All language subtitles for Asterix and Obelix The Big Fight S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,229 --> 00:00:10,229 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:10,229 --> 00:00:15,229 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:15,229 --> 00:00:16,562 [rumbling] 4 00:00:18,021 --> 00:00:20,021 [bold dramatic music plays] 5 00:00:26,854 --> 00:00:28,312 [armour clanks] 6 00:00:40,979 --> 00:00:42,187 Halt! 7 00:00:43,479 --> 00:00:45,062 In formation! 8 00:00:45,146 --> 00:00:46,896 [shields clatter] 9 00:00:51,479 --> 00:00:54,062 Ah. Hey, Prefix, let me go in front. 10 00:00:54,146 --> 00:00:56,604 -No, Suffix, you go behind! -What is your problem? 11 00:00:56,687 --> 00:00:58,062 Why can't you keep in line? 12 00:00:58,146 --> 00:00:59,979 [man] Excuse me, children, excuse me. 13 00:01:00,062 --> 00:01:03,812 By Toutatis, your chief, Vitalstatistix, is coming through! 14 00:01:03,896 --> 00:01:06,937 Come on now, come on, keep calm. There's enough for everybody. 15 00:01:08,854 --> 00:01:11,521 [Vitalstatistix] Ah! Thank you, Getafix. 16 00:01:11,604 --> 00:01:13,854 [lively classical music plays] 17 00:01:13,937 --> 00:01:15,437 [energy pulses] 18 00:01:15,521 --> 00:01:16,812 [Getafix] Next! 19 00:01:17,437 --> 00:01:18,687 [energy pulses] 20 00:01:18,771 --> 00:01:20,229 -Next! -Oh, dear. 21 00:01:22,021 --> 00:01:24,937 Are they all going to have some magic potion, do you think? 22 00:01:25,021 --> 00:01:26,979 Oh, yeah. All except one. 23 00:01:28,229 --> 00:01:29,104 Very good. 24 00:01:31,687 --> 00:01:35,146 No, not for you, Obelix. You fell in when you were a boy. 25 00:01:35,229 --> 00:01:38,354 [flaps lips] It's just so unfair. Come on, Dogmatix. 26 00:01:38,437 --> 00:01:40,646 -[barks] -[Getafix] Here, Asterix. 27 00:01:45,354 --> 00:01:49,146 [energy pulses] 28 00:01:49,229 --> 00:01:52,104 Well, you gotta do what you gotta do. 29 00:01:52,854 --> 00:01:54,896 Legion, attack! 30 00:01:54,979 --> 00:01:56,896 [all scream] 31 00:01:56,979 --> 00:01:59,104 [scatting rhythmically] 32 00:01:59,187 --> 00:02:00,771 [horn blows forcefully] 33 00:02:02,604 --> 00:02:04,854 ["Buona Sera" by Louis Prima plays] 34 00:02:07,771 --> 00:02:09,437 Oh, yoo-hoo, Pidiped! 35 00:02:10,187 --> 00:02:12,646 -Ready! -[soldier screams] 36 00:02:17,271 --> 00:02:18,646 Spread out now! 37 00:02:18,729 --> 00:02:20,604 -In staggered rows! -[yells] 38 00:02:21,104 --> 00:02:21,937 [screams] 39 00:02:22,604 --> 00:02:24,604 [beeps, chirps, and whirs] 40 00:02:24,687 --> 00:02:26,687 [song continues to play] 41 00:02:28,437 --> 00:02:30,437 [exclaims and groans repeatedly] 42 00:02:30,521 --> 00:02:32,646 [soldiers yell] 43 00:02:32,729 --> 00:02:34,812 Regroup now! Tortoise! 44 00:02:36,521 --> 00:02:37,979 [yells and exclaims] 45 00:02:38,729 --> 00:02:39,854 [yaps] 46 00:02:39,937 --> 00:02:41,937 [screams] 47 00:02:42,854 --> 00:02:45,812 [scats rhythmically] 48 00:02:50,854 --> 00:02:52,521 [plays drum solo] 49 00:02:52,604 --> 00:02:53,687 [cymbals crash] 50 00:02:57,687 --> 00:03:00,312 -[energy pulses] -I'm feeling a bit weak, Getafix. 