All language subtitles for Fartblinda.S03E03.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,759 --> 00:00:36,200 -UrsĂ€kta, jag ska bara... -Jag ska gĂ„. 2 00:01:10,600 --> 00:01:15,080 -Vafan, se till att fĂ„ hit tekniker! -Nu mĂ„ste vi bara ta det lugnt. 3 00:01:18,720 --> 00:01:21,360 HallĂ„, det Ă€r Ibti. 4 00:01:21,520 --> 00:01:27,400 Va? Men hur lĂ€nge har den legat nere? 5 00:01:37,240 --> 00:01:40,040 "Hej! Ni har kommit till Kathrine Solveus." 6 00:01:40,200 --> 00:01:43,000 Och sjukhuschefen svarar ju inte! 7 00:01:43,160 --> 00:01:46,319 Men IT-systemet verkar ha kraschat och IVA ligger nere! 8 00:01:46,480 --> 00:01:51,000 Jamen, inte fan vet jag! Det Ă€r fullstĂ€ndigt kaos! 9 00:02:00,920 --> 00:02:04,680 Men jaga Nico Ă„t mig. Jag Ă€r framme nu, sĂ„ jag lĂ€gger pĂ„. 10 00:02:04,840 --> 00:02:09,880 -Vem Ă€r ansvarig pĂ„ IVA just nu? -Vem söker du? 11 00:02:10,040 --> 00:02:13,520 -Hur lĂ€nge har avbrottet varit? -Vet inte. Tekniker jobbar pĂ„ det. 12 00:02:13,680 --> 00:02:15,960 Patienter pĂ„ hjĂ€rt-lungmaskiner Ă€r prio. 13 00:02:16,120 --> 00:02:18,520 -Har ni gĂ„tt rum för rum? -Ja! 14 00:02:18,680 --> 00:02:20,280 Mamma behöver jobba lite. 15 00:02:20,440 --> 00:02:25,040 Ibti Sifa, Crescent Bay Consulting. Vi har tekniskt problem pĂ„ Nya EI. 16 00:02:25,200 --> 00:02:27,880 Personalen lyckas inte fĂ„ igĂ„ng reservsystemet. 17 00:02:28,040 --> 00:02:30,560 Det ska gĂ„ igĂ„ng automatiskt, men funkar inte. 18 00:02:30,720 --> 00:02:34,720 Inte fan vet jag! Skicka nĂ„n nu, vi behöver hjĂ€lp! 19 00:02:34,880 --> 00:02:39,200 Skicka nĂ„n till receptionen. De ska skicka tekniker som kan hjĂ€lpa oss. 20 00:02:56,280 --> 00:02:59,880 -Det Ă€r Kathrine Sulveus. -Hej, Kathrine. Det Ă€r Ibti pĂ„ CBC. 21 00:03:00,040 --> 00:03:04,960 Vi har tekniskt problem pĂ„ Nya EI. Jag fick inte tag pĂ„ nĂ„n pĂ„ Crescent- 22 00:03:05,120 --> 00:03:10,160 -sĂ„ jag tog beslutet att ringa SÖS och de kunde skicka... 23 00:04:16,960 --> 00:04:22,960 -Bea! Vill du ha kaffe? -GĂ€rna. 24 00:04:23,120 --> 00:04:28,960 -LĂ€get? -Jo... Det Ă€r morgonmöte i dag ocksĂ„. 25 00:05:15,720 --> 00:05:19,960 Vi kan inte be om hjĂ€lp frĂ„n sossesjukhus frĂ„n andra vĂ€rldskriget. 26 00:05:20,120 --> 00:05:23,400 Folk kunde ha dött. Teknikerna Ă€r inte ens utbildade. 27 00:05:23,560 --> 00:05:26,120 BrysselgĂ€nget pratar med tvĂ„ andra konsultbyrĂ„er. 28 00:05:26,279 --> 00:05:29,320 Om de fĂ„r minsta nys om problem Ă€r det kört för oss. 29 00:05:29,480 --> 00:05:31,920 -"Är du med pĂ„ det?" -Åh... 30 00:05:32,080 --> 00:05:34,880 "Åh"? Ska du komma med en jĂ€vla suck? 31 00:05:35,040 --> 00:05:38,480 Du kunde kört pĂ„ med din lĂ€karlön, men valde att tredubbla den. 32 00:05:38,640 --> 00:05:42,920 SĂ„ snĂ€lla, spara dina snyfthistorier om utanförskap och glastak. 33 00:05:43,080 --> 00:05:45,560 Har Kathrine Solveus tagit del av min rapport? 34 00:05:45,720 --> 00:05:50,520 Vi behöver prata, hör jag. Kontoret om 20. 35 00:05:55,960 --> 00:05:59,839 Inget sĂ„nt hĂ€r i dag. 100 fucking procent protein, okej? 36 00:06:00,000 --> 00:06:02,920 Som ni alla vet har vi nya majoritetsĂ€gare. 37 00:06:03,080 --> 00:06:06,760 Jag lĂ€mnar dĂ€rför över ordet till Aksel Bonnesen- 38 00:06:06,920 --> 00:06:09,800 -och Louise, som blir vĂ„r nya styrelseledamot- 39 00:06:09,960 --> 00:06:14,360 -i egenskap av VasaComs kommunikationschef. 40 00:06:14,520 --> 00:06:17,600 Tack! Min roll hĂ€r blir mer perifer. 41 00:06:17,760 --> 00:06:21,360 Men Louise, du kanske kan tala om vĂ„r vision för framtiden? 42 00:06:21,520 --> 00:06:24,440 Ja, det vill jag. - Hej, allesammans! 43 00:06:24,600 --> 00:06:29,279 Nu blickar vi framĂ„t. Vi vill satsa pĂ„ nya format - livestreams. 44 00:06:29,440 --> 00:06:34,080 Nya TV-studion Ă€r snart klar. DĂ€r kan vi hĂ„lla debatter om aktuella Ă€mnen. 45 00:06:34,240 --> 00:06:38,279 -Livestreams? -Ja, livestreams. 46 00:06:38,440 --> 00:06:41,240 Det kom in en jĂ€vla galning hĂ€r och sköt omkring sig! 47 00:06:41,400 --> 00:06:44,640 Ja, det vet jag. Jag Ă€r otroligt ledsen... 48 00:06:44,800 --> 00:06:46,800 Nya fucking format! 49 00:06:49,320 --> 00:06:51,960 -Björn... -Hur fan har hon mage? 50 00:06:52,120 --> 00:06:55,440 Jo, Rapp fortsĂ€tter som chefsredaktör- 51 00:06:55,600 --> 00:06:58,880 -och som redaktör för affĂ€rsredaktionen efter Nina- 52 00:06:59,040 --> 00:07:01,600 -som vi alla sĂ„klart saknar vĂ€ldigt mycket. 53 00:07:11,600 --> 00:07:14,880 Hej. Kan vi snacka? 54 00:07:16,880 --> 00:07:19,360 Det Ă€r lite mycket nu. Var det nĂ„t viktigt? 55 00:07:19,520 --> 00:07:22,400 Vad hĂ€nder om det journalistiska arbetet- 56 00:07:22,560 --> 00:07:26,240 -stĂ„r i konflikt med VasaComs intressen? 57 00:07:27,880 --> 00:07:30,360 SĂ„g du att HolsĂ©n fĂ€ktades i media igen? 58 00:07:30,520 --> 00:07:34,200 Jag skiter vĂ€l för fan i vad den jĂ€vla idioten skriver. 59 00:07:34,360 --> 00:07:37,560 Du sĂ€ger vĂ€l till om jag kan göra nĂ„t för dig? 60 00:07:43,520 --> 00:07:47,280 Tack. Jag ringer nog snart. 