All language subtitles for By.The.Sword.1991.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:27,206 --> 00:03:28,413 Good. Advance. 4 00:03:28,551 --> 00:03:29,482 Lunge. 5 00:03:31,793 --> 00:03:33,000 En garde. 6 00:03:33,137 --> 00:03:37,724 Retreat. It's more important for your advance. 7 00:03:41,000 --> 00:03:42,862 Now, advance your lunge! 8 00:03:43,000 --> 00:03:44,103 En garde. 9 00:03:44,241 --> 00:03:45,482 Retreat. 10 00:03:45,620 --> 00:03:47,551 Extend and lunge. 11 00:03:47,689 --> 00:03:49,448 Again from the heel. 12 00:03:49,586 --> 00:03:51,689 You, sir, put your back arm down. 13 00:03:51,827 --> 00:03:54,413 Stay low. Extend from the heel. 14 00:03:56,827 --> 00:03:59,241 Mr. Johnson, your feet are too far apart. 15 00:04:00,689 --> 00:04:01,620 Stance. 16 00:04:01,758 --> 00:04:03,413 Lunge. 17 00:04:03,551 --> 00:04:06,206 You can't allow your upper body to sway like that, 18 00:04:06,344 --> 00:04:08,310 or you won't be able to control your blade. 19 00:04:17,034 --> 00:04:17,896 Lunge! 20 00:04:18,034 --> 00:04:19,275 En garde! 21 00:04:19,413 --> 00:04:21,344 Advance! Retreat! 22 00:04:21,482 --> 00:04:23,068 Good. 23 00:04:23,206 --> 00:04:24,206 Halt! 24 00:04:31,103 --> 00:04:33,206 Advanced students with me, intermediate and beginners 25 00:04:33,344 --> 00:04:35,413 with Mr. Gallagher to the practice area. 26 00:04:35,551 --> 00:04:37,310 Move! 27 00:04:37,448 --> 00:04:39,827 Everyone pair off for free fencing. 28 00:04:43,793 --> 00:04:44,724 En garde! 29 00:04:46,448 --> 00:04:47,379 Allez. 30 00:05:00,482 --> 00:05:01,413 Come on! 31 00:05:07,758 --> 00:05:08,793 Mr. Trebor? 32 00:05:08,931 --> 00:05:11,827 Yes, Maestro? What are you so proud of? 33 00:05:11,965 --> 00:05:13,034 I made the touch. 34 00:05:13,172 --> 00:05:17,137 Luck is not technique. Mr. Hobbs, may I? 35 00:05:19,034 --> 00:05:20,758 Reprise the sequence. I'll be Hobbs. 36 00:05:20,896 --> 00:05:23,000 Second to sixte twice counter-riposte. 37 00:05:23,137 --> 00:05:24,758 En garde. 38 00:05:24,896 --> 00:05:26,206 Are you ready? Ready. 39 00:05:26,344 --> 00:05:27,241 Show me. 40 00:05:30,965 --> 00:05:32,000 Aah! 41 00:05:36,620 --> 00:05:38,689 Problem? Conditions weren't the same. 42 00:05:38,827 --> 00:05:39,827 You knew that was coming. 43 00:05:39,965 --> 00:05:41,517 If you think it'll make a difference, 44 00:05:41,655 --> 00:05:42,482 reverse the sequence. 45 00:05:42,620 --> 00:05:43,724 You attack. 46 00:05:47,137 --> 00:05:48,034 En garde. 47 00:05:50,103 --> 00:05:51,310 Ready? 48 00:05:51,448 --> 00:05:53,103 Ready. Any time. 49 00:05:57,172 --> 00:05:58,068 Oh! 50 00:06:00,103 --> 00:06:01,068 En garde. 51 00:06:13,275 --> 00:06:17,758 You never taught me that. You can't teach surprise. 52 00:06:17,896 --> 00:06:21,172 Do you think someone can actually learn to do that? 53 00:06:21,310 --> 00:06:22,724 What? 54 00:06:22,862 --> 00:06:26,310 Can you really learn to do that? I don't know. 55 00:06:26,448 --> 00:06:28,793 Gentlemen, when you go into competition, 56 00:06:28,931 --> 00:06:30,103 you carry three things: 57 00:06:30,241 --> 00:06:32,620 Your mask, your sword, and my reputation. 58 00:06:32,758 --> 00:06:34,137 Do them all justice 59 00:06:34,275 --> 00:06:36,517 and one of you may go to the Nationals. 60 00:06:39,827 --> 00:06:42,724 You have 46 days to show me who that might be. 61 00:06:42,862 --> 00:06:43,793 Mr. Hobbs. 62 00:06:47,172 --> 00:06:49,137 Maestro Villard? Yes? 63 00:06:49,275 --> 00:06:51,413 Erin Clavelli. You met me last week at the tryouts. 64 00:06:51,551 --> 00:06:52,689 Yes. 65 00:06:52,827 --> 00:06:54,206 I'm looking forward to studying with you. 66 00:06:54,344 --> 00:06:56,689 See Mr. Gallagher. Mr. Gallagher? 67 00:06:56,827 --> 00:06:57,758 Thank you. 68 00:07:00,241 --> 00:07:02,413 And what can I do for you? Me? 69 00:07:04,172 --> 00:07:06,379 Are you in the right place? 70 00:07:06,517 --> 00:07:07,413 Yes, I am. 71 00:07:08,413 --> 00:07:09,344 I... 72 00:07:09,482 --> 00:07:10,344 I fence. 73 00:07:10,482 --> 00:07:12,000 You fence? See Mr. Gallagher. 74 00:07:12,137 --> 00:07:14,724 Oh, no. I don't need to study. 75 00:07:14,862 --> 00:07:16,275 Then what is it you want? 76 00:07:17,724 --> 00:07:19,310 To teach. Really? 77 00:07:20,620 --> 00:07:21,620 Come with me. 78 00:07:28,517 --> 00:07:29,724 You see, I... 79 00:07:30,517 --> 00:07:31,413 I, uh... 80 00:07:31,551 --> 00:07:32,758 En garde. 81 00:07:32,896 --> 00:07:34,000 I... En garde! 82 00:07:36,965 --> 00:07:39,896 Interesting stance. Parry septime. 83 00:07:40,034 --> 00:07:41,068 Octave. 84 00:07:41,206 --> 00:07:43,586 Quarte, counter-quarte. Counter-sixte. 85 00:07:43,724 --> 00:07:45,000 Quint. Seconde. 86 00:07:45,137 --> 00:07:46,620 Contra seconde. 87 00:07:46,758 --> 00:07:49,241 Quarte. Three, sixte. 88 00:07:49,379 --> 00:07:50,275 Lunge. 89 00:07:52,827 --> 00:07:54,931 One should learn before one teaches. 90 00:07:58,620 --> 00:07:59,551 Excuse me. 91 00:08:00,689 --> 00:08:01,620 I... 92 00:08:05,758 --> 00:08:07,344 We do need a locker room attendant. 93 00:08:09,310 --> 00:08:11,482 It's your choice. Take it or leave it. 94 00:08:16,206 --> 00:08:17,344 I'll take it. 95 00:08:19,827 --> 00:08:20,965 What's your name? 96 00:08:21,103 --> 00:08:22,000 Suba. 97 00:08:22,931 --> 00:08:23,862 Max Suba. 98 00:08:28,379 --> 00:08:31,172 When do I start? Now is as good a time as any. 99 00:08:33,206 --> 00:08:35,448 Mr. Williams, you lost your balance. 100 00:08:36,931 --> 00:08:38,241 It's that time of the year. 101 00:08:38,379 --> 00:08:40,931 The Nationals have a lousy effect on his personality. 102 00:08:41,068 --> 00:08:42,620 Are you, Mr. Gallagher? Uh, yeah. 103 00:08:42,758 --> 00:08:44,689 I think I'm the new janitor. 104 00:08:44,827 --> 00:08:46,206 I'll be with you in a minute. 105 00:08:46,344 --> 00:08:47,482 Actually, I do. 106 00:08:47,620 --> 00:08:49,137 I got all the equipment. 107 00:08:49,275 --> 00:08:51,310 When exactly do my classes with the Maestro start? 108 00:08:51,448 --> 00:08:53,448 The beginners class starts Saturday morning. 109 00:08:53,586 --> 00:08:55,379 Um... Why don't you wait over here. 110 00:08:55,517 --> 00:08:57,620 I'll be with you in a minute. Okay. 111 00:08:57,758 --> 00:09:00,793 And you'll study with me. I thought that I'd be--? 112 00:09:00,931 --> 00:09:02,758 The Maestro trains champions. 113 00:09:02,896 --> 00:09:04,655 That's why I'm here. 114 00:09:04,793 --> 00:09:05,965 If he likes what he sees, 115 00:09:06,103 --> 00:09:07,862 he'll move you up to his intermediates. 116 00:09:08,000 --> 00:09:11,655 Good. I've been working with-- He rarely likes what he sees. 117 00:09:11,793 --> 00:09:14,172 Your blade is neither in quarte nor sixte. 118 00:09:14,310 --> 00:09:17,310 And your hand is in no-man's-land around your navel, 119 00:09:17,448 --> 00:09:20,000 which leaves you completely vulnerable on both sides. 120 00:09:20,137 --> 00:09:22,758 Now, if by sheer coincidence 121 00:09:22,896 --> 00:09:25,379 you happen to engage the blade in one line, 122 00:09:25,517 --> 00:09:26,965 you will most certainly... 123 00:09:29,068 --> 00:09:30,931 miss it in another. 124 00:09:33,965 --> 00:09:35,068 Nice jacket. 125 00:09:39,448 --> 00:09:41,000 Hi. Hi. 126 00:09:41,137 --> 00:09:42,413 You looked really good out there. 127 00:09:42,551 --> 00:09:44,931 I know. That's very modest. 128 00:09:45,068 --> 00:09:47,137 I'm Jimmy. Erin Clavelli. 129 00:09:47,275 --> 00:09:49,724 You're studying here? Yeah. 130 00:09:49,862 --> 00:09:50,793 Good. 131 00:09:52,689 --> 00:09:54,448 I'll be seeing you. 132 00:09:54,586 --> 00:09:55,517 Yeah. 133 00:10:00,379 --> 00:10:02,655 Good morning. Trebor... 134 00:10:03,793 --> 00:10:04,862 you realize, don't you, 135 00:10:05,000 --> 00:10:07,896 that you have a fundamental flaw? 136 00:10:08,034 --> 00:10:10,068 Chew my socks, Hobbs. No, really. 137 00:10:10,206 --> 00:10:13,517 I'm saying this for your benefit, so listen up. 138 00:10:13,655 --> 00:10:15,103 You're just too driven. 139 00:10:15,241 --> 00:10:18,931 You need to relax. Easy, you're sweating. 140 00:10:19,068 --> 00:10:22,137 I hate to see a man push himself beyond his limitations. 141 00:10:22,275 --> 00:10:23,586 Yeah, big words small dickie. 