Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,896 --> 00:00:06,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,896 --> 00:00:09,812
[optimistic music playing]
3
00:00:09,896 --> 00:00:11,896
[children laughing in distance]
4
00:00:14,021 --> 00:00:16,021
[birds chirping]
5
00:00:17,396 --> 00:00:19,396
[indistinct, animated chatter]
6
00:00:25,937 --> 00:00:26,896
[child] There, Mommy!
7
00:00:28,271 --> 00:00:30,479
-Look there!
-[man 1] Here, to me!
8
00:00:34,729 --> 00:00:37,021
Mm. Thank you.
9
00:00:37,521 --> 00:00:38,521
Thank you.
10
00:00:38,604 --> 00:00:41,604
You know, Josh, the name of these
isn't pommes in America, it's…
11
00:00:43,604 --> 00:00:44,521
French…
12
00:00:44,604 --> 00:00:46,437
-Hmm?
-Uh, fries.
13
00:00:46,521 --> 00:00:49,021
-Fries!
-[man 2] Pass it to me, dumbass!
14
00:00:50,604 --> 00:00:51,687
Over here!
15
00:00:54,562 --> 00:00:56,812
Your papa, he always said
16
00:00:56,896 --> 00:00:59,729
that in America,
the French fries are way better.
17
00:00:59,812 --> 00:01:01,271
I'm not very sure about that.
18
00:01:01,354 --> 00:01:03,062
I'm not very sure.
19
00:01:03,146 --> 00:01:04,521
Uh-uh.
20
00:01:04,604 --> 00:01:06,021
And who eats that one?
21
00:01:06,771 --> 00:01:09,562
Hm. For papa, way up high in heaven.
22
00:01:11,562 --> 00:01:12,771
[man 1] Hey, come on, pop.
23
00:01:13,312 --> 00:01:14,937
It's time to put on sunscreen.
24
00:01:15,021 --> 00:01:17,021
[man 2] Give it to me. I got it, I got it.
25
00:01:17,104 --> 00:01:18,562
To me, here. Come on.
26
00:01:18,646 --> 00:01:21,354
-[indistinct arguing]
-[man 1] I got it.
27
00:01:21,437 --> 00:01:22,771
Come on. I'm open.
28
00:01:23,396 --> 00:01:26,354
[players continue arguing]
29
00:01:27,729 --> 00:01:30,854
[ears ringing]
30
00:01:32,146 --> 00:01:34,146
[men arguing]
31
00:01:34,229 --> 00:01:36,062
[breathing shakily]
32
00:01:36,146 --> 00:01:37,146
[gunshots]
33
00:01:37,229 --> 00:01:39,104
-[man 2] Not there!
-[gunshots]
34
00:01:39,187 --> 00:01:41,271
-[men argue]
-[helicopter whirs loudly]
35
00:01:41,354 --> 00:01:43,479
-[man 3] Boys, calm down!
-[arguing intensifies]
36
00:01:43,562 --> 00:01:45,479
-[man 3] Hey!
-[man 1] What the fuck?
37
00:01:45,562 --> 00:01:47,479
[both grunting]
38
00:01:47,562 --> 00:01:50,104
[grunting, panting]
39
00:01:50,187 --> 00:01:51,937
[gasps for air]
40
00:01:52,604 --> 00:01:54,604
-[ringing fades]
-[man 3] Lady…
41
00:01:56,104 --> 00:01:57,187
[man 2] Shit, dude.
42
00:01:57,271 --> 00:01:58,479
[crowd murmuring]
43
00:02:00,312 --> 00:02:01,646
[man 3] Man, are you okay?
44
00:02:01,729 --> 00:02:03,729
[poignant music playing]
45
00:02:03,812 --> 00:02:05,479
-[breath shaking]
-[man 2] Get up, man.
46
00:02:05,562 --> 00:02:06,562
I'm sorry.
47
00:02:06,646 --> 00:02:09,937
[breath trembling, gasping]
48
00:02:12,021 --> 00:02:13,104
[breath shudders]
49
00:02:16,937 --> 00:02:18,937
[music continues]
50
00:02:25,896 --> 00:02:26,729
FOUR YEARS LATER
51
00:02:26,812 --> 00:02:28,896
-[man 4] Now she won't even call me.
-[woman 1] Really?
52
00:02:28,979 --> 00:02:31,687
[laughing] I mean, I kind of get it.
I wouldn't call you either.
53
00:02:31,771 --> 00:02:35,021
-[woman 2] Forget about it. Just call her.
-[man 4] I don't know if I can…
54
00:02:35,104 --> 00:02:37,104
[pensive music playing]
55
00:02:46,687 --> 00:02:50,062
[panting, grunting]
56
00:02:53,729 --> 00:02:56,021
[grunting]
57
00:02:57,229 --> 00:03:00,896
[exhaling forcefully]
58
00:03:00,979 --> 00:03:03,896
[grunting]
59
00:03:05,437 --> 00:03:07,562
[panting]
60
00:03:16,021 --> 00:03:16,854
[glass clatters]
61
00:03:16,937 --> 00:03:17,937
Ah.
62
00:03:30,146 --> 00:03:32,146
[music builds]
63
00:03:42,937 --> 00:03:43,937
[Sara] Come on!
64
00:03:44,021 --> 00:03:46,229
[indistinct PA announcement]
65
00:03:46,312 --> 00:03:47,562
We have an appointment.
66
00:03:47,646 --> 00:03:49,146
[phone alert dings]
67
00:03:59,729 --> 00:04:01,854
[Eral Güney] Ms. Wulf, this is Eral Güney,
68
00:04:01,937 --> 00:04:04,646
the journalist
for the investigative network Clarativ.
69
00:04:04,729 --> 00:04:06,979
I'm calling again
because I have new material
70
00:04:07,062 --> 00:04:09,396
concerning what happened to you
in Afghanistan.
71
00:04:10,396 --> 00:04:12,562
I know you don't wanna talk
about it anymore,
72
00:04:12,646 --> 00:04:14,729
but it would really help
with my investigation
73
00:04:14,812 --> 00:04:16,479
if you could just watch a video.
74
00:04:16,562 --> 00:04:18,229
I've sent it to you via email.
75
00:04:18,312 --> 00:04:21,312
Do you recognize anyone there?
I look forward…
76
00:04:29,562 --> 00:04:31,354
[indistinct chatter]
77
00:04:35,062 --> 00:04:36,062
Josh?
78
00:04:37,146 --> 00:04:39,104
[tense music playing]
79
00:04:39,187 --> 00:04:40,187
Josh?
80
00:04:43,521 --> 00:04:44,521
[music subdues]
81
00:04:44,604 --> 00:04:45,604
[gasps softly]
82
00:04:48,104 --> 00:04:51,812
You've gotta be by Mommy, okay?
I don't wanna lose you.
83
00:04:53,646 --> 00:04:57,229
When we're in America,
will I get a baseball glove?
84
00:04:57,312 --> 00:04:59,521
-Yeah, sure.
-Will I get a room too?
85
00:04:59,604 --> 00:05:01,812
-[Sara chuckles] Your own, yeah.
-And a PS5?
86
00:05:03,437 --> 00:05:04,604
Nice try.
87
00:05:05,229 --> 00:05:06,729
No way, little man.
88
00:05:08,229 --> 00:05:10,229
[soft music playing]
89
00:05:14,729 --> 00:05:16,937
[guard] Good morning.
Please have your passports ready.
90
00:05:17,021 --> 00:05:18,562
[lock buzzes]
91
00:05:21,437 --> 00:05:22,604
[machine beeps]
92
00:05:28,812 --> 00:05:32,021
-[machine beeps]
-[lock buzzes, clanks]
93
00:05:35,854 --> 00:05:39,104
[beep, buzz, clank]
94
00:06:01,521 --> 00:06:03,979
[tender music playing]
95
00:06:11,312 --> 00:06:13,687
[employee 1] All metal items
out of your pockets, please.
96
00:06:13,771 --> 00:06:15,896
Place them in the trays. Thanks.
97
00:06:15,979 --> 00:06:18,396
[employee 2] Smartphones in here, please.
Jackets separate.
98
00:06:18,479 --> 00:06:21,229
[employee 1] All metal items
out of your pockets, please.
99
00:06:22,354 --> 00:06:24,104
[indistinct chatter]
100
00:06:25,396 --> 00:06:26,729
[employee 1] Next, please.
101
00:06:27,604 --> 00:06:28,979
[scanner beeps]
102
00:06:29,062 --> 00:06:31,104
[guard] May I take a look in the backpack?
103
00:06:31,187 --> 00:06:32,521
-[Sara] Of course.
-[guard] Okay.
104
00:06:33,521 --> 00:06:35,229
Okay, next please. Deutsch? English?
105
00:06:35,312 --> 00:06:36,187
English.
106
00:06:36,271 --> 00:06:38,896
-Okay.
-I'm interviewing to get an H-1 work visa.
107
00:06:38,979 --> 00:06:41,062
-Sara and Joshua Wulf.
-[employee 3] Okay.
108
00:06:41,854 --> 00:06:44,729
Hey, buddy. You're American. How are you?
109
00:06:44,812 --> 00:06:47,896
-[Sara] Hm?
-Hey, how are you?
110
00:06:47,979 --> 00:06:51,021
-He's shy.
-All right. You're checked in.
111
00:06:51,104 --> 00:06:53,771
This is your number in the line.
They'll call you when they're ready.
112
00:06:53,854 --> 00:06:54,937
[PA] B86.
113
00:06:55,021 --> 00:06:56,687
When you're asked, "How are you?"
114
00:06:56,771 --> 00:06:59,229
you just need to say you're fine,
that's all.
115
00:06:59,312 --> 00:07:01,437
Yeah, but what if I'm not actually?
116
00:07:01,521 --> 00:07:03,729
[Sara chuckles] Either way.
117
00:07:03,812 --> 00:07:07,021
The Americans don't actually wanna
know how you're doing in that moment.
118
00:07:07,104 --> 00:07:10,104
That's why you just say, "Fine."
Simple as that.
119
00:07:10,687 --> 00:07:11,687
There.
120
00:07:12,854 --> 00:07:16,437
Did my papa also know
any German or only English?
121
00:07:16,521 --> 00:07:18,812
-[indistinct PA announcement]
-Only English.
122
00:07:21,271 --> 00:07:24,479
If your papa tried to,
he'd sound super funny.
123
00:07:25,104 --> 00:07:26,104
You know how?
124
00:07:28,271 --> 00:07:32,229
-[speaks German with American accent]
-[chuckles]
125
00:07:32,312 --> 00:07:33,396
[chuckles]
126
00:07:34,604 --> 00:07:37,562
Are we also living near
where my papa used to live?
127
00:07:39,687 --> 00:07:40,687
Yeah, really close.
128
00:07:43,771 --> 00:07:47,729
[PA announcement] B117, counter six.
129
00:07:47,812 --> 00:07:49,396
Can you please sit down?
130
00:07:52,104 --> 00:07:54,437
-Josh!
-[Josh] I wanna play hide and seek!
131
00:07:55,354 --> 00:07:58,562
[Sara] Josh! What are you doing?
Josh! Sorry, sorry.
132
00:08:00,021 --> 00:08:02,729
-[Josh] But I wanna play hide-and-seek!
-Stop! Cut it out.
133
00:08:06,771 --> 00:08:08,687
Come on. We'll speak to someone. Yeah?
134
00:08:14,104 --> 00:08:16,771
Excuse us. I think we were forgotten.
135
00:08:16,854 --> 00:08:19,646
-B-93.
-It all runs via the computer system.
136
00:08:20,937 --> 00:08:24,187
I've got a little boy here with me,
and it's already been three hours.
137
00:08:24,271 --> 00:08:26,021
There's a playground down the hall.
138
00:08:32,729 --> 00:08:34,979
[Josh gasps] A PlayStation!
139
00:08:35,062 --> 00:08:37,146
Can I stay here, Mommy? Please?
140
00:08:37,229 --> 00:08:39,687
Okay, but not too long,
or we'll miss our number when they call.
141
00:08:39,771 --> 00:08:43,104
Yeah, but I'll just be here
when you're ready. Please, Mommy.
142
00:08:43,604 --> 00:08:46,687
[sighs] Well, okay, for ten minutes.
143
00:08:46,771 --> 00:08:49,896
But no whining
when I come to get you. Deal?
144
00:08:49,979 --> 00:08:51,354
-Deal!
-[Sara chuckles]
145
00:08:52,646 --> 00:08:54,146
I'm just gonna go get a coffee.
146
00:08:54,229 --> 00:08:56,062
[whirring]
147
00:08:58,896 --> 00:09:00,896
[indistinct chatter]
148
00:09:09,604 --> 00:09:13,812
[soft music playing]
149
00:09:22,104 --> 00:09:26,229
[PA] B93, counter six.
150
00:09:32,271 --> 00:09:34,271
[indistinct conversation]
151
00:09:34,896 --> 00:09:36,312
[lock beeps, clanks]
152
00:09:38,937 --> 00:09:40,062
[door clanks]
153
00:09:43,187 --> 00:09:45,146
[video game music playing softly]
154
00:09:48,021 --> 00:09:49,146
Josh?
155
00:09:51,729 --> 00:09:54,146
We don't have time
to play hide-and-seek now.
156
00:09:54,229 --> 00:09:55,729
[foreboding music playing]
157
00:09:55,812 --> 00:09:56,771
[sighs]
158
00:09:57,812 --> 00:09:58,812
Josh!
159
00:10:04,937 --> 00:10:06,937
[music continues]
160
00:10:13,604 --> 00:10:17,021
Josh, this isn't funny. It's our turn.
161
00:10:18,104 --> 00:10:19,104
Joshua!
162
00:10:20,937 --> 00:10:22,937
[music turns suspenseful]
163
00:10:31,396 --> 00:10:32,937
[breath shuddering]
164
00:10:39,271 --> 00:10:40,646
[panting softly]
165
00:10:48,687 --> 00:10:50,687
[suspenseful music builds]
166
00:10:51,271 --> 00:10:53,687
[doorknob rattles]
167
00:10:56,896 --> 00:10:57,729
[rattling]
168
00:11:01,187 --> 00:11:02,729
-Josh?
-[rattling]
169
00:11:06,146 --> 00:11:07,021
Josh!
170
00:11:07,104 --> 00:11:10,229
[panting]
171
00:11:12,729 --> 00:11:16,062
[ears ringing]
172
00:11:16,146 --> 00:11:18,062
[tense music playing]
173
00:11:20,646 --> 00:11:22,062
[exhales]
174
00:11:22,146 --> 00:11:23,354
Deutsch?
175
00:11:23,437 --> 00:11:25,479
-English?
-English. English.
176
00:11:25,562 --> 00:11:27,812
-What's the problem?
-I…
177
00:11:27,896 --> 00:11:30,687
I can't find my boy.
I left him in the playroom there.
178
00:11:30,771 --> 00:11:32,812
Could be
that he's just playing hide and seek.
179
00:11:32,896 --> 00:11:36,104
-Can we please just open these doors?
-Would you please stay here?
180
00:11:36,187 --> 00:11:38,479
Most likely he went to the hall
or the bathroom.
181
00:11:38,562 --> 00:11:41,896
No, he didn't.
Can we please just open the doors?
182
00:11:41,979 --> 00:11:43,771
-Why did you leave your boy by himself?
-I…
183
00:11:43,854 --> 00:11:46,396
It was just a few seconds.
He was right here in the playroom…
184
00:11:46,479 --> 00:11:49,187
For one, I'm not authorized
to open this door.
185
00:11:49,271 --> 00:11:51,312
And for two, and this is important,
186
00:11:51,396 --> 00:11:54,021
the Americans don't mess around
with stuff like this.
187
00:11:54,729 --> 00:11:56,604
So please come with me a moment.
188
00:11:57,187 --> 00:11:59,604
I… I want to speak to someone
who can help me.
189
00:12:06,937 --> 00:12:08,479
[Kynch] What seems to be the problem?
190
00:12:08,562 --> 00:12:11,354
Mr. Kynch,
I'm sorry. She, um, caused a disturbance.
191
00:12:11,437 --> 00:12:13,437
Okay, I'll handle it. Thank you very much.
192
00:12:13,521 --> 00:12:15,937
Eric Kynch, Regional Security Officer.
193
00:12:16,021 --> 00:12:17,146
Sara Wulf.
194
00:12:17,229 --> 00:12:19,521
-Gunnery Sergeant Donovan.
-Ma'am.
195
00:12:20,271 --> 00:12:22,562
-You've lost your son, right?
-Yeah.
196
00:12:22,646 --> 00:12:25,437
-What's his name?
-Josh. He's six years old.
197
00:12:26,729 --> 00:12:28,562
-In these offices? Here?
-Yeah.
198
00:12:30,437 --> 00:12:32,437
[suspenseful music playing]
199
00:12:39,729 --> 00:12:40,896
Please look around.
200
00:12:42,021 --> 00:12:43,062
[Sara] Josh?
201
00:12:47,187 --> 00:12:50,771
[Kynch] You don't need to worry,
Ms. Wulf. If any place is safe, it's here.
202
00:12:51,646 --> 00:12:54,854
-How long was your boy at the playroom?
-[Sara] I don't know. Maybe five minutes?
203
00:12:55,896 --> 00:12:58,312
We'd been here for so long,
he was super fidgety.
204
00:12:59,396 --> 00:13:00,229
[sighs]
205
00:13:00,854 --> 00:13:02,729
[tearfully] Shit, how could I
just walk away?
206
00:13:04,604 --> 00:13:06,854
I have a daughter, Aileen.
207
00:13:07,521 --> 00:13:08,521
She's eight.
208
00:13:09,271 --> 00:13:12,396
Of course…
sometimes you just need five minutes.
209
00:13:12,479 --> 00:13:14,021
You can't blame yourself here.
210
00:13:14,104 --> 00:13:15,604
We'll find your son, miss.
211
00:13:16,521 --> 00:13:17,521
Thank you.