61 00:07:51,920 --> 00:07:55,880 Hej! Tack för att du uppmĂ€rksammade problemet med Hanna Lindgren. 62 00:07:56,040 --> 00:07:59,440 Hennes IT-avdelning nĂ„dde inte upp till CBC-standard. 63 00:07:59,600 --> 00:08:03,320 Jag har med mig Andersson och Johansson frĂ„n juristavdelningen. 64 00:08:03,480 --> 00:08:07,480 Fast jag vill inte behöva peka ut nĂ„n enskild konsult. Hanna... 65 00:08:07,640 --> 00:08:10,320 Folk tar inte hand om sina energier. 66 00:08:10,480 --> 00:08:13,600 De bara skickar ut sina lĂ€gsta vibrationer i universum: 67 00:08:13,760 --> 00:08:18,400 Skuld, skam, rĂ€dsla - all sin skit bara dumpar de pĂ„ en. 68 00:08:18,560 --> 00:08:21,360 -Vet du vart det tar vĂ€gen sen? -Men teknikstrulet... 69 00:08:21,520 --> 00:08:24,320 HjĂ€rnan producerar hormoner, kortison och annan skit- 70 00:08:24,480 --> 00:08:26,600 -som sprutas ut i centrala nervsystemet. 71 00:08:26,760 --> 00:08:30,440 Det pĂ„verkar frontala cortex, amygdala och locus coeruleus- 72 00:08:30,600 --> 00:08:32,720 -och som i sin tur producerar proteiner- 73 00:08:32,880 --> 00:08:37,280 -som i den hĂ€r toxiska emulsionen bildar tumörer. HĂ€nger du med? 74 00:08:37,440 --> 00:08:41,600 Kroppen producerar alltsĂ„ cancer som en lösning pĂ„ sina egna problem. 75 00:08:51,760 --> 00:08:55,360 Nico! Jag pĂ„talade bristerna för ledningsgruppen... 76 00:08:55,520 --> 00:08:59,720 Be dem vĂ€nta i sju minuter och skicka sen upp dem. Tack, hej. 77 00:08:59,880 --> 00:09:02,240 Ja, du hade nĂ„n frĂ„ga om rapporten. 78 00:09:02,400 --> 00:09:05,720 Den har varit klar i fem mĂ„nader, men inget hĂ€nder. 79 00:09:05,880 --> 00:09:08,160 I vĂ„rt uppdrag kan vi bara konsultera. 80 00:09:08,320 --> 00:09:12,960 Det ligger pĂ„ sjukhusledningen sjĂ€lv att agera. Eller hur? 81 00:09:13,120 --> 00:09:14,559 -Skrev hon pĂ„ allt? -Japp. 82 00:09:14,720 --> 00:09:19,559 Be Patrik ta hennes jobbdator, mobil, gymkort och allt det dĂ€r. 83 00:09:19,720 --> 00:09:22,240 SĂ„ har vi kĂ€ra Ibti hĂ€r. - Tack. 84 00:09:22,400 --> 00:09:24,280 Jag vill att du skriver pĂ„ det hĂ€r. 85 00:09:24,440 --> 00:09:28,559 Det Ă€r ett kontrakt som reglerar vad vi betraktar som affĂ€rshemligheter. 86 00:09:28,720 --> 00:09:30,280 NĂ€r vi fĂ„r Brysselkontraktet- 87 00:09:30,440 --> 00:09:35,760 -kan du köpa en ny iPad till Yonas och en tvĂ„vĂ„ningsvilla i Danderyd. 88 00:09:38,360 --> 00:09:41,760 Kommer du in till mig nĂ€r du har skrivit pĂ„? 89 00:09:58,080 --> 00:09:59,960 -Hej, Noor. -Hej. 90 00:10:00,120 --> 00:10:04,120 -Vad var det dĂ€r om? -Det ska göras nya tester i dag. 91 00:10:04,280 --> 00:10:08,800 -Karims lĂ€ge kan ha försĂ€mrats. -VadĂ„ försĂ€mrats? 92 00:10:08,960 --> 00:10:14,120 Respiratorn hade ett uppehĂ„ll som kan ha pĂ„verkat syresĂ€ttningen. 93 00:10:14,280 --> 00:10:17,480 VadĂ„ uppehĂ„ll? Vad var det som hĂ€nde? 94 00:10:17,640 --> 00:10:21,480 -Det Ă€r bĂ€st att en lĂ€kare... -Vad fan var det som hĂ€nde? 95 00:10:26,880 --> 00:10:29,440 FörlĂ„t. Vi gĂ„r in lite. 96 00:10:29,600 --> 00:10:32,000 Vi vet inte hur lĂ€nge han var utan syre. 97 00:10:32,160 --> 00:10:36,360 LĂ€karna Ă€r rĂ€dda att han har fĂ„tt hjĂ€rnskador. 98 00:10:36,520 --> 00:10:40,400 Fast ett nĂ€tverksfel kan vĂ€l inte leda till ett strömavbrott? 99 00:10:40,559 --> 00:10:42,440 Jag vet inte. 100 00:10:42,600 --> 00:10:46,120 Det finns ju reservgeneratorer. Varför sattes inte de igĂ„ng? 101 00:10:49,800 --> 00:10:53,920 Statistiken sparas dĂ„ i databanken som effektiviserar CBC:s vĂ„rdmodell. 102 00:10:54,080 --> 00:10:56,760 Det Ă€r imponerande, men kostsamt. 103 00:10:56,920 --> 00:11:00,000 Med all respekt, men det Ă€r inte kostnaden som oroar er. 104 00:11:00,160 --> 00:11:04,520 JasĂ„ inte? Vad oroar jag mig för, dĂ„? 105 00:11:04,679 --> 00:11:07,679 Den allmĂ€nna opinionen, vĂ€ljare, media- 106 00:11:07,840 --> 00:11:11,600 -hur ni ska överleva politiskt med Europas största sjukhusbudget... 107 00:11:11,760 --> 00:11:16,400 Dr Van Yoot, vi erbjuder en komplett marknadsförings- och lobbystrategi. 108 00:11:20,679 --> 00:11:24,520 -NĂ„vĂ€l, vi hör av oss. -Det var precis det jag ville höra. 109 00:11:32,520 --> 00:11:35,760 -J-A! FĂ„r jag lĂ„na dig lite? -Om det gĂ„r fort. 110 00:11:35,920 --> 00:11:38,960 Jag mĂ„ste hinna bajsa innan terapin. 111 00:11:39,120 --> 00:11:43,000 Jag Ă€r lite nyfiken pĂ„ hur CBC gĂ„r ekonomiskt. 112 00:11:43,160 --> 00:11:45,280 Det Ă€r sĂ„ mycket skryt pĂ„ nĂ€tet- 113 00:11:45,440 --> 00:11:49,240 -om att de sĂ€tter patienten i fokus och att allt Ă€r sĂ„ hightech. 114 00:11:49,400 --> 00:11:52,400 Konsulter. Det kĂ€nns som om de styr vĂ€rlden snart. 115 00:11:52,559 --> 00:11:56,360 Vi borde rada upp dem pĂ„ ett fĂ€lt och plöja ner dem med en skördetröska. 116 00:11:56,520 --> 00:11:57,840 HjĂ€lper du mig? 117 00:11:58,000 --> 00:12:02,440 Gudrun! Hej. FörlĂ„t mig, det var en sĂ„n jĂ€vla trafik. 