All language subtitles for Fievels American Tails s01e13 Bell the Cats.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,639 (bright music) 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 (whistles) 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,439 (country music) 4 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 (dramatic music) 5 00:00:29,239 --> 00:00:30,239 (country music) 6 00:00:48,039 --> 00:00:49,039 (growls) 7 00:00:53,560 --> 00:00:55,640 (rumbles) 8 00:01:21,920 --> 00:01:22,760 (barking) 9 00:01:22,799 --> 00:01:23,920 - Oh boy! 10 00:01:23,959 --> 00:01:25,040 Nice doggy! 11 00:01:26,719 --> 00:01:27,599 Argh! 12 00:01:30,879 --> 00:01:32,400 I've gained weight! 13 00:01:32,439 --> 00:01:33,280 Oh ah! 14 00:01:37,359 --> 00:01:38,239 Whoa! 15 00:01:44,319 --> 00:01:45,680 Help! 16 00:01:45,719 --> 00:01:47,079 Fievel mad dog! 17 00:01:48,079 --> 00:01:49,640 - I'm coming Tige! 18 00:01:50,439 --> 00:01:55,159 (screaming) (barking) 19 00:02:03,959 --> 00:02:04,840 Yee ha! 20 00:02:07,760 --> 00:02:09,199 - Oh hi Fiev. 21 00:02:09,240 --> 00:02:10,240 - Hi Tige. 22 00:02:15,840 --> 00:02:17,759 Tige quick, the corner! 23 00:02:20,000 --> 00:02:21,039 - Ah! 24 00:02:28,599 --> 00:02:30,560 (crashing) 25 00:02:30,599 --> 00:02:31,840 (braying) 26 00:02:31,879 --> 00:02:33,319 - Whoa there! 27 00:02:33,360 --> 00:02:36,400 Easy it is just a damn dog. 28 00:02:36,439 --> 00:02:38,560 (howling) 29 00:02:40,840 --> 00:02:42,360 - Wow Fiev. 30 00:02:42,400 --> 00:02:44,800 How'd you know the junk wagon was coming? 31 00:02:44,840 --> 00:02:46,199 - I heard the bells. 32 00:02:46,240 --> 00:02:48,000 - Huh what bells? 33 00:02:48,039 --> 00:02:49,039 - Wow! 34 00:02:52,360 --> 00:02:55,199 Oh wagon bells, like these. 35 00:02:55,240 --> 00:02:56,680 Neat huh? 36 00:02:56,719 --> 00:02:58,599 They tell people the junk man's coming 37 00:02:58,639 --> 00:03:00,400 so they can get their junk ready. 38 00:03:01,280 --> 00:03:02,840 I'm gonna take 'em home. 39 00:03:05,840 --> 00:03:07,719 - You know Tanya 40 00:03:07,759 --> 00:03:09,759 it amazes me 41 00:03:09,800 --> 00:03:14,840 how much dust gets in the carpets out here in the west. 42 00:03:15,800 --> 00:03:17,639 - The west is mostly dust Mama. 43 00:03:19,840 --> 00:03:20,639 (bells ringing) 44 00:03:20,680 --> 00:03:22,039 - It is the junk wagon! 45 00:03:22,080 --> 00:03:23,800 And a day early. 46 00:03:23,840 --> 00:03:25,120 Quickly Tanya. 47 00:03:28,759 --> 00:03:31,400 (upbeat music) 48 00:03:34,039 --> 00:03:36,000 It looks like we're right on time. 49 00:03:36,039 --> 00:03:38,800 - No it looks like Fievel Mama. 50 00:03:38,840 --> 00:03:40,360 - In the junk wagon? 51 00:03:41,560 --> 00:03:42,360 Fievel? 52 00:03:42,400 --> 00:03:44,560 - Look what I found Mama. 53 00:03:44,599 --> 00:03:45,960 - Oh my. 54 00:03:46,000 --> 00:03:48,800 And what are you going to do with all those bells? 