 00:11:08,200 As well as making money from cleaning boats, 153 00:11:08,280 --> 00:11:10,680 they're also taking a lake trip. 154 00:11:10,760 --> 00:11:13,720 -Hello. -Hi. 155 00:11:13,800 --> 00:11:17,840 -Ready to spend money with us? -We're going to work for you. 156 00:11:17,920 --> 00:11:21,440 -You're going with him. -Nice to meet you, guys. 157 00:11:21,520 --> 00:11:25,320 -I'm Ronny. Nice to meet you. -And you're going to clean this boat. 158 00:11:25,400 --> 00:11:29,400 Perfect. We're going to get started right away. 159 00:11:34,160 --> 00:11:38,640 I miss doing a bit of housework. 160 00:11:47,280 --> 00:11:50,080 There's a lot of hard work that goes into making cheese. 161 00:11:50,160 --> 00:11:52,440 As well as quality-proofing the cheeses, 162 00:11:52,520 --> 00:11:56,440 Clas and Sindre have to help with washing vessels and dusting. 163 00:11:56,520 --> 00:11:58,800 -Are you ready? -Yeah. 164 00:12:01,400 --> 00:12:04,280 This is the real bank. 165 00:12:06,960 --> 00:12:09,200 That made the smell a bit more... 166 00:12:10,760 --> 00:12:14,400 The smell is different. It smells really good now. 167 00:12:14,480 --> 00:12:17,520 When it's brined, it has a strong smell, but here... 168 00:12:17,600 --> 00:12:22,040 Here, you can only smell the real cheese. 169 00:12:22,120 --> 00:12:26,200 If we're ever going to buy an entire 45 kg wheel of cheese, 170 00:12:26,280 --> 00:12:29,760 look for these marks. Then it's "first edition." 171 00:12:29,840 --> 00:12:32,880 First, I got to call the bank and see if we can get a loan. 172 00:12:32,960 --> 00:12:37,600 -That's a lot of money. -Yes, but also big taste experiences, 173 00:12:37,680 --> 00:12:42,320 which we now know come from real craftsmanship. 174 00:12:43,000 --> 00:12:45,440 -They?d have failed without us. -True. 175 00:12:45,520 --> 00:12:50,760 I think now they can expect a pretty big economic boost in the future. 176 00:12:50,840 --> 00:12:54,560 Thank you so much for your help. 177 00:12:54,640 --> 00:12:57,440 Thank you so much for having us. 178 00:12:57,520 --> 00:13:01,360 These are for you, and this is a gift for you. 179 00:13:01,440 --> 00:13:03,120 You like aged cheese, 180 00:13:03,200 --> 00:13:07,440 so my present is 45 months of aged cheese. 181 00:13:07,520 --> 00:13:08,520 Thank you so much. 182 00:13:08,600 --> 00:13:14,840 Eat it on your journey. It's very strong and gives you energy. 183 00:13:14,920 --> 00:13:21,840 -I think you'll win. I hope so. -Thank you very much. 184 00:13:21,920 --> 00:13:24,120 We're now going to... 185 00:13:27,680 --> 00:13:29,480 ...a museum in Verona. 186 00:13:29,560 --> 00:13:33,200 To afford the ever-increasing expenses the further north they get, 187 00:13:33,280 --> 00:13:37,040 Clas and Sindre are going to take another job at a museum in Verona. 188 00:13:38,680 --> 00:13:41,640 With any luck, we might be able to get someone to pick us up. 189 00:13:41,720 --> 00:13:47,280 -Yeah, that would be cool. -But I need to borrow a phone. 190 00:13:47,360 --> 00:13:51,720 Clas has many friends in Austria, and if they reach his wife in Norway, 191 00:13:51,800 --> 00:13:54,640 she can help them get a lift to tomorrow?s destination. 192 00:13:55,480 --> 00:13:58,520 -Hey, Mom. -Hey. 193 00:13:58,600 --> 00:14:00,720 Me and Dad have a little task for you. 194 00:14:00,800 --> 00:14:05,440 We're going to Innsbruck tomorrow, and we'll be at the Brenner Pass... 195 00:14:05,520 --> 00:14:09,560 At the train station at the Brenner Pass at a quarter past eleven. 196 00:14:10,840 --> 00:14:15,920 If you can reach Alexander Stöckl or anyone else 197 00:14:16,000 --> 00:14:20,080 to pick us up there, we can join the competition tomorrow. 198 00:14:20,160 --> 00:14:23,720 -Yes. At 11.15? -Yes. 199 00:14:23,800 --> 00:14:27,040 Now we have to hang up so we don't use up this guy's money. 200 00:14:27,120 --> 00:14:28,560 Bye. 201 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Thank you. 202 00:14:38,040 --> 00:14:39,760 I'm enjoying myself. 203 00:14:41,040 --> 00:14:42,560 I'm enjoying myself right now. 204 00:14:45,840 --> 00:14:48,200 He sounds pleased. 205 00:14:48,280 --> 00:14:52,080 Very good. Now it can go on the wall. 206 00:14:53,280 --> 00:14:57,600 We're very grateful 207 00:14:57,680 --> 00:15:01,800 that you worked for us and our museum, 208 00:15:01,880 --> 00:15:08,160 so we'll give you some money for your work. 209 00:15:08,240 --> 00:15:12,040 -Thank you. Have a great day. -Likewise. 210 00:15:12,120 --> 00:15:16,920 -I guess we made 100 euros just now. -100 euros? 211 00:15:17,480 --> 00:15:20,280 Now we're going to spend all that on trains. 212 00:15:21,120 --> 00:15:24,640 -All the money we've made today? -Yeah. And then some. 213 00:15:24,720 --> 00:15:28,880 It'll be a long train ride today too. How many hours will it be? 214 00:15:28,960 --> 00:15:30,920 Four or five hours in total. 215 00:15:31,000 --> 00:15:35,760 Lothe and Ida are heading to Bolzano, where they?ll stay the night. 216 00:15:35,840 --> 00:15:37,520 Then they'll have good chances to 217 00:15:37,600 --> 00:15:40,800 make it quickly to the Innsbruck checkpoint tomorrow. 218 00:15:49,200 --> 00:15:53,720 Oh, my! What old friend is visiting? Is that the sun? 219 00:15:53,800 --> 00:15:57,520 -Oh, old friend. There you are. -The sun is shining. 220 00:15:57,600 --> 00:16:00,160 Have we done an okay job? 221 00:16:00,240 --> 00:16:04,160 Very okay. Thank you, boys. 222 00:16:04,240 --> 00:16:05,400 Thank you. 223 00:16:05,480 --> 00:16:11,120 Now we can go out and see all the beauty in Sirmione. 224 00:16:11,200 --> 00:16:14,560 -Thank you for your hard work. -Thank you. 225 00:16:15,400 --> 00:16:18,000 We're going out to Lake Garda. 226 00:16:18,080 --> 00:16:21,760 Hopefully he can tell us a little bit about what we can see along the way. 227 00:16:26,800 --> 00:16:32,200 -It's nice. -We?re off now, and the sun?s out. 228 00:16:34,120 --> 00:16:39,320 We?re about to drive under a castle built in the 1300s. 229 00:16:39,400 --> 00:16:41,600 Oh, what a view! 230 00:16:42,960 --> 00:16:47,240 Travelling with Ronny is like travelling with a dog that can talk. 231 00:16:47,320 --> 00:16:48,920 Holy smokes, that's cool. 232 00:16:49,000 --> 00:16:50,760 Everything's exciting and great. 