118 00:12:02,600 --> 00:12:06,520 Jag har precis bytt pĂ„ henne, och det stĂ„r mjölkersĂ€ttning i kylen. 119 00:12:06,679 --> 00:12:10,080 Om hon blir ledsen Ă€r det bara att lyfta upp henne. 120 00:12:10,240 --> 00:12:14,120 Och glöm inte att hĂ„lla bakom nacken. Det tycker hon om. 121 00:12:14,280 --> 00:12:18,000 -Tack. Åk nu. -Ja, men ring om det Ă€r nĂ„t. 122 00:12:18,160 --> 00:12:19,840 Jag kommer sĂ„ fort jag kan. 123 00:12:20,000 --> 00:12:23,920 Jag mĂ„ste tillbaka till kontoret sen. Det Ă€r mycket jobb dĂ€r. 124 00:12:25,440 --> 00:12:29,559 Anders, du mĂ„ste börja vara hĂ€r mer. 125 00:12:29,720 --> 00:12:33,960 Hon behöver knyta an och det behöver du ocksĂ„. 126 00:13:12,840 --> 00:13:17,880 -Åk hem. -Jag mĂ„ste gĂ„ igenom en sak. Du, dĂ„? 127 00:13:18,040 --> 00:13:19,360 Grundvinkeln Ă€r- 128 00:13:19,520 --> 00:13:23,960 -att skattemedel finansierar ett konsultbolag som tar noll ansvar. 129 00:13:24,120 --> 00:13:27,400 De har fakturerat hundratals miljoner för nya EI. 130 00:13:27,559 --> 00:13:30,920 -De ligger 70 procent över budget. -Det lĂ„ter ju bra. 131 00:13:31,080 --> 00:13:38,000 -Va? -Nej, förlĂ„t. Det Ă€r lite mycket. 132 00:13:47,240 --> 00:13:51,960 -Borde du inte försöka prata med nĂ„n? -Vem? 133 00:13:52,120 --> 00:13:56,800 -Vem ska jag prata med? -NĂ„n som kan sĂ„nt hĂ€r. 134 00:13:56,960 --> 00:13:59,640 Det hade varit bĂ€ttre om han hade tagit mig! 135 00:13:59,800 --> 00:14:03,520 Hon Ă€r ju fullstĂ€ndigt oskyldig... 136 00:14:03,679 --> 00:14:08,600 Du mĂ„ste ta en paus. Du kommer att gĂ„ sönder annars. 137 00:14:10,080 --> 00:14:14,640 -Du har en liten bebis hemma. -Hur ska det gĂ„ utan henne? 138 00:14:14,800 --> 00:14:17,040 Blöjor, vĂ€lling... 139 00:14:17,200 --> 00:14:19,880 Du har för fan lyft en redaktion frĂ„n helvetet. 140 00:14:20,040 --> 00:14:23,720 Du kommer att lĂ€ra dig byta blöjor. 141 00:14:23,880 --> 00:14:26,520 Jag Ă€r ingen pappa... 142 00:14:28,640 --> 00:14:31,440 Jo, det Ă€r du. 143 00:14:40,120 --> 00:14:44,800 Jag vaknar av att Roffe skĂ€ller. Sen hör jag att nĂ„n Ă€r i kĂ€llaren. 144 00:14:44,960 --> 00:14:46,720 DĂ„ vĂ€cker jag Bjarne. 145 00:14:46,880 --> 00:14:51,600 Jag drar pĂ„ mig morgonrocken och bevĂ€pnar mig med en...spatel. 146 00:14:51,760 --> 00:14:57,120 -"Kavel" stĂ„r det hĂ€r. -Ja, och sĂ„ kommer jag... 147 00:14:57,280 --> 00:14:59,600 Jag inser ju att det Ă€r inbrott- 148 00:14:59,760 --> 00:15:03,720 -och min fru har skor och vĂ€skor till ett vĂ€rde av flera hundra tusen. 149 00:15:03,880 --> 00:15:08,240 SĂ„ jag gör mig redo. Jag har en viss bakgrund inom kampsport. 150 00:15:08,400 --> 00:15:13,160 Jag svingar med den hĂ€r och fĂ„r in en spark sĂ„. 151 00:15:13,320 --> 00:15:17,400 Men dĂ„ fĂ„r han in ett slag hĂ€r. 152 00:15:17,560 --> 00:15:21,560 Och jag blir ju knockad en minut, kanske tvĂ„. 153 00:15:21,720 --> 00:15:25,120 DĂ„ sticker han med allt stöldgods. 154 00:15:25,280 --> 00:15:30,440 -Jag har en lista pĂ„ allt han tog. -Jag har den hĂ€r. 155 00:15:30,600 --> 00:15:35,280 Och jag har faktiskt nĂ„t som jag skulle vilja visa er. 156 00:15:35,440 --> 00:15:41,040 Även om larmet Ă€r avslaget, sĂ„ funkar ju kamerorna. Kolla hĂ€r. 157 00:15:42,120 --> 00:15:46,200 Ja, men det dĂ€r Ă€r han. Det Ă€r kroppstypen och hĂ„llningen. 158 00:15:48,480 --> 00:15:51,280 Det hĂ€r Ă€r lite mĂ€rkligt, va? 159 00:15:56,560 --> 00:15:58,560 Jag polisanmĂ€ler inte den hĂ€r gĂ„ngen- 160 00:15:58,720 --> 00:16:01,360 -men försĂ€kringsbedrĂ€geri Ă€r ett allvarligt brott. 161 00:16:01,520 --> 00:16:03,560 Fast vem som helst kan ha tagit... 162 00:16:03,720 --> 00:16:08,280 Nu tror jag att vi tackar. Om du vill ha pĂ„tĂ„r, sĂ„... 163 00:16:08,440 --> 00:16:11,840 -Vi kommer att förlora huset. -Det kommer att ordna sig. 164 00:16:12,000 --> 00:16:16,200 Vi sprang ju in i killen frĂ„n ST-banken som konsultar. 165 00:16:17,720 --> 00:16:20,840 Det skulle ju passa dig perfekt. 166 00:16:21,000 --> 00:16:24,360 Bjarne, du Ă€r en legend. Ingen kan banking som du. 167 00:16:24,520 --> 00:16:26,880 Men vad ska du göra hĂ€r? Det Ă€r bara kids. 168 00:16:27,040 --> 00:16:32,320 Det Ă€r vĂ€l underbart. Jag Ă€r ju rĂ€tt ungdomlig, fast med erfarenhet. 169 00:16:32,480 --> 00:16:35,200 -Och skyhögt löneansprĂ„k. -Som vi kan förhandla om. 170 00:16:35,360 --> 00:16:38,320 Barnrumporna hĂ€r jobbar 20 timmar om dygnet. 171 00:16:38,480 --> 00:16:41,720 De sover med mobilen i handen. Du vill inte ha deras liv. 172 00:16:41,880 --> 00:16:45,200 Men jag kan ligga i. Nico, du kĂ€nner ju mig. 173 00:16:45,360 --> 00:16:50,600 Du Ă€r min vĂ€n. Jag tog mötet för att du gav mig jobb pĂ„ ST-banken. 174 00:16:50,760 --> 00:16:53,920 Men jag ser inte riktigt vad du ska göra hĂ€r. 175 00:16:54,080 --> 00:16:58,000 -Det Ă€r lite krislĂ€ge. SnĂ€lla... -Det var fint att se dig. 176 00:17:01,160 --> 00:17:03,160 Ta-ta-ta! 177 00:17:03,320 --> 00:17:08,040 FĂ„r jag presentera den nog krĂ€nkte före detta sjukhuschefen pĂ„ Nya EI. 178 00:17:08,200 --> 00:17:11,760 Han fick sparken nĂ„gra mĂ„nader efter att CBC tog över. 179 00:17:11,920 --> 00:17:16,280 -Magi. En riktig trollkarl Ă€r du. -Hokus pokus. 