All language subtitles for Déjame Estar Contigo (2025).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,667 --> 00:00:50,041 Todos nos morimos un poco todos los días. 2 00:00:51,500 --> 00:00:53,166 Quien éramos ayer desaparece. 3 00:00:54,166 --> 00:00:56,166 Quien vamos a hacer mañana va cambiando. 4 00:00:57,375 --> 00:00:59,709 La manera de seguir vivos es que alguien se acuerde 5 00:00:59,834 --> 00:01:01,166 de quién vamos siendo. 6 00:01:02,750 --> 00:01:04,792 Yo me acuerdo de ti, desconocido. 7 00:01:05,542 --> 00:01:06,917 Me acuerdo de todo. 8 00:01:35,542 --> 00:01:37,917 ¿Quieres hacer una llinglés de fondo] 9 00:03:42,625 --> 00:03:43,625 ¿Qué quieres? 10 00:03:44,500 --> 00:03:47,125 Ah, me dijeron que aquí podría pasar la noche. 11 00:03:49,542 --> 00:03:51,083 ¿No tienes familia en México? 12 00:03:52,166 --> 00:03:53,375 No, somos de Nogales, 13 00:03:54,000 --> 00:03:55,417 pero ya nadie vive allá. 14 00:03:55,834 --> 00:03:57,250 ¿Por qué te viniste hasta acá? 15 00:04:00,500 --> 00:04:02,166 Mi mamá me dijo que la Ciudad de México 16 00:04:02,291 --> 00:04:03,375 es más segura. 17 00:04:04,792 --> 00:04:06,750 No, pues ahora sí que cada quien, ¿verdad? 18 00:04:08,041 --> 00:04:09,125 Anótate 19 00:04:09,208 --> 00:04:10,500 Ya viste que solamente 20 00:04:10,583 --> 00:04:11,875 te puedes quedar una semana, ¿verdad? 21 00:04:12,333 --> 00:04:13,583 Una semana. 22 00:04:14,875 --> 00:04:15,917 Sí, señora. 23 00:04:17,834 --> 00:04:19,000 Te toca la 18. 24 00:04:19,083 --> 00:04:20,583 La puerta se cierra a las 10 de la noche 25 00:04:20,709 --> 00:04:21,959 y se abre a las 5. 26 00:04:22,333 --> 00:04:23,333 Sí, señora. 27 00:04:46,709 --> 00:04:48,709 MAMÁ 28 00:04:52,000 --> 00:04:53,625 Mamá. Mi amor, ¿estás bien? 29 00:04:53,750 --> 00:04:54,750 Ya llegué, estoy bien. 30 00:04:56,834 --> 00:04:58,041 ¿Encontraste el albergue? 31 00:04:58,542 --> 00:04:59,875 Sí, ma, tranquila, voy a estar bien. 32 00:05:00,625 --> 00:05:01,959 Jódete, idiota 33 00:05:02,959 --> 00:05:04,417 Ándate con cuidado, come bien, 34 00:05:04,542 --> 00:05:06,750 y no dejes de mantenerme al tanto de todo. 35 00:05:06,875 --> 00:05:08,083 Bueno, mañana te llamo. 36 00:05:08,417 --> 00:05:09,875 Ok. Ok. 37 00:05:11,250 --> 00:05:13,417 Te amo. Yo también te amo. 38 00:05:13,500 --> 00:05:14,750 Cuídate. 39 00:05:29,625 --> 00:05:30,709 ¿Nombre? 40 00:05:31,000 --> 00:05:31,959 Bruno. 41 00:05:33,500 --> 00:05:34,625 ¿HABLAS INGLÉS? TE NECESITA 42 00:05:35,291 --> 00:05:37,083 ¿Y tendrás apellido, Bruno? 43 00:05:37,792 --> 00:05:39,834 Hernández. Bruno Hernández. 44 00:05:39,959 --> 00:05:42,125 ¿RFC, INE, CURP? 45 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 ¿Nada? 46 00:05:44,709 --> 00:05:46,000 Solo tengo mi acta de nacimiento. 47 00:05:46,125 --> 00:05:47,208 Pero vi que contratan 48 00:05:47,291 --> 00:05:48,625 mucha gente de Estados Unidos. 49 00:05:48,709 --> 00:05:50,500 Yo soy de allá, o sea, nací aquí, 50 00:05:50,625 --> 00:05:51,917 pero si me das chance 51 00:05:52,000 --> 00:05:54,125 ¿Cómo estás de inglés? Nativo. 52 00:05:55,417 --> 00:05:56,583 Ok. 53 00:05:57,625 --> 00:05:59,125 Treinta y nueve, cincuenta, 54 00:05:59,250 --> 00:06:00,291 la hora. 55 00:06:00,375 --> 00:06:01,750 Perdón. ¿Eso es en pesos? 56 00:06:03,792 --> 00:06:05,166 Sí, mi amor, en pesos. 57 00:06:05,291 --> 00:06:06,959 Menos impuestos, ¿está bien? 58 00:06:07,625 --> 00:06:08,875 Sí, está bien. 59 00:06:09,000 --> 00:06:10,041 En pesos. 60 00:06:10,375 --> 00:06:11,917 Ok. La consistencia es la clave. 61 00:06:12,000 --> 00:06:13,083 La primera llamada del día, 62 00:06:13,166 --> 00:06:14,542 tiene que tener la misma calidad 63 00:06:14,667 --> 00:06:15,625 que la última llamada del día. 64 00:06:15,709 --> 00:06:16,875 Ahora bien, si un día te sientes 65 00:06:17,000 --> 00:06:18,500 triste, enojado, cansado, lo que sea, 66 00:06:18,625 --> 00:06:20,333 no dudes en dejar todo eso allá afuera, 67 00:06:20,667 --> 00:06:22,333 porque aquí nadie es tu psicólogo. ¿Está bien? 68 00:06:22,458 --> 00:06:23,750 Regla de oro. 69 00:06:23,834 --> 00:06:25,875 Está prohibido, categóricamente 70 00:06:26,000 --> 00:06:27,375 colgarle a un cliente. 71 00:06:27,500 --> 00:06:29,542 La llamada termina cuando el cliente cuelga. 72 00:06:29,667 --> 00:06:31,709 Entonces la llamada termina, 73 00:06:31,834 --> 00:06:34,291 ¿cuándo? Cuando el cliente cuelga. 74 00:06:34,375 --> 00:06:35,542 Cuando el cliente cuelga. 75 00:06:35,667 --> 00:06:37,000 La llamada termina, ¿cuándo? 76 00:06:37,291 --> 00:06:39,000 Cuando el cliente cuelga. 77 00:06:39,083 --> 00:06:41,125 Muy bien, nativo, eso va de memoria, ¿va? 78 00:06:48,500 --> 00:06:49,583 Hola, mi nombre 79 00:06:50,041 --> 00:06:51,959 Nada más, si lo puedes hacer un poco más lento 80 00:06:52,041 --> 00:06:53,417 para que te cuelguen más rápido. 81 00:06:53,542 --> 00:06:54,625 Otra vez. 82 00:07:07,208 --> 00:07:08,458 Otra. 83 00:07:17,041 --> 00:07:18,250 Si te amenazan de muerte, 84 00:07:18,375 --> 00:07:19,709 haces una notita junto al número. 85 00:07:22,875 --> 00:07:24,250 Hola, mi nombre es 86 00:07:24,709 --> 00:07:25,959 ¿Tú ya te acostumbraste a esto? 87 00:07:26,041 --> 00:07:27,625 Nunca te acostumbras a esto, amigo. 88 00:07:31,875 --> 00:07:33,000 Soy Bruno. 89 00:07:47,417 --> 00:07:49,083 Quiero estar 90 00:07:49,208 --> 00:07:51,291 En otro lugar 91 00:07:51,417 --> 00:07:55,000 Donde pare de llorar 92 00:07:55,083 --> 00:07:59,208 Aunque sea escuchar 93 00:07:59,291 --> 00:08:01,458 El llanto que no puedo 94 00:08:01,583 --> 00:08:03,166 Ocultar 95 00:08:03,250 --> 00:08:05,083 Quiero estar 96 00:08:05,208 --> 00:08:07,166 En otro lugar 97 00:08:16,083 --> 00:08:17,834 Sí, necesito 98 00:08:17,959 --> 00:08:19,041 Ocultar 99 00:08:55,166 --> 00:08:56,792 Hola, mi nombre es Luis de la Sierra, 100 00:08:56,875 --> 00:08:58,166 gracias por atender mi llamada. 101 00:08:58,291 --> 00:08:59,583 ¿Está buscando? 102 00:09:06,333 --> 00:09:07,709 Hola, mi nombre es Br 103 00:09:07,834 --> 00:09:08,792 ¿Disculpe? Creo que 104 00:09:08,875 --> 00:09:10,208 está muerta. ¿Quién? 105 00:09:10,333 --> 00:09:11,667 Bertha se ahogó, no reacciona. 106 00:09:12,083 --> 00:09:13,709 Ok, ¿hay alguien a quien le puedas marcar? 107 00:09:13,834 --> 00:09:14,917 ¿Una ambulancia? 108 00:09:15,000 --> 00:09:16,417 ¿De qué hablas? Bertha es mi tablet 109 00:09:16,500 --> 00:09:17,792 y creo que está muerta. 110 00:09:20,000 --> 00:09:21,250 ¿Es broma? No, no es broma, 111 00:09:21,333 --> 00:09:23,125 me paré a contestarte y se me cayó a la tina. 112 00:09:25,667 --> 00:09:26,625 ¿Hola? 113 00:09:27,083 --> 00:09:29,000 ¿Señorita? No me digas señorita. 114 00:09:29,083 --> 00:09:31,208 No le oigo bien. Hay mucho ruido. 115 00:09:31,333 --> 00:09:32,291 Pues estoy secándola. 116 00:09:32,375 --> 00:09:33,709 Si te molesta el ruido, pues cuelga. 117 00:09:33,834 --> 00:09:35,208 No puedo colgar antes que el cliente, 118 00:09:35,333 --> 00:09:36,709 son las reglas. Bueno, entonces 119 00:09:36,834 --> 00:09:38,625 ayúdame en algo. ¿Qué tanto sabes de tablets? 120 00:09:39,000 --> 00:09:41,083 Le ayudé a mi abuelita una vez con el WiFi. 121 00:09:41,208 --> 00:09:42,750 No, ayuda, busca en Google. 122 00:09:42,875 --> 00:09:44,000 Ah, sí, perdón. 123 00:09:44,709 --> 00:09:45,834 Déjame 124 00:09:46,750 --> 00:09:48,625 ¿Está apagada? Pues sí, no prende. 125 00:09:48,709 --> 00:09:50,041 Dame un segundo. ¿Te espero? 126 00:09:51,083 --> 00:09:52,083 Ok. 127 00:09:52,709 --> 00:09:53,750 Bye. 128 00:09:54,208 --> 00:09:55,667 Ok, no lo vayas a conectar. 129 00:09:56,083 --> 00:09:58,667 Ah ¿de casualidad tienes arroz? 130 00:10:00,333 --> 00:10:02,375 Porque con el crédito que le podemos ofrecer, 131 00:10:02,458 --> 00:10:04,166 usted también podría comprar mucho arroz. 132 00:10:05,667 --> 00:10:06,792 ¿Sí? 133 00:10:13,208 --> 00:10:15,875 ¿Cuánto hay que esperar? Bruno: Treinta y seis horas. 134 00:10:15,959 --> 00:10:18,250 ¿Qué? No, no mames, no puedo esperar tanto. 135 00:10:18,375 --> 00:10:19,500 Bueno, pueden ser 12, 136 00:10:19,583 --> 00:10:20,917 pero bajo tu propio riesgo. 137 00:10:24,917 --> 00:10:27,166 Bueno, entonces, ¿qué? ¿Vendes tarjetas de crédito? 138 00:10:27,750 --> 00:10:29,625 Qué hueva 139 00:10:30,583 --> 00:10:32,125 ¿Cuántas llamadas hiciste hoy? 140 00:10:32,250 --> 00:10:34,125 Uf, no sé, como cien. 141 00:10:34,250 --> 00:10:35,291 ¿Y ya te vas a dormir? 