Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,799
(country music)
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,080
(whistles)
3
00:00:09,119 --> 00:00:12,480
(country music)
4
00:00:19,199 --> 00:00:20,199
(dramatic music)
5
00:00:29,039 --> 00:00:30,039
(country music)
6
00:00:47,640 --> 00:00:48,439
(growls)
7
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
(rumbles)
8
00:01:02,479 --> 00:01:05,200
(playful music)
9
00:01:23,040 --> 00:01:25,680
- [Fievel] Yee-haw, buckaroo!
10
00:01:25,719 --> 00:01:28,079
The rodeo's comin' to town.
11
00:01:28,120 --> 00:01:29,640
- Ya-hoo Fiev!
12
00:01:29,680 --> 00:01:33,799
- I could (gasps) win
the big prize, Tiger!
13
00:01:33,840 --> 00:01:34,799
- Really?
14
00:01:34,840 --> 00:01:35,959
(shouts and thumps on floor)
15
00:01:36,000 --> 00:01:37,959
You think so Fiev?
16
00:01:38,000 --> 00:01:39,120
Fiev?
17
00:01:39,159 --> 00:01:40,400
Yo, Fiev?
18
00:01:40,439 --> 00:01:43,200
- [Fievel] In here,
Tiger. (groans)
19
00:01:43,239 --> 00:01:44,560
- [Tiger] Fiev?
20
00:01:47,719 --> 00:01:49,120
- What?
21
00:01:49,159 --> 00:01:51,239
- Oh, you oughta quit
foolin' around Fiev.
22
00:01:51,280 --> 00:01:53,640
Winning a rodeo is hard work.
23
00:01:53,680 --> 00:01:56,599
- Thanks Tiger, I'll
try and remember that.
24
00:01:56,640 --> 00:02:01,200
Now, put me down and let's
practice dog wranglin'!
25
00:02:02,760 --> 00:02:07,040
- Okay, I'll be the
dog. (barks and growls)
26
00:02:07,840 --> 00:02:10,159
Okay, rope me, come on.
27
00:02:10,199 --> 00:02:12,759
- Not that kind of dog, Tiger!
28
00:02:12,800 --> 00:02:14,639
A prairie dog.
29
00:02:14,680 --> 00:02:17,800
(tense music)
30
00:02:17,840 --> 00:02:22,560
- So, the fury little cretins
are having a rodeo, eh?
31
00:02:22,599 --> 00:02:25,439
- Uh huh, they'll be
ropin', ridin', wranglin',
32
00:02:25,479 --> 00:02:28,639
and those funny clowns
jumpin' in the barrels!
33
00:02:28,680 --> 00:02:29,560
(laughs)
34
00:02:29,599 --> 00:02:31,719
(wretches)
35
00:02:31,759 --> 00:02:35,599
- But we don't care
about that, do we, Chula?
36
00:02:35,639 --> 00:02:36,759
- Who, us?
37
00:02:36,800 --> 00:02:37,680
No way.
38
00:02:38,639 --> 00:02:41,240
(thud)
39
00:02:41,280 --> 00:02:43,400
What do we care about, boss?
40
00:02:43,439 --> 00:02:48,000
- Any event where lots of
mice will be, you nitwit!
41
00:02:48,039 --> 00:02:49,800
- Oh yeah, boss!
42
00:02:49,840 --> 00:02:51,199
That's brilliant!
43
00:02:51,240 --> 00:02:53,599
- I know. (chuckles)
44
00:02:53,639 --> 00:02:56,520
Now, you snoop around
and find out exactly
45
00:02:56,560 --> 00:02:59,000
where this rodent
roundup is to take place,
46
00:02:59,039 --> 00:03:01,199
whilst I devise a plan.
47
00:03:01,240 --> 00:03:03,479
- [Chula] Good idea, boss!
48
00:03:03,520 --> 00:03:04,400
- 'Gad.
49
00:03:05,639 --> 00:03:08,319
(upbeat music)
50
00:03:18,639 --> 00:03:19,919
(door clicks open)
51
00:03:19,960 --> 00:03:21,039
- Papa?
52
00:03:21,080 --> 00:03:22,000
Papa!
53
00:03:22,039 --> 00:03:23,240
- Fievel!
54
00:03:23,280 --> 00:03:24,719
- [Both] This is
gonna be a great week!
55
00:03:24,759 --> 00:03:26,199
- It is?
56
00:03:26,240 --> 00:03:29,199
You mean I can enter the
Prairie Dog Wrangling contest?
57
00:03:29,240 --> 00:03:30,560
- Wrong, baby brother.
58
00:03:30,599 --> 00:03:32,400
Papa's talking
about aunt Sophie.
59
00:03:32,439 --> 00:03:34,560
- (grunts) Aunt Sophie?
60
00:03:34,599 --> 00:03:36,039
She's back in Russia!
61
00:03:36,080 --> 00:03:39,240
- (laughs) Not anymore, Fievel.
62
00:03:39,280 --> 00:03:41,879
She arrived in New York
just after we left.