142 00:10:26,000 --> 00:10:28,137 Do you know what your problem is? 143 00:10:28,275 --> 00:10:29,275 You're gonna tell me? 144 00:10:29,413 --> 00:10:31,689 You care too much about being the best. 145 00:10:31,827 --> 00:10:33,103 I am the best. 146 00:10:33,241 --> 00:10:37,275 Yeah, well, if you have to say it then clearly you're not. 147 00:10:37,413 --> 00:10:39,275 I'm the one he's gonna pick to go to Nationals. 148 00:10:39,413 --> 00:10:41,965 I don't think so. I couldn't care less. 149 00:10:45,137 --> 00:10:47,000 See? You're too fucking slow. 150 00:10:52,827 --> 00:10:54,931 Let me show the bathroom. Come on. 151 00:11:07,758 --> 00:11:08,862 She's a new one? 152 00:11:10,379 --> 00:11:14,275 If you're the best at one thing, you can have anything. 153 00:11:14,413 --> 00:11:15,344 Come on. 154 00:11:18,310 --> 00:11:20,862 You're lucky you come along when you did. 155 00:11:23,586 --> 00:11:24,931 Yeah, lucky. 156 00:11:38,827 --> 00:11:40,172 You'll need a new bulb. 157 00:11:57,655 --> 00:12:00,896 You want that fixed, you take care of it yourself. 158 00:12:01,034 --> 00:12:03,655 You pay first of the month or you're out. 159 00:14:18,413 --> 00:14:20,517 Beautiful, isn't it? Yes, it is. 160 00:14:23,103 --> 00:14:27,000 It belonged to my father. I keep it here as a reminder. 161 00:14:35,172 --> 00:14:37,793 We finally got somebody to clean this place up. 162 00:14:37,931 --> 00:14:39,379 What'd they do? Hire your father? 163 00:14:41,758 --> 00:14:42,896 Hey, whoa, time out! 164 00:14:44,896 --> 00:14:48,034 It's nice to see you again. I'm sorry. 165 00:14:49,137 --> 00:14:51,172 And you, I'll see you on the strip. 166 00:14:56,137 --> 00:14:57,034 Hi. 167 00:14:59,068 --> 00:15:01,758 Got lost, huh? Just a little. 168 00:15:02,827 --> 00:15:04,034 Gigi Tanos. 169 00:15:04,172 --> 00:15:05,586 Erin. Nice to meet you. 170 00:15:05,724 --> 00:15:08,137 Hey, Tatiana, how's it going? Just great. 171 00:15:09,620 --> 00:15:11,758 Anybody else wanna sneak a peek? 172 00:15:11,896 --> 00:15:13,724 Fuck you! 173 00:15:13,862 --> 00:15:14,965 Excuse me. 174 00:15:16,000 --> 00:15:17,379 What's her problem? 175 00:15:17,517 --> 00:15:20,000 High expectations. She heading for the Nationals? 176 00:15:20,137 --> 00:15:22,275 No, she's heading for Jimmy Trebor. 177 00:15:22,413 --> 00:15:24,137 She's a pain-seeking missile. 178 00:15:24,275 --> 00:15:25,448 Trebor? 179 00:15:25,586 --> 00:15:28,413 With the quick lunge? You should see his advance. 180 00:15:30,724 --> 00:15:32,862 Use the tip of the blade when you thrust, Mr. Hobbs. 181 00:15:33,000 --> 00:15:36,586 Let it pull your arm into the extension and bend your body. 182 00:15:37,793 --> 00:15:40,103 Now, don't bob up and down in your advance. 183 00:15:42,137 --> 00:15:43,793 No, no, no! 184 00:15:43,931 --> 00:15:45,827 Jump through a cover and you're through. 185 00:15:45,965 --> 00:15:47,137 En garde. 186 00:15:48,724 --> 00:15:51,344 All right, come on, Mr. Hobbs, you can do this. 187 00:15:52,689 --> 00:15:55,137 You must be sharper, faster than your opponent. 188 00:15:58,586 --> 00:15:59,620 No, no! 189 00:16:02,689 --> 00:16:05,103 Be careful now. Wouldn't want you to hurt hose fine legs. 190 00:16:05,241 --> 00:16:06,448 Don't worry about it. 191 00:16:08,034 --> 00:16:10,103 If you're done, maybe you'd wanna fence. 192 00:16:10,241 --> 00:16:11,482 With you? 193 00:16:11,620 --> 00:16:14,931 You can fence with Johnson, but you'll learn more with me. 194 00:16:15,068 --> 00:16:17,275 I think I'll pass for now. 195 00:16:17,413 --> 00:16:19,689 In this fencing Salle, if you're suited up, 196 00:16:19,827 --> 00:16:22,172 and a more advanced fencer asks you if you wanna fence, 197 00:16:22,310 --> 00:16:23,448 you can't say no. 198 00:16:23,586 --> 00:16:26,827 Oh. I see. Why is that? 199 00:16:26,965 --> 00:16:30,310 It's called custom, Miss Clavelli. 200 00:16:30,448 --> 00:16:32,310 Okay, then I accept. 201 00:16:34,137 --> 00:16:35,827 Show me your combination... 202 00:16:38,241 --> 00:16:40,275 That's wrong.What? 203 00:16:40,413 --> 00:16:41,758 It's the salute. 204 00:16:41,896 --> 00:16:44,379 The Maestro has his own signature. 205 00:16:44,517 --> 00:16:45,551 Let me show you. 206 00:16:51,793 --> 00:16:53,551 That feel right? No? 207 00:16:58,310 --> 00:17:01,379 I expect more from you, Mr. Hobbs. 208 00:17:01,517 --> 00:17:02,931 You are pathetic. 209 00:17:04,586 --> 00:17:06,448 Mr. Trebor. 210 00:17:06,586 --> 00:17:07,724 Excuse me. 211 00:17:12,793 --> 00:17:15,482 That was real smooth. It's very awkward to me. 212 00:17:15,620 --> 00:17:17,344 Trebor. Oh, that. 213 00:17:17,482 --> 00:17:19,275 I could swallow him with a glass of water. 214 00:17:19,413 --> 00:17:20,827 I'd like to see that. 215 00:17:20,965 --> 00:17:22,241 Stick around. 216 00:17:57,482 --> 00:17:59,206 Brace yourself, Mr. Trebor. 217 00:18:03,172 --> 00:18:05,379 No, Jimmy! If you stop to think, it's too late. 218 00:18:05,517 --> 00:18:07,931 If you have stopped, you might've well as quit. 219 00:18:08,068 --> 00:18:09,000 En garde. 220 00:18:10,103 --> 00:18:12,655 What is that? Didn't you see my hand drop? 221 00:18:12,793 --> 00:18:15,103 Get your head into this lesson, boy! 222 00:18:15,241 --> 00:18:17,241 I don't send children to the Nationals. 223 00:18:17,379 --> 00:18:18,793 There's your target. Hit it! 224 00:18:35,655 --> 00:18:37,586 Retreat. Good. 225 00:18:37,724 --> 00:18:39,206 Advance. Lunge. 226 00:18:48,413 --> 00:18:49,620 Straighten your arms. 227 00:18:49,758 --> 00:18:52,310 No, straight. You're turning your elbow out. 228 00:18:55,000 --> 00:18:55,862 Good. 229 00:18:57,000 --> 00:18:58,586 Damn! You okay? 230 00:18:58,724 --> 00:19:00,724 Yeah, I'm fine, I'm fine. 231 00:19:02,379 --> 00:19:04,344 If you'd like lessons, I'd be happy to give them. 232 00:19:04,482 --> 00:19:06,965 A little rusty, that's all. I can work out with you 233 00:19:07,103 --> 00:19:09,172 until you get your form back. I have enough to do. 234 00:19:09,310 --> 00:19:11,448 Doesn't anyone know how to pick up after themselves? 235 00:19:11,586 --> 00:19:15,000 Look, I'll leave the offer open in case you change your mind. 236 00:19:27,310 --> 00:19:29,379 When you went through your stances yesterday, 237 00:19:29,517 --> 00:19:31,827 I couldn't help but notice you have an old style 238 00:19:31,965 --> 00:19:34,172 I haven't seen in years. 239 00:19:34,310 --> 00:19:35,344 Where'd you study? 240 00:19:37,000 --> 00:19:38,758 Here, there, no place special. 241 00:19:38,896 --> 00:19:40,344 No place special. 242 00:19:52,310 --> 00:19:55,310 This is the real world, man. I mean, look at this. 243 00:19:55,448 --> 00:19:58,793 You got traffic, bums, the stench, garbage. 244 00:19:58,931 --> 00:20:01,137 That's not real up there. Oh, yeah, it is. 245 00:20:01,275 --> 00:20:02,586 Oh-ho, you think so? How? 246 00:20:02,724 --> 00:20:04,689 Nothing matters but success. 247 00:20:04,827 --> 00:20:07,862 Seems like the real world to me. Interesting idea. 248 00:20:09,827 --> 00:20:11,551 Hi. Hi. 249 00:20:11,689 --> 00:20:12,724 How was your first day? 250 00:20:12,862 --> 00:20:14,517 It was good. Very nice place. 251 00:20:14,655 --> 00:20:15,758 It's a little... 252 00:20:15,896 --> 00:20:17,620 What? ...tense. 253 00:20:17,758 --> 00:20:18,724 I hadn't noticed. 254 00:20:20,172 --> 00:20:22,241 You didn't take it wrong, the way I walked away? 255 00:20:22,379 --> 00:20:24,241 No. No, he's the Maestro, right? 256 00:20:24,379 --> 00:20:26,793 Right. I've been around. 257 00:20:26,931 --> 00:20:28,620 I got your number. 258 00:20:28,758 --> 00:20:31,344 Oh, so you make quick decisions about people? 259 00:20:31,482 --> 00:20:33,000 Sometimes. 260 00:20:33,137 --> 00:20:35,379 I'm a smart girl. What does that mean? 261 00:20:35,517 --> 00:20:37,068 I'm new here. Last thing I want 262 00:20:37,206 --> 00:20:39,482 is get caught up in the middle of some thing. 263 00:20:39,620 --> 00:20:40,827 I don't know what you're talking about. 264 00:20:40,965 --> 00:20:42,965 You and Tatiana have this thing going on. 265 00:20:43,103 --> 00:20:44,241 A thing? Yeah. 266 00:20:44,379 --> 00:20:45,758 Tat and I? 267 00:20:45,896 --> 00:20:46,827 Hey, Tat. Hmm? 268 00:20:46,965 --> 00:20:48,413 Do you and I have a thing going? 