Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:27,206 --> 00:03:28,413
Good. Advance.
4
00:03:28,551 --> 00:03:29,482
Lunge.
5
00:03:31,793 --> 00:03:33,000
En garde.
6
00:03:33,137 --> 00:03:37,724
Retreat. It's more important
for your advance.
7
00:03:41,000 --> 00:03:42,862
Now, advance your lunge!
8
00:03:43,000 --> 00:03:44,103
En garde.
9
00:03:44,241 --> 00:03:45,482
Retreat.
10
00:03:45,620 --> 00:03:47,551
Extend and lunge.
11
00:03:47,689 --> 00:03:49,448
Again from the heel.
12
00:03:49,586 --> 00:03:51,689
You, sir,
put your back arm down.
13
00:03:51,827 --> 00:03:54,413
Stay low. Extend from the heel.
14
00:03:56,827 --> 00:03:59,241
Mr. Johnson, your feet
are too far apart.
15
00:04:00,689 --> 00:04:01,620
Stance.
16
00:04:01,758 --> 00:04:03,413
Lunge.
17
00:04:03,551 --> 00:04:06,206
You can't allow your upper body
to sway like that,
18
00:04:06,344 --> 00:04:08,310
or you won't be able
to control your blade.
19
00:04:17,034 --> 00:04:17,896
Lunge!
20
00:04:18,034 --> 00:04:19,275
En garde!
21
00:04:19,413 --> 00:04:21,344
Advance! Retreat!
22
00:04:21,482 --> 00:04:23,068
Good.
23
00:04:23,206 --> 00:04:24,206
Halt!
24
00:04:31,103 --> 00:04:33,206
Advanced students with me,
intermediate and beginners
25
00:04:33,344 --> 00:04:35,413
with Mr. Gallagher
to the practice area.
26
00:04:35,551 --> 00:04:37,310
Move!
27
00:04:37,448 --> 00:04:39,827
Everyone pair off
for free fencing.
28
00:04:43,793 --> 00:04:44,724
En garde!
29
00:04:46,448 --> 00:04:47,379
Allez.
30
00:05:00,482 --> 00:05:01,413
Come on!
31
00:05:07,758 --> 00:05:08,793
Mr. Trebor?
32
00:05:08,931 --> 00:05:11,827
Yes, Maestro?
What are you so proud of?
33
00:05:11,965 --> 00:05:13,034
I made the touch.
34
00:05:13,172 --> 00:05:17,137
Luck is not technique.
Mr. Hobbs, may I?
35
00:05:19,034 --> 00:05:20,758
Reprise the sequence.
I'll be Hobbs.
36
00:05:20,896 --> 00:05:23,000
Second to sixtetwice counter-riposte.
37
00:05:23,137 --> 00:05:24,758
En garde.
38
00:05:24,896 --> 00:05:26,206
Are you ready?
Ready.
39
00:05:26,344 --> 00:05:27,241
Show me.
40
00:05:30,965 --> 00:05:32,000
Aah!
41
00:05:36,620 --> 00:05:38,689
Problem?
Conditions weren't the same.
42
00:05:38,827 --> 00:05:39,827
You knew that was coming.
43
00:05:39,965 --> 00:05:41,517
If you think
it'll make a difference,
44
00:05:41,655 --> 00:05:42,482
reverse the sequence.
45
00:05:42,620 --> 00:05:43,724
You attack.
46
00:05:47,137 --> 00:05:48,034
En garde.
47
00:05:50,103 --> 00:05:51,310
Ready?
48
00:05:51,448 --> 00:05:53,103
Ready.
Any time.
49
00:05:57,172 --> 00:05:58,068
Oh!
50
00:06:00,103 --> 00:06:01,068
En garde.
51
00:06:13,275 --> 00:06:17,758
You never taught me that.
You can't teach surprise.
52
00:06:17,896 --> 00:06:21,172
Do you think someone can
actually learn to do that?
53
00:06:21,310 --> 00:06:22,724
What?
54
00:06:22,862 --> 00:06:26,310
Can you really learn to do that?
I don't know.
55
00:06:26,448 --> 00:06:28,793
Gentlemen, when you go
into competition,
56
00:06:28,931 --> 00:06:30,103
you carry three things:
57
00:06:30,241 --> 00:06:32,620
Your mask, your sword,
and my reputation.
58
00:06:32,758 --> 00:06:34,137
Do them all justice
59
00:06:34,275 --> 00:06:36,517
and one of you may go
to the Nationals.
60
00:06:39,827 --> 00:06:42,724
You have 46 days to show me
who that might be.
61
00:06:42,862 --> 00:06:43,793
Mr. Hobbs.
62
00:06:47,172 --> 00:06:49,137
Maestro Villard?
Yes?
63
00:06:49,275 --> 00:06:51,413
Erin Clavelli. You met me
last week at the tryouts.
64
00:06:51,551 --> 00:06:52,689
Yes.
65
00:06:52,827 --> 00:06:54,206
I'm looking forward
to studying with you.
66
00:06:54,344 --> 00:06:56,689
See Mr. Gallagher.
Mr. Gallagher?
67
00:06:56,827 --> 00:06:57,758
Thank you.
68
00:07:00,241 --> 00:07:02,413
And what can I do for you?
Me?
69
00:07:04,172 --> 00:07:06,379
Are you in the right place?
70
00:07:06,517 --> 00:07:07,413
Yes, I am.
71
00:07:08,413 --> 00:07:09,344
I...
72
00:07:09,482 --> 00:07:10,344
I fence.
73
00:07:10,482 --> 00:07:12,000
You fence? See Mr. Gallagher.
74
00:07:12,137 --> 00:07:14,724
Oh, no.
I don't need to study.
75
00:07:14,862 --> 00:07:16,275
Then what is it you want?
76
00:07:17,724 --> 00:07:19,310
To teach.
Really?
77
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
Come with me.
78
00:07:28,517 --> 00:07:29,724
You see, I...
79
00:07:30,517 --> 00:07:31,413
I, uh...
80
00:07:31,551 --> 00:07:32,758
En garde.
81
00:07:32,896 --> 00:07:34,000
I...
En garde!
82
00:07:36,965 --> 00:07:39,896
Interesting stance.
Parry septime.
83
00:07:40,034 --> 00:07:41,068
Octave.
84
00:07:41,206 --> 00:07:43,586
Quarte, counter-quarte. Counter-sixte.
85
00:07:43,724 --> 00:07:45,000
Quint. Seconde.
86
00:07:45,137 --> 00:07:46,620
Contra seconde.
87
00:07:46,758 --> 00:07:49,241
Quarte. Three, sixte.
88
00:07:49,379 --> 00:07:50,275
Lunge.
89
00:07:52,827 --> 00:07:54,931
One should learn
before one teaches.
90
00:07:58,620 --> 00:07:59,551
Excuse me.
91
00:08:00,689 --> 00:08:01,620
I...
92
00:08:05,758 --> 00:08:07,344
We do need
a locker room attendant.
93
00:08:09,310 --> 00:08:11,482
It's your choice.
Take it or leave it.
94
00:08:16,206 --> 00:08:17,344
I'll take it.
95
00:08:19,827 --> 00:08:20,965
What's your name?
96
00:08:21,103 --> 00:08:22,000
Suba.
97
00:08:22,931 --> 00:08:23,862
Max Suba.
98
00:08:28,379 --> 00:08:31,172
When do I start?
Now is as good a time as any.
99
00:08:33,206 --> 00:08:35,448
Mr. Williams,
you lost your balance.
100
00:08:36,931 --> 00:08:38,241
It's that time of the year.
101
00:08:38,379 --> 00:08:40,931
The Nationals have a lousy
effect on his personality.
102
00:08:41,068 --> 00:08:42,620
Are you, Mr. Gallagher?
Uh, yeah.
103
00:08:42,758 --> 00:08:44,689
I think I'm the new janitor.
104
00:08:44,827 --> 00:08:46,206
I'll be with you
in a minute.
105
00:08:46,344 --> 00:08:47,482
Actually, I do.
106
00:08:47,620 --> 00:08:49,137
I got all the equipment.
107
00:08:49,275 --> 00:08:51,310
When exactly do my classes
with the Maestro start?
108
00:08:51,448 --> 00:08:53,448
The beginners class
starts Saturday morning.
109
00:08:53,586 --> 00:08:55,379
Um... Why don't you
wait over here.
110
00:08:55,517 --> 00:08:57,620
I'll be with you in a minute.
Okay.
111
00:08:57,758 --> 00:09:00,793
And you'll study with me.
I thought that I'd be--?
112
00:09:00,931 --> 00:09:02,758
The Maestro trains champions.
113
00:09:02,896 --> 00:09:04,655
That's why I'm here.
114
00:09:04,793 --> 00:09:05,965
If he likes what he sees,
115
00:09:06,103 --> 00:09:07,862
he'll move you up
to his intermediates.
116
00:09:08,000 --> 00:09:11,655
Good. I've been working with--
He rarely likes what he sees.
117
00:09:11,793 --> 00:09:14,172
Your blade is neither
in quarte nor sixte.
118
00:09:14,310 --> 00:09:17,310
And your hand is in
no-man's-land around your navel,
119
00:09:17,448 --> 00:09:20,000
which leaves you completely
vulnerable on both sides.
120
00:09:20,137 --> 00:09:22,758
Now, if by sheer coincidence
121
00:09:22,896 --> 00:09:25,379
you happen to engage
the blade in one line,
122
00:09:25,517 --> 00:09:26,965
you will most certainly...
123
00:09:29,068 --> 00:09:30,931
miss it in another.
124
00:09:33,965 --> 00:09:35,068
Nice jacket.
125
00:09:39,448 --> 00:09:41,000
Hi.
Hi.
126
00:09:41,137 --> 00:09:42,413
You looked really good
out there.
127
00:09:42,551 --> 00:09:44,931
I know.
That's very modest.
128
00:09:45,068 --> 00:09:47,137
I'm Jimmy.
Erin Clavelli.
129
00:09:47,275 --> 00:09:49,724
You're studying here?
Yeah.
130
00:09:49,862 --> 00:09:50,793
Good.
131
00:09:52,689 --> 00:09:54,448
I'll be seeing you.
132
00:09:54,586 --> 00:09:55,517
Yeah.
133
00:10:00,379 --> 00:10:02,655
Good morning.
Trebor...
134
00:10:03,793 --> 00:10:04,862
you realize, don't you,
135
00:10:05,000 --> 00:10:07,896
that you have
a fundamental flaw?
136
00:10:08,034 --> 00:10:10,068
Chew my socks, Hobbs.
No, really.
137
00:10:10,206 --> 00:10:13,517
I'm saying this for your
benefit, so listen up.
138
00:10:13,655 --> 00:10:15,103
You're just too driven.
139
00:10:15,241 --> 00:10:18,931
You need to relax.
Easy, you're sweating.
140
00:10:19,068 --> 00:10:22,137
I hate to see a man push himself
beyond his limitations.