233 00:16:50,840 --> 00:16:53,040 We're going under here, yeah. Yeah! 234 00:16:53,120 --> 00:16:56,120 That's dope. And it's narrow. Oh! 235 00:16:56,200 --> 00:17:01,120 We could pull up the brochure, "The next checkpoint is in hell." 236 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 "I've never been there. I'm so excited. 237 00:17:03,840 --> 00:17:06,240 Town, I can't believe we're going to hell! 238 00:17:06,320 --> 00:17:09,600 Will the devil?s be there, with a pickaxe to drive into our backs? 239 00:17:09,680 --> 00:17:11,600 It's gonna be delicious. I can't wait." 240 00:17:11,680 --> 00:17:13,640 Now you have to sit down. 241 00:17:13,720 --> 00:17:16,880 Wow, this is really tight. 242 00:17:16,960 --> 00:17:19,280 But it's been really cosy. 243 00:17:19,360 --> 00:17:24,840 Ronny and I worked very closely together on P3 Morning, 244 00:17:24,920 --> 00:17:27,840 several hours in the morning over many years, 245 00:17:27,920 --> 00:17:29,720 and then adulthood came after that. 246 00:17:29,800 --> 00:17:33,000 -It was exciting. -Yeah, a lot of fun. 247 00:17:33,080 --> 00:17:37,200 So this trip is like a restart of our relationship, 248 00:17:37,280 --> 00:17:39,560 in a slightly new phase of life. 249 00:17:39,640 --> 00:17:43,880 I feel like we've kind of reconnected a little bit, 250 00:17:43,960 --> 00:17:47,800 and it's really nice because he's a guy that I really care about. 251 00:17:47,880 --> 00:17:51,840 Ronny, I know what you always say in these moments. 252 00:17:51,920 --> 00:17:54,160 "I'd love some coffee now." 253 00:17:54,240 --> 00:17:59,040 I've found the thermos and brought some coffee from the hotel. 254 00:17:59,120 --> 00:18:00,960 -No, you haven't. -I have. 255 00:18:01,040 --> 00:18:02,720 I have two croissants too. 256 00:18:02,800 --> 00:18:06,080 -Chocolate croissants from breakfast. -Are you serious? 257 00:18:06,160 --> 00:18:10,040 Bring it down. We must, for God's sake, not forget to enjoy ourselves. 258 00:18:10,120 --> 00:18:12,080 First comes the sun, and then the heat, 259 00:18:12,160 --> 00:18:17,560 and then Markus has brought a pot of coffee from the hotel breakfast, 260 00:18:17,640 --> 00:18:20,440 and chocolate croissants. 261 00:18:30,840 --> 00:18:32,680 Can you take a picture? 262 00:18:33,360 --> 00:18:35,520 Are you ready, boys? 263 00:18:35,600 --> 00:18:38,560 Welcome to Sirmione. 264 00:18:38,640 --> 00:18:40,760 One, two, three. 265 00:18:46,400 --> 00:18:51,840 Looking at a 13th-century castle, bathing in Italy's largest lake, 266 00:18:51,920 --> 00:18:54,440 the same day we're going into winter wonderland. 267 00:18:54,520 --> 00:18:55,680 Yeah, in the Alps. 268 00:18:56,520 --> 00:18:59,800 That's north, by the way. Let's go north. 269 00:18:59,880 --> 00:19:03,120 After a refreshing bath, Ronny and Markus are ready for the Alps. 270 00:19:03,200 --> 00:19:05,480 The plan is to head north to Bolzano. 271 00:19:05,560 --> 00:19:10,560 Lothe and Ida are heading there too, and in Verona, they?ll change trains. 272 00:19:10,640 --> 00:19:14,040 It'll be interesting to see who we meet next. 273 00:19:14,880 --> 00:19:18,560 -Yeah. -It's a hub. 274 00:19:18,640 --> 00:19:23,440 VERONA, ITALY 275 00:19:23,920 --> 00:19:28,520 Verona, the city where "Romeo and Juliet" takes place. 276 00:19:28,600 --> 00:19:31,480 It's on the UNESCO World Heritage Site, 277 00:19:31,560 --> 00:19:35,480 and offers many historic sites and culinary experiences. 278 00:19:35,560 --> 00:19:40,240 Sindre and Clas are also in Verona and heading to today?s second job. 279 00:19:40,320 --> 00:19:43,600 We're going to Palazzo Maffei. 280 00:19:43,680 --> 00:19:46,760 There's Sindre and Clas. 281 00:19:48,680 --> 00:19:52,880 We can help you if you need any help. 282 00:19:52,960 --> 00:19:54,840 Hi! 283 00:19:54,920 --> 00:19:59,160 -Where are you going? -I don't know. We're going north. 284 00:19:59,240 --> 00:20:01,640 We're going north tomorrow. Then we'll have... 285 00:20:01,720 --> 00:20:06,440 A hostel called the Citadel or something. 286 00:20:06,520 --> 00:20:09,200 -Sounds fun. -Enjoy the museum. 287 00:20:09,280 --> 00:20:13,600 Good luck. See you at the station in Innsbruck. 288 00:20:13,680 --> 00:20:17,440 They weren't going the way we were. They're staying for one night. 289 00:20:17,520 --> 00:20:20,200 Yes, they're going to a museum. 290 00:20:20,280 --> 00:20:24,040 That means they have a pretty much longer trip tomorrow. 291 00:20:24,120 --> 00:20:28,200 If they're going to make it, they'll have to take an express train. 292 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 -Which is expensive. -They could afford that. 293 00:20:34,960 --> 00:20:36,640 Hello. 294 00:20:36,720 --> 00:20:41,160 Hi, welcome to the Palazzo Maffei. Nice to meet you. 295 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 Nice to meet you. 296 00:20:42,960 --> 00:20:46,440 At the art museum, Clas and Sindre will try working as greeters. 297 00:20:46,520 --> 00:20:49,280 A pile for you, and a pile for you. 298 00:20:53,320 --> 00:20:55,880 Do you want to see some beautiful art? 299 00:20:55,960 --> 00:20:57,320 No? 300 00:20:59,880 --> 00:21:02,320 Have you ever been to Palazzo Maffei? 301 00:21:02,400 --> 00:21:04,520 No? You should. 302 00:21:04,600 --> 00:21:08,040 On a scale of one to ten compared to comfortable, 303 00:21:08,120 --> 00:21:13,800 I'm kind of cruising more towards one right now. 304 00:21:16,840 --> 00:21:23,720 -One in a vest, one in dirty pants. -I?ve got dirty pants too. 305 00:21:23,800 --> 00:21:26,120 Would you like to see some art? No? 306 00:21:27,880 --> 00:21:29,200 Well, then. 307 00:21:30,040 --> 00:21:32,360 Wow. Bolzano. 308 00:21:32,440 --> 00:21:35,440 Ronny and Markus will spend the night at Bolzano 309 00:21:35,520 --> 00:21:37,480 before heading to Innsbruck. 310 00:21:37,560 --> 00:21:41,360 We're now at Bolzano, just off the Austrian border, 311 00:21:41,440 --> 00:21:46,880 and right in the middle of the Dolomite mountain range. 312 00:21:46,960 --> 00:21:50,480 The medieval town of Bolzano was once part of Austria, 313 00:21:50,560 --> 00:21:53,720 but was initiated into Italy in the early 19th century. 314 00:21:53,800 --> 00:21:56,040 A lot of people here still speak German, 315 00:21:56,120 --> 00:22:00,040 and everything in town has two names, one in Italian and one in German. 316 00:22:00,120 --> 00:22:02,920 Those two seem to be a cheerful team. 317 00:22:03,600 --> 00:22:06,080 -Excuse me, do you speak English? -Yes. 318 00:22:06,160 --> 00:22:10,080 -Are you local? -Approximately. 