All language subtitles for Fievels American Tails s01e10 Mail Order Mayhem.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,839 (bright music) 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,720 (whistles) 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,480 (country music) 4 00:00:19,440 --> 00:00:20,320 (dramatic music) 5 00:00:28,239 --> 00:00:29,239 (country music) 6 00:00:47,640 --> 00:00:49,640 (growls) 7 00:00:51,479 --> 00:00:52,320 (rumbles) 8 00:01:02,640 --> 00:01:05,239 (tense music) 9 00:01:20,040 --> 00:01:22,000 - Can you see him Fiev? 10 00:01:22,040 --> 00:01:23,920 (mumbles) I mean Sheriff. 11 00:01:23,959 --> 00:01:26,239 - Nope, but they're there all right. 12 00:01:26,280 --> 00:01:30,400 The meanest, rottenest gang to ever ride into Green River. 13 00:01:30,439 --> 00:01:33,200 We gotta catch 'em, you know what to do? 14 00:01:33,239 --> 00:01:36,400 - Sure, (mumbles) wait, wait, 15 00:01:36,439 --> 00:01:38,000 maybe you better tell me again. 16 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 - You move to the right, but keep to the left, 17 00:01:40,599 --> 00:01:44,480 duck low but shoot high, and lean to the inside 18 00:01:44,519 --> 00:01:47,000 but sneak to the outside, got it? 19 00:01:47,040 --> 00:01:51,359 - Right, move to the sneak, and then, shoot for the duck. 20 00:01:57,840 --> 00:02:00,040 And ah, lean to the west. 21 00:02:05,239 --> 00:02:07,640 (shushes) 22 00:02:07,680 --> 00:02:09,759 (shouts) 23 00:02:10,919 --> 00:02:13,080 (yells) 24 00:02:15,639 --> 00:02:17,719 (shouts) 25 00:02:19,039 --> 00:02:20,680 (yelps) 26 00:02:20,719 --> 00:02:21,680 - What what? 27 00:02:22,960 --> 00:02:25,000 - [Felonius] Come back here furballs. 28 00:02:25,039 --> 00:02:26,080 - [Slim] Where did they go? 29 00:02:26,120 --> 00:02:26,960 - Get 'em! 30 00:02:27,000 --> 00:02:27,800 Come back here. 31 00:02:27,840 --> 00:02:28,680 - Come on hurry. 32 00:02:29,639 --> 00:02:30,680 - Before they come back. 33 00:02:30,719 --> 00:02:32,879 - I hate it when they're like this. 34 00:02:32,919 --> 00:02:34,639 (shouts) 35 00:02:34,680 --> 00:02:36,479 - Woo, that was close, whatever it was. 36 00:02:36,520 --> 00:02:39,719 - Cats on the rampage again, that's what. 37 00:02:39,759 --> 00:02:40,599 Ah, 38 00:02:41,599 --> 00:02:42,879 my badge ripped. 39 00:02:42,919 --> 00:02:45,159 (shouts) 40 00:02:47,560 --> 00:02:49,800 Sounds like I better get home Tiger. 41 00:02:49,840 --> 00:02:53,000 - Okay, partner, good idea. 42 00:02:53,039 --> 00:02:54,280 - See ya. 43 00:02:54,319 --> 00:02:56,479 - [Slim] Hey, there goes a little one. 44 00:02:56,520 --> 00:02:58,639 - Oh, hey run, Fiev, run. 45 00:03:01,639 --> 00:03:04,039 - Okay, mouse (yells) 46 00:03:05,639 --> 00:03:06,479 - Thanks Tig. 47 00:03:08,800 --> 00:03:13,400 - Hey, who's side are you on anyway, dumbbell. 