141
00:10:22,275 --> 00:10:23,586
Yeah, big words small dickie.
142
00:10:26,000 --> 00:10:28,137
Do you know
what your problem is?
143
00:10:28,275 --> 00:10:29,275
You're gonna tell me?
144
00:10:29,413 --> 00:10:31,689
You care too much
about being the best.
145
00:10:31,827 --> 00:10:33,103
I am the best.
146
00:10:33,241 --> 00:10:37,275
Yeah, well, if you have to say
it then clearly you're not.
147
00:10:37,413 --> 00:10:39,275
I'm the one he's gonna pick
to go to Nationals.
148
00:10:39,413 --> 00:10:41,965
I don't think so.
I couldn't care less.
149
00:10:45,137 --> 00:10:47,000
See? You're too fucking slow.
150
00:10:52,827 --> 00:10:54,931
Let me show the bathroom.
Come on.
151
00:11:07,758 --> 00:11:08,862
She's a new one?
152
00:11:10,379 --> 00:11:14,275
If you're the best at one thing,
you can have anything.
153
00:11:14,413 --> 00:11:15,344
Come on.
154
00:11:18,310 --> 00:11:20,862
You're lucky you come along
when you did.
155
00:11:23,586 --> 00:11:24,931
Yeah, lucky.
156
00:11:38,827 --> 00:11:40,172
You'll need a new bulb.
157
00:11:57,655 --> 00:12:00,896
You want that fixed,
you take care of it yourself.
158
00:12:01,034 --> 00:12:03,655
You pay first of the month
or you're out.
159
00:14:18,413 --> 00:14:20,517
Beautiful, isn't it?
Yes, it is.
160
00:14:23,103 --> 00:14:27,000
It belonged to my father.
I keep it here as a reminder.
161
00:14:35,172 --> 00:14:37,793
We finally got somebody
to clean this place up.
162
00:14:37,931 --> 00:14:39,379
What'd they do?
Hire your father?
163
00:14:41,758 --> 00:14:42,896
Hey, whoa, time out!
164
00:14:44,896 --> 00:14:48,034
It's nice to see you again.
I'm sorry.
165
00:14:49,137 --> 00:14:51,172
And you, I'll see you
on the strip.
166
00:14:56,137 --> 00:14:57,034
Hi.
167
00:14:59,068 --> 00:15:01,758
Got lost, huh?
Just a little.
168
00:15:02,827 --> 00:15:04,034
Gigi Tanos.
169
00:15:04,172 --> 00:15:05,586
Erin.
Nice to meet you.
170
00:15:05,724 --> 00:15:08,137
Hey, Tatiana, how's it going?
Just great.
171
00:15:09,620 --> 00:15:11,758
Anybody else
wanna sneak a peek?
172
00:15:11,896 --> 00:15:13,724
Fuck you!
173
00:15:13,862 --> 00:15:14,965
Excuse me.
174
00:15:16,000 --> 00:15:17,379
What's her problem?
175
00:15:17,517 --> 00:15:20,000
High expectations.
She heading for the Nationals?
176
00:15:20,137 --> 00:15:22,275
No, she's heading
for Jimmy Trebor.
177
00:15:22,413 --> 00:15:24,137
She's a pain-seeking
missile.
178
00:15:24,275 --> 00:15:25,448
Trebor?
179
00:15:25,586 --> 00:15:28,413
With the quick lunge?
You should see his advance.
180
00:15:30,724 --> 00:15:32,862
Use the tip of the blade when you thrust, Mr. Hobbs.
181
00:15:33,000 --> 00:15:36,586
Let it pull your arm into the
extension and bend your body.
182
00:15:37,793 --> 00:15:40,103
Now, don't bob up and down
in your advance.
183
00:15:42,137 --> 00:15:43,793
No, no, no!
184
00:15:43,931 --> 00:15:45,827
Jump through a cover
and you're through.
185
00:15:45,965 --> 00:15:47,137
En garde.
186
00:15:48,724 --> 00:15:51,344
All right, come on, Mr. Hobbs,
you can do this.
187
00:15:52,689 --> 00:15:55,137
You must be sharper,
faster than your opponent.
188
00:15:58,586 --> 00:15:59,620
No, no!
189
00:16:02,689 --> 00:16:05,103
Be careful now. Wouldn't want
you to hurt hose fine legs.
190
00:16:05,241 --> 00:16:06,448
Don't worry about it.
191
00:16:08,034 --> 00:16:10,103
If you're done,
maybe you'd wanna fence.
192
00:16:10,241 --> 00:16:11,482
With you?
193
00:16:11,620 --> 00:16:14,931
You can fence with Johnson,
but you'll learn more with me.
194
00:16:15,068 --> 00:16:17,275
I think I'll pass for now.
195
00:16:17,413 --> 00:16:19,689
In this fencing Salle,
if you're suited up,
196
00:16:19,827 --> 00:16:22,172
and a more advanced fencer
asks you if you wanna fence,
197
00:16:22,310 --> 00:16:23,448
you can't say no.
198
00:16:23,586 --> 00:16:26,827
Oh. I see. Why is that?
199
00:16:26,965 --> 00:16:30,310
It's called custom,
Miss Clavelli.
200
00:16:30,448 --> 00:16:32,310
Okay, then I accept.
201
00:16:34,137 --> 00:16:35,827
Show me your combination...
202
00:16:38,241 --> 00:16:40,275
That's wrong.What?
203
00:16:40,413 --> 00:16:41,758
It's the salute.
204
00:16:41,896 --> 00:16:44,379
The Maestro
has his own signature.
205
00:16:44,517 --> 00:16:45,551
Let me show you.
206
00:16:51,793 --> 00:16:53,551
That feel right? No?
207
00:16:58,310 --> 00:17:01,379
I expect more from you,
Mr. Hobbs.
208
00:17:01,517 --> 00:17:02,931
You are pathetic.
209
00:17:04,586 --> 00:17:06,448
Mr. Trebor.
210
00:17:06,586 --> 00:17:07,724
Excuse me.
211
00:17:12,793 --> 00:17:15,482
That was real smooth.
It's very awkward to me.
212
00:17:15,620 --> 00:17:17,344
Trebor.
Oh, that.
213
00:17:17,482 --> 00:17:19,275
I could swallow him
with a glass of water.
214
00:17:19,413 --> 00:17:20,827
I'd like to see that.
215
00:17:20,965 --> 00:17:22,241
Stick around.
216
00:17:57,482 --> 00:17:59,206
Brace yourself, Mr. Trebor.
217
00:18:03,172 --> 00:18:05,379
No, Jimmy! If you stop to think,
it's too late.
218
00:18:05,517 --> 00:18:07,931
If you have stopped,
you might've well as quit.
219
00:18:08,068 --> 00:18:09,000
En garde.
220
00:18:10,103 --> 00:18:12,655
What is that?
Didn't you see my hand drop?
221
00:18:12,793 --> 00:18:15,103
Get your head
into this lesson, boy!
222
00:18:15,241 --> 00:18:17,241
I don't send children
to the Nationals.
223
00:18:17,379 --> 00:18:18,793
There's your target. Hit it!
224
00:18:35,655 --> 00:18:37,586
Retreat. Good.
225
00:18:37,724 --> 00:18:39,206
Advance. Lunge.
226
00:18:48,413 --> 00:18:49,620
Straighten your arms.
227
00:18:49,758 --> 00:18:52,310
No, straight.
You're turning your elbow out.
228
00:18:55,000 --> 00:18:55,862
Good.
229
00:18:57,000 --> 00:18:58,586
Damn!
You okay?
230
00:18:58,724 --> 00:19:00,724
Yeah, I'm fine, I'm fine.
231
00:19:02,379 --> 00:19:04,344
If you'd like lessons,
I'd be happy to give them.
232
00:19:04,482 --> 00:19:06,965
A little rusty, that's all.
I can work out with you
233
00:19:07,103 --> 00:19:09,172
until you get your form back.
I have enough to do.
234
00:19:09,310 --> 00:19:11,448
Doesn't anyone know
how to pick up after themselves?
235
00:19:11,586 --> 00:19:15,000
Look, I'll leave the offer open
in case you change your mind.
236
00:19:27,310 --> 00:19:29,379
When you went through
your stances yesterday,
237
00:19:29,517 --> 00:19:31,827
I couldn't help but notice
you have an old style
238
00:19:31,965 --> 00:19:34,172
I haven't seen in years.
239
00:19:34,310 --> 00:19:35,344
Where'd you study?
240
00:19:37,000 --> 00:19:38,758
Here, there, no place special.
241
00:19:38,896 --> 00:19:40,344
No place special.
242
00:19:52,310 --> 00:19:55,310
This is the real world, man.
I mean, look at this.
243
00:19:55,448 --> 00:19:58,793
You got traffic, bums,
the stench, garbage.
244
00:19:58,931 --> 00:20:01,137
That's not real up there.
Oh, yeah, it is.
245
00:20:01,275 --> 00:20:02,586
Oh-ho, you think so? How?
246
00:20:02,724 --> 00:20:04,689
Nothing matters
but success.
247
00:20:04,827 --> 00:20:07,862
Seems like the real world to me.
Interesting idea.
248
00:20:09,827 --> 00:20:11,551
Hi.
Hi.
249
00:20:11,689 --> 00:20:12,724
How was your first day?
250
00:20:12,862 --> 00:20:14,517
It was good. Very nice place.
251
00:20:14,655 --> 00:20:15,758
It's a little...
252
00:20:15,896 --> 00:20:17,620
What?
...tense.
253
00:20:17,758 --> 00:20:18,724
I hadn't noticed.
254
00:20:20,172 --> 00:20:22,241
You didn't take it wrong,
the way I walked away?
255
00:20:22,379 --> 00:20:24,241
No. No, he's the Maestro,
right?
256
00:20:24,379 --> 00:20:26,793
Right.
I've been around.
257
00:20:26,931 --> 00:20:28,620
I got your number.
258
00:20:28,758 --> 00:20:31,344
Oh, so you make quick decisions
about people?
259
00:20:31,482 --> 00:20:33,000
Sometimes.
260
00:20:33,137 --> 00:20:35,379
I'm a smart girl.
What does that mean?
261
00:20:35,517 --> 00:20:37,068
I'm new here.
Last thing I want
262
00:20:37,206 --> 00:20:39,482
is get caught up
in the middle of some thing.
263
00:20:39,620 --> 00:20:40,827
I don't know
what you're talking about.
264
00:20:40,965 --> 00:20:42,965
You and Tatiana
have this thing going on.
265
00:20:43,103 --> 00:20:44,241
A thing?
Yeah.
266
00:20:44,379 --> 00:20:45,758
Tat and I?
267
00:20:45,896 --> 00:20:46,827
Hey, Tat.
Hmm?
268
00:20:46,965 --> 00:20:48,413
Do you and I
have a thing going?
269
00:20:48,551 --> 00:20:50,655
In your dreams.
