All language subtitles for Fievels American Tails s01e10 Mail Order Mayhem.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,839
(bright music)
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,720
(whistles)
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,480
(country music)
4
00:00:19,440 --> 00:00:20,320
(dramatic music)
5
00:00:28,239 --> 00:00:29,239
(country music)
6
00:00:47,640 --> 00:00:49,640
(growls)
7
00:00:51,479 --> 00:00:52,320
(rumbles)
8
00:01:02,640 --> 00:01:05,239
(tense music)
9
00:01:20,040 --> 00:01:22,000
- Can you see him Fiev?
10
00:01:22,040 --> 00:01:23,920
(mumbles) I mean Sheriff.
11
00:01:23,959 --> 00:01:26,239
- Nope, but they're
there all right.
12
00:01:26,280 --> 00:01:30,400
The meanest, rottenest gang
to ever ride into Green River.
13
00:01:30,439 --> 00:01:33,200
We gotta catch 'em,
you know what to do?
14
00:01:33,239 --> 00:01:36,400
- Sure, (mumbles) wait, wait,
15
00:01:36,439 --> 00:01:38,000
maybe you better tell me again.
16
00:01:38,040 --> 00:01:40,560
- You move to the right,
but keep to the left,
17
00:01:40,599 --> 00:01:44,480
duck low but shoot high,
and lean to the inside
18
00:01:44,519 --> 00:01:47,000
but sneak to the
outside, got it?
19
00:01:47,040 --> 00:01:51,359
- Right, move to the sneak,
and then, shoot for the duck.
20
00:01:57,840 --> 00:02:00,040
And ah, lean to the west.
21
00:02:05,239 --> 00:02:07,640
(shushes)
22
00:02:07,680 --> 00:02:09,759
(shouts)
23
00:02:10,919 --> 00:02:13,080
(yells)
24
00:02:15,639 --> 00:02:17,719
(shouts)
25
00:02:19,039 --> 00:02:20,680
(yelps)
26
00:02:20,719 --> 00:02:21,680
- What what?
27
00:02:22,960 --> 00:02:25,000
- [Felonius] Come
back here furballs.
28
00:02:25,039 --> 00:02:26,080
- [Slim] Where did they go?
29
00:02:26,120 --> 00:02:26,960
- Get 'em!
30
00:02:27,000 --> 00:02:27,800
Come back here.
31
00:02:27,840 --> 00:02:28,680
- Come on hurry.
32
00:02:29,639 --> 00:02:30,680
- Before they come back.
33
00:02:30,719 --> 00:02:32,879
- I hate it when
they're like this.
34
00:02:32,919 --> 00:02:34,639
(shouts)
35
00:02:34,680 --> 00:02:36,479
- Woo, that was close,
whatever it was.
36
00:02:36,520 --> 00:02:39,719
- Cats on the rampage
again, that's what.
37
00:02:39,759 --> 00:02:40,599
Ah,
38
00:02:41,599 --> 00:02:42,879
my badge ripped.
39
00:02:42,919 --> 00:02:45,159
(shouts)
40
00:02:47,560 --> 00:02:49,800
Sounds like I better
get home Tiger.
41
00:02:49,840 --> 00:02:53,000
- Okay, partner, good idea.
42
00:02:53,039 --> 00:02:54,280
- See ya.
43
00:02:54,319 --> 00:02:56,479
- [Slim] Hey, there
goes a little one.
44
00:02:56,520 --> 00:02:58,639
- Oh, hey run, Fiev, run.
45
00:03:01,639 --> 00:03:04,039
- Okay, mouse (yells)
46
00:03:05,639 --> 00:03:06,479
- Thanks Tig.
47
00:03:08,800 --> 00:03:13,400
- Hey, who's side are
you on anyway, dumbbell.
48
00:03:14,280 --> 00:03:18,080
- Me? Well, you see, (mumbles)
49
00:03:18,120 --> 00:03:23,240
I know its, (mumbles) good bye!
50
00:03:23,800 --> 00:03:25,879
(whooshes)
51
00:03:25,919 --> 00:03:30,039
(yells)
(meows)
52
00:03:33,039 --> 00:03:34,639
- I don't like this Mama.