51 00:03:00,396 --> 00:03:02,437 No, Obelix, no magic potion for you. 52 00:03:02,521 --> 00:03:04,562 I told you a thousand times that you fell in… 53 00:03:04,646 --> 00:03:06,229 Okay, okay, I get it. 54 00:03:11,104 --> 00:03:12,937 Where's your helmet? Huh? 55 00:03:13,021 --> 00:03:14,521 Where is your hat? 56 00:03:14,604 --> 00:03:15,854 [soldiers yell] 57 00:03:15,937 --> 00:03:16,812 [all groan] 58 00:03:18,271 --> 00:03:20,354 [Obelix hums and chuckles] 59 00:03:23,646 --> 00:03:24,562 [moans] 60 00:03:24,646 --> 00:03:26,396 [exclaims] 61 00:03:26,479 --> 00:03:27,854 Fall back now! 62 00:03:27,937 --> 00:03:29,396 Run away! 63 00:03:29,479 --> 00:03:33,562 It's good of them to keep attacking when they know they can't win. Right, Asterix? 64 00:03:33,646 --> 00:03:35,521 [laughs] These Romans are crazy! 65 00:03:35,604 --> 00:03:38,062 -[soldier wails] -[music peaks, ends] 66 00:03:39,271 --> 00:03:46,187 ASTERIX & OBELIX: THE BIG FIGHT 67 00:03:46,271 --> 00:03:48,271 [gentle ethereal music plays] 68 00:04:00,979 --> 00:04:02,062 [squirrel squeaks] 69 00:04:04,687 --> 00:04:06,687 [tense musical flourish plays] 70 00:04:09,812 --> 00:04:10,812 [gasps] 71 00:04:11,854 --> 00:04:12,812 Asterix? 72 00:04:15,229 --> 00:04:16,604 [branch snaps] 73 00:04:16,687 --> 00:04:17,729 Asterix? 74 00:04:23,062 --> 00:04:25,062 -[Asterix shouts] -[exclaims fearfully] 75 00:04:25,146 --> 00:04:26,479 [laughs] 76 00:04:26,562 --> 00:04:29,229 Oh. You nearly scared Dogmatix. 77 00:04:29,312 --> 00:04:31,396 Yeah, but I'm the winner, aren't I? 78 00:04:32,271 --> 00:04:33,604 Your turn to go first. 79 00:04:33,687 --> 00:04:35,146 Oh, all right. 80 00:04:35,229 --> 00:04:38,687 Where is it? Here! Happy birthday, Asterix! 81 00:04:38,771 --> 00:04:42,187 [Asterix] Oh, wow! You did such a great job. 82 00:04:42,271 --> 00:04:43,104 [chuckles] 83 00:04:43,187 --> 00:04:45,854 Wait. Happy birthday, Obelix. 84 00:04:45,937 --> 00:04:47,687 Oh, you remembered it too. 85 00:04:47,771 --> 00:04:50,021 We were born on the same day. Here. 86 00:04:50,104 --> 00:04:52,229 [Obelix] Wow. A four-leaf clover. 87 00:04:52,312 --> 00:04:56,062 It's really rare. It's like a talisman to bring you good luck, 88 00:04:56,146 --> 00:04:57,146 and give you strength. 89 00:04:57,229 --> 00:04:58,521 Give me strength? 90 00:04:58,604 --> 00:05:00,479 Wow, that's great. 91 00:05:00,979 --> 00:05:02,104 [both chuckle] 92 00:05:02,771 --> 00:05:03,604 [both laugh] 93 00:05:04,604 --> 00:05:07,354 [narrator] It is the year 78 BC. 94 00:05:07,437 --> 00:05:08,979 All of Gaul is free. 95 00:05:09,521 --> 00:05:11,354 Free? Yes. 96 00:05:11,437 --> 00:05:14,437 And life was peaceful in the Gaulish village. 97 00:05:14,521 --> 00:05:17,146 Everyone lived in harmony. 