270
00:20:50,793 --> 00:20:53,413
And you're all alone
and desperate.
271
00:20:53,551 --> 00:20:54,482
Thank you.
272
00:20:56,103 --> 00:20:57,000
See?
273
00:20:59,068 --> 00:21:00,827
Am I making you
feel uncomfortable?
274
00:21:00,965 --> 00:21:02,137
I look uncomfortable?
275
00:21:03,241 --> 00:21:04,137
No.
276
00:21:06,000 --> 00:21:07,137
So you admit,
277
00:21:07,275 --> 00:21:09,724
there's an attraction here
between us?
278
00:21:09,862 --> 00:21:11,620
There is.
279
00:21:11,758 --> 00:21:14,068
Then what's the problem?
I got a list.
280
00:21:15,689 --> 00:21:16,620
Burn it.
281
00:21:55,413 --> 00:21:56,517
Yeah...
282
00:21:58,586 --> 00:21:59,689
All right.
283
00:22:03,724 --> 00:22:05,103
Shit.
284
00:22:05,241 --> 00:22:06,206
Fuck me.
285
00:23:50,551 --> 00:23:51,620
Oh, God.
286
00:24:03,517 --> 00:24:04,448
Damn.
287
00:24:05,793 --> 00:24:07,517
Damn.
Rough night last night?
288
00:24:08,862 --> 00:24:12,034
Overestimating one's strength
can be very painful.
289
00:24:12,172 --> 00:24:13,689
Oh, yeah, well, that's for sure.
290
00:24:14,896 --> 00:24:16,344
Take you for instance.
291
00:24:16,482 --> 00:24:17,896
You think you have
a strong running attack,
292
00:24:18,034 --> 00:24:19,931
but sit
while you telegraph.
293
00:24:20,068 --> 00:24:22,206
Do I?
Yeah, you do.
294
00:24:22,344 --> 00:24:24,413
When you twitch your wrist,
it's a giveaway.
295
00:24:25,793 --> 00:24:27,379
I--
296
00:24:27,517 --> 00:24:28,517
I twitch my wrist?
297
00:24:28,655 --> 00:24:32,103
Yeah, you twitch
your back wrist.
298
00:24:32,241 --> 00:24:34,517
On your second intention.
Sit low.
299
00:24:36,206 --> 00:24:38,965
Sit low, twitch your wrist,
hesitate.
300
00:24:39,103 --> 00:24:41,275
He'll parry,
that's when you attack.
301
00:24:49,068 --> 00:24:50,103
Damn.
302
00:24:50,241 --> 00:24:52,379
Thanks for the advice.
Yeah.
303
00:24:52,517 --> 00:24:55,724
But I already have a coach.
That's right, you do.
304
00:24:58,172 --> 00:24:59,965
Mr. Anderson, en garde.
305
00:25:05,379 --> 00:25:07,310
Late and lame.
306
00:25:07,448 --> 00:25:10,103
All right, Mr. Trebor.
Show me, en garde.
307
00:25:10,241 --> 00:25:11,206
Allez.
308
00:25:17,275 --> 00:25:19,275
Hold me off. Watch the spank.
309
00:25:22,689 --> 00:25:24,034
Good. Very good.
310
00:25:24,172 --> 00:25:26,724
You always give your lunge away,
but that time, you fooled me.
311
00:25:26,862 --> 00:25:28,482
Thank you.
Don't get cocky about it.
312
00:25:28,620 --> 00:25:30,206
Hobbs is getting better.
313
00:25:30,344 --> 00:25:32,689
You'll have to work really hard
to get to the Nationals.
314
00:25:32,827 --> 00:25:35,206
But you can do it, can't you?
You bet.
315
00:25:36,931 --> 00:25:37,793
We'll see.
316
00:25:37,931 --> 00:25:39,586
Gentlemen, good lesson.
317
00:25:46,172 --> 00:25:47,068
Mr. Suba...
318
00:25:48,413 --> 00:25:51,206
don't ever interfere
with one of my students again.
319
00:26:01,862 --> 00:26:04,000
Aah! You stabbed me!
Halt!
320
00:26:06,896 --> 00:26:09,758
What exactly
are you people doing?
321
00:26:09,896 --> 00:26:10,827
Damn!
322
00:26:13,000 --> 00:26:14,965
What got into the maestro?
323
00:26:15,103 --> 00:26:17,793
Why is he calling us
the St. Jude Squad?
324
00:26:17,931 --> 00:26:20,137
St. Jude is the patron saint
of lost causes.
325
00:26:20,275 --> 00:26:21,620
He said all of us
were hopeless.
326
00:26:21,758 --> 00:26:22,931
What, the whole class?
327
00:26:23,068 --> 00:26:25,310
No, just the seven of us.
Me, Gigi...
328
00:26:25,448 --> 00:26:27,172
Johnson.
And me.
329
00:26:27,310 --> 00:26:28,827
I don't understand.
I'm confused.
330
00:26:28,965 --> 00:26:30,551
Did I actually come here
to be bullied
331
00:26:30,689 --> 00:26:32,655
and insulted by some freak
332
00:26:32,793 --> 00:26:34,586
who thinks he's in
the fucking 14th century?
333
00:26:34,724 --> 00:26:36,103
Why don't you stop
pissing and moaning?
334
00:26:36,241 --> 00:26:38,034
If you're not up to it, quit.
335
00:26:38,172 --> 00:26:41,206
Who the fuck asked you?
Did anybody ask your opinion?
336
00:26:42,275 --> 00:26:43,689
It's the truth, Johnson.
337
00:26:43,827 --> 00:26:46,517
You're not a contender.
You're taking up space.
338
00:26:46,655 --> 00:26:48,344
You know, you're real cute,
Trebor.
339
00:26:48,482 --> 00:26:50,482
You're real good
with the sword.
340
00:26:50,620 --> 00:26:52,793
What about your hands?
You know how to use your hands?
341
00:26:52,931 --> 00:26:54,034
Yeah.
342
00:26:54,172 --> 00:26:55,965
Can you express yourself,
you conceited jackass?
343
00:26:56,103 --> 00:26:57,482
Get out of my face, man!
You--
344
00:27:06,103 --> 00:27:09,620
Well, well, well, if it isn't
St. Jude to the rescue.
345
00:27:11,172 --> 00:27:15,275
What we got here is the helpless
leading the hopeless.
346
00:27:26,310 --> 00:27:27,758
I sense anger.
347
00:27:27,896 --> 00:27:30,724
And speed. Great speed.
348
00:27:30,862 --> 00:27:31,931
Really nice calves.
349
00:27:33,068 --> 00:27:35,206
You know, you're out of line
with Suba.
350
00:27:35,344 --> 00:27:36,827
He really caught me
at a bad moment.
351
00:27:36,965 --> 00:27:38,275
You seem to have
a lot of those.
352
00:27:38,413 --> 00:27:40,172
On my block, you get mad,
you get mean.
353
00:27:40,310 --> 00:27:42,344
Oh, spare me the street smarts.
354
00:27:42,482 --> 00:27:43,758
Rude is rude.
355
00:27:43,896 --> 00:27:45,551
I'm just being myself.
356
00:27:45,689 --> 00:27:47,862
Why don't you try being
someone else for a change?
357
00:27:48,000 --> 00:27:50,172
Give me a break,
and I'll give it a shot.
358
00:27:50,310 --> 00:27:51,896
But I can do
without the lectures.
359
00:27:54,758 --> 00:27:55,862
Deal.
360
00:27:56,000 --> 00:27:59,034
Thirsty?
No, just bitter.
361
00:27:59,172 --> 00:28:01,137
Does that mean
you don't like me anymore?
362
00:28:07,689 --> 00:28:11,517
Yes, I'd like to check
references on a Max Suba.
363
00:28:12,758 --> 00:28:14,965
No. I don't know.
364
00:28:16,448 --> 00:28:19,793
All right. Well, just back
to me if you find anything.
365
00:28:20,827 --> 00:28:21,758
Thanks, honey.
366
00:28:33,793 --> 00:28:36,103
Okay, darling, tell the kids I'll be home in half an hour.
367
00:28:36,241 --> 00:28:37,275
All right, bye-bye.
368
00:28:38,758 --> 00:28:39,724
Mr. Gallagher?
369
00:28:41,275 --> 00:28:43,586
Mr. Gallagher?
Yeah, Max?
370
00:28:43,724 --> 00:28:45,068
Could I have a word with you?
371
00:28:46,379 --> 00:28:48,482
Only if you call me Danny.
372
00:28:50,482 --> 00:28:52,793
Danny.
Be with you in a second.
373
00:28:52,931 --> 00:28:54,344
Thanks. Listen, uh...
374
00:28:55,517 --> 00:28:57,793
I was wondering if...
What? You keep--
375
00:28:59,137 --> 00:29:00,413
What can I do for you?
376
00:29:02,275 --> 00:29:05,551
Remember, the other day
you offered to...
377
00:29:05,689 --> 00:29:07,034
What, to work out with you?
Yeah.
378
00:29:07,172 --> 00:29:09,758
Did you mean it?
Well, sure, Max. I'd be glad to.
379
00:29:09,896 --> 00:29:12,448
Thanks.
There's one more thing.
380
00:29:12,586 --> 00:29:14,241
Could we do it at night?
381
00:29:14,379 --> 00:29:15,931
At night?
Yeah.
382
00:29:16,068 --> 00:29:17,965
You mean,
when everybody's gone?
383
00:29:19,172 --> 00:29:22,068
No, no, it's not that.
I got a lot of work here.
384
00:29:22,206 --> 00:29:23,379
I mean, I gotta...
385
00:29:24,862 --> 00:29:25,793
Yeah.
386
00:29:27,275 --> 00:29:28,413
I'll see what I can do.
387
00:29:45,551 --> 00:29:47,379
You gotta learn
to be more aggressive.
388
00:29:47,517 --> 00:29:49,068
Well, that's what
they keep saying.
389
00:29:53,965 --> 00:29:54,931
A happy home.
390
00:29:56,275 --> 00:29:57,172
Your dad?
391
00:29:58,689 --> 00:29:59,965
A different kind of fencer.
392
00:30:00,862 --> 00:30:03,000
Hot VCR's, fake Rolexes.
393
00:30:05,689 --> 00:30:08,310
You sorry you're here?
No.
394
00:30:10,482 --> 00:30:11,413
You are?
395
00:30:13,206 --> 00:30:14,103
Yeah.
396
00:30:32,586 --> 00:30:33,551
Excuse me.
397
00:30:34,724 --> 00:30:36,586
Some people thump it.
398
00:30:36,724 --> 00:30:38,172
I push the ends.
399
00:30:40,344 --> 00:30:41,241
Sorry.
400
00:30:42,482 --> 00:30:43,413
Thanks.
401
00:30:56,517 --> 00:30:58,241
Hey.
Excuse me.
402
00:31:41,448 --> 00:31:42,827
Feint. Disengage
the extension.