212
00:13:18,021 --> 00:13:20,521
[tense music playing]
213
00:13:20,604 --> 00:13:22,854
[PA announcement] A child is missing.
Six years old.
214
00:13:22,937 --> 00:13:26,979
His name is Josh.
Please report to the information desk.
215
00:13:31,812 --> 00:13:33,687
[PA announcement] A child is missing.
216
00:13:39,271 --> 00:13:41,896
I've got no other ideas
where he could've gone to.
217
00:13:41,979 --> 00:13:43,937
Well, did he somehow get outside?
218
00:13:44,021 --> 00:13:46,312
No, this place doesn't have a second exit.
219
00:13:46,396 --> 00:13:49,812
If he'd've somehow made it to the front
desk, we'd have heard about it by now.
220
00:13:49,896 --> 00:13:51,062
I'll check anyway.
221
00:13:52,562 --> 00:13:53,562
I…
222
00:13:54,437 --> 00:13:55,729
I may have an idea.
223
00:13:56,521 --> 00:13:58,521
[tense music continues]
224
00:14:00,896 --> 00:14:03,979
A man and a woman were here,
and they exchanged a bag.
225
00:14:04,062 --> 00:14:05,146
I'm aware how this sounds,
226
00:14:05,229 --> 00:14:07,729
but she went through this door,
and the man gave me a weird look.
227
00:14:07,812 --> 00:14:09,937
They both looked
like they had something to hide.
228
00:14:10,521 --> 00:14:12,604
What if those two
took Josh into this wing?
229
00:14:14,104 --> 00:14:15,812
Please, can you just open this door?
230
00:14:15,896 --> 00:14:18,354
Can't do that. High-security area.
231
00:14:18,437 --> 00:14:21,562
What if those two people
are somehow involved? You've got a kid.
232
00:14:21,646 --> 00:14:24,104
-You know what can happen to children.
-[Donovan clears throat]
233
00:14:25,604 --> 00:14:28,812
[whispers indistinctly]
234
00:14:32,812 --> 00:14:36,562
-What's going on?
-Can we speak somewhere? Privately?
235
00:14:36,646 --> 00:14:37,521
Yeah.
236
00:14:49,271 --> 00:14:52,437
[Kynch] Special Forces training.
Combat experience.
237
00:14:54,687 --> 00:14:55,937
So you're a veteran.
238
00:14:57,396 --> 00:14:59,021
Thank you for your service.
239
00:15:01,187 --> 00:15:04,021
-When were you in Afghanistan?
-Up through 2017.
240
00:15:04,896 --> 00:15:07,229
Could you maybe just tell me
what happened to Josh?
241
00:15:11,771 --> 00:15:13,937
You applied for a visa
for you and your son.
242
00:15:14,021 --> 00:15:16,146
But only you checked in this morning.
243
00:15:17,021 --> 00:15:18,187
What?
244
00:15:18,271 --> 00:15:20,854
Are you serious?
Of course we both checked in.
245
00:15:20,937 --> 00:15:22,521
That's not what it says on here.
246
00:15:26,687 --> 00:15:29,771
The list is wrong.
We both checked in here this morning.
247
00:15:29,854 --> 00:15:32,812
Someone did see him, people spoke to him,
like the guy at the front.
248
00:15:32,896 --> 00:15:35,646
I spoke to the service manager.
Nobody saw him.
249
00:15:36,229 --> 00:15:38,021
You were at the security check.
You saw him!
250
00:15:38,104 --> 00:15:39,854
I didn't see a child, ma'am.
251
00:15:41,271 --> 00:15:43,354
Really? You mean to tell me
he wasn't here with me?
252
00:15:43,437 --> 00:15:45,312
That is how it looks, Ms. Wulf.
253
00:15:46,562 --> 00:15:50,521
Okay, there are cameras everywhere.
Wh… What about surveillance videos?
254
00:15:50,604 --> 00:15:53,479
I checked them already.
Only you can be seen in the footage.
255
00:15:53,562 --> 00:15:55,729
That's not true.
So let me take a look at these videos.
256
00:15:55,812 --> 00:15:57,604
Are you calling me a liar, ma'am?
257
00:15:57,687 --> 00:15:59,479
Sergeant. Please.
258
00:16:05,479 --> 00:16:06,354
Okay.
259
00:16:07,062 --> 00:16:09,312
So this is pointless,
I want to speak to the German police.
260
00:16:09,396 --> 00:16:12,562
Sure, yeah. They were informed already.
261
00:16:15,104 --> 00:16:16,312
[keys beeping]
262
00:16:19,687 --> 00:16:23,229
Hello. This is Eric Kynch.
Ms. Wulf would like to have a word.
263
00:16:25,979 --> 00:16:27,521
-[over the phone] Schirmer.
-[Sara] Okay.
264
00:16:27,604 --> 00:16:29,104
They want me to think it's in my head,
265
00:16:29,187 --> 00:16:31,646
but I came here
with my baby boy early this morning.
266
00:16:31,729 --> 00:16:34,021
They want me to believe he was never here.
267
00:16:34,104 --> 00:16:35,479
Could you please come here?
268
00:16:36,312 --> 00:16:39,896
[Schirmer] Ms. Wulf, we've been informed
about the situation at hand.
269
00:16:39,979 --> 00:16:42,854
But we're not authorized
to enter the consulate building.
270
00:16:42,937 --> 00:16:43,896
Which means what?
271
00:16:43,979 --> 00:16:46,854
[Schirmer] The consulate's considered
an exterritorial area.
272
00:16:46,937 --> 00:16:49,104
Yeah, I know that. But, so, w… what then?
273
00:16:49,187 --> 00:16:51,521
[Schirmer] The German authorities
have no jurisdiction there.
274
00:16:51,604 --> 00:16:54,229
Basically, it's the same
as American territory.
275
00:16:54,812 --> 00:16:57,271
Come out for now.
We've always collaborated very well…
276
00:16:57,354 --> 00:17:00,271
But if I do go out,
they won't let me come back in!
277
00:17:00,354 --> 00:17:02,979
And I won't be allowed
to see my son again!
278
00:17:03,062 --> 00:17:05,521
[Schirmer] Ms. Wulf,
you have to calm down.
279
00:17:05,604 --> 00:17:08,229
Two of my colleagues will meet you
at the entrance in ten minutes.
280
00:17:09,187 --> 00:17:10,062
[phone thuds]
281
00:17:11,271 --> 00:17:15,146
Ms. Wulf, I promise that we'll continue
to cooperate with you.
282
00:17:15,229 --> 00:17:16,187
Hey!
283
00:17:16,271 --> 00:17:18,187
[Sara grunts, pants]
284
00:17:18,271 --> 00:17:21,187
[both grunt]
285
00:17:21,271 --> 00:17:22,312
[Sara exclaims]
286
00:17:22,396 --> 00:17:24,979
-Ms. Wulf, calm down, please.
-I won't go without my son!
287
00:17:25,062 --> 00:17:27,896
I've got no idea about what happened
to your son. But he wasn't here!
288
00:17:27,979 --> 00:17:28,896
[Sara panting]
289
00:17:28,979 --> 00:17:31,562
Ms. Wulf, please! Please!
290
00:17:32,854 --> 00:17:33,854
Okay?
291
00:17:34,604 --> 00:17:36,104
[strained] Okay.
292
00:17:36,187 --> 00:17:37,396
[Sara pants]
293
00:17:39,229 --> 00:17:40,437
[Kynch] It's okay.
294
00:17:41,271 --> 00:17:43,771
You're under a lot of stress.
I get that. I do.
295
00:17:43,854 --> 00:17:45,771
But I'm asking you,
please stay in this room
296
00:17:45,854 --> 00:17:47,687
until the German police pick you up.
297
00:17:47,771 --> 00:17:49,854
The sergeant here will keep you company.
298
00:17:51,562 --> 00:17:53,021
Have a good rest of your day with us.
299
00:17:59,312 --> 00:18:00,687
Please sit down, ma'am.
300
00:18:02,979 --> 00:18:04,979
[suspenseful music playing]
301
00:18:07,604 --> 00:18:08,437
[Sara sniffles]
302
00:18:18,979 --> 00:18:20,187
[breath shaking]
303
00:18:22,062 --> 00:18:25,229
[indistinct chatter over earpiece]
304
00:18:26,937 --> 00:18:27,979
Copy.
305
00:18:28,812 --> 00:18:31,062
Stay here. Don't move.
306
00:18:36,771 --> 00:18:37,646
[door lock clicks]
307
00:18:40,896 --> 00:18:42,896
[suspenseful music builds]
308
00:18:47,562 --> 00:18:49,562
[phone rings]
309
00:18:49,646 --> 00:18:51,521
[breath shaking]
310
00:18:52,062 --> 00:18:54,687
-[woman] Hello?
-Hi. It's me, Mom. Hi.
311
00:18:54,771 --> 00:18:57,521
-Sara?
-I'm at the US Consulate in Frankfurt.
312
00:18:57,604 --> 00:18:59,729
-You have to help me. Josh is missing.
-What?
313
00:18:59,812 --> 00:19:02,271
You've gotta make contact
with the press and police.
314
00:19:02,354 --> 00:19:05,062
They kidnapped Josh.
Now they're covering their tracks.
315
00:19:09,271 --> 00:19:10,187
Are you there?
316
00:19:11,187 --> 00:19:13,271
Sara, you're taking your pills, right?
317
00:19:13,354 --> 00:19:16,187
[sobbing] Mom, please.
What's one gotta do with the other?
318
00:19:16,271 --> 00:19:18,687
I'm fine. You know I'm fine.
Why would you say that?
319
00:19:19,396 --> 00:19:22,229
Can you put someone
from the consulate on the phone, please?
320
00:19:22,312 --> 00:19:24,521
[sobs] I already told you, Mom. It's…
321
00:19:24,604 --> 00:19:28,271
Listen. I know it is hard for you,
but you have to calm down.
322
00:19:28,354 --> 00:19:31,312
Please tell me what happened.
Where's Josh? Sara!
323
00:19:31,396 --> 00:19:32,312
[phone thuds]
324
00:19:33,187 --> 00:19:35,187
[suspenseful music continues]
325
00:19:35,812 --> 00:19:36,687
[sniffles]
326
00:19:37,312 --> 00:19:38,854
[stifles sob]
327
00:19:38,937 --> 00:19:39,937
[exhales]
328
00:19:42,396 --> 00:19:44,396
[energetic music playing]
329
00:20:07,562 --> 00:20:08,562
[lock clicks]
330
00:20:08,646 --> 00:20:09,521
[gasps]
331
00:20:09,604 --> 00:20:11,437
[panting]
332
00:20:12,396 --> 00:20:14,396
[music continues]
333
00:20:27,979 --> 00:20:30,771
Oh my God, the level 10 is so hard,
it's impossible to beat.
334
00:20:30,854 --> 00:20:33,604
I had two hours to beat it,
and I still couldn't beat it.
335
00:20:36,646 --> 00:20:37,771
[video game beeping softly]
336
00:20:44,271 --> 00:20:46,146
[indistinct chatter]
337
00:20:48,562 --> 00:20:49,562
[door closes]
338
00:20:52,271 --> 00:20:53,271
Sergeant.
339
00:20:54,271 --> 00:20:55,396
Please take your break now.
340
00:20:56,021 --> 00:20:57,271
I'll take the next shift.
341
00:21:02,104 --> 00:21:04,104
[intriguing music playing]
342
00:21:25,729 --> 00:21:27,312
[straining]
343
00:21:37,646 --> 00:21:38,896
[Donovan] Any issues?
344
00:21:38,979 --> 00:21:40,479
[Sergeant] No. We're all good.
345
00:21:41,437 --> 00:21:42,437
Good.
346
00:21:44,687 --> 00:21:46,687
[music builds]
347
00:21:56,062 --> 00:21:57,646
[exhales]
348
00:21:58,562 --> 00:21:59,979
[strains]
349
00:22:33,396 --> 00:22:35,396
[music swells]
350
00:22:37,729 --> 00:22:38,979
-[Sara exclaims]
-[rail rattles]
351
00:22:39,062 --> 00:22:40,271
-[loud thud]
-[Sara grunts]
352
00:22:40,854 --> 00:22:43,104
[groaning in pain]
353
00:22:44,604 --> 00:22:47,062
[groans]
354
00:22:49,021 --> 00:22:49,979
[loud grunt]
355
00:22:51,146 --> 00:22:52,687
[inhales]
356
00:22:52,771 --> 00:22:53,687
[grunts]
357
00:22:53,771 --> 00:22:56,104
[panting]
358
00:22:57,771 --> 00:22:59,812
[groans]
359
00:22:59,896 --> 00:23:01,021
[exhales]
360
00:23:04,271 --> 00:23:05,187
[grunts]
361
00:23:06,979 --> 00:23:08,979
[breathing heavily]
362
00:23:20,687 --> 00:23:23,271
-[grunts]
-[glass clatters loudly]
363
00:23:24,312 --> 00:23:26,312
[intriguing music playing]
364
00:23:26,396 --> 00:23:28,479
-[glass clatters]
-[grunts, groans in pain]
365
00:23:43,437 --> 00:23:44,437
Josh?
366
00:23:47,271 --> 00:23:48,146
[groans softly]
367
00:24:12,812 --> 00:24:14,812
[intriguing music continues]
368
00:24:23,187 --> 00:24:24,271
[thud]
369
00:24:34,104 --> 00:24:34,979
[handle rattles]
370
00:25:02,687 --> 00:25:03,854
[door closes]
371
00:25:06,271 --> 00:25:08,354
[grunting]
372
00:25:08,437 --> 00:25:09,812
[woman speaking Russian]
373
00:25:09,896 --> 00:25:11,312
Help! [exclaims]
374
00:25:11,396 --> 00:25:13,437
[muffled screaming]
375
00:25:13,521 --> 00:25:14,687
Be quiet.
376
00:25:14,771 --> 00:25:16,146
[muffled screaming]
377
00:25:20,437 --> 00:25:21,646
[woman stops screaming]
378
00:25:21,729 --> 00:25:23,146
[whimpers]
379
00:25:23,771 --> 00:25:24,646
Okay.
380
00:25:25,979 --> 00:25:28,312
[breathing heavily]
381
00:25:28,896 --> 00:25:29,729
English, Deutsch?
382
00:25:31,354 --> 00:25:32,271
English, Deutsch?
383
00:25:32,354 --> 00:25:34,312
English. English.
384
00:25:38,021 --> 00:25:39,146
[Sara] Sit there.
385
00:25:40,979 --> 00:25:44,604
Did you see a boy here?
About this tall, black hair.
386
00:25:44,687 --> 00:25:45,812
What?
387
00:25:46,937 --> 00:25:48,687
[Sara] Jewelry in a plastic bag?
388
00:25:48,771 --> 00:25:50,979
Who are you? How come you're here?
389
00:25:51,062 --> 00:25:52,646
[knocking on door]
390
00:25:54,021 --> 00:25:55,021
[man, muffled] Miss?
391
00:25:56,771 --> 00:25:57,687
[knocking on door]
392
00:25:58,271 --> 00:25:59,312
[man] Miss!
393
00:25:59,396 --> 00:26:01,812
-[insistent knocking]
-I'm not here. I'm not here.
394
00:26:04,521 --> 00:26:05,896
The things you requested.
395
00:26:07,437 --> 00:26:09,146
[man] Are you all right?
396
00:26:10,021 --> 00:26:11,104
No.
397
00:26:11,187 --> 00:26:13,187
[tense music playing]
398
00:26:14,396 --> 00:26:16,021
No fresh fruit again?
399
00:26:16,521 --> 00:26:18,937
Honey, I can't live on that junk.
400
00:26:19,854 --> 00:26:21,812
[man] I'll talk to the guest supervisor.
401
00:26:22,396 --> 00:26:23,312
[door closes]
402
00:26:26,646 --> 00:26:27,521
Thank you.
403
00:26:33,104 --> 00:26:34,854
What's this
about a boy you're looking for?
404
00:26:35,979 --> 00:26:38,146
My son went missing two hours ago.
405
00:26:38,229 --> 00:26:41,521
And I believe he was taken.
From the play room in the visitor area.
406
00:26:42,271 --> 00:26:43,937
So go speak to, like, security.
407
00:26:44,021 --> 00:26:46,812
I think someone here from the consulate
has something to do with it.
408
00:26:48,437 --> 00:26:50,062
Have you seen a little boy here?
409
00:26:51,521 --> 00:26:52,562
No.
410
00:26:54,521 --> 00:26:55,979
I wasn't here either.
411
00:26:57,312 --> 00:26:59,521
How did you make it here
from the visitor area?
412
00:27:00,021 --> 00:27:04,187
There are cameras, security doors,
security personnel everywhere here.
413
00:27:06,937 --> 00:27:08,312
I'm trained for this kind of thing.
414
00:27:08,396 --> 00:27:10,854
So what are you? A freakin' special agent?
415
00:27:11,479 --> 00:27:13,021
[chuckles] I was a soldier
416
00:27:13,104 --> 00:27:14,062
[woman] Hm.
417
00:27:15,646 --> 00:27:17,437
-Take care.
-[woman] I can help you.
418
00:27:18,937 --> 00:27:21,062
I'm someone who knows their way around.
419
00:27:21,646 --> 00:27:23,021
I've been here for months already.
420
00:27:24,104 --> 00:27:27,562
You need to stay here.
I can help out. Maybe even find your son.
421
00:27:28,729 --> 00:27:31,062
If you help find me
a way out of this place.
422
00:27:36,354 --> 00:27:39,312
[woman 2] I remember that.
A skirmish in a hospital, right?
423
00:27:39,979 --> 00:27:44,271
Yeah. An American and German
recon team ran into an ambush.
424
00:27:44,354 --> 00:27:45,354
Eight killed.
425
00:27:45,437 --> 00:27:48,937
Sara Wulf was the only survivor
and was heavily wounded by shrapnel.