53
00:03:35,919 --> 00:03:38,400
Lately it's too dangerous
to even go outside.
54
00:03:42,439 --> 00:03:45,719
- Thank goodness our
little family is safe.
55
00:03:45,759 --> 00:03:48,560
(babbles)
56
00:03:48,599 --> 00:03:49,599
(gasps)
57
00:03:49,639 --> 00:03:50,439
Fievel!
58
00:03:50,479 --> 00:03:51,960
- [Fievel] Howdy everybody.
59
00:03:52,000 --> 00:03:53,199
- [Sasha] Fievel.
60
00:03:53,240 --> 00:03:55,360
- Fievel, what were
you doing outside?
61
00:03:55,400 --> 00:03:58,199
- Probably playing with that
big, dopey friend of his.
62
00:03:58,240 --> 00:04:00,439
- His name is Tiger, Tonya.
63
00:04:00,479 --> 00:04:03,159
- And Tiger is a cat, no?
64
00:04:03,199 --> 00:04:06,439
- No, he's Tiger, that's all.
65
00:04:06,479 --> 00:04:09,639
- Whatever, I wish you'd
stay indoors Fievel,
66
00:04:09,680 --> 00:04:12,439
it's just to dangerous
inside these days.
67
00:04:12,479 --> 00:04:16,199
- (sighs) Let us try to
think of something pleasant.
68
00:04:16,240 --> 00:04:20,720
- Okay, Papa, look, a
new ribbon for my hair.
69
00:04:20,759 --> 00:04:21,920
Isn't it pretty.
70
00:04:21,959 --> 00:04:23,040
- [Mama] Oh my yes.
71
00:04:24,439 --> 00:04:27,759
- And look at these,
matched scroll work,
72
00:04:27,800 --> 00:04:31,399
chiseled for violins, oh, what
a difference they would make.
73
00:04:33,560 --> 00:04:36,000
(babbles)
74
00:04:36,040 --> 00:04:39,639
- Look at these wonderful
pots and pans for the kitchen.
75
00:04:39,680 --> 00:04:41,720
- I know what I want.
76
00:04:41,759 --> 00:04:44,000
- This oughta be good.
77
00:04:44,040 --> 00:04:45,439
- Here it is.
78
00:04:45,480 --> 00:04:47,439
- [Mama] A sheriff's badge?
79
00:04:47,480 --> 00:04:49,279
- You have a badge Fievel.
80
00:04:49,319 --> 00:04:52,240
- But not a real
Sheriff's badge, Papa.
81
00:04:53,079 --> 00:04:54,199
- I see.
82
00:04:55,759 --> 00:05:00,000
- After all, somebody's gotta
take care of those pesky cats.
83
00:05:00,040 --> 00:05:03,199
- That'll take a lot more
than a badge, pipsqueak.
84
00:05:03,240 --> 00:05:04,480
- Pipsqueak.
85
00:05:04,519 --> 00:05:07,199
- Now, now, no arguing
you two, come to supper.
86
00:05:07,240 --> 00:05:10,600
- Oh, yes ma'am.
87
00:05:19,000 --> 00:05:20,439
- I'm telling ya, boys.
88
00:05:20,480 --> 00:05:23,680
When that mouse slapper arrives,
89
00:05:23,720 --> 00:05:27,480
it's gonna be a whole new
ball game around here.
90
00:05:32,000 --> 00:05:33,040
Oh.
91
00:05:34,319 --> 00:05:36,680
Batter up (laughs evilly)
92
00:05:36,720 --> 00:05:40,000
- [Slim] This is just
like Christmas morning.
93
00:05:40,040 --> 00:05:42,040
- Yeah, let's open it.
94
00:05:43,920 --> 00:05:47,480
(laughs) I mean, whenever
you're ready Sweet William.
95
00:05:49,319 --> 00:05:51,399
(chomps)
96
00:05:53,040 --> 00:05:54,120
Ah.
97
00:05:54,160 --> 00:05:56,600
- Is it broken?
98
00:05:56,639 --> 00:06:01,040
- It says, some
assembly required.