55 00:03:48,840 --> 00:03:50,039 - I'm not sure yet. 56 00:03:50,080 --> 00:03:51,479 Neat huh? 57 00:03:51,520 --> 00:03:53,719 (sighing) 58 00:03:53,759 --> 00:03:56,400 (upbeat music) 59 00:04:02,520 --> 00:04:05,240 (dramatic music) 60 00:04:06,439 --> 00:04:07,319 - What? 61 00:04:19,839 --> 00:04:21,319 - Boo. 62 00:04:21,360 --> 00:04:22,000 - Yow! 63 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 Ah! 64 00:04:28,240 --> 00:04:29,480 (bells ringing) 65 00:04:29,519 --> 00:04:32,399 - Fievel please, I can't hear myself think. 66 00:04:32,439 --> 00:04:35,839 - I'm telling you those cats are getting too claver. 67 00:04:35,879 --> 00:04:37,360 You can't hear them coming. 68 00:04:37,399 --> 00:04:40,519 Stupid Felonius almost got me just now. 69 00:04:40,560 --> 00:04:43,600 - Well at least you are back safe Papa 70 00:04:43,639 --> 00:04:45,839 and with your package. 71 00:04:45,879 --> 00:04:47,040 - Oh yes. 72 00:04:47,079 --> 00:04:49,399 And such a package it is. 73 00:04:49,439 --> 00:04:51,079 - Bet you would've heard Felonius 74 00:04:51,120 --> 00:04:53,759 if he was wearing one of these huh papa? 75 00:04:59,160 --> 00:05:01,720 - Oh Fievel, a good idea but silly. 76 00:05:01,759 --> 00:05:04,399 Cats would never agree to put bells on. 77 00:05:04,439 --> 00:05:07,800 Now look here Mama, the world's first 78 00:05:07,839 --> 00:05:10,680 unbreakable violin strings and I 79 00:05:10,720 --> 00:05:14,319 Bernard Mousekewitz have the only supply in America. 80 00:05:14,360 --> 00:05:16,519 - Oh Papa how exciting! 81 00:05:17,839 --> 00:05:21,199 - [Fievel] You mean it won't break or anything Papa? 82 00:05:21,240 --> 00:05:23,600 - It can only be cut with these. 83 00:05:24,480 --> 00:05:25,959 - Wow. - Amazing. 84 00:05:26,000 --> 00:05:28,240 - Come Mama let us try them out. 85 00:05:32,839 --> 00:05:35,079 - [Tiger] Gee Fiev I don't know. 86 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 - Tige, with bells on their tails, 87 00:05:37,040 --> 00:05:39,680 tied with Papa's unbreakable violin strings, 88 00:05:39,720 --> 00:05:42,360 the cats won't bother any mice anymore. 89 00:05:43,199 --> 00:05:45,519 - Except if they catch you. 90 00:05:45,560 --> 00:05:47,519 - Sh they're asleep. 91 00:05:47,560 --> 00:05:50,160 You stand guard, I'll put the bells on. 92 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 - Sh sh sh. 93 00:05:54,120 --> 00:05:56,680 (tense music) 94 00:06:00,839 --> 00:06:02,240 (gasping) 95 00:06:02,279 --> 00:06:05,519 (snoring and grunting) 96 00:06:13,519 --> 00:06:15,800 - Be hearing ya around town fellas. 