180 00:17:16,440 --> 00:17:19,440 Du fĂ„r inte anvĂ€nda mig som kĂ€lla, bara bakgrund. 181 00:17:19,600 --> 00:17:23,440 Jag har fĂ„tt lida tillrĂ€ckligt och brĂ„kat med CBC. 182 00:17:23,600 --> 00:17:27,440 Min kollega ligger pĂ„ IVA med komplikationer- 183 00:17:27,600 --> 00:17:29,680 -efter att IT-systemet kraschade pĂ„ EI. 184 00:17:29,840 --> 00:17:34,720 Jag beklagar, men Ă€r inte överraskad. CBC pressar alla marginaler- 185 00:17:34,880 --> 00:17:38,400 -pĂ„ ett sĂ€tt som var livsfarligt, och det vet de. 186 00:17:38,560 --> 00:17:41,320 Du menar att felen hade kunnat förutses? 187 00:17:41,480 --> 00:17:47,560 En vecka innan EI öppnade testade de fejkade patienter i 24 timmar. 188 00:17:47,720 --> 00:17:51,560 Man upptĂ€ckte 1 400 misstag. ÄndĂ„ öppnade de! 189 00:17:51,720 --> 00:17:53,600 Det handlar bara om pengar. 190 00:17:53,760 --> 00:17:56,560 Varför bröt inte sjukhusledningen kontraktet med CBC? 191 00:17:56,720 --> 00:18:00,359 Men vi gjorde det! Vi sparkade ut dem. 192 00:18:00,520 --> 00:18:05,880 Men de kuppade in sig i styrelsen och ersatte mig med Kathrine Solveus. 193 00:18:06,040 --> 00:18:12,520 CBC gjorde en utredning av hur deras förĂ€ndringar pĂ„verkade sjukhuset. 194 00:18:12,680 --> 00:18:18,640 Men den lades ner nĂ€r fröken Solveus tog över. 195 00:18:18,800 --> 00:18:22,359 Vet du vem pĂ„ CBC som skötte utredningen? 196 00:18:24,760 --> 00:18:30,320 Gud, ge mig min bror tillbaka. Han Ă€r för ung. 197 00:18:30,480 --> 00:18:36,760 LĂ„t honom finnas kvar i denna vĂ€rld. LĂ„t honom uppleva kĂ€rlek och ömhet. 198 00:18:36,920 --> 00:18:39,320 Allah, vĂ€lsigna Mohammed. 199 00:18:39,480 --> 00:18:42,200 Kommer han att dö? SĂ€g Ă€rligt. 200 00:18:51,119 --> 00:18:54,800 Var inte rĂ€dd, Ă€lskling. Okej? 201 00:19:23,480 --> 00:19:28,160 Du mĂ„ste ju stĂ€nga kylen efter dig. Det luktar ju skit hĂ€r inne. 202 00:19:36,960 --> 00:19:42,000 Du, den hĂ€r bilden pĂ„ pappa. Var har du den nĂ„nstans? 203 00:19:42,160 --> 00:19:45,480 -Vad ska du med den till? -Jag Ă€r nyfiken bara. 204 00:19:45,640 --> 00:19:51,200 Den har vĂ€l försvunnit i nĂ„n flytt. Hur ska jag kunna veta allt? 205 00:19:51,359 --> 00:19:53,760 Hej, Ibtisam! Tack för att du ringer tillbaka. 206 00:19:53,920 --> 00:19:57,440 Du fĂ„r sluta ringa mig och lĂ€mna meddelanden. LĂ€mna mig ifred. 207 00:19:57,600 --> 00:19:59,880 Min kĂ€lla har pekat ut dig som delaktig i- 208 00:20:00,040 --> 00:20:02,680 -att mörka en rad allvarliga problem pĂ„ Nya EI. 209 00:20:02,840 --> 00:20:05,640 DĂ„ rekommenderar jag att du kontaktar CBC:s jurister. 210 00:20:05,800 --> 00:20:09,440 Det Ă€r bĂ€ttre att vara den som pratar Ă€n den det skrivs om. 211 00:20:09,600 --> 00:20:12,080 Ett kort samtal bara, sĂ„ skulle vi... 212 00:20:15,720 --> 00:20:18,080 Fuck! 213 00:20:20,000 --> 00:20:21,880 HallĂ„? 214 00:20:42,160 --> 00:20:46,080 -Hej... -Hej. 215 00:20:55,400 --> 00:20:59,640 -Jag tog med mig de hĂ€r. -Dadlar. 216 00:21:00,680 --> 00:21:06,359 Jag visste inte vad jag skulle köpa. Folk Ă€r tokiga i skiten, sĂ„ jag... 217 00:21:06,520 --> 00:21:08,560 Tack. 218 00:21:14,680 --> 00:21:17,240 FörlĂ„t, det hĂ€r Ă€r bara sĂ„ jĂ€vla... 219 00:21:19,040 --> 00:21:21,000 Jag vet. 220 00:21:23,640 --> 00:21:28,440 -Hur mĂ„r du? -Ska vi prata om nĂ„t roligare kanske? 221 00:21:28,600 --> 00:21:32,720 -Som vadĂ„? -Jag vet inte. 222 00:21:32,880 --> 00:21:38,000 -Vad jobbar du pĂ„? -Jag skriver om det hĂ€r stĂ€llet. 223 00:21:38,160 --> 00:21:41,119 Toppen. Vad vill du veta? 224 00:21:41,280 --> 00:21:44,040 -Vi gör en utredning. -En till? 225 00:21:44,200 --> 00:21:48,240 -Vi har inga besked. -Ni har ingen aning om vad vi gör. 226 00:21:48,400 --> 00:21:53,600 Kaos, ilska, maktlöshet... 227 00:21:53,760 --> 00:21:59,960 Det Ă€r en sĂ„n trigger. Jag snackade med morsan, martyren, gnĂ€llet... 228 00:22:00,119 --> 00:22:04,040 SĂ„ jag Ă€r dĂ€r pĂ„ en sekund, i den dĂ€r jĂ€vla vreden. 229 00:22:06,520 --> 00:22:11,359 Jag gĂ„r direkt in i den jĂ€vla energin och hinner inte meditera. 230 00:22:13,280 --> 00:22:15,119 Sorry, det Ă€r jobbet. 231 00:22:15,280 --> 00:22:20,600 Varför tror du att du Ă„tervĂ€nder till att umgĂ„s med lĂ„gvibrationspersoner? 232 00:22:23,520 --> 00:22:28,960 Jag Ă€r vĂ€l kĂ€nslomĂ€ssigt reaktiv och har en hög empatisk förmĂ„ga. 233 00:22:29,119 --> 00:22:32,320 -Vi fĂ„r fortsĂ€tta i morgon. -Tack, hej. 234 00:22:39,800 --> 00:22:44,840 Om Bea Farkas hör av sig igen, sĂ„ huka eller skicka henne till mig. 235 00:22:45,000 --> 00:22:48,720 Jo, jag kan huka, men inte hur lĂ€nge som helst. 236 00:22:48,880 --> 00:22:52,720 -Vilka sĂ„g rapporten hos er? -Jag och Ibti, som jag har koll pĂ„. 237 00:22:52,880 --> 00:22:56,080 Du lovade en grundlig genomgĂ„ng av IT-systemet. 