142 00:10:35,417 --> 00:10:36,417 Hasta que me cuelgues. 143 00:10:36,500 --> 00:10:37,875 No te voy a colgar. 144 00:10:37,959 --> 00:10:39,000 Oye, ¿por qué 145 00:10:39,083 --> 00:10:40,208 le pusiste nombre a tu tablet? 146 00:10:40,500 --> 00:10:42,041 Para sentir que tengo compañía. 147 00:10:42,375 --> 00:10:43,917 ¿Dónde estás? Houston. 148 00:10:44,041 --> 00:10:45,917 ¿De verdad?¿Ahí vives? 149 00:10:46,125 --> 00:10:47,792 Nah. Vengo a veces, 150 00:10:47,917 --> 00:10:49,750 porque me dan unos dolores de cabeza muy perros. 151 00:10:49,834 --> 00:10:51,583 ¿Por qué a Houston? ¿Es muy grave? 152 00:10:52,417 --> 00:10:54,125 Pues a unos doctores de aquí 153 00:10:54,250 --> 00:10:55,291 les interesa mi caso. 154 00:10:56,250 --> 00:10:57,458 ¿Tú de dónde eres? 155 00:10:57,583 --> 00:10:58,667 De Texas. 156 00:10:58,750 --> 00:10:59,792 De un pueblo que se llama Alvin, 157 00:10:59,917 --> 00:11:01,667 haces como 40 minutos de Houston. 158 00:11:01,792 --> 00:11:03,333 Ey, no mames, estamos cerca. Vente. 159 00:11:03,458 --> 00:11:05,375 Me encantaría, 160 00:11:05,458 --> 00:11:06,500 pero no puedo. 161 00:11:06,959 --> 00:11:08,250 ¿Por qué no puedes? 162 00:11:09,291 --> 00:11:10,375 Estoy en la Ciudad de México. 163 00:11:10,458 --> 00:11:12,291 ¿Qué? Yo vivo allá. 164 00:11:12,709 --> 00:11:14,208 Es la mejor ciudad del mundo. 165 00:11:14,291 --> 00:11:15,875 Mmm. ¿Cómo qué mmm? ¿Qué es eso? 166 00:11:16,291 --> 00:11:17,458 Perdón, pero no creo 167 00:11:17,542 --> 00:11:18,709 que es la mejor ciudad del mundo. 168 00:11:19,166 --> 00:11:20,875 ¿Qué es lo que no te gusta? El olor, 169 00:11:20,959 --> 00:11:22,959 el trafical. No hay espacio. 170 00:11:23,041 --> 00:11:24,417 Yo creo que no has conocido los lugares 171 00:11:24,500 --> 00:11:25,750 ni la gente correcta. 172 00:11:25,834 --> 00:11:27,959 Ah, ¿y tú sí? Yo sí, ahí vivo. 173 00:11:28,709 --> 00:11:30,166 ¿Qué vas a hacer si no sobrevive Bertha? 174 00:11:30,542 --> 00:11:32,375 No, cállate No digas eso, ni de broma. 175 00:11:32,792 --> 00:11:34,458 Solo los bebés y los viejitos usan tablets. 176 00:11:35,333 --> 00:11:37,250 Justo eso soy. ¿Bebé o viejita? 177 00:11:40,041 --> 00:11:41,625 Las dos. ¿Cuántos años tienes? 178 00:11:42,041 --> 00:11:43,250 Diecinueve, ¿y tú? 179 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 Dieciocho. ¿Ya acabaste la escuela? 180 00:11:45,500 --> 00:11:46,583 Ya, ya salí. 181 00:11:46,667 --> 00:11:48,000 Voy a entrar a Veterinaria. 182 00:11:48,709 --> 00:11:50,333 Bueno, si me va bien en el examen. 183 00:11:51,333 --> 00:11:53,166 ¿Tú? Estudiaba ingeniería. 184 00:11:53,875 --> 00:11:55,000 ¿Cómo que estudiabas? 185 00:11:56,166 --> 00:11:57,500 Fue antes de que me deportaran. 186 00:11:58,667 --> 00:11:59,917 No mames ¿Cómo? 187 00:12:02,667 --> 00:12:04,333 Me pasé un alto. ¿Es en serio? 188 00:12:04,417 --> 00:12:06,417 ¿Por un alto? Son unos ridículos. 189 00:12:07,000 --> 00:12:08,375 ¿Podemos hablar de otra cosa, por favor? 190 00:12:08,500 --> 00:12:10,333 Verga. Lo siento. 191 00:12:10,458 --> 00:12:11,500 Lo sé. 192 00:12:12,208 --> 00:12:13,875 Por eso no me gusta esta ciudad. 193 00:12:14,000 --> 00:12:15,166 Estoy atrapado aquí. 194 00:12:15,291 --> 00:12:16,583 ¿Dónde naciste? 195 00:12:17,000 --> 00:12:18,750 Nogales. Ah, en México. 196 00:12:19,458 --> 00:12:21,458 Sí, en Sonora. ¿Y cómo llegaste a Alvin? 197 00:12:22,083 --> 00:12:23,250 Crucé con mi familia. 198 00:12:24,333 --> 00:12:25,583 ¿Cómo cruzaron? 199 00:12:26,125 --> 00:12:28,625 Pues, nos fuimos por un desierto y, pues 200 00:12:29,500 --> 00:12:30,667 ¿Y cómo fue? 201 00:12:31,250 --> 00:12:32,417 Era muy chico. 202 00:12:32,792 --> 00:12:34,041 Tenía cinco años. 203 00:12:34,834 --> 00:12:36,583 Bueno, lo único que recuerdo son las luces. 204 00:12:37,000 --> 00:12:38,041 ¿Cuáles luces? 205 00:12:38,625 --> 00:12:40,792 Unas luces en el zapato de un niño, 206 00:12:41,208 --> 00:12:42,417 era nuestro guía. 207 00:12:42,542 --> 00:12:44,041 ¿Un niño era su guía? 208 00:12:44,166 --> 00:12:45,166 Sí. 209 00:12:45,709 --> 00:12:47,375 Nos dijo que lo siguiéramos 210 00:12:47,500 --> 00:12:48,917 para no perdernos en el desierto. 211 00:12:49,041 --> 00:12:50,333 Qué fuerte. 212 00:12:51,875 --> 00:12:53,208 A ver, escucha esto. 213 00:12:57,417 --> 00:12:58,458 ¿Escuchas? 214 00:12:59,333 --> 00:13:00,375 No escucho nada. 215 00:13:00,834 --> 00:13:01,792 A ver, espera. 216 00:13:05,250 --> 00:13:06,417 ¿Ahí escuchaste? 217 00:13:08,750 --> 00:13:09,792 Nada. 218 00:13:09,917 --> 00:13:10,959 Es mi corazón. 219 00:13:11,750 --> 00:13:13,750 Bum, bum, bum, bum 220 00:13:13,834 --> 00:13:15,291 No manches. 221 00:13:17,542 --> 00:13:18,709 A ver cómo suena el tuyo. 222 00:13:18,792 --> 00:13:20,250 A ver, desde que me contestaste 223 00:13:20,375 --> 00:13:21,583 suena como así. 224 00:13:23,750 --> 00:13:25,792 Tan fácil que es enamorarme 225 00:13:26,208 --> 00:13:27,792 Es tan difícil olvidarte 226 00:13:27,917 --> 00:13:30,291 Ay, no, qué cursi eres. 227 00:13:30,417 --> 00:13:32,333 A ver, pásame tu cel. 228 00:13:32,417 --> 00:13:33,792 Cómo estás 229 00:13:34,125 --> 00:13:36,166 Y aunque Me duela ver tu foto 230 00:13:36,250 --> 00:13:38,625 Yo entreno A mi corazón roto 231 00:13:39,250 --> 00:13:41,125 Por si mañana él te vuelve A encontrar 232 00:13:41,250 --> 00:13:42,458 Mucho gusto, desconocida. 233 00:13:42,583 --> 00:13:44,583 Ya no sé disimular 234 00:13:44,709 --> 00:13:47,375 Llamo y no te puedo hablar 235 00:13:47,458 --> 00:13:49,000 Mucho gusto, desconocido. 236 00:13:49,125 --> 00:13:50,959 No se va, no se va 237 00:13:51,083 --> 00:13:52,375 No se va 238 00:13:52,458 --> 00:13:53,625 ¿Qué prefieres, que tu hija 239 00:13:53,750 --> 00:13:55,125 se llame Caldito de pollo 240 00:13:55,250 --> 00:13:56,375 o Adolfo Hitler? 241 00:13:56,458 --> 00:13:57,834 Caldito de pollo. 242 00:13:57,959 --> 00:13:59,667 ¿Ser invisible o volar? 243 00:13:59,792 --> 00:14:02,041 Volar. ¿Qué prefieres, 244 00:14:02,375 --> 00:14:05,458 ser inmortal o morirte dentro de diez años? 245 00:14:06,250 --> 00:14:08,291 Morirme en diez años. Yo también. 246 00:14:08,417 --> 00:14:10,542 Quédate otra vez 247 00:14:10,625 --> 00:14:13,291 Quédate más de las 12 248 00:14:13,417 --> 00:14:15,208 Quédate otra vez 249 00:14:15,291 --> 00:14:17,166 Que mi corazón no olvida 250 00:14:17,291 --> 00:14:18,417 Mi amor 251 00:14:18,500 --> 00:14:19,959 Oye, ¿y por dónde te estás quedando en Houston? 252 00:14:20,083 --> 00:14:21,125 Aquí. 253 00:14:22,083 --> 00:14:23,834 No puede ser ¿Estás en el Tree Shapes? 254 00:14:23,959 --> 00:14:25,375 Hay algo ahí que te va a gustar. 255 00:14:25,792 --> 00:14:27,750 Quédate toda la vida 256 00:14:27,834 --> 00:14:29,667 Le vas a picar R25, muchas veces. 257 00:14:29,792 --> 00:14:30,792 A ver. 258 00:14:31,125 --> 00:14:32,667 Tú eres mi bala perdida 259 00:14:32,792 --> 00:14:34,375 Pero rápido, más 260 00:14:34,792 --> 00:14:35,959 Más 261 00:14:36,333 --> 00:14:37,583 Más de eso, güey. 262 00:14:37,667 --> 00:14:38,792 No olvida 263 00:14:38,875 --> 00:14:40,959 Un amor así no se olvida 264 00:14:41,041 --> 00:14:42,542 Lo gratis siempre sabe más rico. 265 00:14:42,667 --> 00:14:43,917 No se va, no se va 266 00:14:44,000 --> 00:14:45,250 ¿Cómo sabías que iba funcionar? 267 00:14:45,333 --> 00:14:46,542 Quédate otra vez 268 00:14:46,667 --> 00:14:48,458 Pues por ahí al lado, trabaja mi mamá 269 00:14:48,542 --> 00:14:50,250 y a veces me metía al hotel a esperarla. 270 00:14:50,834 --> 00:14:52,166 ¿Qué hace tu mamá? 271 00:14:52,291 --> 00:14:53,458 Corta el pelo. 272 00:14:53,959 --> 00:14:55,959 Te recomiendo que vayas para que te dé un masaje. 273 00:14:56,041 --> 00:14:58,000 Cómo que un masaje, ¿no que corta el pelo? 274 00:14:58,458 --> 00:15:00,083 Bueno, sí, pero lo mejor es el masaje de la cabeza 275 00:15:00,166 --> 00:15:01,208 antes del corte. ¿No? 276 00:15:01,333 --> 00:15:02,583 Se llama Julia's Hair Salon. 277 00:15:02,667 --> 00:15:04,583 Pregunta por Martha Flores. ¿Ok? 278 00:15:04,959 --> 00:15:06,166 Ella es mi mamá. 279 00:15:06,500 --> 00:15:07,542 ¿Algún recado? 280 00:15:07,834 --> 00:15:09,875 Quédate toda la vida 281 00:15:10,000 --> 00:15:11,041 Abrázala. 282 00:15:11,166 --> 00:15:12,667 Quédate otra vez 283 00:15:12,750 --> 00:15:14,083 Dile que se lo mando yo. 284 00:15:14,667 --> 00:15:16,208 No me gustan los abrazos. 