319 00:22:10,160 --> 00:22:13,400 Do you have a cell phone so you can do a search for us? 320 00:22:13,480 --> 00:22:17,080 The cheapest place to spend the night in Bolzano tonight. 321 00:22:17,160 --> 00:22:21,320 -Here's one for 40 euros. -Oh, gosh. 322 00:22:21,400 --> 00:22:25,440 It's the cheapest. Iceman Room's Centrale. 323 00:22:25,520 --> 00:22:32,400 We've been given the address of a very cheap hostel. Via Museo 35. 324 00:22:32,480 --> 00:22:37,240 This is Via Museo 35, and it's not a hotel. 325 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 No. 326 00:22:39,840 --> 00:22:44,240 -Hello. Do you speak English? -Yes. 327 00:22:44,320 --> 00:22:48,880 We're looking for the hotel Iceman Room's. 328 00:22:48,960 --> 00:22:54,800 -You'll have to order via your phone. -Oh, okay. 329 00:22:54,880 --> 00:22:58,280 Can one of you order from the app for us? 330 00:22:58,360 --> 00:23:00,280 Yes. 331 00:23:00,880 --> 00:23:04,240 Ronny and Markus are getting help booking the hotel online 332 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 and get shown the right way. 333 00:23:05,920 --> 00:23:08,080 -Good luck. -Thank you so much. 334 00:23:08,160 --> 00:23:11,760 We'll win for you. Thank you! 335 00:23:11,840 --> 00:23:13,800 Thank you. Goodbye. 336 00:23:13,880 --> 00:23:15,720 Here we go. 337 00:23:15,800 --> 00:23:19,720 It was behind this stand. No wonder we couldn't find it earlier. 338 00:23:19,800 --> 00:23:21,320 What are they making here? 339 00:23:21,400 --> 00:23:23,920 It's a hotel that won't be discovered. 340 00:23:24,000 --> 00:23:27,200 -Are you going in there? -Iceman Room's. 341 00:23:29,640 --> 00:23:32,080 310. 342 00:23:32,160 --> 00:23:35,080 Oh, thank you. 343 00:23:35,160 --> 00:23:37,280 I can see why he's learned that code. 344 00:23:37,360 --> 00:23:39,800 Welcome! 345 00:23:39,880 --> 00:23:45,600 Big room. I can take two steps in the room. 346 00:23:45,680 --> 00:23:47,760 That's nice. 347 00:23:47,840 --> 00:23:54,440 And then there's some dust particles all along the wall here. 348 00:23:54,520 --> 00:23:57,400 It says on the note that we shouldn't worry. 349 00:23:57,480 --> 00:24:00,640 It's just an insect repellent and stuff. 350 00:24:00,720 --> 00:24:03,400 We don't spend a lot of money on it. 351 00:24:03,480 --> 00:24:05,800 Forty-three euros including fees. 352 00:24:05,880 --> 00:24:09,720 TRENTO, ITALY 353 00:24:12,520 --> 00:24:16,080 -Here we are. -It?s twenty-five past five. 354 00:24:16,160 --> 00:24:19,320 Then we just have to hurry to this job. 355 00:24:19,400 --> 00:24:20,800 It's this way out. 356 00:24:20,880 --> 00:24:25,080 Mia and Linni are at the foot of the Dolomites, in Trento. 357 00:24:25,160 --> 00:24:29,400 At a local pizzeria, they'll be making authentic Italian pizzas. 358 00:24:29,480 --> 00:24:31,000 Hello! 359 00:24:31,080 --> 00:24:34,040 It's her birthday. Happy birthday. 360 00:24:34,120 --> 00:24:36,560 Yes, this is a good job. 361 00:24:36,640 --> 00:24:41,160 -Salute! -Skål! 362 00:24:42,120 --> 00:24:43,880 I love this job. 363 00:24:45,880 --> 00:24:47,840 We haven't started yet. 364 00:24:47,920 --> 00:24:50,400 Today, we've been racing Ferraris. 365 00:24:50,480 --> 00:24:54,760 -I have a Maserati. -You have a Maserati? 366 00:24:54,840 --> 00:24:56,240 Yes. 367 00:24:57,640 --> 00:25:00,520 They?re 22-inch rims. Or... 368 00:25:00,600 --> 00:25:05,000 -What a pretty interior. -24-inch rims? 369 00:25:05,080 --> 00:25:07,360 I mean, you're kidding? 370 00:25:07,440 --> 00:25:09,840 -It's a Maserati. -Get in! 371 00:25:09,920 --> 00:25:13,080 Is it okay to sit in a car with champagne? 372 00:25:13,160 --> 00:25:15,640 -Look at that steering wheel! -Yeah. 373 00:25:15,720 --> 00:25:20,680 Oh, my God! Look at that detail. That watch right there. 374 00:25:22,920 --> 00:25:26,520 I think this suits us better than trains. 375 00:25:26,600 --> 00:25:31,800 -Don't you agree? -If this suits us! 376 00:25:31,880 --> 00:25:36,080 Maserati is one of the hottest cars in the world. 377 00:25:36,160 --> 00:25:38,840 -Let's go to work. -Thank you. 378 00:25:41,680 --> 00:25:47,400 -You'll have to teach me. And her. -You're a proper Italian pizza chef. 379 00:26:06,600 --> 00:26:12,400 Watching this man process this dough, 380 00:26:12,480 --> 00:26:17,280 I'm just like, "Oh, my gosh. He... 381 00:26:18,360 --> 00:26:20,920 Can I please be your dough?" 382 00:26:23,240 --> 00:26:25,040 Wow! 383 00:26:25,120 --> 00:26:30,400 I couldn't help but think that more men should have learned that. 384 00:26:31,480 --> 00:26:33,480 A little... 385 00:26:39,040 --> 00:26:40,240 Let's try it. 386 00:26:40,320 --> 00:26:43,240 No, not with force. 387 00:26:44,360 --> 00:26:47,840 -With love. -Like when you touch a man. 388 00:26:47,920 --> 00:26:49,240 Yeah. 389 00:26:52,600 --> 00:26:54,560 Mia, you're absolutely brilliant. 390 00:26:54,640 --> 00:26:58,400 I don't see how Mia could have a better birthday. 391 00:26:58,480 --> 00:27:01,800 Italians are known to be quite sensual, 392 00:27:01,880 --> 00:27:08,280 and you can tell this amazing pizza chef is really good with his hands. 393 00:27:08,360 --> 00:27:12,120 He's holding Mia, and they're doing this sort of... 394 00:27:12,200 --> 00:27:16,200 Not a mating dance, but a sort of making pizza dance. 395 00:27:25,720 --> 00:27:29,800 I think these suit me very well. They make so many noises. 396 00:27:29,880 --> 00:27:33,880 It's just like I've met my people. 397 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Here we go. 398 00:27:36,040 --> 00:27:38,480 Yes! Bravo. 399 00:27:39,520 --> 00:27:40,960 Well done, Mia! 400 00:27:50,280 --> 00:27:52,120 -Yeah, yeah. -Sure. 401 00:27:52,200 --> 00:27:56,800 Ida and Lothe are in Bolzano, looking for a cheap place to live. 402 00:27:56,880 --> 00:28:00,400 -We need a QR code. -We don't have a QR code. 403 00:28:01,880 --> 00:28:04,120 Holy shit. 404 00:28:04,200 --> 00:28:07,600 There are acquaintances. 405 00:28:07,680 --> 00:28:10,080 There are acquaintances? Who is it? 406 00:28:14,720 --> 00:28:16,920 -Hello. -Good friends, good friends. 407 00:28:17,000 --> 00:28:20,840 -Are you okay? -Is that possible? 408 00:28:20,920 --> 00:28:26,320 It's possible. Good day, sir. Hello. 409 00:28:26,400 --> 00:28:28,720 -Are you staying at Iceman Room's? -Yes. 410 00:28:28,800 --> 00:28:31,200 -Will you help us get there? -Yes. 411 00:28:31,280 --> 00:28:32,800 Thank you! 412 00:28:32,880 --> 00:28:36,360 -Then it'll be close tomorrow again. -Yes. 413 00:28:39,320 --> 00:28:42,120 -Thank you so much. -You're welcome. 