426
00:27:50,146 --> 00:27:54,021
[woman 2] Trained in hand-to-hand combat.
Is she special forces?
427
00:27:54,104 --> 00:27:58,062
Retired. She was in a Bundeswehr unit
called "Fernspäher."
428
00:27:58,146 --> 00:28:01,646
Reconnaissance. Trained in stealth,
infiltration and extraction.
429
00:28:02,312 --> 00:28:03,146
[sighs]
430
00:28:04,312 --> 00:28:05,687
I think she's harmless.
431
00:28:06,479 --> 00:28:09,354
Delusional perhaps, but harmless.
432
00:28:09,437 --> 00:28:13,312
Still, we can't let a special forces
soldier roam free on our premises.
433
00:28:13,396 --> 00:28:14,687
[chuckles]
434
00:28:14,771 --> 00:28:17,479
Ms. Consul General,
we… we raise an official alarm,
435
00:28:17,562 --> 00:28:21,146
she'll be reported, put in jail, she'll
get a criminal record, won't get a job.
436
00:28:21,729 --> 00:28:24,646
It ain't easy to get back on your
feet after what she's been through.
437
00:28:25,354 --> 00:28:26,896
She's just a scared mother.
438
00:28:28,896 --> 00:28:31,104
Find her. But keep it quiet.
439
00:28:31,896 --> 00:28:32,937
Yes, ma'am.
440
00:28:33,312 --> 00:28:34,354
[footsteps receding]
441
00:28:34,854 --> 00:28:36,854
[intriguing music playing]
442
00:28:39,312 --> 00:28:40,937
[phone rings]
443
00:28:41,021 --> 00:28:42,812
-[Donovan] Yes, sir.
-[Kynch] Where is she?
444
00:28:42,896 --> 00:28:45,187
[Donovan] I'm sorry.
I don't have her on the monitors.
445
00:28:48,312 --> 00:28:49,312
I'm Sara, by the way.
446
00:28:52,021 --> 00:28:52,937
Irina.
447
00:28:54,021 --> 00:28:55,771
[Russian rap music playing]
448
00:28:55,854 --> 00:28:56,937
Please, don't.
449
00:28:57,021 --> 00:28:59,479
I'm always playing it this loud,
no one'll hear.
450
00:29:02,271 --> 00:29:03,687
Can you access the Internet here?
451
00:29:03,771 --> 00:29:06,146
No. They took my SIM card away from me.
452
00:29:06,229 --> 00:29:07,812
There's some ultra-lame intranet,
453
00:29:07,896 --> 00:29:11,396
and the Wi-Fi's triple secured,
WPA3, no SSID.
454
00:29:11,479 --> 00:29:13,437
I majored in computer science.
455
00:29:15,854 --> 00:29:17,271
But you're a political refugee?
456
00:29:18,896 --> 00:29:19,937
Of a sort, yeah.
457
00:29:20,854 --> 00:29:23,146
You must be under protection,
why do you need my help?
458
00:29:23,229 --> 00:29:24,562
You're not a prisoner.
459
00:29:24,646 --> 00:29:26,687
I am, though.
I'm not allowed to leave the consulate.
460
00:29:26,771 --> 00:29:28,437
What prompted you to attack me?
461
00:29:28,937 --> 00:29:31,271
You ask a lot of questions. So…
462
00:29:33,479 --> 00:29:34,687
Have we got a deal?
463
00:29:35,437 --> 00:29:36,687
Yeah, okay. Deal.
464
00:29:37,896 --> 00:29:40,729
No, it's fine. Just get me out of here.
465
00:29:41,687 --> 00:29:43,687
[rap music continues]
466
00:29:46,146 --> 00:29:47,312
What else is in this building?
467
00:29:47,396 --> 00:29:51,104
Storage rooms, guest apartments.
But no one's here, I'd have seen.
468
00:29:51,187 --> 00:29:52,562
And in the other buildings?
469
00:29:52,646 --> 00:29:55,562
I'm at the gym once in a while
and the cafeteria.
470
00:29:55,646 --> 00:29:58,521
[Irina] But only with an escort.
You need a key card to go anywhere.
471
00:30:00,146 --> 00:30:05,062
I've also walked by some…
offices and training rooms too.
472
00:30:05,146 --> 00:30:07,312
There's a daycare
for the kids of the employees.
473
00:30:07,396 --> 00:30:10,604
And there's a tunnel to the warehouse.
A massive storage space.
474
00:30:10,687 --> 00:30:13,021
Tons of stuff is sent to other
American embassies from there.
475
00:30:13,104 --> 00:30:14,854
[Sara] Then we'll go to the warehouse.
476
00:30:14,937 --> 00:30:16,479
[suspenseful music playing]
477
00:30:17,187 --> 00:30:19,021
-What are you looking at?
-Nothing.
478
00:30:20,521 --> 00:30:21,729
Let's go.
479
00:30:23,062 --> 00:30:24,562
[Irina] Why go to the warehouse?
480
00:30:24,646 --> 00:30:27,729
Well, it's the only way
to smuggle somebody out of this place.
481
00:30:28,229 --> 00:30:29,979
I hope they didn't already move Josh.
482
00:30:30,062 --> 00:30:31,062
Who's they?
483
00:30:31,146 --> 00:30:33,021
The two I saw who exchanged a bag.
484
00:30:33,604 --> 00:30:35,562
The woman went into this building here.
485
00:30:35,646 --> 00:30:38,187
And I bet my boy's disappearance
is connected to her.
486
00:30:38,271 --> 00:30:41,521
Son kidnapped in the consulate.
Secret exchanges.
487
00:30:42,187 --> 00:30:44,437
Makes total sense. For real.
488
00:30:44,521 --> 00:30:46,354
[suspenseful music continues]
489
00:30:46,437 --> 00:30:49,562
-[Sara] Just show me the way.
-[Irina] I told you we need a key card.
490
00:30:51,479 --> 00:30:54,312
[indistinct radio chatter]
491
00:30:54,396 --> 00:30:55,729
Okay, copy that.
492
00:31:00,312 --> 00:31:02,187
[officer grunting]
493
00:31:04,187 --> 00:31:06,021
[grunting, straining]
494
00:31:06,937 --> 00:31:07,896
[officer grunts]
495
00:31:10,771 --> 00:31:13,771
-[Irina] Fuck. Did you kill him?
-Of course not. Just help me.
496
00:31:13,854 --> 00:31:16,229
Hurry. Help me!
497
00:31:16,312 --> 00:31:18,604
He'll wake up soon. His foot.
498
00:31:19,312 --> 00:31:20,187
Okay, okay.
499
00:31:21,354 --> 00:31:22,229
[Irina strains]
500
00:31:23,896 --> 00:31:25,854
[Irina grunts]
501
00:31:25,937 --> 00:31:26,854
This way.
502
00:31:27,396 --> 00:31:29,979
[Irina] You're like
a badass fighting machine.
503
00:31:30,062 --> 00:31:31,479
[Sara] Make sure it's clear.
504
00:31:42,062 --> 00:31:43,396
It's too simple.
505
00:31:44,896 --> 00:31:47,687
They should be going wild now.
Close the door.
506
00:31:47,771 --> 00:31:49,479
Search parties, exits blocked.
507
00:31:50,271 --> 00:31:52,271
They should've seen us on the monitors
508
00:31:52,354 --> 00:31:54,062
and that the camera's been broken.
509
00:31:54,562 --> 00:31:55,896
There's something wrong.
510
00:31:56,687 --> 00:31:57,646
[lock beeps]
511
00:32:04,062 --> 00:32:05,854
Are you sure
this is the way to the warehouse?
512
00:32:05,937 --> 00:32:07,146
Absolutely.
513
00:32:12,062 --> 00:32:12,979
[distant thud]
514
00:32:13,646 --> 00:32:15,146
Someone's coming. Quick!
515
00:32:17,687 --> 00:32:18,937
[distant clang]
516
00:32:19,854 --> 00:32:21,854
[heartbeat thuds]
517
00:32:22,854 --> 00:32:24,604
[foreboding music playing]
518
00:32:24,687 --> 00:32:26,771
[panting]
519
00:32:28,062 --> 00:32:30,521
[breathing heavily]
520
00:32:34,271 --> 00:32:35,104
[groans softly]
521
00:32:41,271 --> 00:32:42,271
[Sara exhales]
522
00:32:45,104 --> 00:32:47,104
-What is it?
-[Sara panting]
523
00:32:48,854 --> 00:32:49,979
Nothing.
524
00:32:52,729 --> 00:32:55,937
If you've got issues or whatever,
just tell me now, okay?
525
00:32:59,604 --> 00:33:00,854
[groans softly]
526
00:33:00,937 --> 00:33:01,937
Okay.
527
00:33:06,979 --> 00:33:08,979
[suspenseful music playing]
528
00:33:17,271 --> 00:33:19,271
[Irina] You think there's a kid in here?
529
00:33:19,354 --> 00:33:21,562
Sara, seriously,
why would anyone kidnap your son?
530
00:33:27,146 --> 00:33:29,646
You're not gonna be able
to search the entire consulate.
531
00:33:29,729 --> 00:33:31,562
Do you know how huge it is?
532
00:33:31,646 --> 00:33:32,521
Hello?
533
00:33:33,396 --> 00:33:34,937
Come on, please.
534
00:33:37,812 --> 00:33:39,896
The last truck
left shorty after one o'clock.
535
00:33:39,979 --> 00:33:41,687
Josh went missing around 2 p.m.
536
00:33:41,771 --> 00:33:43,646
They can't have moved him out yet.
537
00:33:43,729 --> 00:33:45,479
The next one leaves in an hour.
538
00:33:45,562 --> 00:33:46,979
Okay, I'll post up here.
539
00:33:47,604 --> 00:33:48,646
And what about me?
540
00:33:49,521 --> 00:33:51,521
We'll smuggle you out on the next truck.
541
00:33:53,687 --> 00:33:54,646
[Irina] What is it?
542
00:33:55,562 --> 00:33:57,771
[tense music playing]
543
00:34:01,479 --> 00:34:02,479
Wait a minute.
544
00:34:10,979 --> 00:34:13,229
What's the matter with you?
You can't just…
545
00:34:13,312 --> 00:34:14,146
[loud clang]
546
00:34:14,229 --> 00:34:15,062
Wow.
547
00:34:17,562 --> 00:34:18,562
Oh, yeah.
548
00:34:21,354 --> 00:34:23,646
So this is what it's all about. Drugs.
549
00:34:25,937 --> 00:34:27,104
We've gotta move.
550
00:34:27,187 --> 00:34:29,812
No. No! I'm staying put, man.
551
00:34:29,896 --> 00:34:32,479
-I'm getting out of here.
-We're changing course.
552
00:34:33,146 --> 00:34:35,646
-You promised me. We made a deal!
-Sh!
553
00:34:37,229 --> 00:34:38,354
[frustrated grunt]
554
00:34:55,687 --> 00:34:58,062
[Sara] Diplomatic luggage
doesn't go through customs.
555
00:34:58,146 --> 00:34:59,562
That can't be a coincidence.
556
00:34:59,646 --> 00:35:01,312
The drugs, the exchange.
557
00:35:01,396 --> 00:35:03,396
Josh must have seen something.
558
00:35:03,479 --> 00:35:06,354
-I gotta talk to head of security.
-How am I supposed to get out of here?
559
00:35:07,354 --> 00:35:08,437
There's no way anymore.
560
00:35:08,521 --> 00:35:09,729
The fuck?
561
00:35:09,812 --> 00:35:12,312
They need to clear this up,
it'll be chaos here if you leave now.
562
00:35:12,396 --> 00:35:13,271
-But…
-It's my boy.
563
00:35:13,354 --> 00:35:15,937
-I've gotta find him, I'm sorry!
-Come on this story makes no sense!
564
00:35:17,354 --> 00:35:19,146
Maybe he wasn't really here.
565
00:35:23,312 --> 00:35:24,937
This is his Playmobile figurine.
566
00:35:25,771 --> 00:35:26,604
He was here.
567
00:35:28,271 --> 00:35:29,646
And you feel that proves something?
568
00:35:30,354 --> 00:35:31,187
I do.
569
00:35:33,354 --> 00:35:34,354
He was here.
570
00:35:35,187 --> 00:35:36,479
Sorry, Sara.
571
00:35:37,896 --> 00:35:39,854
But right now you seem like a psycho.
572
00:35:42,021 --> 00:35:42,854
Good luck.
573
00:35:42,937 --> 00:35:45,062
-You're getting me out of here!
-I have to find my son!
574
00:35:45,146 --> 00:35:47,187
No, this is bullshit! Your son is not…
575
00:35:47,271 --> 00:35:50,562
-Fucking don't touch me. Your son isn't…
-I've seen it, and I know it.
576
00:35:51,729 --> 00:35:54,146
Not so fast. Who are you?
577
00:35:54,229 --> 00:35:56,562
A rich girl being persecuted?
I don't buy it.
578
00:36:00,104 --> 00:36:01,479
You're being a psycho.
579
00:36:02,604 --> 00:36:03,604
[soft knock on door]
580
00:36:05,354 --> 00:36:06,646
[tense music playing]
581
00:36:06,729 --> 00:36:08,687
-[Irina] Who is it?
-[loud knocking]
582
00:36:08,771 --> 00:36:09,687
I'm coming.
583
00:36:09,771 --> 00:36:10,937
[doorknob rattles]
584
00:36:11,604 --> 00:36:13,979
-[loud crash]
-[Irina] What are you doing? Stop! Stop!
585
00:36:14,062 --> 00:36:16,187
-[Irina screams]
-[man 1 groans]
586
00:36:16,271 --> 00:36:17,104
[Irina] Sara!
587
00:36:17,187 --> 00:36:19,521
-[man 2 grunting]
-[Sara grunting]
588
00:36:19,604 --> 00:36:21,104
-[Irina screams]
-[Sara strains]
589
00:36:21,187 --> 00:36:22,187
[Irina speaks Russian]
590
00:36:22,271 --> 00:36:24,479
[Sara and man 2 grunting, straining]
591
00:36:24,562 --> 00:36:25,979
-[Irina screaming]
-[man 2 grunting]
592
00:36:26,062 --> 00:36:27,771
-[thudding]
-[man 2 exclaiming]
593
00:36:27,854 --> 00:36:29,979
[Sara screaming, grunting]
594
00:36:30,062 --> 00:36:32,104
-[Sara exclaims]
-[man 2 grunts]
595
00:36:32,187 --> 00:36:33,229
[Irina screams]
596
00:36:33,312 --> 00:36:34,937
[man 2 grunts]
597
00:36:35,021 --> 00:36:36,354
-[Irina] Sara!
-[man 2 screams]
598
00:36:36,437 --> 00:36:37,979
-[Irina] Sara!
-[man 2 grunts]
599
00:36:38,604 --> 00:36:40,979
[both grunt, strain]
600
00:36:41,604 --> 00:36:42,521
[man 2 grunts]
601
00:36:43,896 --> 00:36:46,437
[both strain, grunt]
602
00:36:47,187 --> 00:36:48,187
[speaking Russian]
603
00:36:48,271 --> 00:36:50,271
[tense music continues]
604
00:36:52,229 --> 00:36:53,812
-[man 2 grunts]
-[Sara groans]
605
00:36:53,896 --> 00:36:54,896
[exclaims in pain]
606
00:36:56,104 --> 00:37:00,021
-[ears ringing]
-[muffled voices]
607
00:37:00,104 --> 00:37:02,187
[Irina, muffled] Sara! Help me!
608
00:37:02,729 --> 00:37:05,062
Sara! Sara, help me!
609
00:37:05,146 --> 00:37:07,854
[straining, grunting]
610
00:37:14,271 --> 00:37:15,646
[straining]
611
00:37:15,729 --> 00:37:18,771
[both exclaiming]
612
00:37:18,854 --> 00:37:20,354
[grunting]
613
00:37:20,896 --> 00:37:21,896
[man 1 groans in pain]
614
00:37:21,979 --> 00:37:24,396
-[Sara strains]
-[man 1 grunts]
615
00:37:24,479 --> 00:37:27,229
-[Sara exclaims]
-[man 1 panting]
616
00:37:28,062 --> 00:37:29,354
[thudding]
617
00:37:29,437 --> 00:37:30,896
[man 2 straining]
618
00:37:30,979 --> 00:37:32,896
[Sara exclaiming]
619
00:37:32,979 --> 00:37:35,229
[Sara straining]
620
00:37:35,312 --> 00:37:36,979
[man 2 gasping for air]
621
00:37:37,062 --> 00:37:40,021
[both exclaiming]
622
00:37:41,187 --> 00:37:42,812
-[slap lands]
-[Sara grunts in pain]
623
00:37:42,896 --> 00:37:45,229
-[man 2 grunts, strains]
-[Sara exclaims]
624
00:37:46,437 --> 00:37:47,271
[both groan]
625
00:37:49,062 --> 00:37:50,937
[Irina] Sara, watch out!
626
00:37:51,021 --> 00:37:53,729
[man 1 grunting]
627
00:37:56,646 --> 00:37:59,021
[Sara exclaiming]
628
00:37:59,104 --> 00:38:01,979
[both grunting]
629
00:38:02,062 --> 00:38:04,396
-[Sara shouting]
-[man 1 shouting]
630
00:38:04,479 --> 00:38:06,896
[both groaning]
631
00:38:06,979 --> 00:38:09,271
[man 1 exclaiming]
632
00:38:09,354 --> 00:38:12,562
[man 1 shouting in pain]
633
00:38:12,646 --> 00:38:14,604
[Sara exclaiming]
634
00:38:14,687 --> 00:38:16,687
[both strain, grunt]
635
00:38:19,021 --> 00:38:20,271
[Sara grunts loudly]
636
00:38:20,354 --> 00:38:21,729
[Sara panting]
637
00:38:21,812 --> 00:38:23,396
They wanted me dead, man!
638
00:38:24,937 --> 00:38:26,396
If so, they'd've done it.