48 00:03:14,280 --> 00:03:18,080 - Me? Well, you see, (mumbles) 49 00:03:18,120 --> 00:03:23,240 I know its, (mumbles) good bye! 50 00:03:23,800 --> 00:03:25,879 (whooshes) 51 00:03:25,919 --> 00:03:30,039 (yells) (meows) 52 00:03:33,039 --> 00:03:34,639 - I don't like this Mama. 53 00:03:35,919 --> 00:03:38,400 Lately it's too dangerous to even go outside. 54 00:03:42,439 --> 00:03:45,719 - Thank goodness our little family is safe. 55 00:03:45,759 --> 00:03:48,560 (babbles) 56 00:03:48,599 --> 00:03:49,599 (gasps) 57 00:03:49,639 --> 00:03:50,439 Fievel! 58 00:03:50,479 --> 00:03:51,960 - [Fievel] Howdy everybody. 59 00:03:52,000 --> 00:03:53,199 - [Sasha] Fievel. 60 00:03:53,240 --> 00:03:55,360 - Fievel, what were you doing outside? 61 00:03:55,400 --> 00:03:58,199 - Probably playing with that big, dopey friend of his. 62 00:03:58,240 --> 00:04:00,439 - His name is Tiger, Tonya. 63 00:04:00,479 --> 00:04:03,159 - And Tiger is a cat, no? 64 00:04:03,199 --> 00:04:06,439 - No, he's Tiger, that's all. 65 00:04:06,479 --> 00:04:09,639 - Whatever, I wish you'd stay indoors Fievel, 66 00:04:09,680 --> 00:04:12,439 it's just to dangerous inside these days. 67 00:04:12,479 --> 00:04:16,199 - (sighs) Let us try to think of something pleasant. 68 00:04:16,240 --> 00:04:20,720 - Okay, Papa, look, a new ribbon for my hair. 69 00:04:20,759 --> 00:04:21,920 Isn't it pretty. 70 00:04:21,959 --> 00:04:23,040 - [Mama] Oh my yes. 71 00:04:24,439 --> 00:04:27,759 - And look at these, matched scroll work, 72 00:04:27,800 --> 00:04:31,399 chiseled for violins, oh, what a difference they would make. 73 00:04:33,560 --> 00:04:36,000 (babbles) 74 00:04:36,040 --> 00:04:39,639 - Look at these wonderful pots and pans for the kitchen. 75 00:04:39,680 --> 00:04:41,720 - I know what I want. 76 00:04:41,759 --> 00:04:44,000 - This oughta be good. 77 00:04:44,040 --> 00:04:45,439 - Here it is. 78 00:04:45,480 --> 00:04:47,439 - [Mama] A sheriff's badge? 79 00:04:47,480 --> 00:04:49,279 - You have a badge Fievel. 80 00:04:49,319 --> 00:04:52,240 - But not a real Sheriff's badge, Papa. 81 00:04:53,079 --> 00:04:54,199 - I see. 82 00:04:55,759 --> 00:05:00,000 - After all, somebody's gotta take care of those pesky cats. 83 00:05:00,040 --> 00:05:03,199 - That'll take a lot more than a badge, pipsqueak. 84 00:05:03,240 --> 00:05:04,480 - Pipsqueak. 85 00:05:04,519 --> 00:05:07,199 - Now, now, no arguing you two, come to supper. 86 00:05:07,240 --> 00:05:10,600 - Oh, yes ma'am. 87 00:05:19,000 --> 00:05:20,439 - I'm telling ya, boys. 88 00:05:20,480 --> 00:05:23,680 When that mouse slapper arrives, 89 00:05:23,720 --> 00:05:27,480 it's gonna be a whole new ball game around here. 90 00:05:32,000 --> 00:05:33,040 Oh. 91 00:05:34,319 --> 00:05:36,680 Batter up (laughs evilly) 92 00:05:36,720 --> 00:05:40,000 - [Slim] This is just like Christmas morning. 93 00:05:40,040 --> 00:05:42,040 - Yeah, let's open it. 94 00:05:43,920 --> 00:05:47,480 (laughs) I mean, whenever you're ready Sweet William. 95 00:05:49,319 --> 00:05:51,399 (chomps) 96 00:05:53,040 --> 00:05:54,120 Ah. 97 00:05:54,160 --> 00:05:56,600 - Is it broken? 