98 00:05:17,229 --> 00:05:20,604 After all, it was the minus '70s. 99 00:05:20,687 --> 00:05:23,729 ["It Takes Two" by Marvin Gaye and Kim Weston plays] 100 00:05:26,479 --> 00:05:29,021 -[chief] Hello, hello! -Hello, chief. 101 00:05:29,896 --> 00:05:31,062 Hello! 102 00:05:31,146 --> 00:05:33,437 Good day, Chief Copacetix! 103 00:05:33,521 --> 00:05:34,646 [lows] 104 00:05:34,729 --> 00:05:37,896 [man grunts and exclaims] 105 00:05:38,604 --> 00:05:40,187 No, no, no, no, no, no! 106 00:05:40,271 --> 00:05:42,271 [children grunt] 107 00:05:50,062 --> 00:05:51,604 -Hello, chief! -Hello, children. 108 00:05:51,687 --> 00:05:53,229 Hello, Chief Copacetix. 109 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 Mmm. Ah! 110 00:05:55,396 --> 00:05:57,812 -Good job. -That's a good stockpile of wood. 111 00:05:57,896 --> 00:06:00,729 Yeah. But we hope the winter won't be so harsh this year. 112 00:06:00,812 --> 00:06:02,854 Oh, I wouldn't worry yourself about that. 113 00:06:02,937 --> 00:06:05,646 'Cause one thing never changes, and that's the climate. 114 00:06:05,729 --> 00:06:08,479 Now, I trust you will enjoy this peaceful and tranquil… 115 00:06:08,562 --> 00:06:10,104 -[distant explosion] -[all gasp] 116 00:06:10,187 --> 00:06:11,479 …day. 117 00:06:15,562 --> 00:06:16,437 Getafix? 118 00:06:16,521 --> 00:06:18,354 [mysterious music plays] 119 00:06:18,437 --> 00:06:19,312 Getafix? 120 00:06:19,896 --> 00:06:20,896 Are you okay? 121 00:06:20,979 --> 00:06:22,687 No. Not at all. 122 00:06:23,479 --> 00:06:24,312 [bottle uncorks] 123 00:06:25,062 --> 00:06:27,854 All right, so… a little bit of this. 124 00:06:27,937 --> 00:06:29,437 Ah, yes. 125 00:06:30,354 --> 00:06:31,437 [slurps gently] 126 00:06:31,521 --> 00:06:32,687 [clicks tongue] 127 00:06:32,771 --> 00:06:37,229 -Ah, no, no, no, it's still wrong. -Working on your tragic potion, then? 128 00:06:37,312 --> 00:06:38,937 -"Magic". -Yeah. 129 00:06:39,021 --> 00:06:41,104 I continue my research to no avail. 130 00:06:41,687 --> 00:06:45,562 -The recipe's lost to the mists of time. -Oh, yeah, the mists of time. 131 00:06:45,646 --> 00:06:47,729 You're not gonna find it tonight then, are you? 132 00:06:47,812 --> 00:06:49,604 And that indeed is a problem. 133 00:06:49,687 --> 00:06:52,229 I'm worried about the rise of Julius Caesar. 134 00:06:52,312 --> 00:06:54,812 Once in power, if he chooses to invade Gaul, 135 00:06:54,896 --> 00:06:56,771 we won't stand a chance against his army. 136 00:06:56,854 --> 00:06:59,396 Oh, you worry over nothing, Getafix. 137 00:06:59,479 --> 00:07:01,521 This Caesar has no future. 138 00:07:02,354 --> 00:07:03,312 Let's hope so. 139 00:07:03,896 --> 00:07:05,896 Well, the children are waiting. 140 00:07:06,854 --> 00:07:08,229 And that salute of his? 141 00:07:09,187 --> 00:07:10,896 It'll never catch on. 142 00:07:12,396 --> 00:07:15,604 According to tradition, the Big Fight is organized 143 00:07:15,687 --> 00:07:17,604 when two villages have a conflict. 144 00:07:17,687 --> 00:07:20,479 The chiefs of the villages meet at a specific place 145 00:07:20,562 --> 00:07:22,646 and fight in front of their tribes. It's… 146 00:07:22,729 --> 00:07:24,437 Asterix, I'm scared. 