269 00:20:48,551 --> 00:20:50,655 In your dreams. 270 00:20:50,793 --> 00:20:53,413 And you're all alone and desperate. 271 00:20:53,551 --> 00:20:54,482 Thank you. 272 00:20:56,103 --> 00:20:57,000 See? 273 00:20:59,068 --> 00:21:00,827 Am I making you feel uncomfortable? 274 00:21:00,965 --> 00:21:02,137 I look uncomfortable? 275 00:21:03,241 --> 00:21:04,137 No. 276 00:21:06,000 --> 00:21:07,137 So you admit, 277 00:21:07,275 --> 00:21:09,724 there's an attraction here between us? 278 00:21:09,862 --> 00:21:11,620 There is. 279 00:21:11,758 --> 00:21:14,068 Then what's the problem? I got a list. 280 00:21:15,689 --> 00:21:16,620 Burn it. 281 00:21:55,413 --> 00:21:56,517 Yeah... 282 00:21:58,586 --> 00:21:59,689 All right. 283 00:22:03,724 --> 00:22:05,103 Shit. 284 00:22:05,241 --> 00:22:06,206 Fuck me. 285 00:23:50,551 --> 00:23:51,620 Oh, God. 286 00:24:03,517 --> 00:24:04,448 Damn. 287 00:24:05,793 --> 00:24:07,517 Damn. Rough night last night? 288 00:24:08,862 --> 00:24:12,034 Overestimating one's strength can be very painful. 289 00:24:12,172 --> 00:24:13,689 Oh, yeah, well, that's for sure. 290 00:24:14,896 --> 00:24:16,344 Take you for instance. 291 00:24:16,482 --> 00:24:17,896 You think you have a strong running attack, 292 00:24:18,034 --> 00:24:19,931 but sit while you telegraph. 293 00:24:20,068 --> 00:24:22,206 Do I? Yeah, you do. 294 00:24:22,344 --> 00:24:24,413 When you twitch your wrist, it's a giveaway. 295 00:24:25,793 --> 00:24:27,379 I-- 296 00:24:27,517 --> 00:24:28,517 I twitch my wrist? 297 00:24:28,655 --> 00:24:32,103 Yeah, you twitch your back wrist. 298 00:24:32,241 --> 00:24:34,517 On your second intention. Sit low. 299 00:24:36,206 --> 00:24:38,965 Sit low, twitch your wrist, hesitate. 300 00:24:39,103 --> 00:24:41,275 He'll parry, that's when you attack. 301 00:24:49,068 --> 00:24:50,103 Damn. 302 00:24:50,241 --> 00:24:52,379 Thanks for the advice. Yeah. 303 00:24:52,517 --> 00:24:55,724 But I already have a coach. That's right, you do. 304 00:24:58,172 --> 00:24:59,965 Mr. Anderson, en garde. 305 00:25:05,379 --> 00:25:07,310 Late and lame. 306 00:25:07,448 --> 00:25:10,103 All right, Mr. Trebor. Show me, en garde. 307 00:25:10,241 --> 00:25:11,206 Allez. 308 00:25:17,275 --> 00:25:19,275 Hold me off. Watch the spank. 309 00:25:22,689 --> 00:25:24,034 Good. Very good. 310 00:25:24,172 --> 00:25:26,724 You always give your lunge away, but that time, you fooled me. 311 00:25:26,862 --> 00:25:28,482 Thank you. Don't get cocky about it. 312 00:25:28,620 --> 00:25:30,206 Hobbs is getting better. 313 00:25:30,344 --> 00:25:32,689 You'll have to work really hard to get to the Nationals. 314 00:25:32,827 --> 00:25:35,206 But you can do it, can't you? You bet. 315 00:25:36,931 --> 00:25:37,793 We'll see. 316 00:25:37,931 --> 00:25:39,586 Gentlemen, good lesson. 317 00:25:46,172 --> 00:25:47,068 Mr. Suba... 318 00:25:48,413 --> 00:25:51,206 don't ever interfere with one of my students again. 319 00:26:01,862 --> 00:26:04,000 Aah! You stabbed me! Halt! 320 00:26:06,896 --> 00:26:09,758 What exactly are you people doing? 321 00:26:09,896 --> 00:26:10,827 Damn! 322 00:26:13,000 --> 00:26:14,965 What got into the maestro? 323 00:26:15,103 --> 00:26:17,793 Why is he calling us the St. Jude Squad? 324 00:26:17,931 --> 00:26:20,137 St. Jude is the patron saint of lost causes. 325 00:26:20,275 --> 00:26:21,620 He said all of us were hopeless. 326 00:26:21,758 --> 00:26:22,931 What, the whole class? 327 00:26:23,068 --> 00:26:25,310 No, just the seven of us. Me, Gigi... 328 00:26:25,448 --> 00:26:27,172 Johnson. And me. 329 00:26:27,310 --> 00:26:28,827 I don't understand. I'm confused. 330 00:26:28,965 --> 00:26:30,551 Did I actually come here to be bullied 331 00:26:30,689 --> 00:26:32,655 and insulted by some freak 332 00:26:32,793 --> 00:26:34,586 who thinks he's in the fucking 14th century? 333 00:26:34,724 --> 00:26:36,103 Why don't you stop pissing and moaning? 334 00:26:36,241 --> 00:26:38,034 If you're not up to it, quit. 335 00:26:38,172 --> 00:26:41,206 Who the fuck asked you? Did anybody ask your opinion? 336 00:26:42,275 --> 00:26:43,689 It's the truth, Johnson. 337 00:26:43,827 --> 00:26:46,517 You're not a contender. You're taking up space. 338 00:26:46,655 --> 00:26:48,344 You know, you're real cute, Trebor. 339 00:26:48,482 --> 00:26:50,482 You're real good with the sword. 340 00:26:50,620 --> 00:26:52,793 What about your hands? You know how to use your hands? 341 00:26:52,931 --> 00:26:54,034 Yeah. 342 00:26:54,172 --> 00:26:55,965 Can you express yourself, you conceited jackass? 343 00:26:56,103 --> 00:26:57,482 Get out of my face, man! You-- 344 00:27:06,103 --> 00:27:09,620 Well, well, well, if it isn't St. Jude to the rescue. 345 00:27:11,172 --> 00:27:15,275 What we got here is the helpless leading the hopeless. 346 00:27:26,310 --> 00:27:27,758 I sense anger. 347 00:27:27,896 --> 00:27:30,724 And speed. Great speed. 348 00:27:30,862 --> 00:27:31,931 Really nice calves. 349 00:27:33,068 --> 00:27:35,206 You know, you're out of line with Suba. 350 00:27:35,344 --> 00:27:36,827 He really caught me at a bad moment. 351 00:27:36,965 --> 00:27:38,275 You seem to have a lot of those. 352 00:27:38,413 --> 00:27:40,172 On my block, you get mad, you get mean. 353 00:27:40,310 --> 00:27:42,344 Oh, spare me the street smarts. 354 00:27:42,482 --> 00:27:43,758 Rude is rude. 355 00:27:43,896 --> 00:27:45,551 I'm just being myself. 356 00:27:45,689 --> 00:27:47,862 Why don't you try being someone else for a change? 357 00:27:48,000 --> 00:27:50,172 Give me a break, and I'll give it a shot. 358 00:27:50,310 --> 00:27:51,896 But I can do without the lectures. 359 00:27:54,758 --> 00:27:55,862 Deal. 360 00:27:56,000 --> 00:27:59,034 Thirsty? No, just bitter. 361 00:27:59,172 --> 00:28:01,137 Does that mean you don't like me anymore? 362 00:28:07,689 --> 00:28:11,517 Yes, I'd like to check references on a Max Suba. 363 00:28:12,758 --> 00:28:14,965 No. I don't know. 364 00:28:16,448 --> 00:28:19,793 All right. Well, just back to me if you find anything. 365 00:28:20,827 --> 00:28:21,758 Thanks, honey. 366 00:28:33,793 --> 00:28:36,103 Okay, darling, tell the kids I'll be home in half an hour. 367 00:28:36,241 --> 00:28:37,275 All right, bye-bye. 368 00:28:38,758 --> 00:28:39,724 Mr. Gallagher? 369 00:28:41,275 --> 00:28:43,586 Mr. Gallagher? Yeah, Max? 370 00:28:43,724 --> 00:28:45,068 Could I have a word with you? 371 00:28:46,379 --> 00:28:48,482 Only if you call me Danny. 372 00:28:50,482 --> 00:28:52,793 Danny. Be with you in a second. 373 00:28:52,931 --> 00:28:54,344 Thanks. Listen, uh... 374 00:28:55,517 --> 00:28:57,793 I was wondering if... What? You keep-- 375 00:28:59,137 --> 00:29:00,413 What can I do for you? 376 00:29:02,275 --> 00:29:05,551 Remember, the other day you offered to... 377 00:29:05,689 --> 00:29:07,034 What, to work out with you? Yeah. 378 00:29:07,172 --> 00:29:09,758 Did you mean it? Well, sure, Max. I'd be glad to. 379 00:29:09,896 --> 00:29:12,448 Thanks. There's one more thing. 380 00:29:12,586 --> 00:29:14,241 Could we do it at night? 381 00:29:14,379 --> 00:29:15,931 At night? Yeah. 382 00:29:16,068 --> 00:29:17,965 You mean, when everybody's gone? 383 00:29:19,172 --> 00:29:22,068 No, no, it's not that. I got a lot of work here. 384 00:29:22,206 --> 00:29:23,379 I mean, I gotta... 385 00:29:24,862 --> 00:29:25,793 Yeah. 386 00:29:27,275 --> 00:29:28,413 I'll see what I can do. 387 00:29:45,551 --> 00:29:47,379 You gotta learn to be more aggressive. 388 00:29:47,517 --> 00:29:49,068 Well, that's what they keep saying. 389 00:29:53,965 --> 00:29:54,931 A happy home. 390 00:29:56,275 --> 00:29:57,172 Your dad? 391 00:29:58,689 --> 00:29:59,965 A different kind of fencer. 392 00:30:00,862 --> 00:30:03,000 Hot VCR's, fake Rolexes. 393 00:30:05,689 --> 00:30:08,310 You sorry you're here? No. 394 00:30:10,482 --> 00:30:11,413 You are? 395 00:30:13,206 --> 00:30:14,103 Yeah. 396 00:30:32,586 --> 00:30:33,551 Excuse me. 397 00:30:34,724 --> 00:30:36,586 Some people thump it. 398 00:30:36,724 --> 00:30:38,172 I push the ends. 399 00:30:40,344 --> 00:30:41,241 Sorry. 400 00:30:42,482 --> 00:30:43,413 Thanks. 401 00:30:56,517 --> 00:30:58,241 Hey. Excuse me. 402 00:31:41,448 --> 00:31:42,827 Feint. Disengage the extension. 