98 00:05:56,639 --> 00:06:01,040 - It says, some assembly required. 99 00:06:04,279 --> 00:06:07,000 - Shut up and get my tool box. 100 00:06:07,040 --> 00:06:09,399 - Shut up and get his tool box. 101 00:06:09,439 --> 00:06:12,439 - Shut up and, (moans) 102 00:06:12,480 --> 00:06:13,360 okay. 103 00:06:16,160 --> 00:06:20,879 (shouts) (meows) 104 00:06:20,920 --> 00:06:23,800 (gasps) 105 00:06:23,839 --> 00:06:24,600 - [Matchbox] Watch it. 106 00:06:24,639 --> 00:06:25,519 - [Can] Sorry. 107 00:06:29,160 --> 00:06:30,680 - See any cats, Tig? 108 00:06:32,160 --> 00:06:34,560 - Nope, the coast is clear. 109 00:06:34,600 --> 00:06:36,639 (shouts) 110 00:06:41,160 --> 00:06:42,399 - Whoa. 111 00:06:42,439 --> 00:06:45,160 - Where you going little mousey? 112 00:06:45,199 --> 00:06:50,240 - Me, no place, any place, (shouts) 113 00:06:56,439 --> 00:06:58,199 (shouts) 114 00:06:58,240 --> 00:06:59,199 - [Both] Huh? 115 00:06:59,240 --> 00:07:01,720 - What is that thing? 116 00:07:01,759 --> 00:07:03,199 - He didn't have a chance. 117 00:07:03,240 --> 00:07:08,279 - You mice can run but not fast enough anymore. 118 00:07:08,839 --> 00:07:10,519 (laughs evilly) 119 00:07:10,560 --> 00:07:14,120 - That's six, Sweet William, you're getting good at this. 120 00:07:14,160 --> 00:07:15,199 - [Felonius] Sweet William! 121 00:07:15,240 --> 00:07:16,560 Schimmel's Store! 122 00:07:23,839 --> 00:07:25,800 (yells) 123 00:07:27,319 --> 00:07:32,040 - (gasps) what kind of weapon is this? 124 00:07:32,959 --> 00:07:35,759 (laughs evilly) 125 00:07:35,800 --> 00:07:38,480 (laughs evilly) 126 00:07:39,839 --> 00:07:42,519 - This is bad new, Tiger. 127 00:07:42,560 --> 00:07:46,480 - I'll say, that net shooter deal is no picnic either. 128 00:07:47,279 --> 00:07:50,240 (mice chattering) 129 00:07:54,000 --> 00:07:56,920 - [Papa] It is called a Mouse Slapper. 130 00:07:56,959 --> 00:07:59,519 (crowd gasps) 131 00:08:00,879 --> 00:08:04,040 - The question is, what can we do before Sweet William 132 00:08:04,079 --> 00:08:05,199 gets us all? 133 00:08:06,279 --> 00:08:07,680 - [Crowd] Yeah, what do we do? 134 00:08:07,720 --> 00:08:10,240 - If only there was something we could send for. 135 00:08:10,279 --> 00:08:12,759 - That is a brilliant idea, Bernard. 136 00:08:12,800 --> 00:08:13,639 - It is? 137 00:08:14,439 --> 00:08:18,879 - We will send for a law mouse. 138 00:08:18,920 --> 00:08:21,319 (audience ohs) 139 00:08:21,360 --> 00:08:23,680 - That's Clint Mousewood, 140 00:08:23,720 --> 00:08:25,800 toughest law mouse in the territory. 141 00:08:25,839 --> 00:08:30,720 - We must wire him tonight, before it's too late. 142 00:08:30,759 --> 00:08:33,879 - Wow, a real law mouse. 143 00:08:33,919 --> 00:08:36,639 (dramatic music) 144 00:08:44,360 --> 00:08:48,639 (meows) (screams) 145 00:08:57,559 --> 00:09:00,240 (laughs evilly) 146 00:09:01,759 --> 00:09:02,799 (shouts) 147 00:09:02,840 --> 00:09:03,759 - Cats! 148 00:09:03,799 --> 00:09:04,840 - Where, run! 149 00:09:04,879 --> 00:09:07,039 (yells) 150 00:09:09,720 --> 00:09:11,799 (shouts) 151 00:09:13,799 --> 00:09:14,840 (dramatic music) 152 00:09:14,879 --> 00:09:15,879 - Whoa! 153 00:09:15,919 --> 00:09:17,759 Oh it's you Tig. 154 00:09:17,799 --> 00:09:19,000 - Yeah. 155 00:09:19,039 --> 00:09:21,720 - It's been three days, when's he gonna? 