63
00:03:41,919 --> 00:03:44,960
- And she is coming to visit
us this week on her way
64
00:03:45,000 --> 00:03:48,759
to San Francisco and Fievel,
I want to be sure we make
65
00:03:48,800 --> 00:03:51,560
a very good impression
while she is here.
66
00:03:51,599 --> 00:03:52,400
- But Papa!
67
00:03:52,439 --> 00:03:53,639
The rodeo!
68
00:03:53,680 --> 00:03:56,599
- No rodeo Fievel, and
I'm afraid our best
69
00:03:56,639 --> 00:03:59,520
does not include dog wrapping,
or whatever you call it.
70
00:03:59,560 --> 00:04:03,000
- I have planned a whole
week of family fun for us.
71
00:04:03,039 --> 00:04:05,400
You will forget all
about this rodeo.
72
00:04:05,439 --> 00:04:08,439
- Aunt Sophie must not
see you with Tiger either.
73
00:04:10,719 --> 00:04:13,560
She's very old-fashioned
and would never understand
74
00:04:13,599 --> 00:04:14,560
a cat playmate.
75
00:04:15,680 --> 00:04:18,680
- No rodeo and no Tiger?
76
00:04:18,720 --> 00:04:21,879
(slow music)
77
00:04:21,920 --> 00:04:23,600
Tiger, Tiger?
78
00:04:23,639 --> 00:04:25,120
- Hey!
79
00:04:25,160 --> 00:04:29,160
Come on Fiev, let's wrangle!
(laughs uproariously)
80
00:04:29,199 --> 00:04:31,519
I'm a prairie frog!
81
00:04:31,560 --> 00:04:33,720
(Tiger groans)
82
00:04:33,759 --> 00:04:35,560
- Prairie dog, Tiger!
83
00:04:35,600 --> 00:04:36,879
Remember?
84
00:04:36,920 --> 00:04:38,279
- Oh yeah, woof!
85
00:04:40,120 --> 00:04:42,959
Oh, I think I hurt myself.
86
00:04:43,000 --> 00:04:46,160
- My aunt Sophie's comin' to
town this afternoon, Tiger.
87
00:04:46,199 --> 00:04:48,000
- Oh I can't wait to meet her!
88
00:04:48,040 --> 00:04:49,560
- You can't!
89
00:04:49,600 --> 00:04:52,920
I'm not supposed to be a
cowboy or have a cat friend
90
00:04:52,959 --> 00:04:54,079
while she's in town.
91
00:04:54,120 --> 00:04:55,399
- Oh.
92
00:04:55,439 --> 00:04:57,600
- But I'll try to sneak
out and see ya, okay?
93
00:04:57,639 --> 00:04:59,199
- Okay pal, bye.
94
00:04:59,240 --> 00:05:00,959
I'll keep practicing.
95
00:05:01,000 --> 00:05:02,279
Take that!
96
00:05:02,319 --> 00:05:03,240
Whoa, ah!
97
00:05:04,279 --> 00:05:06,000
(thuds and grunts)
98
00:05:06,040 --> 00:05:08,800
(playful music)
99
00:05:13,360 --> 00:05:15,199
- I still don't see why I had
100
00:05:15,240 --> 00:05:17,399
to wear these dumb pants, Mamma.
101
00:05:17,439 --> 00:05:20,040
- Because they were a
gift from aunt Sophie.
102
00:05:20,079 --> 00:05:22,879
You don't want to hurt
her feelings, do you?
103
00:05:22,920 --> 00:05:23,959
- No, ma'am.
104
00:05:24,000 --> 00:05:25,600
- There she is!
105
00:05:25,639 --> 00:05:28,639
(footsteps tapping)
106
00:05:31,639 --> 00:05:33,399
Sophie, here you are!
107
00:05:34,759 --> 00:05:35,639
- (laughs) Oh you have
lost weight, Bernie!
108
00:05:40,240 --> 00:05:42,480
- (clears throat)
Bernard, Sophie.
109
00:05:44,800 --> 00:05:46,680
- Welcome, Sophie, welcome!
110
00:05:48,160 --> 00:05:52,720
- (gasps) Tanya, can
this beauty be you?
111
00:05:52,759 --> 00:05:55,879
- Uh-huh. (chuckles)
112
00:05:55,920 --> 00:05:59,199
- And Fievel, is this you?
113
00:05:59,240 --> 00:06:00,399
- I guess so.
114
00:06:02,439 --> 00:06:04,000
Ow!
115
00:06:04,040 --> 00:06:05,240
- Fievel.
116
00:06:05,279 --> 00:06:08,399
- (gasps) What cute
shorts you are wearing.
117
00:06:09,839 --> 00:06:12,120
- Uh, thank you aunt Sophie.
118
00:06:12,160 --> 00:06:14,079
- [Yasha] Sopie!
119
00:06:14,120 --> 00:06:17,240
- Oh, and this
must be baby Yasha!
120
00:06:20,279 --> 00:06:25,319
Hello sweetie, it is
so nice to meet you!
121
00:06:25,839 --> 00:06:29,720
Whee! (laughs)
122
00:06:32,839 --> 00:06:36,360
(coos and smacks lips)
123
00:06:36,399 --> 00:06:37,240
- Sopie!
