Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,667 --> 00:00:50,041
Todos nos morimos un poco
todos los días.
2
00:00:51,500 --> 00:00:53,166
Quien éramos ayer desaparece.
3
00:00:54,166 --> 00:00:56,166
Quien vamos a hacer mañana va
cambiando.
4
00:00:57,375 --> 00:00:59,709
La manera de seguir vivos es que
alguien se acuerde
5
00:00:59,834 --> 00:01:01,166
de quién vamos siendo.
6
00:01:02,750 --> 00:01:04,792
Yo me acuerdo de ti,
desconocido.
7
00:01:05,542 --> 00:01:06,917
Me acuerdo de todo.
8
00:01:35,542 --> 00:01:37,917
¿Quieres hacer una
llinglés de fondo]
9
00:03:42,625 --> 00:03:43,625
¿Qué quieres?
10
00:03:44,500 --> 00:03:47,125
Ah, me dijeron que aquí podría
pasar la noche.
11
00:03:49,542 --> 00:03:51,083
¿No tienes familia en
México?
12
00:03:52,166 --> 00:03:53,375
No, somos de Nogales,
13
00:03:54,000 --> 00:03:55,417
pero ya nadie vive allá.
14
00:03:55,834 --> 00:03:57,250
¿Por qué te viniste hasta acá?
15
00:04:00,500 --> 00:04:02,166
Mi mamá me dijo que la Ciudad de
México
16
00:04:02,291 --> 00:04:03,375
es más segura.
17
00:04:04,792 --> 00:04:06,750
No, pues ahora sí que cada
quien, ¿verdad?
18
00:04:08,041 --> 00:04:09,125
Anótate
19
00:04:09,208 --> 00:04:10,500
Ya viste que solamente
20
00:04:10,583 --> 00:04:11,875
te puedes quedar una semana,
¿verdad?
21
00:04:12,333 --> 00:04:13,583
Una semana.
22
00:04:14,875 --> 00:04:15,917
Sí, señora.
23
00:04:17,834 --> 00:04:19,000
Te toca la 18.
24
00:04:19,083 --> 00:04:20,583
La puerta se cierra a las 10 de
la noche
25
00:04:20,709 --> 00:04:21,959
y se abre a las 5.
26
00:04:22,333 --> 00:04:23,333
Sí, señora.
27
00:04:46,709 --> 00:04:48,709
MAMÁ
28
00:04:52,000 --> 00:04:53,625
Mamá. Mi amor,
¿estás bien?
29
00:04:53,750 --> 00:04:54,750
Ya llegué, estoy bien.
30
00:04:56,834 --> 00:04:58,041
¿Encontraste el albergue?
31
00:04:58,542 --> 00:04:59,875
Sí, ma, tranquila, voy a
estar bien.
32
00:05:00,625 --> 00:05:01,959
Jódete, idiota
33
00:05:02,959 --> 00:05:04,417
Ándate con cuidado, come
bien,
34
00:05:04,542 --> 00:05:06,750
y no dejes de mantenerme al
tanto de todo.
35
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Bueno, mañana te llamo.
36
00:05:08,417 --> 00:05:09,875
Ok. Ok.
37
00:05:11,250 --> 00:05:13,417
Te amo. Yo también te amo.
38
00:05:13,500 --> 00:05:14,750
Cuídate.
39
00:05:29,625 --> 00:05:30,709
¿Nombre?
40
00:05:31,000 --> 00:05:31,959
Bruno.
41
00:05:33,500 --> 00:05:34,625
¿HABLAS INGLÉS? TE NECESITA
42
00:05:35,291 --> 00:05:37,083
¿Y tendrás apellido, Bruno?
43
00:05:37,792 --> 00:05:39,834
Hernández. Bruno Hernández.
44
00:05:39,959 --> 00:05:42,125
¿RFC, INE, CURP?
45
00:05:43,625 --> 00:05:44,625
¿Nada?
46
00:05:44,709 --> 00:05:46,000
Solo tengo mi acta de
nacimiento.
47
00:05:46,125 --> 00:05:47,208
Pero vi que contratan
48
00:05:47,291 --> 00:05:48,625
mucha gente de Estados Unidos.
49
00:05:48,709 --> 00:05:50,500
Yo soy de allá, o sea, nací
aquí,
50
00:05:50,625 --> 00:05:51,917
pero si me das chance
51
00:05:52,000 --> 00:05:54,125
¿Cómo estás de inglés? Nativo.
52
00:05:55,417 --> 00:05:56,583
Ok.
53
00:05:57,625 --> 00:05:59,125
Treinta y nueve, cincuenta,
54
00:05:59,250 --> 00:06:00,291
la hora.
55
00:06:00,375 --> 00:06:01,750
Perdón. ¿Eso es en pesos?
56
00:06:03,792 --> 00:06:05,166
Sí, mi amor, en pesos.
57
00:06:05,291 --> 00:06:06,959
Menos impuestos, ¿está bien?
58
00:06:07,625 --> 00:06:08,875
Sí, está bien.
59
00:06:09,000 --> 00:06:10,041
En pesos.
60
00:06:10,375 --> 00:06:11,917
Ok. La consistencia es la
clave.
61
00:06:12,000 --> 00:06:13,083
La primera llamada del día,
62
00:06:13,166 --> 00:06:14,542
tiene que tener la misma calidad
63
00:06:14,667 --> 00:06:15,625
que la última llamada del día.
64
00:06:15,709 --> 00:06:16,875
Ahora bien, si un día te sientes
65
00:06:17,000 --> 00:06:18,500
triste, enojado, cansado, lo que
sea,
66
00:06:18,625 --> 00:06:20,333
no dudes en dejar todo eso allá
afuera,
67
00:06:20,667 --> 00:06:22,333
porque aquí nadie es tu
psicólogo. ¿Está bien?
68
00:06:22,458 --> 00:06:23,750
Regla de oro.
69
00:06:23,834 --> 00:06:25,875
Está prohibido, categóricamente
70
00:06:26,000 --> 00:06:27,375
colgarle a un cliente.
71
00:06:27,500 --> 00:06:29,542
La llamada termina cuando el
cliente cuelga.
72
00:06:29,667 --> 00:06:31,709
Entonces la llamada
termina,
73
00:06:31,834 --> 00:06:34,291
¿cuándo? Cuando el cliente
cuelga.
74
00:06:34,375 --> 00:06:35,542
Cuando el cliente cuelga.
75
00:06:35,667 --> 00:06:37,000
La llamada termina, ¿cuándo?
76
00:06:37,291 --> 00:06:39,000
Cuando el cliente cuelga.
77
00:06:39,083 --> 00:06:41,125
Muy bien, nativo, eso va de
memoria, ¿va?
78
00:06:48,500 --> 00:06:49,583
Hola, mi nombre
79
00:06:50,041 --> 00:06:51,959
Nada más, si lo puedes hacer un
poco más lento
80
00:06:52,041 --> 00:06:53,417
para que te cuelguen más rápido.
81
00:06:53,542 --> 00:06:54,625
Otra vez.
82
00:07:07,208 --> 00:07:08,458
Otra.
83
00:07:17,041 --> 00:07:18,250
Si te amenazan de
muerte,
84
00:07:18,375 --> 00:07:19,709
haces una notita junto al
número.
85
00:07:22,875 --> 00:07:24,250
Hola, mi nombre
es
86
00:07:24,709 --> 00:07:25,959
¿Tú ya te
acostumbraste a esto?
87
00:07:26,041 --> 00:07:27,625
Nunca te acostumbras a esto,
amigo.
88
00:07:31,875 --> 00:07:33,000
Soy Bruno.
89
00:07:47,417 --> 00:07:49,083
Quiero estar
90
00:07:49,208 --> 00:07:51,291
En otro lugar
91
00:07:51,417 --> 00:07:55,000
Donde pare de llorar
92
00:07:55,083 --> 00:07:59,208
Aunque sea escuchar
93
00:07:59,291 --> 00:08:01,458
El llanto que no puedo
94
00:08:01,583 --> 00:08:03,166
Ocultar
95
00:08:03,250 --> 00:08:05,083
Quiero estar
96
00:08:05,208 --> 00:08:07,166
En otro lugar
97
00:08:16,083 --> 00:08:17,834
Sí, necesito
98
00:08:17,959 --> 00:08:19,041
Ocultar
99
00:08:55,166 --> 00:08:56,792
Hola, mi nombre es
Luis de la Sierra,
100
00:08:56,875 --> 00:08:58,166
gracias por atender mi llamada.
101
00:08:58,291 --> 00:08:59,583
¿Está buscando?
102
00:09:06,333 --> 00:09:07,709
Hola, mi nombre es
Br
103
00:09:07,834 --> 00:09:08,792
¿Disculpe? Creo que
104
00:09:08,875 --> 00:09:10,208
está muerta.
¿Quién?
105
00:09:10,333 --> 00:09:11,667
Bertha se ahogó, no
reacciona.
106
00:09:12,083 --> 00:09:13,709
Ok, ¿hay alguien a quien le
puedas marcar?
107
00:09:13,834 --> 00:09:14,917
¿Una ambulancia?
108
00:09:15,000 --> 00:09:16,417
¿De qué hablas? Bertha es mi
tablet
109
00:09:16,500 --> 00:09:17,792
y creo que está muerta.
110
00:09:20,000 --> 00:09:21,250
¿Es broma? No, no es broma,
111
00:09:21,333 --> 00:09:23,125
me paré a contestarte y se me
cayó a la tina.
112
00:09:25,667 --> 00:09:26,625
¿Hola?
113
00:09:27,083 --> 00:09:29,000
¿Señorita? No me
digas señorita.
114
00:09:29,083 --> 00:09:31,208
No le oigo bien. Hay
mucho ruido.
115
00:09:31,333 --> 00:09:32,291
Pues estoy secándola.
116
00:09:32,375 --> 00:09:33,709
Si te molesta el ruido, pues
cuelga.
117
00:09:33,834 --> 00:09:35,208
No puedo colgar antes que el
cliente,
118
00:09:35,333 --> 00:09:36,709
son las reglas. Bueno, entonces
119
00:09:36,834 --> 00:09:38,625
ayúdame en algo. ¿Qué tanto
sabes de tablets?
120
00:09:39,000 --> 00:09:41,083
Le ayudé a mi abuelita una vez
con el WiFi.
121
00:09:41,208 --> 00:09:42,750
No, ayuda, busca en Google.
122
00:09:42,875 --> 00:09:44,000
Ah, sí, perdón.
123
00:09:44,709 --> 00:09:45,834
Déjame
124
00:09:46,750 --> 00:09:48,625
¿Está apagada? Pues sí, no
prende.
125
00:09:48,709 --> 00:09:50,041
Dame un segundo. ¿Te espero?
126
00:09:51,083 --> 00:09:52,083
Ok.
127
00:09:52,709 --> 00:09:53,750
Bye.
128
00:09:54,208 --> 00:09:55,667
Ok, no lo vayas a conectar.
129
00:09:56,083 --> 00:09:58,667
Ah ¿de casualidad tienes arroz?
130
00:10:00,333 --> 00:10:02,375
Porque con el crédito que le
podemos ofrecer,
131
00:10:02,458 --> 00:10:04,166
usted también podría comprar
mucho arroz.
132
00:10:05,667 --> 00:10:06,792
¿Sí?
133
00:10:13,208 --> 00:10:15,875
¿Cuánto hay que esperar? Bruno:
Treinta y seis horas.
134
00:10:15,959 --> 00:10:18,250
¿Qué? No, no mames, no puedo
esperar tanto.
135
00:10:18,375 --> 00:10:19,500
Bueno, pueden ser 12,
136
00:10:19,583 --> 00:10:20,917
pero bajo tu propio riesgo.
137
00:10:24,917 --> 00:10:27,166
Bueno, entonces, ¿qué? ¿Vendes
tarjetas de crédito?
138
00:10:27,750 --> 00:10:29,625
Qué hueva
139
00:10:30,583 --> 00:10:32,125
¿Cuántas llamadas hiciste
hoy?
140
00:10:32,250 --> 00:10:34,125
Uf, no sé, como cien.