156 00:09:21,759 --> 00:09:23,600 (horse neighs) 157 00:09:23,639 --> 00:09:24,480 Wow. 158 00:09:28,519 --> 00:09:30,080 The law mouse. 159 00:09:32,080 --> 00:09:35,159 (mice chattering) 160 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 - [Crowd] Its Wrangler. 161 00:09:40,759 --> 00:09:42,879 - You folks send for a law mouse? 162 00:09:42,919 --> 00:09:44,960 - I should say so. 163 00:09:45,000 --> 00:09:48,080 - Welcome to Green River, Mr Mousewood. 164 00:09:48,120 --> 00:09:50,039 (screams) 165 00:09:50,080 --> 00:09:51,000 - [Mousekiwitz's] (gasps) Tanya! 166 00:09:51,039 --> 00:09:53,799 (screams) 167 00:09:53,840 --> 00:09:55,159 (whistles) 168 00:09:55,200 --> 00:09:56,639 - Wrangler. 169 00:09:56,679 --> 00:09:59,039 (whinnies) 170 00:10:01,720 --> 00:10:02,600 Yeehaw. 171 00:10:05,039 --> 00:10:07,840 (mice chattering) 172 00:10:09,000 --> 00:10:11,799 (screams) 173 00:10:11,840 --> 00:10:14,320 (yells) 174 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Gotcha! 175 00:10:15,399 --> 00:10:16,240 Ha. 176 00:10:17,480 --> 00:10:18,519 - Huh? 177 00:10:18,559 --> 00:10:20,559 Hey, come back here. 178 00:10:25,039 --> 00:10:27,240 (booms) 179 00:10:31,759 --> 00:10:32,600 - Ma'am. 180 00:10:34,759 --> 00:10:36,559 (whinnies) 181 00:10:36,600 --> 00:10:38,120 - Come back here! 182 00:10:39,919 --> 00:10:40,759 - Yeehaw! 183 00:10:44,159 --> 00:10:45,600 (whip snaps) 184 00:10:45,639 --> 00:10:50,159 - Oh boy (shouts) 185 00:10:52,559 --> 00:10:53,399 Yikes. 186 00:10:54,440 --> 00:10:56,399 (gasps) 187 00:10:59,440 --> 00:11:02,000 - Now that's one little kitty, should be bothering you 188 00:11:02,039 --> 00:11:03,039 for a while. 189 00:11:03,840 --> 00:11:05,120 You okay Missy? 190 00:11:05,159 --> 00:11:08,799 - (laughs) I'm just fine, thanks to you. 191 00:11:08,840 --> 00:11:11,279 - How can we thank you Mr Mousewood? 192 00:11:11,320 --> 00:11:13,559 - Just doing my job folks. 193 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 - Wow. 194 00:11:14,639 --> 00:11:16,279 - Which won't be finished til I take care 195 00:11:16,320 --> 00:11:21,240 of this Sweet William fella and his what is it again? 196 00:11:21,759 --> 00:11:22,440 - Mouse slap. 197 00:11:22,480 --> 00:11:23,240 - [Crowd] That's right, 198 00:11:23,279 --> 00:11:24,759 it's gotta be stopped. 199 00:11:24,799 --> 00:11:27,679 - Well until it is, I want you all to stay home, 200 00:11:27,720 --> 00:11:29,679 that way nobody'll get hurt. 201 00:11:29,720 --> 00:11:30,960 Ma'am. 202 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 (chuckles nervously) 203 00:11:32,039 --> 00:11:33,919 - All right, you heard him, 204 00:11:33,960 --> 00:11:35,799 everybody go home. 205 00:11:35,840 --> 00:11:37,559 Let the law mouse handle it. 206 00:11:39,279 --> 00:11:41,200 - That means you too Tanya. 