403
00:31:42,965 --> 00:31:45,655
Make sure you evade the blade,
Mr. Hobbs.
404
00:31:45,793 --> 00:31:48,241
Go! Rush to the goal line.
405
00:31:48,379 --> 00:31:50,103
Good, Mr. Hobbs.
Keep it down.
406
00:31:50,241 --> 00:31:52,551
Keep the blade in contact,
so you...
407
00:31:52,689 --> 00:31:56,103
I like it. Now on sixte.
408
00:31:56,241 --> 00:31:57,206
Yes.
409
00:31:57,344 --> 00:31:58,896
Good, Mr. Hobbs,
pick up your pace.
410
00:31:59,034 --> 00:32:00,379
Hold it to your body.
411
00:32:00,517 --> 00:32:02,206
Now get in and get out.
412
00:32:08,241 --> 00:32:09,310
Mr. Trebor!
413
00:32:11,034 --> 00:32:12,551
Maestro.
414
00:32:12,689 --> 00:32:15,448
This was supposed to be
your lesson.
415
00:32:15,586 --> 00:32:18,172
You will be punctual
or extinct.
416
00:32:18,310 --> 00:32:19,206
En garde.
417
00:32:35,620 --> 00:32:37,241
Maestro?
On the desk, Danny.
418
00:32:41,241 --> 00:32:42,310
Thank you.
419
00:32:42,448 --> 00:32:45,000
These are your father's records
from '62 to '67.
420
00:32:56,862 --> 00:32:57,793
Hey.
421
00:33:35,000 --> 00:33:37,758
Mr. Trebor?
Yes, maestro?
422
00:33:37,896 --> 00:33:39,758
May I speak to you
for a moment?
423
00:33:40,827 --> 00:33:42,206
I'll meet you downstairs.
Okay.
424
00:33:45,068 --> 00:33:48,034
I'd like to see you at 8:15
tomorrow in Battery Park.
425
00:33:48,172 --> 00:33:49,689
In the morning?
Yes, in the morning.
426
00:33:49,827 --> 00:33:52,310
A little exercise.
I'll be there.
427
00:33:52,448 --> 00:33:53,827
And Mr. Trebor,
428
00:33:53,965 --> 00:33:56,482
don't keep yourself up
all night, all right?
429
00:33:59,275 --> 00:34:00,241
Okay. Heh.
430
00:34:21,724 --> 00:34:23,034
Are you okay?
Yeah, I'm up.
431
00:34:23,172 --> 00:34:24,620
Yeah, I'm all right.
432
00:34:26,068 --> 00:34:28,689
It's this ladder!
Why don't you get a decent one?
433
00:34:28,827 --> 00:34:31,000
Mr. Suba, why don't you just
forget about the windows?
434
00:34:31,137 --> 00:34:33,517
You wouldn't give your students
inferior equipment.
435
00:34:36,793 --> 00:34:38,724
Don't finish the windows.
436
00:34:38,862 --> 00:34:40,793
I don't like
seeing outside anyway.
437
00:34:46,620 --> 00:34:49,482
Deep cut.
One, two, three, four.
438
00:34:49,620 --> 00:34:51,068
All right, again.
439
00:34:51,206 --> 00:34:52,655
One, two, three, four.
440
00:34:52,793 --> 00:34:54,448
Dad?
Good, good, good.
441
00:34:54,586 --> 00:34:57,827
Again. One, two, three, four.
Dad, we're gonna be late.
442
00:34:57,965 --> 00:35:00,275
All right. I gotta go, Max.
Mom's gonna be pissed.
443
00:35:00,413 --> 00:35:02,655
Thanks, Danny. You know,
you're a really good teacher.
444
00:35:02,793 --> 00:35:04,379
I should be.
I was his best student once.
445
00:35:04,517 --> 00:35:05,413
Come on, Dad.
446
00:35:05,551 --> 00:35:07,448
The Jimmy Trebor
of your time?
447
00:35:07,586 --> 00:35:08,586
I had the skill, Max,
448
00:35:08,724 --> 00:35:10,137
but for Villard,
skill isn't enough.
449
00:35:10,275 --> 00:35:12,206
He wanted more,
so I made a choice.
450
00:35:12,344 --> 00:35:13,931
These are my trophies.
451
00:35:14,068 --> 00:35:16,793
Let me go get my stuff.
Be right back.
452
00:35:16,931 --> 00:35:19,103
Would you care to fence?
No, thanks.
453
00:35:51,344 --> 00:35:52,586
Hi.
Hi.
454
00:35:54,034 --> 00:35:55,172
Oh.
455
00:35:55,310 --> 00:35:56,724
The supermarket.
Yeah.
456
00:35:56,862 --> 00:35:58,931
Oh.
457
00:35:59,068 --> 00:36:00,517
Think there's any point
to this?
458
00:36:00,655 --> 00:36:01,655
What, running?
Yeah.
459
00:36:01,793 --> 00:36:03,000
That's how I get to work.
460
00:36:03,137 --> 00:36:05,034
You run to work?
Yeah, I try.
461
00:36:06,551 --> 00:36:07,965
What do you want from me,
Jimmy?
462
00:36:08,103 --> 00:36:09,413
I want you to make me great.
463
00:36:10,620 --> 00:36:13,172
You are strong,
and you are fast.
464
00:36:13,310 --> 00:36:16,517
You offer the promise
of brilliance.
465
00:36:16,655 --> 00:36:19,137
But you think too goddamn
much about other people.
466
00:36:19,275 --> 00:36:21,241
You look at life
from their point of view,
467
00:36:21,379 --> 00:36:24,103
feeling their pain and
worrying about their problems.
468
00:36:24,241 --> 00:36:26,172
Compassion?
469
00:36:26,310 --> 00:36:27,206
Get rid of it.
470
00:36:29,793 --> 00:36:31,103
Five more laps.
471
00:36:31,241 --> 00:36:33,000
You mean with swords and stuff?
472
00:36:34,172 --> 00:36:37,379
Yeah, but, I don't fence.
You don't fence?
473
00:36:37,517 --> 00:36:38,413
I'm a janitor.
474
00:36:39,517 --> 00:36:40,482
Really?
475
00:36:40,620 --> 00:36:42,620
Yeah, well,
it's not a noble as fencing,
476
00:36:42,758 --> 00:36:44,655
but at least it's harmless.
477
00:36:44,793 --> 00:36:48,068
Harmless. That's a rare virtue
in New York.
478
00:36:48,206 --> 00:36:50,724
This is where I turn off.
Oh, well.
479
00:36:52,413 --> 00:36:53,724
There's a great coffee shop
over there.
480
00:36:53,862 --> 00:36:55,517
We could get a coffee.
481
00:36:55,655 --> 00:36:57,862
I'll be late for work.
Okay. Goodbye.
482
00:36:58,000 --> 00:37:00,448
Hey, wait, wait. Listen, uh...
What?
483
00:37:02,896 --> 00:37:05,758
I've been out of circulation
for a while.
484
00:37:05,896 --> 00:37:07,482
I don't know
how to do this.
485
00:37:07,620 --> 00:37:10,275
It's just a cup of coffee?
Yeah, but I mean, uh...
486
00:37:12,379 --> 00:37:15,172
555-8740.
487
00:37:15,310 --> 00:37:17,620
It's my office number.
Rachel Bloom.
488
00:37:17,758 --> 00:37:18,931
Max Suba.
489
00:37:19,068 --> 00:37:21,000
Hey, hey, 555 what?
490
00:37:50,758 --> 00:37:51,931
She's not gonna be there.
491
00:38:11,551 --> 00:38:14,275
I can't concentrate with you
standing there staring at me.
492
00:38:14,413 --> 00:38:15,310
Really?
493
00:38:19,620 --> 00:38:22,586
Hey, look, I'm not joking.
I got a lot of work to do. Okay?
494
00:38:22,724 --> 00:38:24,620
I'm not gonna keep you
from your work.
495
00:38:26,482 --> 00:38:30,689
Erin, I've devoted too much time
over the past years
496
00:38:30,827 --> 00:38:33,068
to start fucking this up
just 'cause I like you.
497
00:38:34,413 --> 00:38:37,206
Because then I'm not
going to want to like you.
498
00:38:39,620 --> 00:38:41,620
What are you trying to say?
499
00:38:41,758 --> 00:38:45,000
I'm saying I think we should
keep our distance.
500
00:38:50,310 --> 00:38:51,310
You got it, Jimmy.
501
00:39:26,000 --> 00:39:26,965
Yeah.
502
00:39:40,379 --> 00:39:41,241
Ah!
503
00:39:41,379 --> 00:39:42,655
Yes. Yes.
504
00:39:42,793 --> 00:39:44,275
Beautiful. Touché.
505
00:39:44,413 --> 00:39:46,172
I don't know where it came from.
Some previous life.
506
00:39:46,310 --> 00:39:47,689
I thought I had you. Suddenly--
Ba-boom.
507
00:39:47,827 --> 00:39:49,413
I'm just glad I was able
to hold you off.
508
00:39:49,551 --> 00:39:51,482
Are you kidding?
You held me to a standstill.
509
00:39:51,620 --> 00:39:53,655
I'm impressed. I mean it.
Thanks.
510
00:39:53,793 --> 00:39:56,965
You're making great progress.
Flying riposte from sixte.
511
00:39:57,103 --> 00:39:59,000
Damn, you're kicking my ass.
512
00:39:59,137 --> 00:40:02,517
It's a good move to use
against a fast riposte.
513
00:40:02,655 --> 00:40:04,620
You should have predicted it,
Danny.
514
00:40:04,758 --> 00:40:07,413
Yes, Maestro. But don't you
think Max deserves the credit
515
00:40:07,551 --> 00:40:09,620
for coming up
with the maneuver?
516
00:40:09,758 --> 00:40:12,758
His action is not in question.
Your mistake is.
517
00:40:12,896 --> 00:40:15,379
You should never have allowed
him to make that touch.
518
00:40:17,379 --> 00:40:20,034
All right, indulge me.
519
00:40:20,172 --> 00:40:22,137
I'd like to see
what you've learned.
520
00:40:23,482 --> 00:40:26,413
Maestro.
We won't be needing those.
521
00:40:26,551 --> 00:40:27,586
Thank you, Danny.
522
00:40:29,000 --> 00:40:30,793
Extend your blade, Mr. Suba.
523
00:40:32,310 --> 00:40:34,448
You engage your blade,
you beat an attack, yes?
524
00:40:34,586 --> 00:40:35,551
Yes.
525
00:40:35,689 --> 00:40:37,310
In slow time. This is...
526
00:40:38,655 --> 00:40:39,586
And...
527
00:40:43,275 --> 00:40:44,931
This is where
you beat his blade back, yes?
528
00:40:45,068 --> 00:40:46,551
Yes.
Continue.
529
00:40:52,103 --> 00:40:54,034
Very, very nice.
530
00:40:55,827 --> 00:40:57,310
Very nice.