97 00:06:19,519 --> 00:06:22,079 (tense music) 98 00:06:24,040 --> 00:06:26,319 (snoring) 99 00:06:32,439 --> 00:06:35,319 Tiger I thought you were guarding the door. 100 00:06:36,199 --> 00:06:37,240 - Is that so? 101 00:06:38,279 --> 00:06:40,639 - Sh let's get out of... 102 00:06:40,680 --> 00:06:41,720 Huh? 103 00:06:41,759 --> 00:06:43,240 - Well well. 104 00:06:45,079 --> 00:06:46,639 Looky here. 105 00:06:56,480 --> 00:06:59,839 Nice of you to drop by fur ball. 106 00:07:01,279 --> 00:07:03,399 For our midnight snack. 107 00:07:08,480 --> 00:07:11,399 Oh so you wanna play huh? 108 00:07:12,360 --> 00:07:15,240 Come on out little mousey! 109 00:07:16,040 --> 00:07:17,680 Right now you stupid mouse. 110 00:07:19,360 --> 00:07:21,399 - Oh would ya, Fiev's in trouble! 111 00:07:24,879 --> 00:07:26,079 - [Tiger] Knock knock. 112 00:07:27,040 --> 00:07:27,959 - Who's there? 113 00:07:28,000 --> 00:07:29,439 - [Tiger] Jimmy. 114 00:07:29,480 --> 00:07:30,680 - Jimmy who? 115 00:07:30,720 --> 00:07:33,240 (stammering) 116 00:07:35,279 --> 00:07:37,800 * Jimmy crack corn and I don't care * 117 00:07:37,839 --> 00:07:39,079 * Jimmy crack corn * 118 00:07:39,120 --> 00:07:40,680 - [Sweet William] I hate that song! 119 00:07:42,160 --> 00:07:43,319 - I don't care. 120 00:07:43,360 --> 00:07:44,000 Bye now. 121 00:07:44,040 --> 00:07:46,000 - You big idiot. 122 00:07:46,040 --> 00:07:47,800 - You call me Sweet William? 123 00:07:50,639 --> 00:07:51,439 - Gone! 124 00:07:51,480 --> 00:07:52,920 Stupid cat. 125 00:07:52,959 --> 00:07:54,879 - Right here Sweet William. 126 00:07:54,920 --> 00:07:56,680 - You guys hear bells? 127 00:07:56,720 --> 00:07:58,839 - Uh huh listen. 128 00:07:58,879 --> 00:08:01,319 (humming and bells ringing) 129 00:08:01,360 --> 00:08:02,720 - Hey how did you do that? 130 00:08:02,759 --> 00:08:03,759 - You can do it too. 131 00:08:04,920 --> 00:08:07,639 (bells ringing) 132 00:08:09,279 --> 00:08:11,319 - Where'd these stupid thing come from? 133 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 - Probably the same place as yours. 134 00:08:13,639 --> 00:08:14,519 - What! 135 00:08:15,560 --> 00:08:16,639 - See? 136 00:08:16,680 --> 00:08:18,560 - Get that thing off me. 137 00:08:18,600 --> 00:08:19,439 - Right. 138 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 - Not like that! 139 00:08:22,959 --> 00:08:24,360 Like this. 140 00:08:28,800 --> 00:08:29,639 Argh! 141 00:08:34,200 --> 00:08:38,000 - [Fievel] Wow if we can bell Sweet William Tiger... 142 00:08:38,039 --> 00:08:39,440 - Yeah, what? 143 00:08:39,480 --> 00:08:42,679 - We can bell every cat in town. 144 00:08:42,720 --> 00:08:43,600 - Right! 145 00:08:45,200 --> 00:08:48,960 Wait there's a lot of cats in this town. 146 00:08:49,000 --> 00:08:50,039 - Yeah come on. 147 00:08:51,519 --> 00:08:54,120 (upbeat music) 148 00:09:01,240 --> 00:09:03,799 (bells ringing) 149 00:09:03,840 --> 00:09:04,639 A cat! 150 00:09:09,879 --> 00:09:12,480 Yasha go play with your dolly. 