99
00:06:04,279 --> 00:06:07,000
- Shut up and get my tool box.
100
00:06:07,040 --> 00:06:09,399
- Shut up and get his tool box.
101
00:06:09,439 --> 00:06:12,439
- Shut up and, (moans)
102
00:06:12,480 --> 00:06:13,360
okay.
103
00:06:16,160 --> 00:06:20,879
(shouts)
(meows)
104
00:06:20,920 --> 00:06:23,800
(gasps)
105
00:06:23,839 --> 00:06:24,600
- [Matchbox] Watch it.
106
00:06:24,639 --> 00:06:25,519
- [Can] Sorry.
107
00:06:29,160 --> 00:06:30,680
- See any cats, Tig?
108
00:06:32,160 --> 00:06:34,560
- Nope, the coast is clear.
109
00:06:34,600 --> 00:06:36,639
(shouts)
110
00:06:41,160 --> 00:06:42,399
- Whoa.
111
00:06:42,439 --> 00:06:45,160
- Where you going little mousey?
112
00:06:45,199 --> 00:06:50,240
- Me, no place,
any place, (shouts)
113
00:06:56,439 --> 00:06:58,199
(shouts)
114
00:06:58,240 --> 00:06:59,199
- [Both] Huh?
115
00:06:59,240 --> 00:07:01,720
- What is that thing?
116
00:07:01,759 --> 00:07:03,199
- He didn't have a chance.
117
00:07:03,240 --> 00:07:08,279
- You mice can run but
not fast enough anymore.
118
00:07:08,839 --> 00:07:10,519
(laughs evilly)
119
00:07:10,560 --> 00:07:14,120
- That's six, Sweet William,
you're getting good at this.
120
00:07:14,160 --> 00:07:15,199
- [Felonius] Sweet William!
121
00:07:15,240 --> 00:07:16,560
Schimmel's Store!
122
00:07:23,839 --> 00:07:25,800
(yells)
123
00:07:27,319 --> 00:07:32,040
- (gasps) what kind
of weapon is this?
124
00:07:32,959 --> 00:07:35,759
(laughs evilly)
125
00:07:35,800 --> 00:07:38,480
(laughs evilly)
126
00:07:39,839 --> 00:07:42,519
- This is bad new, Tiger.
127
00:07:42,560 --> 00:07:46,480
- I'll say, that net shooter
deal is no picnic either.
128
00:07:47,279 --> 00:07:50,240
(mice chattering)
129
00:07:54,000 --> 00:07:56,920
- [Papa] It is called
a Mouse Slapper.
130
00:07:56,959 --> 00:07:59,519
(crowd gasps)
131
00:08:00,879 --> 00:08:04,040
- The question is, what can
we do before Sweet William
132
00:08:04,079 --> 00:08:05,199
gets us all?
133
00:08:06,279 --> 00:08:07,680
- [Crowd] Yeah, what do we do?
134
00:08:07,720 --> 00:08:10,240
- If only there was
something we could send for.
135
00:08:10,279 --> 00:08:12,759
- That is a brilliant
idea, Bernard.
136
00:08:12,800 --> 00:08:13,639
- It is?
137
00:08:14,439 --> 00:08:18,879
- We will send for a law mouse.
138
00:08:18,920 --> 00:08:21,319
(audience ohs)
139
00:08:21,360 --> 00:08:23,680
- That's Clint Mousewood,
140
00:08:23,720 --> 00:08:25,800
toughest law mouse
in the territory.
141
00:08:25,839 --> 00:08:30,720
- We must wire him tonight,
before it's too late.
142
00:08:30,759 --> 00:08:33,879
- Wow, a real law mouse.
143
00:08:33,919 --> 00:08:36,639
(dramatic music)
144
00:08:44,360 --> 00:08:48,639
(meows)
(screams)
145
00:08:57,559 --> 00:09:00,240
(laughs evilly)
146
00:09:01,759 --> 00:09:02,799
(shouts)
147
00:09:02,840 --> 00:09:03,759
- Cats!
148
00:09:03,799 --> 00:09:04,840
- Where, run!