124
00:06:38,959 --> 00:06:40,639
- Yasha, no, no.
125
00:06:40,680 --> 00:06:43,079
(all laugh)
126
00:06:44,399 --> 00:06:49,240
- [Pappa] (pants) Well
come, let us head for home.
127
00:06:50,560 --> 00:06:51,360
Here, Fievel.
128
00:06:51,399 --> 00:06:52,800
(grunts)
129
00:06:52,839 --> 00:06:56,040
(lighthearted music)
130
00:06:58,879 --> 00:07:02,600
You always got good grades
and never got in trouble.
131
00:07:02,639 --> 00:07:06,759
- And you were always in trouble
and never got good grades.
132
00:07:06,800 --> 00:07:08,680
- Sophie, shh.
133
00:07:08,720 --> 00:07:10,399
What will the children think?
134
00:07:10,439 --> 00:07:13,240
(children laugh)
135
00:07:16,360 --> 00:07:19,480
- Oh, I seem to have left
my hairbrush on the train.
136
00:07:19,519 --> 00:07:22,040
Fievel, would you
walk me to the store?
137
00:07:22,079 --> 00:07:23,800
- Who, me?
138
00:07:23,839 --> 00:07:24,680
- Why, sure he would!
139
00:07:24,720 --> 00:07:26,040
Wouldn't you, Fievel?
140
00:07:26,079 --> 00:07:30,480
- Uh, yes sir, I mean
yes ma'am, I mean.
141
00:07:30,519 --> 00:07:33,680
Do I have to wear these pants?
142
00:07:33,720 --> 00:07:35,680
- Please, not on my account.
143
00:07:35,720 --> 00:07:37,000
I bought them in Russia,
144
00:07:37,040 --> 00:07:39,800
but (chuckles) now I
can see they are totally
145
00:07:39,839 --> 00:07:41,439
out of place in the West.
146
00:07:42,560 --> 00:07:46,199
- (laughs) Oh, very
well, you may change.
147
00:07:46,240 --> 00:07:48,240
But hurry, it is getting late.
148
00:07:48,279 --> 00:07:49,959
- [Fievel] Yes ma'am!
149
00:07:50,000 --> 00:07:52,439
(upbeat music)
150
00:07:52,480 --> 00:07:56,360
- (sighs) My goodness,
Fievel, Green River is such
151
00:07:56,399 --> 00:07:58,319
a peaceful place.
152
00:07:58,360 --> 00:08:02,839
- Hmm, I guess so.
153
00:08:02,879 --> 00:08:03,800
(Fievel gasps)
154
00:08:03,839 --> 00:08:04,839
- Hiya, Fiev!
155
00:08:04,879 --> 00:08:06,680
- (gasps) Fievel, look out!
156
00:08:06,720 --> 00:08:07,800
A cat!
157
00:08:07,839 --> 00:08:08,800
- Huh?
158
00:08:08,839 --> 00:08:11,600
(dramatic music)
159
00:08:11,639 --> 00:08:12,920
(aunt Sophie panting)
160
00:08:12,959 --> 00:08:13,800
(dress tears)
161
00:08:13,839 --> 00:08:14,639
(aunt Sophie shrieks)
162
00:08:14,680 --> 00:08:15,879
(muddy water splashes)
163
00:08:15,920 --> 00:08:17,800
(gasps)
164
00:08:17,839 --> 00:08:18,680
Aunt Sophie!
165
00:08:18,720 --> 00:08:20,199
- [Tiger] Aunt Sophie?
166
00:08:20,240 --> 00:08:25,079
(stammers) Oh boy, Sophie
I'm so, I'm so Sophie,
167
00:08:26,199 --> 00:08:28,839
I'm so sorry, I thought
Fiev, he was, you see,
168
00:08:28,879 --> 00:08:32,919
(laughs nervously) listen,
I never saw him, before.
169
00:08:32,960 --> 00:08:34,440
Bye! (stammers)
170
00:08:34,480 --> 00:08:36,720
(loud thud)
171
00:08:36,759 --> 00:08:41,159
(Tiger groans) I never saw
that post before, either.
172
00:08:41,200 --> 00:08:42,600
(whimpers softly)
173
00:08:42,639 --> 00:08:45,759
(slow somber music)
174
00:08:45,799 --> 00:08:47,519
- Who was that, Fievel?
175
00:08:47,559 --> 00:08:50,840
- Oh, (stammers) just
some cat, I guess.
176
00:08:52,519 --> 00:08:54,000
- Hmm, I see.
177
00:08:54,039 --> 00:08:55,679
(crickets chirp)
178
00:08:55,720 --> 00:08:57,799
- Ah hello, Mr. Schimmel.
179
00:08:57,840 --> 00:09:02,120
- Well, well, you must be
the aunt Sophie we have heard
180
00:09:02,159 --> 00:09:03,799
so much about!
181
00:09:05,240 --> 00:09:07,600
- A little messier, I bet.
182
00:09:07,639 --> 00:09:10,399
Perhaps I could purchase
a change of clothes.
183
00:09:10,440 --> 00:09:13,120
- (clicks tongue) I'm
afraid all we have
184
00:09:13,159 --> 00:09:16,039
are these special items for
the big rodeo this week.