639
00:38:27,354 --> 00:38:28,979
They were kidnapping you.
640
00:38:31,979 --> 00:38:35,646
Irina, who were those men?
What's the thumb drive holding?
641
00:38:36,604 --> 00:38:38,146
[Irina] I have to get out of here.
642
00:38:39,312 --> 00:38:40,312
[grunts]
643
00:38:44,604 --> 00:38:47,187
There are two injured men in there.
They tried to kidnap Iri…
644
00:38:47,271 --> 00:38:48,354
[panting]
645
00:38:53,479 --> 00:38:55,479
[Sara exclaims]
646
00:38:56,062 --> 00:38:57,146
I really am sorry.
647
00:38:57,771 --> 00:38:59,271
[Sara grunts]
648
00:38:59,354 --> 00:39:00,229
Sorry.
649
00:39:01,812 --> 00:39:03,479
[Donovan, muffled] I'll clear
the apartment.
650
00:39:03,562 --> 00:39:04,937
[music fades]
651
00:39:08,437 --> 00:39:11,062
[tender music playing]
652
00:39:12,396 --> 00:39:13,979
[muffled laughter]
653
00:39:16,104 --> 00:39:18,104
[muffled crying]
654
00:39:24,812 --> 00:39:26,812
[inaudible dialog]
655
00:39:30,896 --> 00:39:32,896
[tender music continues]
656
00:39:51,937 --> 00:39:52,854
[inaudible dialog]
657
00:40:05,479 --> 00:40:08,104
[music builds]
658
00:40:15,854 --> 00:40:19,979
[music grows ethereal, then fades]
659
00:40:20,062 --> 00:40:22,062
[ears ringing]
660
00:40:32,271 --> 00:40:33,187
[groans softly]
661
00:40:33,271 --> 00:40:35,271
[ringing grows louder]
662
00:40:41,396 --> 00:40:42,604
[Deborah, muffled] Ms. Wulf.
663
00:40:44,854 --> 00:40:47,312
I'm General Consul Deborah Allen.
664
00:40:47,396 --> 00:40:48,396
Are you all right?
665
00:40:49,146 --> 00:40:51,312
My son was here today with me,
he's missing now.
666
00:40:52,187 --> 00:40:54,437
They're claiming my son was never here.
667
00:40:54,521 --> 00:40:55,729
I found a bag of drugs.
668
00:40:55,812 --> 00:40:57,021
Two men attempted to make off
669
00:40:57,104 --> 00:40:59,354
with the woman in the apartment
for guests. Irina.
670
00:41:00,312 --> 00:41:01,979
The thing with Josh must be…
671
00:41:04,854 --> 00:41:05,854
What is it?
672
00:41:06,521 --> 00:41:08,354
Your mother called us
this afternoon, Ms. Wulf.
673
00:41:08,437 --> 00:41:11,021
-She's very worried about you.
-My mother?
674
00:41:11,104 --> 00:41:13,896
She says that you have
post-traumatic stress disorder
675
00:41:13,979 --> 00:41:16,146
with psychotic episodes
and even delusions.
676
00:41:17,479 --> 00:41:19,812
You've received inpatient treatment.
677
00:41:19,896 --> 00:41:22,646
The cause was probably
your injury in Afghanistan.
678
00:41:22,729 --> 00:41:25,604
Your son's father
was killed there too, wasn't he?
679
00:41:25,687 --> 00:41:28,021
What's happening here
isn't related to my issues.
680
00:41:28,521 --> 00:41:30,437
Please, time is of the essence.
681
00:41:30,521 --> 00:41:32,562
We've gotta find my son fast.
Please let me go.
682
00:41:32,646 --> 00:41:34,812
Ms. Wulf, you were in our custody,
683
00:41:34,896 --> 00:41:36,646
and you managed to break out.
684
00:41:36,729 --> 00:41:38,854
Then you beat up
an armed guard in the hallway.
685
00:41:38,937 --> 00:41:41,729
And as for these supposed kidnappers,
there's no evidence.
686
00:41:41,812 --> 00:41:43,021
Nobody has seen them.
687
00:41:43,104 --> 00:41:45,687
-Sure, but Irina can prove that she…
-[Deborah] I'm sorry, but…
688
00:41:45,771 --> 00:41:48,437
now we only have
a single occupied apartment,
689
00:41:48,521 --> 00:41:51,104
and the woman who is living there
is not named Irina.
690
00:41:51,187 --> 00:41:52,521
[tense music playing]
691
00:41:52,604 --> 00:41:53,562
What?
692
00:41:53,646 --> 00:41:55,646
[Kynch] Sergeant Donovan
talked to our guest.
693
00:41:55,729 --> 00:41:59,354
This person wasn't aware of an attempted
kidnapping, and she doesn't know you.
694
00:41:59,437 --> 00:42:02,229
That isn't right. Donovan is lying.
695
00:42:03,521 --> 00:42:06,521
There are cameras and videos.
I wanna see the videos.
696
00:42:18,021 --> 00:42:20,021
[tense music continues]
697
00:42:31,312 --> 00:42:34,521
[music swells]
698
00:42:42,104 --> 00:42:45,854
[music turns unsettling]
699
00:42:49,021 --> 00:42:50,646
[ears ringing]
700
00:43:00,104 --> 00:43:02,104
[music fades]
701
00:43:05,146 --> 00:43:07,104
[Deborah] We've spoken to a psychologist.
702
00:43:07,854 --> 00:43:09,937
Sometimes our brain plays tricks on us
703
00:43:10,021 --> 00:43:13,396
when it doesn't process
traumatic experiences thoroughly.
704
00:43:15,312 --> 00:43:19,062
Your mother said that you had a prior
incident where you attacked someone?
705
00:43:20,062 --> 00:43:21,562
A long time ago, yeah.
706
00:43:22,229 --> 00:43:23,812
I received pills.
I was given treatment.
707
00:43:23,896 --> 00:43:24,896
I'm doing all right.
708
00:43:24,979 --> 00:43:27,646
I don't wanna discuss
whose fault it is, Ms. Wulf,
709
00:43:27,729 --> 00:43:30,854
all I want to do
is to get you the help you need.
710
00:43:30,937 --> 00:43:31,896
Try to remember.
711
00:43:32,937 --> 00:43:34,729
Maybe something happened to Josh?
712
00:43:34,812 --> 00:43:35,687
No.
713
00:43:36,562 --> 00:43:39,187
[Deborah] Maybe there was some incident,
and you're suppressing it?
714
00:43:39,271 --> 00:43:41,812
-No.
-Or did you lose him somewhere earlier?
715
00:43:43,271 --> 00:43:46,229
-[muffled] Josh?
-[unsettling music continues]
716
00:43:47,812 --> 00:43:50,312
[upset] No. No.
I came here with him this morning.
717
00:43:50,396 --> 00:43:52,271
I kept him in my sight all day,
he was with me.
718
00:43:52,354 --> 00:43:54,146
For real. I'm not imagining this.
719
00:43:54,771 --> 00:43:57,021
You've been given a sedative
that may still be in effect.
720
00:43:57,104 --> 00:43:59,479
I'm not imagining this. Please let me go!
721
00:43:59,562 --> 00:44:01,562
Tomorrow morning,
German authorities will pick you up
722
00:44:01,646 --> 00:44:04,896
and take you to a hospital,
where everything else will be resolved.
723
00:44:04,979 --> 00:44:08,062
Please let me go, let me go!
[crying] I'm not imagining anything!
724
00:44:08,146 --> 00:44:11,312
I came here today with Josh. I did. Josh!
He was here, I didn't just imagine it.
725
00:44:11,396 --> 00:44:13,312
[Deborah] See that a nurse
checks on her later on.
726
00:44:13,396 --> 00:44:14,229
Yes, ma'am.
727
00:44:14,312 --> 00:44:15,354
[sobbing]
728
00:44:15,437 --> 00:44:16,562
Josh.
729
00:44:16,646 --> 00:44:19,604
[groaning]
730
00:44:19,687 --> 00:44:23,271
[ragged breathing echoes and fades]
731
00:44:26,812 --> 00:44:28,812
[unsettling music playing]
732
00:44:42,937 --> 00:44:44,687
[fabric ripping]
733
00:44:56,062 --> 00:44:57,437
It's a cover-up here.
734
00:44:58,312 --> 00:44:59,604
[Sara] What?
735
00:44:59,687 --> 00:45:03,937
[Irina] The assistant to the security
chief, Donovan, interrogated me.
736
00:45:04,021 --> 00:45:05,812
I didn't tell him we found drugs.
737
00:45:06,312 --> 00:45:09,271
Your kidnappers and all that,
he didn't wanna hear it.
738
00:45:10,604 --> 00:45:12,562
He walked back to the apartment with me.
739
00:45:13,312 --> 00:45:15,104
It was all put back. [chuckles]
740
00:45:15,771 --> 00:45:17,021
Everything in place.
741
00:45:17,521 --> 00:45:18,437
[ripping]
742
00:45:19,229 --> 00:45:21,229
They didn't find this though, luckily.
743
00:45:23,687 --> 00:45:24,896
Your mind is fine.
744
00:45:26,187 --> 00:45:27,646
Something's amiss here.
745
00:45:30,521 --> 00:45:31,521
So come on.
746
00:45:34,646 --> 00:45:37,896
-How do I know if you're real?
-Come on, of course I'm real.
747
00:45:39,062 --> 00:45:41,771
They said I imagined you.
They said they never heard of you.
748
00:45:44,104 --> 00:45:46,271
[soft music playing]
749
00:45:46,354 --> 00:45:47,271
[sighs]
750
00:45:48,146 --> 00:45:49,646
I wasn't sure if I could trust you.
751
00:45:51,437 --> 00:45:53,187
Irina isn't my real name.
752
00:45:54,021 --> 00:45:55,437
It's Kira Wolkowa.
753
00:45:57,021 --> 00:45:59,896
We were one
of the richest families in Belarus.
754
00:45:59,979 --> 00:46:01,562
My father was a criminal.
755
00:46:05,146 --> 00:46:06,396
Just money laundering,
756
00:46:07,271 --> 00:46:08,979
but still, he was a criminal.
757
00:46:09,062 --> 00:46:11,187
Like almost everyone else
in the government.
758
00:46:11,771 --> 00:46:15,271
Then my father switched parties,
which obviously terrified the authorities.
759
00:46:18,229 --> 00:46:19,062
[sniffles]
760
00:46:21,229 --> 00:46:22,646
So they snuffed him out.
761
00:46:22,729 --> 00:46:24,104
[music turns suspenseful]
762
00:46:24,187 --> 00:46:26,896
And if I hadn't made it
to the US embassy in Minsk,
763
00:46:26,979 --> 00:46:29,146
I would've been the next one they killed.
764
00:46:31,437 --> 00:46:32,354
[sniffles]
765
00:46:32,437 --> 00:46:34,687
This thumb drive
is where the evidence is stored.
766
00:46:35,854 --> 00:46:37,687
And those people want it back.
767
00:46:37,771 --> 00:46:39,146
But why Frankfurt?
768
00:46:40,021 --> 00:46:41,896
The CIA got me out of the embassy.
769
00:46:43,854 --> 00:46:46,437
And I should've gone
straight to the US, but…
770
00:46:46,521 --> 00:46:47,771
it didn't happen.
771
00:46:49,104 --> 00:46:50,229
I'm stuck here.
772
00:46:50,854 --> 00:46:53,437
For month after month,
it's excuse after excuse.
773
00:46:54,354 --> 00:46:56,937
Two days ago, Donovan came
and asked me to hand over my passport,
774
00:46:57,021 --> 00:46:58,854
and that's when I knew
something wasn't right.
775
00:46:59,437 --> 00:47:02,187
Someone let these men into the embassy.
776
00:47:02,729 --> 00:47:04,104
I'm who they wanted.
777
00:47:04,187 --> 00:47:06,354
But they showed me
the surveillance videos and…
778
00:47:07,104 --> 00:47:09,354
I was by myself, speaking to no one.
779
00:47:09,437 --> 00:47:11,729
You don't believe I'm real? Okay.
780
00:47:20,437 --> 00:47:22,687
-Then this isn't real, right?
-What's the matter with you?
781
00:47:23,604 --> 00:47:25,312
It's nothing. It's not real, right?
782
00:47:25,396 --> 00:47:26,771
[music swells]
783
00:47:26,854 --> 00:47:27,854
Come on, stop it.
784
00:47:27,937 --> 00:47:30,687
-[music fades]
-[Kira pants]
785
00:47:31,479 --> 00:47:32,479
Welcome back.
786
00:47:33,854 --> 00:47:35,854
[music restarts]
787
00:47:38,271 --> 00:47:40,104
[dramatic sting]
788
00:47:40,187 --> 00:47:42,187
[music turns suspenseful]
789
00:47:45,312 --> 00:47:48,479
Window. There are cameras everywhere
in the hallways.
790
00:47:50,937 --> 00:47:52,771
[Kira] Are you sure
that it's safer outside?
791
00:47:52,854 --> 00:47:54,021
[Sara] No.
792
00:47:54,104 --> 00:47:55,854
-[Kira] Great.
-[Sara] Come on now.
793
00:48:03,646 --> 00:48:05,646
[music continues]
794
00:48:06,771 --> 00:48:08,312
[Sara] I don't know what's going on here
795
00:48:08,396 --> 00:48:11,896
or how the drugs and the kidnappers
are connected to Josh, but…
796
00:48:11,979 --> 00:48:13,854
I bet Donovan's a part of this.
797
00:48:13,937 --> 00:48:15,396
Yeah, but how do we find that guy?
798
00:48:15,896 --> 00:48:19,312
We've gotta find who owns the bag.
The only lead we've got.
799
00:48:19,854 --> 00:48:20,854
Can you…
800
00:48:20,937 --> 00:48:22,937
[children chattering distantly]
801
00:48:34,854 --> 00:48:38,646
[PA announcement] The Bilateral Economics
Conference will resume in five minutes.
802
00:48:38,729 --> 00:48:41,521
Participants, please come to Auditorium 1.
803
00:48:42,854 --> 00:48:43,896
[indistinct chatter]
804
00:48:45,354 --> 00:48:47,354
[suspenseful music continues]
805
00:48:48,771 --> 00:48:50,771
[PA announcement repeats indistinctly]
806
00:48:58,104 --> 00:49:00,104
[chatter continues]
807
00:49:16,062 --> 00:49:17,562
[earpiece beeping]
808
00:49:18,896 --> 00:49:19,854
Security.
809
00:49:38,604 --> 00:49:39,896
Great plan, Sara.
810
00:49:43,729 --> 00:49:45,729
[suspenseful music builds]
811
00:49:57,812 --> 00:49:59,021
Fuck.
812
00:50:00,812 --> 00:50:06,229
[speaker] The title of this next slide,
"Connecting Businesses to Global Markets."
813
00:50:06,812 --> 00:50:08,479
It isn't just a statement.
814
00:50:09,604 --> 00:50:10,604
It's a commitment.
815
00:50:12,896 --> 00:50:14,604
[speaker continues indistinctly]
816
00:50:14,687 --> 00:50:15,896
DM.
817
00:50:15,979 --> 00:50:19,021
I posted to the consulate's intranet.
Hopefully they'll get back to us soon.
818
00:50:25,521 --> 00:50:26,771
Hey, what's the matter?
819
00:50:28,729 --> 00:50:30,271
What if they're right, and I'm wrong?
820
00:50:31,021 --> 00:50:32,104
Don't be silly.
821
00:50:33,979 --> 00:50:36,354
[Sara] I thought I had it
under control with the pills.
822
00:50:37,062 --> 00:50:38,979
But I've got flashbacks again.
823
00:50:40,771 --> 00:50:42,687
All those images are coming back.
824
00:50:43,979 --> 00:50:45,146
Gaslighting.
825
00:50:46,146 --> 00:50:48,479
-[sighs]
-[Kira] My ex did it to me.
826
00:50:49,062 --> 00:50:50,854
He kept me in his grip from day one.
827
00:50:50,937 --> 00:50:54,604
And he… convinced me
of things that weren't true.
828
00:50:54,687 --> 00:50:58,729
Till I couldn't be positive
what was real… or fake.
829
00:51:02,146 --> 00:51:04,146
I mean, I know it's not the same, but…
830
00:51:08,312 --> 00:51:10,104
Here, just snap this against your wrist.
831
00:51:11,229 --> 00:51:13,562
It helped me to feel it
when times got tough.
832
00:51:17,521 --> 00:51:19,062
Come on. Do it right.
833
00:51:19,979 --> 00:51:21,187
-Aah!
-[chuckles]
834
00:51:29,646 --> 00:51:30,479
Thanks.
835
00:51:35,937 --> 00:51:37,771
[sighs] So, what's your plan?
836
00:51:38,437 --> 00:51:39,812
When this is all over?
837
00:51:41,854 --> 00:51:45,771
Off to Boston.
Opposition members have a community there.
838
00:51:47,229 --> 00:51:49,479
Between those folks
and the evidence I've got,
839
00:51:49,562 --> 00:51:51,687
we could likely free
a few more dissidents.
840
00:51:53,312 --> 00:51:55,437
We got asylum there for my mother.
841
00:51:56,521 --> 00:51:58,687
But it's been over a year
since we made contact.
842
00:52:01,812 --> 00:52:02,812
And you?
843
00:52:02,896 --> 00:52:05,437
What brings you to America?
844
00:52:06,229 --> 00:52:08,229
[tender music playing]
845
00:52:09,104 --> 00:52:11,687
A huge security firm
gave me a job over there.
846
00:52:12,896 --> 00:52:13,812
Yeah.
847
00:52:15,104 --> 00:52:17,729
Pay's good. Prospects are better.
848
00:52:19,854 --> 00:52:23,646
[sighs] They, um…
they wanted female ex-soldiers.
849
00:52:23,729 --> 00:52:25,104
It's a… a new beginning.