149
00:09:04,879 --> 00:09:07,039
(yells)
150
00:09:09,720 --> 00:09:11,799
(shouts)
151
00:09:13,799 --> 00:09:14,840
(dramatic music)
152
00:09:14,879 --> 00:09:15,879
- Whoa!
153
00:09:15,919 --> 00:09:17,759
Oh it's you Tig.
154
00:09:17,799 --> 00:09:19,000
- Yeah.
155
00:09:19,039 --> 00:09:21,720
- It's been three
days, when's he gonna?
156
00:09:21,759 --> 00:09:23,600
(horse neighs)
157
00:09:23,639 --> 00:09:24,480
Wow.
158
00:09:28,519 --> 00:09:30,080
The law mouse.
159
00:09:32,080 --> 00:09:35,159
(mice chattering)
160
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
- [Crowd] Its Wrangler.
161
00:09:40,759 --> 00:09:42,879
- You folks send
for a law mouse?
162
00:09:42,919 --> 00:09:44,960
- I should say so.
163
00:09:45,000 --> 00:09:48,080
- Welcome to Green
River, Mr Mousewood.
164
00:09:48,120 --> 00:09:50,039
(screams)
165
00:09:50,080 --> 00:09:51,000
- [Mousekiwitz's] (gasps) Tanya!
166
00:09:51,039 --> 00:09:53,799
(screams)
167
00:09:53,840 --> 00:09:55,159
(whistles)
168
00:09:55,200 --> 00:09:56,639
- Wrangler.
169
00:09:56,679 --> 00:09:59,039
(whinnies)
170
00:10:01,720 --> 00:10:02,600
Yeehaw.
171
00:10:05,039 --> 00:10:07,840
(mice chattering)
172
00:10:09,000 --> 00:10:11,799
(screams)
173
00:10:11,840 --> 00:10:14,320
(yells)
174
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Gotcha!
175
00:10:15,399 --> 00:10:16,240
Ha.
176
00:10:17,480 --> 00:10:18,519
- Huh?
177
00:10:18,559 --> 00:10:20,559
Hey, come back here.
178
00:10:25,039 --> 00:10:27,240
(booms)
179
00:10:31,759 --> 00:10:32,600
- Ma'am.
180
00:10:34,759 --> 00:10:36,559
(whinnies)
181
00:10:36,600 --> 00:10:38,120
- Come back here!
182
00:10:39,919 --> 00:10:40,759
- Yeehaw!
183
00:10:44,159 --> 00:10:45,600
(whip snaps)
184
00:10:45,639 --> 00:10:50,159
- Oh boy (shouts)
185
00:10:52,559 --> 00:10:53,399
Yikes.
186
00:10:54,440 --> 00:10:56,399
(gasps)
187
00:10:59,440 --> 00:11:02,000
- Now that's one little
kitty, should be bothering you
188
00:11:02,039 --> 00:11:03,039
for a while.
189
00:11:03,840 --> 00:11:05,120
You okay Missy?
190
00:11:05,159 --> 00:11:08,799
- (laughs) I'm just
fine, thanks to you.
191
00:11:08,840 --> 00:11:11,279
- How can we thank
you Mr Mousewood?
192
00:11:11,320 --> 00:11:13,559
- Just doing my job folks.
193
00:11:13,600 --> 00:11:14,600
- Wow.
194
00:11:14,639 --> 00:11:16,279
- Which won't be
finished til I take care
195
00:11:16,320 --> 00:11:21,240
of this Sweet William fella
and his what is it again?
196
00:11:21,759 --> 00:11:22,440
- Mouse slap.
197
00:11:22,480 --> 00:11:23,240
- [Crowd] That's right,
198
00:11:23,279 --> 00:11:24,759
it's gotta be stopped.
199
00:11:24,799 --> 00:11:27,679
- Well until it is, I
want you all to stay home,
200
00:11:27,720 --> 00:11:29,679
that way nobody'll get hurt.
201
00:11:29,720 --> 00:11:30,960
Ma'am.
202
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
(chuckles nervously)
203
00:11:32,039 --> 00:11:33,919
- All right, you heard him,
204
00:11:33,960 --> 00:11:35,799
everybody go home.
205
00:11:35,840 --> 00:11:37,559
Let the law mouse handle it.