403 00:31:42,965 --> 00:31:45,655 Make sure you evade the blade, Mr. Hobbs. 404 00:31:45,793 --> 00:31:48,241 Go! Rush to the goal line. 405 00:31:48,379 --> 00:31:50,103 Good, Mr. Hobbs. Keep it down. 406 00:31:50,241 --> 00:31:52,551 Keep the blade in contact, so you... 407 00:31:52,689 --> 00:31:56,103 I like it. Now on sixte. 408 00:31:56,241 --> 00:31:57,206 Yes. 409 00:31:57,344 --> 00:31:58,896 Good, Mr. Hobbs, pick up your pace. 410 00:31:59,034 --> 00:32:00,379 Hold it to your body. 411 00:32:00,517 --> 00:32:02,206 Now get in and get out. 412 00:32:08,241 --> 00:32:09,310 Mr. Trebor! 413 00:32:11,034 --> 00:32:12,551 Maestro. 414 00:32:12,689 --> 00:32:15,448 This was supposed to be your lesson. 415 00:32:15,586 --> 00:32:18,172 You will be punctual or extinct. 416 00:32:18,310 --> 00:32:19,206 En garde. 417 00:32:35,620 --> 00:32:37,241 Maestro? On the desk, Danny. 418 00:32:41,241 --> 00:32:42,310 Thank you. 419 00:32:42,448 --> 00:32:45,000 These are your father's records from '62 to '67. 420 00:32:56,862 --> 00:32:57,793 Hey. 421 00:33:35,000 --> 00:33:37,758 Mr. Trebor? Yes, maestro? 422 00:33:37,896 --> 00:33:39,758 May I speak to you for a moment? 423 00:33:40,827 --> 00:33:42,206 I'll meet you downstairs. Okay. 424 00:33:45,068 --> 00:33:48,034 I'd like to see you at 8:15 tomorrow in Battery Park. 425 00:33:48,172 --> 00:33:49,689 In the morning? Yes, in the morning. 426 00:33:49,827 --> 00:33:52,310 A little exercise. I'll be there. 427 00:33:52,448 --> 00:33:53,827 And Mr. Trebor, 428 00:33:53,965 --> 00:33:56,482 don't keep yourself up all night, all right? 429 00:33:59,275 --> 00:34:00,241 Okay. Heh. 430 00:34:21,724 --> 00:34:23,034 Are you okay? Yeah, I'm up. 431 00:34:23,172 --> 00:34:24,620 Yeah, I'm all right. 432 00:34:26,068 --> 00:34:28,689 It's this ladder! Why don't you get a decent one? 433 00:34:28,827 --> 00:34:31,000 Mr. Suba, why don't you just forget about the windows? 434 00:34:31,137 --> 00:34:33,517 You wouldn't give your students inferior equipment. 435 00:34:36,793 --> 00:34:38,724 Don't finish the windows. 436 00:34:38,862 --> 00:34:40,793 I don't like seeing outside anyway. 437 00:34:46,620 --> 00:34:49,482 Deep cut. One, two, three, four. 438 00:34:49,620 --> 00:34:51,068 All right, again. 439 00:34:51,206 --> 00:34:52,655 One, two, three, four. 440 00:34:52,793 --> 00:34:54,448 Dad? Good, good, good. 441 00:34:54,586 --> 00:34:57,827 Again. One, two, three, four. Dad, we're gonna be late. 442 00:34:57,965 --> 00:35:00,275 All right. I gotta go, Max. Mom's gonna be pissed. 443 00:35:00,413 --> 00:35:02,655 Thanks, Danny. You know, you're a really good teacher. 444 00:35:02,793 --> 00:35:04,379 I should be. I was his best student once. 445 00:35:04,517 --> 00:35:05,413 Come on, Dad. 446 00:35:05,551 --> 00:35:07,448 The Jimmy Trebor of your time? 447 00:35:07,586 --> 00:35:08,586 I had the skill, Max, 448 00:35:08,724 --> 00:35:10,137 but for Villard, skill isn't enough. 449 00:35:10,275 --> 00:35:12,206 He wanted more, so I made a choice. 450 00:35:12,344 --> 00:35:13,931 These are my trophies. 451 00:35:14,068 --> 00:35:16,793 Let me go get my stuff. Be right back. 452 00:35:16,931 --> 00:35:19,103 Would you care to fence? No, thanks. 453 00:35:51,344 --> 00:35:52,586 Hi. Hi. 454 00:35:54,034 --> 00:35:55,172 Oh. 455 00:35:55,310 --> 00:35:56,724 The supermarket. Yeah. 456 00:35:56,862 --> 00:35:58,931 Oh. 457 00:35:59,068 --> 00:36:00,517 Think there's any point to this? 458 00:36:00,655 --> 00:36:01,655 What, running? Yeah. 459 00:36:01,793 --> 00:36:03,000 That's how I get to work. 460 00:36:03,137 --> 00:36:05,034 You run to work? Yeah, I try. 461 00:36:06,551 --> 00:36:07,965 What do you want from me, Jimmy? 462 00:36:08,103 --> 00:36:09,413 I want you to make me great. 463 00:36:10,620 --> 00:36:13,172 You are strong, and you are fast. 464 00:36:13,310 --> 00:36:16,517 You offer the promise of brilliance. 465 00:36:16,655 --> 00:36:19,137 But you think too goddamn much about other people. 466 00:36:19,275 --> 00:36:21,241 You look at life from their point of view, 467 00:36:21,379 --> 00:36:24,103 feeling their pain and worrying about their problems. 468 00:36:24,241 --> 00:36:26,172 Compassion? 469 00:36:26,310 --> 00:36:27,206 Get rid of it. 470 00:36:29,793 --> 00:36:31,103 Five more laps. 471 00:36:31,241 --> 00:36:33,000 You mean with swords and stuff? 472 00:36:34,172 --> 00:36:37,379 Yeah, but, I don't fence. You don't fence? 473 00:36:37,517 --> 00:36:38,413 I'm a janitor. 474 00:36:39,517 --> 00:36:40,482 Really? 475 00:36:40,620 --> 00:36:42,620 Yeah, well, it's not a noble as fencing, 476 00:36:42,758 --> 00:36:44,655 but at least it's harmless. 477 00:36:44,793 --> 00:36:48,068 Harmless. That's a rare virtue in New York. 478 00:36:48,206 --> 00:36:50,724 This is where I turn off. Oh, well. 479 00:36:52,413 --> 00:36:53,724 There's a great coffee shop over there. 480 00:36:53,862 --> 00:36:55,517 We could get a coffee. 481 00:36:55,655 --> 00:36:57,862 I'll be late for work. Okay. Goodbye. 482 00:36:58,000 --> 00:37:00,448 Hey, wait, wait. Listen, uh... What? 483 00:37:02,896 --> 00:37:05,758 I've been out of circulation for a while. 484 00:37:05,896 --> 00:37:07,482 I don't know how to do this. 485 00:37:07,620 --> 00:37:10,275 It's just a cup of coffee? Yeah, but I mean, uh... 486 00:37:12,379 --> 00:37:15,172 555-8740. 487 00:37:15,310 --> 00:37:17,620 It's my office number. Rachel Bloom. 488 00:37:17,758 --> 00:37:18,931 Max Suba. 489 00:37:19,068 --> 00:37:21,000 Hey, hey, 555 what? 490 00:37:50,758 --> 00:37:51,931 She's not gonna be there. 491 00:38:11,551 --> 00:38:14,275 I can't concentrate with you standing there staring at me. 492 00:38:14,413 --> 00:38:15,310 Really? 493 00:38:19,620 --> 00:38:22,586 Hey, look, I'm not joking. I got a lot of work to do. Okay? 494 00:38:22,724 --> 00:38:24,620 I'm not gonna keep you from your work. 495 00:38:26,482 --> 00:38:30,689 Erin, I've devoted too much time over the past years 496 00:38:30,827 --> 00:38:33,068 to start fucking this up just 'cause I like you. 497 00:38:34,413 --> 00:38:37,206 Because then I'm not going to want to like you. 498 00:38:39,620 --> 00:38:41,620 What are you trying to say? 499 00:38:41,758 --> 00:38:45,000 I'm saying I think we should keep our distance. 500 00:38:50,310 --> 00:38:51,310 You got it, Jimmy. 501 00:39:26,000 --> 00:39:26,965 Yeah. 502 00:39:40,379 --> 00:39:41,241 Ah! 503 00:39:41,379 --> 00:39:42,655 Yes. Yes. 504 00:39:42,793 --> 00:39:44,275 Beautiful. Touché. 505 00:39:44,413 --> 00:39:46,172 I don't know where it came from. Some previous life. 506 00:39:46,310 --> 00:39:47,689 I thought I had you. Suddenly-- Ba-boom. 507 00:39:47,827 --> 00:39:49,413 I'm just glad I was able to hold you off. 508 00:39:49,551 --> 00:39:51,482 Are you kidding? You held me to a standstill. 509 00:39:51,620 --> 00:39:53,655 I'm impressed. I mean it. Thanks. 510 00:39:53,793 --> 00:39:56,965 You're making great progress. Flying riposte from sixte. 511 00:39:57,103 --> 00:39:59,000 Damn, you're kicking my ass. 512 00:39:59,137 --> 00:40:02,517 It's a good move to use against a fast riposte. 513 00:40:02,655 --> 00:40:04,620 You should have predicted it, Danny. 514 00:40:04,758 --> 00:40:07,413 Yes, Maestro. But don't you think Max deserves the credit 515 00:40:07,551 --> 00:40:09,620 for coming up with the maneuver? 516 00:40:09,758 --> 00:40:12,758 His action is not in question. Your mistake is. 517 00:40:12,896 --> 00:40:15,379 You should never have allowed him to make that touch. 518 00:40:17,379 --> 00:40:20,034 All right, indulge me. 519 00:40:20,172 --> 00:40:22,137 I'd like to see what you've learned. 520 00:40:23,482 --> 00:40:26,413 Maestro. We won't be needing those. 521 00:40:26,551 --> 00:40:27,586 Thank you, Danny. 522 00:40:29,000 --> 00:40:30,793 Extend your blade, Mr. Suba. 523 00:40:32,310 --> 00:40:34,448 You engage your blade, you beat an attack, yes? 524 00:40:34,586 --> 00:40:35,551 Yes. 525 00:40:35,689 --> 00:40:37,310 In slow time. This is... 526 00:40:38,655 --> 00:40:39,586 And... 527 00:40:43,275 --> 00:40:44,931 This is where you beat his blade back, yes? 528 00:40:45,068 --> 00:40:46,551 Yes. Continue. 