207 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 - Isn't he wonderful, Papa? 208 00:11:46,240 --> 00:11:47,159 - Fievel? 209 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 - Coming. 210 00:11:51,120 --> 00:11:53,720 (upbeat music) 211 00:11:58,039 --> 00:11:59,559 (sighs) 212 00:11:59,600 --> 00:12:02,799 - Oh Mama, you should have seen him, so handsome 213 00:12:02,840 --> 00:12:04,360 and so strong. 214 00:12:05,639 --> 00:12:08,279 - That will be enough potatoes for me, thank you. 215 00:12:08,320 --> 00:12:12,440 - And he was riding this neat prairie dog named Wrangler. 216 00:12:12,480 --> 00:12:16,519 And he wore a big shiny badge, he even jumped a fence. 217 00:12:16,559 --> 00:12:20,840 - And he swept me up right into his saddle. 218 00:12:20,879 --> 00:12:23,159 (babbles) 219 00:12:24,360 --> 00:12:27,440 - Maybe he should try sweeping your potatoes? 220 00:12:27,480 --> 00:12:29,799 - But he did save Tanya's life. 221 00:12:29,840 --> 00:12:34,000 - My goodness, it looks like this mister law mouse, 222 00:12:34,039 --> 00:12:36,639 made quite an impression on all three of you. 223 00:12:36,679 --> 00:12:38,200 (laughs) 224 00:12:38,240 --> 00:12:41,320 Well don't you forget, even with this Clint Mousewood 225 00:12:41,360 --> 00:12:44,120 in town it is still dangerous out there. 226 00:12:44,159 --> 00:12:47,600 - Oh yes, even he said to stay home. 227 00:12:47,639 --> 00:12:48,759 - All right. 228 00:12:48,799 --> 00:12:50,039 - Yes, Papa. 229 00:12:51,840 --> 00:12:53,519 - I'm telling you Sweet William, 230 00:12:53,559 --> 00:12:55,519 this mouse is tough. 231 00:12:55,559 --> 00:12:59,200 - Don't say his name, please, Felonius. 232 00:12:59,240 --> 00:13:01,600 A mouse, tough? 233 00:13:01,639 --> 00:13:06,639 (laughs) Sounds like I oughta go meet his law mouse, fellas. 234 00:13:07,720 --> 00:13:10,320 - [Slim] Watch out for his Prairie dog. 235 00:13:10,360 --> 00:13:12,120 Kicks like a hedgehog. 236 00:13:16,240 --> 00:13:19,039 (sneaky music) 237 00:13:31,240 --> 00:13:33,559 (whinnies) 238 00:13:36,039 --> 00:13:37,039 - Heeyaw. 239 00:13:39,000 --> 00:13:41,240 Tiger come on, we're losing him. 240 00:13:49,039 --> 00:13:50,320 - Looking for somebody? 241 00:13:50,360 --> 00:13:52,399 (shouts) 242 00:13:57,360 --> 00:14:01,279 Bad idea to sneak up on a law mouse, son. 243 00:14:01,320 --> 00:14:05,399 - Well, you see sir, I want to be a law mouse 244 00:14:05,440 --> 00:14:09,960 when I grow up and I just wanted to, well. 245 00:14:10,000 --> 00:14:10,799 - Help? 246 00:14:10,840 --> 00:14:11,679 - Uh-huh. 247 00:14:11,720 --> 00:14:13,399 - Yeah, that's it, help. 248 00:14:13,440 --> 00:14:15,039 (whinnies) 249 00:14:15,080 --> 00:14:16,639 - Your folks know you're out here? 250 00:14:16,679 --> 00:14:17,960 - No, sir. 251 00:14:18,000 --> 00:14:19,879 - So you decided to sneak out huh? 252 00:14:19,919 --> 00:14:22,039 - Yes, sir. - Uh-oh. 253 00:14:22,080 --> 00:14:24,600 - You know, the best way you can help out 254 00:14:24,639 --> 00:14:27,960 is to go home and let me get my job done. 255 00:14:28,000 --> 00:14:32,559 And then, grow up and be a law mouse. 