151 00:09:19,159 --> 00:09:20,039 (bells ringing) 152 00:09:20,080 --> 00:09:21,120 Yasha! 153 00:09:23,639 --> 00:09:24,519 Huh? 154 00:09:25,679 --> 00:09:27,879 - Fievel help your Papa haul out the junk, 155 00:09:27,919 --> 00:09:29,320 the wagon is coming. 156 00:09:29,360 --> 00:09:30,519 - Junk man? (ominous music) 157 00:09:30,559 --> 00:09:31,440 Papa? 158 00:09:32,440 --> 00:09:33,320 Oh no! 159 00:09:35,240 --> 00:09:39,080 - [Papa] Hold on Mr junk man here I'm coming. 160 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Wait for me. 161 00:09:42,519 --> 00:09:43,399 - Huh? 162 00:09:45,600 --> 00:09:47,039 - [Papa] Be right there. 163 00:09:47,080 --> 00:09:48,600 - Be right there. 164 00:09:53,240 --> 00:09:55,039 - Papa look out! 165 00:09:55,080 --> 00:09:58,559 - What? 166 00:09:58,600 --> 00:10:03,600 Whoa! 167 00:10:07,639 --> 00:10:08,759 Oh my. 168 00:10:08,799 --> 00:10:11,000 - [Fievel] Run Papa run! 169 00:10:11,039 --> 00:10:12,080 - Oh my goodness! 170 00:10:14,240 --> 00:10:17,320 - Well petewie, why you! 171 00:10:19,720 --> 00:10:20,600 - Hurry! 172 00:10:27,840 --> 00:10:31,039 Next time flea bag you're mine. 173 00:10:33,360 --> 00:10:35,240 - Gracious Papa what happened? 174 00:10:37,279 --> 00:10:40,600 - A cat wearing a junk man's bell fooled me. 175 00:10:40,639 --> 00:10:42,919 - Well you won't be fooled again Papa. 176 00:10:42,960 --> 00:10:46,159 I put bells on all the cats last night 177 00:10:46,200 --> 00:10:48,480 to warn the mice when they're coming around. 178 00:10:49,240 --> 00:10:50,840 - Fievel! 179 00:10:50,879 --> 00:10:52,120 - Belled the cats? 180 00:10:52,159 --> 00:10:53,919 Such a danger! 181 00:10:53,960 --> 00:10:54,919 You could have been-- 182 00:10:54,960 --> 00:10:56,240 - Mama 183 00:10:56,279 --> 00:10:57,600 if it works... 184 00:10:57,639 --> 00:11:01,120 Imagine, the bells will warn us yes? 185 00:11:01,159 --> 00:11:02,799 - And I got 'em all Papa. 186 00:11:03,720 --> 00:11:05,360 - That's my boy. 187 00:11:05,399 --> 00:11:06,720 Come. 188 00:11:06,759 --> 00:11:09,240 Come we must spread the news! 189 00:11:09,279 --> 00:11:11,679 - [Fievel] Wait for me! 190 00:11:11,720 --> 00:11:13,000 (upbeat music) 191 00:11:13,039 --> 00:11:15,799 - [Male] Read all about it folks. 192 00:11:15,840 --> 00:11:18,200 - My son belled the cats. 193 00:11:18,240 --> 00:11:19,840 - [Male] He belled the cats! 194 00:11:19,879 --> 00:11:23,080 (excited chattering) 195 00:11:27,919 --> 00:11:33,039 (upbeat music) (bells ringing) 196 00:11:37,480 --> 00:11:40,200 (bells ringing) 197 00:11:45,039 --> 00:11:47,759 (bells ringing) 198 00:11:56,519 --> 00:11:59,200 (bells ringing) 199 00:11:59,240 --> 00:12:01,600 - How ya doing Sweet William? 200 00:12:01,639 --> 00:12:02,440 - Starving! 