529 00:40:52,103 --> 00:40:54,034 Very, very nice. 530 00:40:55,827 --> 00:40:57,310 Very nice. 531 00:40:59,827 --> 00:41:01,793 Let's try that a little faster, shall we? 532 00:41:03,758 --> 00:41:04,827 En garde. 533 00:41:06,793 --> 00:41:07,724 Ready? 534 00:41:10,517 --> 00:41:11,448 Any time. 535 00:41:22,379 --> 00:41:24,137 Touché. 536 00:41:24,275 --> 00:41:27,000 That's one way you might have responded, Mr. Gallagher. 537 00:41:28,448 --> 00:41:31,068 The reason you got tagged because you were too close. 538 00:41:32,206 --> 00:41:35,068 Now. Let's have fun. Let's fence. 539 00:41:41,448 --> 00:41:42,344 En garde. 540 00:41:50,793 --> 00:41:51,724 En garde. 541 00:41:59,793 --> 00:42:00,793 En garde. 542 00:42:10,620 --> 00:42:13,172 Thank you. It was fun. 543 00:42:15,896 --> 00:42:17,000 Mr. Gallagher. 544 00:42:19,137 --> 00:42:21,068 You were a good fencer once. 545 00:42:21,206 --> 00:42:22,413 I was. 546 00:42:23,827 --> 00:42:24,862 Why'd you quit? 547 00:42:27,206 --> 00:42:28,931 There was no one left to beat. 548 00:42:30,344 --> 00:42:31,413 I understand. 549 00:42:34,758 --> 00:42:35,689 Thanks again. 550 00:42:37,896 --> 00:42:39,758 I have enjoyed watching you both. 551 00:42:40,793 --> 00:42:41,758 Good night. 552 00:42:51,137 --> 00:42:53,551 Did you seriously expect to find Mr. Right 553 00:42:53,689 --> 00:42:56,551 in a place where guys play with long, sharp, pointy objects? 554 00:42:59,172 --> 00:43:01,551 I didn't become a fencer to find a man, Gigi. 555 00:43:02,931 --> 00:43:05,620 If I were you, I'd keep my distance. 556 00:43:07,793 --> 00:43:10,172 I've been in love. I know how you feel. 557 00:43:12,862 --> 00:43:14,379 Who was the worst for you? 558 00:43:15,862 --> 00:43:18,586 Jeff Graydon, second grade. 559 00:43:18,724 --> 00:43:20,724 He couldn't deal with intimacy either. 560 00:43:21,862 --> 00:43:23,000 Second grade. 561 00:43:24,172 --> 00:43:26,068 It's a guy thing. It starts early. 562 00:43:28,620 --> 00:43:31,724 How come you spend your whole life looking for the right guy 563 00:43:32,862 --> 00:43:34,827 when he comes along, he's a shit. 564 00:43:39,448 --> 00:43:41,034 So. 565 00:43:41,172 --> 00:43:44,413 How long did it take you to get over this, Jeff Graydon? 566 00:43:45,517 --> 00:43:46,620 Who said I was over him. 567 00:43:49,827 --> 00:43:50,758 Cheers. 568 00:44:02,137 --> 00:44:03,310 You said a public place. 569 00:44:03,448 --> 00:44:04,655 This is really public. Glad you-- 570 00:44:04,793 --> 00:44:07,137 Thanks for coming. Glad to see you. Sure. 571 00:44:07,275 --> 00:44:09,034 I was too forward the other day, wasn't I? 572 00:44:09,172 --> 00:44:11,068 No, not at all. Yes, I was. 573 00:44:11,206 --> 00:44:14,000 I was afraid to scare you. Well, you didn't. 574 00:44:16,068 --> 00:44:17,862 Wanna sit down? Sure. 575 00:44:20,689 --> 00:44:22,379 See, I haven't been around women for a while, 576 00:44:22,517 --> 00:44:24,586 and I want to go about this the right way. 577 00:44:25,655 --> 00:44:26,655 Okay. 578 00:44:29,517 --> 00:44:31,827 The fact is, Rachel, I just got out of prison. 579 00:44:34,655 --> 00:44:36,551 This happened a long time ago. 580 00:44:39,413 --> 00:44:40,344 What did you do? 581 00:44:43,689 --> 00:44:44,758 I killed a man. 582 00:44:48,310 --> 00:44:49,241 Why? 583 00:44:52,517 --> 00:44:54,275 I was young and stupid. 584 00:44:57,241 --> 00:45:01,000 If you want me to get up and leave, I swear I'll understand. 585 00:45:07,275 --> 00:45:08,448 No, I'm okay. 586 00:45:11,379 --> 00:45:14,000 I don't want to be that man that went into prison. 587 00:45:14,137 --> 00:45:16,103 I don't even use that name anymore. 588 00:45:17,448 --> 00:45:19,379 See, when you leave prison, for most guys, 589 00:45:19,517 --> 00:45:21,275 that's not a chance to start again. 590 00:45:21,413 --> 00:45:23,482 That's a dead end. 591 00:45:23,620 --> 00:45:27,000 You get out and everyone else is more human than you. 592 00:45:27,137 --> 00:45:28,655 Well, I don't want that for me. 593 00:45:30,206 --> 00:45:33,103 I just don't want those to be 20 wasted years. 594 00:45:34,793 --> 00:45:36,413 Why are you telling me this? 595 00:45:39,965 --> 00:45:42,758 I figure I like you. 596 00:45:44,000 --> 00:45:45,206 Maybe you like me. 597 00:45:48,034 --> 00:45:50,068 I know I want to live like everybody else. 598 00:45:51,482 --> 00:45:53,310 You can't start that with a lie. 599 00:46:07,068 --> 00:46:08,103 Want some coffee? 600 00:46:10,103 --> 00:46:11,000 Okay. 601 00:46:13,103 --> 00:46:14,034 Sure. 602 00:46:15,172 --> 00:46:16,758 Black, two sugars. 603 00:46:22,551 --> 00:46:23,482 Coming up. 604 00:46:52,448 --> 00:46:53,379 Ha! 605 00:47:00,896 --> 00:47:02,586 Deceive me, Mr. Trebor. 606 00:47:02,724 --> 00:47:05,931 Attack, parry quarte, disengage, riposte. En garde. 607 00:47:06,068 --> 00:47:07,000 Allez. 608 00:47:11,068 --> 00:47:12,000 No. 609 00:47:12,137 --> 00:47:13,586 If you open up, you'll get a hit. 610 00:47:13,724 --> 00:47:15,793 And why did you hesitate? 611 00:47:15,931 --> 00:47:17,827 Anybody could have beaten you on that last pass. 612 00:47:17,965 --> 00:47:19,655 They didn't have to be good. 613 00:47:19,793 --> 00:47:20,827 Anybody. 614 00:47:23,931 --> 00:47:26,862 Max, my friend, come join us, please. 615 00:47:27,000 --> 00:47:28,586 Please. 616 00:47:28,724 --> 00:47:29,689 Come on. 617 00:47:32,344 --> 00:47:33,310 Just drop it, Max. 618 00:47:35,103 --> 00:47:37,034 Help me out. 619 00:47:37,172 --> 00:47:38,241 My mask. 620 00:47:45,344 --> 00:47:46,931 Hold the blade out like this. 621 00:47:49,344 --> 00:47:51,931 You will attack. You will parry quarte. And riposte. 622 00:47:52,068 --> 00:47:53,827 He will try to hit you here. 623 00:47:53,965 --> 00:47:56,275 Don't aim for that. Do you understand? 624 00:47:57,482 --> 00:48:00,000 Don't worry. We won't let you get hurt. 625 00:48:02,068 --> 00:48:03,586 We will all be grinning like that 626 00:48:03,724 --> 00:48:05,103 if you fail to tag our janitor. 627 00:48:12,206 --> 00:48:13,758 Are you ready, Max? Yes. 628 00:48:16,793 --> 00:48:17,724 En garde. 629 00:48:22,000 --> 00:48:22,931 Allez. 630 00:48:31,827 --> 00:48:33,551 Good move, Mr. Suba. 631 00:48:33,689 --> 00:48:35,310 Mr. Trebor... 632 00:48:35,448 --> 00:48:36,931 This lesson is over. 633 00:48:46,965 --> 00:48:49,310 Free play. Free play. 634 00:48:55,379 --> 00:48:56,448 Not bad for an old man? 635 00:48:57,758 --> 00:49:00,586 You used me. You used me to set that boy up. 636 00:49:00,724 --> 00:49:02,655 You helped me and you helped him. 637 00:49:05,379 --> 00:49:09,034 You will never take anyone for granted again. 638 00:49:09,172 --> 00:49:11,206 I don't like the way you make your point. 639 00:49:11,344 --> 00:49:13,551 Well, we all have our methods. 640 00:49:15,620 --> 00:49:17,620 Before you leave. Tell me something. 641 00:49:17,758 --> 00:49:19,241 Yeah? 642 00:49:19,379 --> 00:49:20,827 What do you see out there? 643 00:49:22,655 --> 00:49:23,724 What do you mean? 644 00:49:23,862 --> 00:49:25,965 Tell me what you see. 645 00:49:29,862 --> 00:49:32,896 I see two fencers just trying to make a touch. 646 00:49:33,034 --> 00:49:35,103 Hobbs is attacking repeatedly in the same way, 647 00:49:35,241 --> 00:49:37,172 and Williams isn't picking up on it. 648 00:49:37,310 --> 00:49:40,000 Hobbs should riposte by adding a second disengage. 649 00:49:45,034 --> 00:49:46,000 Like that. 650 00:49:50,344 --> 00:49:52,034 If you came here to teach... 651 00:49:55,689 --> 00:49:56,655 Teach. 652 00:50:09,068 --> 00:50:11,517 Is he serious? I don't need this shit. 653 00:50:11,655 --> 00:50:13,379 I'm paying good money for this. 654 00:50:13,517 --> 00:50:14,862 He's got to be kidding. I'm leaving. 655 00:50:15,000 --> 00:50:15,862 Let's go. Let's do it. 656 00:50:16,000 --> 00:50:16,931 Halt! 657 00:50:18,862 --> 00:50:21,137 Get back in line, please. 658 00:50:24,551 --> 00:50:26,068 I realize that you all think of me 659 00:50:26,206 --> 00:50:27,551 as your locker room attendant. 660 00:50:27,689 --> 00:50:29,344 We do. Yeah. 661 00:50:30,689 --> 00:50:33,448 I assure you, I have the skill and the experience. 662 00:50:33,586 --> 00:50:35,724 Right. Is this a joke? 663 00:50:36,896 --> 00:50:38,275 No. It's not a joke. 664 00:50:40,379 --> 00:50:42,000 Get in line. Make a straight line. 665 00:50:42,137 --> 00:50:44,172 Ready. Salute. 