414 00:28:42,200 --> 00:28:46,600 -Hi. -We need one room for two. 415 00:28:46,680 --> 00:28:49,840 You have to book online. 416 00:28:49,920 --> 00:28:55,000 -Isn't it possible without... -No, everything is online. 417 00:28:55,080 --> 00:29:00,760 -Can you do that for us? -I can't book anything on the PC. 418 00:29:00,840 --> 00:29:04,720 Can you book a room for us and we'll pay for it? 419 00:29:04,800 --> 00:29:09,840 -Yes, I can. -You got it? Thank you. 420 00:29:09,920 --> 00:29:12,560 We're lucky that guy was here. 421 00:29:12,640 --> 00:29:16,080 It's a complicated system. The whole thing down here is annoying. 422 00:29:16,160 --> 00:29:18,000 I'll give you room number 10. 423 00:29:18,080 --> 00:29:19,920 Thank you. 424 00:29:20,000 --> 00:29:22,160 We only had to spend 39 euros. 425 00:29:22,240 --> 00:29:25,840 But we've spent 100 euros today. 426 00:29:25,920 --> 00:29:29,080 -With trains and... -With everything. I think. 427 00:29:29,160 --> 00:29:33,120 And we've earned a hundred. So we've broken even. 428 00:29:33,200 --> 00:29:36,480 -That's what I'm talking about. -For the first time and the last. 429 00:29:36,560 --> 00:29:38,800 Here we go. 430 00:29:38,880 --> 00:29:42,400 At the museum in Verona, Clas and Sindre will now 431 00:29:42,480 --> 00:29:45,160 make sure no one touches the artwork, 432 00:29:45,240 --> 00:29:48,400 a task Sindre takes very seriously. 433 00:29:48,480 --> 00:29:49,560 Thank you. 434 00:29:50,640 --> 00:29:54,440 Now I'm on patrol. I patrol the museum 435 00:29:54,520 --> 00:29:57,200 making sure people are on their best behavior. 436 00:29:57,280 --> 00:29:59,960 And apparently, if anyone needs help, they can ask me. 437 00:30:03,760 --> 00:30:06,320 Now you look helpful. 438 00:30:06,400 --> 00:30:08,640 Just making sure no one does anything bad. 439 00:30:09,720 --> 00:30:12,720 Typical for the museum to be a little quiet. 440 00:30:14,520 --> 00:30:17,480 Quite a spread in the jobs today, 441 00:30:17,560 --> 00:30:22,080 from working as loaders at a dairy this morning 442 00:30:22,160 --> 00:30:28,520 to art experts this evening. 443 00:30:28,600 --> 00:30:32,720 Here you go. Thank you very much. It was a pleasure. 444 00:30:32,800 --> 00:30:36,320 I'm very happy that it was well paid. 445 00:30:36,400 --> 00:30:41,840 Today, we've actually made 250 euros. That's nice. 446 00:30:43,680 --> 00:30:45,240 302? 447 00:30:45,320 --> 00:30:49,240 Look at this. This is awesome. Beautiful. 448 00:30:50,440 --> 00:30:54,240 He said we could get it for 80 euros. It's dirt cheap. 449 00:30:54,320 --> 00:30:55,760 Yeah, I know. 450 00:30:55,840 --> 00:31:02,200 Three hundred, four hundred, five hundred, 1000... 451 00:31:02,280 --> 00:31:08,360 -So we're up to... nearly 1300. -And there's a coin here too. 452 00:31:11,160 --> 00:31:12,560 Okay, neat? There. 453 00:31:13,840 --> 00:31:16,360 -One margarita. -One margarita. 454 00:31:16,440 --> 00:31:20,320 -Not small, but... -Normal margarita. 455 00:31:21,400 --> 00:31:23,520 -Okay. -Okay? 456 00:31:25,800 --> 00:31:29,400 -It's done. -Nice order! 457 00:31:29,480 --> 00:31:33,760 A pizza for that gentleman. 458 00:31:43,040 --> 00:31:49,440 We've landed ourselves with the best man from Naples in the world. 459 00:31:49,960 --> 00:31:53,440 Which is in the far north of Italy. 460 00:31:53,520 --> 00:31:58,480 He doesn't speak a word of English, so it's a bit challenging, 461 00:31:58,560 --> 00:32:01,920 but damn, we're enjoying ourselves. 462 00:32:04,480 --> 00:32:07,800 -Okay? -Thank you so much! 463 00:32:09,680 --> 00:32:14,280 This is an unforgettable birthday. I mean that from the heart. 464 00:32:25,120 --> 00:32:28,480 Then we have to go because we have to find a hotel. 465 00:32:28,560 --> 00:32:31,560 -Yeah. -Yeah, yeah. 466 00:32:36,640 --> 00:32:38,720 It's been a successful birthday for Mia, 467 00:32:38,800 --> 00:32:40,720 and to perfectly end the day, 468 00:32:40,800 --> 00:32:43,720 Guiseppe offers to drive them all the way to Bolzano tomorrow. 469 00:32:43,800 --> 00:32:46,440 Not the Maserati? 470 00:32:50,640 --> 00:32:51,720 Yes! 471 00:32:54,960 --> 00:32:57,840 -Tomorrow? -Yes. 472 00:32:57,920 --> 00:33:03,120 Okay, then we'll be here at eight tomorrow. 473 00:33:03,200 --> 00:33:05,240 No way. 474 00:33:05,320 --> 00:33:07,760 And that makes us get there faster. 475 00:33:07,840 --> 00:33:13,360 We're going to drive Maserati halfway, and then take that train. 476 00:33:13,440 --> 00:33:17,160 -Holy crap, can it be any better? -Oh, my God, no. 477 00:33:18,000 --> 00:33:20,600 -Holy crap, that's cool! -Yeah, that's gonna be cool. 478 00:33:20,680 --> 00:33:24,560 There is our ride for tomorrow. You know what I'm saying, guys? 479 00:33:26,120 --> 00:33:29,560 All pairs are well on their way to the next checkpoint in Innsbruck, 480 00:33:29,640 --> 00:33:31,720 which they shall reach tomorrow. 481 00:33:31,800 --> 00:33:35,880 Mia and Linni are in Trento, Lothe and Ida are in Bolzano, 482 00:33:35,960 --> 00:33:37,360 along with Markus and Ronny, 483 00:33:37,440 --> 00:33:42,080 while Clas and Sindre are in Verona, and the farthest from Innsbruck. 484 00:33:42,960 --> 00:33:46,840 DAY 16 485 00:33:46,920 --> 00:33:49,960 CHECKPOINT DAY 486 00:33:54,880 --> 00:34:00,520 We?re at the station in Verona and taking the train to Brenner Brennero, 487 00:34:00,600 --> 00:34:05,480 where we're picked up by Alexander Stöckl's mate. 488 00:34:07,160 --> 00:34:12,120 All he knows is there's going to be two guys with green bags 489 00:34:12,200 --> 00:34:16,040 wondering if anyone can give us a ride. 490 00:34:18,160 --> 00:34:23,320 Now we're going to try everything we can to win 491 00:34:23,400 --> 00:34:25,160 until we get past the finish line. 492 00:34:25,240 --> 00:34:28,960 BOLZANO, ITALY 493 00:34:31,840 --> 00:34:34,440 Few things beat stepping onto freshly cleaned floors. 494 00:34:34,520 --> 00:34:37,200 There are the lunatics, too. Are you ready? 495 00:34:37,280 --> 00:34:39,360 Good morning. 496 00:34:39,440 --> 00:34:41,640 -Did you get a map? -We're going the same way. 497 00:34:41,720 --> 00:34:46,240 Yes, that's where we're going. Straight ahead. 498 00:34:46,320 --> 00:34:48,320 Let's go. 499 00:34:48,400 --> 00:34:51,200 We woke up today to Lothepus bringing us coffee. 