206
00:11:39,279 --> 00:11:41,200
- That means you too Tanya.
207
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
- Isn't he wonderful, Papa?
208
00:11:46,240 --> 00:11:47,159
- Fievel?
209
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
- Coming.
210
00:11:51,120 --> 00:11:53,720
(upbeat music)
211
00:11:58,039 --> 00:11:59,559
(sighs)
212
00:11:59,600 --> 00:12:02,799
- Oh Mama, you should
have seen him, so handsome
213
00:12:02,840 --> 00:12:04,360
and so strong.
214
00:12:05,639 --> 00:12:08,279
- That will be enough
potatoes for me, thank you.
215
00:12:08,320 --> 00:12:12,440
- And he was riding this neat
prairie dog named Wrangler.
216
00:12:12,480 --> 00:12:16,519
And he wore a big shiny
badge, he even jumped a fence.
217
00:12:16,559 --> 00:12:20,840
- And he swept me up
right into his saddle.
218
00:12:20,879 --> 00:12:23,159
(babbles)
219
00:12:24,360 --> 00:12:27,440
- Maybe he should try
sweeping your potatoes?
220
00:12:27,480 --> 00:12:29,799
- But he did save Tanya's life.
221
00:12:29,840 --> 00:12:34,000
- My goodness, it looks
like this mister law mouse,
222
00:12:34,039 --> 00:12:36,639
made quite an impression
on all three of you.
223
00:12:36,679 --> 00:12:38,200
(laughs)
224
00:12:38,240 --> 00:12:41,320
Well don't you forget, even
with this Clint Mousewood
225
00:12:41,360 --> 00:12:44,120
in town it is still
dangerous out there.
226
00:12:44,159 --> 00:12:47,600
- Oh yes, even he
said to stay home.
227
00:12:47,639 --> 00:12:48,759
- All right.
228
00:12:48,799 --> 00:12:50,039
- Yes, Papa.
229
00:12:51,840 --> 00:12:53,519
- I'm telling you Sweet William,
230
00:12:53,559 --> 00:12:55,519
this mouse is tough.
231
00:12:55,559 --> 00:12:59,200
- Don't say his name,
please, Felonius.
232
00:12:59,240 --> 00:13:01,600
A mouse, tough?
233
00:13:01,639 --> 00:13:06,639
(laughs) Sounds like I oughta
go meet his law mouse, fellas.
234
00:13:07,720 --> 00:13:10,320
- [Slim] Watch out
for his Prairie dog.
235
00:13:10,360 --> 00:13:12,120
Kicks like a hedgehog.
236
00:13:16,240 --> 00:13:19,039
(sneaky music)
237
00:13:31,240 --> 00:13:33,559
(whinnies)
238
00:13:36,039 --> 00:13:37,039
- Heeyaw.
239
00:13:39,000 --> 00:13:41,240
Tiger come on, we're losing him.
240
00:13:49,039 --> 00:13:50,320
- Looking for somebody?
241
00:13:50,360 --> 00:13:52,399
(shouts)
242
00:13:57,360 --> 00:14:01,279
Bad idea to sneak up
on a law mouse, son.
243
00:14:01,320 --> 00:14:05,399
- Well, you see sir, I
want to be a law mouse
244
00:14:05,440 --> 00:14:09,960
when I grow up and I
just wanted to, well.
245
00:14:10,000 --> 00:14:10,799
- Help?
246
00:14:10,840 --> 00:14:11,679
- Uh-huh.
247
00:14:11,720 --> 00:14:13,399
- Yeah, that's it, help.
248
00:14:13,440 --> 00:14:15,039
(whinnies)
249
00:14:15,080 --> 00:14:16,639
- Your folks know
you're out here?
250
00:14:16,679 --> 00:14:17,960
- No, sir.
251
00:14:18,000 --> 00:14:19,879
- So you decided
to sneak out huh?
252
00:14:19,919 --> 00:14:22,039
- Yes, sir.
- Uh-oh.
253
00:14:22,080 --> 00:14:24,600
- You know, the best
way you can help out
254
00:14:24,639 --> 00:14:27,960
is to go home and let
me get my job done.