666 00:50:47,413 --> 00:50:49,172 Whoa. Shit. 667 00:50:49,310 --> 00:50:51,068 What is it, Mr. Johnson? Something wrong? 668 00:50:51,206 --> 00:50:55,413 Oh, no, no, nothing. I mean, that was exquisite. 669 00:50:55,551 --> 00:50:56,448 En garde. 670 00:50:58,448 --> 00:51:01,379 And retreat. 671 00:51:01,517 --> 00:51:03,862 Retreat. Advance. 672 00:51:04,000 --> 00:51:05,034 Advance. 673 00:51:05,172 --> 00:51:10,172 Retreat, retreat, retreat. Advance. 674 00:51:10,310 --> 00:51:13,448 Retreat. Advance. Retreat. 675 00:51:13,586 --> 00:51:14,793 Advance, advance, advance, retreat. 676 00:51:14,931 --> 00:51:17,344 Advance, advance, retreat. 677 00:51:17,482 --> 00:51:18,551 Allezup. 678 00:51:25,517 --> 00:51:26,793 A little too fast for you? 679 00:51:31,862 --> 00:51:33,551 Maybe we better get back to some basics. 680 00:51:33,689 --> 00:51:35,793 Lunge. 681 00:51:35,931 --> 00:51:36,862 Recover. 682 00:51:42,137 --> 00:51:43,620 You kind of hold it like it's... 683 00:51:44,827 --> 00:51:46,620 Imagine it's a, uh... 684 00:51:48,724 --> 00:51:50,172 Just hold it more firmly. 685 00:51:56,758 --> 00:51:58,379 Keep control of the blade. 686 00:51:59,586 --> 00:52:02,000 Angulate. Angulate towards the heart. 687 00:52:10,310 --> 00:52:11,344 I'm sorry. 688 00:52:14,413 --> 00:52:15,275 Next. 689 00:52:15,413 --> 00:52:17,034 Balestra. 690 00:52:17,172 --> 00:52:18,206 Recover. 691 00:52:21,206 --> 00:52:22,241 Gentlemen, please. 692 00:52:26,241 --> 00:52:27,931 That's enough right now. 693 00:52:34,689 --> 00:52:35,620 Next. 694 00:52:40,793 --> 00:52:41,724 Next. 695 00:52:45,448 --> 00:52:46,379 Next. 696 00:52:51,896 --> 00:52:53,551 All right. That's enough for today. 697 00:52:58,793 --> 00:53:01,310 Max, you're an instructor now. 698 00:53:01,448 --> 00:53:02,965 You don't have to do that anymore. 699 00:53:03,103 --> 00:53:04,068 You've had your laugh, all right? 700 00:53:04,206 --> 00:53:05,413 You made your point. 701 00:53:07,344 --> 00:53:09,206 Are you quitting? I'm working. 702 00:53:09,344 --> 00:53:12,413 Is this all the responsibility you're capable of dealing with? 703 00:53:12,551 --> 00:53:15,068 You were using me to embarrass your weakest students. 704 00:53:15,206 --> 00:53:18,310 Well, don't you have anything to teach me? 705 00:53:19,689 --> 00:53:21,482 My technique... 706 00:53:21,620 --> 00:53:23,413 is old. 707 00:53:23,551 --> 00:53:25,896 You said it yourself. It's antique. 708 00:53:29,827 --> 00:53:31,827 I was wrong about you, I suppose. 709 00:53:32,862 --> 00:53:34,275 I mean, 710 00:53:34,413 --> 00:53:37,655 I thought you might have been something different. 711 00:53:43,413 --> 00:53:44,344 I'll get over it. 712 00:55:03,344 --> 00:55:05,275 All right, everybody on your feet. 713 00:55:08,793 --> 00:55:12,482 Today we're gonna try a little experiment. 714 00:55:12,620 --> 00:55:17,689 Okay? All right, to the beat. En garde.Advance. 715 00:55:17,827 --> 00:55:20,379 Advance. Wait a minute. Wait a minute. 716 00:55:20,517 --> 00:55:22,000 Line up now. To the beat. 717 00:55:23,931 --> 00:55:26,034 And en garde. 718 00:55:26,172 --> 00:55:30,758 Advance. Advance, lunge. Recover. 719 00:55:30,896 --> 00:55:33,482 Retreat. Retreat. Retreat. 720 00:55:33,620 --> 00:55:34,551 Whoa. 721 00:55:34,689 --> 00:55:36,413 En garde.Advance. 722 00:55:36,551 --> 00:55:38,862 Advance, lunge! Recover. 723 00:55:39,000 --> 00:55:43,206 Retreat. Walk back. Retreat. All right. 724 00:55:56,172 --> 00:55:57,241 Shit. 725 00:56:09,448 --> 00:56:10,413 It's open. 726 00:56:16,655 --> 00:56:18,827 Hello? I'm in the kitchen. 727 00:56:23,758 --> 00:56:25,482 I hope you brought a basin wrench. 728 00:56:28,275 --> 00:56:29,551 Hello? 729 00:56:29,689 --> 00:56:31,000 I'm in here. 730 00:56:32,862 --> 00:56:36,241 What took you so long, it must be 7:30 already. 731 00:56:37,448 --> 00:56:39,517 Eddie. Is it 7:30? 732 00:56:40,931 --> 00:56:42,862 Yeah, it's 7:30. 733 00:56:45,206 --> 00:56:46,586 Oh, God. 734 00:56:51,586 --> 00:56:54,034 It's lovely. Thank you. Do you wanna put it up there? 735 00:56:54,172 --> 00:56:57,137 What are you a plumber? No, I'm a teacher. 736 00:56:57,275 --> 00:56:58,827 Do you teach plumbing? No. 737 00:56:58,965 --> 00:57:00,275 Do you think you could help me? 738 00:57:00,413 --> 00:57:03,965 You must know about this stuff. Well, not-not actual plumbing. 739 00:57:04,103 --> 00:57:07,689 I mean, not the exact, um... Aren't you a janitor? 740 00:57:07,827 --> 00:57:09,241 Yeah, but I don't do plumbing. 741 00:57:09,379 --> 00:57:11,758 I mean, I'm more acquainted with mops and brooms. 742 00:57:11,896 --> 00:57:14,137 Do you think you could hold this for me? 743 00:57:14,275 --> 00:57:15,827 I'll try. Okay. 744 00:57:15,965 --> 00:57:18,551 You know, my husband couldn't do this stuff either. 745 00:57:18,689 --> 00:57:20,413 He was such a feeb around the house 746 00:57:20,551 --> 00:57:22,379 we used to call him Mr. Fix-It. 747 00:57:22,517 --> 00:57:24,241 How am I doing? That's good. 748 00:57:25,931 --> 00:57:27,068 Where is he? Who? 749 00:57:27,206 --> 00:57:28,310 Mr. Fix-It? 750 00:57:28,448 --> 00:57:30,965 He died 10 years ago. He had a heart attack. 751 00:57:31,103 --> 00:57:32,689 I'm sorry. That's okay. 752 00:57:34,655 --> 00:57:37,103 So, you taught yourself plumbing. 753 00:57:37,241 --> 00:57:39,448 I taught myself a lot of things, Max, I had to. 754 00:57:39,586 --> 00:57:41,413 You gotta work with what you got, right? 755 00:57:41,551 --> 00:57:44,551 Yeah. Do you think that's gonna hold? 756 00:57:44,689 --> 00:57:45,758 Yeah, maybe. 757 00:57:50,862 --> 00:57:53,517 Of course, if it doesn't I might have a flood. 758 00:57:54,862 --> 00:57:57,000 So we, uh-- We should keep an eye on this. 759 00:57:58,172 --> 00:57:59,310 Yeah, I think so. 760 00:58:06,965 --> 00:58:08,482 For how long? 761 00:58:08,620 --> 00:58:10,827 Well, till Eddie gets here with a basin wrench. 762 00:58:10,965 --> 00:58:12,344 Uh-huh. 763 00:58:16,241 --> 00:58:19,206 Hey, you want some wine? Yeah. Yeah. 764 00:58:28,896 --> 00:58:30,793 You watch, I'll pour. Okay. 765 00:58:44,034 --> 00:58:46,068 Good evening. Good evening. 766 00:58:51,172 --> 00:58:53,793 Your manhood's on the line here, Hobbs. 767 00:58:53,931 --> 00:58:55,620 Come on, let's see the balls you got. 768 00:59:03,655 --> 00:59:06,689 Whatever it takes, Mr. Hobbs. Cheer up, Mr. Trebor. 769 00:59:06,827 --> 00:59:09,517 The object of competition is to win. Good move. 770 00:59:09,655 --> 00:59:10,586 Balestra. 771 00:59:14,862 --> 00:59:15,862 Recover. 772 00:59:20,896 --> 00:59:22,862 Sword play is like conversation. 773 00:59:24,379 --> 00:59:26,482 You have to learn to listen to your opponent. 774 00:59:32,206 --> 00:59:33,551 Good boy. 775 00:59:33,689 --> 00:59:36,689 Learn to probe for your opponent's weakness. Uncover it. 776 00:59:36,827 --> 00:59:39,448 And once you have found it-- Pah. Strike. 777 00:59:39,586 --> 00:59:42,034 Make yourself aware of your own weaknesses 778 00:59:42,172 --> 00:59:43,862 as well as those of your opponent. 779 00:59:45,655 --> 00:59:47,448 The good ones try to cover theirs up. 780 00:59:47,586 --> 00:59:51,758 The great ones use theirs. Use your weakness. 781 00:59:53,655 --> 00:59:55,034 Not bad for a Caucasian. 782 00:59:55,172 --> 00:59:57,551 Doesn't it make you proud that our Salle's grooming a group 783 00:59:57,689 --> 00:59:58,862 for the Special Olympics? 784 01:00:00,586 --> 01:00:03,620 You'll get yours. Yeah, we'll see, Jude dude. 785 01:00:40,034 --> 01:00:41,827 Yeah! Ha-ha. 786 01:00:43,448 --> 01:00:44,344 You're great. 787 01:00:50,103 --> 01:00:52,896 You guys are definitely ready for the advanced work. 788 01:00:56,965 --> 01:00:59,310 Now, this exercise teaches you 789 01:00:59,448 --> 01:01:02,275 to anticipate your opponent's moves 790 01:01:02,413 --> 01:01:04,620 from the pressure of his blade. 791 01:01:04,758 --> 01:01:07,931 This allows you to turn his attack to your advantage. 792 01:01:08,068 --> 01:01:09,344 I need an assistant. 793 01:01:09,482 --> 01:01:11,241 Any volunteers? Will I do? 794 01:01:13,034 --> 01:01:14,586 Will I? 795 01:01:14,724 --> 01:01:18,172 Maestro, of course. Thank you, thank you. 796 01:01:18,310 --> 01:01:19,206 En garde. 