141
00:10:34,250 --> 00:10:35,291
¿Y ya te vas a dormir?
142
00:10:35,417 --> 00:10:36,417
Hasta que me cuelgues.
143
00:10:36,500 --> 00:10:37,875
No te voy a colgar.
144
00:10:37,959 --> 00:10:39,000
Oye, ¿por qué
145
00:10:39,083 --> 00:10:40,208
le pusiste nombre a tu tablet?
146
00:10:40,500 --> 00:10:42,041
Para sentir que tengo compañía.
147
00:10:42,375 --> 00:10:43,917
¿Dónde estás? Houston.
148
00:10:44,041 --> 00:10:45,917
¿De verdad?¿Ahí vives?
149
00:10:46,125 --> 00:10:47,792
Nah. Vengo a veces,
150
00:10:47,917 --> 00:10:49,750
porque me dan unos dolores de
cabeza muy perros.
151
00:10:49,834 --> 00:10:51,583
¿Por qué a Houston? ¿Es
muy grave?
152
00:10:52,417 --> 00:10:54,125
Pues a unos doctores de aquí
153
00:10:54,250 --> 00:10:55,291
les interesa mi caso.
154
00:10:56,250 --> 00:10:57,458
¿Tú de dónde eres?
155
00:10:57,583 --> 00:10:58,667
De Texas.
156
00:10:58,750 --> 00:10:59,792
De un pueblo que se llama Alvin,
157
00:10:59,917 --> 00:11:01,667
haces como 40 minutos de
Houston.
158
00:11:01,792 --> 00:11:03,333
Ey, no mames, estamos cerca.
Vente.
159
00:11:03,458 --> 00:11:05,375
Me encantaría,
160
00:11:05,458 --> 00:11:06,500
pero no puedo.
161
00:11:06,959 --> 00:11:08,250
¿Por qué no puedes?
162
00:11:09,291 --> 00:11:10,375
Estoy en la Ciudad de México.
163
00:11:10,458 --> 00:11:12,291
¿Qué? Yo vivo allá.
164
00:11:12,709 --> 00:11:14,208
Es la mejor ciudad del mundo.
165
00:11:14,291 --> 00:11:15,875
Mmm. ¿Cómo qué mmm? ¿Qué es eso?
166
00:11:16,291 --> 00:11:17,458
Perdón, pero no creo
167
00:11:17,542 --> 00:11:18,709
que es la mejor ciudad del
mundo.
168
00:11:19,166 --> 00:11:20,875
¿Qué es lo que no te gusta? El
olor,
169
00:11:20,959 --> 00:11:22,959
el trafical. No hay espacio.
170
00:11:23,041 --> 00:11:24,417
Yo creo que no has conocido los
lugares
171
00:11:24,500 --> 00:11:25,750
ni la gente correcta.
172
00:11:25,834 --> 00:11:27,959
Ah, ¿y tú sí? Yo sí, ahí vivo.
173
00:11:28,709 --> 00:11:30,166
¿Qué vas a hacer si no
sobrevive Bertha?
174
00:11:30,542 --> 00:11:32,375
No, cállate No digas eso,
ni de broma.
175
00:11:32,792 --> 00:11:34,458
Solo los bebés y los viejitos
usan tablets.
176
00:11:35,333 --> 00:11:37,250
Justo eso soy. ¿Bebé o
viejita?
177
00:11:40,041 --> 00:11:41,625
Las dos. ¿Cuántos años
tienes?
178
00:11:42,041 --> 00:11:43,250
Diecinueve, ¿y tú?
179
00:11:43,625 --> 00:11:45,375
Dieciocho. ¿Ya acabaste la
escuela?
180
00:11:45,500 --> 00:11:46,583
Ya, ya salí.
181
00:11:46,667 --> 00:11:48,000
Voy a entrar a Veterinaria.
182
00:11:48,709 --> 00:11:50,333
Bueno, si me va bien en el
examen.
183
00:11:51,333 --> 00:11:53,166
¿Tú? Estudiaba ingeniería.
184
00:11:53,875 --> 00:11:55,000
¿Cómo que estudiabas?
185
00:11:56,166 --> 00:11:57,500
Fue antes de que me deportaran.
186
00:11:58,667 --> 00:11:59,917
No mames ¿Cómo?
187
00:12:02,667 --> 00:12:04,333
Me pasé un alto. ¿Es en serio?
188
00:12:04,417 --> 00:12:06,417
¿Por un alto? Son unos
ridículos.
189
00:12:07,000 --> 00:12:08,375
¿Podemos hablar de otra cosa,
por favor?
190
00:12:08,500 --> 00:12:10,333
Verga. Lo siento.
191
00:12:10,458 --> 00:12:11,500
Lo sé.
192
00:12:12,208 --> 00:12:13,875
Por eso no me gusta esta ciudad.
193
00:12:14,000 --> 00:12:15,166
Estoy atrapado aquí.
194
00:12:15,291 --> 00:12:16,583
¿Dónde naciste?
195
00:12:17,000 --> 00:12:18,750
Nogales. Ah, en México.
196
00:12:19,458 --> 00:12:21,458
Sí, en Sonora. ¿Y cómo llegaste
a Alvin?
197
00:12:22,083 --> 00:12:23,250
Crucé con mi familia.
198
00:12:24,333 --> 00:12:25,583
¿Cómo cruzaron?
199
00:12:26,125 --> 00:12:28,625
Pues, nos fuimos por un desierto
y, pues
200
00:12:29,500 --> 00:12:30,667
¿Y cómo fue?
201
00:12:31,250 --> 00:12:32,417
Era muy chico.
202
00:12:32,792 --> 00:12:34,041
Tenía cinco años.
203
00:12:34,834 --> 00:12:36,583
Bueno, lo único que recuerdo son
las luces.
204
00:12:37,000 --> 00:12:38,041
¿Cuáles luces?
205
00:12:38,625 --> 00:12:40,792
Unas luces en el zapato de un
niño,
206
00:12:41,208 --> 00:12:42,417
era nuestro guía.
207
00:12:42,542 --> 00:12:44,041
¿Un niño era su guía?
208
00:12:44,166 --> 00:12:45,166
Sí.
209
00:12:45,709 --> 00:12:47,375
Nos dijo que lo siguiéramos
210
00:12:47,500 --> 00:12:48,917
para no perdernos en el
desierto.
211
00:12:49,041 --> 00:12:50,333
Qué fuerte.
212
00:12:51,875 --> 00:12:53,208
A ver, escucha esto.
213
00:12:57,417 --> 00:12:58,458
¿Escuchas?
214
00:12:59,333 --> 00:13:00,375
No escucho nada.
215
00:13:00,834 --> 00:13:01,792
A ver, espera.
216
00:13:05,250 --> 00:13:06,417
¿Ahí escuchaste?
217
00:13:08,750 --> 00:13:09,792
Nada.
218
00:13:09,917 --> 00:13:10,959
Es mi corazón.
219
00:13:11,750 --> 00:13:13,750
Bum, bum, bum, bum
220
00:13:13,834 --> 00:13:15,291
No manches.
221
00:13:17,542 --> 00:13:18,709
A ver cómo suena el tuyo.
222
00:13:18,792 --> 00:13:20,250
A ver, desde que me contestaste
223
00:13:20,375 --> 00:13:21,583
suena como así.
224
00:13:23,750 --> 00:13:25,792
Tan fácil que es enamorarme
225
00:13:26,208 --> 00:13:27,792
Es tan difícil olvidarte
226
00:13:27,917 --> 00:13:30,291
Ay, no, qué cursi eres.
227
00:13:30,417 --> 00:13:32,333
A ver, pásame tu cel.
228
00:13:32,417 --> 00:13:33,792
Cómo estás
229
00:13:34,125 --> 00:13:36,166
Y aunque Me duela ver tu foto
230
00:13:36,250 --> 00:13:38,625
Yo entreno A mi corazón roto
231
00:13:39,250 --> 00:13:41,125
Por si mañana él te vuelve A
encontrar
232
00:13:41,250 --> 00:13:42,458
Mucho gusto, desconocida.
233
00:13:42,583 --> 00:13:44,583
Ya no sé disimular
234
00:13:44,709 --> 00:13:47,375
Llamo y no te puedo hablar
235
00:13:47,458 --> 00:13:49,000
Mucho gusto, desconocido.
236
00:13:49,125 --> 00:13:50,959
No se va, no se va
237
00:13:51,083 --> 00:13:52,375
No se va
238
00:13:52,458 --> 00:13:53,625
¿Qué prefieres, que tu
hija
239
00:13:53,750 --> 00:13:55,125
se llame Caldito de pollo
240
00:13:55,250 --> 00:13:56,375
o Adolfo Hitler?
241
00:13:56,458 --> 00:13:57,834
Caldito de pollo.
242
00:13:57,959 --> 00:13:59,667
¿Ser invisible o volar?
243
00:13:59,792 --> 00:14:02,041
Volar. ¿Qué prefieres,
244
00:14:02,375 --> 00:14:05,458
ser inmortal o morirte dentro de
diez años?
245
00:14:06,250 --> 00:14:08,291
Morirme en diez años. Yo
también.
246
00:14:08,417 --> 00:14:10,542
Quédate otra vez
247
00:14:10,625 --> 00:14:13,291
Quédate más de las 12
248
00:14:13,417 --> 00:14:15,208
Quédate otra vez
249
00:14:15,291 --> 00:14:17,166
Que mi corazón no olvida
250
00:14:17,291 --> 00:14:18,417
Mi amor
251
00:14:18,500 --> 00:14:19,959
Oye, ¿y por dónde te estás
quedando en Houston?
252
00:14:20,083 --> 00:14:21,125
Aquí.
253
00:14:22,083 --> 00:14:23,834
No puede ser ¿Estás en el Tree
Shapes?
254
00:14:23,959 --> 00:14:25,375
Hay algo ahí que te va a gustar.
255
00:14:25,792 --> 00:14:27,750
Quédate toda la vida
256
00:14:27,834 --> 00:14:29,667
Le vas a picar R25,
muchas veces.
257
00:14:29,792 --> 00:14:30,792
A ver.
258
00:14:31,125 --> 00:14:32,667
Tú eres mi bala perdida
259
00:14:32,792 --> 00:14:34,375
Pero rápido, más
260
00:14:34,792 --> 00:14:35,959
Más
261
00:14:36,333 --> 00:14:37,583
Más de eso, güey.
262
00:14:37,667 --> 00:14:38,792
No olvida
263
00:14:38,875 --> 00:14:40,959
Un amor así no se olvida
264
00:14:41,041 --> 00:14:42,542
Lo gratis siempre sabe
más rico.
265
00:14:42,667 --> 00:14:43,917
No se va, no se va
266
00:14:44,000 --> 00:14:45,250
¿Cómo sabías que iba funcionar?
267
00:14:45,333 --> 00:14:46,542
Quédate otra vez
268
00:14:46,667 --> 00:14:48,458
Pues por ahí al lado, trabaja mi
mamá
269
00:14:48,542 --> 00:14:50,250
y a veces me metía al hotel a
esperarla.
270
00:14:50,834 --> 00:14:52,166
¿Qué hace tu mamá?
271
00:14:52,291 --> 00:14:53,458
Corta el pelo.
272
00:14:53,959 --> 00:14:55,959
Te recomiendo que vayas para que
te dé un masaje.
273
00:14:56,041 --> 00:14:58,000
Cómo que un masaje, ¿no que
corta el pelo?
274
00:14:58,458 --> 00:15:00,083
Bueno, sí, pero lo mejor es el
masaje de la cabeza
275
00:15:00,166 --> 00:15:01,208
antes del corte. ¿No?
276
00:15:01,333 --> 00:15:02,583
Se llama Julia's Hair Salon.
277
00:15:02,667 --> 00:15:04,583
Pregunta por Martha Flores. ¿Ok?
278
00:15:04,959 --> 00:15:06,166
Ella es mi mamá.
279
00:15:06,500 --> 00:15:07,542
¿Algún recado?
280
00:15:07,834 --> 00:15:09,875
Quédate toda la vida
281
00:15:10,000 --> 00:15:11,041
Abrázala.