500 00:34:51,280 --> 00:34:55,320 I don't know if they know it, but we're in alliance now, so... 501 00:34:55,400 --> 00:34:56,400 That's just great. 502 00:34:56,480 --> 00:34:58,720 Wait, Lothepus! 503 00:34:59,880 --> 00:35:02,080 -You know we're in alliance now? -We are? 504 00:35:02,160 --> 00:35:03,560 -Yes. -Okay. 505 00:35:03,640 --> 00:35:07,040 -What's the name of our alliance? -Best in Testing, probably. 506 00:35:07,120 --> 00:35:09,240 Best in Testing, yeah. 507 00:35:09,320 --> 00:35:11,760 -Are we going over there? -I don't know. 508 00:35:11,840 --> 00:35:13,960 -I think so. -Like this and like that? 509 00:35:14,800 --> 00:35:17,080 Here we are. The train station. 510 00:35:18,160 --> 00:35:20,000 Are they queuing up? 511 00:35:20,080 --> 00:35:23,120 -They're queuing up there. -But they... Yeah. 512 00:35:23,200 --> 00:35:24,840 We'll have to do it then. 513 00:35:26,280 --> 00:35:27,960 In Trento, Mia and Linni 514 00:35:28,040 --> 00:35:31,440 have returned to the pizzeria where they worked yesterday. 515 00:35:33,000 --> 00:35:34,560 So good to see you! 516 00:35:34,640 --> 00:35:38,600 They?ll get a lift from boss Guiseppe all the way to Bolzano. 517 00:35:38,680 --> 00:35:41,360 With two teams already in Bolzano, 518 00:35:41,440 --> 00:35:45,280 Mia and Linni need to get there as quickly as possible. 519 00:35:45,360 --> 00:35:49,520 It's a magnificent piece of transportation here. 520 00:35:49,600 --> 00:35:54,080 This is how two queens and princesses are driven. 521 00:35:55,360 --> 00:35:58,760 -And the most beautiful man. -Yes. 522 00:35:59,360 --> 00:36:03,720 -It's Giuseppe and Maserati. -Yes. 523 00:36:03,800 --> 00:36:07,680 -About 42 euros. -Okay. Direct train? 524 00:36:09,360 --> 00:36:12,920 -I guess so. -Go over and ask if it's direct. 525 00:36:13,480 --> 00:36:15,120 I have to do everything. 526 00:36:15,200 --> 00:36:18,840 You're the one who can speak a foreign language, right? 527 00:36:18,920 --> 00:36:20,960 Like, should I be traveling alone? 528 00:36:21,520 --> 00:36:26,280 Then I'd still be fooling around in Marrakesh on a horse and buggy. 529 00:36:37,000 --> 00:36:39,160 I don't know how to do that. 530 00:36:39,240 --> 00:36:41,440 -Do you remember what it's called? -No. 531 00:36:41,520 --> 00:36:44,040 -Flossing. -Flossing? 532 00:36:46,640 --> 00:36:48,840 Ida's teaching me how to floss. 533 00:36:50,040 --> 00:36:51,480 It's something new. 534 00:36:52,680 --> 00:36:54,280 We have to switch trains. 535 00:36:54,360 --> 00:36:57,000 But they printed out one for Markus and them too. 536 00:36:57,080 --> 00:37:01,040 Markus? Markus? Here. 537 00:37:01,120 --> 00:37:05,960 -You can't help them, honey. -I have to. 538 00:37:06,040 --> 00:37:09,440 -Oh, yeah, it says... -We have ten minutes to switch... 539 00:37:09,520 --> 00:37:13,160 -No, 11 minutes. -11 minutes, yeah. 540 00:37:13,240 --> 00:37:15,920 They're our competition, after all. 541 00:37:16,840 --> 00:37:20,040 Sometimes on a trip, you have to make friends too. 542 00:37:20,120 --> 00:37:22,160 We also have tickets to Innsbruck. 543 00:37:24,920 --> 00:37:28,480 -Bye, Bolzano. -It was nice in Bolzano. 544 00:37:37,920 --> 00:37:41,480 We're missing eight, three, and one. 545 00:37:42,880 --> 00:37:48,000 I think it's very nice. You unplug your head, and... 546 00:37:48,080 --> 00:37:52,040 If my head starts making noise, I have to meditate. 547 00:37:52,120 --> 00:37:55,440 My everyday life could have been better doing that, 548 00:37:55,520 --> 00:38:00,000 because it's pretty pushy, especially with work, though. 549 00:38:00,080 --> 00:38:02,160 It has been for many years. 550 00:38:02,240 --> 00:38:06,160 As a former ski jumper, and later sports director for the ski team, 551 00:38:06,240 --> 00:38:09,280 Clas has spent countless hours of his time on ski jumping. 552 00:38:09,360 --> 00:38:13,320 I've had my 50 years in the ski jumping game. 553 00:38:13,400 --> 00:38:18,440 I joined at 4 or 5 and have met people from all over the world. 554 00:38:18,520 --> 00:38:25,360 I've met some of the greatest athletes in our sport of all time. 555 00:38:25,440 --> 00:38:32,320 I'm so happy to have been able to be part of such a journey 556 00:38:32,400 --> 00:38:35,000 that I could have been, really. 557 00:38:35,720 --> 00:38:38,920 But the idyll cracked when Clas clashed with the ski federation. 558 00:38:39,000 --> 00:38:44,480 In the winter of 2024, Clas resigned after 20 years as sports director. 559 00:38:44,560 --> 00:38:51,240 It was really about how I was feeling personally. 560 00:38:51,320 --> 00:38:57,360 When good friends see that you're not doing well, 561 00:38:57,440 --> 00:39:01,280 before you realize it yourself... There was no other way then. 562 00:39:01,360 --> 00:39:03,800 Then it's not hard anymore, 563 00:39:03,880 --> 00:39:08,760 but before that, it was so hard that I couldn't do it. 564 00:39:09,760 --> 00:39:13,640 It's just gratitude for having been a part 565 00:39:13,720 --> 00:39:19,840 of a sport where the volunteers put in an amazing job, 566 00:39:19,920 --> 00:39:24,040 and some of the athletes have done things 567 00:39:24,120 --> 00:39:29,960 that have put a bit of a strain on the tear ducts, so it's... 568 00:39:30,040 --> 00:39:35,480 No, it's simply been a fantastic journey. 569 00:39:50,840 --> 00:39:52,640 Grazie. 570 00:39:52,720 --> 00:39:56,280 Mia and Linni have made it to the train station in Bolzano. 571 00:39:56,360 --> 00:39:57,520 Bye! 572 00:39:57,600 --> 00:39:59,680 They're behind the other three pairs, 573 00:39:59,760 --> 00:40:01,800 all heading for Innsbruck. 574 00:40:01,880 --> 00:40:06,480 They'll need to catch the train to keep up with the rest. 575 00:40:06,560 --> 00:40:11,000 -12.36. -Yeah, okay. Thank you. 576 00:40:11,080 --> 00:40:12,800 -Oh, no. -Oh, well. 577 00:40:12,880 --> 00:40:15,440 Mia and Linni arrived three minutes late, 578 00:40:15,520 --> 00:40:19,080 and all the time they've saved to get a private driver to Bolzano 579 00:40:19,160 --> 00:40:20,520 seems to have been lost. 580 00:40:20,600 --> 00:40:25,920 Honestly, the way Giuseppe rode in that amazing Masarati, 581 00:40:26,000 --> 00:40:29,720 and the way we've been rushing to catch that train, 582 00:40:29,800 --> 00:40:33,000 it's a real bummer to lose it by three minutes. 583 00:40:33,080 --> 00:40:36,880 Well, it's Puppen and Lillemor's luck, isn't it? 584 00:40:36,960 --> 00:40:38,200 Oh, my God. 585 00:40:38,280 --> 00:40:42,440 I'm so excited about that place. Innsbruck. 