797 01:01:23,620 --> 01:01:24,482 Allez. 798 01:01:32,413 --> 01:01:33,310 En garde. 799 01:01:36,551 --> 01:01:37,482 Allez. 800 01:01:47,482 --> 01:01:48,413 En garde. 801 01:02:00,448 --> 01:02:01,931 Ouch. 802 01:02:04,448 --> 01:02:05,482 Thank you. 803 01:03:06,275 --> 01:03:11,206 Remember, there's no such thing as a fair fight. Show me. 804 01:03:11,344 --> 01:03:14,137 Accidentally make a late hit. Make it hurt. 805 01:03:14,275 --> 01:03:17,482 The next time he wants to attack, he will hesitate. 806 01:03:19,620 --> 01:03:24,655 Now let's see which of the two of you really is better. Ready? 807 01:03:24,793 --> 01:03:25,724 Allez. 808 01:03:30,931 --> 01:03:35,068 The key to success is... Commitment and perseverance. 809 01:03:36,206 --> 01:03:37,379 The happiest people I know 810 01:03:37,517 --> 01:03:39,482 they don't want anything until they get it. 811 01:03:39,620 --> 01:03:41,413 Now, get out of here. Beat it. Beat it. 812 01:03:58,551 --> 01:04:00,862 Oh, Mr. Gallagher, Mr. Gallagher, first aid. 813 01:04:01,000 --> 01:04:03,034 Okay, hold it. It's gonna hurt. 814 01:04:03,172 --> 01:04:05,172 I'm sorry, man. Don't, don't, don't! 815 01:04:05,310 --> 01:04:06,862 It's okay. It's okay. 816 01:04:12,793 --> 01:04:15,137 All right, all right. Hold on, hold on, hold on. 817 01:04:21,724 --> 01:04:24,137 Don't you dare regret what just happened. 818 01:04:24,275 --> 01:04:25,344 You were brilliant. 819 01:04:27,758 --> 01:04:29,103 Here put some pressure on it. 820 01:04:36,620 --> 01:04:37,689 You're okay, Mr. Hobbs. 821 01:04:44,448 --> 01:04:45,586 Okay. 822 01:04:54,551 --> 01:04:56,103 That was very impressive. 823 01:04:57,448 --> 01:04:59,310 I didn't mean to hurt him. Didn't you? 824 01:05:00,379 --> 01:05:02,172 No, I meant to beat him. 825 01:05:02,310 --> 01:05:06,793 Oh. Jimmy, you got your priorities very twisted. 826 01:05:08,344 --> 01:05:09,551 I know what I want. 827 01:05:09,689 --> 01:05:11,793 Yeah, but look what you're becoming. 828 01:05:27,068 --> 01:05:28,000 Max? 829 01:05:30,000 --> 01:05:33,310 Did you ever get the feeling you were born in the wrong age? 830 01:05:33,448 --> 01:05:35,068 No, I appreciate modern plumbing. 831 01:05:37,758 --> 01:05:40,103 You don't like me very much, do you? 832 01:05:40,241 --> 01:05:42,034 I think you're the greatest fencer I've ever seen. 833 01:05:42,172 --> 01:05:43,862 Ah. You don't like me at all. 834 01:05:45,379 --> 01:05:47,103 Excuse me, Maestro, I gotta finish up. 835 01:05:48,551 --> 01:05:50,793 Maximillian Suba, you are a fraud. 836 01:05:54,862 --> 01:05:58,551 I am too. We are both part of the modern world 837 01:05:58,689 --> 01:06:01,724 that has reduced survival to an art form. 838 01:06:01,862 --> 01:06:03,034 I don't see it that way. 839 01:06:03,172 --> 01:06:05,103 Haven't you ever wondered what it would be like, 840 01:06:05,241 --> 01:06:08,379 what it would be that feeling of a real blade entering 841 01:06:08,517 --> 01:06:10,137 another man's body. 842 01:06:10,275 --> 01:06:14,448 That initial resistance in that sudden giving? 843 01:06:14,586 --> 01:06:17,793 The surprise on another man's face. 844 01:06:20,517 --> 01:06:21,517 I saw it. 845 01:06:23,068 --> 01:06:25,103 That rapier saw it. 846 01:06:28,034 --> 01:06:30,172 My father was the best, you know. 847 01:06:30,310 --> 01:06:31,586 Everyone said so. 848 01:06:31,724 --> 01:06:37,206 "He's the best. Olympic Gold, World Champion." 849 01:06:37,344 --> 01:06:38,655 Like father, like son. 850 01:06:41,137 --> 01:06:43,413 I won two of each. 851 01:06:43,551 --> 01:06:44,724 Twice the man he was. 852 01:06:46,241 --> 01:06:49,724 Yeah. Maybe. 853 01:06:52,724 --> 01:06:57,413 But he had this protégé. My father's heir apparent. 854 01:06:57,551 --> 01:07:00,448 And that boy wanted everything my father had. 855 01:07:00,586 --> 01:07:04,034 His medals, his championships, his acclaim. 856 01:07:05,379 --> 01:07:06,344 His wife. 857 01:07:07,448 --> 01:07:08,482 Ever the gentlemen, 858 01:07:08,620 --> 01:07:11,172 my father challenged his protégé to a duel. 859 01:07:11,310 --> 01:07:14,379 Actually slapped the guy in the face with a gauntlet. 860 01:07:17,103 --> 01:07:18,689 It was a game to him. 861 01:07:20,068 --> 01:07:23,413 And the one moment in his life, 862 01:07:23,551 --> 01:07:27,448 when it wasn't a game, he lost. 863 01:07:32,275 --> 01:07:37,689 You know, Max, there is no "good." 864 01:07:37,827 --> 01:07:39,689 There is only "best." 865 01:07:43,965 --> 01:07:47,068 And you are the best. You stayed standing. 866 01:07:48,379 --> 01:07:50,344 Good leaves you dead at somebody's feet. 867 01:07:51,620 --> 01:07:55,448 My father was good. 868 01:07:59,000 --> 01:08:02,827 You admire the man who killed your father? 869 01:08:07,551 --> 01:08:08,862 I admire "best." 870 01:08:35,482 --> 01:08:38,034 You're not here, are you? 871 01:08:39,344 --> 01:08:40,310 Oh, I'm here. 872 01:08:41,931 --> 01:08:43,275 I just can't believe it. 873 01:08:45,448 --> 01:08:47,172 I'd forgotten. 874 01:08:47,310 --> 01:08:48,517 You're doing fine. 875 01:08:51,068 --> 01:08:52,000 Yeah. 876 01:08:54,620 --> 01:08:56,068 It's just, when you're in prison, 877 01:08:56,206 --> 01:08:58,965 you think you're never gonna do this again. 878 01:08:59,103 --> 01:09:01,758 What, keep a woman up till 3 in the morning? 879 01:09:01,896 --> 01:09:04,241 Hey, don't take it for granted, kiddo. 880 01:09:04,379 --> 01:09:06,000 Oh, believe me, I don't. 881 01:09:14,965 --> 01:09:16,068 Here. Here. 882 01:09:16,206 --> 01:09:17,206 Taxi! 883 01:09:22,862 --> 01:09:25,965 Hey, hey, hey! What's the matter with you? 884 01:09:26,103 --> 01:09:27,896 Huh? 885 01:09:28,034 --> 01:09:29,517 Max. It's okay. 886 01:09:31,034 --> 01:09:33,172 Sure. Come on. There's no problem. Hop in. 887 01:09:33,310 --> 01:09:34,689 Give me a kiss. Give me a kiss! 888 01:09:34,827 --> 01:09:37,344 I just got a little carried away. Tomorrow-- 889 01:09:43,310 --> 01:09:44,965 Nice, combination. 890 01:09:45,103 --> 01:09:47,068 Don't bounce so much. It wastes energy. 891 01:09:47,206 --> 01:09:49,137 Keep your guard up. Keep your guard up. 892 01:09:49,275 --> 01:09:50,517 You can't stop. 893 01:09:50,655 --> 01:09:52,965 Show me a counterattack! Show me a counterattack. 894 01:09:55,689 --> 01:09:59,137 Focus your power! Concentrate! 895 01:09:59,275 --> 01:10:03,965 Become your opponent! Know him. Then, you'll know what's coming. 896 01:10:04,103 --> 01:10:05,931 Now, take-- Halt! 897 01:10:10,310 --> 01:10:11,931 Mr. Suba. 898 01:10:12,068 --> 01:10:14,689 Your squad seems ready to test your ability, 899 01:10:15,793 --> 01:10:17,862 so let's have some fun. 900 01:10:18,000 --> 01:10:20,896 Next Saturday, I propose an inter-salle tournament. 901 01:10:21,034 --> 01:10:23,862 It'll be a round robin with five-touch bouts. 902 01:10:24,000 --> 01:10:27,655 Everyone will fence everyone else. 903 01:10:27,793 --> 01:10:29,034 The fencer with the most wins 904 01:10:29,172 --> 01:10:31,206 and the fewest losses is the champion 905 01:10:31,344 --> 01:10:34,241 and will be this academy's-- 906 01:10:34,379 --> 01:10:36,551 My representative at the Nationals. 907 01:10:38,000 --> 01:10:39,137 Continue. 908 01:10:39,275 --> 01:10:41,206 Mr. Trebor, I must speak to you. 909 01:10:45,931 --> 01:10:48,310 Without Hobbs, this tournament's no contest to you. 910 01:10:48,448 --> 01:10:50,103 Let's make it interesting, shall we? 911 01:10:51,793 --> 01:10:55,068 If you allow more than two touches, in any one bout, 912 01:10:56,793 --> 01:10:59,517 you will not be going to the Nationals. 913 01:10:59,655 --> 01:11:00,793 Do you understand? 914 01:11:02,379 --> 01:11:03,931 Yes, Maestro. Yes, you do. 915 01:11:17,689 --> 01:11:18,620 Stay down! 916 01:11:55,103 --> 01:11:56,000 Who is it? 917 01:12:11,793 --> 01:12:12,724 Maestro? 918 01:12:14,551 --> 01:12:15,724 You lied to me. 919 01:12:19,931 --> 01:12:21,517 It's late. What do you want? 920 01:12:26,068 --> 01:12:28,068 You are not Maximillian Suba. 921 01:12:29,448 --> 01:12:31,000 He died nine years ago. 922 01:12:33,793 --> 01:12:34,724 I know. 923 01:12:37,413 --> 01:12:40,000 If you are who I think you are, 924 01:12:41,655 --> 01:12:44,103 I had wanted you to be so much more. 925 01:12:48,379 --> 01:12:49,275 I'm sorry. 