285 00:15:16,667 --> 00:15:18,583 No seas mamona, güey, hazlo por mí, por favor. 286 00:15:20,875 --> 00:15:22,542 No mames. ¿Qué? 287 00:15:23,000 --> 00:15:24,250 Se apagaron las luces. 288 00:15:25,792 --> 00:15:27,583 Güey, son las 4 de la mañana. 289 00:15:27,709 --> 00:15:28,792 No mames. 290 00:15:28,875 --> 00:15:31,083 Se me pasó rapidísimo, desconocido. 291 00:15:31,625 --> 00:15:32,625 ¿Ya tienes sueño? 292 00:15:33,333 --> 00:15:34,333 No. 293 00:15:34,709 --> 00:15:35,750 ¿Tú? 294 00:15:35,875 --> 00:15:37,083 Yo tampoco. 295 00:15:48,542 --> 00:15:49,917 Ya pasaron 12 horas. 296 00:15:50,041 --> 00:15:51,792 A ver, préndala, desconocida. 297 00:15:58,750 --> 00:16:00,291 Bienvenida de vuelta, Bertha. 298 00:16:11,583 --> 00:16:15,166 Por mi partebacho] 299 00:16:27,917 --> 00:16:29,000 ¿Martha? 300 00:16:30,917 --> 00:16:31,917 Sí 301 00:16:33,792 --> 00:16:36,083 Porque ya nada me da pena 302 00:16:36,458 --> 00:16:37,959 Y que las cosas 303 00:16:38,083 --> 00:16:39,875 Van pa' mejor 304 00:16:40,959 --> 00:16:43,166 Soy Lu, amiga de Bruno, de México. 305 00:16:43,291 --> 00:16:44,750 Nadie puede bajarme 306 00:16:44,834 --> 00:16:46,542 De este avión 307 00:16:47,000 --> 00:16:48,792 Así se goza 308 00:16:48,917 --> 00:16:50,125 La buena vida 309 00:16:50,458 --> 00:16:53,500 Se grita, ah, ah 310 00:16:53,625 --> 00:16:55,333 Y las cosas siempre 311 00:16:55,458 --> 00:16:57,333 Se hacen a mi manera 312 00:16:57,458 --> 00:16:59,000 Y donde quiero estar 313 00:16:59,125 --> 00:17:00,500 Pues estoy 314 00:17:07,000 --> 00:17:08,417 ¿Y? 315 00:17:11,792 --> 00:17:13,208 Ah, ¿no vas a decir nada? 316 00:17:17,667 --> 00:17:19,041 A ver di Popocatépetl. 317 00:17:19,166 --> 00:17:21,041 Popo telepel. 318 00:17:22,792 --> 00:17:24,625 Ahora, chamorro. Bruno: Chamorro. 319 00:17:25,500 --> 00:17:27,250 ¿Qué prefieres? Que nunca se te pare 320 00:17:27,333 --> 00:17:28,625 o que siempre la ten 321 00:17:28,709 --> 00:17:30,917 No, déjeme explicarle. No, no, no, no 322 00:17:31,000 --> 00:17:32,542 ¿Qué son esas majaderías? 323 00:17:33,333 --> 00:17:36,792 O sea tú no tú no puedes usar esto a tu antojo, 324 00:17:37,333 --> 00:17:38,375 si no es hot line. 325 00:17:39,834 --> 00:17:41,417 Agarra tus cosas y vete. ¿Qué? 326 00:17:41,917 --> 00:17:44,166 Agarra tus cosas y vete. ¿En serio? 327 00:17:44,291 --> 00:17:45,250 Sí, en serio. 328 00:17:45,333 --> 00:17:47,208 No puedes estar seduciendo clientas. 329 00:17:47,333 --> 00:17:48,959 No es ético. Pero no es una clienta. 330 00:17:49,333 --> 00:17:51,208 ¿Ah, no? ¿Qué es? 331 00:17:53,125 --> 00:17:54,333 Ella es mi novia. 332 00:17:55,333 --> 00:17:57,667 Y a veces nos gusta jugar a los desconocidos. 333 00:17:57,750 --> 00:17:59,959 Bueno, hace dos meses que no la veo y 334 00:18:00,542 --> 00:18:02,583 Y pues no tengo celular, no tengo nada. 335 00:18:02,875 --> 00:18:04,375 Apenas llegué al país y 336 00:18:04,500 --> 00:18:06,166 ¿Puedes salir un segundo, André, por favor? 337 00:18:06,250 --> 00:18:08,000 Sí, jefa, no hay de qué. 338 00:18:17,417 --> 00:18:18,709 ¿Ella se quedó allá? 339 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 Ay, Bruno 340 00:18:20,875 --> 00:18:21,917 Lo siento muchísimo. 341 00:18:22,041 --> 00:18:23,083 Ya sé. 342 00:18:23,208 --> 00:18:24,291 Sí te entiendo. 343 00:18:25,000 --> 00:18:26,041 Mira 344 00:18:27,709 --> 00:18:29,417 Él es Mike. 345 00:18:29,542 --> 00:18:30,875 También estamos lejos. 346 00:18:31,834 --> 00:18:32,959 O sea 347 00:18:33,333 --> 00:18:34,834 Esto pasó la vez pasada. 348 00:18:35,250 --> 00:18:36,917 Mira 349 00:18:37,583 --> 00:18:38,834 Y él tiene el suyo. 350 00:18:39,583 --> 00:18:41,250 Yo sé lo que es el amor, más a tu edad. 351 00:18:41,667 --> 00:18:43,625 Entonces, que sea la última vez, por favor. 352 00:18:43,750 --> 00:18:45,583 Pero yo soy la capitana de este barco. 353 00:18:45,709 --> 00:18:47,959 Sí, sí. Claro. 354 00:18:48,750 --> 00:18:49,875 Mira, 355 00:18:49,959 --> 00:18:52,500 en vez de que uses mis horas de trabajo, 356 00:18:53,041 --> 00:18:54,750 para hablar tanto tiempo. 357 00:18:55,125 --> 00:18:57,333 Cuando sientas que ya no puedes más, 358 00:18:57,417 --> 00:18:59,667 de de extrañamiento, 359 00:19:00,875 --> 00:19:02,125 le pones esto. 360 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 A varios Cientos de kilómetros 361 00:19:04,375 --> 00:19:05,333 Ok. 362 00:19:05,875 --> 00:19:09,291 Tiene un secreto Que decirte mi dolor 363 00:19:09,583 --> 00:19:12,208 En cuanto Cuelgues el teléfono 364 00:19:13,083 --> 00:19:16,917 Se quedará Pensando mi corazón 365 00:19:17,542 --> 00:19:18,750 ¿La conoces? 366 00:19:19,417 --> 00:19:21,333 Bueno, sí, Lucía es muy fan. 367 00:19:21,667 --> 00:19:22,917 ¿Lucía, tu novia? Sí. 368 00:19:23,000 --> 00:19:24,166 También. Ajá. 369 00:19:24,291 --> 00:19:25,333 Pues sí. 370 00:19:25,458 --> 00:19:26,625 Engloba todo lo que es estar 371 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 a larga distancia, ¿sabes? 372 00:19:28,375 --> 00:19:29,834 Que no hay Distancias grandes 373 00:19:29,959 --> 00:19:31,875 Para nuestro amor 374 00:19:32,125 --> 00:19:36,458 Que todo es perfecto 375 00:19:37,083 --> 00:19:40,667 Cuando te siento 376 00:19:40,959 --> 00:19:42,000 Mira. 377 00:19:42,125 --> 00:19:43,208 Tan cerca 378 00:19:43,291 --> 00:19:44,959 Aunque estés 379 00:19:46,458 --> 00:19:48,333 Tan lejos 380 00:19:48,750 --> 00:19:49,959 ¿Ves? 381 00:19:59,458 --> 00:20:00,959 Qué bueno que ya regresaste, Lu. 382 00:20:01,041 --> 00:20:02,875 Me chocan los doctores gringos, ¿a ti, no? 383 00:20:03,000 --> 00:20:04,208 Pues allá es el tratamiento. 384 00:20:04,667 --> 00:20:05,875 Pero yo hablo para pedir los resultados de mi hija 385 00:20:06,000 --> 00:20:07,125 y todo el tiempo tengo que hablar 386 00:20:07,208 --> 00:20:08,792 con un conmutador deshumanizado 387 00:20:08,875 --> 00:20:10,417 completamente. No me sirven las piernas. 388 00:20:10,834 --> 00:20:11,917 ¿Cómo que no te sirven? 389 00:20:12,792 --> 00:20:13,792 No las siento. 390 00:20:14,333 --> 00:20:15,333 ¿De dónde? 391 00:20:15,458 --> 00:20:16,792 ¿Te tomaste la pastilla? 392 00:20:17,125 --> 00:20:18,542 Cre creo que sí. No sé. 393 00:20:18,667 --> 00:20:19,667 ¿Cómo crees? ¿Sí te la tomaste o no? 394 00:20:19,792 --> 00:20:20,750 ¿Dónde está el pastillero? No sé, no sé. 395 00:20:20,834 --> 00:20:22,792 A ver, Lu, trata de mover los dedos del pie. 396 00:20:22,875 --> 00:20:24,125 ¿Sientes esto? 397 00:20:25,667 --> 00:20:26,667 Lucía A ver, a ver 398 00:20:26,750 --> 00:20:28,375 Espérame, espérame La lengua 399 00:20:28,500 --> 00:20:30,250 Levanta por favor las piernas. 400 00:20:32,458 --> 00:20:33,917 Perdón Perdón. 401 00:20:34,000 --> 00:20:35,250 Ven acá, Lucía 402 00:20:35,333 --> 00:20:36,959 ¿Qué te pasa? ¿Estás enferma? 403 00:20:37,667 --> 00:20:38,917 No No se vale. 404 00:20:39,417 --> 00:20:40,583 Ábreme Ven acá 405 00:20:40,667 --> 00:20:42,291 Ábreme Ábreme 406 00:20:43,333 --> 00:20:45,542 Ay, mi amor, ya estás viejita para estos sustos. 407 00:20:45,667 --> 00:20:47,041 Pe Esto no es de viejitos. 408 00:20:47,166 --> 00:20:48,917 Óyeme no, con eso no se juega, Lucía. 409 00:20:49,458 --> 00:20:50,667 ¿De qué te estás riendo? 410 00:20:53,041 --> 00:20:54,000 Ey 411 00:20:54,875 --> 00:20:56,041 Ey, estás en mi cama. 412 00:20:57,208 --> 00:20:58,208 Levántate 413 00:20:59,041 --> 00:21:00,041 ¿Qué haces aquí? 414 00:21:00,750 --> 00:21:02,667 Te dije que nomás una semana. Pero 415 00:21:02,750 --> 00:21:04,750 Nada de peros. Órale, ya 416 00:21:04,875 --> 00:21:05,917 Otros necesitan la cama. 417 00:21:06,041 --> 00:21:07,125 Pero dame chance, por favor. 418 00:21:07,208 --> 00:21:08,333 Ya vámonos. Josefina. 419 00:21:08,417 --> 00:21:11,125 Órale, que se les va la vida papando moscas. 420 00:21:11,208 --> 00:21:13,083 Se les dice que nomás una semana 421 00:21:13,208 --> 00:21:15,208 y ahí se la pasan en la lela. 422 00:21:16,041 --> 00:21:17,500 Te puedo recomendar un albergue, 423 00:21:17,583 --> 00:21:20,166 nomás que queda hasta Santa María Tulpetlac. 424 00:21:20,709 --> 00:21:21,834 ¿Tupe, qué? 425 00:21:21,917 --> 00:21:23,417 Tienes que tomar el metro Indios Verdes, 426 00:21:23,542 --> 00:21:24,625 y luego ahí te bajas. 