282
00:15:11,166 --> 00:15:12,667
Quédate otra vez
283
00:15:12,750 --> 00:15:14,083
Dile que se lo mando yo.
284
00:15:14,667 --> 00:15:16,208
No me gustan los abrazos.
285
00:15:16,667 --> 00:15:18,583
No seas mamona, güey, hazlo por
mí, por favor.
286
00:15:20,875 --> 00:15:22,542
No mames. ¿Qué?
287
00:15:23,000 --> 00:15:24,250
Se apagaron las luces.
288
00:15:25,792 --> 00:15:27,583
Güey, son las 4 de la mañana.
289
00:15:27,709 --> 00:15:28,792
No mames.
290
00:15:28,875 --> 00:15:31,083
Se me pasó rapidísimo,
desconocido.
291
00:15:31,625 --> 00:15:32,625
¿Ya tienes sueño?
292
00:15:33,333 --> 00:15:34,333
No.
293
00:15:34,709 --> 00:15:35,750
¿Tú?
294
00:15:35,875 --> 00:15:37,083
Yo tampoco.
295
00:15:48,542 --> 00:15:49,917
Ya pasaron 12 horas.
296
00:15:50,041 --> 00:15:51,792
A ver, préndala, desconocida.
297
00:15:58,750 --> 00:16:00,291
Bienvenida de vuelta,
Bertha.
298
00:16:11,583 --> 00:16:15,166
Por mi partebacho]
299
00:16:27,917 --> 00:16:29,000
¿Martha?
300
00:16:30,917 --> 00:16:31,917
Sí
301
00:16:33,792 --> 00:16:36,083
Porque ya nada me da pena
302
00:16:36,458 --> 00:16:37,959
Y que las cosas
303
00:16:38,083 --> 00:16:39,875
Van pa' mejor
304
00:16:40,959 --> 00:16:43,166
Soy Lu, amiga de Bruno, de
México.
305
00:16:43,291 --> 00:16:44,750
Nadie puede bajarme
306
00:16:44,834 --> 00:16:46,542
De este avión
307
00:16:47,000 --> 00:16:48,792
Así se goza
308
00:16:48,917 --> 00:16:50,125
La buena vida
309
00:16:50,458 --> 00:16:53,500
Se grita, ah, ah
310
00:16:53,625 --> 00:16:55,333
Y las cosas siempre
311
00:16:55,458 --> 00:16:57,333
Se hacen a mi manera
312
00:16:57,458 --> 00:16:59,000
Y donde quiero estar
313
00:16:59,125 --> 00:17:00,500
Pues estoy
314
00:17:07,000 --> 00:17:08,417
¿Y?
315
00:17:11,792 --> 00:17:13,208
Ah, ¿no vas a decir nada?
316
00:17:17,667 --> 00:17:19,041
A ver di Popocatépetl.
317
00:17:19,166 --> 00:17:21,041
Popo telepel.
318
00:17:22,792 --> 00:17:24,625
Ahora, chamorro. Bruno:
Chamorro.
319
00:17:25,500 --> 00:17:27,250
¿Qué prefieres? Que nunca
se te pare
320
00:17:27,333 --> 00:17:28,625
o que siempre la ten
321
00:17:28,709 --> 00:17:30,917
No, déjeme explicarle. No, no,
no, no
322
00:17:31,000 --> 00:17:32,542
¿Qué son esas majaderías?
323
00:17:33,333 --> 00:17:36,792
O sea tú no tú no puedes usar
esto a tu antojo,
324
00:17:37,333 --> 00:17:38,375
si no es hot line.
325
00:17:39,834 --> 00:17:41,417
Agarra tus cosas y vete. ¿Qué?
326
00:17:41,917 --> 00:17:44,166
Agarra tus cosas y vete. ¿En
serio?
327
00:17:44,291 --> 00:17:45,250
Sí, en serio.
328
00:17:45,333 --> 00:17:47,208
No puedes estar seduciendo
clientas.
329
00:17:47,333 --> 00:17:48,959
No es ético. Pero no es una
clienta.
330
00:17:49,333 --> 00:17:51,208
¿Ah, no? ¿Qué es?
331
00:17:53,125 --> 00:17:54,333
Ella es mi novia.
332
00:17:55,333 --> 00:17:57,667
Y a veces nos gusta jugar a los
desconocidos.
333
00:17:57,750 --> 00:17:59,959
Bueno, hace dos meses que no la
veo y
334
00:18:00,542 --> 00:18:02,583
Y pues no tengo celular, no
tengo nada.
335
00:18:02,875 --> 00:18:04,375
Apenas llegué al país y
336
00:18:04,500 --> 00:18:06,166
¿Puedes salir un segundo, André,
por favor?
337
00:18:06,250 --> 00:18:08,000
Sí, jefa, no hay de qué.
338
00:18:17,417 --> 00:18:18,709
¿Ella se quedó allá?
339
00:18:19,250 --> 00:18:20,583
Ay, Bruno
340
00:18:20,875 --> 00:18:21,917
Lo siento muchísimo.
341
00:18:22,041 --> 00:18:23,083
Ya sé.
342
00:18:23,208 --> 00:18:24,291
Sí te entiendo.
343
00:18:25,000 --> 00:18:26,041
Mira
344
00:18:27,709 --> 00:18:29,417
Él es Mike.
345
00:18:29,542 --> 00:18:30,875
También estamos lejos.
346
00:18:31,834 --> 00:18:32,959
O sea
347
00:18:33,333 --> 00:18:34,834
Esto pasó la vez pasada.
348
00:18:35,250 --> 00:18:36,917
Mira
349
00:18:37,583 --> 00:18:38,834
Y él tiene el suyo.
350
00:18:39,583 --> 00:18:41,250
Yo sé lo que es el amor, más a
tu edad.
351
00:18:41,667 --> 00:18:43,625
Entonces, que sea la última vez,
por favor.
352
00:18:43,750 --> 00:18:45,583
Pero yo soy la capitana de este
barco.
353
00:18:45,709 --> 00:18:47,959
Sí, sí. Claro.
354
00:18:48,750 --> 00:18:49,875
Mira,
355
00:18:49,959 --> 00:18:52,500
en vez de que uses mis horas de
trabajo,
356
00:18:53,041 --> 00:18:54,750
para hablar tanto tiempo.
357
00:18:55,125 --> 00:18:57,333
Cuando sientas que ya no puedes
más,
358
00:18:57,417 --> 00:18:59,667
de de extrañamiento,
359
00:19:00,875 --> 00:19:02,125
le pones esto.
360
00:19:02,250 --> 00:19:04,250
A varios Cientos de kilómetros
361
00:19:04,375 --> 00:19:05,333
Ok.
362
00:19:05,875 --> 00:19:09,291
Tiene un secreto Que decirte mi
dolor
363
00:19:09,583 --> 00:19:12,208
En cuanto Cuelgues el teléfono
364
00:19:13,083 --> 00:19:16,917
Se quedará Pensando mi corazón
365
00:19:17,542 --> 00:19:18,750
¿La conoces?
366
00:19:19,417 --> 00:19:21,333
Bueno, sí, Lucía es muy fan.
367
00:19:21,667 --> 00:19:22,917
¿Lucía, tu novia? Sí.
368
00:19:23,000 --> 00:19:24,166
También. Ajá.
369
00:19:24,291 --> 00:19:25,333
Pues sí.
370
00:19:25,458 --> 00:19:26,625
Engloba todo lo que es estar
371
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
a larga distancia, ¿sabes?
372
00:19:28,375 --> 00:19:29,834
Que no hay Distancias grandes
373
00:19:29,959 --> 00:19:31,875
Para nuestro amor
374
00:19:32,125 --> 00:19:36,458
Que todo es perfecto
375
00:19:37,083 --> 00:19:40,667
Cuando te siento
376
00:19:40,959 --> 00:19:42,000
Mira.
377
00:19:42,125 --> 00:19:43,208
Tan cerca
378
00:19:43,291 --> 00:19:44,959
Aunque estés
379
00:19:46,458 --> 00:19:48,333
Tan lejos
380
00:19:48,750 --> 00:19:49,959
¿Ves?
381
00:19:59,458 --> 00:20:00,959
Qué bueno que ya
regresaste, Lu.
382
00:20:01,041 --> 00:20:02,875
Me chocan los doctores gringos,
¿a ti, no?
383
00:20:03,000 --> 00:20:04,208
Pues allá es el
tratamiento.
384
00:20:04,667 --> 00:20:05,875
Pero yo hablo para pedir
los resultados de mi hija
385
00:20:06,000 --> 00:20:07,125
y todo el tiempo tengo que
hablar
386
00:20:07,208 --> 00:20:08,792
con un conmutador deshumanizado
387
00:20:08,875 --> 00:20:10,417
completamente. No me sirven las
piernas.
388
00:20:10,834 --> 00:20:11,917
¿Cómo que no te sirven?
389
00:20:12,792 --> 00:20:13,792
No las siento.
390
00:20:14,333 --> 00:20:15,333
¿De dónde?
391
00:20:15,458 --> 00:20:16,792
¿Te tomaste la pastilla?
392
00:20:17,125 --> 00:20:18,542
Cre creo que sí. No sé.
393
00:20:18,667 --> 00:20:19,667
¿Cómo crees? ¿Sí te la tomaste o
no?
394
00:20:19,792 --> 00:20:20,750
¿Dónde está el pastillero? No
sé, no sé.
395
00:20:20,834 --> 00:20:22,792
A ver, Lu, trata de mover los
dedos del pie.
396
00:20:22,875 --> 00:20:24,125
¿Sientes
esto?
397
00:20:25,667 --> 00:20:26,667
Lucía A ver, a ver
398
00:20:26,750 --> 00:20:28,375
Espérame, espérame La lengua
399
00:20:28,500 --> 00:20:30,250
Levanta por favor las piernas.
400
00:20:32,458 --> 00:20:33,917
Perdón Perdón.
401
00:20:34,000 --> 00:20:35,250
Ven acá, Lucía
402
00:20:35,333 --> 00:20:36,959
¿Qué te pasa? ¿Estás
enferma?
403
00:20:37,667 --> 00:20:38,917
No No se vale.
404
00:20:39,417 --> 00:20:40,583
Ábreme
Ven acá
405
00:20:40,667 --> 00:20:42,291
Ábreme Ábreme
406
00:20:43,333 --> 00:20:45,542
Ay, mi amor, ya estás viejita
para estos sustos.
407
00:20:45,667 --> 00:20:47,041
Pe Esto no es de viejitos.
408
00:20:47,166 --> 00:20:48,917
Óyeme no, con eso no se juega,
Lucía.
409
00:20:49,458 --> 00:20:50,667
¿De qué te estás riendo?
410
00:20:53,041 --> 00:20:54,000
Ey
411
00:20:54,875 --> 00:20:56,041
Ey, estás en mi cama.
412
00:20:57,208 --> 00:20:58,208
Levántate
413
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
¿Qué haces aquí?
414
00:21:00,750 --> 00:21:02,667
Te dije que nomás una semana.
Pero
415
00:21:02,750 --> 00:21:04,750
Nada de peros. Órale, ya
416
00:21:04,875 --> 00:21:05,917
Otros necesitan la cama.
417
00:21:06,041 --> 00:21:07,125
Pero dame chance, por
favor.
418
00:21:07,208 --> 00:21:08,333
Ya vámonos. Josefina.
419
00:21:08,417 --> 00:21:11,125
Órale, que se les va la vida
papando moscas.
420
00:21:11,208 --> 00:21:13,083
Se les dice que nomás una semana
421
00:21:13,208 --> 00:21:15,208
y ahí se la pasan en la lela.
422
00:21:16,041 --> 00:21:17,500
Te puedo recomendar un albergue,
423
00:21:17,583 --> 00:21:20,166
nomás que queda hasta Santa
María Tulpetlac.
424
00:21:20,709 --> 00:21:21,834
¿Tupe, qué?
425
00:21:21,917 --> 00:21:23,417
Tienes que tomar el metro Indios
Verdes,
426
00:21:23,542 --> 00:21:24,625
y luego ahí te bajas.