531
00:40:59,827 --> 00:41:01,793
Let's try that a little faster,
shall we?
532
00:41:03,758 --> 00:41:04,827
En garde.
533
00:41:06,793 --> 00:41:07,724
Ready?
534
00:41:10,517 --> 00:41:11,448
Any time.
535
00:41:22,379 --> 00:41:24,137
Touché.
536
00:41:24,275 --> 00:41:27,000
That's one way you might have
responded, Mr. Gallagher.
537
00:41:28,448 --> 00:41:31,068
The reason you got tagged
because you were too close.
538
00:41:32,206 --> 00:41:35,068
Now. Let's have fun.
Let's fence.
539
00:41:41,448 --> 00:41:42,344
En garde.
540
00:41:50,793 --> 00:41:51,724
En garde.
541
00:41:59,793 --> 00:42:00,793
En garde.
542
00:42:10,620 --> 00:42:13,172
Thank you. It was fun.
543
00:42:15,896 --> 00:42:17,000
Mr. Gallagher.
544
00:42:19,137 --> 00:42:21,068
You were a good fencer once.
545
00:42:21,206 --> 00:42:22,413
I was.
546
00:42:23,827 --> 00:42:24,862
Why'd you quit?
547
00:42:27,206 --> 00:42:28,931
There was no one left to beat.
548
00:42:30,344 --> 00:42:31,413
I understand.
549
00:42:34,758 --> 00:42:35,689
Thanks again.
550
00:42:37,896 --> 00:42:39,758
I have enjoyed
watching you both.
551
00:42:40,793 --> 00:42:41,758
Good night.
552
00:42:51,137 --> 00:42:53,551
Did you seriously expect
to find Mr. Right
553
00:42:53,689 --> 00:42:56,551
in a place where guys play with
long, sharp, pointy objects?
554
00:42:59,172 --> 00:43:01,551
I didn't become a fencer
to find a man, Gigi.
555
00:43:02,931 --> 00:43:05,620
If I were you,
I'd keep my distance.
556
00:43:07,793 --> 00:43:10,172
I've been in love.
I know how you feel.
557
00:43:12,862 --> 00:43:14,379
Who was the worst for you?
558
00:43:15,862 --> 00:43:18,586
Jeff Graydon, second grade.
559
00:43:18,724 --> 00:43:20,724
He couldn't deal
with intimacy either.
560
00:43:21,862 --> 00:43:23,000
Second grade.
561
00:43:24,172 --> 00:43:26,068
It's a guy thing.
It starts early.
562
00:43:28,620 --> 00:43:31,724
How come you spend your whole
life looking for the right guy
563
00:43:32,862 --> 00:43:34,827
when he comes along,
he's a shit.
564
00:43:39,448 --> 00:43:41,034
So.
565
00:43:41,172 --> 00:43:44,413
How long did it take you
to get over this, Jeff Graydon?
566
00:43:45,517 --> 00:43:46,620
Who said I was over him.
567
00:43:49,827 --> 00:43:50,758
Cheers.
568
00:44:02,137 --> 00:44:03,310
You said a public place.
569
00:44:03,448 --> 00:44:04,655
This is really public.
Glad you--
570
00:44:04,793 --> 00:44:07,137
Thanks for coming.
Glad to see you. Sure.
571
00:44:07,275 --> 00:44:09,034
I was too forward
the other day, wasn't I?
572
00:44:09,172 --> 00:44:11,068
No, not at all.
Yes, I was.
573
00:44:11,206 --> 00:44:14,000
I was afraid to scare you.
Well, you didn't.
574
00:44:16,068 --> 00:44:17,862
Wanna sit down?
Sure.
575
00:44:20,689 --> 00:44:22,379
See, I haven't been
around women for a while,
576
00:44:22,517 --> 00:44:24,586
and I want to go about this
the right way.
577
00:44:25,655 --> 00:44:26,655
Okay.
578
00:44:29,517 --> 00:44:31,827
The fact is, Rachel,
I just got out of prison.
579
00:44:34,655 --> 00:44:36,551
This happened a long time ago.
580
00:44:39,413 --> 00:44:40,344
What did you do?
581
00:44:43,689 --> 00:44:44,758
I killed a man.
582
00:44:48,310 --> 00:44:49,241
Why?
583
00:44:52,517 --> 00:44:54,275
I was young and stupid.
584
00:44:57,241 --> 00:45:01,000
If you want me to get up and
leave, I swear I'll understand.
585
00:45:07,275 --> 00:45:08,448
No, I'm okay.
586
00:45:11,379 --> 00:45:14,000
I don't want to be that man
that went into prison.
587
00:45:14,137 --> 00:45:16,103
I don't even
use that name anymore.
588
00:45:17,448 --> 00:45:19,379
See, when you leave prison,
for most guys,
589
00:45:19,517 --> 00:45:21,275
that's not a chance
to start again.
590
00:45:21,413 --> 00:45:23,482
That's a dead end.
591
00:45:23,620 --> 00:45:27,000
You get out and everyone else
is more human than you.
592
00:45:27,137 --> 00:45:28,655
Well, I don't want that for me.
593
00:45:30,206 --> 00:45:33,103
I just don't want those
to be 20 wasted years.
594
00:45:34,793 --> 00:45:36,413
Why are you telling me this?
595
00:45:39,965 --> 00:45:42,758
I figure I like you.
596
00:45:44,000 --> 00:45:45,206
Maybe you like me.
597
00:45:48,034 --> 00:45:50,068
I know I want to live
like everybody else.
598
00:45:51,482 --> 00:45:53,310
You can't start that
with a lie.
599
00:46:07,068 --> 00:46:08,103
Want some coffee?
600
00:46:10,103 --> 00:46:11,000
Okay.
601
00:46:13,103 --> 00:46:14,034
Sure.
602
00:46:15,172 --> 00:46:16,758
Black, two sugars.
603
00:46:22,551 --> 00:46:23,482
Coming up.
604
00:46:52,448 --> 00:46:53,379
Ha!
605
00:47:00,896 --> 00:47:02,586
Deceive me, Mr. Trebor.
606
00:47:02,724 --> 00:47:05,931
Attack, parry quarte, disengage,
riposte. En garde.
607
00:47:06,068 --> 00:47:07,000
Allez.
608
00:47:11,068 --> 00:47:12,000
No.
609
00:47:12,137 --> 00:47:13,586
If you open up,
you'll get a hit.
610
00:47:13,724 --> 00:47:15,793
And why did you hesitate?
611
00:47:15,931 --> 00:47:17,827
Anybody could have beaten you
on that last pass.
612
00:47:17,965 --> 00:47:19,655
They didn't have to be good.
613
00:47:19,793 --> 00:47:20,827
Anybody.
614
00:47:23,931 --> 00:47:26,862
Max, my friend,
come join us, please.
615
00:47:27,000 --> 00:47:28,586
Please.
616
00:47:28,724 --> 00:47:29,689
Come on.
617
00:47:32,344 --> 00:47:33,310
Just drop it, Max.
618
00:47:35,103 --> 00:47:37,034
Help me out.
619
00:47:37,172 --> 00:47:38,241
My mask.
620
00:47:45,344 --> 00:47:46,931
Hold the blade out like this.
621
00:47:49,344 --> 00:47:51,931
You will attack. You will parry
quarte. And riposte.
622
00:47:52,068 --> 00:47:53,827
He will try
to hit you here.
623
00:47:53,965 --> 00:47:56,275
Don't aim for that.
Do you understand?
624
00:47:57,482 --> 00:48:00,000
Don't worry.
We won't let you get hurt.
625
00:48:02,068 --> 00:48:03,586
We will all
be grinning like that
626
00:48:03,724 --> 00:48:05,103
if you fail to tag
our janitor.
627
00:48:12,206 --> 00:48:13,758
Are you ready, Max?
Yes.
628
00:48:16,793 --> 00:48:17,724
En garde.
629
00:48:22,000 --> 00:48:22,931
Allez.
630
00:48:31,827 --> 00:48:33,551
Good move, Mr. Suba.
631
00:48:33,689 --> 00:48:35,310
Mr. Trebor...
632
00:48:35,448 --> 00:48:36,931
This lesson is over.
633
00:48:46,965 --> 00:48:49,310
Free play. Free play.
634
00:48:55,379 --> 00:48:56,448
Not bad for an old man?
635
00:48:57,758 --> 00:49:00,586
You used me.
You used me to set that boy up.
636
00:49:00,724 --> 00:49:02,655
You helped me
and you helped him.
637
00:49:05,379 --> 00:49:09,034
You will never take anyone
for granted again.
638
00:49:09,172 --> 00:49:11,206
I don't like the way
you make your point.
639
00:49:11,344 --> 00:49:13,551
Well, we all have our methods.
640
00:49:15,620 --> 00:49:17,620
Before you leave.
Tell me something.
641
00:49:17,758 --> 00:49:19,241
Yeah?
642
00:49:19,379 --> 00:49:20,827
What do you see out there?
643
00:49:22,655 --> 00:49:23,724
What do you mean?
644
00:49:23,862 --> 00:49:25,965
Tell me what you see.
645
00:49:29,862 --> 00:49:32,896
I see two fencers
just trying to make a touch.
646
00:49:33,034 --> 00:49:35,103
Hobbs is attacking repeatedly
in the same way,
647
00:49:35,241 --> 00:49:37,172
and Williams isn't picking up
on it.
648
00:49:37,310 --> 00:49:40,000
Hobbs should riposte
by adding a second disengage.
649
00:49:45,034 --> 00:49:46,000
Like that.
650
00:49:50,344 --> 00:49:52,034
If you came here to teach...
651
00:49:55,689 --> 00:49:56,655
Teach.
652
00:50:09,068 --> 00:50:11,517
Is he serious?
I don't need this shit.
653
00:50:11,655 --> 00:50:13,379
I'm paying good money for this.
654
00:50:13,517 --> 00:50:14,862
He's got to be kidding.
I'm leaving.
655
00:50:15,000 --> 00:50:15,862
Let's go.
Let's do it.
656
00:50:16,000 --> 00:50:16,931
Halt!
657
00:50:18,862 --> 00:50:21,137
Get back in line, please.
658
00:50:24,551 --> 00:50:26,068
I realize
that you all think of me
659
00:50:26,206 --> 00:50:27,551
as your locker room
attendant.
660
00:50:27,689 --> 00:50:29,344
We do.
Yeah.
661
00:50:30,689 --> 00:50:33,448
I assure you, I have the skill
and the experience.
662
00:50:33,586 --> 00:50:35,724
Right.
Is this a joke?
663
00:50:36,896 --> 00:50:38,275
No. It's not a joke.
664
00:50:40,379 --> 00:50:42,000
Get in line.
Make a straight line.
665
00:50:42,137 --> 00:50:44,172
Ready. Salute.
666
00:50:47,413 --> 00:50:49,172
Whoa. Shit.
667
00:50:49,310 --> 00:50:51,068
What is it, Mr. Johnson?