427 00:21:24,917 --> 00:21:25,917 Ahí hay dos micros, 428 00:21:26,083 --> 00:21:27,834 una que va más directo, pero 429 00:21:27,917 --> 00:21:29,709 Estoy bien, ya tengo dónde quedarme. 430 00:21:30,250 --> 00:21:31,125 ¿Seguro? 431 00:21:32,000 --> 00:21:34,083 Bueno, pues ahí tú sabrás. 432 00:21:37,750 --> 00:21:38,709 Toma. 433 00:21:41,750 --> 00:21:43,583 Para que no andes así nomás. 434 00:21:44,375 --> 00:21:45,542 Ok. 435 00:21:46,542 --> 00:21:47,625 Gracias. 436 00:21:57,750 --> 00:21:58,750 Nunca he sido bueno 437 00:21:58,875 --> 00:22:00,542 Para descansar 438 00:22:01,417 --> 00:22:03,458 No está en mis planes 439 00:22:03,583 --> 00:22:04,583 Todos dicen que 440 00:22:04,709 --> 00:22:06,041 no estoy tan mal 441 00:22:06,709 --> 00:22:08,917 Yo no sé 442 00:22:09,625 --> 00:22:11,959 Ahora tengo llena la pared 443 00:22:12,083 --> 00:22:13,542 Gente que ya no me quiere 444 00:22:13,625 --> 00:22:14,709 Ver 445 00:22:15,834 --> 00:22:17,250 Tal vez eso era 446 00:22:17,333 --> 00:22:18,792 Lo que había que hacer 447 00:22:20,834 --> 00:22:23,834 Y ya no sé 448 00:22:23,959 --> 00:22:27,709 Con quién hablo en el espejo 449 00:22:29,417 --> 00:22:31,250 Mmm 450 00:22:32,667 --> 00:22:34,917 Me siento bien 451 00:22:35,000 --> 00:22:38,667 Pero ya no me la creo 452 00:22:40,750 --> 00:22:42,583 Mmm 453 00:22:43,834 --> 00:22:46,291 Tal vez mañana 454 00:22:46,417 --> 00:22:48,792 Me pueda levantar 455 00:22:49,166 --> 00:22:51,417 Salir de cama 456 00:22:52,166 --> 00:22:54,750 Y volver a empezar 457 00:22:55,166 --> 00:22:58,583 Tal vez mañana 458 00:22:58,667 --> 00:23:01,166 No esté mal 459 00:23:02,959 --> 00:23:04,834 Llorar 460 00:23:20,875 --> 00:23:21,875 No. 461 00:23:22,166 --> 00:23:23,125 Bruno. 462 00:23:30,458 --> 00:23:31,458 Pásale. 463 00:23:35,041 --> 00:23:36,250 Uy, las fachas 464 00:23:39,709 --> 00:23:41,000 Qué lástima 465 00:23:41,375 --> 00:23:43,083 Porque te tengo una sorpresa. 466 00:23:45,709 --> 00:23:46,875 Mi amor 467 00:23:49,542 --> 00:23:50,542 ¿Lucía? 468 00:23:50,834 --> 00:23:52,083 Te extrañé, amor. 469 00:23:52,208 --> 00:23:53,333 Sí, también, mi amor. 470 00:23:53,875 --> 00:23:54,959 ¿Eres tú? 471 00:23:56,375 --> 00:23:57,667 En cuanto cuelgues 472 00:23:57,750 --> 00:23:59,250 El teléfono 473 00:23:59,709 --> 00:24:01,458 Se quedará pensando 474 00:24:01,542 --> 00:24:03,417 Mi corazón 475 00:24:03,750 --> 00:24:05,041 Ah, es que porque le dije que 476 00:24:05,166 --> 00:24:07,208 esta era tu rola favorita. 477 00:24:07,333 --> 00:24:09,709 Ah sí, sí, me encanta. Qué bonito 478 00:24:09,834 --> 00:24:11,875 Ay, déjenme tomarles una foto, por favor. 479 00:24:12,000 --> 00:24:13,125 Bueno, un video. 480 00:24:13,417 --> 00:24:14,792 Qué emoción 481 00:24:15,250 --> 00:24:18,500 Tan grande Para nuestro amor 482 00:24:18,917 --> 00:24:20,834 Que todo es perfecto 483 00:24:20,917 --> 00:24:24,542 Beso 484 00:24:24,625 --> 00:24:25,834 No tienes que hacerlo. 485 00:24:29,417 --> 00:24:32,792 Tan cerca aunque estés 486 00:24:33,583 --> 00:24:36,166 Tan lejos 487 00:24:37,041 --> 00:24:38,750 Mucho gusto, desconocido. 488 00:24:45,750 --> 00:24:47,208 No puedo creer que estás aquí. 489 00:24:47,750 --> 00:24:49,375 Es que te tenía que dar esto. 490 00:24:51,083 --> 00:24:52,125 Mira. 491 00:24:54,625 --> 00:24:55,792 Esta madre apesta. 492 00:24:59,333 --> 00:25:01,041 Qué asco Ya urge lavarla. 493 00:25:01,792 --> 00:25:02,792 ¿Lavarla? 494 00:25:02,917 --> 00:25:04,000 Está firmada por 495 00:25:04,125 --> 00:25:05,333 Fernando Valenzuela y Duke Snider. 496 00:25:05,458 --> 00:25:07,125 Órale, qué padre 497 00:25:08,000 --> 00:25:09,125 ¿A poco no sabes nada del beis? 498 00:25:09,250 --> 00:25:10,333 No. 499 00:25:10,458 --> 00:25:11,875 Mira, tu tío Juan te manda esto. 500 00:25:12,291 --> 00:25:13,709 Esta es la mejor carne seca. 501 00:25:13,792 --> 00:25:15,500 Esos audífonos te los manda tu hermanita. 502 00:25:15,625 --> 00:25:16,709 ¿Qué? 503 00:25:16,792 --> 00:25:17,917 Son sus favoritos. 504 00:25:18,000 --> 00:25:19,917 Y estos calzones te los manda tu abuela. 505 00:25:20,000 --> 00:25:21,500 Estaba muy preocupada porque dice 506 00:25:21,625 --> 00:25:22,792 que no te los cambias diario. 507 00:25:24,417 --> 00:25:25,458 Gracias. 508 00:25:26,208 --> 00:25:27,709 Qué chismosa mi abuela, ¿no? 509 00:25:28,625 --> 00:25:29,667 Y esto 510 00:25:39,166 --> 00:25:40,500 Muchas gracias por esto. 511 00:25:41,041 --> 00:25:42,125 Y por ir a verlos. 512 00:25:43,000 --> 00:25:45,208 El masaje de tu mamá fue lo mejor de mi viaje. 513 00:25:45,667 --> 00:25:47,083 Con razón la extrañas tanto. 514 00:25:47,834 --> 00:25:48,834 Te dije. 515 00:25:49,166 --> 00:25:50,542 Y te manda este abrazo de regreso. 516 00:25:54,625 --> 00:25:55,917 Bueno, guárdalo, vámonos. 517 00:25:59,500 --> 00:26:01,000 A ver, para sobrevivir en esta ciudad, 518 00:26:01,083 --> 00:26:02,083 tienes que estar al pedo. 519 00:26:02,166 --> 00:26:03,542 Con los cinco sentidos atentos. 520 00:26:03,667 --> 00:26:05,875 Cierra los ojos. ¿Por qué? 521 00:26:06,291 --> 00:26:07,792 Porque te voy a entrenar para tu nueva vida. 522 00:26:07,875 --> 00:26:08,959 Ciérralos. 523 00:26:10,291 --> 00:26:11,458 Escucha. 524 00:26:11,542 --> 00:26:13,166 El secreto para que no te moleste el ruido 525 00:26:13,291 --> 00:26:15,000 es separar cada sonido. 526 00:26:15,083 --> 00:26:16,959 Detrás de cada sonido hay algo interesante. 527 00:26:18,875 --> 00:26:20,041 Y luego el olfato. 528 00:26:20,625 --> 00:26:22,250 Por el olfato sabes hacia dónde ir. 529 00:26:22,709 --> 00:26:24,125 Ve hacia los buenos olores. 530 00:26:25,041 --> 00:26:26,166 ¿Hueles eso? 531 00:26:27,875 --> 00:26:28,959 ¿Elotes o esquites? 532 00:26:29,291 --> 00:26:30,542 También tenemos elotes en Texas. 533 00:26:30,625 --> 00:26:32,125 Estos son elotes con esmog. 534 00:26:32,208 --> 00:26:33,333 Con ceniza volcánica. 535 00:26:33,417 --> 00:26:34,875 ¿Con mucho chile o poco chile? 536 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Mucho. 537 00:26:39,041 --> 00:26:40,709 ¿Tengo mayonesa en la cara? 538 00:26:41,041 --> 00:26:42,083 ¿Estás escuchando? 539 00:26:42,208 --> 00:26:43,250 ¿O te vuelvo a tapar los ojos? 540 00:26:43,375 --> 00:26:44,291 No, no, no. Sí, te estoy escuchando. 541 00:26:44,375 --> 00:26:45,583 ¿Seguro? Porque esto es importante. 542 00:26:45,709 --> 00:26:46,834 ¿Escuchas eso? 543 00:26:47,875 --> 00:26:49,583 Si escuchas eso, tienes que salir corriendo. 544 00:26:51,375 --> 00:26:52,333 ¿Adónde vas? Alarma sísmica. 545 00:26:52,417 --> 00:26:53,750 Eres mi guía, ¿adónde vas? Alarma sísmica. 546 00:26:53,875 --> 00:26:56,083 Espérate. Lucía 547 00:26:59,917 --> 00:27:01,250 Y ahora el gusto. 548 00:27:01,333 --> 00:27:02,792 ¿Has probado los tacos de lengua? 549 00:27:02,917 --> 00:27:04,583 ¿De lengua? ¿Lengua de qué? 550 00:27:04,917 --> 00:27:06,333 ¿De qué animal? Lucía: Son deliciosos. 551 00:27:06,417 --> 00:27:08,125 De vaca, son buenísimos. 552 00:27:08,250 --> 00:27:09,291 Hay tacos de bistec, 553 00:27:09,417 --> 00:27:10,625 de longaniza, campechanitos 554 00:27:10,750 --> 00:27:12,375 ¿Quieres salsa? Obvio. 555 00:27:12,750 --> 00:27:14,166 No sé qué tan gringo es tu paladar. 556 00:27:14,750 --> 00:27:16,375 ¿Qué le damos? ¿Qué le vendemos? 557 00:27:16,458 --> 00:27:17,667 ¿No te pica? Pica un poquito. 558 00:27:19,458 --> 00:27:20,458 Pásele, ¿qué le damos? 559 00:27:20,583 --> 00:27:21,750 ¿Quesadillas, tacos? 560 00:27:25,625 --> 00:27:27,000 Ya solo nos falta una cosa. 561 00:27:27,417 --> 00:27:28,458 La vista. 562 00:27:34,083 --> 00:27:35,125 Córrele 563 00:27:58,000 --> 00:28:00,208 Te dije que valía la pena. 564 00:28:01,125 --> 00:28:02,166 Está enorme. 565 00:28:03,125 --> 00:28:04,792 No me va a dar tiempo de conocerla toda. 566 00:28:05,125 --> 00:28:06,291 ¿Por qué? 567 00:28:08,125 --> 00:28:09,959 Porque tengo fecha de caducidad. 568 00:28:12,417 --> 00:28:13,458 Pero a ti sí. 569 00:28:16,083 --> 00:28:17,625 ¿Es seria tu enfermedad? 570 00:28:28,625 --> 00:28:30,667 Dicen que esta ciudad se va a hundir en caca. 571 00:28:31,000 --> 00:28:31,959 ¿Cómo? 572 00:28:32,834 --> 00:28:35,375 Pues sí, hay demasiada caca y no están pudiendo sacarla. 573 00:28:36,000 --> 00:28:37,542 Porque estamos rodeados de montañas. 574 00:28:39,083 --> 00:28:40,834 Nadie sabe cómo se mantiene viva. 575 00:28:41,834 --> 00:28:43,792 Pero todos los días despiertas y sigue ahí. 576 00:28:46,166 --> 00:28:48,041 Ha de tener un chingo de ganas de vivir. 