201 00:12:02,480 --> 00:12:04,399 I ain't caught a mouse in... 202 00:12:04,440 --> 00:12:07,159 Hey how'd you know it was me? 203 00:12:07,200 --> 00:12:09,320 - I knew it was somebody. 204 00:12:09,360 --> 00:12:11,480 (bells ringing) Oh that must be Slim. 205 00:12:13,879 --> 00:12:16,519 - You guys catch anything? 206 00:12:16,559 --> 00:12:19,159 - You can tell by the bells, see? 207 00:12:25,759 --> 00:12:27,080 - Bells! 208 00:12:27,120 --> 00:12:29,600 That's why we can't catch any mice. 209 00:12:31,320 --> 00:12:33,360 (chuckling) All right. 210 00:12:33,399 --> 00:12:37,080 Fellas if it's bells those fur balls want 211 00:12:37,120 --> 00:12:39,519 it's bells they're gonna get. 212 00:12:48,120 --> 00:12:50,759 (upbeat music) 213 00:13:02,039 --> 00:13:03,080 - All clear! 214 00:13:04,600 --> 00:13:07,440 - Fievel I have not heard of a single mouse 215 00:13:07,480 --> 00:13:10,039 being caught since you belled the cats. 216 00:13:10,080 --> 00:13:11,879 - Yeah neat huh? 217 00:13:11,919 --> 00:13:13,519 (bells ringing) 218 00:13:13,559 --> 00:13:14,399 - Oh! - Ah! 219 00:13:17,159 --> 00:13:18,399 - At first it was neat. 220 00:13:18,440 --> 00:13:21,200 Now I think it is becoming exhausting. 221 00:13:21,240 --> 00:13:24,360 (bells ringing) Oh! 222 00:13:26,559 --> 00:13:27,840 See what I mean? 223 00:13:27,879 --> 00:13:29,200 - Uh huh. 224 00:13:29,240 --> 00:13:30,399 (bells ringing) 225 00:13:30,440 --> 00:13:31,279 - Oh! 226 00:13:38,080 --> 00:13:38,879 - [Tiger] Fievel? 227 00:13:38,919 --> 00:13:40,480 Mr M? 228 00:13:40,519 --> 00:13:41,440 - Tiger? 229 00:13:41,480 --> 00:13:44,360 - Hi Fiev, hello Mr Mousekewitz. 230 00:13:44,399 --> 00:13:45,679 - Tiger how did you get belled? 231 00:13:46,960 --> 00:13:48,600 - I did it myself. 232 00:13:50,000 --> 00:13:53,240 All the other cats had 'em and I felt kinda left out. 233 00:13:53,279 --> 00:13:54,639 (laughing) - Silly. 234 00:13:55,759 --> 00:13:58,879 (bells ringing) (gasping) 235 00:13:58,919 --> 00:14:00,039 - What is happening? 236 00:14:00,080 --> 00:14:02,000 The bells never seem to stop. 237 00:14:02,039 --> 00:14:05,360 - Oh yeah that's Sweet William's job, plan, deal. 238 00:14:05,399 --> 00:14:07,039 Come on I'll show you. 239 00:14:11,519 --> 00:14:14,399 - All right Louis you bounce from 240 00:14:14,440 --> 00:14:18,000 eight to 10 at the corner of Main and Cash Street 241 00:14:18,039 --> 00:14:20,519 and Slim you run around and around 242 00:14:20,559 --> 00:14:23,240 Schiemmel's Block from 10 to midnight. 243 00:14:23,279 --> 00:14:26,320 Felonius you run up and down the alley. 244 00:14:27,679 --> 00:14:31,200 These stupid mice won't know if we're coming or going. 245 00:14:31,240 --> 00:14:36,240 And then, at just the right moment, we pounce on 'em! 246 00:14:38,840 --> 00:14:40,240 - Oh no. - Oh my goodness. 247 00:14:43,679 --> 00:14:45,320 - We've got to do something before 248 00:14:45,360 --> 00:14:47,879 Sweet William attacks Tiger. 