586 00:40:42,520 --> 00:40:45,640 -It's like Tyrol land. -The Troll land? 587 00:40:45,720 --> 00:40:48,440 -Tyrol. -Tyrol, yeah. 588 00:40:51,600 --> 00:40:54,880 -Oh, yeah, like yodels? -Yeah, they yodel there, you know. 589 00:41:20,320 --> 00:41:23,160 I thought there was something in German over there. 590 00:41:23,240 --> 00:41:27,400 Is that Austrian or German? Is that a language of its own? What the hell? 591 00:41:27,480 --> 00:41:29,360 Alpine language? 592 00:41:29,920 --> 00:41:35,440 Überschreiten der Gleise verboten. Or vonbroten. 593 00:41:35,520 --> 00:41:37,840 -What does that mean? -"If you get run over, 594 00:41:37,920 --> 00:41:39,880 I feel sorry for you." 595 00:41:39,960 --> 00:41:46,400 -I don't think it says that. -I'm not very good at German. 596 00:41:46,480 --> 00:41:49,200 -Did you have it in school? -No. 597 00:41:49,280 --> 00:41:52,000 -What language did you have? -Well, I had... 598 00:41:52,080 --> 00:41:54,800 ...every Friday off in middle school. 599 00:41:54,880 --> 00:41:58,800 -Did you have a exemption? -Yes. 600 00:42:00,120 --> 00:42:04,760 I was working. Every Monday, or whatever. 601 00:42:04,840 --> 00:42:09,640 I couldn?t be bothered to go to school. I just drove the excavator. 602 00:42:11,360 --> 00:42:13,640 That's why I didn't learn English either. 603 00:42:13,720 --> 00:42:16,760 -But you've become a celebrity now. -A celebrity? 604 00:42:18,040 --> 00:42:20,480 -It's not like I'm a celebrity. -You are. 605 00:42:21,400 --> 00:42:24,080 I think it's a good idea to never go and think... 606 00:42:24,160 --> 00:42:26,840 It's not for just anyone. 607 00:42:26,920 --> 00:42:30,600 You lose a lot of time with your kids and your family. 608 00:42:30,680 --> 00:42:34,920 Yeah. I guess that's been the biggest consequence. 609 00:42:35,000 --> 00:42:38,160 -For the kids. -Yeah. 610 00:42:39,640 --> 00:42:46,000 There?s a lot of travelling. And every time something happens, 611 00:42:46,080 --> 00:42:48,520 everybody wants to talk to you. 612 00:42:48,600 --> 00:42:51,920 Obviously, there's been some challenges 613 00:42:52,000 --> 00:42:57,760 since he got so well known. And it hasn?t been... yeah. 614 00:42:57,840 --> 00:43:00,920 I've seen the flip side of the coin. 615 00:43:01,840 --> 00:43:04,880 I guess it was after Farmen when you were gone the most. 616 00:43:05,840 --> 00:43:10,760 That's when the bomb went off. I have a life before and after Farmen. 617 00:43:12,200 --> 00:43:15,840 After Farmen we didn't have much contact. 618 00:43:15,920 --> 00:43:21,480 When I was a little younger, I couldn't walk with him 619 00:43:21,560 --> 00:43:23,520 without a bunch of people coming over. 620 00:43:23,600 --> 00:43:26,160 I found it so annoying, 621 00:43:26,240 --> 00:43:32,040 because when I was first with him, I didn't get that attention 622 00:43:32,120 --> 00:43:36,280 that I wanted and needed, I think. 623 00:43:36,360 --> 00:43:40,440 You always said it was gonna be better next year. 624 00:43:40,520 --> 00:43:45,000 "Next year, it'll be better." Whenever I was sad. 625 00:43:45,080 --> 00:43:48,600 I was angry and sad about it for a very long time. 626 00:43:48,680 --> 00:43:53,880 And in the end, I just accepted that it wasn't going to get any better. 627 00:43:54,840 --> 00:43:57,560 No. I get it. 628 00:43:57,640 --> 00:44:01,640 I lost a lot of my life too. 629 00:44:02,600 --> 00:44:06,360 I had a manager who had booked me in a year. 630 00:44:06,440 --> 00:44:10,680 I lost control of time. 631 00:44:10,760 --> 00:44:14,720 I lost control of my whole life, so it's just... 632 00:44:14,800 --> 00:44:17,440 It was just sad, and... 633 00:44:17,520 --> 00:44:21,800 I just traveled and traveled. I mean, I was never home. 634 00:44:21,880 --> 00:44:27,080 That it affected you lot is really not good at all. 635 00:44:27,920 --> 00:44:32,960 I see today that the choices I made were not right. 636 00:44:33,040 --> 00:44:36,880 Others control your whole life, and it affects the kids 637 00:44:36,960 --> 00:44:38,920 and everything around you. 638 00:44:39,000 --> 00:44:44,760 I'm glad I'm done with my music career and all that hassle. 639 00:44:44,840 --> 00:44:48,440 Otherwise, it would be a living hell. 640 00:44:48,520 --> 00:44:52,360 -Yeah, I think so. -It was too much hassle and pressure. 641 00:44:52,440 --> 00:44:57,960 Sad it turned out this way, but we?ve got to make the best of it. 642 00:44:58,040 --> 00:45:00,600 We haven't hung out a lot these past years, 643 00:45:00,680 --> 00:45:04,520 so the fact that we're together every day now for a long period of time 644 00:45:04,600 --> 00:45:10,040 is pretty good. You feel like you're getting some time that you've lost. 645 00:45:10,960 --> 00:45:14,120 -I have to do the best that I can. -Yeah. 646 00:45:14,200 --> 00:45:17,960 I need to make the most of it now, 647 00:45:18,040 --> 00:45:22,480 and then we'll have to come back and get some more follow-up on it. 648 00:45:25,680 --> 00:45:28,720 Let's see if we can see the Bråthen sign. 649 00:45:29,560 --> 00:45:33,240 -The exit is here. -Yeah. 650 00:45:34,080 --> 00:45:37,520 Clas and Sindre are in Breno, and while they've been traveling, 651 00:45:37,600 --> 00:45:41,840 Clas's wife has contacted former ski jumper Alexander Stöckl, 652 00:45:41,920 --> 00:45:44,520 who has arranged transport on to Innsbruck. 653 00:45:44,600 --> 00:45:48,640 There! Hello. Hi. 654 00:45:48,720 --> 00:45:51,560 -Hello. -Sindre. 655 00:45:53,640 --> 00:45:55,520 Bråthen. Perfect. 656 00:45:56,720 --> 00:45:58,880 How long will it take us to get to Innsbruck? 657 00:45:58,960 --> 00:46:02,800 -Half an hour. -Perfect. Good. 658 00:46:02,880 --> 00:46:06,720 How did you end up here? Was it Alex who called you? 659 00:46:06,800 --> 00:46:11,520 Yes, Alex is a friend of a friend of mine. 660 00:46:11,600 --> 00:46:14,520 And he asked me. 661 00:46:14,600 --> 00:46:18,720 I don't know Alex. 662 00:46:20,000 --> 00:46:26,040 He called me yesterday. "Hi, it's Alex. I need your help." 663 00:46:26,120 --> 00:46:31,560 -"Okay, do you need my help?" -That's very kind of you. 664 00:46:33,640 --> 00:46:37,960 Ronny and Markus and Ida and Lothe are also approaching checkpoints. 665 00:46:38,040 --> 00:46:41,240 The three pairs are now neck and neck. 666 00:46:41,320 --> 00:46:43,600 Look at those mountains over there. 667 00:46:43,680 --> 00:46:45,160 It's getting nicer and nicer. 