577 00:28:48,333 --> 00:28:50,333 Uf, es gigante. 578 00:28:51,166 --> 00:28:52,208 Da miedo. 579 00:28:52,834 --> 00:28:55,500 Sí, está grande, pero no le tengas miedo, 580 00:28:56,083 --> 00:28:58,000 es tu casa. Mi casa es en Alvin. 581 00:28:58,333 --> 00:28:59,417 No aquí. 582 00:28:59,875 --> 00:29:02,834 No. Te pasó algo injusto, pero la vida es muy larga 583 00:29:03,166 --> 00:29:04,917 ya estás aquí. Ya 584 00:29:06,750 --> 00:29:08,000 Dale una oportunidad. 585 00:29:09,583 --> 00:29:11,208 Acabas de decir que es enorme. 586 00:29:11,792 --> 00:29:13,583 En algún lado de esta ciudad está tu casa. 587 00:29:30,333 --> 00:29:32,500 Bueno, voy para Universidad. ¿Tú? 588 00:29:32,875 --> 00:29:34,083 Al norte. 589 00:29:34,208 --> 00:29:35,417 ¿Qué parte del norte? 590 00:29:36,375 --> 00:29:37,709 Bueno, el noreste. 591 00:29:38,250 --> 00:29:39,375 ¿Qué parte? 592 00:29:39,709 --> 00:29:41,667 Ah la calle ahm 593 00:29:42,583 --> 00:29:43,750 Independencia. 594 00:29:44,875 --> 00:29:46,792 Ah, ya, donde está el monumento al Bienestar. 595 00:29:46,917 --> 00:29:48,542 Exacto. Justo ahí. 596 00:29:49,333 --> 00:29:51,208 Bruno, no existe el monumento al Bienestar. 597 00:29:52,291 --> 00:29:53,417 No tienes dónde quedarte. 598 00:29:56,250 --> 00:29:57,375 Ven conmigo. 599 00:30:05,083 --> 00:30:08,000 En esta ocasión le traigo a la venta, 600 00:30:08,583 --> 00:30:10,458 la venda ortopédica. 601 00:30:11,917 --> 00:30:15,208 Para esos esguinces, esos desgarres. 602 00:30:16,208 --> 00:30:17,792 Ven, pasa. 603 00:30:19,083 --> 00:30:20,458 Mira esto. 604 00:30:29,125 --> 00:30:31,333 Uno, Dos, Tres 605 00:30:31,458 --> 00:30:32,959 Soy alérgico a los gatos. 606 00:30:33,083 --> 00:30:34,417 ¿Sabes quién dice eso? 607 00:30:35,166 --> 00:30:36,625 Los alérgicos a los gatos. 608 00:30:36,750 --> 00:30:38,041 No, los mamones. 609 00:30:38,834 --> 00:30:42,458 Cuatro, Cinco, Seis, Ocho y Nueve. 610 00:30:43,291 --> 00:30:44,542 ¿Y Siete? 611 00:30:45,083 --> 00:30:46,291 Anda de vago. 612 00:30:46,375 --> 00:30:48,000 Y contigo son diez. 613 00:30:50,792 --> 00:30:53,125 Tiene complejo de mujer blanca rescatista. 614 00:30:54,583 --> 00:30:57,542 Maite, mi mejor amiga. Soy tu única amiga, güey. 615 00:30:57,625 --> 00:30:59,208 Ay, nomás no se va de mi casa. 616 00:30:59,291 --> 00:31:00,792 Se come bien y 617 00:31:01,208 --> 00:31:03,417 la universidad me queda más cerca que de mi casa. 618 00:31:04,417 --> 00:31:05,709 ¿Y este güey 619 00:31:06,250 --> 00:31:07,375 qué? 620 00:31:08,750 --> 00:31:10,041 ¿Es tu nuevo güey o qué? 621 00:31:10,166 --> 00:31:11,792 Ay, te vale verga, ¿no? 622 00:31:13,166 --> 00:31:15,000 Uy, perdón 623 00:31:15,125 --> 00:31:16,333 Nomás pregunto. 624 00:31:16,667 --> 00:31:17,792 Perdón, con permiso. 625 00:31:17,875 --> 00:31:19,375 Voy por agua. ¿Quieres algo? 626 00:31:19,500 --> 00:31:20,542 No, gracias. 627 00:31:26,667 --> 00:31:27,750 Está lindo. 628 00:31:27,834 --> 00:31:29,917 Pues date. Date tú, güey, te mama. 629 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 No mames, claro que no. 630 00:31:31,709 --> 00:31:33,125 Te conozco perfecto. 631 00:31:33,875 --> 00:31:35,500 Solo estoy tratando de ayudarlo. 632 00:31:38,333 --> 00:31:39,750 ¿Y dónde va a dormir? 633 00:31:42,625 --> 00:31:43,792 Está muy bonita. 634 00:31:45,333 --> 00:31:48,208 Cuando era chiquita y peleaba con mis mamás, 635 00:31:48,625 --> 00:31:50,250 me quedaba a dormir aquí. 636 00:31:51,041 --> 00:31:52,291 Ten tu cama. 637 00:31:55,375 --> 00:31:57,375 Maite, deja de estar de metiche. 638 00:31:58,333 --> 00:32:00,750 No me juzgues por mantenerme informada. 639 00:32:02,375 --> 00:32:03,875 Buenas noches, desconocido. 640 00:32:05,375 --> 00:32:06,458 Gracias 641 00:32:07,208 --> 00:32:08,291 por todo. 642 00:32:09,542 --> 00:32:12,500 Descansa. Mañana seguimos el plan para tu nueva vida. 643 00:32:23,709 --> 00:32:24,834 Desconocido 644 00:32:25,166 --> 00:32:27,291 Desconocido, despierta. 645 00:32:28,542 --> 00:32:29,750 Despierta, despierta 646 00:32:33,709 --> 00:32:34,792 Hola. 647 00:32:35,041 --> 00:32:36,500 Ven a desayunar. 648 00:32:36,750 --> 00:32:38,208 Rápido, rápido, rápido 649 00:32:39,208 --> 00:32:40,959 Ahí voy. Ahí voy. 650 00:32:56,417 --> 00:32:58,291 Carmen, por Dios, ya cállate 651 00:32:59,542 --> 00:33:01,709 No, es que son las 09:30 y ya empezaste. 652 00:33:01,792 --> 00:33:04,041 ¿Alguien vio mi celular? ¿No lo dejé acá? 653 00:33:04,959 --> 00:33:06,834 Tú siempre tan clásica. Carmen: ¿Ah, sí? 654 00:33:06,917 --> 00:33:08,458 Mira. Hola 655 00:33:10,417 --> 00:33:11,667 ¿Quién es este chavo? 656 00:33:11,917 --> 00:33:13,250 Es Bruno, mi amigo. 657 00:33:13,834 --> 00:33:15,208 Ayer nos mandó mensaje. ¿No lo viste? 658 00:33:15,291 --> 00:33:16,917 Pues evidentemente no. 659 00:33:17,333 --> 00:33:19,959 Oye Carmen y Raquel, mis mamás. 660 00:33:20,083 --> 00:33:21,208 ¿Segura? 661 00:33:21,291 --> 00:33:22,709 Oye, pues ofrécele algo a tu amigo, 662 00:33:22,792 --> 00:33:24,166 aunque sea un cafecito, no sé 663 00:33:24,291 --> 00:33:25,792 Fentanilo, ¿gustas? 664 00:33:28,375 --> 00:33:30,417 Por esta pieza es que estudié composición, caray. 665 00:33:31,625 --> 00:33:33,709 Tú nunca estudiaste composición, Carmen. 666 00:33:33,792 --> 00:33:35,041 Bienvenido al debate de los viernes. 667 00:33:35,125 --> 00:33:37,166 Ay, yo nunca he visto tu título de contadora, 668 00:33:37,291 --> 00:33:38,625 pero decido creerte, mi amor. 669 00:33:39,500 --> 00:33:41,208 Espérame, a ver, veme a los ojos. 670 00:33:41,291 --> 00:33:42,625 ¿No estuviste en mi examen? 671 00:33:42,709 --> 00:33:44,792 Soy compositora, pero me formé en la calle, 672 00:33:45,291 --> 00:33:46,709 que es mucho mejor. 673 00:33:49,750 --> 00:33:51,625 ¿Y tú qué vas a estudiar, también Veterinaria? 674 00:33:51,750 --> 00:33:52,875 No, yo Es de Texas. 675 00:33:53,417 --> 00:33:55,959 Ay, Lucía acaba de estar justo en Texas hace poquitito. 676 00:33:56,083 --> 00:33:57,166 Ya, ya sabe. Ah 677 00:33:57,709 --> 00:33:59,250 Ah, ¿entonces se conocieron allá? 678 00:33:59,625 --> 00:34:02,291 No, hace como dos semanas por teléfono. 679 00:34:02,959 --> 00:34:04,000 Ok. 680 00:34:05,500 --> 00:34:06,625 O sea, pero 681 00:34:08,125 --> 00:34:09,834 Entonces, ¿qué? 682 00:34:10,667 --> 00:34:12,792 ¿Te dedicas a algo? ¿Qué haces? 683 00:34:13,291 --> 00:34:15,208 Estudio el ingen 684 00:34:15,834 --> 00:34:16,875 ¿El qué? 685 00:34:17,583 --> 00:34:19,250 Bueno, trabajo en un call center. 686 00:34:19,750 --> 00:34:21,208 Ah Ajá. 687 00:34:21,333 --> 00:34:22,542 Es mi primo 688 00:34:23,291 --> 00:34:24,333 segundo. 689 00:34:37,667 --> 00:34:38,917 Aquí aterrizan los aliens, 690 00:34:39,041 --> 00:34:40,750 cuando vienen a Ciudad Universitaria. 691 00:34:40,875 --> 00:34:41,834 ¿Los aliens? 692 00:34:41,917 --> 00:34:43,417 Sí, los aliens. 693 00:34:43,542 --> 00:34:44,625 Aquí. 694 00:34:46,291 --> 00:34:48,667 Es el mejor lugar para echar un toque después de clases. 695 00:34:49,458 --> 00:34:50,750 La mota de aquí me malviaja. 696 00:34:50,875 --> 00:34:52,333 Pues vete acostumbrando. 697 00:35:03,291 --> 00:35:05,166 Mira, tu facultad va a estar por allá. 698 00:35:06,709 --> 00:35:08,041 Pero le tienes que echar ganas 699 00:35:08,166 --> 00:35:09,542 porque no es fácil entrar. 700 00:35:10,375 --> 00:35:12,000 Sobre todo a Ingeniería. 701 00:35:13,834 --> 00:35:15,125 ¿Por qué haces todo esto? 702 00:35:16,166 --> 00:35:17,625 No estoy haciendo nada. 703 00:35:18,208 --> 00:35:19,750 Invitarme a tu casa. 704 00:35:19,875 --> 00:35:21,375 Y me llevaste a todos estos lugares. 705 00:35:21,458 --> 00:35:24,000 Me compraste la guía de la universidad. 706 00:35:26,000 --> 00:35:27,500 ¿Por qué me quieres ayudar? 707 00:35:28,917 --> 00:35:30,250 Porque me caes bien. 708 00:35:34,917 --> 00:35:36,375 Tengo que confesarte algo. 709 00:35:37,417 --> 00:35:39,208 No me deportaron por pasarme un alto. 710 00:35:44,750 --> 00:35:47,250 Traté de robar un celular del súper y me agarraron. 711 00:35:47,959 --> 00:35:49,083 ¿Y por qué? 712 00:35:49,709 --> 00:35:50,917 Pues por pendejo. 713 00:35:51,750 --> 00:35:53,291 Por juntarme con pendejos. 714 00:35:57,583 --> 00:36:00,250 Cuando no tienes papeles tienes que hacer todo perfecto. 715 00:36:01,583 --> 00:36:03,291 Y un día no quise ser perfecto. 