255
00:14:28,000 --> 00:14:32,559
And then, grow up
and be a law mouse.
256
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
- Huh?
- huh?
257
00:14:35,639 --> 00:14:36,320
- Yes, sir.
258
00:14:36,360 --> 00:14:38,000
- You got it, (mumbles)
259
00:14:38,039 --> 00:14:39,679
- Now, scoot.
260
00:14:39,720 --> 00:14:42,519
- Okay, see ya.
- Thanks.
261
00:14:42,559 --> 00:14:44,639
(shouts)
262
00:14:45,600 --> 00:14:46,960
- Come on Tiger.
263
00:14:47,000 --> 00:14:48,200
(coughs)
264
00:14:48,240 --> 00:14:50,120
- [Tiger] Right,
right, coming, coming.
265
00:14:51,679 --> 00:14:54,440
(dramatic music)
266
00:14:55,840 --> 00:14:57,159
- Peaceful, huh boy?
267
00:14:57,200 --> 00:14:59,559
(whinnies)
268
00:15:06,200 --> 00:15:09,039
- Oh, you scared me to
death, Mr Mousewood.
269
00:15:09,080 --> 00:15:10,919
- Shouldn't you be home, Missy?
270
00:15:10,960 --> 00:15:13,200
- Well, it's pretty far but.
271
00:15:13,240 --> 00:15:18,039
- Hmm, maybe it'd be
safer if we took ya.
272
00:15:18,080 --> 00:15:19,159
Eh, Wrangler?
273
00:15:21,600 --> 00:15:22,360
(chuckles nervously)
274
00:15:22,399 --> 00:15:24,000
- I hope it's no trouble.
275
00:15:24,039 --> 00:15:25,039
- Giddyup boy.
276
00:15:27,600 --> 00:15:29,320
- Did you hear him
Tig, Clint said
277
00:15:29,360 --> 00:15:31,919
that I could be a law
mouse when I grow up.
278
00:15:31,960 --> 00:15:34,159
- Yeah, I heard 'em, wow wee.
279
00:15:34,200 --> 00:15:36,320
- If ya grow up, shorty.
280
00:15:37,159 --> 00:15:38,799
(gasps)
281
00:15:38,840 --> 00:15:41,679
(laughs evilly)
(dramatic music)
282
00:15:46,720 --> 00:15:49,360
Snack time, (laughs evilly)
283
00:15:49,399 --> 00:15:51,720
- That's what you
think, Sweet William.
284
00:15:54,639 --> 00:15:57,759
Go find Clint Tiger, I'll
keep Sweet William busy here.
285
00:15:57,799 --> 00:16:00,639
- Okay, okay, find Clint,
I got it, got it, gotta go.
286
00:16:01,879 --> 00:16:04,399
- Come on little mousey.
287
00:16:04,440 --> 00:16:06,879
- Over here, tuna breath.
288
00:16:06,919 --> 00:16:08,720
(taunts)
289
00:16:08,759 --> 00:16:11,039
(grunts)
290
00:16:11,879 --> 00:16:14,000
Missed me, fish brains, (laughs)
291
00:16:14,039 --> 00:16:15,399
- Fish brains!
292
00:16:15,440 --> 00:16:18,759
Why you little cheese ball.
293
00:16:18,799 --> 00:16:20,639
- Mighty nice town, Green River.
294
00:16:20,679 --> 00:16:24,919
- Nicer since you got
here, (chuckles nervously)
295
00:16:24,960 --> 00:16:27,039
- Mr Clint, Mr
Clint Mouse, quick!
296
00:16:27,080 --> 00:16:29,679
The slop master, I mean
the, the law slapper,
297
00:16:29,720 --> 00:16:32,360
I mean the mouse lawyer, ah.
298
00:16:32,399 --> 00:16:34,000
- Tiger, what's wrong?
299
00:16:34,039 --> 00:16:38,080
- (stutters) Fievel, Sweet
William, Black Beard,
300
00:16:38,120 --> 00:16:39,320
I mean back there!
301
00:16:39,360 --> 00:16:40,159
(gasps)
302
00:16:40,200 --> 00:16:41,240
- My brother's in trouble.