427
00:21:24,917 --> 00:21:25,917
Ahí hay dos micros,
428
00:21:26,083 --> 00:21:27,834
una que va más directo, pero
429
00:21:27,917 --> 00:21:29,709
Estoy bien, ya tengo dónde
quedarme.
430
00:21:30,250 --> 00:21:31,125
¿Seguro?
431
00:21:32,000 --> 00:21:34,083
Bueno, pues ahí tú
sabrás.
432
00:21:37,750 --> 00:21:38,709
Toma.
433
00:21:41,750 --> 00:21:43,583
Para que no andes así nomás.
434
00:21:44,375 --> 00:21:45,542
Ok.
435
00:21:46,542 --> 00:21:47,625
Gracias.
436
00:21:57,750 --> 00:21:58,750
Nunca he sido bueno
437
00:21:58,875 --> 00:22:00,542
Para descansar
438
00:22:01,417 --> 00:22:03,458
No está en mis planes
439
00:22:03,583 --> 00:22:04,583
Todos dicen que
440
00:22:04,709 --> 00:22:06,041
no estoy tan mal
441
00:22:06,709 --> 00:22:08,917
Yo no sé
442
00:22:09,625 --> 00:22:11,959
Ahora tengo llena la pared
443
00:22:12,083 --> 00:22:13,542
Gente que ya no me quiere
444
00:22:13,625 --> 00:22:14,709
Ver
445
00:22:15,834 --> 00:22:17,250
Tal vez eso era
446
00:22:17,333 --> 00:22:18,792
Lo que había que hacer
447
00:22:20,834 --> 00:22:23,834
Y ya no sé
448
00:22:23,959 --> 00:22:27,709
Con quién hablo en el espejo
449
00:22:29,417 --> 00:22:31,250
Mmm
450
00:22:32,667 --> 00:22:34,917
Me siento bien
451
00:22:35,000 --> 00:22:38,667
Pero ya no me la creo
452
00:22:40,750 --> 00:22:42,583
Mmm
453
00:22:43,834 --> 00:22:46,291
Tal vez mañana
454
00:22:46,417 --> 00:22:48,792
Me pueda levantar
455
00:22:49,166 --> 00:22:51,417
Salir de cama
456
00:22:52,166 --> 00:22:54,750
Y volver a empezar
457
00:22:55,166 --> 00:22:58,583
Tal vez mañana
458
00:22:58,667 --> 00:23:01,166
No esté mal
459
00:23:02,959 --> 00:23:04,834
Llorar
460
00:23:20,875 --> 00:23:21,875
No.
461
00:23:22,166 --> 00:23:23,125
Bruno.
462
00:23:30,458 --> 00:23:31,458
Pásale.
463
00:23:35,041 --> 00:23:36,250
Uy, las fachas
464
00:23:39,709 --> 00:23:41,000
Qué lástima
465
00:23:41,375 --> 00:23:43,083
Porque te tengo una sorpresa.
466
00:23:45,709 --> 00:23:46,875
Mi amor
467
00:23:49,542 --> 00:23:50,542
¿Lucía?
468
00:23:50,834 --> 00:23:52,083
Te extrañé, amor.
469
00:23:52,208 --> 00:23:53,333
Sí, también, mi amor.
470
00:23:53,875 --> 00:23:54,959
¿Eres tú?
471
00:23:56,375 --> 00:23:57,667
En cuanto cuelgues
472
00:23:57,750 --> 00:23:59,250
El teléfono
473
00:23:59,709 --> 00:24:01,458
Se quedará pensando
474
00:24:01,542 --> 00:24:03,417
Mi corazón
475
00:24:03,750 --> 00:24:05,041
Ah, es que porque le dije que
476
00:24:05,166 --> 00:24:07,208
esta era tu rola favorita.
477
00:24:07,333 --> 00:24:09,709
Ah sí, sí, me encanta. Qué
bonito
478
00:24:09,834 --> 00:24:11,875
Ay, déjenme tomarles una foto,
por favor.
479
00:24:12,000 --> 00:24:13,125
Bueno, un video.
480
00:24:13,417 --> 00:24:14,792
Qué emoción
481
00:24:15,250 --> 00:24:18,500
Tan grande Para nuestro
amor
482
00:24:18,917 --> 00:24:20,834
Que todo es perfecto
483
00:24:20,917 --> 00:24:24,542
Beso
484
00:24:24,625 --> 00:24:25,834
No tienes que hacerlo.
485
00:24:29,417 --> 00:24:32,792
Tan cerca aunque estés
486
00:24:33,583 --> 00:24:36,166
Tan lejos
487
00:24:37,041 --> 00:24:38,750
Mucho gusto, desconocido.
488
00:24:45,750 --> 00:24:47,208
No puedo creer que estás aquí.
489
00:24:47,750 --> 00:24:49,375
Es que te tenía que dar esto.
490
00:24:51,083 --> 00:24:52,125
Mira.
491
00:24:54,625 --> 00:24:55,792
Esta madre apesta.
492
00:24:59,333 --> 00:25:01,041
Qué asco Ya urge lavarla.
493
00:25:01,792 --> 00:25:02,792
¿Lavarla?
494
00:25:02,917 --> 00:25:04,000
Está firmada por
495
00:25:04,125 --> 00:25:05,333
Fernando Valenzuela y Duke
Snider.
496
00:25:05,458 --> 00:25:07,125
Órale, qué padre
497
00:25:08,000 --> 00:25:09,125
¿A poco no sabes nada del beis?
498
00:25:09,250 --> 00:25:10,333
No.
499
00:25:10,458 --> 00:25:11,875
Mira, tu tío Juan te manda esto.
500
00:25:12,291 --> 00:25:13,709
Esta es la mejor carne seca.
501
00:25:13,792 --> 00:25:15,500
Esos audífonos te los manda tu
hermanita.
502
00:25:15,625 --> 00:25:16,709
¿Qué?
503
00:25:16,792 --> 00:25:17,917
Son sus favoritos.
504
00:25:18,000 --> 00:25:19,917
Y estos calzones te los manda tu
abuela.
505
00:25:20,000 --> 00:25:21,500
Estaba muy preocupada porque
dice
506
00:25:21,625 --> 00:25:22,792
que no te los cambias diario.
507
00:25:24,417 --> 00:25:25,458
Gracias.
508
00:25:26,208 --> 00:25:27,709
Qué chismosa mi abuela, ¿no?
509
00:25:28,625 --> 00:25:29,667
Y esto
510
00:25:39,166 --> 00:25:40,500
Muchas gracias por esto.
511
00:25:41,041 --> 00:25:42,125
Y por ir a verlos.
512
00:25:43,000 --> 00:25:45,208
El masaje de tu mamá fue lo
mejor de mi viaje.
513
00:25:45,667 --> 00:25:47,083
Con razón la extrañas tanto.
514
00:25:47,834 --> 00:25:48,834
Te dije.
515
00:25:49,166 --> 00:25:50,542
Y te manda este abrazo de
regreso.
516
00:25:54,625 --> 00:25:55,917
Bueno, guárdalo, vámonos.
517
00:25:59,500 --> 00:26:01,000
A ver, para sobrevivir en
esta ciudad,
518
00:26:01,083 --> 00:26:02,083
tienes que estar al pedo.
519
00:26:02,166 --> 00:26:03,542
Con los cinco sentidos atentos.
520
00:26:03,667 --> 00:26:05,875
Cierra los ojos. ¿Por qué?
521
00:26:06,291 --> 00:26:07,792
Porque te voy a entrenar para tu
nueva vida.
522
00:26:07,875 --> 00:26:08,959
Ciérralos.
523
00:26:10,291 --> 00:26:11,458
Escucha.
524
00:26:11,542 --> 00:26:13,166
El secreto para que no te
moleste el ruido
525
00:26:13,291 --> 00:26:15,000
es separar cada sonido.
526
00:26:15,083 --> 00:26:16,959
Detrás de cada sonido hay algo
interesante.
527
00:26:18,875 --> 00:26:20,041
Y luego el olfato.
528
00:26:20,625 --> 00:26:22,250
Por el olfato sabes hacia dónde
ir.
529
00:26:22,709 --> 00:26:24,125
Ve hacia los buenos olores.
530
00:26:25,041 --> 00:26:26,166
¿Hueles eso?
531
00:26:27,875 --> 00:26:28,959
¿Elotes o esquites?
532
00:26:29,291 --> 00:26:30,542
También tenemos elotes en
Texas.
533
00:26:30,625 --> 00:26:32,125
Estos son elotes con
esmog.
534
00:26:32,208 --> 00:26:33,333
Con ceniza volcánica.
535
00:26:33,417 --> 00:26:34,875
¿Con mucho chile o
poco chile?
536
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Mucho.
537
00:26:39,041 --> 00:26:40,709
¿Tengo mayonesa en la cara?
538
00:26:41,041 --> 00:26:42,083
¿Estás escuchando?
539
00:26:42,208 --> 00:26:43,250
¿O te vuelvo a tapar los ojos?
540
00:26:43,375 --> 00:26:44,291
No, no, no. Sí, te estoy
escuchando.
541
00:26:44,375 --> 00:26:45,583
¿Seguro? Porque esto es
importante.
542
00:26:45,709 --> 00:26:46,834
¿Escuchas eso?
543
00:26:47,875 --> 00:26:49,583
Si escuchas eso, tienes que
salir corriendo.
544
00:26:51,375 --> 00:26:52,333
¿Adónde vas? Alarma
sísmica.
545
00:26:52,417 --> 00:26:53,750
Eres mi guía, ¿adónde vas?
Alarma sísmica.
546
00:26:53,875 --> 00:26:56,083
Espérate. Lucía
547
00:26:59,917 --> 00:27:01,250
Y ahora el gusto.
548
00:27:01,333 --> 00:27:02,792
¿Has probado los tacos de
lengua?
549
00:27:02,917 --> 00:27:04,583
¿De lengua? ¿Lengua de qué?
550
00:27:04,917 --> 00:27:06,333
¿De qué animal? Lucía:
Son deliciosos.
551
00:27:06,417 --> 00:27:08,125
De vaca, son buenísimos.
552
00:27:08,250 --> 00:27:09,291
Hay tacos de bistec,
553
00:27:09,417 --> 00:27:10,625
de longaniza, campechanitos
554
00:27:10,750 --> 00:27:12,375
¿Quieres salsa? Obvio.
555
00:27:12,750 --> 00:27:14,166
No sé qué tan gringo es
tu paladar.
556
00:27:14,750 --> 00:27:16,375
¿Qué le damos? ¿Qué le
vendemos?
557
00:27:16,458 --> 00:27:17,667
¿No te pica? Pica un poquito.
558
00:27:19,458 --> 00:27:20,458
Pásele, ¿qué le damos?
559
00:27:20,583 --> 00:27:21,750
¿Quesadillas, tacos?
560
00:27:25,625 --> 00:27:27,000
Ya solo nos falta una
cosa.
561
00:27:27,417 --> 00:27:28,458
La vista.
562
00:27:34,083 --> 00:27:35,125
Córrele
563
00:27:58,000 --> 00:28:00,208
Te dije que valía la
pena.
564
00:28:01,125 --> 00:28:02,166
Está enorme.
565
00:28:03,125 --> 00:28:04,792
No me va a dar tiempo de
conocerla toda.
566
00:28:05,125 --> 00:28:06,291
¿Por qué?
567
00:28:08,125 --> 00:28:09,959
Porque tengo fecha de
caducidad.
568
00:28:12,417 --> 00:28:13,458
Pero a ti sí.
569
00:28:16,083 --> 00:28:17,625
¿Es seria tu enfermedad?
570
00:28:28,625 --> 00:28:30,667
Dicen que esta ciudad se
va a hundir en caca.
571
00:28:31,000 --> 00:28:31,959
¿Cómo?
572
00:28:32,834 --> 00:28:35,375
Pues sí, hay demasiada caca y no
están pudiendo sacarla.
573
00:28:36,000 --> 00:28:37,542
Porque estamos rodeados de
montañas.
574
00:28:39,083 --> 00:28:40,834
Nadie sabe cómo se mantiene
viva.
575
00:28:41,834 --> 00:28:43,792
Pero todos los días despiertas y
sigue ahí.