238 00:22:56,240 --> 00:23:00,960 Nu har jag en drös med chefer och lĂ€kare som hotar att sĂ€ga upp sig. 239 00:23:01,119 --> 00:23:03,400 Jag fattar, men behöver nĂ„gra dagar. 240 00:23:03,560 --> 00:23:08,560 Ska du prata med lĂ€karna, IVA-chefen eller patienterna med komplikationer? 241 00:23:08,720 --> 00:23:13,800 Vet du vad? Vila du, sĂ„ hittar jag nĂ„n annan direktör i Bryssel. 242 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 Din jĂ€vla fitta, du hotar inte mig. 243 00:23:17,119 --> 00:23:21,040 -Äter du fortfarande rött kött? -Sluta! 244 00:23:22,440 --> 00:23:26,640 Vi gör sĂ„ hĂ€r. Jag skickar över en konsult. Okej? 245 00:23:26,800 --> 00:23:29,520 Bra! Bara han Ă€r slagtĂ„lig. 246 00:23:29,680 --> 00:23:32,920 O, ja. Den hĂ€r killen Ă€r en professionell slasktratt. 247 00:23:33,080 --> 00:23:40,000 Motherfuckers! Head of Communication and System Integration pĂ„ EI! 248 00:23:40,160 --> 00:23:42,440 -Ja! -Yes! 249 00:23:50,400 --> 00:23:54,240 Ryktet bland personalen Ă€r att CBC tillbringade mest tid pĂ„... 250 00:23:54,400 --> 00:23:57,840 HĂ„ll i dig nu - canceravdelningen. 251 00:23:58,000 --> 00:24:03,080 En kille pĂ„ rehab ligger pĂ„ cancer. Jag ska försöka prata med honom. 252 00:24:03,240 --> 00:24:07,080 -Men du ser till att vila lite ocksĂ„. -Ja, visst. 253 00:24:07,240 --> 00:24:10,160 -PĂ„ riktigt! -Jag vilar hela tiden. 254 00:24:10,320 --> 00:24:12,560 Det gör du inte. 255 00:24:13,720 --> 00:24:16,520 Mitt namn Ă€r Bea Farkas. Jag ringer frĂ„n Dagbladet. 256 00:24:16,680 --> 00:24:22,200 Jag ringer om en rapport som CBC har skrivit för Nya Eleonora. 257 00:24:22,359 --> 00:24:26,560 En kollega sa att du kanske hade sparat... 258 00:24:26,720 --> 00:24:30,320 Jag ringer om en rapport som CBC skrev för Nya Eleonora. 259 00:24:30,480 --> 00:24:33,000 Jag har lĂ€mnat fem meddelanden till Kerstin. 260 00:24:33,160 --> 00:24:37,400 Jag ringde din kollega i gĂ„r och hon skulle ge mig hans privata nummer. 261 00:24:37,560 --> 00:24:40,640 Nej, den har inget med dig att göra, men du har lĂ€st den. 262 00:24:40,800 --> 00:24:43,320 Du vet att kollegor ocksĂ„ tagit del av den. 263 00:24:43,480 --> 00:24:45,480 Jag har redan ringt pressavdelningen. 264 00:24:45,640 --> 00:24:48,200 Jag har försökt, men folk Ă€r rĂ€dda för att prata. 265 00:24:48,359 --> 00:24:53,440 Jag misstĂ€nker att folk har skrivit under ett juridiskt bindande avtal. 266 00:24:56,960 --> 00:24:59,240 Beatrice Farkas. 267 00:25:01,560 --> 00:25:04,000 -Hon kör stenhĂ„rt med oss. -Ja. 268 00:25:04,160 --> 00:25:08,280 -Jag som hatade skolgympan ocksĂ„. -Det var inte kul. 269 00:25:08,440 --> 00:25:11,400 -Vill du ha vatten? -Ja, gĂ€rna. 270 00:25:12,680 --> 00:25:14,600 -SĂ„. -Tack. 271 00:25:14,760 --> 00:25:21,400 Jag kommer ihĂ„g att vi hade en vĂ€ldigt aggressiv gympalĂ€rare. 272 00:25:21,560 --> 00:25:28,160 Frid hette han, konstigt nog. Fritz Frid. 273 00:25:28,320 --> 00:25:33,040 -Karim, förresten. -Petter. Tja. 274 00:25:33,200 --> 00:25:38,320 -Hur har ni det pĂ„ cancer, dĂ„? -Det Ă€r sĂ„ng och dans hela tiden. 275 00:25:38,480 --> 00:25:44,720 Cellgifterna drar ner stĂ€mningen lite, men det Ă€r party. 276 00:25:44,880 --> 00:25:46,880 -Norrbotten, va? -Ja, exakt. 277 00:25:47,040 --> 00:25:49,880 -Hur hamnade du hĂ€r i Stockholm? -KĂ€rleken. 278 00:25:50,040 --> 00:25:53,280 -Och du, dĂ„? -Det Ă€r en lĂ„ng historia. 279 00:25:53,440 --> 00:25:58,560 Jag har all tid i vĂ€rlden. Eller... 280 00:25:59,760 --> 00:26:05,400 VĂ„r största kund Ă€r Nya EI och det har öppnat dörrar till nya marknader. 281 00:26:05,560 --> 00:26:10,520 SĂ„ jag fokuserar pĂ„ den expansionen och du fĂ„r ta kronjuvelen. 282 00:26:10,680 --> 00:26:14,240 Hör ni, hör upp, allihop! Kom hĂ€r! 283 00:26:16,000 --> 00:26:20,720 Jag vill presentera er nya chef Bjarne Rasmussen som tar över Nya EI. 284 00:26:20,880 --> 00:26:25,560 Han gjorde sina första miljoner medan ni sög pĂ„ mammas tutte- 285 00:26:25,720 --> 00:26:28,480 -sĂ„ jag vill att ni fucking bugar för honom. 286 00:26:28,640 --> 00:26:33,280 Seriöst, buga för den hĂ€r sexiga, pissrika mannen! 287 00:26:33,440 --> 00:26:39,440 Hörni, jag vet att det har varit hĂ„rt med Brysselkontraktet senaste tiden. 288 00:26:39,600 --> 00:26:42,880 Men ni klagar inte. Varför? För att ni Ă€r krigare. 289 00:26:43,040 --> 00:26:46,960 Ni Ă€r krigare som lĂ€gger era liv pĂ„ att fĂ„ in kontraktet. Eller hur? 290 00:26:47,119 --> 00:26:51,400 -För vad Ă€r det ni alla vill ha sen? -Bonus! 291 00:26:51,560 --> 00:26:55,000 Bonus! Fucking bonus! SĂ„ja! 292 00:26:55,160 --> 00:26:58,680 Bonus, bonus, bonus! 293 00:27:01,280 --> 00:27:03,440 En riktig heartbreaker. 294 00:27:03,600 --> 00:27:06,320 En journalist har ringt runt, Beatrice Farkas. 295 00:27:06,480 --> 00:27:09,480 -Har hon kontaktat dig? -Nej, vi har inte pratat. 296 00:27:09,640 --> 00:27:11,600 Ibti... 297 00:27:15,520 --> 00:27:20,480 -Inte alls? -Eller... 