716 00:36:06,125 --> 00:36:08,667 Y ahora ya ni tengo ni amigos ni familia, nada. 717 00:36:09,417 --> 00:36:10,458 Ya valió madre. 718 00:36:11,125 --> 00:36:12,291 Y ya no tengo casa. 719 00:36:13,792 --> 00:36:15,125 Sí tienes amigos. 720 00:36:15,709 --> 00:36:17,583 Y no sirve de nada que te eches la culpa. 721 00:36:20,250 --> 00:36:21,834 Mira, aprende de ellos. 722 00:36:22,959 --> 00:36:25,291 Estos güeyes se llevan su casa a todos lados. 723 00:36:32,917 --> 00:36:34,917 Güey, ya deja de hacerte pendeja. 724 00:36:39,458 --> 00:36:41,417 No le he dicho qué tan grave es mi enfermedad. 725 00:36:41,792 --> 00:36:44,041 Ya es suficiente con tener que despedirme de ti. 726 00:36:45,333 --> 00:36:48,208 ¿Entonces qué? Vas a fingir que no sientes nada hasta que 727 00:36:48,333 --> 00:36:49,333 Dilo. 728 00:36:51,959 --> 00:36:53,417 Pues hasta que te mueras. 729 00:37:19,333 --> 00:37:20,667 Buenas noches, desconocida. 730 00:37:21,000 --> 00:37:22,500 Buenas noches, desconocido. 731 00:37:22,583 --> 00:37:24,709 No mames Pensé que estabas allá arriba. 732 00:37:25,041 --> 00:37:26,083 Es Maite. 733 00:37:26,208 --> 00:37:27,792 Mira, te traje mota gabacha. 734 00:37:28,709 --> 00:37:29,834 Vente. 735 00:37:44,375 --> 00:37:45,709 Ahora sí me siento en casa. 736 00:38:01,041 --> 00:38:03,208 Tan fácil que es enamorarme 737 00:38:03,667 --> 00:38:06,041 Es tan difícil olvidarte 738 00:38:06,166 --> 00:38:08,125 Porque la vida me juraste 739 00:38:08,250 --> 00:38:09,458 Qué cursi 740 00:38:09,583 --> 00:38:10,750 A veces. 741 00:38:11,500 --> 00:38:13,583 Y aunque me duela ver tu foto 742 00:38:13,959 --> 00:38:16,333 Yo entreno a mi corazón roto 743 00:38:16,750 --> 00:38:19,417 Por si mañana te vuelve a encontrar 744 00:38:19,917 --> 00:38:22,375 Ya no sé disimular 745 00:38:22,458 --> 00:38:24,959 Llamo y no te puedo hablar 746 00:38:25,250 --> 00:38:27,625 Tu recuerdo no se va 747 00:38:27,750 --> 00:38:30,291 No se va, no se va 748 00:38:30,417 --> 00:38:32,959 Algo en ti quiere volver 749 00:38:33,083 --> 00:38:35,500 Algo en mí te va a encontrar 750 00:38:35,583 --> 00:38:38,125 Tu recuerdo no se va 751 00:38:38,250 --> 00:38:40,583 No se va, no se va 752 00:38:40,709 --> 00:38:42,875 Quédate otra vez 753 00:38:42,959 --> 00:38:45,458 Quédate toda la noche 754 00:38:45,875 --> 00:38:47,917 Quédate otra vez 755 00:38:48,166 --> 00:38:50,709 Quédate más de las 12 756 00:38:51,125 --> 00:38:52,834 Quédate otra vez 757 00:38:52,959 --> 00:38:55,375 Que mi corazón no olvida 758 00:38:55,458 --> 00:38:57,834 Un amor así no se olvida 759 00:38:57,959 --> 00:38:59,166 Y no se va 760 00:38:59,291 --> 00:39:01,625 No se va, no se va 761 00:39:01,750 --> 00:39:03,667 Quédate otra vez 762 00:39:03,959 --> 00:39:06,542 Quédate toda la vida 763 00:39:06,917 --> 00:39:08,792 Quédate otra vez 764 00:39:09,083 --> 00:39:10,166 ¿Qué pasa? 765 00:39:12,291 --> 00:39:13,542 No puedo. 766 00:39:15,083 --> 00:39:16,208 ¿Por qué? 767 00:39:18,917 --> 00:39:19,959 Porque 768 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 no puedo. 769 00:39:22,667 --> 00:39:25,125 Quédate una y otra vez 770 00:39:25,250 --> 00:39:26,542 Otra vez 771 00:39:27,083 --> 00:39:28,500 Seamos amigos. 772 00:39:28,959 --> 00:39:30,000 Por favor. 773 00:39:30,458 --> 00:39:32,667 Otra vez 774 00:40:07,166 --> 00:40:09,208 ¿Lu? Lu, ¿necesitas algo? 775 00:40:09,333 --> 00:40:10,542 Estoy bien. 776 00:40:11,291 --> 00:40:12,750 ¿Nos lo prometes? 777 00:40:12,875 --> 00:40:15,250 Pero dime, ¿es migraña o es otra cosa? 778 00:40:15,625 --> 00:40:17,667 Oye, ¿por qué le preguntas eso? 779 00:40:19,709 --> 00:40:21,291 Aquí estamos para lo que quieras. 780 00:40:21,375 --> 00:40:22,583 Aquí estamos. 781 00:40:22,709 --> 00:40:24,166 Ya no quiero nada. 782 00:40:32,083 --> 00:40:33,834 Esto es por este chavo, ¿no? 783 00:40:34,166 --> 00:40:35,458 ¿Ya no te acuerdas cómo se sentía 784 00:40:35,542 --> 00:40:36,792 estar enamorada a esa edad? 785 00:40:36,875 --> 00:40:38,166 Nada más que eso no es lo mismo. ¿Eh? 786 00:40:38,250 --> 00:40:39,250 ¿Por qué? ¿Cómo por qué? 787 00:40:39,375 --> 00:40:40,542 ¿Por qué está enferma? 788 00:40:41,625 --> 00:40:43,583 Quedamos en que no la íbamos a tratar diferente. 789 00:40:43,709 --> 00:40:44,667 No 790 00:40:46,000 --> 00:40:47,041 Ya sé. 791 00:40:50,166 --> 00:40:51,208 Es más 792 00:40:52,000 --> 00:40:54,041 hasta agradezco que esté sintiendo esto. 793 00:41:14,750 --> 00:41:16,417 con tu mami y con tu parrillada, ¿mm? 794 00:41:19,792 --> 00:41:20,959 795 00:41:21,250 --> 00:41:22,750 Ya deja de quejarte 796 00:41:25,291 --> 00:41:26,834 Qué carajo, amigo 797 00:41:31,083 --> 00:41:32,250 ¿Te rifas? 798 00:41:33,792 --> 00:41:34,875 ¿Cómo sería? 799 00:41:35,625 --> 00:41:37,917 Te trepan en el Diablo y cruza por Mexicali. 800 00:41:38,208 --> 00:41:39,583 Dicen que ese pinche tren 801 00:41:39,959 --> 00:41:41,125 está cabrón. 802 00:41:43,333 --> 00:41:44,917 Oye, pero ¿no es mucho riesgo? 803 00:41:49,291 --> 00:41:51,667 No, para nada, cero riesgo. 804 00:41:52,250 --> 00:41:54,125 No te pases de culero con mi cuate, ¿eh? 805 00:41:54,208 --> 00:41:55,625 Ta bueno, hombre. 806 00:41:56,125 --> 00:41:57,542 Yo ya conseguí un compa que me preste. 807 00:41:59,458 --> 00:42:00,583 ¿Jalas? 808 00:42:03,000 --> 00:42:04,041 Sí. 809 00:42:04,583 --> 00:42:05,625 Jalo. 810 00:42:06,959 --> 00:42:08,583 ¿Estás pensando en cruzarte? 811 00:42:16,083 --> 00:42:17,542 ¿Ya le dijiste a Lucía? 812 00:42:24,000 --> 00:42:25,166 ¿Para qué? 813 00:42:27,458 --> 00:42:28,583 No va a entender. 814 00:42:29,709 --> 00:42:31,750 Güey, es superpeligroso. 815 00:42:32,834 --> 00:42:34,417 No puedes arriesgarte así nada más. 816 00:42:34,500 --> 00:42:35,750 No es así, nada más. 817 00:42:36,667 --> 00:42:38,166 No tengo nada que hacer aquí. 818 00:42:38,583 --> 00:42:39,917 Ya me quiero ir a mi casa. 819 00:42:40,875 --> 00:42:42,709 Le tienes que decir a Lucía ya. 820 00:42:45,750 --> 00:42:47,792 Está bien. Le voy a decir a mi amiga Lucía. 821 00:42:56,041 --> 00:42:57,333 Mi nombre es Jackie Á 822 00:42:57,709 --> 00:42:59,500 Por fin. ¿Ya estás listo? 823 00:43:16,709 --> 00:43:17,917 ¿Qué haces? 824 00:43:18,875 --> 00:43:20,291 Voy a dar una vuelta. 825 00:43:25,667 --> 00:43:26,667 Gracias. 826 00:43:28,750 --> 00:43:30,500 Güey, te tengo que decir algo. 827 00:43:32,667 --> 00:43:33,959 ¿Cuándo regrese? 828 00:43:34,542 --> 00:43:35,792 Voy contigo, es importante. 829 00:43:36,917 --> 00:43:38,625 Bruno, ya te dije que no puedo. 830 00:43:39,542 --> 00:43:40,500 Perdón. 831 00:43:40,834 --> 00:43:42,333 Lucía, mírame. 832 00:43:43,125 --> 00:43:44,500 Lucía, es en serio, te tengo que 833 00:43:53,583 --> 00:43:55,583 Lucía Oye, no vayas tan rápido. 834 00:43:55,917 --> 00:43:57,083 Oye, ¿qué pedo contigo? 835 00:43:57,208 --> 00:43:58,291 ¿Qué pedo de qué? 836 00:43:58,417 --> 00:43:59,709 Quiero decirte algo. 837 00:44:02,083 --> 00:44:03,667 Oye, bájale, está peligroso por acá. 838 00:44:03,750 --> 00:44:05,166 Ay, qué exagerado 839 00:44:05,417 --> 00:44:06,875 Ya mejor regrésate a Texas. 840 00:44:07,291 --> 00:44:08,625 De hecho, sí me voy a regresar, ¿eh? 841 00:44:08,750 --> 00:44:09,709 ¿Cómo? 842 00:44:10,208 --> 00:44:11,792 Pues encontré a alguien que me puede ayudar a 843 00:44:12,083 --> 00:44:13,417 a cruzarme y ¿A cruzarte? 844 00:44:13,709 --> 00:44:14,792 ¿Te vas a ir? 845 00:44:17,542 --> 00:44:18,583 ¿Es en serio? 846 00:44:18,917 --> 00:44:20,583 Tienes miedo ¿Miedo de qué? 847 00:44:20,917 --> 00:44:22,959 De todo De aceptar que la cagaste 848 00:44:23,083 --> 00:44:25,125 y que ahora esta es tu vida y que no te queda de otra. 849 00:44:25,208 --> 00:44:26,792 Claro, porque tú nunca la cagas, ¿no? 850 00:44:27,417 --> 00:44:29,000 Tu vida es perfecta. Ay, no mames 851 00:44:29,125 --> 00:44:30,417 No. Tú no mames, Lucía 852 00:44:30,792 --> 00:44:32,250 Tú eres la que tiene miedo. 853 00:44:32,792 --> 00:44:33,917 No te atreves a decirme nada. 854 00:44:34,000 --> 00:44:35,625 No sé nada real de ti, en serio. 855 00:44:40,917 --> 00:44:42,000 Odio el mango. 856 00:44:42,291 --> 00:44:43,375 Tengo cuatro exes, 857 00:44:43,458 --> 00:44:45,000 pero no me enamoré de ninguno. 858 00:44:45,458 --> 00:44:47,667 De niña tenía un papalote que se llamaba Benjamín. 859 00:44:47,792 --> 00:44:49,709 Intenté volarlo y rompí el parabrisas de mi mamá. 860 00:44:49,792 --> 00:44:51,375 Ya deja de hacerme pendejo, Lucía. 