576
00:28:46,166 --> 00:28:48,041
Ha de tener un chingo de ganas
de vivir.
577
00:28:48,333 --> 00:28:50,333
Uf, es gigante.
578
00:28:51,166 --> 00:28:52,208
Da miedo.
579
00:28:52,834 --> 00:28:55,500
Sí, está grande, pero no le
tengas miedo,
580
00:28:56,083 --> 00:28:58,000
es tu casa. Mi casa es en Alvin.
581
00:28:58,333 --> 00:28:59,417
No aquí.
582
00:28:59,875 --> 00:29:02,834
No. Te pasó algo injusto, pero
la vida es muy larga
583
00:29:03,166 --> 00:29:04,917
ya estás aquí. Ya
584
00:29:06,750 --> 00:29:08,000
Dale una oportunidad.
585
00:29:09,583 --> 00:29:11,208
Acabas de decir que es
enorme.
586
00:29:11,792 --> 00:29:13,583
En algún lado de esta ciudad
está tu casa.
587
00:29:30,333 --> 00:29:32,500
Bueno, voy para
Universidad. ¿Tú?
588
00:29:32,875 --> 00:29:34,083
Al norte.
589
00:29:34,208 --> 00:29:35,417
¿Qué parte del norte?
590
00:29:36,375 --> 00:29:37,709
Bueno, el noreste.
591
00:29:38,250 --> 00:29:39,375
¿Qué parte?
592
00:29:39,709 --> 00:29:41,667
Ah la calle ahm
593
00:29:42,583 --> 00:29:43,750
Independencia.
594
00:29:44,875 --> 00:29:46,792
Ah, ya, donde está el monumento
al Bienestar.
595
00:29:46,917 --> 00:29:48,542
Exacto. Justo ahí.
596
00:29:49,333 --> 00:29:51,208
Bruno, no existe el monumento al
Bienestar.
597
00:29:52,291 --> 00:29:53,417
No tienes dónde quedarte.
598
00:29:56,250 --> 00:29:57,375
Ven conmigo.
599
00:30:05,083 --> 00:30:08,000
En esta ocasión le
traigo a la venta,
600
00:30:08,583 --> 00:30:10,458
la venda ortopédica.
601
00:30:11,917 --> 00:30:15,208
Para esos esguinces, esos
desgarres.
602
00:30:16,208 --> 00:30:17,792
Ven, pasa.
603
00:30:19,083 --> 00:30:20,458
Mira esto.
604
00:30:29,125 --> 00:30:31,333
Uno, Dos, Tres
605
00:30:31,458 --> 00:30:32,959
Soy alérgico a los gatos.
606
00:30:33,083 --> 00:30:34,417
¿Sabes quién dice eso?
607
00:30:35,166 --> 00:30:36,625
Los alérgicos a los gatos.
608
00:30:36,750 --> 00:30:38,041
No, los mamones.
609
00:30:38,834 --> 00:30:42,458
Cuatro, Cinco, Seis, Ocho y
Nueve.
610
00:30:43,291 --> 00:30:44,542
¿Y Siete?
611
00:30:45,083 --> 00:30:46,291
Anda de vago.
612
00:30:46,375 --> 00:30:48,000
Y contigo son diez.
613
00:30:50,792 --> 00:30:53,125
Tiene complejo de mujer blanca
rescatista.
614
00:30:54,583 --> 00:30:57,542
Maite, mi mejor amiga. Soy tu
única amiga, güey.
615
00:30:57,625 --> 00:30:59,208
Ay, nomás no se va de mi casa.
616
00:30:59,291 --> 00:31:00,792
Se come bien y
617
00:31:01,208 --> 00:31:03,417
la universidad me queda más
cerca que de mi casa.
618
00:31:04,417 --> 00:31:05,709
¿Y este güey
619
00:31:06,250 --> 00:31:07,375
qué?
620
00:31:08,750 --> 00:31:10,041
¿Es tu nuevo güey o qué?
621
00:31:10,166 --> 00:31:11,792
Ay, te vale verga, ¿no?
622
00:31:13,166 --> 00:31:15,000
Uy, perdón
623
00:31:15,125 --> 00:31:16,333
Nomás pregunto.
624
00:31:16,667 --> 00:31:17,792
Perdón, con permiso.
625
00:31:17,875 --> 00:31:19,375
Voy por agua. ¿Quieres algo?
626
00:31:19,500 --> 00:31:20,542
No, gracias.
627
00:31:26,667 --> 00:31:27,750
Está lindo.
628
00:31:27,834 --> 00:31:29,917
Pues date. Date tú, güey, te
mama.
629
00:31:30,000 --> 00:31:31,500
No mames, claro que no.
630
00:31:31,709 --> 00:31:33,125
Te conozco perfecto.
631
00:31:33,875 --> 00:31:35,500
Solo estoy tratando de ayudarlo.
632
00:31:38,333 --> 00:31:39,750
¿Y dónde va a dormir?
633
00:31:42,625 --> 00:31:43,792
Está muy bonita.
634
00:31:45,333 --> 00:31:48,208
Cuando era chiquita y peleaba
con mis mamás,
635
00:31:48,625 --> 00:31:50,250
me quedaba a dormir aquí.
636
00:31:51,041 --> 00:31:52,291
Ten tu cama.
637
00:31:55,375 --> 00:31:57,375
Maite, deja de estar de metiche.
638
00:31:58,333 --> 00:32:00,750
No me juzgues por mantenerme
informada.
639
00:32:02,375 --> 00:32:03,875
Buenas noches, desconocido.
640
00:32:05,375 --> 00:32:06,458
Gracias
641
00:32:07,208 --> 00:32:08,291
por todo.
642
00:32:09,542 --> 00:32:12,500
Descansa. Mañana seguimos el
plan para tu nueva vida.
643
00:32:23,709 --> 00:32:24,834
Desconocido
644
00:32:25,166 --> 00:32:27,291
Desconocido, despierta.
645
00:32:28,542 --> 00:32:29,750
Despierta, despierta
646
00:32:33,709 --> 00:32:34,792
Hola.
647
00:32:35,041 --> 00:32:36,500
Ven a desayunar.
648
00:32:36,750 --> 00:32:38,208
Rápido, rápido, rápido
649
00:32:39,208 --> 00:32:40,959
Ahí voy. Ahí voy.
650
00:32:56,417 --> 00:32:58,291
Carmen, por Dios, ya
cállate
651
00:32:59,542 --> 00:33:01,709
No, es que son las 09:30 y ya
empezaste.
652
00:33:01,792 --> 00:33:04,041
¿Alguien vio mi celular? ¿No lo
dejé acá?
653
00:33:04,959 --> 00:33:06,834
Tú siempre tan clásica. Carmen:
¿Ah, sí?
654
00:33:06,917 --> 00:33:08,458
Mira. Hola
655
00:33:10,417 --> 00:33:11,667
¿Quién es este chavo?
656
00:33:11,917 --> 00:33:13,250
Es Bruno, mi amigo.
657
00:33:13,834 --> 00:33:15,208
Ayer nos mandó mensaje.
¿No lo viste?
658
00:33:15,291 --> 00:33:16,917
Pues evidentemente no.
659
00:33:17,333 --> 00:33:19,959
Oye Carmen y Raquel, mis
mamás.
660
00:33:20,083 --> 00:33:21,208
¿Segura?
661
00:33:21,291 --> 00:33:22,709
Oye, pues ofrécele algo
a tu amigo,
662
00:33:22,792 --> 00:33:24,166
aunque sea un cafecito, no sé
663
00:33:24,291 --> 00:33:25,792
Fentanilo, ¿gustas?
664
00:33:28,375 --> 00:33:30,417
Por esta pieza es que
estudié composición, caray.
665
00:33:31,625 --> 00:33:33,709
Tú nunca estudiaste composición,
Carmen.
666
00:33:33,792 --> 00:33:35,041
Bienvenido al debate de los
viernes.
667
00:33:35,125 --> 00:33:37,166
Ay, yo nunca he visto tu título
de contadora,
668
00:33:37,291 --> 00:33:38,625
pero decido creerte, mi amor.
669
00:33:39,500 --> 00:33:41,208
Espérame, a ver, veme a los
ojos.
670
00:33:41,291 --> 00:33:42,625
¿No estuviste en mi examen?
671
00:33:42,709 --> 00:33:44,792
Soy compositora, pero me formé
en la calle,
672
00:33:45,291 --> 00:33:46,709
que es mucho mejor.
673
00:33:49,750 --> 00:33:51,625
¿Y tú qué vas a estudiar,
también Veterinaria?
674
00:33:51,750 --> 00:33:52,875
No, yo Es de
Texas.
675
00:33:53,417 --> 00:33:55,959
Ay, Lucía acaba de estar justo
en Texas hace poquitito.
676
00:33:56,083 --> 00:33:57,166
Ya, ya sabe. Ah
677
00:33:57,709 --> 00:33:59,250
Ah, ¿entonces se conocieron
allá?
678
00:33:59,625 --> 00:34:02,291
No, hace como dos semanas por
teléfono.
679
00:34:02,959 --> 00:34:04,000
Ok.
680
00:34:05,500 --> 00:34:06,625
O sea, pero
681
00:34:08,125 --> 00:34:09,834
Entonces, ¿qué?
682
00:34:10,667 --> 00:34:12,792
¿Te dedicas a algo? ¿Qué haces?
683
00:34:13,291 --> 00:34:15,208
Estudio el ingen
684
00:34:15,834 --> 00:34:16,875
¿El qué?
685
00:34:17,583 --> 00:34:19,250
Bueno, trabajo en un call
center.
686
00:34:19,750 --> 00:34:21,208
Ah Ajá.
687
00:34:21,333 --> 00:34:22,542
Es mi primo
688
00:34:23,291 --> 00:34:24,333
segundo.
689
00:34:37,667 --> 00:34:38,917
Aquí aterrizan los
aliens,
690
00:34:39,041 --> 00:34:40,750
cuando vienen a Ciudad
Universitaria.
691
00:34:40,875 --> 00:34:41,834
¿Los aliens?
692
00:34:41,917 --> 00:34:43,417
Sí, los aliens.
693
00:34:43,542 --> 00:34:44,625
Aquí.
694
00:34:46,291 --> 00:34:48,667
Es el mejor lugar para echar un
toque después de clases.
695
00:34:49,458 --> 00:34:50,750
La mota de aquí me
malviaja.
696
00:34:50,875 --> 00:34:52,333
Pues vete acostumbrando.
697
00:35:03,291 --> 00:35:05,166
Mira, tu facultad va a estar por
allá.
698
00:35:06,709 --> 00:35:08,041
Pero le tienes que echar ganas
699
00:35:08,166 --> 00:35:09,542
porque no es fácil entrar.
700
00:35:10,375 --> 00:35:12,000
Sobre todo a Ingeniería.
701
00:35:13,834 --> 00:35:15,125
¿Por qué haces todo esto?
702
00:35:16,166 --> 00:35:17,625
No estoy haciendo nada.
703
00:35:18,208 --> 00:35:19,750
Invitarme a tu casa.
704
00:35:19,875 --> 00:35:21,375
Y me llevaste a todos estos
lugares.
705
00:35:21,458 --> 00:35:24,000
Me compraste la guía de la
universidad.
706
00:35:26,000 --> 00:35:27,500
¿Por qué me quieres ayudar?
707
00:35:28,917 --> 00:35:30,250
Porque me caes bien.
708
00:35:34,917 --> 00:35:36,375
Tengo que confesarte
algo.
709
00:35:37,417 --> 00:35:39,208
No me deportaron por pasarme un
alto.
710
00:35:44,750 --> 00:35:47,250
Traté de robar un celular del
súper y me agarraron.
711
00:35:47,959 --> 00:35:49,083
¿Y por qué?
712
00:35:49,709 --> 00:35:50,917
Pues por pendejo.
713
00:35:51,750 --> 00:35:53,291
Por juntarme con pendejos.
714
00:35:57,583 --> 00:36:00,250
Cuando no tienes papeles tienes
que hacer todo perfecto.
715
00:36:01,583 --> 00:36:03,291
Y un día no quise ser perfecto.