185
00:09:16,080 --> 00:09:17,480
- [Aunt Sophie] Is that so?
186
00:09:19,480 --> 00:09:22,000
Well, what do you think Fievel?
187
00:09:22,039 --> 00:09:23,679
- I think they're neat!
188
00:09:23,720 --> 00:09:25,000
- There, you see?
189
00:09:25,039 --> 00:09:26,600
I'll take them.
190
00:09:26,639 --> 00:09:28,279
- [Fievel And Mr.
Schimmel] You will?
191
00:09:28,320 --> 00:09:29,799
(upbeat western music)
192
00:09:29,840 --> 00:09:33,519
- Well, do I look like I
belong at that rodeo or what?
193
00:09:33,559 --> 00:09:35,200
- [Fievel] Papa's never
gonna believe this!
194
00:09:35,240 --> 00:09:39,240
- Well, your Papa
doesn't know everything.
195
00:09:39,279 --> 00:09:41,200
At least about me, anyway.
196
00:09:41,240 --> 00:09:44,639
(playful western music)
197
00:09:47,879 --> 00:09:49,799
- [Chula] Hello, fleabags!
198
00:09:49,840 --> 00:09:50,879
(both gasp)
199
00:09:50,919 --> 00:09:52,919
- What do you want, Chula?
200
00:09:52,960 --> 00:09:56,519
- I wanna know where that
big rodeo is, squirt,
201
00:09:56,559 --> 00:10:01,080
before I have to get rough
with auntie Oakley, here.
202
00:10:01,840 --> 00:10:03,120
(laughs maniacally)
203
00:10:03,159 --> 00:10:04,840
- [Aunt Sophie] Oh my goodness!
204
00:10:08,759 --> 00:10:10,480
(laughs maniacally)
205
00:10:10,519 --> 00:10:13,720
- Stay away from my aunt, Chula!
206
00:10:13,759 --> 00:10:16,080
- Or you'll do what, squirt?
207
00:10:16,120 --> 00:10:19,600
(lasso whooshes)
208
00:10:19,639 --> 00:10:22,080
(laughs) Nice shot, kid.
209
00:10:23,320 --> 00:10:26,519
(lasso creaks tight)
210
00:10:29,600 --> 00:10:30,440
(yells)
211
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
(barrel crashes)
212
00:10:31,519 --> 00:10:33,200
(groans) Oh boy.
213
00:10:33,240 --> 00:10:36,399
- Come on aunt Sophie,
let's get outta here!
214
00:10:36,440 --> 00:10:38,080
- That was very good, Fievel!
215
00:10:39,240 --> 00:10:41,559
Perhaps you should
be in that rodeo.
216
00:10:41,600 --> 00:10:42,799
- Papa said "no."
217
00:10:42,840 --> 00:10:45,240
- What?! (groans)
218
00:10:46,320 --> 00:10:49,039
You should have
seen him, Bernie!
219
00:10:49,080 --> 00:10:50,600
- Bernard, Sophie--
220
00:10:50,639 --> 00:10:53,200
- Then he yanked those brooms
right down on the spider,
221
00:10:53,240 --> 00:10:54,600
bam, bam!
222
00:10:54,639 --> 00:10:57,519
He is a hero, this
Fievel of yours.
223
00:10:59,679 --> 00:11:02,519
(baby Yasha coos)
224
00:11:05,000 --> 00:11:05,840
- Horsey, wee!
225
00:11:07,000 --> 00:11:08,240
Giddy-up!
226
00:11:08,279 --> 00:11:10,519
- He also caused you to
ruin your pretty dress
227
00:11:10,559 --> 00:11:14,600
and to buy this ridiculous
cowboy nonsense you're wearing.
228
00:11:14,639 --> 00:11:16,279
- What?
229
00:11:16,320 --> 00:11:19,200
Bernard, what is wrong with you?
230
00:11:19,240 --> 00:11:23,279
When you were a boy, our
Papa's mind was not your mind.
231
00:11:23,320 --> 00:11:26,200
You had ideas of your
own, just like Fievel.
232
00:11:26,240 --> 00:11:27,919
This is the West, right?
233
00:11:27,960 --> 00:11:33,000
Oh, let him be a cowboy,
let him be in that rodeo.
234
00:11:33,039 --> 00:11:36,799
We can all go watch,
it will be fun!
235
00:11:36,840 --> 00:11:38,559
- Perhaps you are right, Sophie.
236
00:11:38,600 --> 00:11:40,600
Fievel, it is okay.
237
00:11:40,639 --> 00:11:41,480
- Yee-haw!
238
00:11:42,879 --> 00:11:45,320
I mean, thank you Papa.
239
00:11:45,360 --> 00:11:46,759
Thanks aunt Sophie!
240
00:11:46,799 --> 00:11:50,039
- Oh, you are welcome,
now get some sleep.
241
00:11:50,080 --> 00:11:52,720
Tomorrow, we practice
hog wrinkling!
242
00:11:52,759 --> 00:11:55,440
(playful music)
243
00:11:56,480 --> 00:11:58,519
(laughs)
244
00:12:00,240 --> 00:12:03,320
(suspenseful music)
245
00:12:03,360 --> 00:12:06,080
- [Cat R. Waul]
Mouse fricassee, no.