850
00:52:26,229 --> 00:52:28,812
I just couldn't stand it here anymore.
851
00:52:31,812 --> 00:52:34,812
I barely even… have time for Josh.
852
00:52:38,271 --> 00:52:39,771
And we live with my mother.
853
00:52:39,854 --> 00:52:41,104
Ouch.
854
00:52:41,187 --> 00:52:42,396
[chuckles] Yeah.
855
00:52:44,396 --> 00:52:46,896
Yeah. The woman does her best, but…
856
00:52:48,396 --> 00:52:49,937
I would also like, um…
857
00:52:51,312 --> 00:52:53,312
Josh and his family to know each other.
858
00:52:55,979 --> 00:52:57,729
His father was American.
859
00:52:59,021 --> 00:52:59,896
Was?
860
00:53:00,729 --> 00:53:01,812
Died in battle.
861
00:53:04,479 --> 00:53:05,687
In Afghanistan.
862
00:53:08,896 --> 00:53:10,062
Well, I'm sorry.
863
00:53:12,812 --> 00:53:15,854
In the hospital…
I first found out that I was…
864
00:53:16,479 --> 00:53:17,479
I was pregnant.
865
00:53:19,771 --> 00:53:21,521
Josh is my little miracle.
866
00:53:24,062 --> 00:53:25,646
-Or big one.
-[Kira chuckles]
867
00:53:26,354 --> 00:53:27,187
[computer beeps]
868
00:53:28,521 --> 00:53:29,521
He replied.
869
00:53:31,604 --> 00:53:33,604
[music fades]
870
00:53:35,521 --> 00:53:38,021
[Kira] No real name.
He wants to meet immediately.
871
00:53:38,104 --> 00:53:39,062
Here?
872
00:53:39,562 --> 00:53:41,646
Too dangerous. An open area.
873
00:53:42,187 --> 00:53:44,479
Yeah, but where?
The cafeteria or something?
874
00:53:45,562 --> 00:53:46,562
That'll work.
875
00:53:47,479 --> 00:53:51,354
Sara. That was sarcastic,
you can't be… Wait!
876
00:53:51,437 --> 00:53:54,854
-Where they'll least expect us.
-[Kira] This is insane.
877
00:53:55,437 --> 00:53:57,771
We'd have to pass
through the whole consulate.
878
00:53:59,021 --> 00:54:01,021
We're not going through the consulate.
879
00:54:03,604 --> 00:54:04,604
Over here.
880
00:54:09,104 --> 00:54:11,521
[urgent music playing]
881
00:54:23,771 --> 00:54:24,771
[Kynch] Fuck.
882
00:54:25,771 --> 00:54:27,104
[indistinct radio chatter]
883
00:54:28,187 --> 00:54:30,187
[Kynch] Call Donovan.
I have to pick up my daughter.
884
00:54:30,271 --> 00:54:31,562
[officer] Yes, sir.
885
00:54:31,646 --> 00:54:33,646
[indistinct chatter]
886
00:54:36,146 --> 00:54:38,146
[indistinct PA announcement]
887
00:54:54,229 --> 00:54:55,271
[object thuds]
888
00:55:01,271 --> 00:55:02,312
They're looking for you.
889
00:55:03,229 --> 00:55:04,229
Everywhere.
890
00:55:06,771 --> 00:55:07,979
Where's my son?
891
00:55:08,062 --> 00:55:10,396
Brown hair, six-ish?
892
00:55:11,479 --> 00:55:12,312
Name's Josh?
893
00:55:13,521 --> 00:55:14,354
[slurps]
894
00:55:15,646 --> 00:55:18,187
Give me the bag,
and I'll tell you where he is.
895
00:55:23,687 --> 00:55:24,687
You don't know shit.
896
00:55:25,771 --> 00:55:27,104
You just want the bag.
897
00:55:27,187 --> 00:55:28,187
What? No.
898
00:55:28,771 --> 00:55:31,646
Yeah. I can see you're lying.
899
00:55:32,979 --> 00:55:35,979
The drugs must be worth, what?
A couple of hundred thousand?
900
00:55:37,104 --> 00:55:39,937
So, if the bag
doesn't reach its destination,
901
00:55:40,021 --> 00:55:41,062
you're gonna be in trouble.
902
00:55:42,562 --> 00:55:45,437
-[whispers] What do you want?
-Help me find my son.
903
00:55:46,187 --> 00:55:47,771
I just told you everything I know.
904
00:55:48,479 --> 00:55:50,312
To be valuable for the people who pay you,
905
00:55:50,396 --> 00:55:52,521
you must have high security clearance.
906
00:55:52,604 --> 00:55:55,312
What are you? CIA? NSA?
907
00:55:56,187 --> 00:55:57,479
Tech?
908
00:55:57,562 --> 00:55:58,479
Yeah.
909
00:56:02,146 --> 00:56:03,604
I need a floor plan of the compound.
910
00:56:03,687 --> 00:56:06,021
-And a key card with all access.
-[he chuckles]
911
00:56:06,104 --> 00:56:08,312
-That's impossible.
-Is it?
912
00:56:09,062 --> 00:56:11,021
You want the bag,
you'll think of something.
913
00:56:14,729 --> 00:56:15,604
Uh…
914
00:56:16,396 --> 00:56:19,771
Wait here. Twenty minutes, then leave.
915
00:56:20,354 --> 00:56:21,396
Not before.
916
00:56:23,521 --> 00:56:25,437
Meet me at the men's room down the hall.
917
00:56:26,021 --> 00:56:28,312
[chair scrapes the floor]
918
00:56:35,187 --> 00:56:37,187
[tense music playing]
919
00:56:44,312 --> 00:56:46,771
-[toy whirs]
-I need to go wee-wee.
920
00:56:46,854 --> 00:56:48,229
[recording] I need to go wee-wee.
921
00:56:48,312 --> 00:56:51,021
-I need to go wee-wee.
-[they chuckle]
922
00:56:56,312 --> 00:56:58,854
[indistinct radio chatter]
923
00:57:02,812 --> 00:57:05,771
[beeping]
924
00:57:06,479 --> 00:57:08,354
You've got to be kidding me.
925
00:57:08,437 --> 00:57:10,146
[suspenseful music playing]
926
00:57:10,229 --> 00:57:13,146
-[girl laughs]
-[Kynch] Mice crispies. Mice crispies.
927
00:57:13,229 --> 00:57:17,104
[cell phone buzzing]
928
00:57:17,187 --> 00:57:18,021
Yeah?
929
00:57:18,104 --> 00:57:20,604
[Donovan] Sir, we've got a system failure.
930
00:57:20,687 --> 00:57:23,896
Okay. We gotta go, honey. Let's go.
931
00:57:24,396 --> 00:57:26,271
Sorry, daddy's got to work.
932
00:57:26,354 --> 00:57:28,646
-[girl] We have to clear our trays, Daddy.
-[Kynch] Not now.
933
00:57:39,646 --> 00:57:40,646
[Kira] Fuck.
934
00:57:41,312 --> 00:57:42,479
That was close.
935
00:57:43,479 --> 00:57:45,729
-We should've maybe talked to Kynch.
-Should've done what?
936
00:57:45,812 --> 00:57:47,604
We don't know
what's happening here at all.
937
00:57:47,687 --> 00:57:50,521
[toy beeping]
938
00:57:50,604 --> 00:57:51,771
Do you have a plan for that?
939
00:57:52,812 --> 00:57:54,979
I'll give it back when this is all over.
940
00:57:56,146 --> 00:57:56,979
[Sara] I…
941
00:57:58,687 --> 00:58:00,479
I thought it was about the drugs.
942
00:58:00,562 --> 00:58:02,604
The drugs have nothing
to do with Josh's kidnapping.
943
00:58:02,687 --> 00:58:03,687
I'm back to square one.
944
00:58:11,896 --> 00:58:12,729
[beep]
945
00:58:14,271 --> 00:58:16,604
We'll find your boy.
946
00:58:16,687 --> 00:58:19,771
-[toy beeps]
-[recording] We'll find your boy.
947
00:58:19,854 --> 00:58:22,771
-[beeping]
-[recording] We'll find your boy.
948
00:58:22,854 --> 00:58:24,229
[chuckles]
949
00:58:26,771 --> 00:58:27,937
Yeah.
950
00:58:34,146 --> 00:58:35,396
[door opens]
951
00:58:36,229 --> 00:58:37,146
[door closes]
952
00:58:40,312 --> 00:58:41,896
[door opens]
953
00:58:41,979 --> 00:58:43,729
[whispering] You're fucking late. Come on.
954
00:58:47,562 --> 00:58:50,021
I was able to deploy
malware on the server.
955
00:58:50,104 --> 00:58:53,521
Now the IT support team is on it.
So you've got one hour max.
956
00:58:53,604 --> 00:58:55,646
-Then the cameras are back online.
-[watch beeps]
957
00:58:55,729 --> 00:58:58,229
-Floorplan, keycard.
-[Sara] Key card. Yeah.
958
00:59:00,646 --> 00:59:01,729
Warehouse.
959
00:59:03,104 --> 00:59:05,104
-What is this?
-[man] Uh, rec center.
960
00:59:06,021 --> 00:59:07,312
[Sara] And this?
961
00:59:07,396 --> 00:59:09,687
[man] NSA and CIA facilities.
Now, can I have my stuff?
962
00:59:09,771 --> 00:59:12,229
-[Sara] What are these?
-[man] Detention cells.
963
00:59:12,312 --> 00:59:15,771
I've never been there, but supposedly they
were decommissioned after the Iraq War.
964
00:59:15,854 --> 00:59:17,312
Could somebody hide a child there?
965
00:59:17,396 --> 00:59:20,771
Do you really think the CIA kidnapped your
kid because of some secret conspiracy?
966
00:59:20,854 --> 00:59:21,854
-[door opens]
-Sh!
967
00:59:23,521 --> 00:59:24,437
[lock clicks]
968
00:59:35,562 --> 00:59:36,562
[door closes]
969
00:59:36,646 --> 00:59:39,146
-Now, I just want my stuff.
-What do you know about Donovan?
970
00:59:39,229 --> 00:59:41,479
-Why?
-[Sara] None of your business. So?
971
00:59:42,312 --> 00:59:45,354
He's just a dumb jock
and wannabe influencer.
972
00:59:45,437 --> 00:59:48,271
He crashed the system once
because he played an online game.
973
00:59:48,354 --> 00:59:49,812
And he lied about it too.
974
00:59:49,896 --> 00:59:51,104
Where is his office?
975
00:59:51,187 --> 00:59:53,854
[man] On the second floor,
in this building here.
976
00:59:53,937 --> 00:59:56,437
-[paper rustles]
-Yeah. Yeah.
977
00:59:56,521 --> 00:59:57,396
[thud]
978
01:00:05,937 --> 01:00:09,021
-You had it with you all along?
-[mocking] "You had it with you…?"
979
01:00:09,104 --> 01:00:11,896
Mean. All right.
980
01:00:12,937 --> 01:00:15,062
I'll have to explain how you got my card.
981
01:00:15,146 --> 01:00:17,396
-Uh, where?
-Hold this.
982
01:00:17,979 --> 01:00:18,979
Okay.
983
01:00:20,312 --> 01:00:22,312
It's gonna look
like you put up a fierce fight.
984
01:00:22,396 --> 01:00:23,771
-[man] What do you…
-[snaps fingers]
985
01:00:23,854 --> 01:00:25,062
[body thuds]
986
01:00:25,146 --> 01:00:27,562
[toilet flushes]
987
01:00:27,646 --> 01:00:29,271
[urgent music playing]
988
01:00:29,354 --> 01:00:32,437
What do you think Donovan
had to do with Josh's disappearance?
989
01:00:33,187 --> 01:00:35,146
Well, I hope that we find some…
990
01:00:35,229 --> 01:00:36,354
Oh, fuck!
991
01:00:37,146 --> 01:00:39,812
[Kynch] Where should I meet you?
Office or Post One?
992
01:00:39,896 --> 01:00:40,979
Goddamn!
993
01:00:44,062 --> 01:00:45,187
[lock beeps]
994
01:00:52,771 --> 01:00:54,729
[Kira] Okay, what are we looking for?
995
01:00:54,812 --> 01:00:57,437
[Sara] Anything to do
with the kidnappers or with Josh.
996
01:01:05,354 --> 01:01:08,437
How's he have so much money?
Have a look at his emails.
997
01:01:09,062 --> 01:01:10,521
I'll look for your name too.
998
01:01:14,812 --> 01:01:15,771
[computer beeps]
999
01:01:15,854 --> 01:01:17,187
Fuck.
1000
01:01:17,937 --> 01:01:21,146
-[Sara] What are you doing?
-[Kira] Looking through the system files.
1001
01:01:21,771 --> 01:01:23,187
Okay. This is…
1002
01:01:23,979 --> 01:01:24,979
Frame…
1003
01:01:25,646 --> 01:01:28,562
[dramatic sting]
1004
01:01:29,187 --> 01:01:30,562
What the fuck?
1005
01:01:32,812 --> 01:01:34,479
But that's the firm
in the US I'll work for.
1006
01:01:38,854 --> 01:01:41,562
-[Kira] Donovan got you the job.
-[Sara] Looks that way.
1007
01:01:47,312 --> 01:01:48,771
[dramatic sting]
1008
01:01:48,854 --> 01:01:49,896
[gasps softly]
1009
01:01:51,521 --> 01:01:53,729
MASSIVE FLASHBACKS
PSYCHOTIC-LIKE DISSOCIATIVE BEHAVIOR
1010
01:01:53,812 --> 01:01:57,271
He knew how you were doing.
He wanted you in the embassy.
1011
01:02:00,396 --> 01:02:01,396
Okay.
1012
01:02:01,979 --> 01:02:05,479
-The files about you were forwarded.
-To who?
1013
01:02:05,562 --> 01:02:07,854
[Kira] No idea. That's not a real name.
1014
01:02:08,479 --> 01:02:10,771
-Okay. I've gotta google the Consul.
-Wait!
1015
01:02:10,854 --> 01:02:12,604
He'll see it in his search history.
1016
01:02:12,687 --> 01:02:14,271
Use this laptop here.
1017
01:02:14,354 --> 01:02:17,062
[Kynch] Yes, Ms. Consul General.
It seems to be a software problem.
1018
01:02:17,146 --> 01:02:19,979
It's got nothing to do with Sara Wulf.
She's still in the infirmary.
1019
01:02:20,062 --> 01:02:21,562
Sergeant Donovan checked on her.
1020
01:02:21,646 --> 01:02:24,979
The German authorities
are picking her up anytime now. All right.
1021
01:02:26,146 --> 01:02:28,354
-Any update?
-Nothing.
1022
01:02:28,437 --> 01:02:31,229
-Did you try to log in?
-I left my tablet in the office, sir.
1023
01:02:31,312 --> 01:02:33,021
-Well, go get it.
-Yes, sir.
1024
01:02:34,896 --> 01:02:37,812
-You think the Consul's a part of this?
-[Sara] Yeah, definitely.
1025
01:02:37,896 --> 01:02:40,937
It must be a high-up person to manipulate
the video and sneak people in.
1026
01:02:43,062 --> 01:02:44,062
Look.
1027
01:02:45,687 --> 01:02:48,021
Born in Wiesbaden. Harvard.
1028
01:02:49,062 --> 01:02:50,062
[Sara] There's nothing.
1029
01:02:50,146 --> 01:02:52,521
-Okay, fine. Eric…
-I'm on it.
1030
01:02:52,604 --> 01:02:53,937
Eric Kynch.
1031
01:02:54,521 --> 01:02:55,979
Consulate Frankfurt.
1032
01:02:57,854 --> 01:02:59,812
[Kira] He was also
a soldier in Afghanistan.
1033
01:03:01,604 --> 01:03:03,854
[Sara] Down, down, down. Wait.
1034
01:03:06,437 --> 01:03:09,562
"Regional Specialist
in Islamabad, Pakistan."
1035
01:03:09,646 --> 01:03:11,771
[music swells, then fades]
1036
01:03:17,187 --> 01:03:19,521
-I'm checking my mail.
-[Kira] What? Why?
1037
01:03:26,146 --> 01:03:28,229
[Sara] Searna Hotel, Islamabad.
1038
01:03:31,312 --> 01:03:32,354
That's Kynch.
1039
01:03:35,396 --> 01:03:36,687
[Kira] What is this video?
1040
01:03:36,771 --> 01:03:39,021
[Sara] It's related to our deployment
in Afghanistan.
1041
01:03:40,396 --> 01:03:41,771
It's where Evan was killed.
1042
01:03:41,854 --> 01:03:44,937
[dramatic music playing]
1043
01:03:46,354 --> 01:03:49,312
0175 165 89. Okay.
1044
01:03:49,396 --> 01:03:51,854
-[Kira] They screen every call here!
-[Sara] It doesn't matter.
1045
01:03:51,937 --> 01:03:54,937
-[Kira] Who are you calling?
-[Sara] The journalist who sent the video.
1046
01:03:57,937 --> 01:03:59,646
[Güney] Clarativ, this is Güney.
1047
01:03:59,729 --> 01:04:02,729
-This is Sara Wulf. You sent me the video.
-Thank you for…
1048
01:04:02,812 --> 01:04:04,354
One of the men is Eric Kynch.
1049
01:04:04,437 --> 01:04:07,062
-Uh, that's correct.
-[Sara] What do you know about him?
1050
01:04:07,146 --> 01:04:10,729
Okay, so, uh, Eric Kynch had to end
his military career because of injury.
1051
01:04:10,812 --> 01:04:13,479
His name pops up time and again
in connection with corruption,
1052
01:04:13,562 --> 01:04:15,354
but he's been exonerated every time.
1053
01:04:15,437 --> 01:04:17,187
But now I have a new source in Pakistan
1054
01:04:17,271 --> 01:04:18,937
who claims that Kynch was responsible
1055
01:04:19,021 --> 01:04:21,271
for the ambush
you walked into in Afghanistan.