668 00:46:45,240 --> 00:46:48,800 It's been a dream of mine to train into the Alps. 669 00:46:48,880 --> 00:46:50,960 This is awesome. 670 00:46:51,040 --> 00:46:54,600 INNSBRUCK, AUSTRIA 671 00:46:54,680 --> 00:46:57,400 At the heart of the Alps is the city of Innsbruck, 672 00:46:57,480 --> 00:46:59,600 the capital of the state of Tyrol. 673 00:46:59,680 --> 00:47:03,400 Checkpoint is at the pavilion at the Kaiserjager Museum, 674 00:47:03,480 --> 00:47:07,600 and the pair who arrive first starts the next leg. 675 00:47:09,880 --> 00:47:11,040 Whoa, whoa, whoa. 676 00:47:11,120 --> 00:47:13,560 -Are we going out here, Ronny? -I guess. 677 00:47:13,640 --> 00:47:18,400 Finally, we're in Innsbruck. The paradise of the Alps. 678 00:47:18,480 --> 00:47:22,000 It's colder here, but inside us, it's warmer. 679 00:47:22,080 --> 00:47:26,680 There?s a fire there that?s glad to be part of another sprint. 680 00:47:28,680 --> 00:47:34,080 Now, I can feel my heartbeat at its highest. 681 00:47:35,160 --> 00:47:38,680 It's a bit like when I was jumping in Innsbruck. 682 00:47:40,000 --> 00:47:43,360 Here, there are taxis too. 683 00:47:43,440 --> 00:47:45,440 Pavilion at the... 684 00:47:45,520 --> 00:47:47,080 The Kaiserjäger Museum. 685 00:47:47,160 --> 00:47:49,720 Okay, the Kaiserjäger Museum. 686 00:47:49,800 --> 00:47:52,160 Do you know where the Kaiserjäger Museum is? 687 00:47:52,240 --> 00:47:56,480 Museum, yeah. No, that was wrong. Museum. Back. 688 00:47:56,560 --> 00:47:59,640 -Excuse me? -Can you drive us to this place? 689 00:48:01,880 --> 00:48:03,800 Do you know where it is? 690 00:48:04,720 --> 00:48:07,080 We can ask somebody else. 691 00:48:07,160 --> 00:48:09,840 Bergisel. Kaiserjäger... 692 00:48:09,920 --> 00:48:12,680 -Yeah. -Let's hurry. 693 00:48:14,160 --> 00:48:15,440 Here's what we got. 694 00:48:15,520 --> 00:48:18,280 And one letter back. 695 00:48:18,360 --> 00:48:19,560 -I? -No, one letter back. 696 00:48:21,280 --> 00:48:25,320 -Egerstrasse. -Can we get a ride? 697 00:48:26,720 --> 00:48:29,280 Oh, boy. Amateur. 698 00:48:30,040 --> 00:48:31,680 -That way. -That way? 699 00:48:31,760 --> 00:48:34,440 That's a 35-minute walk, Ronny. 700 00:48:34,520 --> 00:48:38,200 Eleven minutes by cab. If we see a taxi, we'll take it. 701 00:48:38,280 --> 00:48:40,560 Can you give us a ride? We're in a race. 702 00:48:40,640 --> 00:48:42,800 We need to get there as fast as possible. 703 00:48:42,880 --> 00:48:44,760 Thank you. 704 00:48:44,840 --> 00:48:48,240 Eleven minutes by taxi. I'm anxious to see where the others are now. 705 00:48:48,320 --> 00:48:53,320 We didn't see the others there. Maybe they got a private driver. 706 00:48:53,400 --> 00:48:55,720 They're sneaky, you know. 707 00:48:57,320 --> 00:49:02,280 -I think we're off to a good start. -Yeah, I think we are. 708 00:49:02,360 --> 00:49:05,240 Until that bus driver blocked us. 709 00:49:05,320 --> 00:49:08,440 Of course, a green bus had to cause a ruckus. 710 00:49:10,280 --> 00:49:16,040 The winning instinct woke up when we didn?t see anyone else there, but... 711 00:49:16,120 --> 00:49:17,200 You never know. 712 00:49:17,280 --> 00:49:22,840 Six past twelve. So this is so exciting. 713 00:49:24,000 --> 00:49:28,640 Is that the pavilion? Yeah, I see the pavilion. There. 714 00:49:28,720 --> 00:49:30,520 So this is the one. 715 00:49:31,320 --> 00:49:35,640 -They couldn't have been faster. -Yes, they could. 716 00:49:35,720 --> 00:49:37,680 Then it must have been a private car. 717 00:49:37,760 --> 00:49:40,520 There was no way to get a taxi faster than us. 718 00:49:40,600 --> 00:49:41,680 Is it in here? 719 00:49:41,760 --> 00:49:44,360 -Is it here? -Yes. 720 00:49:47,960 --> 00:49:52,800 Is it here, I wonder? Tyrol panorama. We keep going up and up. 721 00:50:01,760 --> 00:50:04,680 -This is the time of our lives, man. -Is that the pavilion? 722 00:50:04,760 --> 00:50:07,440 I see the book! 723 00:50:14,960 --> 00:50:19,080 -Is that the book? Really? -Let's hit it at the same time. 724 00:50:20,640 --> 00:50:23,280 Shall we check, Ronny? 725 00:50:23,360 --> 00:50:28,680 -I'm sure Clas has jumped... -Clas has been here already. 726 00:50:28,760 --> 00:50:31,880 -Let's see... -We have to turn to the right side. 727 00:50:31,960 --> 00:50:34,520 "Welcome to Portofino." Oh, an old number one. 728 00:50:34,600 --> 00:50:37,480 "Welcome to Innsbruck." 729 00:50:37,560 --> 00:50:40,640 -Are you ready? -Yeah. Go for it. 730 00:50:41,560 --> 00:50:43,240 I mean... 731 00:50:44,400 --> 00:50:46,360 -Now we're on a flow here. -Really? 732 00:50:46,440 --> 00:50:48,200 It's completely empty. 733 00:50:48,280 --> 00:50:52,320 The feeling when we open the book and there's no names in it... 734 00:50:52,400 --> 00:50:54,040 My stomach tickled a little bit. 735 00:50:54,120 --> 00:50:58,200 No, no, no. Damn it! 736 00:50:58,280 --> 00:51:01,360 Here comes Sindre and Clas. It's so routine. 737 00:51:01,440 --> 00:51:04,720 I have to write, so they don't have time to write before us. 738 00:51:06,280 --> 00:51:08,200 Bloody hell. 739 00:51:08,920 --> 00:51:11,320 -Hello. -Did you have a private driver? 740 00:51:11,400 --> 00:51:14,640 -Oh, no! -Well done. 741 00:51:14,720 --> 00:51:16,280 Hi! Welcome! 742 00:51:16,360 --> 00:51:19,920 Clas and Sindre are just half a minute behind us. 743 00:51:20,000 --> 00:51:24,600 And it was a bit like, "Darn it, they'd deserve to win by now." 744 00:51:24,680 --> 00:51:26,800 They're always up there, though. 745 00:51:26,880 --> 00:51:30,280 I thought we'd come in third, because I thought I saw... 746 00:51:30,360 --> 00:51:32,000 There they come. 747 00:51:32,760 --> 00:51:35,320 Crap. Damn it! 748 00:51:35,400 --> 00:51:37,840 -How is that possible? -How have they done it? 749 00:51:37,920 --> 00:51:40,080 Bloody brats. 750 00:51:43,960 --> 00:51:46,680 Hello! 751 00:51:46,760 --> 00:51:50,400 -Hello. -Holy crap, you guys too? 752 00:51:50,480 --> 00:51:52,000 Well done. 753 00:51:52,080 --> 00:51:54,240 How did you get here so fast? 754 00:51:54,320 --> 00:51:56,400 Let's move up a bit. 755 00:51:56,480 --> 00:51:59,760 Next time, it'll be second, and the last time will be first. 756 00:51:59,840 --> 00:52:04,200 What the hell. Let's do this. Then we'll be done with that. 757 00:52:05,160 --> 00:52:08,080 -We're ready for the next one. -Yes, don't worry about it. 758 00:52:08,160 --> 00:52:10,720 There's a new sheriff in town. 759 00:52:10,800 --> 00:52:14,640 Change the hat. You take the hat, I'll take the hat. 760 00:52:16,480 --> 00:52:19,560 No, no, no. That's not right. 