256 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 - Huh? - huh? 257 00:14:35,639 --> 00:14:36,320 - Yes, sir. 258 00:14:36,360 --> 00:14:38,000 - You got it, (mumbles) 259 00:14:38,039 --> 00:14:39,679 - Now, scoot. 260 00:14:39,720 --> 00:14:42,519 - Okay, see ya. - Thanks. 261 00:14:42,559 --> 00:14:44,639 (shouts) 262 00:14:45,600 --> 00:14:46,960 - Come on Tiger. 263 00:14:47,000 --> 00:14:48,200 (coughs) 264 00:14:48,240 --> 00:14:50,120 - [Tiger] Right, right, coming, coming. 265 00:14:51,679 --> 00:14:54,440 (dramatic music) 266 00:14:55,840 --> 00:14:57,159 - Peaceful, huh boy? 267 00:14:57,200 --> 00:14:59,559 (whinnies) 268 00:15:06,200 --> 00:15:09,039 - Oh, you scared me to death, Mr Mousewood. 269 00:15:09,080 --> 00:15:10,919 - Shouldn't you be home, Missy? 270 00:15:10,960 --> 00:15:13,200 - Well, it's pretty far but. 271 00:15:13,240 --> 00:15:18,039 - Hmm, maybe it'd be safer if we took ya. 272 00:15:18,080 --> 00:15:19,159 Eh, Wrangler? 273 00:15:21,600 --> 00:15:22,360 (chuckles nervously) 274 00:15:22,399 --> 00:15:24,000 - I hope it's no trouble. 275 00:15:24,039 --> 00:15:25,039 - Giddyup boy. 276 00:15:27,600 --> 00:15:29,320 - Did you hear him Tig, Clint said 277 00:15:29,360 --> 00:15:31,919 that I could be a law mouse when I grow up. 278 00:15:31,960 --> 00:15:34,159 - Yeah, I heard 'em, wow wee. 279 00:15:34,200 --> 00:15:36,320 - If ya grow up, shorty. 280 00:15:37,159 --> 00:15:38,799 (gasps) 281 00:15:38,840 --> 00:15:41,679 (laughs evilly) (dramatic music) 282 00:15:46,720 --> 00:15:49,360 Snack time, (laughs evilly) 283 00:15:49,399 --> 00:15:51,720 - That's what you think, Sweet William. 284 00:15:54,639 --> 00:15:57,759 Go find Clint Tiger, I'll keep Sweet William busy here. 285 00:15:57,799 --> 00:16:00,639 - Okay, okay, find Clint, I got it, got it, gotta go. 286 00:16:01,879 --> 00:16:04,399 - Come on little mousey. 287 00:16:04,440 --> 00:16:06,879 - Over here, tuna breath. 288 00:16:06,919 --> 00:16:08,720 (taunts) 289 00:16:08,759 --> 00:16:11,039 (grunts) 290 00:16:11,879 --> 00:16:14,000 Missed me, fish brains, (laughs) 291 00:16:14,039 --> 00:16:15,399 - Fish brains! 292 00:16:15,440 --> 00:16:18,759 Why you little cheese ball. 293 00:16:18,799 --> 00:16:20,639 - Mighty nice town, Green River. 294 00:16:20,679 --> 00:16:24,919 - Nicer since you got here, (chuckles nervously) 295 00:16:24,960 --> 00:16:27,039 - Mr Clint, Mr Clint Mouse, quick! 296 00:16:27,080 --> 00:16:29,679 The slop master, I mean the, the law slapper, 297 00:16:29,720 --> 00:16:32,360 I mean the mouse lawyer, ah. 298 00:16:32,399 --> 00:16:34,000 - Tiger, what's wrong? 299 00:16:34,039 --> 00:16:38,080 - (stutters) Fievel, Sweet William, Black Beard, 300 00:16:38,120 --> 00:16:39,320 I mean back there! 