1056
01:04:21,354 --> 01:04:22,396
What?
1057
01:04:22,479 --> 01:04:25,229
[urgent music playing]
1058
01:04:29,604 --> 01:04:30,479
Shit.
1059
01:04:32,312 --> 01:04:33,146
Sara, we've gotta go.
1060
01:04:33,229 --> 01:04:35,937
However, I'm still missing
one crucial identification.
1061
01:04:36,021 --> 01:04:37,979
Who's the man
Kynch is talking to in the video?
1062
01:04:38,062 --> 01:04:39,646
-I'm not sure.
-Sara, come on!
1063
01:04:39,729 --> 01:04:42,437
You can see him in the mirror.
Do you know him?
1064
01:04:42,521 --> 01:04:45,729
Uh, I… I can't make him out.
He… he's not really clear.
1065
01:04:45,812 --> 01:04:47,604
There's an enhanced screenshot.
1066
01:04:47,687 --> 01:04:48,729
-If I…
-Send it over. Yeah.
1067
01:04:48,812 --> 01:04:50,687
-Ms. Wulf? What is…
-Thanks.
1068
01:04:50,771 --> 01:04:53,354
-Shit, I can't open it. I can't open it.
-What's wrong?
1069
01:04:53,437 --> 01:04:55,104
I've got it. I've got it.
1070
01:04:55,646 --> 01:04:57,312
[urgent music swells]
1071
01:04:58,771 --> 01:04:59,854
Okay, got it.
1072
01:05:01,562 --> 01:05:03,021
-[Sara] Fuck.
-[computer beeps]
1073
01:05:03,687 --> 01:05:04,937
-[Kira] Come on!
-Come on.
1074
01:05:07,146 --> 01:05:08,021
Come on.
1075
01:05:08,104 --> 01:05:09,271
[Kira] Come on.
1076
01:05:09,354 --> 01:05:10,937
Come on, come on. Now!
1077
01:05:11,771 --> 01:05:14,437
[Sara grunts, exclaims]
1078
01:05:14,521 --> 01:05:16,187
[both grunt]
1079
01:05:16,771 --> 01:05:18,187
-[Kira] This way!
-[Donovan groans]
1080
01:05:19,396 --> 01:05:20,479
[both panting]
1081
01:05:24,312 --> 01:05:25,937
Backup! They're heading to the cafeteria!
1082
01:05:26,021 --> 01:05:28,229
-[indistinct chatter]
-[Donovan] Move! Move!
1083
01:05:29,104 --> 01:05:31,146
[man shouting indistinct instructions]
1084
01:05:31,229 --> 01:05:32,104
[Sara grunts]
1085
01:05:34,021 --> 01:05:35,312
[Donovan] Get out of the way!
1086
01:05:36,312 --> 01:05:37,479
-[panting]
-[lock beeps]
1087
01:05:40,979 --> 01:05:42,021
Door.
1088
01:05:48,729 --> 01:05:51,271
-[Kira] Elevator?
-[Sara] Takes too long. This way.
1089
01:06:01,271 --> 01:06:02,104
Shit.
1090
01:06:02,646 --> 01:06:03,896
[loud thud]
1091
01:06:03,979 --> 01:06:04,979
Fuck.
1092
01:06:05,062 --> 01:06:06,729
[Donovan] They went through that door.
1093
01:06:09,646 --> 01:06:10,687
[door opens]
1094
01:06:15,354 --> 01:06:17,354
[suspenseful music playing]
1095
01:06:19,896 --> 01:06:21,979
Clear! Let's go.
1096
01:06:35,437 --> 01:06:36,521
[Kira pants]
1097
01:06:41,437 --> 01:06:43,146
[music fades]
1098
01:06:44,062 --> 01:06:45,604
[Kira] What happened in Afghanistan?
1099
01:06:45,687 --> 01:06:48,312
There were two teams.
Us and the Americans.
1100
01:06:49,104 --> 01:06:51,146
And the first night we were attacked.
1101
01:06:51,229 --> 01:06:54,396
We neutralized a few. In the end,
though, there were just too many.
1102
01:06:56,062 --> 01:07:00,021
When the helicopters finally arrived,
they were all dead.
1103
01:07:03,146 --> 01:07:05,146
Or, well, all except me
1104
01:07:05,229 --> 01:07:07,229
[pensive music playing]
1105
01:07:07,312 --> 01:07:08,812
I've… I've asked…
1106
01:07:08,896 --> 01:07:12,021
I've asked myself why.
Why me and no one else?
1107
01:07:14,271 --> 01:07:15,312
Not just you.
1108
01:07:16,396 --> 01:07:17,562
You and Josh.
1109
01:07:29,812 --> 01:07:30,854
Here's the photo.
1110
01:07:32,729 --> 01:07:34,729
[music turns sober]
1111
01:07:35,771 --> 01:07:37,854
How do you suppose Kynch is involved?
1112
01:07:44,937 --> 01:07:46,521
[music swells]
1113
01:07:46,604 --> 01:07:47,896
Sara?
1114
01:07:48,479 --> 01:07:49,646
Have you seen that man?
1115
01:07:49,729 --> 01:07:51,312
[soldier 1] Get out! It's an ambush.
1116
01:07:51,396 --> 01:07:52,812
[soldier 2] Come on, move it!
1117
01:07:52,896 --> 01:07:55,437
-[soldier 1] Clear!
-[soldier 3] Move on there. Survey! Go!
1118
01:07:55,521 --> 01:07:56,479
[soldier 1] Enemy down.
1119
01:07:56,562 --> 01:07:59,812
[dramatic sting]
1120
01:08:01,437 --> 01:08:03,104
[music fades]
1121
01:08:03,187 --> 01:08:06,937
-We've gotta get to the warehouse.
-What? What for?
1122
01:08:08,271 --> 01:08:09,604
We have enough evidence now!
1123
01:08:09,687 --> 01:08:11,854
Donovan had you come here
and covered up my kidnapping.
1124
01:08:11,937 --> 01:08:14,812
Kynch is involved in your past,
we have no idea how.
1125
01:08:14,896 --> 01:08:16,479
But we have to talk to the Consul.
1126
01:08:16,562 --> 01:08:17,979
Sara, this makes no sense!
1127
01:08:18,062 --> 01:08:20,396
Let's check the building
where they keep the detention cells.
1128
01:08:20,479 --> 01:08:22,062
And besides, what's in the photo?
1129
01:08:22,146 --> 01:08:23,437
[shrieks, thuds]
1130
01:08:23,521 --> 01:08:26,021
[groans, grunts] Sara!
1131
01:08:26,104 --> 01:08:28,396
-[indistinct chatter]
-[phone buzzes]
1132
01:08:28,479 --> 01:08:30,021
-[Kynch] And?
-[Donovan] We lost them.
1133
01:08:31,396 --> 01:08:32,979
And I checked my tablet.
1134
01:08:33,604 --> 01:08:34,896
She found the emails.
1135
01:08:35,687 --> 01:08:36,604
She knows.
1136
01:08:37,562 --> 01:08:38,521
I'm sorry.
1137
01:08:38,604 --> 01:08:39,646
[Kynch sighs]
1138
01:08:43,896 --> 01:08:45,896
[suspenseful music playing]
1139
01:08:49,312 --> 01:08:51,312
[indistinct chatter]
1140
01:08:54,521 --> 01:08:56,771
-[forklift beeps]
-[man] Watch out for that mirror.
1141
01:08:56,854 --> 01:08:58,062
[Kira] What are we doing here?
1142
01:08:58,146 --> 01:08:59,896
You'll book the train to France.
1143
01:09:00,687 --> 01:09:02,687
In Paris, buy a plane ticket to Mexico.
1144
01:09:02,771 --> 01:09:05,646
You've got a good chance of crossing
the border into the US from there.
1145
01:09:05,729 --> 01:09:07,396
[truck engine starts]
1146
01:09:07,479 --> 01:09:11,479
They'll be leaving soon.
Just hide in the back of the truck.
1147
01:09:11,562 --> 01:09:12,854
I'm sorry, you…
1148
01:09:13,937 --> 01:09:15,979
-You said we'd…
-I know what Kynch did.
1149
01:09:17,521 --> 01:09:21,021
I figured out why I'm here.
It's too big, you have to go.
1150
01:09:22,604 --> 01:09:23,896
What about you?
1151
01:09:23,979 --> 01:09:26,312
I, uh, I'll be fine. Okay?
1152
01:09:26,396 --> 01:09:27,979
[tender music playing]
1153
01:09:28,062 --> 01:09:29,146
I'll be fine.
1154
01:09:31,521 --> 01:09:32,479
[Sara] Go now.
1155
01:09:34,354 --> 01:09:35,854
Find your mother, okay?
1156
01:09:36,437 --> 01:09:38,312
-I'll distract them.
-Okay.
1157
01:09:39,229 --> 01:09:40,062
Okay.
1158
01:09:41,146 --> 01:09:43,146
[music turns tense]
1159
01:09:49,021 --> 01:09:50,021
[Sara] Hey!
1160
01:09:50,854 --> 01:09:53,062
[guard] Stop! Who are you?
1161
01:09:54,354 --> 01:09:56,479
[driver] Hey, what's going on?
1162
01:09:56,562 --> 01:09:57,562
[guard] Hey!
1163
01:09:58,312 --> 01:10:00,021
[engine turns on]
1164
01:10:00,771 --> 01:10:02,354
I said, don't move!
1165
01:10:03,187 --> 01:10:04,812
Get out of the car! Now!
1166
01:10:04,896 --> 01:10:07,146
[tires screech]
1167
01:10:07,229 --> 01:10:09,854
-[guard] Stop or I'll shoot!
-[engine revvs]
1168
01:10:09,937 --> 01:10:12,229
[gunshots]
1169
01:10:12,312 --> 01:10:13,187
[Sara gasps]
1170
01:10:14,354 --> 01:10:16,354
[breathing heavily]
1171
01:10:20,187 --> 01:10:21,812
-[brakes screech]
-[Sara exclaims]
1172
01:10:21,896 --> 01:10:24,729
-[truck crashes]
-[Sara screams]
1173
01:10:24,812 --> 01:10:27,979
[muffled panting]
1174
01:10:28,062 --> 01:10:30,812
[ears ringing]
1175
01:10:30,896 --> 01:10:32,604
[groaning]
1176
01:10:32,687 --> 01:10:34,521
[guard] Stop, or I'll shoot!
1177
01:10:34,604 --> 01:10:36,604
[shots ricocheting on the truck]
1178
01:10:36,687 --> 01:10:38,687
-[tense music continues]
-[Sara panting]
1179
01:10:41,937 --> 01:10:43,896
-[Kynch] Sara, stop! Stop right there!
-[gunshot]
1180
01:10:45,646 --> 01:10:47,646
[panting]
1181
01:10:49,896 --> 01:10:51,646
[man] Hey, stop! Don't move!
1182
01:10:52,187 --> 01:10:54,646
Come back here! You can't be here!
1183
01:10:54,729 --> 01:10:56,604
-[guard 2] You're under arrest.
-[spray hisses]
1184
01:10:56,687 --> 01:10:58,687
[Sara screams in pain, grunts]
1185
01:11:00,437 --> 01:11:01,854
Wait! Hey, you!
1186
01:11:01,937 --> 01:11:03,687
-[punches land]
-[all grunting]
1187
01:11:03,771 --> 01:11:05,604
-[Sara exclaiming]
-[men grunting]
1188
01:11:06,771 --> 01:11:07,771
[guard 2 groaning]
1189
01:11:09,062 --> 01:11:10,521
[Sara and guard 2 grunt]
1190
01:11:11,354 --> 01:11:13,937
[Sara panting, groaning in pain]
1191
01:11:16,479 --> 01:11:18,979
-[woman] Hey! What's your problem?
-[Sara groans]
1192
01:11:21,312 --> 01:11:22,646
Stop right there!
1193
01:11:22,729 --> 01:11:24,729
[tense music continues]
1194
01:11:31,521 --> 01:11:33,521
-[Sara exclaims]
-[guard grunting]
1195
01:11:35,687 --> 01:11:38,854
-[Sara straining]
-[guard groaning]
1196
01:11:43,396 --> 01:11:45,812
[Sara groans in pain, panting]
1197
01:11:53,437 --> 01:11:56,354
-[Kynch] You just won't give up, will you?
-[Sara screams]
1198
01:11:57,646 --> 01:11:59,229
[both groaning]
1199
01:12:02,729 --> 01:12:05,146
-[water starts running]
-[they scream]
1200
01:12:05,229 --> 01:12:06,729
[both groaning, grunting]
1201
01:12:14,354 --> 01:12:15,521
[Sara] Aah!
1202
01:12:18,646 --> 01:12:19,896
[both gasping for air]
1203
01:12:20,979 --> 01:12:22,062
[muffled gurgling]
1204
01:12:22,604 --> 01:12:24,646
-[Sara exclaims]
-[Kynch strains]
1205
01:12:24,729 --> 01:12:27,562
[Sara groaning]
1206
01:12:29,312 --> 01:12:31,562
-[bone cracking]
-[Sara screams in pain] Fuck!
1207
01:12:31,646 --> 01:12:33,646
[music turns sinister]
1208
01:12:36,979 --> 01:12:38,437
[muffled gurgling]
1209
01:12:42,854 --> 01:12:44,562
[muffled straining]
1210
01:12:44,646 --> 01:12:46,646
[music turns ethereal]
1211
01:12:49,854 --> 01:12:51,854
-[bone cracks]
-[Sara groans]
1212
01:12:55,729 --> 01:12:57,646
-[Sara screams]
-[Kynch groans in pain]
1213
01:12:57,729 --> 01:12:59,729
[Sara panting]
1214
01:13:01,896 --> 01:13:03,354
-[bone cracks]
-[Sara screams in pain]
1215
01:13:04,562 --> 01:13:06,687
-[Kynch grunts, strains]
-[Sara screams]
1216
01:13:06,771 --> 01:13:09,187
[panting]
1217
01:13:09,271 --> 01:13:10,937
-[Sara strains]
-[Kynch groans]
1218
01:13:12,271 --> 01:13:13,604
Where's Josh?
1219
01:13:14,229 --> 01:13:15,729
Tell me where he is!
1220
01:13:16,396 --> 01:13:18,479
-Tell me now!
-[Kynch] He's okay.
1221
01:13:19,979 --> 01:13:21,021
I have your son.
1222
01:13:22,146 --> 01:13:23,479
He's just fine.
1223
01:13:24,271 --> 01:13:26,771
-[Sara grunts]
-[Kynch pants]
1224
01:13:27,771 --> 01:13:29,271
You kidnapped my son, why?
1225
01:13:30,771 --> 01:13:32,771
You could've just killed us outside.
1226
01:13:33,937 --> 01:13:35,146
Like some freak accident.
1227
01:13:36,479 --> 01:13:37,479
How d'you find out?
1228
01:13:39,646 --> 01:13:41,187
I saw the video.
1229
01:13:41,271 --> 01:13:42,437
In Islamabad,
1230
01:13:42,521 --> 01:13:45,687
you met with one of the members
of the Taliban who attacked us.
1231
01:13:45,771 --> 01:13:47,271
I can identify the man.
1232
01:13:47,354 --> 01:13:49,479
I'm the only surviving witness.
1233
01:13:50,604 --> 01:13:54,229
I found out
that you revealed our position to them.
1234
01:13:54,812 --> 01:13:55,771
[sighs]
1235
01:13:58,062 --> 01:13:58,896
What for?
1236
01:14:00,562 --> 01:14:02,437
I'd have left you alone, Sara.
1237
01:14:03,062 --> 01:14:06,479
But this journalist,
he put so much pressure on me.
1238
01:14:06,562 --> 01:14:07,812
Where's Josh?
1239
01:14:11,229 --> 01:14:12,646
Fucking talk!
1240
01:14:12,729 --> 01:14:14,896
[Kynch] I'm the only one who knows
where Josh is.
1241
01:14:15,854 --> 01:14:19,062
If you pull the trigger now,
he'll starve to death.
1242
01:14:19,146 --> 01:14:20,854
[suspenseful music playing]
1243
01:14:21,687 --> 01:14:24,812
What do you wanna do now?
My people'll be here any minute.
1244
01:14:25,979 --> 01:14:26,896
[frustrated scream]
1245
01:14:26,979 --> 01:14:28,062
-[thud]
-[Kynch groans]
1246
01:14:29,521 --> 01:14:30,896
I'll find Josh myself.
1247
01:14:32,729 --> 01:14:34,729
[music turns tense]
1248
01:14:39,062 --> 01:14:41,812
[panting]
1249
01:14:41,896 --> 01:14:43,771
[breath shudders]
1250
01:14:44,396 --> 01:14:45,396
[lock beeps]
1251
01:14:55,687 --> 01:14:58,104
-[woman chattering indistinctly]
-[phone ringing distantly]
1252
01:15:01,646 --> 01:15:05,229
[panting, wincing]
1253
01:15:05,312 --> 01:15:07,146
[groaning in pain]
1254
01:15:10,271 --> 01:15:11,271
Josh?
1255
01:15:21,104 --> 01:15:23,104
[suspenseful music continues]
1256
01:15:32,896 --> 01:15:33,896
Josh?
1257
01:16:01,521 --> 01:16:03,271
[watch beeping]
1258
01:16:19,812 --> 01:16:22,354
[music swells, fades]
1259
01:16:24,896 --> 01:16:26,062
[Donovan] Officer down!
1260
01:16:29,229 --> 01:16:30,437
Are you okay, sir?
1261
01:16:32,479 --> 01:16:34,354
[Kynch panting]
1262
01:16:34,437 --> 01:16:38,187
We lost her.
But she's probably still on the compound.
1263
01:16:38,271 --> 01:16:40,104
Sir, we have to trigger an alarm.
1264
01:16:40,187 --> 01:16:42,271
No, we will follow daily protocol.