761 00:52:19,640 --> 00:52:21,360 It's not right. 762 00:52:21,440 --> 00:52:23,560 Pride comes before a fall. 763 00:52:23,640 --> 00:52:26,920 I think you?ve messed with the clock or something. 764 00:52:27,000 --> 00:52:30,560 Well, congratulations. It was very close. 765 00:52:30,640 --> 00:52:32,640 Damn. 766 00:52:32,720 --> 00:52:35,760 -Our first European taxi ride. -Oh, my god. That was fun. 767 00:52:38,040 --> 00:52:41,200 There. Now we're here. Mia, we have to check. 768 00:52:41,920 --> 00:52:44,400 The Pavilion by the Kaiserjäger Museum. 769 00:52:49,680 --> 00:52:51,120 Taxi? 770 00:52:53,560 --> 00:52:55,360 I can't find a taxi. 771 00:52:55,440 --> 00:52:58,400 No, but we're in the wrong place. 772 00:53:00,160 --> 00:53:04,320 -There isn't a single taxi. -What kind of... 773 00:53:04,880 --> 00:53:06,640 This is so typical. 774 00:53:06,720 --> 00:53:08,520 We're losing it. 775 00:53:08,600 --> 00:53:13,240 I think we should walk back to the train station. 776 00:53:13,320 --> 00:53:18,160 I think that's smart. We didn't see those taxis. 777 00:53:18,240 --> 00:53:21,840 -There's a taxi. -Then we'll try there. 778 00:53:21,920 --> 00:53:23,720 Excuse me? 779 00:53:25,240 --> 00:53:26,720 That was good. 780 00:53:27,720 --> 00:53:31,000 Let's hurry. Thank you, sir. 781 00:53:31,680 --> 00:53:36,320 The Pavilion by the Kaiserjäger Museum. 782 00:53:36,400 --> 00:53:38,400 -The Kaiserjäger Museum? -Yeah. 783 00:53:42,920 --> 00:53:47,640 -Here, I don't think anyone's here. -It's okay to hope, Mia. 784 00:53:47,720 --> 00:53:51,400 -But we've had a wonderful trip. -Yeah. 785 00:53:51,480 --> 00:53:53,320 There's the book. 786 00:53:54,280 --> 00:53:57,960 Okay. One, two, three. 787 00:53:58,960 --> 00:54:02,040 Okay. Let's check it out. 788 00:54:02,880 --> 00:54:07,080 Fifth checkpoint... Yeah, we knew that. 789 00:54:07,160 --> 00:54:10,280 It's the first time we got a last place. 790 00:54:10,360 --> 00:54:12,360 And it was so worth it, 791 00:54:12,440 --> 00:54:15,800 because we've driven Maserati, Ferrari... 792 00:54:15,880 --> 00:54:21,760 We've lived absolutely beautifully and enjoyed it so much. 793 00:54:21,840 --> 00:54:27,280 Oh, Mia... We kind of had to get a feel of the last place, too. 794 00:54:33,480 --> 00:54:36,240 It was a steady finish at Innsbruck. 795 00:54:36,320 --> 00:54:40,320 For Clas, it?s not just the yellow book and checkpoint that matter here. 796 00:54:40,400 --> 00:54:45,480 He has many memories from the jump from his time as athlete and chief. 797 00:54:45,560 --> 00:54:48,960 He wants to bring Sindre here and share some of his life with him. 798 00:54:49,040 --> 00:54:52,080 Now we're inside one of the most famous 799 00:54:52,160 --> 00:54:58,200 and the best arena for audiences in the World Cup in jumps. 800 00:54:58,280 --> 00:55:02,800 I'll show you where I've spent a lot of my time, 801 00:55:02,880 --> 00:55:08,440 which I also have a little bit of guilt that I haven't spent on you 802 00:55:08,520 --> 00:55:10,360 and the other people in our family. 803 00:55:10,440 --> 00:55:13,120 I've been traveling and living my dream. 804 00:55:13,200 --> 00:55:17,680 It's been an amazing journey, but it's come at a price. 805 00:55:17,760 --> 00:55:22,240 As a result of choices I made, I self-destructed a lot. 806 00:55:22,320 --> 00:55:25,760 When I was young, I did stupid things 807 00:55:25,840 --> 00:55:29,600 and made very little wise choices from time to time. 808 00:55:29,680 --> 00:55:33,160 I've thought a lot about what it was like for my parents 809 00:55:33,240 --> 00:55:38,560 to get the phone in 1989 after me and one of my best friends 810 00:55:38,640 --> 00:55:44,680 had been driving drunk at Hinterzarten training camp. 811 00:55:44,760 --> 00:55:48,520 I think it was very close 812 00:55:48,600 --> 00:55:52,360 that I could've... 813 00:55:52,440 --> 00:55:53,880 ...ended my days there. 814 00:55:54,480 --> 00:55:57,720 I guess nobody really thought that we... 815 00:55:57,800 --> 00:56:00,280 Thought that I survived. 816 00:56:01,080 --> 00:56:05,920 What I did to my parents and... 817 00:56:10,960 --> 00:56:13,040 ...my brother and... 818 00:56:17,920 --> 00:56:20,600 It sucks, I guess. But... 819 00:56:21,840 --> 00:56:27,760 I don?t think I?ve ever told everyone I feel this, because... 820 00:56:29,640 --> 00:56:31,600 ...I am... 821 00:56:45,400 --> 00:56:47,840 ...sorry. 822 00:57:02,120 --> 00:57:03,960 A hug, Dad. 823 00:57:10,360 --> 00:57:14,960 I feel pretty empty, really, but... 824 00:57:15,040 --> 00:57:18,560 But it always feels good to have said something... 825 00:57:19,600 --> 00:57:22,600 ...from the bottom of my heart. 826 00:57:24,040 --> 00:57:28,360 It wasn't supposed to be like this. This isn't what I had planned. 827 00:57:29,920 --> 00:57:32,360 It was very nice to have a talk with my dad. 828 00:57:32,440 --> 00:57:36,800 It's nice to be on the hill with him and have a proper chat. 829 00:57:36,880 --> 00:57:39,080 It's not too late to do anything about it. 830 00:57:39,160 --> 00:57:41,680 -We can both try that. -Yeah. 831 00:57:41,760 --> 00:57:46,320 We can start by winning a few stages of this race. 832 00:57:46,400 --> 00:57:52,000 I wanted to join this so that me and Dad would get to 833 00:57:52,080 --> 00:57:56,240 make up for lost time, which happened because of me, 834 00:57:56,320 --> 00:57:59,200 and because he's been traveling a lot. 835 00:57:59,280 --> 00:58:02,360 So we can have a proper boys' trip together. 836 00:58:02,440 --> 00:58:07,640 He's been a really good dad. I don't want him to think otherwise. 837 00:58:09,640 --> 00:58:11,280 Hygiene is important. 838 00:58:11,360 --> 00:58:14,480 -We're cutting it really close. -I know, but... 839 00:58:14,560 --> 00:58:16,200 We just took one away. 840 00:58:16,280 --> 00:58:19,600 Imagine if we started with this in Marrakesh. 841 00:58:19,680 --> 00:58:21,600 Oh, my God, it's so fast! 842 00:58:21,680 --> 00:58:24,080 That's the definition of taking a hit. 843 00:58:24,160 --> 00:58:25,760 It's a dumb suggestion. 844 00:58:25,840 --> 00:58:28,680 -Are we too late again? -Yeah, we are. 845 00:58:31,000 --> 00:58:35,000 Subtitling: Benedikte Sommerbakk LinQ Media Group 63284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.