861 00:44:54,083 --> 00:44:55,667 ¿Y qué quieres escuchar? 862 00:44:55,792 --> 00:44:56,959 ¿Qué me voy a morir? 863 00:44:59,125 --> 00:45:01,125 ¿Para qué crees que son los tratamientos? 864 00:45:02,959 --> 00:45:04,542 Mira, tu vida cambió, chido, 865 00:45:04,834 --> 00:45:06,458 pero sigue, tiene remedio. 866 00:45:07,333 --> 00:45:08,625 ¿Quieres una verdadera tragedia 867 00:45:08,709 --> 00:45:10,625 para realmente poder quejarte y sufrir? 868 00:45:10,709 --> 00:45:12,542 Pues te cambio de vida, Bruno. 869 00:45:17,000 --> 00:45:18,166 Perdón. 870 00:45:35,041 --> 00:45:36,417 Quiero estar contigo. 871 00:45:39,667 --> 00:45:40,750 ¿Seguro? 872 00:46:11,041 --> 00:46:12,166 Lucía 873 00:46:12,834 --> 00:46:14,166 ¿no te gusta el mango? 874 00:46:16,000 --> 00:46:17,125 ¿Ves? 875 00:46:17,208 --> 00:46:18,458 Merezco morir. 876 00:46:25,542 --> 00:46:26,917 Déjame estar contigo. 877 00:46:28,917 --> 00:46:30,000 Ok. 878 00:46:31,041 --> 00:46:32,083 Sí. 879 00:46:47,333 --> 00:46:48,500 Lucía 880 00:48:47,041 --> 00:48:48,375 ¿Tienes un condón? 881 00:48:52,125 --> 00:48:53,750 Te amo, doña Josefina. 882 00:48:53,875 --> 00:48:54,917 Ok. 883 00:49:05,208 --> 00:49:07,625 Ojalá no existiera esa pinche araña. 884 00:49:16,125 --> 00:49:17,625 No hay ninguna araña. 885 00:49:28,417 --> 00:49:29,834 ¿Ves esas rayas? 886 00:49:30,625 --> 00:49:32,875 Es una malformación arteriovenosa. 887 00:49:33,250 --> 00:49:34,709 ¿Arteriovenosa? 888 00:49:36,375 --> 00:49:37,417 ¿Qué es eso? 889 00:49:39,291 --> 00:49:41,875 Siempre me han hecho sentir diferente a los demás. 890 00:49:42,917 --> 00:49:45,291 Sola, fea y enferma. 891 00:49:58,792 --> 00:50:00,083 Antes era una arañita. 892 00:50:00,792 --> 00:50:02,417 Y ahora ya es una tarántula. 893 00:50:04,125 --> 00:50:05,875 Va a seguir creciendo hasta que 894 00:50:07,667 --> 00:50:09,542 Va a seguir creciendo. 895 00:50:12,291 --> 00:50:14,875 A lo mejor hay una forma de detenerla. 896 00:50:15,417 --> 00:50:16,458 No. 897 00:50:26,291 --> 00:50:27,667 ¿Puedo intentar algo? 898 00:50:33,417 --> 00:50:35,542 Hola, arañita, salga. Ya 899 00:50:35,792 --> 00:50:37,000 No 900 00:50:40,834 --> 00:50:42,709 Quiero irme contigo 901 00:50:42,834 --> 00:50:43,750 Ahí te voy. 902 00:50:44,500 --> 00:50:46,417 Quiero irme otra vez 903 00:50:47,333 --> 00:50:50,250 Bruno, es igualito a Benjamín. 904 00:50:51,250 --> 00:50:52,500 ¿Qué precio tiene el papalote? Cincuenta. 905 00:50:52,625 --> 00:50:53,792 Va. Me lo llevo. 906 00:51:03,709 --> 00:51:08,375 No soy santa y eso te lo puedo admitir 907 00:51:11,333 --> 00:51:12,959 Y ahora que todo pasó 908 00:51:13,375 --> 00:51:14,959 ¿Qué? 909 00:51:15,333 --> 00:51:16,542 Es Jackie. 910 00:51:16,667 --> 00:51:18,583 No sabía qué hacer 911 00:51:18,667 --> 00:51:20,208 Perdona si no te hablé 912 00:51:20,333 --> 00:51:21,750 Me desenfoqué 913 00:51:21,875 --> 00:51:22,917 ¿Seguro? 914 00:51:24,458 --> 00:51:27,417 Quédate conmigo, please 915 00:51:28,375 --> 00:51:30,709 Quédate conmigo aquí 916 00:51:31,875 --> 00:51:34,750 Quédate conmigo, please 917 00:52:06,792 --> 00:52:07,959 ¿Lu? 918 00:52:08,083 --> 00:52:09,500 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 919 00:52:09,583 --> 00:52:11,208 Sí, ahorita voy. 920 00:52:12,417 --> 00:52:13,500 ¿Segura? 921 00:52:13,875 --> 00:52:14,959 Sí. 922 00:52:43,959 --> 00:52:45,291 Hola, hola. 923 00:52:46,625 --> 00:52:47,667 Ay 924 00:52:47,792 --> 00:52:49,750 Oye, mujer blanca rescatista, 925 00:52:50,750 --> 00:52:51,750 ¿estás bien? 926 00:52:52,959 --> 00:52:54,250 Te ves muy paliducha. 927 00:52:56,375 --> 00:52:57,542 Estás fría. 928 00:52:58,125 --> 00:53:00,000 No te preocupes, sigo viva. 929 00:53:00,125 --> 00:53:01,542 Sí, pero ¿estás bien? 930 00:53:02,125 --> 00:53:03,500 ¿Te sientes bien? 931 00:53:05,458 --> 00:53:07,667 No. Traigo el carro de Carmen. Vamos. 932 00:53:08,208 --> 00:53:09,333 Ya. 933 00:53:29,834 --> 00:53:31,166 Llama a Carmen. Bruno: Sí. 934 00:53:31,291 --> 00:53:32,375 No, no, no, no. 935 00:53:32,500 --> 00:53:34,125 Tenemos que, Lucía. Estoy chida. 936 00:53:34,208 --> 00:53:35,458 ¿Cómo que estás chida? Mírate 937 00:53:35,542 --> 00:53:37,125 Llámale, pregúntale si vamos al hospital. 938 00:53:37,208 --> 00:53:38,583 No, no quiero ir al hospital. No 939 00:53:38,667 --> 00:53:40,250 Lucía, ya, no estamos jugando. 940 00:53:40,333 --> 00:53:42,375 Bruno, Bruno, cuelga. Escúchame, escúchame. 941 00:53:46,834 --> 00:53:48,834 Vamos, pero quiero hacer algo antes. 942 00:54:20,375 --> 00:54:21,750 Güey, está volando. 943 00:54:24,709 --> 00:54:25,875 No mames. 944 00:54:36,208 --> 00:54:37,750 Yuju 945 00:55:13,250 --> 00:55:14,875 Lu, ya revisé tu resonancia 946 00:55:14,959 --> 00:55:16,291 y hablé con el radiólogo. 947 00:55:17,417 --> 00:55:19,750 No me tienes que decir nada. Ya sé. 948 00:55:20,625 --> 00:55:22,000 Cada vez me siento peor 949 00:55:22,083 --> 00:55:24,166 y las medicinas me sirven menos. 950 00:55:27,208 --> 00:55:28,458 ¿Y tus mamás? 951 00:55:29,542 --> 00:55:30,959 Vienen en camino. 952 00:55:33,500 --> 00:55:34,750 ¿Qué les vas a decir? 953 00:55:35,458 --> 00:55:38,000 ¿Hay algo qué hacer para matar a la pinche araña? 954 00:55:40,959 --> 00:55:42,083 Aquí ya no. 955 00:55:43,458 --> 00:55:46,750 Pero podríamos volver a subirte al protocolo de Houston, 956 00:55:47,125 --> 00:55:49,041 aunque Solo me quiero ir a mi casa. 957 00:56:05,083 --> 00:56:07,000 Ya regrésate a pinche Alvin. 958 00:56:09,917 --> 00:56:11,291 Te quiero enseñar algo. 959 00:56:22,125 --> 00:56:23,917 Benjamín versión dos voló. 960 00:56:25,959 --> 00:56:27,542 Contra todo pronóstico. 961 00:56:44,792 --> 00:56:45,959 Vas a estar bien. 962 00:56:48,458 --> 00:56:50,417 No es lo que dijeron los doctores. 963 00:56:51,125 --> 00:56:52,583 Pero tampoco te vas a morir. 964 00:56:53,709 --> 00:56:55,041 Vamos a ir a la uni. 965 00:56:56,208 --> 00:56:57,917 Nos vamos a mudar No, Bruno. 966 00:57:06,709 --> 00:57:07,792 ¿Qué tal Houston? 967 00:57:09,375 --> 00:57:11,208 El tratamiento experimental. 968 00:57:12,208 --> 00:57:14,625 8 % de probabilidad de funcionar. 969 00:57:15,875 --> 00:57:17,000 No lo voy a intentar. 970 00:57:17,875 --> 00:57:19,667 Y estoy harta de los hospitales. 971 00:57:21,041 --> 00:57:22,500 Dejas de intentarlo y 972 00:57:23,667 --> 00:57:24,792 y ya. 973 00:57:27,542 --> 00:57:29,917 Dejé intentarlo porque quería vivir. 974 00:57:31,667 --> 00:57:33,250 Y luego te conocí a ti. 975 00:57:35,375 --> 00:57:36,959 Siento que esto es vivir. 976 00:57:42,750 --> 00:57:44,709 Tú me enseñaste que todo es posible. 977 00:57:46,250 --> 00:57:48,083 A veces, cuando todo parece perdido, 978 00:57:49,250 --> 00:57:50,750 pasan cosas increíbles 979 00:57:52,542 --> 00:57:53,709 como nosotros. 980 00:57:55,917 --> 00:57:58,709 ¿Cuál era la probabilidad que yo terminara en esta ciudad 981 00:58:00,125 --> 00:58:01,875 y que tú contestaras esa llamada? 982 00:58:07,375 --> 00:58:09,291 8 % podía ser suficiente. 983 00:58:11,750 --> 00:58:13,250 Inténtalo, por favor. 984 00:58:33,917 --> 00:58:35,375 ¿Quieres que me lleve algo a Alvin? 985 00:58:36,959 --> 00:58:39,166 Solo regrésales esto a mis papás. 986 00:58:47,959 --> 00:58:50,500 Si por algo me muero No digas eso. 987 00:58:51,250 --> 00:58:52,375 No, no digas eso. 988 00:58:52,750 --> 00:58:54,083 Es importante. 989 00:58:55,291 --> 00:58:56,333 Si me muero 990 00:58:58,333 --> 00:59:00,959 por favor, lava tu camiseta. 991 00:59:02,959 --> 00:59:04,000 No. 992 00:59:04,542 --> 00:59:05,709 No la voy a lavar. 993 00:59:06,834 --> 00:59:08,250 Nos vamos a ver en una semana, 994 00:59:08,750 --> 00:59:10,750 para que me festejes que pasé el examen de Ingeniería. 995 00:59:36,458 --> 00:59:37,625 Listo. 996 00:59:42,000 --> 00:59:43,125 ¿Te lo dejo aquí? 997 00:59:43,709 --> 00:59:46,083 Bruno, te dejé las llaves allá adentro, ¿eh? 998 00:59:46,458 --> 00:59:48,083 Ok. ¿Me llamas cualquier cosa? 999 00:59:48,208 --> 00:59:49,250 Sí, claro. 1000 00:59:49,375 --> 00:59:50,625 ¿Estás bien? 1001 00:59:50,709 --> 00:59:51,875 Sí. 1002 00:59:52,542 --> 00:59:53,542 Ay 1003 00:59:55,041 --> 00:59:56,542 Nos vemos pronto. 