1265
01:16:42,354 --> 01:16:43,604
But according to regulations…
1266
01:16:43,687 --> 01:16:46,187
No, you will report directly to me
and no one else.
1267
01:16:48,104 --> 01:16:50,604
[suspenseful music resumes]
1268
01:17:05,146 --> 01:17:07,354
[music continues]
1269
01:17:21,729 --> 01:17:23,687
[dramatic sting]
1270
01:17:24,396 --> 01:17:26,562
[man over earpiece] I repeat.
Explosion in building E.
1271
01:17:26,646 --> 01:17:28,062
Explosion in building E.
1272
01:17:28,146 --> 01:17:29,396
That was her.
1273
01:17:31,646 --> 01:17:33,646
[suspenseful music continues]
1274
01:17:34,812 --> 01:17:37,562
[panting]
1275
01:17:41,771 --> 01:17:44,854
-[Kynch] Why isn't she on the cameras?
-[Donovan] She must have dodged them, sir.
1276
01:17:44,937 --> 01:17:47,604
[phone ringing]
1277
01:17:47,687 --> 01:17:50,354
-Yes, Ms. Consul General?
-What's going on, Mr. Kynch?
1278
01:17:50,437 --> 01:17:52,687
Well, th… there's been an explosion.
1279
01:17:52,771 --> 01:17:55,896
Is that so? What about the attack
at the recreational center?
1280
01:17:56,771 --> 01:17:59,062
I… I'm sorry. There was a glitch
in the chain of command, I…
1281
01:17:59,146 --> 01:18:00,729
[Deborah] Stop bullshitting me.
1282
01:18:01,312 --> 01:18:02,646
And follow protocol.
1283
01:18:03,896 --> 01:18:06,229
Yes, ma'am. Fuck!
1284
01:18:06,937 --> 01:18:08,687
Go to code red! Shoot on sight!
1285
01:18:08,771 --> 01:18:11,771
-[alarm blaring]
-[soldier] Go!
1286
01:18:11,854 --> 01:18:14,271
[PA announcement] Please follow
emergency procedures.
1287
01:18:14,354 --> 01:18:19,396
Head to your nearest assembly point
and await further instructions.
1288
01:18:19,479 --> 01:18:21,146
[alarm continues blaring]
1289
01:18:21,229 --> 01:18:23,354
[PA announcement] Attention.
This is an emergency.
1290
01:18:23,437 --> 01:18:24,312
Clear!
1291
01:18:28,479 --> 01:18:30,062
[soldier 2] Come! All right, everybody!
1292
01:18:30,146 --> 01:18:31,146
[PA announcement repeats]
1293
01:18:31,229 --> 01:18:33,229
-[soldier 3] Clear.
-[soldier 4] To your right.
1294
01:18:33,312 --> 01:18:35,354
-[alarm continues blaring]
-[indistinct chatter]
1295
01:18:37,021 --> 01:18:38,812
[woman] All right.
Everybody, keep it moving.
1296
01:18:38,896 --> 01:18:40,187
[children chattering worriedly]
1297
01:18:40,271 --> 01:18:41,729
[girl] I want to go home.
1298
01:18:43,687 --> 01:18:44,687
[Sara] Aileen?
1299
01:18:47,604 --> 01:18:50,354
-I'm Sara. I'm here to pick…
-How do you know my name?
1300
01:18:50,437 --> 01:18:52,354
-What happened to your face?
-Oh.
1301
01:18:53,729 --> 01:18:56,812
I'm a friend of your father's.
He asked me to pick you up.
1302
01:18:57,396 --> 01:18:59,354
I must not go with strangers.
1303
01:19:00,479 --> 01:19:03,812
Yeah, you're right.
But I'm not a stranger.
1304
01:19:04,604 --> 01:19:06,729
I'm a friend, promise.
1305
01:19:07,312 --> 01:19:09,729
See? Your father gave me this.
1306
01:19:09,812 --> 01:19:11,271
Mr. Rabbit! [laughs]
1307
01:19:13,229 --> 01:19:14,229
Come on.
1308
01:19:16,104 --> 01:19:18,562
-[people chattering, alarmed]
-[security guard] Go, go!
1309
01:19:19,312 --> 01:19:20,979
[shouting and commotion]
1310
01:19:27,729 --> 01:19:28,562
[beep]
1311
01:19:33,687 --> 01:19:36,271
[Aileen] This is a safe room.
My daddy told me all about it.
1312
01:19:37,021 --> 01:19:38,646
You're a very smart girl.
1313
01:19:40,562 --> 01:19:43,146
-Post One.
-[phone ringing]
1314
01:19:45,521 --> 01:19:48,104
[Kynch] Section A is cleared.
Team Alpha, move to section C.
1315
01:19:48,187 --> 01:19:50,187
[phone ringing]
1316
01:19:53,229 --> 01:19:56,396
[sergeant] You shouldn't be in the safe
room. The compound is being evacuated.
1317
01:19:58,979 --> 01:20:00,104
Sir, it's for you.
1318
01:20:02,896 --> 01:20:03,979
Eric Kynch?
1319
01:20:09,229 --> 01:20:12,229
[together, singing] ♪ Miss Mary
Mack, Mack, Mack ♪
1320
01:20:12,312 --> 01:20:15,812
♪ All dressed in black, black, black ♪
1321
01:20:15,896 --> 01:20:17,021
[Kynch, over intercom] Sara?
1322
01:20:18,604 --> 01:20:19,604
Sara?
1323
01:20:26,646 --> 01:20:27,896
[intercom beeps]
1324
01:20:27,979 --> 01:20:29,604
I explained that I was babysitting her.
1325
01:20:30,979 --> 01:20:32,437
Can I speak to my girl?
1326
01:20:37,104 --> 01:20:39,146
Sweetie? Your dad.
1327
01:20:43,854 --> 01:20:46,604
-[Aileen] Daddy?
-[Kynch] Hey, little bug, you all right?
1328
01:20:46,687 --> 01:20:48,521
Yeah. Are you coming to get me?
1329
01:20:48,604 --> 01:20:51,479
[Kynch] No, I'm sorry, little bug.
Daddy's gotta work a little longer.
1330
01:20:51,562 --> 01:20:54,521
Sara is gonna take care of you.
I'll pick you up soon, okay?
1331
01:20:55,104 --> 01:20:56,729
Okay. Love you.
1332
01:20:56,812 --> 01:20:58,812
[Kynch] I love you too, little bug.
1333
01:20:58,896 --> 01:20:59,729
[intercom beeps]
1334
01:21:03,521 --> 01:21:05,562
-[intercom beeps]
-[Kynch] What do you want?
1335
01:21:06,646 --> 01:21:08,146
I want my son returned.
1336
01:21:09,562 --> 01:21:11,229
-Ms. Wulf…
-And I want you to confess.
1337
01:21:11,312 --> 01:21:12,604
I'm not having fun anymore.
1338
01:21:13,271 --> 01:21:15,937
This door is ten centimeters thick,
reinforced steel.
1339
01:21:16,021 --> 01:21:18,937
If you wanna blow it up,
you're gonna risk killing your daughter.
1340
01:21:20,104 --> 01:21:22,604
-You'll be too slow drilling.
-[Kynch] For what?
1341
01:21:23,271 --> 01:21:25,187
Because we'll run out of oxygen.
1342
01:21:26,062 --> 01:21:29,104
If you call this room again,
better show me my son's face.
1343
01:21:29,187 --> 01:21:30,354
[intercom beeps]
1344
01:21:32,521 --> 01:21:33,354
[clank]
1345
01:21:33,437 --> 01:21:36,729
[alarm sounding softly]
1346
01:21:36,812 --> 01:21:37,812
Sara?
1347
01:21:39,646 --> 01:21:40,646
[screaming] Sara?
1348
01:21:40,729 --> 01:21:41,729
[Donovan] Copy.
1349
01:21:41,812 --> 01:21:43,437
[tense music playing]
1350
01:21:45,646 --> 01:21:46,937
She's turned off the air supply.
1351
01:21:48,354 --> 01:21:49,937
-Can we turn it back on?
-[Donovan] No.
1352
01:21:50,021 --> 01:21:52,021
These units
are completely self-sufficient.
1353
01:21:52,104 --> 01:21:54,646
There has to be some other
way to get back in!
1354
01:22:11,604 --> 01:22:13,979
-Do you wanna play another game?
-Yeah.
1355
01:22:14,854 --> 01:22:18,979
[Sara] Okay. I spy with my little eye
something that is…
1356
01:22:19,562 --> 01:22:20,521
red.
1357
01:22:20,604 --> 01:22:23,062
-[music turns urgent]
-[indistinct chatter]
1358
01:22:23,146 --> 01:22:24,979
[indistinct police radio chatter]
1359
01:22:34,646 --> 01:22:36,646
[indistinct radio chatter from earpiece]
1360
01:22:38,104 --> 01:22:39,104
[door opens]
1361
01:22:43,687 --> 01:22:45,312
What's going on here, Eric?
1362
01:22:46,021 --> 01:22:48,771
-Why is this happening?
-Everything is going to be all right.
1363
01:22:48,854 --> 01:22:51,479
-Don't you worry. It's okay.
-[she sobs]
1364
01:22:51,562 --> 01:22:53,271
[music fades]
1365
01:22:53,354 --> 01:22:56,646
[wearily] I spy with my little eye…
1366
01:22:58,021 --> 01:23:01,396
something… that is…
1367
01:23:02,229 --> 01:23:03,229
green.
1368
01:23:04,646 --> 01:23:05,854
The blanket?
1369
01:23:07,437 --> 01:23:08,312
No.
1370
01:23:13,062 --> 01:23:13,896
That box?
1371
01:23:16,187 --> 01:23:17,021
No.
1372
01:23:20,604 --> 01:23:21,812
Are you okay?
1373
01:23:24,354 --> 01:23:26,312
I'm… very tired.
1374
01:23:27,146 --> 01:23:28,354
Come, lie down.
1375
01:23:33,771 --> 01:23:34,687
[shoe rasps]
1376
01:23:47,396 --> 01:23:49,021
-[intercom beeps]
-[Deborah] Sara?
1377
01:23:52,854 --> 01:23:53,771
[gasps]
1378
01:23:53,854 --> 01:23:55,354
-[intercom beeps]
-Where's my son?
1379
01:23:55,437 --> 01:23:57,687
Sara, please let the girl go free.
1380
01:23:58,479 --> 01:24:00,604
Have you got a clue
what they're keeping from you here?
1381
01:24:01,187 --> 01:24:02,937
Do you know about Eric Kynch's past?
1382
01:24:03,521 --> 01:24:05,437
-W… Why did she say your name?
-I have no idea.
1383
01:24:05,521 --> 01:24:07,021
-[Sara] He's corrupt.
-What's going on?
1384
01:24:07,104 --> 01:24:07,937
She's delusional.
1385
01:24:08,021 --> 01:24:10,146
Eight deaths the man's responsible for.
1386
01:24:10,854 --> 01:24:13,229
And he knows I am the only one
who can incriminate him.
1387
01:24:13,312 --> 01:24:15,021
That's why he wants me buried.
1388
01:24:16,021 --> 01:24:17,021
[inhales]
1389
01:24:17,104 --> 01:24:19,687
Sara, please, just come outside for now.
1390
01:24:19,771 --> 01:24:22,187
You can't possibly want the girl to die.
1391
01:24:23,104 --> 01:24:24,521
I wanna speak to him now.
1392
01:24:26,229 --> 01:24:28,979
-[Kynch mumbles]
-How? [sobs]
1393
01:24:35,687 --> 01:24:36,937
Are you serious?
1394
01:24:38,146 --> 01:24:39,146
What are you saying?
1395
01:24:39,729 --> 01:24:42,646
You would watch me kill your daughter
before you go to prison?
1396
01:24:42,729 --> 01:24:46,437
She's done nothing wrong here.
But you wanna kill her?
1397
01:24:48,729 --> 01:24:52,312
I know…
that you're not capable of that, Sara.
1398
01:24:55,521 --> 01:24:56,937
You're not a murderer.
1399
01:24:57,021 --> 01:24:59,104
[dramatic music swells]
1400
01:25:01,687 --> 01:25:02,521
[intercom beeps]
1401
01:25:03,646 --> 01:25:05,646
[Sara breathing heavily]
1402
01:25:13,771 --> 01:25:15,229
[Aileen] The lantern?
1403
01:25:18,187 --> 01:25:20,187
[music fades]
1404
01:25:22,729 --> 01:25:23,729
[Sara] What?
1405
01:25:24,271 --> 01:25:27,729
I spy with your little eye… the lantern.
1406
01:25:31,229 --> 01:25:32,229
Yeah.
1407
01:25:34,937 --> 01:25:36,896
[chuckling] Yeah, that's right.
1408
01:25:38,104 --> 01:25:39,354
Are you alright?
1409
01:25:41,896 --> 01:25:44,104
[tender music playing]
1410
01:25:44,187 --> 01:25:46,437
I was just thinking about my son.
1411
01:25:47,396 --> 01:25:49,229
We love to play that game too.
1412
01:25:50,437 --> 01:25:51,562
What's his name?
1413
01:25:52,771 --> 01:25:56,646
His name is Josh.
He's a little younger than you.
1414
01:25:57,646 --> 01:25:59,062
And where is he now?
1415
01:26:01,229 --> 01:26:02,187
I don't know.
1416
01:26:11,354 --> 01:26:13,354
[tender music continues]
1417
01:26:25,021 --> 01:26:27,021
[music turns pensive]
1418
01:26:37,896 --> 01:26:39,146
[clank]
1419
01:26:45,229 --> 01:26:46,229
Come on, sweetie.
1420
01:26:47,729 --> 01:26:50,271
-Where are we going?
-You're going home.
1421
01:27:02,021 --> 01:27:04,021
[pensive music continues]
1422
01:27:07,854 --> 01:27:09,437
[intercom beeps]
1423
01:27:09,521 --> 01:27:10,896
I'll let Aileen go free.
1424
01:27:12,979 --> 01:27:14,229
But I wanna talk to you.
1425
01:27:15,271 --> 01:27:16,396
Just the two of us, here.
1426
01:27:17,271 --> 01:27:18,521
Okay, Sara.
1427
01:27:19,229 --> 01:27:20,937
Clear the area.
1428
01:27:21,021 --> 01:27:23,104
All right. Everybody fall back.
1429
01:27:24,354 --> 01:27:25,479
Fall back.
1430
01:27:26,896 --> 01:27:27,937
More!
1431
01:27:39,271 --> 01:27:41,271
[music grows tense]
1432
01:27:44,354 --> 01:27:45,771
[door clanks open]
1433
01:27:47,521 --> 01:27:49,521
[door beeps closed]
1434
01:27:50,312 --> 01:27:53,104
[Mrs. Kynch exclaims, sobs]
1435
01:28:01,854 --> 01:28:03,396
Thank you, Ms. Wulf.
1436
01:28:04,271 --> 01:28:06,104
Will you now please come out as well?
1437
01:28:07,187 --> 01:28:08,562
-[intercom beeps]
-No.
1438
01:28:09,312 --> 01:28:11,979
I want Kynch to come in.
That's what we planned.
1439
01:28:12,062 --> 01:28:12,937
[intercom beeps]
1440
01:28:19,896 --> 01:28:21,521
[intercom beeps]
1441
01:28:22,229 --> 01:28:24,604
[door beeps, clanks open]
1442
01:28:27,187 --> 01:28:29,104
[tense music continues]
1443
01:28:29,937 --> 01:28:33,687
[door beeps closed]
1444
01:28:35,146 --> 01:28:36,437
I'm not gonna hurt you.
1445
01:28:38,187 --> 01:28:42,312
You… will never release Josh
while I'm still alive.
1446
01:28:43,687 --> 01:28:46,062
Regardless of whether
I promise to stay quiet.
1447
01:28:47,896 --> 01:28:49,604
Just tell them
1448
01:28:49,687 --> 01:28:51,771
that I put up too much resistance.
1449
01:28:52,646 --> 01:28:55,937
And as soon as you walk through that door,
I'll shut off the air supply again.
1450
01:28:56,021 --> 01:28:59,687
That… wouldn't surprise anyone
given my condition.
1451
01:29:01,271 --> 01:29:03,896
Just promise me
you'll bring Josh to my mother.
1452
01:29:06,521 --> 01:29:07,854
Please promise me that.
1453
01:29:12,062 --> 01:29:13,646
-[intercom beeps]
-No!
1454
01:29:13,729 --> 01:29:15,396
[Sara grunts]
1455
01:29:15,896 --> 01:29:18,271
[Sara breathing heavily]
1456
01:29:23,479 --> 01:29:24,354
Please.
1457
01:29:25,437 --> 01:29:27,229
Please, let Josh and me go free.
1458
01:29:28,479 --> 01:29:30,229
I'm sure you know I can't do that.
1459
01:29:39,062 --> 01:29:40,729
Why take my boy away?
1460
01:29:41,937 --> 01:29:43,604
Why go through all the effort?
1461
01:29:45,146 --> 01:29:46,771
Please, Kynch, you owe me an answer.
1462
01:29:54,771 --> 01:29:56,771
[chair scrapes]
1463
01:29:57,729 --> 01:29:58,854
[chair thuds]
1464
01:29:59,354 --> 01:30:00,229
[sniffles]
1465
01:30:05,729 --> 01:30:06,937
[sighs]
1466
01:30:07,896 --> 01:30:09,521
I made a fucking mistake.
1467
01:30:10,521 --> 01:30:11,896
A big one too.
1468
01:30:11,979 --> 01:30:15,604
I underestimated you.
"She's a fighter, she doesn't give up."
1469
01:30:16,187 --> 01:30:18,229
Everyone who knew you said that.
1470
01:30:20,271 --> 01:30:23,646
I didn't think you'd succeed
in getting out of the visitors' building.
1471
01:30:24,979 --> 01:30:28,146
It all started to go wrong
when you witnessed the bag exchange.
1472
01:30:28,229 --> 01:30:30,854
An unfortunate coincidence,
but also my mistake.