246
00:12:06,120 --> 00:12:08,600
Mouse stew? (wretches)
247
00:12:08,639 --> 00:12:11,200
Well, did you find out
where the rodeo is?
248
00:12:11,240 --> 00:12:14,799
- (mumbles), boss.
249
00:12:14,840 --> 00:12:15,960
(thud)
250
00:12:16,000 --> 00:12:18,440
- I assume that is a "no"?
251
00:12:19,519 --> 00:12:20,320
(wretches)
252
00:12:20,360 --> 00:12:22,879
Chula, this is a simple job,
253
00:12:22,919 --> 00:12:26,639
matching your simple
mind, perfectly.
254
00:12:26,679 --> 00:12:30,279
Now take this absurd scarecrow
disguise back to the street
255
00:12:30,320 --> 00:12:32,480
and don't come back until
you have the answer!
256
00:12:32,519 --> 00:12:34,519
- Right, boss.
257
00:12:34,559 --> 00:12:37,519
(feet patter)
258
00:12:37,559 --> 00:12:42,600
- Now, ah here we are,
Cowboy Mouse Surprise.
259
00:12:44,039 --> 00:12:46,279
(smacks lips)
260
00:12:46,320 --> 00:12:48,440
(laughs)
261
00:12:49,159 --> 00:12:52,080
(rooster crows)
262
00:12:52,120 --> 00:12:54,720
(snoring)
263
00:12:54,759 --> 00:12:57,759
- Tiger, yoo-hoo, Tiger?
264
00:12:57,799 --> 00:13:00,039
(snoring loudly)
Tiger, wake up!
265
00:13:01,039 --> 00:13:03,519
- (stammers) Fiev?
266
00:13:03,559 --> 00:13:04,639
- [Fievel] Out here!
267
00:13:04,679 --> 00:13:07,679
(stammers and yells)
268
00:13:10,559 --> 00:13:12,320
Ooh, that's bright!
269
00:13:12,360 --> 00:13:15,000
- Tiger, this is aunt Sophie!
270
00:13:15,039 --> 00:13:15,840
- Hi!
271
00:13:15,879 --> 00:13:16,759
Huh?
272
00:13:16,799 --> 00:13:18,519
Oh, I'm bye, I mean!
273
00:13:18,559 --> 00:13:21,559
- (clears throat) Tiger,
Papa said it's okay!
274
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
- He did?
275
00:13:22,639 --> 00:13:23,639
We are?
276
00:13:23,679 --> 00:13:25,360
- Hello Tiger!
277
00:13:25,399 --> 00:13:27,799
- (chuckles) Hello aunt Sophie,
278
00:13:27,840 --> 00:13:29,759
it's really pleased to nice you.
279
00:13:29,799 --> 00:13:34,559
I mean (chuckles), it's nice
to please you, yeah, that's it.
280
00:13:34,600 --> 00:13:36,720
- It's nice to meet
you too, Tiger.
281
00:13:36,759 --> 00:13:40,000
- Come on, aunt Sophie's
gonna watch us practice
282
00:13:40,039 --> 00:13:41,639
for the rodeo!
283
00:13:41,679 --> 00:13:45,039
- Neat outfit, Soph.
284
00:13:45,080 --> 00:13:47,399
- Okay, see aunt Sophie?
285
00:13:47,440 --> 00:13:49,440
First I rope the prairie dog.
286
00:13:49,480 --> 00:13:50,320
- That's me!
287
00:13:50,360 --> 00:13:55,440
Ta-da! (barks and growls)
288
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
- Yee-haw!
289
00:13:57,039 --> 00:14:00,039
(lasso whooshes)
290
00:14:00,080 --> 00:14:01,279
(growls)
291
00:14:01,320 --> 00:14:03,039
Then, I stop 'em.
292
00:14:04,000 --> 00:14:05,440
Whoa!
293
00:14:05,480 --> 00:14:07,480
- Perhaps the two of you should
go find something smaller
294
00:14:07,519 --> 00:14:09,919
to practice on, I'll wait here.
295
00:14:09,960 --> 00:14:11,919
- [Fievel] Okay aunt Sophie!
296
00:14:11,960 --> 00:14:12,799
- Bye-bye!
297
00:14:15,159 --> 00:14:18,320
(spurs clink)
298
00:14:18,360 --> 00:14:20,799
- [Chula] Hello,
auntie fleabags!
299
00:14:20,840 --> 00:14:23,000
- What? (gasps)
300
00:14:23,039 --> 00:14:24,600
You!
301
00:14:24,639 --> 00:14:27,879
- Now, are you gonna tell
me where this rodeo is?
302
00:14:27,919 --> 00:14:31,159
Or am I gonna have to get rough?
303
00:14:31,200 --> 00:14:32,360
- [Aunt Sophie] Oh, my!
304
00:14:37,960 --> 00:14:42,080
So, you are the best roping
dummy Fievel could find?
305
00:14:42,120 --> 00:14:43,799
- Very funny, auntie.