298 00:27:20,640 --> 00:27:27,080 Hon ringde, men jag sa inget om nĂ„t. Jag ville inte oroa nĂ„n i onödan. 299 00:27:27,240 --> 00:27:30,040 Vad omtĂ€nksamt av dig. För vi kom överens senast, va? 300 00:27:30,200 --> 00:27:32,920 Trolöshet mot företaget, paragraf... 301 00:27:33,080 --> 00:27:38,119 Jag kĂ€nner mycket vĂ€l till avtalet. Som sagt, jag sa inget. 302 00:27:38,280 --> 00:27:44,000 Vi har letat efter din rapport och verkar ha svĂ„rt att hitta den. 303 00:27:44,160 --> 00:27:45,680 Vad snackar du om? 304 00:27:45,840 --> 00:27:49,680 Det bĂ€sta vore om vi betraktade det som om du fortfarande arbetar pĂ„ den. 305 00:27:49,840 --> 00:27:54,000 Att den Ă€r kraftigt försenad och att sjukhusledningen aldrig sett den. 306 00:27:55,560 --> 00:28:00,160 -Är vi överens? Ibti? -Mm... 307 00:28:00,320 --> 00:28:04,600 Bra, för det vore trĂ„kigt att uppfostra Yonas frĂ„n kĂ„ken. 308 00:28:07,960 --> 00:28:10,840 Det vore dumt. 309 00:28:20,119 --> 00:28:25,400 Sanningen Ă€r ju att om operationen gĂ„r fel nu... 310 00:28:26,960 --> 00:28:31,960 ...dĂ„ missar jag allt - ungarnas uppvĂ€xt och... 311 00:28:33,320 --> 00:28:38,040 Jag vill ju gĂ€rna vara kvar ett litet tag till. 312 00:28:38,200 --> 00:28:42,920 Operationen flyttades frĂ„n september till nu? Det Ă€r mer tre mĂ„nader. 313 00:28:43,080 --> 00:28:49,760 Sjukhuspersonalen Ă€r superfina, men de Ă€r ju sĂ„ jĂ€vla stressade. 314 00:28:49,920 --> 00:28:52,600 Det gĂ„r inte att fĂ„ ett rakt besked. 315 00:28:54,000 --> 00:28:58,400 Petter, du vet att du kan frĂ„ga mig om du behöver nĂ„t. 316 00:28:58,560 --> 00:29:02,880 -De dĂ€r dadlarna som var rullade i... -Salmiak. 317 00:29:03,040 --> 00:29:07,120 I salmiak, ja. De var jĂ€vligt goda. 318 00:29:07,280 --> 00:29:11,680 -Ja, om du kan fixa fler, sĂ„... -Jag ska se vad jag kan göra. 319 00:29:13,400 --> 00:29:19,800 -Barnavdelningen saknar förĂ€ldrakök. -Det lĂ„ter inte bra. Jag antecknar. 320 00:29:19,960 --> 00:29:23,200 -Och fönstren dĂ€r gĂ„r inte att öppna. -Fönsterna ocksĂ„. 321 00:29:23,360 --> 00:29:26,200 Det fĂ„r vi verkligen titta pĂ„. 322 00:29:26,360 --> 00:29:30,560 Du ska titta pĂ„ det? Ni pratar inte, ni tomtar emellan? 323 00:29:30,720 --> 00:29:33,280 -Ni gör aldrig nĂ„t. -DĂ€rför skriver jag upp allt! 324 00:29:33,440 --> 00:29:34,760 NĂ€r larmen inte funkar- 325 00:29:34,920 --> 00:29:39,520 -fĂ„r vi anvĂ€nda visselpipor för att kontakta varann nĂ€r vi behöver hjĂ€lp. 326 00:29:39,680 --> 00:29:43,880 Barn fĂ„r fel lĂ€kemedel ibland. Vill du ha barns död pĂ„ ditt samvete? 327 00:29:44,040 --> 00:29:47,120 Varje gĂ„ng sĂ€ger ni att det var sista gĂ„ngen. 328 00:29:47,280 --> 00:29:50,520 -Nu tar vi ett djupt andetag... -LĂ€gg av! 329 00:29:50,680 --> 00:29:55,200 -Allt kommer att bli bra. -Ta bort din hand, med all respekt. 330 00:29:55,360 --> 00:30:02,320 Jag tackar för feedbacken. Jag tar det med mina kollegor pĂ„ CBC. 331 00:30:02,480 --> 00:30:06,360 -SĂ„ dĂ€r. -Tack. 332 00:30:06,520 --> 00:30:08,920 Sluta trixa! Ta det försiktigt. 333 00:30:09,080 --> 00:30:13,040 MĂ„ Allah vĂ€lsigna min broder! 334 00:30:13,200 --> 00:30:16,480 -Aj! Jag Ă€r öm. -Kom, sĂ€tt dig. 335 00:30:16,640 --> 00:30:19,840 -Kan han verkligen Ă„ka hem? -Han gör Ă€ndĂ„ inte som jag sĂ€ger. 336 00:30:20,000 --> 00:30:23,520 Han kanske lyssnar mer pĂ„ flickvĂ€nnen. 337 00:30:26,520 --> 00:30:31,040 -Nej, Bea Ă€r inte min flickvĂ€n. -Oj, förlĂ„t! Jag trodde... 338 00:30:31,200 --> 00:30:35,720 Hon var ju hĂ€r nĂ€stan varje dag nĂ€r du lĂ„g i koma. 339 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 Tja, Bea! 340 00:31:14,080 --> 00:31:18,240 Farkas! Trevligt. Jag lyssnade pĂ„ ditt sommarprat, det var bra. 341 00:31:18,400 --> 00:31:23,680 Du sa vettiga grejer jĂ€mfört med kidsen som snackar om kĂ€ndisskap. 342 00:31:23,840 --> 00:31:26,760 -Najs musik ocksĂ„. -Tack. 343 00:31:26,920 --> 00:31:29,480 Okej, förestĂ€ll dig mig naken. 344 00:31:32,400 --> 00:31:35,600 -Tar du nĂ„gra bilder pĂ„ kidsen ocksĂ„? -Yes. 345 00:31:38,520 --> 00:31:41,040 -Jag tĂ€nkte att vi kör igĂ„ng direkt. -Absolut. 346 00:31:41,200 --> 00:31:43,360 DĂ„ börjar jag spela in. 347 00:31:43,520 --> 00:31:47,920 Ni sponsrar ungdomar frĂ„n utsatta omrĂ„den. Varför det? 348 00:31:48,080 --> 00:31:51,440 -Skippa dansen, kör bara. -Fine. 349 00:31:51,600 --> 00:31:55,080 CBC har fakturerat över en miljard för arbetet pĂ„ EI. 350 00:31:55,240 --> 00:31:58,960 Den Ă€r en stor summa. En del skulle sĂ€ga att ni urholkar sjukvĂ„rden. 351 00:31:59,120 --> 00:32:02,040 En del skulle sĂ€ga att vi förbĂ€ttrar den. 352 00:32:02,200 --> 00:32:07,680 Vi tog över ett haveri och har nu ett av vĂ€rldens bĂ€sta sjukhus. 353 00:32:07,840 --> 00:32:10,120 Kom igen! Hörna till hörna! 354 00:32:11,720 --> 00:32:18,120 CBC ska undanhĂ„lla information som riskerar patientsĂ€kerheten. 355 00:32:18,280 --> 00:32:22,160 Det Ă€r ett rĂ€tt allvarligt brott. Har du nĂ„n kommentar pĂ„ det? 356 00:32:27,040 --> 00:32:30,240 Ser jag ut att vara dum i huvudet? 