303
00:16:41,279 --> 00:16:42,559
- 'Scuze us little lady.
304
00:16:43,519 --> 00:16:44,960
Come on boy.
305
00:16:45,000 --> 00:16:47,440
Yeehaw.
(whinnies)
306
00:16:47,480 --> 00:16:48,559
- Be carerful.
307
00:16:48,600 --> 00:16:52,039
- Yeah, I mean,
(moans) wait for me.
308
00:16:53,639 --> 00:16:55,440
(shouts)
309
00:16:55,480 --> 00:16:57,440
(yells)
310
00:16:58,559 --> 00:17:00,639
(coughs)
311
00:17:03,480 --> 00:17:06,920
- Ya bg goober,
na na na na na na.
312
00:17:06,960 --> 00:17:07,839
- Yeah.
313
00:17:11,960 --> 00:17:14,759
(gasps)
314
00:17:14,799 --> 00:17:17,359
(tense music)
315
00:17:20,559 --> 00:17:22,799
Surprise!
316
00:17:22,839 --> 00:17:25,440
It's goober time, jerk!
317
00:17:26,920 --> 00:17:28,839
(yells)
318
00:17:28,880 --> 00:17:29,920
Gotcha!
319
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
(laughs evilly)
320
00:17:31,920 --> 00:17:34,319
(struggles)
321
00:17:35,799 --> 00:17:38,160
(whinnies)
322
00:17:39,960 --> 00:17:41,799
- You must be Sweet William.
323
00:17:41,839 --> 00:17:46,160
- And you must be
stupid, law mouse.
324
00:17:52,519 --> 00:17:54,440
- Oh, nice shot.
325
00:17:56,680 --> 00:17:59,279
- Okay, Mr law mouse.
326
00:18:04,160 --> 00:18:05,000
Ha ha.
327
00:18:05,039 --> 00:18:06,160
- Looking for me pal?
328
00:18:09,079 --> 00:18:10,079
- Ha huh?
329
00:18:11,240 --> 00:18:13,839
- Picking on innocent
kids (clicks tongue)
330
00:18:13,880 --> 00:18:17,799
no class Bill, next time
why don't you pick on me?
331
00:18:19,039 --> 00:18:22,440
- Just name the time
and place, law mouth.
332
00:18:22,480 --> 00:18:24,599
- The KO corral.
333
00:18:24,640 --> 00:18:26,200
- Sundown.
334
00:18:26,240 --> 00:18:29,000
- Don't be late Bill, (whistles)
335
00:18:29,039 --> 00:18:31,640
(whinnies)
336
00:18:31,680 --> 00:18:34,759
Oh and be sure to bring that
big pea shooter of yours.
337
00:18:34,799 --> 00:18:35,799
(whinnies)
338
00:18:35,839 --> 00:18:37,640
- You can count on it.
339
00:18:39,960 --> 00:18:42,640
(mice shouting)
340
00:18:43,839 --> 00:18:46,640
(dramatic music)
341
00:18:52,240 --> 00:18:55,160
- Boy, we'll have the perfect
view from up here, Tig.
342
00:18:58,559 --> 00:19:01,599
Sweet William doesn't
stand a chance.
343
00:19:01,640 --> 00:19:05,359
- Maybe that's why he brought
Slim and Felonius along.
344
00:19:05,400 --> 00:19:08,440
- [Fievel] Three against
one, that's not fair.
345
00:19:08,480 --> 00:19:11,000
- (laughs evilly) bet
you he isn't expecting
346
00:19:11,039 --> 00:19:13,000
the three of us.
347
00:19:13,039 --> 00:19:14,319
- Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.
348
00:19:14,359 --> 00:19:17,400
- Shut up, spread out.
349
00:19:17,440 --> 00:19:18,680
(shouts)
350
00:19:18,720 --> 00:19:20,319
(groans)
351
00:19:20,359 --> 00:19:21,920
- [Hench cats] Huh?
352
00:19:21,960 --> 00:19:22,799
- Come on.
353
00:19:24,880 --> 00:19:25,720
Hurry Tiger.
354
00:19:26,839 --> 00:19:29,960
- Oh, I hate heights.