249 00:14:47,919 --> 00:14:49,000 But what? 250 00:14:49,039 --> 00:14:51,679 (barking) - Ah! 251 00:14:53,759 --> 00:14:55,519 - Tiger what are you doing? 252 00:14:55,559 --> 00:14:58,919 - [Tiger] Oh boy, if a dog found out that I had a bell on... 253 00:14:58,960 --> 00:15:00,480 - That's it Tiger. 254 00:15:00,519 --> 00:15:02,080 You're a genius. 255 00:15:02,120 --> 00:15:03,919 - What do you mean? 256 00:15:03,960 --> 00:15:06,240 (snoring) 257 00:15:08,720 --> 00:15:11,360 (tense music) 258 00:15:12,960 --> 00:15:14,639 Good luck little buddy. 259 00:15:32,000 --> 00:15:35,039 (indistinct whispering) 260 00:15:35,080 --> 00:15:36,080 - Bells! 261 00:15:37,000 --> 00:15:38,360 Really? 262 00:15:38,399 --> 00:15:39,480 - Ta da! 263 00:15:39,519 --> 00:15:43,440 (bells ringing) (upbeat music) 264 00:15:43,480 --> 00:15:44,320 - Whoa! 265 00:15:45,600 --> 00:15:46,440 - Ah ah ah! 266 00:15:49,840 --> 00:15:50,679 (crashing) 267 00:15:50,720 --> 00:15:53,639 Good job Fiev you okay? 268 00:15:53,679 --> 00:15:54,919 - Uh huh. 269 00:15:54,960 --> 00:15:57,600 Come on let's follow him and see if it works. 270 00:16:01,639 --> 00:16:03,039 - Hey fellas! 271 00:16:03,840 --> 00:16:05,120 Wake up. 272 00:16:05,159 --> 00:16:06,559 You won't believe it! 273 00:16:07,799 --> 00:16:09,600 The cats got bells on their tails. 274 00:16:10,960 --> 00:16:12,519 - Is that what that ringing is? 275 00:16:13,799 --> 00:16:15,399 Right let's go! 276 00:16:15,440 --> 00:16:16,840 - Let's get 'em. - I'll get 'em now! 277 00:16:16,879 --> 00:16:19,440 - That oughta mess up Sweet William's plans Tiger. 278 00:16:20,799 --> 00:16:22,840 - All right, all right now! 279 00:16:22,879 --> 00:16:24,240 Quiet down fellas. 280 00:16:28,039 --> 00:16:31,120 Okay Okay now we ring our bells as loud as we can 281 00:16:31,159 --> 00:16:33,559 and on the count of three charge. 282 00:16:33,600 --> 00:16:35,000 Are you with me? 283 00:16:35,039 --> 00:16:36,279 - [All] Yeah! 284 00:16:37,879 --> 00:16:40,240 - Ring them bells boys. 285 00:16:41,480 --> 00:16:42,879 (bells ringing) 286 00:16:42,919 --> 00:16:45,399 One, two... 287 00:16:45,440 --> 00:16:46,519 - [All] Huh? 288 00:16:46,559 --> 00:16:49,039 (growling) 289 00:16:49,080 --> 00:16:51,000 - [Sweet William] Dogs! 290 00:16:51,039 --> 00:16:52,559 - Run for your life! 291 00:16:52,600 --> 00:16:53,519 - Look out! 292 00:16:55,799 --> 00:16:59,080 (barking) - Hey! 293 00:16:59,120 --> 00:17:00,000 - He's mine. 294 00:17:00,039 --> 00:17:01,559 - I saw him first. 295 00:17:02,639 --> 00:17:07,559 (bells ringing) (panicked meowing) 296 00:17:16,519 --> 00:17:19,599 - Cats, dogs, bells, cats. 297 00:17:19,640 --> 00:17:21,119 Oi all night long. 298 00:17:21,160 --> 00:17:22,319 When will it end? 299 00:17:24,839 --> 00:17:27,440 (upbeat music) 300 00:17:34,240 --> 00:17:36,079 - Sometimes a cure turns out 301 00:17:36,119 --> 00:17:38,400 to be even worse than the problem. 