357 00:32:30,400 --> 00:32:34,480 Ser jag ut att mocka skit som en jĂ€vla bonde hĂ€r borta? 358 00:32:34,640 --> 00:32:37,120 Fixa egen clickbait. Jag ger dig inte ett skit. 359 00:32:37,280 --> 00:32:39,520 SĂ„ jag fĂ„r frĂ„ga runt pĂ„ canceravdelningen? 360 00:32:39,680 --> 00:32:42,680 Absolut. Vill du att jag bokar in ett möte Ă„t dig? 361 00:32:42,840 --> 00:32:47,760 Ja. Jag hör av mig ganska snart. Du lĂ€r vilja lĂ€sa det hĂ€r. 362 00:32:47,920 --> 00:32:51,320 -Toppen. -Tack för att du tog dig tid. 363 00:33:00,960 --> 00:33:04,400 HallĂ„, har du pratat med Beatrice Farkas? 364 00:33:12,760 --> 00:33:14,280 Fick du nĂ„t? 365 00:33:16,200 --> 00:33:17,960 Lyssna pĂ„ det hĂ€r. 366 00:33:20,440 --> 00:33:23,960 "Hon stĂ€llde frĂ„gor om saker hon endast kunde fĂ„tt frĂ„n rapporten." 367 00:33:24,120 --> 00:33:27,480 "Tjafsa inte om Ibti. Du gick i god för henne." 368 00:33:27,640 --> 00:33:31,320 "Jag tvekade. Nu Ă€r vi i en ohĂ„llbar situation." 369 00:33:31,480 --> 00:33:36,560 -Jag sa ju det. Jag Ă€r ett geni. -Du Ă€r en jĂ€kla turgumma. 370 00:33:36,720 --> 00:33:39,520 ""Tjafsa inte om Ibti. Du gick i god för henne." 371 00:33:39,680 --> 00:33:43,320 "Jag tvekade. Nu Ă€r vi i en ohĂ„llbar situation." 372 00:33:43,480 --> 00:33:49,200 "Ibti, det lĂ„ter som om du har hamnat i klĂ€m med din rapport." 373 00:33:49,360 --> 00:33:53,800 Du har jobbat hĂ„rt för att bli lĂ€kare och hjĂ€lpt mĂ€nniskor hela ditt liv. 374 00:33:53,960 --> 00:33:57,440 "Ska du verkligen lĂ„ta CBC hĂ„lla pĂ„ som de gör?" 375 00:33:57,600 --> 00:34:02,640 Jag sitter pĂ„ RĂ„gsveds krog kl. 15. Vi kan prata off the record. 376 00:34:24,640 --> 00:34:28,719 Hej. Bea. Tack för att du kom. 377 00:34:28,880 --> 00:34:33,320 -Vill du ha kaffe eller nĂ„t annat? -Nej, tack. Det Ă€r bra. 378 00:34:33,480 --> 00:34:35,960 Vi springer nog inte in i nĂ„n frĂ„n CBC hĂ€r. 379 00:34:38,000 --> 00:34:43,160 -Okej... Kan jag spela in? -Mm. 380 00:34:44,560 --> 00:34:49,239 Enligt mina kĂ€llor har CBC begĂ„tt allvarliga misstag pĂ„ Nya EI. 381 00:34:49,400 --> 00:34:53,680 De pĂ„stĂ„r ocksĂ„ att CBC har mörkat problemen pĂ„ sjukhuset. StĂ€mmer det? 382 00:34:58,880 --> 00:35:02,520 Nickar du? Bara sĂ„ att det framgĂ„r i inspelningen. 383 00:35:02,680 --> 00:35:04,000 Ja. 384 00:35:04,160 --> 00:35:08,760 Jag vet att du gjorde en utvĂ€rdering av CBC:s förĂ€ndringar. 385 00:35:08,920 --> 00:35:12,760 Ja, jag har ju vĂ„rdbakgrund, sĂ„ CBC kontaktade mig- 386 00:35:12,920 --> 00:35:16,719 -för att göra en analys efter omorganisationen. 387 00:35:16,880 --> 00:35:19,880 De betalade vĂ€ldigt bra. 388 00:35:20,040 --> 00:35:26,120 Enligt kĂ€llor dokumenterade rapporten problem pĂ„ canceravdelningen. 389 00:35:26,280 --> 00:35:29,920 -Att vĂ„rdköer stĂ„r still. -Rapporten kan jag inte kommentera. 390 00:35:30,080 --> 00:35:35,920 -Och sjukhusledningen har fĂ„tt den? -Rapporten kan jag inte kommentera. 391 00:35:36,080 --> 00:35:42,000 Det Ă€r viktigt att fĂ„ klarhet i det eftersom ledningen Ă€r ansvarig. 392 00:35:42,160 --> 00:35:45,000 De kan ju hĂ€vda att de inte har fĂ„tt den. 393 00:35:47,560 --> 00:35:54,280 Okej, off the record. Jag tror att det var en del av planen. 394 00:35:54,440 --> 00:35:59,000 CBC ville dölja problemen för att fĂ„ nya, internationella kunder. 395 00:35:59,160 --> 00:36:03,440 De förhandlar med ett stort sjukhus i Bryssel för flera miljarder. 396 00:36:03,600 --> 00:36:06,040 Har du tillgĂ„ng till rapporten nu? 397 00:36:11,320 --> 00:36:13,920 SnĂ€lla, jag har en femĂ„ring och en massa lĂ„n. 398 00:36:14,080 --> 00:36:16,160 De kommer att Ă„tala mig. Jag kan inte. 399 00:36:16,320 --> 00:36:18,520 Dagbladets jurister kan hjĂ€lpa till. 400 00:36:18,680 --> 00:36:23,360 Du kan hĂ„lla tyst. DĂ„ Ă€r mötet över och det Ă€r okej. 401 00:36:23,520 --> 00:36:29,120 Bara du kan ta det hĂ€r beslutet. Och leva med det. 402 00:36:31,160 --> 00:36:37,520 Det var allvarliga brister, sĂ€rskilt pĂ„ cancer. Det var kaos. 403 00:36:37,680 --> 00:36:40,680 Sjukhusledningen förnekade problemen med köerna- 404 00:36:40,840 --> 00:36:44,160 -och tackade nej till utomstĂ„ende hjĂ€lp. 405 00:36:47,560 --> 00:36:51,840 De var medvetna, men försökte dölja problemen? 406 00:36:52,000 --> 00:36:55,560 Hur pass allvarliga problem pratar vi om? 407 00:36:58,880 --> 00:37:01,360 Patienter riskerar att dö. 408 00:37:07,840 --> 00:37:10,800 Har du tillgĂ„ng till den hĂ€r rapporten? 409 00:37:10,960 --> 00:37:15,800 Allt konfidentiellt material ligger internt pĂ„ CBC:s servrar. 410 00:37:15,960 --> 00:37:18,080 Jag vet inte om jag kommer Ă„t den. 411 00:37:20,960 --> 00:37:23,760 -Det Ă€r Nico. -Ta det inte. 412 00:37:28,000 --> 00:37:29,760 HallĂ„? 413 00:37:38,480 --> 00:37:43,600 -Du fĂ„r inte anvĂ€nda nĂ„t jag sagt. -SnĂ€lla, sĂ€tt dig bara. 414 00:37:55,480 --> 00:37:59,080 Fan! JĂ€vla piss. 415 00:37:59,239 --> 00:38:04,440 Hej, det Ă€r Bea igen. De ska inte fĂ„ hota dig till tystnad. 