716
00:36:06,125 --> 00:36:08,667
Y ahora ya ni tengo ni amigos ni
familia, nada.
717
00:36:09,417 --> 00:36:10,458
Ya valió madre.
718
00:36:11,125 --> 00:36:12,291
Y ya no tengo casa.
719
00:36:13,792 --> 00:36:15,125
Sí tienes amigos.
720
00:36:15,709 --> 00:36:17,583
Y no sirve de nada que te eches
la culpa.
721
00:36:20,250 --> 00:36:21,834
Mira, aprende de ellos.
722
00:36:22,959 --> 00:36:25,291
Estos güeyes se llevan su casa a
todos lados.
723
00:36:32,917 --> 00:36:34,917
Güey, ya deja de hacerte
pendeja.
724
00:36:39,458 --> 00:36:41,417
No le he dicho qué tan grave es
mi enfermedad.
725
00:36:41,792 --> 00:36:44,041
Ya es suficiente con tener que
despedirme de ti.
726
00:36:45,333 --> 00:36:48,208
¿Entonces qué? Vas a fingir que
no sientes nada hasta que
727
00:36:48,333 --> 00:36:49,333
Dilo.
728
00:36:51,959 --> 00:36:53,417
Pues hasta que te mueras.
729
00:37:19,333 --> 00:37:20,667
Buenas noches, desconocida.
730
00:37:21,000 --> 00:37:22,500
Buenas noches, desconocido.
731
00:37:22,583 --> 00:37:24,709
No mames Pensé que estabas allá
arriba.
732
00:37:25,041 --> 00:37:26,083
Es Maite.
733
00:37:26,208 --> 00:37:27,792
Mira, te traje mota gabacha.
734
00:37:28,709 --> 00:37:29,834
Vente.
735
00:37:44,375 --> 00:37:45,709
Ahora sí me siento en casa.
736
00:38:01,041 --> 00:38:03,208
Tan fácil que es enamorarme
737
00:38:03,667 --> 00:38:06,041
Es tan difícil olvidarte
738
00:38:06,166 --> 00:38:08,125
Porque la vida me juraste
739
00:38:08,250 --> 00:38:09,458
Qué cursi
740
00:38:09,583 --> 00:38:10,750
A veces.
741
00:38:11,500 --> 00:38:13,583
Y aunque me duela ver tu foto
742
00:38:13,959 --> 00:38:16,333
Yo entreno a mi corazón roto
743
00:38:16,750 --> 00:38:19,417
Por si mañana te vuelve a
encontrar
744
00:38:19,917 --> 00:38:22,375
Ya no sé disimular
745
00:38:22,458 --> 00:38:24,959
Llamo y no te puedo hablar
746
00:38:25,250 --> 00:38:27,625
Tu recuerdo no se va
747
00:38:27,750 --> 00:38:30,291
No se va, no se va
748
00:38:30,417 --> 00:38:32,959
Algo en ti quiere volver
749
00:38:33,083 --> 00:38:35,500
Algo en mí te va a encontrar
750
00:38:35,583 --> 00:38:38,125
Tu recuerdo no se va
751
00:38:38,250 --> 00:38:40,583
No se va, no se va
752
00:38:40,709 --> 00:38:42,875
Quédate otra vez
753
00:38:42,959 --> 00:38:45,458
Quédate toda la noche
754
00:38:45,875 --> 00:38:47,917
Quédate otra vez
755
00:38:48,166 --> 00:38:50,709
Quédate más de las 12
756
00:38:51,125 --> 00:38:52,834
Quédate otra vez
757
00:38:52,959 --> 00:38:55,375
Que mi corazón no olvida
758
00:38:55,458 --> 00:38:57,834
Un amor así no se olvida
759
00:38:57,959 --> 00:38:59,166
Y no se va
760
00:38:59,291 --> 00:39:01,625
No se va, no se va
761
00:39:01,750 --> 00:39:03,667
Quédate otra vez
762
00:39:03,959 --> 00:39:06,542
Quédate toda la vida
763
00:39:06,917 --> 00:39:08,792
Quédate otra vez
764
00:39:09,083 --> 00:39:10,166
¿Qué pasa?
765
00:39:12,291 --> 00:39:13,542
No puedo.
766
00:39:15,083 --> 00:39:16,208
¿Por qué?
767
00:39:18,917 --> 00:39:19,959
Porque
768
00:39:21,291 --> 00:39:22,291
no puedo.
769
00:39:22,667 --> 00:39:25,125
Quédate una y otra vez
770
00:39:25,250 --> 00:39:26,542
Otra vez
771
00:39:27,083 --> 00:39:28,500
Seamos amigos.
772
00:39:28,959 --> 00:39:30,000
Por favor.
773
00:39:30,458 --> 00:39:32,667
Otra vez
774
00:40:07,166 --> 00:40:09,208
¿Lu? Lu, ¿necesitas
algo?
775
00:40:09,333 --> 00:40:10,542
Estoy bien.
776
00:40:11,291 --> 00:40:12,750
¿Nos lo prometes?
777
00:40:12,875 --> 00:40:15,250
Pero dime, ¿es migraña o
es otra cosa?
778
00:40:15,625 --> 00:40:17,667
Oye, ¿por qué
le preguntas eso?
779
00:40:19,709 --> 00:40:21,291
Aquí estamos para lo que
quieras.
780
00:40:21,375 --> 00:40:22,583
Aquí estamos.
781
00:40:22,709 --> 00:40:24,166
Ya no quiero nada.
782
00:40:32,083 --> 00:40:33,834
Esto es por este chavo,
¿no?
783
00:40:34,166 --> 00:40:35,458
¿Ya no te acuerdas cómo
se sentía
784
00:40:35,542 --> 00:40:36,792
estar enamorada a esa edad?
785
00:40:36,875 --> 00:40:38,166
Nada más que eso no es lo mismo.
¿Eh?
786
00:40:38,250 --> 00:40:39,250
¿Por qué? ¿Cómo por qué?
787
00:40:39,375 --> 00:40:40,542
¿Por qué está enferma?
788
00:40:41,625 --> 00:40:43,583
Quedamos en que no la íbamos a
tratar diferente.
789
00:40:43,709 --> 00:40:44,667
No
790
00:40:46,000 --> 00:40:47,041
Ya sé.
791
00:40:50,166 --> 00:40:51,208
Es más
792
00:40:52,000 --> 00:40:54,041
hasta agradezco que esté
sintiendo esto.
793
00:41:14,750 --> 00:41:16,417
con tu mami y con tu parrillada,
¿mm?
794
00:41:19,792 --> 00:41:20,959
795
00:41:21,250 --> 00:41:22,750
Ya deja de quejarte
796
00:41:25,291 --> 00:41:26,834
Qué carajo, amigo
797
00:41:31,083 --> 00:41:32,250
¿Te rifas?
798
00:41:33,792 --> 00:41:34,875
¿Cómo sería?
799
00:41:35,625 --> 00:41:37,917
Te trepan en el Diablo y cruza
por Mexicali.
800
00:41:38,208 --> 00:41:39,583
Dicen que ese pinche
tren
801
00:41:39,959 --> 00:41:41,125
está cabrón.
802
00:41:43,333 --> 00:41:44,917
Oye, pero ¿no es mucho riesgo?
803
00:41:49,291 --> 00:41:51,667
No, para
nada, cero riesgo.
804
00:41:52,250 --> 00:41:54,125
No te pases de culero
con mi cuate, ¿eh?
805
00:41:54,208 --> 00:41:55,625
Ta bueno, hombre.
806
00:41:56,125 --> 00:41:57,542
Yo ya conseguí un compa
que me preste.
807
00:41:59,458 --> 00:42:00,583
¿Jalas?
808
00:42:03,000 --> 00:42:04,041
Sí.
809
00:42:04,583 --> 00:42:05,625
Jalo.
810
00:42:06,959 --> 00:42:08,583
¿Estás pensando en cruzarte?
811
00:42:16,083 --> 00:42:17,542
¿Ya le dijiste a Lucía?
812
00:42:24,000 --> 00:42:25,166
¿Para qué?
813
00:42:27,458 --> 00:42:28,583
No va a entender.
814
00:42:29,709 --> 00:42:31,750
Güey, es superpeligroso.
815
00:42:32,834 --> 00:42:34,417
No puedes arriesgarte así nada
más.
816
00:42:34,500 --> 00:42:35,750
No es así, nada más.
817
00:42:36,667 --> 00:42:38,166
No tengo nada que hacer aquí.
818
00:42:38,583 --> 00:42:39,917
Ya me quiero ir a mi casa.
819
00:42:40,875 --> 00:42:42,709
Le tienes que decir a Lucía ya.
820
00:42:45,750 --> 00:42:47,792
Está bien. Le voy a decir
a mi amiga Lucía.
821
00:42:56,041 --> 00:42:57,333
Mi nombre es
Jackie Á
822
00:42:57,709 --> 00:42:59,500
Por fin. ¿Ya estás
listo?
823
00:43:16,709 --> 00:43:17,917
¿Qué haces?
824
00:43:18,875 --> 00:43:20,291
Voy a dar una vuelta.
825
00:43:25,667 --> 00:43:26,667
Gracias.
826
00:43:28,750 --> 00:43:30,500
Güey, te tengo que decir algo.
827
00:43:32,667 --> 00:43:33,959
¿Cuándo regrese?
828
00:43:34,542 --> 00:43:35,792
Voy contigo, es importante.
829
00:43:36,917 --> 00:43:38,625
Bruno, ya te dije que no puedo.
830
00:43:39,542 --> 00:43:40,500
Perdón.
831
00:43:40,834 --> 00:43:42,333
Lucía, mírame.
832
00:43:43,125 --> 00:43:44,500
Lucía, es en serio, te tengo que
833
00:43:53,583 --> 00:43:55,583
Lucía Oye, no vayas tan rápido.
834
00:43:55,917 --> 00:43:57,083
Oye, ¿qué pedo contigo?
835
00:43:57,208 --> 00:43:58,291
¿Qué pedo de qué?
836
00:43:58,417 --> 00:43:59,709
Quiero decirte algo.
837
00:44:02,083 --> 00:44:03,667
Oye, bájale, está peligroso por
acá.
838
00:44:03,750 --> 00:44:05,166
Ay, qué exagerado
839
00:44:05,417 --> 00:44:06,875
Ya mejor regrésate a Texas.
840
00:44:07,291 --> 00:44:08,625
De hecho, sí me voy a regresar,
¿eh?
841
00:44:08,750 --> 00:44:09,709
¿Cómo?
842
00:44:10,208 --> 00:44:11,792
Pues encontré a alguien que me
puede ayudar a
843
00:44:12,083 --> 00:44:13,417
a cruzarme y ¿A cruzarte?
844
00:44:13,709 --> 00:44:14,792
¿Te vas a ir?
845
00:44:17,542 --> 00:44:18,583
¿Es en serio?
846
00:44:18,917 --> 00:44:20,583
Tienes miedo ¿Miedo de
qué?
847
00:44:20,917 --> 00:44:22,959
De todo De aceptar que la
cagaste
848
00:44:23,083 --> 00:44:25,125
y que ahora esta es tu vida y
que no te queda de otra.
849
00:44:25,208 --> 00:44:26,792
Claro, porque tú nunca la
cagas, ¿no?
850
00:44:27,417 --> 00:44:29,000
Tu vida es perfecta. Ay,
no mames
851
00:44:29,125 --> 00:44:30,417
No. Tú no mames, Lucía
852
00:44:30,792 --> 00:44:32,250
Tú eres la que tiene miedo.
853
00:44:32,792 --> 00:44:33,917
No te atreves a decirme nada.
854
00:44:34,000 --> 00:44:35,625
No sé nada real de ti, en serio.
855
00:44:40,917 --> 00:44:42,000
Odio el mango.
856
00:44:42,291 --> 00:44:43,375
Tengo cuatro exes,
857
00:44:43,458 --> 00:44:45,000
pero no me enamoré de ninguno.
858
00:44:45,458 --> 00:44:47,667
De niña tenía un papalote que se
llamaba Benjamín.
859
00:44:47,792 --> 00:44:49,709
Intenté volarlo y rompí el
parabrisas de mi mamá.