302 00:17:38,440 --> 00:17:40,359 - You can say that again Mama. 303 00:17:42,240 --> 00:17:44,559 - [Fievel] I'm sorry this was all my fault. 304 00:17:44,599 --> 00:17:48,640 - And whoever told the dogs certainly did us no favor. 305 00:17:59,160 --> 00:18:01,680 (snoring) 306 00:18:01,720 --> 00:18:03,400 - [Tiger] No bells. 307 00:18:03,440 --> 00:18:07,720 Oh no no no more bells please. 308 00:18:07,759 --> 00:18:08,839 - [Fievel] Psst Tiger. 309 00:18:09,839 --> 00:18:10,839 - Fiev? 310 00:18:10,880 --> 00:18:12,400 - Come on I need your help. 311 00:18:12,440 --> 00:18:13,119 - Now? 312 00:18:13,160 --> 00:18:14,680 I mean why not? 313 00:18:15,759 --> 00:18:18,799 Now is good I was just sleeping. 314 00:18:20,039 --> 00:18:22,160 - We tried just about everything 315 00:18:22,200 --> 00:18:24,240 to get these dumb bells off William. 316 00:18:24,279 --> 00:18:28,279 - Yeah soap, grease, butter, nothing works. 317 00:18:28,319 --> 00:18:31,960 - Yeah well somebody's gotta know. 318 00:18:32,000 --> 00:18:34,200 (Tiger clearing throat) 319 00:18:34,240 --> 00:18:35,400 - I know. 320 00:18:35,440 --> 00:18:36,119 - Huh? 321 00:18:36,160 --> 00:18:37,599 - I mean I know who, 322 00:18:37,640 --> 00:18:42,039 I mean a guy I know knows how to get them off. 323 00:18:42,079 --> 00:18:43,000 That's what I mean. 324 00:18:43,039 --> 00:18:44,039 - Who? 325 00:18:44,960 --> 00:18:47,640 - My friend Fievel. 326 00:18:47,680 --> 00:18:48,599 - How would he know? 327 00:18:48,640 --> 00:18:49,680 - Well 328 00:18:49,720 --> 00:18:51,519 cause he put them on. 329 00:18:52,640 --> 00:18:54,559 - You mean that runt is behind all this? 330 00:18:54,599 --> 00:18:59,640 - Uh huh and well now he wants to make a deal. 331 00:19:00,680 --> 00:19:01,519 - A deal? 332 00:19:01,559 --> 00:19:03,000 What deal? 333 00:19:03,039 --> 00:19:05,039 - You promise to chomp stopping, 334 00:19:06,200 --> 00:19:08,319 to stop chasing the mice and he'll 335 00:19:08,359 --> 00:19:09,680 take the bells off, that's it. 336 00:19:09,720 --> 00:19:10,599 - What? 337 00:19:10,640 --> 00:19:11,559 - Stop chasing mice? 338 00:19:12,880 --> 00:19:14,079 - Shut up! 339 00:19:14,119 --> 00:19:16,799 Okay it's a deal. 340 00:19:16,839 --> 00:19:17,720 - It is? 341 00:19:18,759 --> 00:19:20,920 - So what do we do? 342 00:19:20,960 --> 00:19:22,079 - Okay let's see. 343 00:19:22,119 --> 00:19:24,200 What do you do? 344 00:19:24,240 --> 00:19:25,480 - Hurry up! 345 00:19:25,519 --> 00:19:28,400 - Okay live with us at the meetery stable. 346 00:19:28,440 --> 00:19:31,160 No I mean you and the cats meet us 347 00:19:31,200 --> 00:19:34,799 at the livery stable at dawn. 348 00:19:34,839 --> 00:19:36,039 That's it, bye! 349 00:19:37,759 --> 00:19:41,319 - Are we really gonna stop chasing mice Sweet William? 