1473
01:30:30,937 --> 01:30:33,104
I should've known about
Martello's side business.
1474
01:30:35,062 --> 01:30:37,521
That's why you broke
into another building,
1475
01:30:37,604 --> 01:30:39,687
which was never part of the plan.
1476
01:30:39,771 --> 01:30:40,896
[muffled crash]
1477
01:30:43,521 --> 01:30:46,021
Still, I decided not to interfere.
1478
01:30:46,604 --> 01:30:50,854
Even after you met Kira Wolkow,
we were still in control of the situation.
1479
01:30:53,354 --> 01:30:55,479
The abduction was supposed
to go down as planned.
1480
01:30:55,562 --> 01:30:59,104
But none of us were prepared for you
to eliminate two trained assassins
1481
01:30:59,187 --> 01:31:00,979
and stop the whole plan.
1482
01:31:02,437 --> 01:31:03,271
[scoffs]
1483
01:31:04,479 --> 01:31:06,521
The whole fucking plan
went down the drain.
1484
01:31:06,604 --> 01:31:08,604
[suspenseful music playing]
1485
01:31:09,812 --> 01:31:11,812
The kidnappers
were let in on your authority.
1486
01:31:12,812 --> 01:31:15,854
You made sure I'd be offered
the job in America so I'd come.
1487
01:31:15,937 --> 01:31:17,937
[muffled] You stay here. Do not move.
1488
01:31:18,937 --> 01:31:21,104
Sergeant, please take your break now.
1489
01:31:21,187 --> 01:31:23,437
[Sara] And you made sure
I'd be able to escape.
1490
01:31:23,521 --> 01:31:26,646
You wanted me
to be on the loose in the consulate.
1491
01:31:26,729 --> 01:31:29,729
We can't let a special forces soldier
roam free on our premises.
1492
01:31:29,812 --> 01:31:31,437
She's just a scared mother.
1493
01:31:32,354 --> 01:31:34,687
[Sara] You knew I'd do anything
to find my son.
1494
01:31:40,771 --> 01:31:43,687
[music swells]
1495
01:31:44,646 --> 01:31:46,146
[whooshing]
1496
01:31:48,187 --> 01:31:51,479
If someone like Kira
were simply to vanish from here,
1497
01:31:51,562 --> 01:31:53,562
it'd be too big to get off free.
1498
01:31:54,146 --> 01:31:56,062
They would ask too many questions of you.
1499
01:31:56,854 --> 01:32:00,062
Yeah, but the loony tunes ex-soldier
running around loose?
1500
01:32:01,396 --> 01:32:03,396
Perfect scapegoat for everything.
1501
01:32:03,979 --> 01:32:06,604
And then you could shoot
the only witness left from Afghanistan
1502
01:32:06,687 --> 01:32:08,062
while she's on the run.
1503
01:32:09,271 --> 01:32:10,812
Icing on the cake.
1504
01:32:12,562 --> 01:32:14,771
How much were you paid for it? Huh?
1505
01:32:15,896 --> 01:32:17,521
To open the door to kidnappers?
1506
01:32:21,062 --> 01:32:23,021
How come you are where you are, Sara?
1507
01:32:23,937 --> 01:32:25,187
Hm?
1508
01:32:25,271 --> 01:32:27,562
Because the Bundeswehr
took good care of you?
1509
01:32:28,646 --> 01:32:31,396
No, you ceased to properly function,
and they left you hanging.
1510
01:32:32,187 --> 01:32:33,396
Isn't that right?
1511
01:32:33,979 --> 01:32:36,354
I busted my ass for them!
1512
01:32:38,104 --> 01:32:41,854
Military college scholarship,
OCS with honors, and then… Bam!
1513
01:32:43,354 --> 01:32:45,146
One RCM hits your vehicle.
1514
01:32:45,729 --> 01:32:48,187
After six months,
they say you're all right again.
1515
01:32:48,271 --> 01:32:49,937
You can't even
get out of bed in the morning
1516
01:32:50,021 --> 01:32:51,437
'cause you are so fucking depressed.
1517
01:32:51,521 --> 01:32:54,271
And they say, "Okay, get behind a desk,
that's where you belong."
1518
01:32:54,354 --> 01:32:56,604
"Career dead end, take it or leave it."
1519
01:32:58,146 --> 01:33:00,479
Your family moves every couple of years.
1520
01:33:01,187 --> 01:33:03,646
Your daughter's never gonna have
a proper home.
1521
01:33:03,729 --> 01:33:07,437
And they don't even give you enough money
to pay for her to go to college some day.
1522
01:33:07,521 --> 01:33:08,396
Fuck 'em!
1523
01:33:09,521 --> 01:33:10,479
Fuck 'em!
1524
01:33:13,437 --> 01:33:14,354
[sniffles]
1525
01:33:15,771 --> 01:33:17,062
I owe them nothing.
1526
01:33:19,854 --> 01:33:20,979
They owe me.
1527
01:33:23,021 --> 01:33:24,146
They owe me.
1528
01:33:26,854 --> 01:33:27,854
You know…
1529
01:33:29,646 --> 01:33:31,396
we're not so different, Sara.
1530
01:33:33,521 --> 01:33:35,646
I'm doing this for my family.
1531
01:33:36,562 --> 01:33:38,521
But my family you destroyed.
1532
01:33:43,729 --> 01:33:45,104
Josh has no father.
1533
01:33:48,229 --> 01:33:50,354
And you've already murdered eight people.
1534
01:33:53,604 --> 01:33:55,187
I am sorry, Sara.
1535
01:33:57,229 --> 01:33:59,854
I thought I sold them just useless intel.
1536
01:34:02,354 --> 01:34:04,979
[Sara] I can't listen to your whining.
Get out.
1537
01:34:06,729 --> 01:34:08,271
[shouting] I said out!
1538
01:34:10,646 --> 01:34:12,896
Guess you never
do give up the fight, Sara.
1539
01:34:13,854 --> 01:34:14,854
And that's why…
1540
01:34:14,937 --> 01:34:15,771
[gun cocks]
1541
01:34:16,437 --> 01:34:17,437
[gunshot]
1542
01:34:18,229 --> 01:34:19,187
[Sara wails in pain]
1543
01:34:20,354 --> 01:34:21,271
[groans]
1544
01:34:22,896 --> 01:34:25,729
[Sara groaning]
1545
01:34:25,812 --> 01:34:27,312
-[gunshot]
-[Kynch exclaims in pain]
1546
01:34:27,396 --> 01:34:30,229
Motherfucker! I knew I'd hate that part.
1547
01:34:30,312 --> 01:34:31,646
[grunts]
1548
01:34:32,729 --> 01:34:33,729
[Sara groans softly]
1549
01:34:34,562 --> 01:34:37,271
-[Sara whimpering]
-[Kynch groans]
1550
01:34:37,354 --> 01:34:38,437
[door beeps open]
1551
01:34:38,521 --> 01:34:39,896
She got my gun!
1552
01:34:40,521 --> 01:34:41,896
She got my gun!
1553
01:34:41,979 --> 01:34:44,896
-[Mrs. Kynch] Are you hurt?
-[soldier] Secure the door! Medic!
1554
01:34:45,687 --> 01:34:46,562
[gasps for air]
1555
01:34:47,979 --> 01:34:48,812
[winces]
1556
01:34:50,646 --> 01:34:54,812
[soft music playing, woman vocalizing]
1557
01:34:56,104 --> 01:34:58,104
[labored breathing]
1558
01:35:02,229 --> 01:35:06,146
[footsteps resonate]
1559
01:35:20,646 --> 01:35:22,646
[music turns tense]
1560
01:35:24,354 --> 01:35:26,271
-[soldier 2] It's an ambush!
-[soldier 3] Move it!
1561
01:35:27,229 --> 01:35:30,479
-[soldier 2] Clear! Get out, get out!
-[soldier 3] Incoming!
1562
01:35:30,562 --> 01:35:32,687
-[helicopter whirring closely]
-[explosion bangs]
1563
01:35:35,771 --> 01:35:37,771
[silence falls]
1564
01:35:40,229 --> 01:35:41,854
[coughing softly]
1565
01:35:42,687 --> 01:35:44,146
[coughing]
1566
01:35:44,229 --> 01:35:46,396
-[woman vocalizing]
-[coughing]
1567
01:35:47,229 --> 01:35:49,729
[grunts, gasps for air]
1568
01:35:51,604 --> 01:35:52,562
[groans]
1569
01:35:54,937 --> 01:35:55,979
[whimpering]
1570
01:36:03,479 --> 01:36:04,896
[gasps]
1571
01:36:04,979 --> 01:36:06,979
[dramatic sting]
1572
01:36:08,354 --> 01:36:11,812
[music grows somber]
1573
01:36:41,521 --> 01:36:42,562
[Josh, muffled] Mommy?
1574
01:36:45,562 --> 01:36:46,604
[echoing] Mommy?
1575
01:36:52,687 --> 01:36:53,937
[breathing shakily]
1576
01:36:59,104 --> 01:37:01,104
[music turns pensive]
1577
01:37:12,104 --> 01:37:13,062
[gasps softly]
1578
01:37:13,646 --> 01:37:15,104
[groans in pain, winces]
1579
01:37:18,437 --> 01:37:22,021
[groans in pain, exclaims]
1580
01:37:24,062 --> 01:37:26,479
[ragged breathing]
1581
01:37:29,521 --> 01:37:30,604
[grunts]
1582
01:37:33,021 --> 01:37:35,687
[music builds]
1583
01:37:39,187 --> 01:37:41,229
[grunting]
1584
01:37:42,312 --> 01:37:43,854
[Donovan] Explosive in place.
1585
01:37:53,937 --> 01:37:55,229
[beep]
1586
01:37:55,312 --> 01:37:56,312
Armed.
1587
01:37:56,396 --> 01:37:59,146
[beeping]
1588
01:37:59,937 --> 01:38:01,104
-Five…
-[beeping]
1589
01:38:05,521 --> 01:38:06,771
-[beep]
-Four…
1590
01:38:07,479 --> 01:38:09,896
[panting]
1591
01:38:09,979 --> 01:38:11,479
-[beeping]
-Three…
1592
01:38:13,562 --> 01:38:16,062
-[beeping]
-[strains]
1593
01:38:16,146 --> 01:38:17,604
-[Donovan] Two…
-[beeping fast]
1594
01:38:19,187 --> 01:38:20,187
One.
1595
01:38:20,271 --> 01:38:22,229
[door beeps open]
1596
01:38:22,312 --> 01:38:24,437
[Kynch, on toy recorder] I made
a fucking mistake.
1597
01:38:25,354 --> 01:38:26,562
A big one too.
1598
01:38:27,687 --> 01:38:31,104
I underestimated you.
"She's a fighter. She doesn't give up."
1599
01:38:32,021 --> 01:38:34,479
Everyone who knew you said that.
1600
01:38:36,312 --> 01:38:40,437
But I didn't think you'd succeed
in getting out of the visitors' building
1601
01:38:40,521 --> 01:38:42,229
and stop the whole plan.
1602
01:38:43,479 --> 01:38:44,312
[scoffs]
1603
01:38:44,896 --> 01:38:46,896
The whole fucking plan
went down the drain.
1604
01:38:46,979 --> 01:38:49,812
[Sara, on recording] The kidnappers
were let in on your authority.
1605
01:38:50,771 --> 01:38:52,854
And you made sure I'd be able to escape.
1606
01:38:52,937 --> 01:38:55,562
You wanted me
to be on the loose in the consulate.
1607
01:38:56,312 --> 01:38:57,146
[Donovan grunts]
1608
01:38:59,896 --> 01:39:02,146
[soldier] Stop! Get on the ground!
1609
01:39:07,771 --> 01:39:09,104
[Deborah] Where's the boy?
1610
01:39:11,312 --> 01:39:14,146
[music continues]
1611
01:39:14,729 --> 01:39:16,479
[softly] Please don't give up now.
1612
01:39:19,312 --> 01:39:21,854
[woman vocalizing]
1613
01:39:24,771 --> 01:39:26,771
[cupboard scraping]
1614
01:39:34,729 --> 01:39:36,646
[soft whooshing]
1615
01:39:39,396 --> 01:39:40,479
[Josh, echoing] Mommy?
1616
01:39:40,562 --> 01:39:43,729
[breathing heavily]
1617
01:39:47,312 --> 01:39:49,146
[doctor 1, muffled] Her condition
is stable now.
1618
01:39:49,229 --> 01:39:51,104
We can take her outside right away.
1619
01:39:51,187 --> 01:39:53,271
[monitor beeping]
1620
01:39:54,021 --> 01:39:55,021
[echoing] Mommy?
1621
01:39:56,562 --> 01:39:57,562
[clearly] Mommy?
1622
01:40:04,229 --> 01:40:05,562
[doctor 2] Give 'em a minute.
1623
01:40:05,646 --> 01:40:07,104
Hello, my darling.
1624
01:40:08,604 --> 01:40:10,729
[hopeful music playing]
1625
01:40:13,771 --> 01:40:15,729
[weakly] How are you, Josh?
1626
01:40:16,771 --> 01:40:17,729
Fine.
1627
01:40:22,104 --> 01:40:23,229
Come here.
1628
01:40:26,604 --> 01:40:27,521
[gasps]
1629
01:40:28,937 --> 01:40:31,687
[music swells]
1630
01:40:34,562 --> 01:40:35,396
[Sara] Mm.
1631
01:40:43,604 --> 01:40:46,396
EIGHT WEEKS LATER
1632
01:40:49,229 --> 01:40:51,479
Kynch is detained in the US.
1633
01:40:51,562 --> 01:40:53,312
The General Consul let me know.
1634
01:40:53,896 --> 01:40:56,271
And they found out
that the guy who helped us check in
1635
01:40:56,354 --> 01:40:58,396
was involved with the whole thing as well.
1636
01:40:58,479 --> 01:41:00,687
And Martello? The tech guy?
1637
01:41:00,771 --> 01:41:03,062
Oh, he fled the same day.
It would appear he's hiding.
1638
01:41:03,812 --> 01:41:05,437
Okay, crazy.
1639
01:41:05,521 --> 01:41:06,396
Yeah.
1640
01:41:07,271 --> 01:41:08,437
How are you?
1641
01:41:09,521 --> 01:41:10,896
Yeah, good.
1642
01:41:12,354 --> 01:41:14,021
Doc says I'll be just fine.
1643
01:41:14,562 --> 01:41:15,687
[car horn beeps distantly]
1644
01:41:15,771 --> 01:41:17,229
Oh, I'm off. That's my ride.
1645
01:41:17,312 --> 01:41:20,229
All good. Well, I'll see you in a bit.
You have a good flight, yeah?
1646
01:41:21,062 --> 01:41:22,812
Thank you. Say hi to your mother.
1647
01:41:22,896 --> 01:41:26,229
-I will. See you soon, psycho.
-See you.
1648
01:41:26,896 --> 01:41:27,729
[chuckles]
1649
01:41:28,354 --> 01:41:30,646
[tender music playing]
1650
01:41:37,729 --> 01:41:38,729
[Sara] Bye, Mom.
1651
01:41:38,812 --> 01:41:42,146
[mother] Take care of yourself, okay?
And of Josh.
1652
01:41:45,104 --> 01:41:47,104
I will. I promise.
1653
01:41:47,687 --> 01:41:48,896
You will.
1654
01:41:48,979 --> 01:41:50,646
[Sara] I'll call you when we've landed.
1655
01:41:55,854 --> 01:41:59,104
[helicopter approaching]
1656
01:41:59,896 --> 01:42:01,354
What is it, Mommy?
1657
01:42:05,354 --> 01:42:06,729
[whirring grows louder]
1658
01:42:15,354 --> 01:42:17,021
Just a helicopter, bud.
1659
01:42:18,521 --> 01:42:20,229
Are we leaving soon?
1660
01:42:20,312 --> 01:42:22,437
Yeah. So let's go.
1661
01:42:22,521 --> 01:42:24,937
-[optimistic music playing]
-[car engine starts]
1662
01:42:25,021 --> 01:42:26,771
["Higher Ground" by SKAAR playing]
1663
01:42:26,854 --> 01:42:31,229
♪ I got something burning in my chest ♪
1664
01:42:33,229 --> 01:42:38,437
♪ An ocean made of embers unexpressed ♪
1665
01:42:40,771 --> 01:42:43,854
♪ It's in my bloodstream, I ♪
1666
01:42:44,812 --> 01:42:47,437
♪ Think I'm ready for a higher ground ♪
1667
01:42:47,521 --> 01:42:50,479
♪ Finding my reasons why ♪
1668
01:42:51,437 --> 01:42:54,062
♪ 'Cause I never wanna slow down ♪
1669
01:42:54,146 --> 01:42:57,187
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1670
01:42:58,021 --> 01:43:00,646
♪ Yeah, I never wanna slow down ♪
1671
01:43:00,729 --> 01:43:03,687
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1672
01:43:04,812 --> 01:43:07,479
♪ Think I'm ready for a higher ground ♪
1673
01:43:07,562 --> 01:43:10,562
♪ Finding my reasons why ♪
1674
01:43:11,437 --> 01:43:14,104
♪ 'Cause I never wanna slow down ♪
1675
01:43:14,187 --> 01:43:17,104
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1676
01:43:18,021 --> 01:43:20,854
♪ Think I'm ready for a higher ground ♪
1677
01:43:20,937 --> 01:43:24,104
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1678
01:43:24,187 --> 01:43:25,646
[song ends]
1679
01:43:25,729 --> 01:43:27,729
[suspenseful music playing]
1680
01:46:17,562 --> 01:46:21,104
[music fades]
1681
01:46:23,979 --> 01:46:25,979
[woman vocalizing ethereal music]
1682
01:47:14,854 --> 01:47:17,104
[music fades]
1683
01:47:17,104 --> 01:47:22,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1684
01:47:17,104 --> 01:47:27,104
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
112734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.