301 00:16:39,360 --> 00:16:40,159 (gasps) 302 00:16:40,200 --> 00:16:41,240 - My brother's in trouble. 303 00:16:41,279 --> 00:16:42,559 - 'Scuze us little lady. 304 00:16:43,519 --> 00:16:44,960 Come on boy. 305 00:16:45,000 --> 00:16:47,440 Yeehaw. (whinnies) 306 00:16:47,480 --> 00:16:48,559 - Be carerful. 307 00:16:48,600 --> 00:16:52,039 - Yeah, I mean, (moans) wait for me. 308 00:16:53,639 --> 00:16:55,440 (shouts) 309 00:16:55,480 --> 00:16:57,440 (yells) 310 00:16:58,559 --> 00:17:00,639 (coughs) 311 00:17:03,480 --> 00:17:06,920 - Ya bg goober, na na na na na na. 312 00:17:06,960 --> 00:17:07,839 - Yeah. 313 00:17:11,960 --> 00:17:14,759 (gasps) 314 00:17:14,799 --> 00:17:17,359 (tense music) 315 00:17:20,559 --> 00:17:22,799 Surprise! 316 00:17:22,839 --> 00:17:25,440 It's goober time, jerk! 317 00:17:26,920 --> 00:17:28,839 (yells) 318 00:17:28,880 --> 00:17:29,920 Gotcha! 319 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 (laughs evilly) 320 00:17:31,920 --> 00:17:34,319 (struggles) 321 00:17:35,799 --> 00:17:38,160 (whinnies) 322 00:17:39,960 --> 00:17:41,799 - You must be Sweet William. 323 00:17:41,839 --> 00:17:46,160 - And you must be stupid, law mouse. 324 00:17:52,519 --> 00:17:54,440 - Oh, nice shot. 325 00:17:56,680 --> 00:17:59,279 - Okay, Mr law mouse. 326 00:18:04,160 --> 00:18:05,000 Ha ha. 327 00:18:05,039 --> 00:18:06,160 - Looking for me pal? 328 00:18:09,079 --> 00:18:10,079 - Ha huh? 329 00:18:11,240 --> 00:18:13,839 - Picking on innocent kids (clicks tongue) 330 00:18:13,880 --> 00:18:17,799 no class Bill, next time why don't you pick on me? 331 00:18:19,039 --> 00:18:22,440 - Just name the time and place, law mouth. 332 00:18:22,480 --> 00:18:24,599 - The KO corral. 333 00:18:24,640 --> 00:18:26,200 - Sundown. 334 00:18:26,240 --> 00:18:29,000 - Don't be late Bill, (whistles) 335 00:18:29,039 --> 00:18:31,640 (whinnies) 336 00:18:31,680 --> 00:18:34,759 Oh and be sure to bring that big pea shooter of yours. 337 00:18:34,799 --> 00:18:35,799 (whinnies) 338 00:18:35,839 --> 00:18:37,640 - You can count on it. 339 00:18:39,960 --> 00:18:42,640 (mice shouting) 340 00:18:43,839 --> 00:18:46,640 (dramatic music) 341 00:18:52,240 --> 00:18:55,160 - Boy, we'll have the perfect view from up here, Tig. 342 00:18:58,559 --> 00:19:01,599 Sweet William doesn't stand a chance. 343 00:19:01,640 --> 00:19:05,359 - Maybe that's why he brought Slim and Felonius along. 344 00:19:05,400 --> 00:19:08,440 - [Fievel] Three against one, that's not fair. 345 00:19:08,480 --> 00:19:11,000 - (laughs evilly) bet you he isn't expecting 346 00:19:11,039 --> 00:19:13,000 the three of us. 347 00:19:13,039 --> 00:19:14,319 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 348 00:19:14,359 --> 00:19:17,400 - Shut up, spread out. 349 00:19:17,440 --> 00:19:18,680 (shouts) 350 00:19:18,720 --> 00:19:20,319 (groans) 351 00:19:20,359 --> 00:19:21,920 - [Hench cats] Huh? 352 00:19:21,960 --> 00:19:22,799 - Come on. 353 00:19:24,880 --> 00:19:25,720 Hurry Tiger. 