306
00:14:43,840 --> 00:14:45,600
Now where's that rodeo?
307
00:14:45,639 --> 00:14:48,039
- I still think that grasshopper
was a good idea, Fiev.
308
00:14:48,080 --> 00:14:50,200
- Shh, listen.
309
00:14:50,240 --> 00:14:52,200
- [Aunt Sophie] I'm afraid
I cannot tell you that,
310
00:14:52,240 --> 00:14:54,759
mister Tarantula.
311
00:14:54,799 --> 00:14:56,200
- (whispers) Come on!
312
00:14:56,240 --> 00:14:59,720
(Chula laughs menacingly)
313
00:15:01,039 --> 00:15:04,559
- A spy, a spy, a
Chula! (wretches)
314
00:15:04,600 --> 00:15:07,159
- Oh, there you
are Fievel, good.
315
00:15:07,200 --> 00:15:09,320
Now, pay attention.
316
00:15:09,360 --> 00:15:11,360
- So you can tell
Papa how auntie
317
00:15:11,399 --> 00:15:13,440
became Cat R. Waul's dinner!
318
00:15:14,840 --> 00:15:17,879
- First, force the target to
the side where he is going,
319
00:15:17,919 --> 00:15:18,799
like this, ya?
320
00:15:18,840 --> 00:15:20,159
- [Chula] Hey!
321
00:15:20,200 --> 00:15:22,639
- Then, throw the rope quick!
322
00:15:22,679 --> 00:15:23,919
- Huh, wait a sec!
323
00:15:23,960 --> 00:15:25,720
- [Aunt Sophie] Jerk
him off his feet!
324
00:15:27,080 --> 00:15:31,399
Grab the rope, wrap his
legs three times around,
325
00:15:31,440 --> 00:15:33,279
and anchor it with
a sheep shank!
326
00:15:33,320 --> 00:15:34,519
- Hey, what do
you think you're--
327
00:15:34,559 --> 00:15:38,000
- Voila, you have
got rodeo in the bag!
328
00:15:38,039 --> 00:15:38,840
- Oh boy.
329
00:15:38,879 --> 00:15:40,840
- Hi, Chula.
330
00:15:40,879 --> 00:15:42,360
- [Fievel] Gosh, aunt Sophie!
331
00:15:42,399 --> 00:15:44,320
Where'd you learn all that?
332
00:15:44,360 --> 00:15:47,200
- From this Buffalo Bill
fellow I met on the stop
333
00:15:47,240 --> 00:15:49,399
over in Saint Louis.
334
00:15:49,440 --> 00:15:50,159
- Really?
335
00:15:50,200 --> 00:15:51,759
Can you teach me?
336
00:15:51,799 --> 00:15:53,000
- Don't see why not!
337
00:15:53,039 --> 00:15:55,440
Here, you hold the
rope like this.
338
00:15:56,440 --> 00:15:58,600
- [Cat R. Waul]
Onions, cayenne pepper.
339
00:16:00,840 --> 00:16:02,600
What now?
340
00:16:02,639 --> 00:16:04,320
(Chula mumbling)
341
00:16:04,360 --> 00:16:05,639
- [Cat R. Waul] Oh good heavens.
342
00:16:05,679 --> 00:16:07,200
- Hey, boss.
343
00:16:07,240 --> 00:16:08,440
- Why do I get the
feeling I'm going
344
00:16:08,480 --> 00:16:10,279
to have to do this job myself?
345
00:16:13,039 --> 00:16:13,840
- Go!
346
00:16:13,879 --> 00:16:15,840
(stammers)
347
00:16:15,879 --> 00:16:17,799
That's right, Fievel!
348
00:16:17,840 --> 00:16:19,720
(Tiger barks)
349
00:16:19,759 --> 00:16:21,120
Now, rope him!
350
00:16:23,399 --> 00:16:26,480
- I'm tough, I'm a
prairie cat, I'm roped.
351
00:16:27,759 --> 00:16:31,200
- Now, plant your feet
and jerk that line!
352
00:16:32,039 --> 00:16:34,240
(shouts)
353
00:16:35,200 --> 00:16:38,440
- Hey, this works aunt Sophie!
354
00:16:38,480 --> 00:16:39,759
(gasps)
355
00:16:39,799 --> 00:16:41,919
(Tiger yells)
(thud)
356
00:16:41,960 --> 00:16:43,600
(gasps)
357
00:16:43,639 --> 00:16:45,519
(laughs nervously)
358
00:16:45,559 --> 00:16:46,879
- Fievel!
359
00:16:46,919 --> 00:16:50,399
- (groans) Maybe I should
just forget about the rodeo,
360
00:16:50,440 --> 00:16:52,720
like Papa says, aunt Sophie.
361
00:16:52,759 --> 00:16:55,200
- Nonsense, I will
be right there
362
00:16:55,240 --> 00:16:59,320
at Fragrant Meadows tomorrow
to coach you, you will do fine!
363
00:17:01,279 --> 00:17:03,000
- There, you see?
364
00:17:03,039 --> 00:17:05,480
The rodeo is at
Fragrant Meadows,
365
00:17:05,519 --> 00:17:08,319
now what was so
difficult about that?