860
00:44:49,792 --> 00:44:51,375
Ya deja de hacerme pendejo,
Lucía.
861
00:44:54,083 --> 00:44:55,667
¿Y qué quieres escuchar?
862
00:44:55,792 --> 00:44:56,959
¿Qué me voy a morir?
863
00:44:59,125 --> 00:45:01,125
¿Para qué crees que son los
tratamientos?
864
00:45:02,959 --> 00:45:04,542
Mira, tu vida cambió, chido,
865
00:45:04,834 --> 00:45:06,458
pero sigue, tiene remedio.
866
00:45:07,333 --> 00:45:08,625
¿Quieres una verdadera tragedia
867
00:45:08,709 --> 00:45:10,625
para realmente poder quejarte y
sufrir?
868
00:45:10,709 --> 00:45:12,542
Pues te cambio de vida, Bruno.
869
00:45:17,000 --> 00:45:18,166
Perdón.
870
00:45:35,041 --> 00:45:36,417
Quiero estar contigo.
871
00:45:39,667 --> 00:45:40,750
¿Seguro?
872
00:46:11,041 --> 00:46:12,166
Lucía
873
00:46:12,834 --> 00:46:14,166
¿no te gusta el mango?
874
00:46:16,000 --> 00:46:17,125
¿Ves?
875
00:46:17,208 --> 00:46:18,458
Merezco morir.
876
00:46:25,542 --> 00:46:26,917
Déjame estar contigo.
877
00:46:28,917 --> 00:46:30,000
Ok.
878
00:46:31,041 --> 00:46:32,083
Sí.
879
00:46:47,333 --> 00:46:48,500
Lucía
880
00:48:47,041 --> 00:48:48,375
¿Tienes un condón?
881
00:48:52,125 --> 00:48:53,750
Te amo, doña Josefina.
882
00:48:53,875 --> 00:48:54,917
Ok.
883
00:49:05,208 --> 00:49:07,625
Ojalá no existiera esa pinche
araña.
884
00:49:16,125 --> 00:49:17,625
No hay ninguna araña.
885
00:49:28,417 --> 00:49:29,834
¿Ves esas rayas?
886
00:49:30,625 --> 00:49:32,875
Es una malformación
arteriovenosa.
887
00:49:33,250 --> 00:49:34,709
¿Arteriovenosa?
888
00:49:36,375 --> 00:49:37,417
¿Qué es eso?
889
00:49:39,291 --> 00:49:41,875
Siempre me han hecho sentir
diferente a los demás.
890
00:49:42,917 --> 00:49:45,291
Sola, fea y enferma.
891
00:49:58,792 --> 00:50:00,083
Antes era una arañita.
892
00:50:00,792 --> 00:50:02,417
Y ahora ya es una tarántula.
893
00:50:04,125 --> 00:50:05,875
Va a seguir creciendo hasta que
894
00:50:07,667 --> 00:50:09,542
Va a seguir
creciendo.
895
00:50:12,291 --> 00:50:14,875
A lo mejor hay una forma de
detenerla.
896
00:50:15,417 --> 00:50:16,458
No.
897
00:50:26,291 --> 00:50:27,667
¿Puedo intentar algo?
898
00:50:33,417 --> 00:50:35,542
Hola, arañita, salga. Ya
899
00:50:35,792 --> 00:50:37,000
No
900
00:50:40,834 --> 00:50:42,709
Quiero irme contigo
901
00:50:42,834 --> 00:50:43,750
Ahí te voy.
902
00:50:44,500 --> 00:50:46,417
Quiero irme otra vez
903
00:50:47,333 --> 00:50:50,250
Bruno, es igualito a Benjamín.
904
00:50:51,250 --> 00:50:52,500
¿Qué precio tiene el papalote?
Cincuenta.
905
00:50:52,625 --> 00:50:53,792
Va. Me lo llevo.
906
00:51:03,709 --> 00:51:08,375
No soy santa y eso te lo puedo
admitir
907
00:51:11,333 --> 00:51:12,959
Y ahora que todo pasó
908
00:51:13,375 --> 00:51:14,959
¿Qué?
909
00:51:15,333 --> 00:51:16,542
Es Jackie.
910
00:51:16,667 --> 00:51:18,583
No sabía qué hacer
911
00:51:18,667 --> 00:51:20,208
Perdona si no te hablé
912
00:51:20,333 --> 00:51:21,750
Me desenfoqué
913
00:51:21,875 --> 00:51:22,917
¿Seguro?
914
00:51:24,458 --> 00:51:27,417
Quédate conmigo, please
915
00:51:28,375 --> 00:51:30,709
Quédate conmigo aquí
916
00:51:31,875 --> 00:51:34,750
Quédate conmigo, please
917
00:52:06,792 --> 00:52:07,959
¿Lu?
918
00:52:08,083 --> 00:52:09,500
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
919
00:52:09,583 --> 00:52:11,208
Sí, ahorita voy.
920
00:52:12,417 --> 00:52:13,500
¿Segura?
921
00:52:13,875 --> 00:52:14,959
Sí.
922
00:52:43,959 --> 00:52:45,291
Hola, hola.
923
00:52:46,625 --> 00:52:47,667
Ay
924
00:52:47,792 --> 00:52:49,750
Oye, mujer blanca rescatista,
925
00:52:50,750 --> 00:52:51,750
¿estás bien?
926
00:52:52,959 --> 00:52:54,250
Te ves muy paliducha.
927
00:52:56,375 --> 00:52:57,542
Estás fría.
928
00:52:58,125 --> 00:53:00,000
No te preocupes, sigo viva.
929
00:53:00,125 --> 00:53:01,542
Sí, pero ¿estás bien?
930
00:53:02,125 --> 00:53:03,500
¿Te sientes bien?
931
00:53:05,458 --> 00:53:07,667
No. Traigo el carro de Carmen.
Vamos.
932
00:53:08,208 --> 00:53:09,333
Ya.
933
00:53:29,834 --> 00:53:31,166
Llama a Carmen. Bruno:
Sí.
934
00:53:31,291 --> 00:53:32,375
No, no, no, no.
935
00:53:32,500 --> 00:53:34,125
Tenemos que, Lucía. Estoy
chida.
936
00:53:34,208 --> 00:53:35,458
¿Cómo que estás chida? Mírate
937
00:53:35,542 --> 00:53:37,125
Llámale, pregúntale si
vamos al hospital.
938
00:53:37,208 --> 00:53:38,583
No, no quiero ir al hospital. No
939
00:53:38,667 --> 00:53:40,250
Lucía, ya, no estamos jugando.
940
00:53:40,333 --> 00:53:42,375
Bruno, Bruno, cuelga. Escúchame,
escúchame.
941
00:53:46,834 --> 00:53:48,834
Vamos, pero quiero hacer algo
antes.
942
00:54:20,375 --> 00:54:21,750
Güey, está volando.
943
00:54:24,709 --> 00:54:25,875
No mames.
944
00:54:36,208 --> 00:54:37,750
Yuju
945
00:55:13,250 --> 00:55:14,875
Lu, ya revisé tu
resonancia
946
00:55:14,959 --> 00:55:16,291
y hablé con el radiólogo.
947
00:55:17,417 --> 00:55:19,750
No me tienes que decir
nada. Ya sé.
948
00:55:20,625 --> 00:55:22,000
Cada vez me siento peor
949
00:55:22,083 --> 00:55:24,166
y las medicinas me sirven menos.
950
00:55:27,208 --> 00:55:28,458
¿Y tus mamás?
951
00:55:29,542 --> 00:55:30,959
Vienen en camino.
952
00:55:33,500 --> 00:55:34,750
¿Qué les vas a decir?
953
00:55:35,458 --> 00:55:38,000
¿Hay algo qué hacer para matar a
la pinche araña?
954
00:55:40,959 --> 00:55:42,083
Aquí ya no.
955
00:55:43,458 --> 00:55:46,750
Pero podríamos volver a subirte
al protocolo de Houston,
956
00:55:47,125 --> 00:55:49,041
aunque Solo me quiero ir a mi
casa.
957
00:56:05,083 --> 00:56:07,000
Ya regrésate a pinche
Alvin.
958
00:56:09,917 --> 00:56:11,291
Te quiero enseñar algo.
959
00:56:22,125 --> 00:56:23,917
Benjamín versión dos voló.
960
00:56:25,959 --> 00:56:27,542
Contra todo pronóstico.
961
00:56:44,792 --> 00:56:45,959
Vas a estar bien.
962
00:56:48,458 --> 00:56:50,417
No es lo que dijeron los
doctores.
963
00:56:51,125 --> 00:56:52,583
Pero tampoco te vas a
morir.
964
00:56:53,709 --> 00:56:55,041
Vamos a ir a la uni.
965
00:56:56,208 --> 00:56:57,917
Nos vamos a mudar No, Bruno.
966
00:57:06,709 --> 00:57:07,792
¿Qué tal Houston?
967
00:57:09,375 --> 00:57:11,208
El tratamiento experimental.
968
00:57:12,208 --> 00:57:14,625
8 % de probabilidad de
funcionar.
969
00:57:15,875 --> 00:57:17,000
No lo voy a intentar.
970
00:57:17,875 --> 00:57:19,667
Y estoy harta de los hospitales.
971
00:57:21,041 --> 00:57:22,500
Dejas de intentarlo y
972
00:57:23,667 --> 00:57:24,792
y ya.
973
00:57:27,542 --> 00:57:29,917
Dejé intentarlo porque quería
vivir.
974
00:57:31,667 --> 00:57:33,250
Y luego te conocí a ti.
975
00:57:35,375 --> 00:57:36,959
Siento que esto es vivir.
976
00:57:42,750 --> 00:57:44,709
Tú me enseñaste que todo
es posible.
977
00:57:46,250 --> 00:57:48,083
A veces, cuando todo parece
perdido,
978
00:57:49,250 --> 00:57:50,750
pasan cosas increíbles
979
00:57:52,542 --> 00:57:53,709
como nosotros.
980
00:57:55,917 --> 00:57:58,709
¿Cuál era la probabilidad que yo
terminara en esta ciudad
981
00:58:00,125 --> 00:58:01,875
y que tú contestaras esa
llamada?
982
00:58:07,375 --> 00:58:09,291
8 % podía ser suficiente.
983
00:58:11,750 --> 00:58:13,250
Inténtalo, por favor.
984
00:58:33,917 --> 00:58:35,375
¿Quieres que me lleve
algo a Alvin?
985
00:58:36,959 --> 00:58:39,166
Solo regrésales esto a
mis papás.
986
00:58:47,959 --> 00:58:50,500
Si por algo me muero No digas
eso.
987
00:58:51,250 --> 00:58:52,375
No, no digas eso.
988
00:58:52,750 --> 00:58:54,083
Es importante.
989
00:58:55,291 --> 00:58:56,333
Si me muero
990
00:58:58,333 --> 00:59:00,959
por favor, lava tu camiseta.
991
00:59:02,959 --> 00:59:04,000
No.
992
00:59:04,542 --> 00:59:05,709
No la voy a lavar.
993
00:59:06,834 --> 00:59:08,250
Nos vamos a ver en una semana,
994
00:59:08,750 --> 00:59:10,750
para que me festejes que pasé el
examen de Ingeniería.
995
00:59:36,458 --> 00:59:37,625
Listo.
996
00:59:42,000 --> 00:59:43,125
¿Te lo dejo aquí?
997
00:59:43,709 --> 00:59:46,083
Bruno, te dejé las llaves allá
adentro, ¿eh?
998
00:59:46,458 --> 00:59:48,083
Ok. ¿Me llamas cualquier
cosa?
999
00:59:48,208 --> 00:59:49,250
Sí, claro.
1000
00:59:49,375 --> 00:59:50,625
¿Estás bien?
1001
00:59:50,709 --> 00:59:51,875
Sí.
1002
00:59:52,542 --> 00:59:53,542
Ay
1003
00:59:55,041 --> 00:59:56,542
Nos vemos pronto.