416 00:38:04,600 --> 00:38:07,920 Ring tillbaka, Ă€r du snĂ€ll. Hej. 417 00:38:10,640 --> 00:38:14,800 -Bea, ska vi röka fredspipa? -Nej, inte nu. 418 00:38:14,960 --> 00:38:17,040 Jag kanske kan bjuda pĂ„ lunch pĂ„ fredag. 419 00:38:17,200 --> 00:38:20,440 Jag har inte tid. En annan gĂ„ng kanske. 420 00:38:20,600 --> 00:38:24,920 Du bör veta vad styrelsen sĂ€ger, sĂ„ att du inte fĂ„r en kniv i ryggen. 421 00:38:25,080 --> 00:38:30,000 Okej, tack. Jag Ă€r van. 422 00:38:39,160 --> 00:38:42,440 -Vad Ă€r det med dig? -Jag pratade med mamma. 423 00:38:42,600 --> 00:38:45,480 Hon behöver spirometri. Hon har kol och kan inte andas! 424 00:38:45,640 --> 00:38:48,880 Men de tar inte emot henne. De har inte tid, sĂ€ger de. 425 00:38:49,040 --> 00:38:52,239 Det blir jĂ€vla skönt att sĂ€tta dit managementkonsultfittorna. 426 00:38:52,400 --> 00:38:54,800 JĂ€vla gamar Ă€r de! 427 00:38:56,960 --> 00:39:01,520 Det jag har rĂ€cker inte. Jag behöver fler kĂ€llor. 428 00:39:01,680 --> 00:39:03,440 Jag kan skriva att de Ă€r idioter- 429 00:39:03,600 --> 00:39:07,160 -men kan inte styrka att de medvetet döljer allvarliga problem. 430 00:39:07,320 --> 00:39:11,120 -Rapporten, dĂ„! -Den ligger pĂ„ deras interna server. 431 00:39:11,280 --> 00:39:15,040 Ibti har blivit tystad. Jag fĂ„r inte tag pĂ„ henne. 432 00:39:15,200 --> 00:39:18,120 Jag har nog satt henne ordentligt i skiten. 433 00:39:18,280 --> 00:39:20,840 De har nĂ„n som kollar henne och hon Ă€r rĂ€dd. 434 00:39:21,000 --> 00:39:24,480 Okej, sĂ„ vadĂ„? Nu ger du bara upp, eller? 435 00:39:37,920 --> 00:39:42,040 Hej. Jag vet att du inte bestĂ€llt, men nĂ„gra sitter i en bil pĂ„ gatan... 436 00:39:42,200 --> 00:39:46,719 VĂ€nta, stĂ€ng inte! Jag Ă€r pĂ„ Dagbladet med Beatrice Farkas. 437 00:39:46,880 --> 00:39:52,520 Jag kan hjĂ€lpa dig ladda ner filen, men behöver din dator och inlogg. 438 00:39:52,680 --> 00:39:56,280 Jag kan ladda över den till en server som inte gĂ„r att spĂ„ra. 439 00:39:56,440 --> 00:39:59,640 -Jag vet inte. -SnĂ€lla... 440 00:39:59,800 --> 00:40:03,480 Vi kan inte lĂ„ta mĂ€nniskor dö i onödan. 441 00:40:43,920 --> 00:40:47,440 Jag kan inte gĂ„ med in. Nico kĂ€nner igen mig. 442 00:40:47,600 --> 00:40:53,040 Men ta det bara lugnt. Det kommer att gĂ„ bra. Vi ses snart! 443 00:41:16,520 --> 00:41:18,400 Kom, kom! 444 00:41:48,760 --> 00:41:51,640 -Vad fan! Det verkar vara lĂ„st. -FĂ„ se. 445 00:41:59,640 --> 00:42:01,400 -Ja? -Vad hĂ€nder? 446 00:42:01,560 --> 00:42:05,840 -Den verkar vara lĂ„st med chiffer. -VadĂ„ lĂ„st? Fuck! 447 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 "Jag kan inte prata just nu." 448 00:42:10,200 --> 00:42:13,440 -Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? -VĂ€nta, jag har det! 449 00:42:22,160 --> 00:42:25,280 -"Ja?" -NĂ„t larm har gĂ„tt. Ni mĂ„ste sticka. 450 00:42:25,440 --> 00:42:27,960 Nej, jag ska prova en sak. Det gĂ„r fort. 451 00:42:28,120 --> 00:42:30,440 Nej! Kolla med Ibti om det finns nĂ„n bakvĂ€g. 452 00:42:30,600 --> 00:42:34,600 Bilen med span stĂ„r pĂ„ framsidan. Ni kan inte gĂ„ ut genom huvudentrĂ©n. 453 00:42:34,760 --> 00:42:36,600 -VĂ€nta. -Vad sĂ€ger hon? 454 00:42:36,760 --> 00:42:40,760 -Finns det nĂ„n annan utgĂ„ng? -KĂ€llarutgĂ„ngen, men jag mĂ„ste... 455 00:42:40,920 --> 00:42:44,840 -Hör du mig? -Fan, den jĂ€vla chifferfittan! 456 00:42:45,000 --> 00:42:48,880 -Jag kommer inte hinna. -Nej, ni mĂ„ste dra dĂ€rifrĂ„n nu! 457 00:42:49,040 --> 00:42:53,800 Förutom tandblekning har vi permanent hĂ„rborttagning, som Manzilian. 458 00:42:53,960 --> 00:42:57,200 Alla behandlingar ingĂ„r i avtalet som vi har med er. 459 00:42:57,360 --> 00:43:01,000 IngĂ„r det som en förmĂ„n? Intressant. 460 00:43:01,160 --> 00:43:03,200 -Vad Ă€r det? -Analblekning. 461 00:43:03,360 --> 00:43:08,160 Jag vet inte om du har noterat att du Ă€r mörkare i intima omrĂ„den. 462 00:43:08,320 --> 00:43:12,719 Det fĂ„r jag nog frĂ„ga min fru om. Jag har aldrig... 463 00:43:12,880 --> 00:43:16,520 -Du kanske har noterat det hos henne. -Jo... 464 00:43:16,680 --> 00:43:20,160 UrsĂ€kta! BekrĂ€ftat dataintrĂ„ng frĂ„n hennes IP-adress. 465 00:43:20,320 --> 00:43:23,440 Tack, Patrik. Be Andersson göra en polisanmĂ€lan. 466 00:43:23,600 --> 00:43:28,160 AvlĂ€gsna henne frĂ„n byggnaden och se till att hon inte fĂ„r med sig nĂ„t. 467 00:43:28,320 --> 00:43:30,680 GĂ„ ingenstans! En kille gĂ„r runt hörnet. 468 00:43:30,840 --> 00:43:35,000 Jag vet inte var Ibti Ă€r. Vi borde aldrig gjort det hĂ€r. We're fucked! 469 00:43:35,160 --> 00:43:38,360 "Jag Ă€r fucked! Vi sitter snart pĂ„ Kumla. Fattar du?" 470 00:43:38,520 --> 00:43:42,040 Var tyst! Jag försöker tĂ€nka. HĂ„ll bara kĂ€ften en sekund. 471 00:43:44,040 --> 00:43:46,600 Vad gör vi? Vad gör vi, Bea? 472 00:43:47,560 --> 00:43:49,520 "Bea!" 473 00:43:58,920 --> 00:44:01,760 Text: Camilla Backman Iyuno 39903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.