Something wrong?
668
00:50:51,206 --> 00:50:55,413
Oh, no, no, nothing.
I mean, that was exquisite.
669
00:50:55,551 --> 00:50:56,448
En garde.
670
00:50:58,448 --> 00:51:01,379
And retreat.
671
00:51:01,517 --> 00:51:03,862
Retreat. Advance.
672
00:51:04,000 --> 00:51:05,034
Advance.
673
00:51:05,172 --> 00:51:10,172
Retreat, retreat, retreat.
Advance.
674
00:51:10,310 --> 00:51:13,448
Retreat. Advance. Retreat.
675
00:51:13,586 --> 00:51:14,793
Advance, advance, advance,
retreat.
676
00:51:14,931 --> 00:51:17,344
Advance, advance, retreat.
677
00:51:17,482 --> 00:51:18,551
Allezup.
678
00:51:25,517 --> 00:51:26,793
A little too fast for you?
679
00:51:31,862 --> 00:51:33,551
Maybe we better get back
to some basics.
680
00:51:33,689 --> 00:51:35,793
Lunge.
681
00:51:35,931 --> 00:51:36,862
Recover.
682
00:51:42,137 --> 00:51:43,620
You kind of hold it
like it's...
683
00:51:44,827 --> 00:51:46,620
Imagine it's a, uh...
684
00:51:48,724 --> 00:51:50,172
Just hold it more firmly.
685
00:51:56,758 --> 00:51:58,379
Keep control of the blade.
686
00:51:59,586 --> 00:52:02,000
Angulate.
Angulate towards the heart.
687
00:52:10,310 --> 00:52:11,344
I'm sorry.
688
00:52:14,413 --> 00:52:15,275
Next.
689
00:52:15,413 --> 00:52:17,034
Balestra.
690
00:52:17,172 --> 00:52:18,206
Recover.
691
00:52:21,206 --> 00:52:22,241
Gentlemen, please.
692
00:52:26,241 --> 00:52:27,931
That's enough right now.
693
00:52:34,689 --> 00:52:35,620
Next.
694
00:52:40,793 --> 00:52:41,724
Next.
695
00:52:45,448 --> 00:52:46,379
Next.
696
00:52:51,896 --> 00:52:53,551
All right.
That's enough for today.
697
00:52:58,793 --> 00:53:01,310
Max, you're an instructor now.
698
00:53:01,448 --> 00:53:02,965
You don't have to do that
anymore.
699
00:53:03,103 --> 00:53:04,068
You've had your laugh,
all right?
700
00:53:04,206 --> 00:53:05,413
You made your point.
701
00:53:07,344 --> 00:53:09,206
Are you quitting?
I'm working.
702
00:53:09,344 --> 00:53:12,413
Is this all the responsibility
you're capable of dealing with?
703
00:53:12,551 --> 00:53:15,068
You were using me to embarrass
your weakest students.
704
00:53:15,206 --> 00:53:18,310
Well, don't you have anything
to teach me?
705
00:53:19,689 --> 00:53:21,482
My technique...
706
00:53:21,620 --> 00:53:23,413
is old.
707
00:53:23,551 --> 00:53:25,896
You said it yourself.
It's antique.
708
00:53:29,827 --> 00:53:31,827
I was wrong about you,
I suppose.
709
00:53:32,862 --> 00:53:34,275
I mean,
710
00:53:34,413 --> 00:53:37,655
I thought you might
have been something different.
711
00:53:43,413 --> 00:53:44,344
I'll get over it.
712
00:55:03,344 --> 00:55:05,275
All right,
everybody on your feet.
713
00:55:08,793 --> 00:55:12,482
Today we're gonna try
a little experiment.
714
00:55:12,620 --> 00:55:17,689
Okay? All right, to the beat.
En garde.Advance.
715
00:55:17,827 --> 00:55:20,379
Advance. Wait a minute.
Wait a minute.
716
00:55:20,517 --> 00:55:22,000
Line up now. To the beat.
717
00:55:23,931 --> 00:55:26,034
And en garde.
718
00:55:26,172 --> 00:55:30,758
Advance. Advance, lunge.
Recover.
719
00:55:30,896 --> 00:55:33,482
Retreat. Retreat. Retreat.
720
00:55:33,620 --> 00:55:34,551
Whoa.
721
00:55:34,689 --> 00:55:36,413
En garde.Advance.
722
00:55:36,551 --> 00:55:38,862
Advance, lunge! Recover.
723
00:55:39,000 --> 00:55:43,206
Retreat. Walk back. Retreat.
All right.
724
00:55:56,172 --> 00:55:57,241
Shit.
725
00:56:09,448 --> 00:56:10,413
It's open.
726
00:56:16,655 --> 00:56:18,827
Hello?
I'm in the kitchen.
727
00:56:23,758 --> 00:56:25,482
I hope you brought
a basin wrench.
728
00:56:28,275 --> 00:56:29,551
Hello?
729
00:56:29,689 --> 00:56:31,000
I'm in here.
730
00:56:32,862 --> 00:56:36,241
What took you so long,
it must be 7:30 already.
731
00:56:37,448 --> 00:56:39,517
Eddie. Is it 7:30?
732
00:56:40,931 --> 00:56:42,862
Yeah, it's 7:30.
733
00:56:45,206 --> 00:56:46,586
Oh, God.
734
00:56:51,586 --> 00:56:54,034
It's lovely. Thank you.
Do you wanna put it up there?
735
00:56:54,172 --> 00:56:57,137
What are you a plumber?
No, I'm a teacher.
736
00:56:57,275 --> 00:56:58,827
Do you teach plumbing?
No.
737
00:56:58,965 --> 00:57:00,275
Do you think
you could help me?
738
00:57:00,413 --> 00:57:03,965
You must know about this stuff.
Well, not-not actual plumbing.
739
00:57:04,103 --> 00:57:07,689
I mean, not the exact, um...
Aren't you a janitor?
740
00:57:07,827 --> 00:57:09,241
Yeah, but I don't do plumbing.
741
00:57:09,379 --> 00:57:11,758
I mean, I'm more acquainted
with mops and brooms.
742
00:57:11,896 --> 00:57:14,137
Do you think you
could hold this for me?
743
00:57:14,275 --> 00:57:15,827
I'll try.
Okay.
744
00:57:15,965 --> 00:57:18,551
You know, my husband
couldn't do this stuff either.
745
00:57:18,689 --> 00:57:20,413
He was such a feeb
around the house
746
00:57:20,551 --> 00:57:22,379
we used to call him
Mr. Fix-It.
747
00:57:22,517 --> 00:57:24,241
How am I doing?
That's good.
748
00:57:25,931 --> 00:57:27,068
Where is he?
Who?
749
00:57:27,206 --> 00:57:28,310
Mr. Fix-It?
750
00:57:28,448 --> 00:57:30,965
He died 10 years ago.
He had a heart attack.
751
00:57:31,103 --> 00:57:32,689
I'm sorry.
That's okay.
752
00:57:34,655 --> 00:57:37,103
So, you taught yourself
plumbing.
753
00:57:37,241 --> 00:57:39,448
I taught myself a lot
of things, Max, I had to.
754
00:57:39,586 --> 00:57:41,413
You gotta work
with what you got, right?
755
00:57:41,551 --> 00:57:44,551
Yeah. Do you think
that's gonna hold?
756
00:57:44,689 --> 00:57:45,758
Yeah, maybe.
757
00:57:50,862 --> 00:57:53,517
Of course, if it doesn't
I might have a flood.
758
00:57:54,862 --> 00:57:57,000
So we, uh--
We should keep an eye on this.
759
00:57:58,172 --> 00:57:59,310
Yeah, I think so.
760
00:58:06,965 --> 00:58:08,482
For how long?
761
00:58:08,620 --> 00:58:10,827
Well, till Eddie
gets here with a basin wrench.
762
00:58:10,965 --> 00:58:12,344
Uh-huh.
763
00:58:16,241 --> 00:58:19,206
Hey, you want some wine?
Yeah. Yeah.
764
00:58:28,896 --> 00:58:30,793
You watch, I'll pour.
Okay.
765
00:58:44,034 --> 00:58:46,068
Good evening.
Good evening.
766
00:58:51,172 --> 00:58:53,793
Your manhood's
on the line here, Hobbs.
767
00:58:53,931 --> 00:58:55,620
Come on, let's see
the balls you got.
768
00:59:03,655 --> 00:59:06,689
Whatever it takes, Mr. Hobbs.
Cheer up, Mr. Trebor.
769
00:59:06,827 --> 00:59:09,517
The object of competition
is to win. Good move.
770
00:59:09,655 --> 00:59:10,586
Balestra.
771
00:59:14,862 --> 00:59:15,862
Recover.
772
00:59:20,896 --> 00:59:22,862
Sword play
is like conversation.
773
00:59:24,379 --> 00:59:26,482
You have to learn to listen
to your opponent.
774
00:59:32,206 --> 00:59:33,551
Good boy.
775
00:59:33,689 --> 00:59:36,689
Learn to probe for your
opponent's weakness. Uncover it.
776
00:59:36,827 --> 00:59:39,448
And once you have found it--
Pah. Strike.
777
00:59:39,586 --> 00:59:42,034
Make yourself aware
of your own weaknesses
778
00:59:42,172 --> 00:59:43,862
as well as those
of your opponent.
779
00:59:45,655 --> 00:59:47,448
The good ones
try to cover theirs up.
780
00:59:47,586 --> 00:59:51,758
The great ones use theirs.
Use your weakness.
781
00:59:53,655 --> 00:59:55,034
Not bad for a Caucasian.
782
00:59:55,172 --> 00:59:57,551
Doesn't it make you proud that
our Salle's grooming a group
783
00:59:57,689 --> 00:59:58,862
for the Special Olympics?
784
01:00:00,586 --> 01:00:03,620
You'll get yours.
Yeah, we'll see, Jude dude.
785
01:00:40,034 --> 01:00:41,827
Yeah! Ha-ha.
786
01:00:43,448 --> 01:00:44,344
You're great.
787
01:00:50,103 --> 01:00:52,896
You guys are definitely ready
for the advanced work.
788
01:00:56,965 --> 01:00:59,310
Now, this exercise teaches you
789
01:00:59,448 --> 01:01:02,275
to anticipate
your opponent's moves
790
01:01:02,413 --> 01:01:04,620
from the pressure of his blade.
791
01:01:04,758 --> 01:01:07,931
This allows you to turn
his attack to your advantage.
792
01:01:08,068 --> 01:01:09,344
I need an assistant.
793
01:01:09,482 --> 01:01:11,241
Any volunteers?
Will I do?
794
01:01:13,034 --> 01:01:14,586
Will I?
795
01:01:14,724 --> 01:01:18,172
Maestro, of course.
Thank you, thank you.
796
01:01:18,310 --> 01:01:19,206
En garde.
797
01:01:23,620 --> 01:01:24,482
Allez.