926 01:12:53,103 --> 01:12:54,000 Sorry? 927 01:12:58,724 --> 01:13:03,758 Don't you ever come into my salle again. 928 01:14:16,931 --> 01:14:17,896 No answer. 929 01:14:19,172 --> 01:14:20,689 All right, so, what should we do? 930 01:14:20,827 --> 01:14:22,586 Just take our time, just like he taught us. 931 01:14:22,724 --> 01:14:24,724 I'm worried. Something might have happened to him. 932 01:14:24,862 --> 01:14:27,896 Like what? It's New York. Are you kidding? 933 01:14:28,034 --> 01:14:30,896 Fencers, positions, please, for the first round. 934 01:14:31,034 --> 01:14:32,103 All right, let's do it. 935 01:14:34,068 --> 01:14:35,724 Maestro? 936 01:14:35,862 --> 01:14:37,448 Will we be starting without Mr. Suba? 937 01:14:37,586 --> 01:14:38,896 I wouldn't be expecting him. 938 01:14:40,965 --> 01:14:42,344 Fencers on the strip, please. 939 01:14:49,275 --> 01:14:50,172 Fencers ready? 940 01:14:51,931 --> 01:14:52,862 Fence. 941 01:14:55,620 --> 01:14:57,068 Halt! Halt! Halt! 942 01:14:59,241 --> 01:15:00,206 Next bout. 943 01:15:04,344 --> 01:15:06,241 Bout Mr. Trebor. Come on. 944 01:15:06,379 --> 01:15:07,827 Next bout, please! 945 01:15:07,965 --> 01:15:09,379 Fencers ready. 946 01:15:09,517 --> 01:15:10,448 Fence! 947 01:15:15,724 --> 01:15:18,137 Halt! Touch for Mr. Johnson. Yes! 948 01:15:22,275 --> 01:15:25,000 Halt! Next bout, Clavelli and Anderson. 949 01:15:29,758 --> 01:15:31,379 Halt! 950 01:15:31,517 --> 01:15:35,310 Let's give Clavelli for five-four bout, Mr. Anderson. 951 01:15:35,448 --> 01:15:38,655 Next bout will be Mr. Trebor and Mr. Weg, please. 952 01:15:48,931 --> 01:15:50,000 Point, Mr. Trebor. 953 01:15:51,241 --> 01:15:52,137 Four, zero. 954 01:15:53,896 --> 01:15:55,344 Fencers ready?Ready. 955 01:15:57,241 --> 01:15:58,137 Fence. 956 01:16:01,827 --> 01:16:03,793 Touch for Mr. Trebor. Bout Mr. Trebor. 957 01:16:11,448 --> 01:16:12,724 Halt! 958 01:16:12,862 --> 01:16:14,413 Five-one. Bout Mr. Trebor. 959 01:16:18,206 --> 01:16:20,034 Halt, halt, halt! 960 01:16:20,172 --> 01:16:22,655 Three-zero. Fencers ready, please. 961 01:16:27,655 --> 01:16:30,275 Halt. Halt! Halt! 962 01:16:30,413 --> 01:16:31,310 Three-one. 963 01:16:32,724 --> 01:16:33,655 Fencers ready. 964 01:16:38,482 --> 01:16:41,034 Halt! Point Williams. Four, one. 965 01:16:41,172 --> 01:16:42,620 Fencers ready. 966 01:16:42,758 --> 01:16:43,689 Fence! 967 01:16:48,793 --> 01:16:50,896 Okay. Let's go! Let's go! Hey, Jude. 968 01:16:51,034 --> 01:16:52,413 Maestro Max, where have you been, man? 969 01:16:52,551 --> 01:16:54,241 Hey, we were worried about you. 970 01:16:57,137 --> 01:16:59,655 How we doing? Some better than others. 971 01:16:59,793 --> 01:17:02,068 How you doing? Five-one. 972 01:17:02,206 --> 01:17:06,862 Next bout is Clavelli and Trebor please. 973 01:17:07,000 --> 01:17:09,965 Fencers to the strip, please. I wanna forfeit this. 974 01:17:10,103 --> 01:17:11,965 No, you don't. Why? What's the point? 975 01:17:12,103 --> 01:17:13,586 I don't wanna get up there. Stop whining. 976 01:17:13,724 --> 01:17:15,137 I've had enough humiliation. 977 01:17:15,275 --> 01:17:18,862 How many times have you seen Trebor fight? 978 01:17:19,000 --> 01:17:20,103 You can outwit him. 979 01:17:20,241 --> 01:17:22,344 Use your brain against his passion. 980 01:17:23,689 --> 01:17:24,965 Come on, Erin. Help her out. 981 01:17:25,103 --> 01:17:27,965 Come on, you can do it! Fencers to the strip, please! 982 01:17:28,103 --> 01:17:29,241 Come on. Come on, Jimmy! 983 01:17:29,379 --> 01:17:30,896 One more, you go to the Nationals. 984 01:17:31,034 --> 01:17:32,620 Come on, Trebor, it's an easy one! 985 01:17:35,620 --> 01:17:37,413 You can do it. Come on, Jimmy. 986 01:17:37,551 --> 01:17:38,448 Come on. 987 01:17:38,586 --> 01:17:41,620 Mr. Trebor, Miss Clavelli? 988 01:17:54,034 --> 01:17:54,965 Fencers ready. 989 01:17:56,103 --> 01:17:57,413 Ready. 990 01:17:57,551 --> 01:17:58,482 Ready. 991 01:17:59,758 --> 01:18:00,655 Fence. 992 01:18:00,793 --> 01:18:02,482 Come on, come on, go for it! 993 01:18:04,551 --> 01:18:05,724 Touch for Mr. Trebor. 994 01:18:05,862 --> 01:18:07,448 One, zero. Nice, Jimmy. 995 01:18:07,586 --> 01:18:08,551 Fencers ready? 996 01:18:10,206 --> 01:18:11,068 Fence. 997 01:18:11,206 --> 01:18:12,275 You can do it. Come on! 998 01:18:14,862 --> 01:18:18,275 Halt! Touch for Mr. Trebor. Two-zero. 999 01:18:20,551 --> 01:18:21,655 Fencers ready? Ready. 1000 01:18:21,793 --> 01:18:23,034 Ready. Fence. 1001 01:18:32,206 --> 01:18:34,620 Double. Three-one. 1002 01:18:36,068 --> 01:18:37,206 Nice touch. 1003 01:18:37,344 --> 01:18:39,034 Time. Time, please. 1004 01:18:45,896 --> 01:18:47,724 You're smaller. Use it. 1005 01:19:01,206 --> 01:19:02,103 En garde. 1006 01:19:05,068 --> 01:19:07,379 Fencers ready? Come on, you can do it, girl. 1007 01:19:07,517 --> 01:19:08,793 Fence. Come on! 1008 01:19:20,896 --> 01:19:22,206 Three, two. 1009 01:19:27,689 --> 01:19:29,482 What are you doing, Erin? My best. 1010 01:19:29,620 --> 01:19:32,206 You know what you're making do, don't you? 1011 01:19:32,344 --> 01:19:34,137 Score is three-two. 1012 01:19:34,275 --> 01:19:35,172 Fencers ready. 1013 01:19:36,827 --> 01:19:38,379 Ready. 1014 01:19:38,517 --> 01:19:39,586 Ready. Fence. 1015 01:19:39,724 --> 01:19:41,655 Come on, you can do it. Let's go. 1016 01:19:48,655 --> 01:19:49,551 Is she all right? 1017 01:19:55,241 --> 01:19:56,310 Danny? Why did you stop? 1018 01:19:56,448 --> 01:19:57,827 You had opening and threw it away. 1019 01:19:57,965 --> 01:20:00,517 In a National Tournament, they would eat you for lunch. 1020 01:20:00,655 --> 01:20:02,517 Proud of him, Maestro? 1021 01:20:02,655 --> 01:20:03,896 He fights like you. 1022 01:20:06,379 --> 01:20:07,275 Like your father. 1023 01:20:08,758 --> 01:20:10,000 Like an animal. 1024 01:20:15,448 --> 01:20:17,137 Get out now. 1025 01:20:19,931 --> 01:20:22,655 I told you before there's no room for regret in this game. 1026 01:20:22,793 --> 01:20:25,137 You don't have the time, and I don't have the patience, 1027 01:20:25,275 --> 01:20:26,793 so let it go. She'll be fine. 1028 01:20:29,724 --> 01:20:31,448 I believe this belongs to you. 1029 01:20:40,965 --> 01:20:42,241 Are you challenging me? 1030 01:20:43,551 --> 01:20:45,034 Yeah, I am. 1031 01:20:48,689 --> 01:20:50,344 This is a killing weapon. 1032 01:20:50,482 --> 01:20:52,551 And this is the fight you always wanted. 1033 01:20:54,448 --> 01:20:56,827 I won't use a rapier against your practice weapon. 1034 01:21:03,068 --> 01:21:04,172 This isn't practice. 1035 01:21:07,931 --> 01:21:09,586 Why are you doing this? 1036 01:21:09,724 --> 01:21:11,068 To teach you a lesson. 1037 01:21:13,310 --> 01:21:14,206 You can't win. 1038 01:21:17,517 --> 01:21:18,965 What is wrong with you? 1039 01:21:20,275 --> 01:21:22,655 That story about your father isn't right. 1040 01:21:26,103 --> 01:21:28,793 He did challenge his protégé to a duel. 1041 01:21:30,068 --> 01:21:32,482 But he never intended to kill him. 1042 01:21:32,620 --> 01:21:34,413 He only wanted to humiliate him. 1043 01:21:37,689 --> 01:21:40,620 So he gave the boy that live rapier. 1044 01:21:40,758 --> 01:21:43,517 And with a practice weapon he beat him... 1045 01:21:43,655 --> 01:21:44,586 En garde. 1046 01:21:46,655 --> 01:21:48,379 ...to within in an inch of his life. 1047 01:21:55,137 --> 01:21:58,413 But like you, the boy thought winning was everything. 1048 01:21:58,551 --> 01:22:00,413 Like you, he worshiped killing. 1049 01:22:04,724 --> 01:22:06,379 And when the lesson was over, 1050 01:22:06,517 --> 01:22:08,931 and your father lowered his blade, that, 1051 01:22:10,482 --> 01:22:12,137 I ran him through. 1052 01:22:12,275 --> 01:22:14,620 There was no art to it. No skill. 1053 01:22:14,758 --> 01:22:16,965 It was just cold-blooded murder. 1054 01:23:08,551 --> 01:23:10,034 So you think you're a killer, huh? 1055 01:24:32,103 --> 01:24:33,344 I'm gonna kill you. 1056 01:24:35,172 --> 01:24:36,586 No! 1057 01:25:05,827 --> 01:25:06,965 This lesson is over. 1058 01:26:05,827 --> 01:26:09,103 Now this lesson is over. 1059 01:26:20,551 --> 01:26:21,482 Maestro. 1060 01:27:01,310 --> 01:27:02,448 Maestro. 67850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.