1004
01:00:25,417 --> 01:00:30,000
Cuando yo te vi al instante lo
noté
1005
01:00:30,083 --> 01:00:32,417
Somos tan parecidos
1006
01:00:32,542 --> 01:00:34,875
Tal pa cual, lo puedo ver
1007
01:00:34,959 --> 01:00:39,041
Poco a poquito te miré
1008
01:00:39,917 --> 01:00:44,041
Y me miraste tú también
1009
01:00:44,375 --> 01:00:46,750
Tú eres mi autorretrato
1010
01:00:46,875 --> 01:00:49,500
y la luz de todo el cuarto
1011
01:00:49,583 --> 01:00:51,917
Somos tan parecidos
1012
01:00:52,041 --> 01:00:54,834
Sin hablar me dices tanto
1013
01:00:55,083 --> 01:00:59,959
Oh, y tú
1014
01:01:00,500 --> 01:01:05,500
Traigo tu retrato en la guantera
de mi carro
1015
01:01:05,625 --> 01:01:06,750
Oh, oh, oh
1016
01:01:25,125 --> 01:01:26,500
Buena suerte
1017
01:01:26,625 --> 01:01:28,500
y empecemos.
1018
01:02:47,875 --> 01:02:49,125
¿Por qué tan serias?
1019
01:02:49,709 --> 01:02:51,375
Parece que alguien se va a
morir.
1020
01:02:54,375 --> 01:02:55,375
Ríanse.
1021
01:02:56,333 --> 01:02:57,709
Si no se ríen, me voy a enojar y
voy a llorar.
1022
01:02:57,834 --> 01:02:59,375
Y no quiero. Y si lloras,
1023
01:02:59,458 --> 01:03:00,667
también está bien.
1024
01:03:01,709 --> 01:03:03,458
De verdad se vale.
1025
01:03:04,375 --> 01:03:06,000
Ya no quiero estar aquí.
1026
01:03:06,542 --> 01:03:08,166
Estoy muy cansada.
1027
01:03:10,834 --> 01:03:12,125
Ay, ya sé, mi amor.
1028
01:03:15,417 --> 01:03:17,083
Pero has sido muy valiente.
1029
01:03:18,542 --> 01:03:20,000
No soy valiente.
1030
01:03:21,083 --> 01:03:23,083
Solo tengo una enfermedad de
mierda.
1031
01:03:24,250 --> 01:03:25,667
Y tampoco soy una santa.
1032
01:03:25,750 --> 01:03:27,583
Solo tengo la peor suerte del
mundo.
1033
01:03:31,375 --> 01:03:33,000
Quiero ser veterinaria.
1034
01:03:33,417 --> 01:03:34,792
Operar gatitos,
1035
01:03:34,917 --> 01:03:37,375
caminar en la calle, escuchar
música.
1036
01:03:38,417 --> 01:03:40,667
Fumarme un porro y amanecer
cruda
1037
01:03:40,750 --> 01:03:42,125
después de un rave.
1038
01:03:43,250 --> 01:03:45,667
Quiero saber cómo me vería de
viejita.
1039
01:03:49,291 --> 01:03:50,458
Quiero todo.
1040
01:04:30,041 --> 01:04:32,000
Bruno, Lu está en
terapia intensiva
1041
01:04:32,125 --> 01:04:33,875
y la están estabilizando.
1042
01:04:34,583 --> 01:04:36,667
Te llamamos en cuanto sepamos
algo.
1043
01:04:36,750 --> 01:04:38,125
Ojalá pudieras estar aquí.
1044
01:04:38,625 --> 01:04:39,834
Hazme el paro.
1045
01:04:39,959 --> 01:04:41,375
Déjame trepar, es urgente.
1046
01:04:41,500 --> 01:04:42,917
Es urgente para todos.
1047
01:04:43,375 --> 01:04:44,583
¿Si te pago extra?
1048
01:04:46,208 --> 01:04:48,083
Mira, güey, el pedo es cuando te
toca.
1049
01:04:48,166 --> 01:04:49,583
Y no llegaste cuando te tocó.
1050
01:04:57,625 --> 01:04:58,792
Ten.
1051
01:04:59,583 --> 01:05:01,875
Está firmada por Fernando
Valenzuela y Duke Snider.
1052
01:05:04,792 --> 01:05:06,083
Es de colección.
1053
01:05:08,834 --> 01:05:10,250
Arre, jálate para La Merced,
1054
01:05:10,333 --> 01:05:11,959
a ver si los alcanzas, córrele
1055
01:05:49,333 --> 01:05:50,709
¿Sí, las pongo?
1056
01:05:50,834 --> 01:05:52,041
Oye ¿Qué?
1057
01:05:52,166 --> 01:05:53,583
Déjalo ahí, déjalo ahí.
1058
01:05:54,875 --> 01:05:57,542
Ven, ven. Ven, ven, ven.
1059
01:05:57,625 --> 01:05:59,834
No pasa nada, no pasa nada, no
pasa nada.
1060
01:06:56,083 --> 01:06:57,166
Hola.
1061
01:07:02,625 --> 01:07:03,792
Chiquita.
1062
01:07:05,667 --> 01:07:06,792
¿Cómo estás?
1063
01:07:09,625 --> 01:07:11,625
Bruno no te ha dejado de llamar.
1064
01:07:17,750 --> 01:07:19,583
¿Me dejan sola un ratito?
1065
01:07:33,709 --> 01:07:35,458
Aquí vamos a estar, ¿ok?
1066
01:07:43,333 --> 01:07:44,875
Oye, oye
1067
01:07:56,333 --> 01:07:58,208
Lu, ¿cómo estás? ¿Estás bien?
1068
01:07:58,333 --> 01:08:00,333
¿Dónde estás? Ya voy para
allá.
1069
01:08:00,417 --> 01:08:03,291
No Estás loco, no vas a llegar.
1070
01:08:04,375 --> 01:08:05,458
Chance, sí, ya sé,
1071
01:08:05,542 --> 01:08:07,083
es peligroso, pero no importa.
1072
01:08:08,000 --> 01:08:09,208
Bruno
1073
01:08:09,875 --> 01:08:12,542
la verdad es que me queda muy
poco tiempo.
1074
01:08:15,000 --> 01:08:16,208
Déjame verte.
1075
01:08:17,709 --> 01:08:19,667
Tengo que bajar. Oye, me tengo
que bajar.
1076
01:08:20,333 --> 01:08:21,750
Señor, por favor.
1077
01:08:22,083 --> 01:08:23,875
Espérate Señor,
párese
1078
01:08:24,417 --> 01:08:25,750
Bájate rápido, güey
1079
01:08:25,875 --> 01:08:27,458
Órale, bájate, muévete.
1080
01:08:46,458 --> 01:08:49,083
Debería existir la
teletransportación.
1081
01:08:52,917 --> 01:08:54,792
No deberían existir las
fronteras.
1082
01:08:55,583 --> 01:08:57,208
Ni tampoco el mango.
1083
01:09:02,375 --> 01:09:03,667
¿Tienes miedo?
1084
01:09:09,583 --> 01:09:10,625
¿Y tú?
1085
01:09:19,041 --> 01:09:21,333
Qué mierda no poder estar
ahí contigo
1086
01:09:23,208 --> 01:09:25,333
Pero aquí estás.
1087
01:09:26,542 --> 01:09:29,875
Que hayas estado conmigo este
tiempo lo cambió todo.
1088
01:09:30,959 --> 01:09:32,834
Tú también cambiaste todo para
mí.
1089
01:09:34,959 --> 01:09:36,792
Cuando pensé que ya no tenía
vida
1090
01:09:37,959 --> 01:09:39,625
me ayudaste a construir una
nueva.
1091
01:09:41,583 --> 01:09:42,875
Tú eres mi casa.
1092
01:09:45,166 --> 01:09:46,250
Y tú la mía.
1093
01:09:49,458 --> 01:09:51,166
Sé que eres capaz de superarlo
todo,
1094
01:09:51,291 --> 01:09:52,458
mi desconocida.
1095
01:09:54,417 --> 01:09:55,959
Hasta la muerte.
1096
01:10:00,166 --> 01:10:02,792
A ver, déjame escuchar tu
corazón.
1097
01:10:12,083 --> 01:10:14,417
Nunca digas que te vas
1098
01:10:14,500 --> 01:10:16,333
sin querer regresar
1099
01:10:16,458 --> 01:10:18,959
Cuando de ti me enamoré
1100
01:10:19,041 --> 01:10:20,208
A ver el tuyo.
1101
01:10:22,333 --> 01:10:25,583
Llévame siempre al recordar
1102
01:10:27,500 --> 01:10:31,875
Viéndote bailar en aquel cerro
coronel
1103
01:10:32,000 --> 01:10:34,333
Y ya mil veces te besé
1104
01:10:34,458 --> 01:10:37,291
Y no lo niego, me clavé
1105
01:10:38,000 --> 01:10:41,458
Llévame siempre al recordar
1106
01:10:43,667 --> 01:10:49,375
Te he visto enfrente sonriente,
valiente
1107
01:10:49,500 --> 01:10:52,709
Te quiero tanto
1108
01:10:54,000 --> 01:10:56,917
Vestido blanco
1109
01:10:57,041 --> 01:10:59,625
En el medio, tu alma
1110
01:11:00,208 --> 01:11:01,709
Te amo, desconocida.
1111
01:11:03,750 --> 01:11:05,667
Y yo a ti, desconocido.
1112
01:11:06,166 --> 01:11:10,875
duele fuerte pensar que algún
día te encuentre
1113
01:11:11,291 --> 01:11:13,333
No puedo despedirme de
ti, no sé cómo.
1114
01:11:15,667 --> 01:11:16,959
No te despidas.
1115
01:11:17,709 --> 01:11:20,291
Pensar que algún día
1116
01:11:21,208 --> 01:11:22,458
Acuérdate de
1117
01:11:23,166 --> 01:11:25,083
de nuestra primera regla.
1118
01:11:25,917 --> 01:11:27,625
Está prohibido colgar.
1119
01:11:28,375 --> 01:11:32,125
al cantar y al escuchar
cualquier canción bonita
1120
01:11:32,250 --> 01:11:33,792
Que hable del amor
1121
01:11:33,917 --> 01:11:37,041
De lo que siento ayer y hoy
1122
01:11:37,458 --> 01:11:41,291
Siempre te llevo al despertar
1123
01:11:45,083 --> 01:11:50,041
Te vi a los ojos bien
1124
01:11:52,709 --> 01:11:57,542
Sentí cariño fiel
1125
01:12:00,417 --> 01:12:05,250
Si me rompiera aquí
1126
01:12:08,041 --> 01:12:11,917
Esperaría por ti
1127
01:12:12,000 --> 01:12:13,583
Voy a pasar lista.
1128
01:12:14,375 --> 01:12:18,583
Te he visto en frente sonriente
1129
01:12:18,667 --> 01:12:20,458
Silencio, por favor.
1130
01:12:20,583 --> 01:12:23,375
Te quiero tanto
1131
01:12:24,458 --> 01:12:29,959
Vestido blanco en el medio tu
alma
1132
01:12:30,083 --> 01:12:33,500
Te quiero tanto
1133
01:12:34,750 --> 01:12:37,667
Me duele fuerte
1134
01:12:38,000 --> 01:12:43,667
Pensar que algún día te
encuentre ausente
1135
01:12:45,083 --> 01:12:48,041
Me duele fuerte
1136
01:12:48,125 --> 01:12:50,667
Pensar que algún día
1137
01:12:50,792 --> 01:12:54,083
Te encuentre ausente
1138
01:12:55,166 --> 01:12:57,041
La manera de seguir vivos
es que alguien se acuerde
1139
01:12:57,166 --> 01:12:58,458
de quién vamos siendo.
1140
01:12:59,333 --> 01:13:01,041
Yo me acuerdo de ti,
desconocida.
1141
01:13:02,208 --> 01:13:03,542
Me acuerdo de todo.
1142
01:13:28,333 --> 01:13:33,542
Te vi a los ojos bien
1143
01:13:36,041 --> 01:13:40,959
Sentí cariño fiel
1144
01:13:43,542 --> 01:13:48,709
Si me rompiera aquí
1145
01:13:51,500 --> 01:13:56,542
Esperaría por ti
74096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.