798
01:01:32,413 --> 01:01:33,310
En garde.
799
01:01:36,551 --> 01:01:37,482
Allez.
800
01:01:47,482 --> 01:01:48,413
En garde.
801
01:02:00,448 --> 01:02:01,931
Ouch.
802
01:02:04,448 --> 01:02:05,482
Thank you.
803
01:03:06,275 --> 01:03:11,206
Remember, there's no such thing
as a fair fight. Show me.
804
01:03:11,344 --> 01:03:14,137
Accidentally make a late hit.
Make it hurt.
805
01:03:14,275 --> 01:03:17,482
The next time he wants
to attack, he will hesitate.
806
01:03:19,620 --> 01:03:24,655
Now let's see which of the two
of you really is better. Ready?
807
01:03:24,793 --> 01:03:25,724
Allez.
808
01:03:30,931 --> 01:03:35,068
The key to success is...
Commitment and perseverance.
809
01:03:36,206 --> 01:03:37,379
The happiest people I know
810
01:03:37,517 --> 01:03:39,482
they don't want anything
until they get it.
811
01:03:39,620 --> 01:03:41,413
Now, get out of here.
Beat it. Beat it.
812
01:03:58,551 --> 01:04:00,862
Oh, Mr. Gallagher,
Mr. Gallagher, first aid.
813
01:04:01,000 --> 01:04:03,034
Okay, hold it. It's gonna hurt.
814
01:04:03,172 --> 01:04:05,172
I'm sorry, man.
Don't, don't, don't!
815
01:04:05,310 --> 01:04:06,862
It's okay. It's okay.
816
01:04:12,793 --> 01:04:15,137
All right, all right.
Hold on, hold on, hold on.
817
01:04:21,724 --> 01:04:24,137
Don't you dare regret
what just happened.
818
01:04:24,275 --> 01:04:25,344
You were brilliant.
819
01:04:27,758 --> 01:04:29,103
Here put some pressure on it.
820
01:04:36,620 --> 01:04:37,689
You're okay, Mr. Hobbs.
821
01:04:44,448 --> 01:04:45,586
Okay.
822
01:04:54,551 --> 01:04:56,103
That was very impressive.
823
01:04:57,448 --> 01:04:59,310
I didn't mean to hurt him.
Didn't you?
824
01:05:00,379 --> 01:05:02,172
No, I meant to beat him.
825
01:05:02,310 --> 01:05:06,793
Oh. Jimmy, you got your
priorities very twisted.
826
01:05:08,344 --> 01:05:09,551
I know what I want.
827
01:05:09,689 --> 01:05:11,793
Yeah, but look
what you're becoming.
828
01:05:27,068 --> 01:05:28,000
Max?
829
01:05:30,000 --> 01:05:33,310
Did you ever get the feeling
you were born in the wrong age?
830
01:05:33,448 --> 01:05:35,068
No, I appreciate
modern plumbing.
831
01:05:37,758 --> 01:05:40,103
You don't like me very much,
do you?
832
01:05:40,241 --> 01:05:42,034
I think you're the greatest
fencer I've ever seen.
833
01:05:42,172 --> 01:05:43,862
Ah. You don't like me at all.
834
01:05:45,379 --> 01:05:47,103
Excuse me, Maestro,
I gotta finish up.
835
01:05:48,551 --> 01:05:50,793
Maximillian Suba,
you are a fraud.
836
01:05:54,862 --> 01:05:58,551
I am too. We are both
part of the modern world
837
01:05:58,689 --> 01:06:01,724
that has reduced survival
to an art form.
838
01:06:01,862 --> 01:06:03,034
I don't see it that way.
839
01:06:03,172 --> 01:06:05,103
Haven't you ever wondered
what it would be like,
840
01:06:05,241 --> 01:06:08,379
what it would be that feeling
of a real blade entering
841
01:06:08,517 --> 01:06:10,137
another man's body.
842
01:06:10,275 --> 01:06:14,448
That initial resistance
in that sudden giving?
843
01:06:14,586 --> 01:06:17,793
The surprise
on another man's face.
844
01:06:20,517 --> 01:06:21,517
I saw it.
845
01:06:23,068 --> 01:06:25,103
That rapier saw it.
846
01:06:28,034 --> 01:06:30,172
My father was the best,
you know.
847
01:06:30,310 --> 01:06:31,586
Everyone said so.
848
01:06:31,724 --> 01:06:37,206
"He's the best.
Olympic Gold, World Champion."
849
01:06:37,344 --> 01:06:38,655
Like father, like son.
850
01:06:41,137 --> 01:06:43,413
I won two of each.
851
01:06:43,551 --> 01:06:44,724
Twice the man he was.
852
01:06:46,241 --> 01:06:49,724
Yeah. Maybe.
853
01:06:52,724 --> 01:06:57,413
But he had this protégé.
My father's heir apparent.
854
01:06:57,551 --> 01:07:00,448
And that boy wanted
everything my father had.
855
01:07:00,586 --> 01:07:04,034
His medals, his championships,
his acclaim.
856
01:07:05,379 --> 01:07:06,344
His wife.
857
01:07:07,448 --> 01:07:08,482
Ever the gentlemen,
858
01:07:08,620 --> 01:07:11,172
my father challenged
his protégé to a duel.
859
01:07:11,310 --> 01:07:14,379
Actually slapped the guy
in the face with a gauntlet.
860
01:07:17,103 --> 01:07:18,689
It was a game to him.
861
01:07:20,068 --> 01:07:23,413
And the one moment in his life,
862
01:07:23,551 --> 01:07:27,448
when it wasn't a game, he lost.
863
01:07:32,275 --> 01:07:37,689
You know, Max, there is no "good."
864
01:07:37,827 --> 01:07:39,689
There is only "best."
865
01:07:43,965 --> 01:07:47,068
And you are the best.
You stayed standing.
866
01:07:48,379 --> 01:07:50,344
Good leaves you dead
at somebody's feet.
867
01:07:51,620 --> 01:07:55,448
My father was good.
868
01:07:59,000 --> 01:08:02,827
You admire the man
who killed your father?
869
01:08:07,551 --> 01:08:08,862
I admire "best."
870
01:08:35,482 --> 01:08:38,034
You're not here, are you?
871
01:08:39,344 --> 01:08:40,310
Oh, I'm here.
872
01:08:41,931 --> 01:08:43,275
I just can't believe it.
873
01:08:45,448 --> 01:08:47,172
I'd forgotten.
874
01:08:47,310 --> 01:08:48,517
You're doing fine.
875
01:08:51,068 --> 01:08:52,000
Yeah.
876
01:08:54,620 --> 01:08:56,068
It's just,
when you're in prison,
877
01:08:56,206 --> 01:08:58,965
you think you're never
gonna do this again.
878
01:08:59,103 --> 01:09:01,758
What, keep a woman up
till 3 in the morning?
879
01:09:01,896 --> 01:09:04,241
Hey, don't take it for granted,
kiddo.
880
01:09:04,379 --> 01:09:06,000
Oh, believe me, I don't.
881
01:09:14,965 --> 01:09:16,068
Here. Here.
882
01:09:16,206 --> 01:09:17,206
Taxi!
883
01:09:22,862 --> 01:09:25,965
Hey, hey, hey!
What's the matter with you?
884
01:09:26,103 --> 01:09:27,896
Huh?
885
01:09:28,034 --> 01:09:29,517
Max. It's okay.
886
01:09:31,034 --> 01:09:33,172
Sure. Come on.
There's no problem. Hop in.
887
01:09:33,310 --> 01:09:34,689
Give me a kiss.
Give me a kiss!
888
01:09:34,827 --> 01:09:37,344
I just got a little carried
away. Tomorrow--
889
01:09:43,310 --> 01:09:44,965
Nice, combination.
890
01:09:45,103 --> 01:09:47,068
Don't bounce so much.
It wastes energy.
891
01:09:47,206 --> 01:09:49,137
Keep your guard up.
Keep your guard up.
892
01:09:49,275 --> 01:09:50,517
You can't stop.
893
01:09:50,655 --> 01:09:52,965
Show me a counterattack!
Show me a counterattack.
894
01:09:55,689 --> 01:09:59,137
Focus your power! Concentrate!
895
01:09:59,275 --> 01:10:03,965
Become your opponent! Know him.
Then, you'll know what's coming.
896
01:10:04,103 --> 01:10:05,931
Now, take--
Halt!
897
01:10:10,310 --> 01:10:11,931
Mr. Suba.
898
01:10:12,068 --> 01:10:14,689
Your squad seems ready
to test your ability,
899
01:10:15,793 --> 01:10:17,862
so let's have some fun.
900
01:10:18,000 --> 01:10:20,896
Next Saturday, I propose
an inter-salle tournament.
901
01:10:21,034 --> 01:10:23,862
It'll be a round robin
with five-touch bouts.
902
01:10:24,000 --> 01:10:27,655
Everyone will fence
everyone else.
903
01:10:27,793 --> 01:10:29,034
The fencer with the most wins
904
01:10:29,172 --> 01:10:31,206
and the fewest losses
is the champion
905
01:10:31,344 --> 01:10:34,241
and will be this academy's--
906
01:10:34,379 --> 01:10:36,551
My representative
at the Nationals.
907
01:10:38,000 --> 01:10:39,137
Continue.
908
01:10:39,275 --> 01:10:41,206
Mr. Trebor,
I must speak to you.
909
01:10:45,931 --> 01:10:48,310
Without Hobbs, this
tournament's no contest to you.
910
01:10:48,448 --> 01:10:50,103
Let's make it interesting,
shall we?
911
01:10:51,793 --> 01:10:55,068
If you allow more than two
touches, in any one bout,
912
01:10:56,793 --> 01:10:59,517
you will not be going
to the Nationals.
913
01:10:59,655 --> 01:11:00,793
Do you understand?
914
01:11:02,379 --> 01:11:03,931
Yes, Maestro.
Yes, you do.
915
01:11:17,689 --> 01:11:18,620
Stay down!
916
01:11:55,103 --> 01:11:56,000
Who is it?
917
01:12:11,793 --> 01:12:12,724
Maestro?
918
01:12:14,551 --> 01:12:15,724
You lied to me.
919
01:12:19,931 --> 01:12:21,517
It's late. What do you want?
920
01:12:26,068 --> 01:12:28,068
You are not Maximillian Suba.
921
01:12:29,448 --> 01:12:31,000
He died nine years ago.
922
01:12:33,793 --> 01:12:34,724
I know.
923
01:12:37,413 --> 01:12:40,000
If you are who I think you are,
924
01:12:41,655 --> 01:12:44,103
I had wanted you
to be so much more.
925
01:12:48,379 --> 01:12:49,275
I'm sorry.
926
01:12:53,103 --> 01:12:54,000
Sorry?
927
01:12:58,724 --> 01:13:03,758
Don't you ever
come into my salle again.
928
01:14:16,931 --> 01:14:17,896
No answer.