355
00:19:30,000 --> 00:19:32,880
- [Clint] Nice to see
ya, Sweet William.
356
00:19:32,920 --> 00:19:34,599
- Likewise.
357
00:19:36,720 --> 00:19:38,680
Eat net, law mouse.
358
00:19:41,720 --> 00:19:44,440
(laughs evilly)
359
00:19:49,839 --> 00:19:54,240
Time to meet the mouse
slapper, cheese breath.
360
00:19:56,440 --> 00:19:57,319
- Oh no.
361
00:19:59,720 --> 00:20:00,839
Let's go Tig.
362
00:20:00,880 --> 00:20:02,119
- Right Fiev.
363
00:20:04,759 --> 00:20:07,079
- Say goodbye, Mr Clint.
364
00:20:08,920 --> 00:20:10,039
- Hey Slim.
365
00:20:11,119 --> 00:20:12,119
- Huh?
366
00:20:12,880 --> 00:20:15,599
(upbeat music)
367
00:20:15,640 --> 00:20:17,720
(shouts)
368
00:20:17,759 --> 00:20:19,599
- [Tiger] Good shot Fiev.
369
00:20:19,640 --> 00:20:20,839
- Thanks Tig.
370
00:20:20,880 --> 00:20:22,240
Clint, look out!
371
00:20:24,079 --> 00:20:27,559
- Three against three,
that's not fair.
372
00:20:27,599 --> 00:20:29,640
(shouts)
373
00:20:30,720 --> 00:20:34,240
- Okay, law mouse,
enough fooling around.
374
00:20:34,279 --> 00:20:37,160
(laughs evilly)
375
00:20:39,640 --> 00:20:42,759
huh?
376
00:20:43,799 --> 00:20:45,759
(clangs)
377
00:20:45,799 --> 00:20:48,839
- Hey Fiev, look,
the mouse whopper.
378
00:20:48,880 --> 00:20:50,200
- Shoot it Tiger.
379
00:20:53,720 --> 00:20:54,759
- Whoa, whoa.
380
00:20:56,039 --> 00:20:58,799
- Left no, right,
left, left, right.
381
00:20:58,839 --> 00:21:01,599
(Tiger Shouts)
382
00:21:01,640 --> 00:21:02,839
- I'm confused.
383
00:21:07,240 --> 00:21:08,720
- Huh?
- Good one.
384
00:21:10,440 --> 00:21:12,440
(yells)
385
00:21:15,799 --> 00:21:18,039
(shouts)
386
00:21:21,119 --> 00:21:22,680
- That's enough boys.
387
00:21:23,640 --> 00:21:24,440
(groans)
388
00:21:24,480 --> 00:21:25,799
Good work boys.
389
00:21:25,839 --> 00:21:29,200
Now let's say we go
release some captured mice.
390
00:21:32,200 --> 00:21:34,559
(whinnies)
391
00:21:35,640 --> 00:21:37,680
(clangs)
392
00:21:42,799 --> 00:21:45,599
(soft music)
393
00:21:45,640 --> 00:21:48,960
- Thank you Mr Clint for
saving us from the cats.
394
00:21:49,000 --> 00:21:51,680
(mice cheering)
395
00:21:52,839 --> 00:21:56,240
- Well I'd like to thank
Fievel and his pal here.
396
00:21:56,279 --> 00:21:57,839
(mice cheering)
397
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
By making him my special deputy.
398
00:22:00,920 --> 00:22:01,759
- Really?
399
00:22:03,119 --> 00:22:04,640
Gosh.
400
00:22:04,680 --> 00:22:06,720
- Couldn't have done
it without ya, kid.
401
00:22:06,759 --> 00:22:08,480
Well, adios, amigos.
402
00:22:09,440 --> 00:22:10,240
Little lady.
403
00:22:13,240 --> 00:22:16,079
(mice cheering)
404
00:22:19,559 --> 00:22:20,440
- My hero.
405
00:22:21,920 --> 00:22:23,319
- You said it.
406
00:22:29,200 --> 00:22:31,839
(country music)
407
00:22:31,889 --> 00:22:36,439
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25853