1004 01:00:25,417 --> 01:00:30,000 Cuando yo te vi al instante lo noté 1005 01:00:30,083 --> 01:00:32,417 Somos tan parecidos 1006 01:00:32,542 --> 01:00:34,875 Tal pa cual, lo puedo ver 1007 01:00:34,959 --> 01:00:39,041 Poco a poquito te miré 1008 01:00:39,917 --> 01:00:44,041 Y me miraste tú también 1009 01:00:44,375 --> 01:00:46,750 Tú eres mi autorretrato 1010 01:00:46,875 --> 01:00:49,500 y la luz de todo el cuarto 1011 01:00:49,583 --> 01:00:51,917 Somos tan parecidos 1012 01:00:52,041 --> 01:00:54,834 Sin hablar me dices tanto 1013 01:00:55,083 --> 01:00:59,959 Oh, y tú 1014 01:01:00,500 --> 01:01:05,500 Traigo tu retrato en la guantera de mi carro 1015 01:01:05,625 --> 01:01:06,750 Oh, oh, oh 1016 01:01:25,125 --> 01:01:26,500 Buena suerte 1017 01:01:26,625 --> 01:01:28,500 y empecemos. 1018 01:02:47,875 --> 01:02:49,125 ¿Por qué tan serias? 1019 01:02:49,709 --> 01:02:51,375 Parece que alguien se va a morir. 1020 01:02:54,375 --> 01:02:55,375 Ríanse. 1021 01:02:56,333 --> 01:02:57,709 Si no se ríen, me voy a enojar y voy a llorar. 1022 01:02:57,834 --> 01:02:59,375 Y no quiero. Y si lloras, 1023 01:02:59,458 --> 01:03:00,667 también está bien. 1024 01:03:01,709 --> 01:03:03,458 De verdad se vale. 1025 01:03:04,375 --> 01:03:06,000 Ya no quiero estar aquí. 1026 01:03:06,542 --> 01:03:08,166 Estoy muy cansada. 1027 01:03:10,834 --> 01:03:12,125 Ay, ya sé, mi amor. 1028 01:03:15,417 --> 01:03:17,083 Pero has sido muy valiente. 1029 01:03:18,542 --> 01:03:20,000 No soy valiente. 1030 01:03:21,083 --> 01:03:23,083 Solo tengo una enfermedad de mierda. 1031 01:03:24,250 --> 01:03:25,667 Y tampoco soy una santa. 1032 01:03:25,750 --> 01:03:27,583 Solo tengo la peor suerte del mundo. 1033 01:03:31,375 --> 01:03:33,000 Quiero ser veterinaria. 1034 01:03:33,417 --> 01:03:34,792 Operar gatitos, 1035 01:03:34,917 --> 01:03:37,375 caminar en la calle, escuchar música. 1036 01:03:38,417 --> 01:03:40,667 Fumarme un porro y amanecer cruda 1037 01:03:40,750 --> 01:03:42,125 después de un rave. 1038 01:03:43,250 --> 01:03:45,667 Quiero saber cómo me vería de viejita. 1039 01:03:49,291 --> 01:03:50,458 Quiero todo. 1040 01:04:30,041 --> 01:04:32,000 Bruno, Lu está en terapia intensiva 1041 01:04:32,125 --> 01:04:33,875 y la están estabilizando. 1042 01:04:34,583 --> 01:04:36,667 Te llamamos en cuanto sepamos algo. 1043 01:04:36,750 --> 01:04:38,125 Ojalá pudieras estar aquí. 1044 01:04:38,625 --> 01:04:39,834 Hazme el paro. 1045 01:04:39,959 --> 01:04:41,375 Déjame trepar, es urgente. 1046 01:04:41,500 --> 01:04:42,917 Es urgente para todos. 1047 01:04:43,375 --> 01:04:44,583 ¿Si te pago extra? 1048 01:04:46,208 --> 01:04:48,083 Mira, güey, el pedo es cuando te toca. 1049 01:04:48,166 --> 01:04:49,583 Y no llegaste cuando te tocó. 1050 01:04:57,625 --> 01:04:58,792 Ten. 1051 01:04:59,583 --> 01:05:01,875 Está firmada por Fernando Valenzuela y Duke Snider. 1052 01:05:04,792 --> 01:05:06,083 Es de colección. 1053 01:05:08,834 --> 01:05:10,250 Arre, jálate para La Merced, 1054 01:05:10,333 --> 01:05:11,959 a ver si los alcanzas, córrele 1055 01:05:49,333 --> 01:05:50,709 ¿Sí, las pongo? 1056 01:05:50,834 --> 01:05:52,041 Oye ¿Qué? 1057 01:05:52,166 --> 01:05:53,583 Déjalo ahí, déjalo ahí. 1058 01:05:54,875 --> 01:05:57,542 Ven, ven. Ven, ven, ven. 1059 01:05:57,625 --> 01:05:59,834 No pasa nada, no pasa nada, no pasa nada. 1060 01:06:56,083 --> 01:06:57,166 Hola. 1061 01:07:02,625 --> 01:07:03,792 Chiquita. 1062 01:07:05,667 --> 01:07:06,792 ¿Cómo estás? 1063 01:07:09,625 --> 01:07:11,625 Bruno no te ha dejado de llamar. 1064 01:07:17,750 --> 01:07:19,583 ¿Me dejan sola un ratito? 1065 01:07:33,709 --> 01:07:35,458 Aquí vamos a estar, ¿ok? 1066 01:07:43,333 --> 01:07:44,875 Oye, oye 1067 01:07:56,333 --> 01:07:58,208 Lu, ¿cómo estás? ¿Estás bien? 1068 01:07:58,333 --> 01:08:00,333 ¿Dónde estás? Ya voy para allá. 1069 01:08:00,417 --> 01:08:03,291 No Estás loco, no vas a llegar. 1070 01:08:04,375 --> 01:08:05,458 Chance, sí, ya sé, 1071 01:08:05,542 --> 01:08:07,083 es peligroso, pero no importa. 1072 01:08:08,000 --> 01:08:09,208 Bruno 1073 01:08:09,875 --> 01:08:12,542 la verdad es que me queda muy poco tiempo. 1074 01:08:15,000 --> 01:08:16,208 Déjame verte. 1075 01:08:17,709 --> 01:08:19,667 Tengo que bajar. Oye, me tengo que bajar. 1076 01:08:20,333 --> 01:08:21,750 Señor, por favor. 1077 01:08:22,083 --> 01:08:23,875 Espérate Señor, párese 1078 01:08:24,417 --> 01:08:25,750 Bájate rápido, güey 1079 01:08:25,875 --> 01:08:27,458 Órale, bájate, muévete. 1080 01:08:46,458 --> 01:08:49,083 Debería existir la teletransportación. 1081 01:08:52,917 --> 01:08:54,792 No deberían existir las fronteras. 1082 01:08:55,583 --> 01:08:57,208 Ni tampoco el mango. 1083 01:09:02,375 --> 01:09:03,667 ¿Tienes miedo? 1084 01:09:09,583 --> 01:09:10,625 ¿Y tú? 1085 01:09:19,041 --> 01:09:21,333 Qué mierda no poder estar ahí contigo 1086 01:09:23,208 --> 01:09:25,333 Pero aquí estás. 1087 01:09:26,542 --> 01:09:29,875 Que hayas estado conmigo este tiempo lo cambió todo. 1088 01:09:30,959 --> 01:09:32,834 Tú también cambiaste todo para mí. 1089 01:09:34,959 --> 01:09:36,792 Cuando pensé que ya no tenía vida 1090 01:09:37,959 --> 01:09:39,625 me ayudaste a construir una nueva. 1091 01:09:41,583 --> 01:09:42,875 Tú eres mi casa. 1092 01:09:45,166 --> 01:09:46,250 Y tú la mía. 1093 01:09:49,458 --> 01:09:51,166 Sé que eres capaz de superarlo todo, 1094 01:09:51,291 --> 01:09:52,458 mi desconocida. 1095 01:09:54,417 --> 01:09:55,959 Hasta la muerte. 1096 01:10:00,166 --> 01:10:02,792 A ver, déjame escuchar tu corazón. 1097 01:10:12,083 --> 01:10:14,417 Nunca digas que te vas 1098 01:10:14,500 --> 01:10:16,333 sin querer regresar 1099 01:10:16,458 --> 01:10:18,959 Cuando de ti me enamoré 1100 01:10:19,041 --> 01:10:20,208 A ver el tuyo. 1101 01:10:22,333 --> 01:10:25,583 Llévame siempre al recordar 1102 01:10:27,500 --> 01:10:31,875 Viéndote bailar en aquel cerro coronel 1103 01:10:32,000 --> 01:10:34,333 Y ya mil veces te besé 1104 01:10:34,458 --> 01:10:37,291 Y no lo niego, me clavé 1105 01:10:38,000 --> 01:10:41,458 Llévame siempre al recordar 1106 01:10:43,667 --> 01:10:49,375 Te he visto enfrente sonriente, valiente 1107 01:10:49,500 --> 01:10:52,709 Te quiero tanto 1108 01:10:54,000 --> 01:10:56,917 Vestido blanco 1109 01:10:57,041 --> 01:10:59,625 En el medio, tu alma 1110 01:11:00,208 --> 01:11:01,709 Te amo, desconocida. 1111 01:11:03,750 --> 01:11:05,667 Y yo a ti, desconocido. 1112 01:11:06,166 --> 01:11:10,875 duele fuerte pensar que algún día te encuentre 1113 01:11:11,291 --> 01:11:13,333 No puedo despedirme de ti, no sé cómo. 1114 01:11:15,667 --> 01:11:16,959 No te despidas. 1115 01:11:17,709 --> 01:11:20,291 Pensar que algún día 1116 01:11:21,208 --> 01:11:22,458 Acuérdate de 1117 01:11:23,166 --> 01:11:25,083 de nuestra primera regla. 1118 01:11:25,917 --> 01:11:27,625 Está prohibido colgar. 1119 01:11:28,375 --> 01:11:32,125 al cantar y al escuchar cualquier canción bonita 1120 01:11:32,250 --> 01:11:33,792 Que hable del amor 1121 01:11:33,917 --> 01:11:37,041 De lo que siento ayer y hoy 1122 01:11:37,458 --> 01:11:41,291 Siempre te llevo al despertar 1123 01:11:45,083 --> 01:11:50,041 Te vi a los ojos bien 1124 01:11:52,709 --> 01:11:57,542 Sentí cariño fiel 1125 01:12:00,417 --> 01:12:05,250 Si me rompiera aquí 1126 01:12:08,041 --> 01:12:11,917 Esperaría por ti 1127 01:12:12,000 --> 01:12:13,583 Voy a pasar lista. 1128 01:12:14,375 --> 01:12:18,583 Te he visto en frente sonriente 1129 01:12:18,667 --> 01:12:20,458 Silencio, por favor. 1130 01:12:20,583 --> 01:12:23,375 Te quiero tanto 1131 01:12:24,458 --> 01:12:29,959 Vestido blanco en el medio tu alma 1132 01:12:30,083 --> 01:12:33,500 Te quiero tanto 1133 01:12:34,750 --> 01:12:37,667 Me duele fuerte 1134 01:12:38,000 --> 01:12:43,667 Pensar que algún día te encuentre ausente 1135 01:12:45,083 --> 01:12:48,041 Me duele fuerte 1136 01:12:48,125 --> 01:12:50,667 Pensar que algún día 1137 01:12:50,792 --> 01:12:54,083 Te encuentre ausente 1138 01:12:55,166 --> 01:12:57,041 La manera de seguir vivos es que alguien se acuerde 1139 01:12:57,166 --> 01:12:58,458 de quién vamos siendo. 1140 01:12:59,333 --> 01:13:01,041 Yo me acuerdo de ti, desconocida. 1141 01:13:02,208 --> 01:13:03,542 Me acuerdo de todo. 1142 01:13:28,333 --> 01:13:33,542 Te vi a los ojos bien 1143 01:13:36,041 --> 01:13:40,959 Sentí cariño fiel 1144 01:13:43,542 --> 01:13:48,709 Si me rompiera aquí 1145 01:13:51,500 --> 01:13:56,542 Esperaría por ti 74096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.