929
01:14:19,172 --> 01:14:20,689
All right,
so, what should we do?
930
01:14:20,827 --> 01:14:22,586
Just take our time,
just like he taught us.
931
01:14:22,724 --> 01:14:24,724
I'm worried. Something
might have happened to him.
932
01:14:24,862 --> 01:14:27,896
Like what?
It's New York. Are you kidding?
933
01:14:28,034 --> 01:14:30,896
Fencers, positions, please,
for the first round.
934
01:14:31,034 --> 01:14:32,103
All right, let's do it.
935
01:14:34,068 --> 01:14:35,724
Maestro?
936
01:14:35,862 --> 01:14:37,448
Will we be starting
without Mr. Suba?
937
01:14:37,586 --> 01:14:38,896
I wouldn't be expecting him.
938
01:14:40,965 --> 01:14:42,344
Fencers on the strip, please.
939
01:14:49,275 --> 01:14:50,172
Fencers ready?
940
01:14:51,931 --> 01:14:52,862
Fence.
941
01:14:55,620 --> 01:14:57,068
Halt! Halt! Halt!
942
01:14:59,241 --> 01:15:00,206
Next bout.
943
01:15:04,344 --> 01:15:06,241
Bout Mr. Trebor.
Come on.
944
01:15:06,379 --> 01:15:07,827
Next bout, please!
945
01:15:07,965 --> 01:15:09,379
Fencers ready.
946
01:15:09,517 --> 01:15:10,448
Fence!
947
01:15:15,724 --> 01:15:18,137
Halt! Touch for Mr. Johnson.
Yes!
948
01:15:22,275 --> 01:15:25,000
Halt! Next bout,
Clavelli and Anderson.
949
01:15:29,758 --> 01:15:31,379
Halt!
950
01:15:31,517 --> 01:15:35,310
Let's give Clavelli for
five-four bout, Mr. Anderson.
951
01:15:35,448 --> 01:15:38,655
Next bout will be Mr. Trebor
and Mr. Weg, please.
952
01:15:48,931 --> 01:15:50,000
Point, Mr. Trebor.
953
01:15:51,241 --> 01:15:52,137
Four, zero.
954
01:15:53,896 --> 01:15:55,344
Fencers ready?Ready.
955
01:15:57,241 --> 01:15:58,137
Fence.
956
01:16:01,827 --> 01:16:03,793
Touch for Mr. Trebor.
Bout Mr. Trebor.
957
01:16:11,448 --> 01:16:12,724
Halt!
958
01:16:12,862 --> 01:16:14,413
Five-one. Bout Mr. Trebor.
959
01:16:18,206 --> 01:16:20,034
Halt, halt, halt!
960
01:16:20,172 --> 01:16:22,655
Three-zero.
Fencers ready, please.
961
01:16:27,655 --> 01:16:30,275
Halt. Halt! Halt!
962
01:16:30,413 --> 01:16:31,310
Three-one.
963
01:16:32,724 --> 01:16:33,655
Fencers ready.
964
01:16:38,482 --> 01:16:41,034
Halt! Point Williams.
Four, one.
965
01:16:41,172 --> 01:16:42,620
Fencers ready.
966
01:16:42,758 --> 01:16:43,689
Fence!
967
01:16:48,793 --> 01:16:50,896
Okay. Let's go! Let's go!
Hey, Jude.
968
01:16:51,034 --> 01:16:52,413
Maestro Max,
where have you been, man?
969
01:16:52,551 --> 01:16:54,241
Hey, we were worried about you.
970
01:16:57,137 --> 01:16:59,655
How we doing?
Some better than others.
971
01:16:59,793 --> 01:17:02,068
How you doing?
Five-one.
972
01:17:02,206 --> 01:17:06,862
Next bout is Clavelli
and Trebor please.
973
01:17:07,000 --> 01:17:09,965
Fencers to the strip, please.
I wanna forfeit this.
974
01:17:10,103 --> 01:17:11,965
No, you don't.
Why? What's the point?
975
01:17:12,103 --> 01:17:13,586
I don't wanna get up there.
Stop whining.
976
01:17:13,724 --> 01:17:15,137
I've had enough humiliation.
977
01:17:15,275 --> 01:17:18,862
How many times
have you seen Trebor fight?
978
01:17:19,000 --> 01:17:20,103
You can outwit him.
979
01:17:20,241 --> 01:17:22,344
Use your brain
against his passion.
980
01:17:23,689 --> 01:17:24,965
Come on, Erin.
Help her out.
981
01:17:25,103 --> 01:17:27,965
Come on, you can do it!
Fencers to the strip, please!
982
01:17:28,103 --> 01:17:29,241
Come on.
Come on, Jimmy!
983
01:17:29,379 --> 01:17:30,896
One more,
you go to the Nationals.
984
01:17:31,034 --> 01:17:32,620
Come on, Trebor,
it's an easy one!
985
01:17:35,620 --> 01:17:37,413
You can do it.
Come on, Jimmy.
986
01:17:37,551 --> 01:17:38,448
Come on.
987
01:17:38,586 --> 01:17:41,620
Mr. Trebor, Miss Clavelli?
988
01:17:54,034 --> 01:17:54,965
Fencers ready.
989
01:17:56,103 --> 01:17:57,413
Ready.
990
01:17:57,551 --> 01:17:58,482
Ready.
991
01:17:59,758 --> 01:18:00,655
Fence.
992
01:18:00,793 --> 01:18:02,482
Come on, come on, go for it!
993
01:18:04,551 --> 01:18:05,724
Touch for Mr. Trebor.
994
01:18:05,862 --> 01:18:07,448
One, zero.
Nice, Jimmy.
995
01:18:07,586 --> 01:18:08,551
Fencers ready?
996
01:18:10,206 --> 01:18:11,068
Fence.
997
01:18:11,206 --> 01:18:12,275
You can do it. Come on!
998
01:18:14,862 --> 01:18:18,275
Halt! Touch for Mr. Trebor.
Two-zero.
999
01:18:20,551 --> 01:18:21,655
Fencers ready?
Ready.
1000
01:18:21,793 --> 01:18:23,034
Ready.
Fence.
1001
01:18:32,206 --> 01:18:34,620
Double. Three-one.
1002
01:18:36,068 --> 01:18:37,206
Nice touch.
1003
01:18:37,344 --> 01:18:39,034
Time. Time, please.
1004
01:18:45,896 --> 01:18:47,724
You're smaller. Use it.
1005
01:19:01,206 --> 01:19:02,103
En garde.
1006
01:19:05,068 --> 01:19:07,379
Fencers ready?
Come on, you can do it, girl.
1007
01:19:07,517 --> 01:19:08,793
Fence.
Come on!
1008
01:19:20,896 --> 01:19:22,206
Three, two.
1009
01:19:27,689 --> 01:19:29,482
What are you doing, Erin?
My best.
1010
01:19:29,620 --> 01:19:32,206
You know what you're making do,
don't you?
1011
01:19:32,344 --> 01:19:34,137
Score is three-two.
1012
01:19:34,275 --> 01:19:35,172
Fencers ready.
1013
01:19:36,827 --> 01:19:38,379
Ready.
1014
01:19:38,517 --> 01:19:39,586
Ready.
Fence.
1015
01:19:39,724 --> 01:19:41,655
Come on, you can do it.
Let's go.
1016
01:19:48,655 --> 01:19:49,551
Is she all right?
1017
01:19:55,241 --> 01:19:56,310
Danny?
Why did you stop?
1018
01:19:56,448 --> 01:19:57,827
You had opening
and threw it away.
1019
01:19:57,965 --> 01:20:00,517
In a National Tournament,
they would eat you for lunch.
1020
01:20:00,655 --> 01:20:02,517
Proud of him, Maestro?
1021
01:20:02,655 --> 01:20:03,896
He fights like you.
1022
01:20:06,379 --> 01:20:07,275
Like your father.
1023
01:20:08,758 --> 01:20:10,000
Like an animal.
1024
01:20:15,448 --> 01:20:17,137
Get out now.
1025
01:20:19,931 --> 01:20:22,655
I told you before there's no
room for regret in this game.
1026
01:20:22,793 --> 01:20:25,137
You don't have the time,
and I don't have the patience,
1027
01:20:25,275 --> 01:20:26,793
so let it go.
She'll be fine.
1028
01:20:29,724 --> 01:20:31,448
I believe this belongs to you.
1029
01:20:40,965 --> 01:20:42,241
Are you challenging me?
1030
01:20:43,551 --> 01:20:45,034
Yeah, I am.
1031
01:20:48,689 --> 01:20:50,344
This is a killing weapon.
1032
01:20:50,482 --> 01:20:52,551
And this is the fight
you always wanted.
1033
01:20:54,448 --> 01:20:56,827
I won't use a rapier
against your practice weapon.
1034
01:21:03,068 --> 01:21:04,172
This isn't practice.
1035
01:21:07,931 --> 01:21:09,586
Why are you doing this?
1036
01:21:09,724 --> 01:21:11,068
To teach you a lesson.
1037
01:21:13,310 --> 01:21:14,206
You can't win.
1038
01:21:17,517 --> 01:21:18,965
What is wrong with you?
1039
01:21:20,275 --> 01:21:22,655
That story about your father
isn't right.
1040
01:21:26,103 --> 01:21:28,793
He did challenge
his protégé to a duel.
1041
01:21:30,068 --> 01:21:32,482
But he never intended
to kill him.
1042
01:21:32,620 --> 01:21:34,413
He only wanted
to humiliate him.
1043
01:21:37,689 --> 01:21:40,620
So he gave the boy
that live rapier.
1044
01:21:40,758 --> 01:21:43,517
And with a practice weapon
he beat him...
1045
01:21:43,655 --> 01:21:44,586
En garde.
1046
01:21:46,655 --> 01:21:48,379
...to within in an inch
of his life.
1047
01:21:55,137 --> 01:21:58,413
But like you, the boy thought
winning was everything.
1048
01:21:58,551 --> 01:22:00,413
Like you, he worshiped killing.
1049
01:22:04,724 --> 01:22:06,379
And when the lesson was over,
1050
01:22:06,517 --> 01:22:08,931
and your father lowered
his blade, that,
1051
01:22:10,482 --> 01:22:12,137
I ran him through.
1052
01:22:12,275 --> 01:22:14,620
There was no art to it.
No skill.
1053
01:22:14,758 --> 01:22:16,965
It was just
cold-blooded murder.
1054
01:23:08,551 --> 01:23:10,034
So you think you're a killer,
huh?
1055
01:24:32,103 --> 01:24:33,344
I'm gonna kill you.
1056
01:24:35,172 --> 01:24:36,586
No!
1057
01:25:05,827 --> 01:25:06,965
This lesson is over.
1058
01:26:05,827 --> 01:26:09,103
Now this lesson is over.
1059
01:26:20,551 --> 01:26:21,482
Maestro.
1060
01:27:01,310 --> 01:27:02,448
Maestro.
67850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.