350 00:19:41,359 --> 00:19:44,000 - First things first fellas. 351 00:19:44,039 --> 00:19:46,880 Which means these stupid bells. 352 00:19:46,920 --> 00:19:51,680 The minute they're off, Fievel the fur ball is lunch meat. 353 00:19:54,640 --> 00:19:57,240 (upbeat music) 354 00:20:02,599 --> 00:20:03,799 - Is it gonna hurt? 355 00:20:03,839 --> 00:20:04,680 - [Fievel] Nope. 356 00:20:11,720 --> 00:20:12,759 - That's it? 357 00:20:12,799 --> 00:20:14,400 - Uh huh no bell. 358 00:20:14,440 --> 00:20:15,279 - Yee ha! 359 00:20:17,480 --> 00:20:18,319 - Next. 360 00:20:32,759 --> 00:20:35,400 Looks like you're the last Sweet William. 361 00:20:35,440 --> 00:20:37,200 - Get on with it you dope. 362 00:20:39,440 --> 00:20:42,799 All right you dirty little rodent. 363 00:20:42,839 --> 00:20:46,680 - Phew that's it. 364 00:20:46,720 --> 00:20:50,519 - You didn't think you was gonna get away with this did ya? 365 00:20:50,559 --> 00:20:51,839 Cheese breath. 366 00:20:51,880 --> 00:20:53,359 - But 367 00:20:53,400 --> 00:20:56,200 we had a deal remember Sweet William? 368 00:20:56,240 --> 00:20:58,119 (laughing) 369 00:20:58,160 --> 00:21:01,000 - Well I had my fingers crossed. 370 00:21:01,039 --> 00:21:03,799 What do you say to that squirt? 371 00:21:03,839 --> 00:21:07,640 - I say you must think I'm pretty stupid Sweet William. 372 00:21:07,680 --> 00:21:09,119 Let 'em go Tiger! 373 00:21:11,039 --> 00:21:12,839 - You got it Fiev! 374 00:21:12,880 --> 00:21:15,599 (bells ringing) 375 00:21:17,640 --> 00:21:19,039 - Cats! 376 00:21:19,079 --> 00:21:21,359 (barking) 377 00:21:29,039 --> 00:21:31,839 - Run for your lives fellas, dogs! 378 00:21:34,359 --> 00:21:35,200 Whoa! 379 00:21:37,359 --> 00:21:39,119 - All right Tiger we did it. 380 00:21:39,160 --> 00:21:40,559 - You said it Fiev. 381 00:21:42,039 --> 00:21:44,640 (upbeat music) 382 00:21:48,799 --> 00:21:51,480 (relaxed music) 383 00:21:55,240 --> 00:21:57,799 - Now this is the Green River I like. 384 00:21:57,839 --> 00:22:01,119 No bells, no hiding, no barking. 385 00:22:01,160 --> 00:22:03,880 - It is almost too good to be true. 386 00:22:03,920 --> 00:22:08,400 (screaming) (barking) 387 00:22:11,759 --> 00:22:13,440 - Fiev help, oh no! 388 00:22:14,920 --> 00:22:16,799 Listen we forgot to take my bell off! 389 00:22:19,720 --> 00:22:20,559 Good doggy. 390 00:22:21,839 --> 00:22:24,119 - Hold on Tiger, wait for me. 391 00:22:24,160 --> 00:22:25,880 - [Tiger] Try it you might... 392 00:22:25,920 --> 00:22:26,799 Lay down! 393 00:22:29,039 --> 00:22:30,480 - [Fievel] Wait! 394 00:22:33,839 --> 00:22:36,240 (laughing) 395 00:22:39,519 --> 00:22:42,240 (country music) 396 00:22:42,290 --> 00:22:46,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.