366
00:17:11,240 --> 00:17:15,240
And that little
mouse hogtied you?
367
00:17:15,279 --> 00:17:17,799
Really, Chula, you can come up
368
00:17:17,839 --> 00:17:20,240
with a better story than that.
369
00:17:22,079 --> 00:17:24,799
(playful music)
370
00:17:27,160 --> 00:17:30,079
Perfect, Chula if we
play our cards right,
371
00:17:30,119 --> 00:17:32,319
the final event in this rodeo
372
00:17:32,359 --> 00:17:36,119
will be the All Mouse Into
The Sack race. (chuckles)
373
00:17:36,160 --> 00:17:37,480
- [Chula] Right boss! (laughs)
374
00:17:37,519 --> 00:17:39,039
- I'll wait here with the sack,
375
00:17:39,079 --> 00:17:41,079
and after the dog
roping contest,
376
00:17:41,119 --> 00:17:44,799
you scare the little
nitwits in my direction.
377
00:17:44,839 --> 00:17:46,319
- Check.
378
00:17:46,359 --> 00:17:48,720
- Do you really think
I can win, aunt Sophie?
379
00:17:48,759 --> 00:17:51,160
- With lucky number 7 and me?
380
00:17:51,200 --> 00:17:52,880
It's a cinch!
381
00:17:52,920 --> 00:17:55,720
(crowd cheering)
382
00:17:56,839 --> 00:18:00,559
- And that's a record
time for Buck Swanson!
383
00:18:00,599 --> 00:18:01,440
- Ya-hoo!
384
00:18:02,599 --> 00:18:05,119
- Oh my goodness, I
am so nervous Pappa.
385
00:18:05,160 --> 00:18:06,759
- Me too!
386
00:18:06,799 --> 00:18:11,519
- Next contestant, number 7,
newcomer, Feeble Mousekewitz!
387
00:18:12,799 --> 00:18:14,079
- [Both] Fievel!
388
00:18:14,119 --> 00:18:16,200
- [Announcer] Sorry,
Fievel Mousekewitz!
389
00:18:17,319 --> 00:18:18,599
- That is better.
390
00:18:18,640 --> 00:18:21,839
(dramatic banjo music)
391
00:18:24,559 --> 00:18:26,000
(growls)
392
00:18:26,039 --> 00:18:30,119
(dramatic banjo music)
393
00:18:30,160 --> 00:18:32,400
- Look at Fievel go, Mamma!
394
00:18:32,440 --> 00:18:34,960
- Never does his
chores that fast.
395
00:18:35,000 --> 00:18:37,680
- (laughs) Perhaps we
should put a prairie dog
396
00:18:37,720 --> 00:18:39,440
in the garbage bag!
397
00:18:39,480 --> 00:18:41,799
(upbeat music)
398
00:18:41,839 --> 00:18:43,920
(grunts)
399
00:18:43,960 --> 00:18:47,200
(lasso creaks tight)
400
00:18:49,640 --> 00:18:52,240
(crowd cheers)
401
00:18:57,039 --> 00:18:57,920
- Hah!
402
00:18:57,960 --> 00:19:00,720
(crowd cheering)
403
00:19:02,720 --> 00:19:05,400
- That's a new dog
ropin' record, folks!
404
00:19:05,440 --> 00:19:08,119
For Feeble Mousekewitz!
405
00:19:08,160 --> 00:19:09,640
- [Family] Fievel!
406
00:19:09,680 --> 00:19:11,000
- [Announcer] Sorry!
407
00:19:11,039 --> 00:19:12,759
(ominous laughter)
(shouts)
408
00:19:12,799 --> 00:19:14,400
- [Tanya] Look, it's Chula!
409
00:19:14,440 --> 00:19:15,920
(gasps)
410
00:19:15,960 --> 00:19:17,799
(crowd screams)
411
00:19:17,839 --> 00:19:22,480
(screaming and ominous laughter)
412
00:19:22,519 --> 00:19:25,079
- Run you dirty little fleabags!
413
00:19:26,839 --> 00:19:28,720
- You can't do that, Chula!
414
00:19:28,759 --> 00:19:29,640
- Oh my!
415
00:19:31,039 --> 00:19:32,599
- I'm comin', Fiev!
416
00:19:32,640 --> 00:19:34,599
(upbeat western music)
417
00:19:34,640 --> 00:19:37,440
(lasso whooshes)
418
00:19:40,039 --> 00:19:42,640
- No brooms this time, squirt.
419
00:19:43,559 --> 00:19:46,240
(playful music)
420
00:19:47,039 --> 00:19:49,000
(lasso whooshes)
421
00:19:49,039 --> 00:19:53,519
- Uh, oops, I,
(stammers and shouts).
422
00:19:53,559 --> 00:19:54,200
- Mommy.
423
00:19:54,240 --> 00:19:55,480
(Tiger screams)
424
00:19:55,519 --> 00:19:57,640
(thud)
425
00:19:57,680 --> 00:19:59,079
- Thanks, Tiger.
426
00:19:59,119 --> 00:20:00,000
- Huh?
427
00:20:00,039 --> 00:20:01,519
What'd I do?