354 00:19:26,839 --> 00:19:29,960 - Oh, I hate heights. 355 00:19:30,000 --> 00:19:32,880 - [Clint] Nice to see ya, Sweet William. 356 00:19:32,920 --> 00:19:34,599 - Likewise. 357 00:19:36,720 --> 00:19:38,680 Eat net, law mouse. 358 00:19:41,720 --> 00:19:44,440 (laughs evilly) 359 00:19:49,839 --> 00:19:54,240 Time to meet the mouse slapper, cheese breath. 360 00:19:56,440 --> 00:19:57,319 - Oh no. 361 00:19:59,720 --> 00:20:00,839 Let's go Tig. 362 00:20:00,880 --> 00:20:02,119 - Right Fiev. 363 00:20:04,759 --> 00:20:07,079 - Say goodbye, Mr Clint. 364 00:20:08,920 --> 00:20:10,039 - Hey Slim. 365 00:20:11,119 --> 00:20:12,119 - Huh? 366 00:20:12,880 --> 00:20:15,599 (upbeat music) 367 00:20:15,640 --> 00:20:17,720 (shouts) 368 00:20:17,759 --> 00:20:19,599 - [Tiger] Good shot Fiev. 369 00:20:19,640 --> 00:20:20,839 - Thanks Tig. 370 00:20:20,880 --> 00:20:22,240 Clint, look out! 371 00:20:24,079 --> 00:20:27,559 - Three against three, that's not fair. 372 00:20:27,599 --> 00:20:29,640 (shouts) 373 00:20:30,720 --> 00:20:34,240 - Okay, law mouse, enough fooling around. 374 00:20:34,279 --> 00:20:37,160 (laughs evilly) 375 00:20:39,640 --> 00:20:42,759 huh? 376 00:20:43,799 --> 00:20:45,759 (clangs) 377 00:20:45,799 --> 00:20:48,839 - Hey Fiev, look, the mouse whopper. 378 00:20:48,880 --> 00:20:50,200 - Shoot it Tiger. 379 00:20:53,720 --> 00:20:54,759 - Whoa, whoa. 380 00:20:56,039 --> 00:20:58,799 - Left no, right, left, left, right. 381 00:20:58,839 --> 00:21:01,599 (Tiger Shouts) 382 00:21:01,640 --> 00:21:02,839 - I'm confused. 383 00:21:07,240 --> 00:21:08,720 - Huh? - Good one. 384 00:21:10,440 --> 00:21:12,440 (yells) 385 00:21:15,799 --> 00:21:18,039 (shouts) 386 00:21:21,119 --> 00:21:22,680 - That's enough boys. 387 00:21:23,640 --> 00:21:24,440 (groans) 388 00:21:24,480 --> 00:21:25,799 Good work boys. 389 00:21:25,839 --> 00:21:29,200 Now let's say we go release some captured mice. 390 00:21:32,200 --> 00:21:34,559 (whinnies) 391 00:21:35,640 --> 00:21:37,680 (clangs) 392 00:21:42,799 --> 00:21:45,599 (soft music) 393 00:21:45,640 --> 00:21:48,960 - Thank you Mr Clint for saving us from the cats. 394 00:21:49,000 --> 00:21:51,680 (mice cheering) 395 00:21:52,839 --> 00:21:56,240 - Well I'd like to thank Fievel and his pal here. 396 00:21:56,279 --> 00:21:57,839 (mice cheering) 397 00:21:57,880 --> 00:22:00,880 By making him my special deputy. 398 00:22:00,920 --> 00:22:01,759 - Really? 399 00:22:03,119 --> 00:22:04,640 Gosh. 400 00:22:04,680 --> 00:22:06,720 - Couldn't have done it without ya, kid. 401 00:22:06,759 --> 00:22:08,480 Well, adios, amigos. 402 00:22:09,440 --> 00:22:10,240 Little lady. 403 00:22:13,240 --> 00:22:16,079 (mice cheering) 404 00:22:19,559 --> 00:22:20,440 - My hero. 405 00:22:21,920 --> 00:22:23,319 - You said it. 406 00:22:29,200 --> 00:22:31,839 (country music) 407 00:22:31,889 --> 00:22:36,439 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.