428
00:20:01,559 --> 00:20:04,680
- You ruined a perfectly
good spider, that's what!
429
00:20:04,720 --> 00:20:05,920
- Cat R. Waul!
430
00:20:05,960 --> 00:20:07,480
- Oh no!
431
00:20:07,519 --> 00:20:10,359
- And forced me to take
matters into my own hands.
432
00:20:10,400 --> 00:20:12,000
(crowd screaming)
433
00:20:12,039 --> 00:20:15,640
Starting with you, my
squeaky little amigo.
434
00:20:17,119 --> 00:20:21,000
- Put that fellow down,
mister Splatterball!
435
00:20:21,039 --> 00:20:24,000
- The name is Cat R. Waul, miss,
436
00:20:24,039 --> 00:20:26,200
I don't believe I
had the pleasure.
437
00:20:26,240 --> 00:20:29,079
- Not interested in
your pleasure, bub!
438
00:20:29,119 --> 00:20:32,079
Now, put that mouse down!
439
00:20:32,119 --> 00:20:34,440
(chuckles)
440
00:20:34,480 --> 00:20:36,960
- Are you threatening me?
441
00:20:37,000 --> 00:20:38,200
- Not anymore!
442
00:20:39,359 --> 00:20:40,680
- What's this then?!
443
00:20:40,720 --> 00:20:42,519
- This, is trouble.
444
00:20:43,799 --> 00:20:45,119
(shouts)
445
00:20:45,160 --> 00:20:46,880
(thud)
446
00:20:46,920 --> 00:20:49,319
With a capital t!
447
00:20:49,359 --> 00:20:53,559
Now then, let's go for
a ride, shall we ducky?
448
00:20:53,599 --> 00:20:55,279
- I beg your pardon?!
449
00:20:55,319 --> 00:20:58,799
- Down on all fours
bub, like a good pony.
450
00:20:58,839 --> 00:20:59,839
- Like a what?!
451
00:21:01,079 --> 00:21:03,119
(lasso whooshes)
452
00:21:03,160 --> 00:21:07,119
(lasso cracks)
Ow!
453
00:21:08,920 --> 00:21:10,519
(all cheer)
454
00:21:10,559 --> 00:21:13,119
- I can't believe
that's Cat R. Waul!
455
00:21:13,160 --> 00:21:15,440
- [Aunt Sophie] Giddy-up!
456
00:21:15,480 --> 00:21:17,480
(crowd cheers)
457
00:21:17,519 --> 00:21:20,200
- I can't believe that
is my little sister.
458
00:21:21,039 --> 00:21:22,640
- There you have it folks,
459
00:21:22,680 --> 00:21:25,440
final event in the
Green River Rodeo!
460
00:21:26,640 --> 00:21:29,440
(crowd cheering)
461
00:21:30,720 --> 00:21:32,079
Cat R. Waulin'!
462
00:21:33,640 --> 00:21:37,039
(train steam whooshes)
463
00:21:39,240 --> 00:21:42,200
- So long aunt Sophie and
thanks for everything.
464
00:21:42,240 --> 00:21:43,480
- We'll really miss you.
465
00:21:43,519 --> 00:21:45,920
- I should say so little sister.
466
00:21:45,960 --> 00:21:49,240
(chuckles) You really taught
that Cat R. Waul a lesson!
467
00:21:49,279 --> 00:21:51,640
- Well, what do you
expect from a mouse
468
00:21:51,680 --> 00:21:56,359
whose brother boxed a kangaroo
rat when he was only 10?
469
00:21:56,400 --> 00:21:59,640
- Shh, Sophie
please, you promised.
470
00:22:00,920 --> 00:22:03,000
- My fingers were crossed.
471
00:22:03,039 --> 00:22:06,200
- You boxed a
kangaroo rat, Papa?!
472
00:22:06,240 --> 00:22:08,960
(playful music)
473
00:22:09,000 --> 00:22:10,759
- [Conductor] 'Board!
474
00:22:10,799 --> 00:22:12,200
- Oopsie, got to go!
475
00:22:12,240 --> 00:22:13,680
Bye-bye, Yasha.
476
00:22:15,039 --> 00:22:16,000
- Bye-bye, Sophie!
- Bye-bye,
477
00:22:16,039 --> 00:22:17,200
I packed some cookies for you!
478
00:22:17,240 --> 00:22:18,200
- [Pappa] Enjoy San Francisco!
479
00:22:18,240 --> 00:22:19,960
- Yes, have a good safe trip.
480
00:22:20,000 --> 00:22:21,079
- Come again!
481
00:22:21,119 --> 00:22:23,799
- Bye-bye!
(train whistle blows)
482
00:22:23,839 --> 00:22:25,359
- Did he knock you down, Papa?
483
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
- Who?
484
00:22:27,200 --> 00:22:28,440
- [Fievel] The kangaroo rat!
485
00:22:29,240 --> 00:22:30,200
- [Pappa] Oy vey.
486
00:22:30,240 --> 00:22:33,160
(family laughs)
487
00:22:34,839 --> 00:22:38,200
(country music)
488
00:22:38,250 --> 00:22:42,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.