147 00:07:24,521 --> 00:07:27,687 I'm not sure I know our mushroom presentation very well. 148 00:07:27,771 --> 00:07:29,312 You'll be fine, don't worry. 149 00:07:29,396 --> 00:07:32,771 After the fight, the loser and his tribe must submit to the victor. 150 00:07:32,854 --> 00:07:33,771 It's really hard. 151 00:07:33,854 --> 00:07:35,979 That's how the great Chief Vercingetorix… 152 00:07:36,062 --> 00:07:38,521 No, no, I swear. I just can't do it. 153 00:07:38,604 --> 00:07:40,104 -Let's have a rehearsal. -Uh-huh. 154 00:07:40,187 --> 00:07:41,812 Cap of red with white dots… 155 00:07:41,896 --> 00:07:45,437 [both] Touch you not! White dots with cap of red, run in dread! 156 00:07:45,521 --> 00:07:46,479 [Getafix] Hey. 157 00:07:46,562 --> 00:07:48,229 You two, concentrate. 158 00:07:48,896 --> 00:07:50,771 Please continue, Impedimenta. 159 00:07:50,854 --> 00:07:51,979 And finally… 160 00:07:52,062 --> 00:07:54,896 [both] Long live our village, by Toutatis! 161 00:07:54,979 --> 00:07:59,521 Well done, Impedimenta and Vitalstatistix. The work of born leaders. 162 00:08:00,146 --> 00:08:02,354 And now, as you're "the inseparables" 163 00:08:02,437 --> 00:08:06,187 and you like to chatter away, you can talk in front of the class. 164 00:08:06,271 --> 00:08:07,729 Don't fret, it's okay. 165 00:08:07,812 --> 00:08:09,229 [sighs nervously] 166 00:08:12,479 --> 00:08:14,896 There are two kinds of mushroom in the forest. 167 00:08:14,979 --> 00:08:17,437 Those that are edible, that you can eat, 168 00:08:17,521 --> 00:08:19,229 and they are delicious. 169 00:08:19,312 --> 00:08:22,687 And the poisonous ones, that can make you really sick. 170 00:08:22,771 --> 00:08:24,271 Isn't that right, Obelix? 171 00:08:26,354 --> 00:08:27,354 [student] Erm? 172 00:08:29,104 --> 00:08:30,187 Mushrooms. 173 00:08:31,062 --> 00:08:32,271 Er… 174 00:08:32,354 --> 00:08:36,687 And therefore not all mushrooms are suitable to eat. 175 00:08:36,771 --> 00:08:39,896 Cap of red with white dots, touch you not! 176 00:08:39,979 --> 00:08:40,854 Touch you not! 177 00:08:40,937 --> 00:08:42,812 [heartbeat pounds slowly] 178 00:08:42,896 --> 00:08:45,771 White dots with cap of red… 179 00:08:46,354 --> 00:08:48,812 [audio distorts] …run in dread. 180 00:08:48,896 --> 00:08:50,354 [high-pitched ringing] 181 00:08:50,437 --> 00:08:51,937 [Asterix speaks indistinctly] 182 00:08:53,729 --> 00:08:55,021 [heartbeat quickens] 183 00:08:55,104 --> 00:08:57,229 [high-pitched ringing rises, stops] 184 00:08:58,271 --> 00:08:59,771 [all gasp] 185 00:09:00,687 --> 00:09:05,021 Er… and so this is what happens when you eat a poisonous mushroom. 186 00:09:05,104 --> 00:09:07,146 [all cheer] 187 00:09:07,229 --> 00:09:09,896 Oh, yes. Very theatrical! 188 00:09:09,979 --> 00:09:12,187 Well done, boys. All right, class dismissed. 189 00:09:12,271 --> 00:09:13,521 Go and have a snack. 190 00:09:13,604 --> 00:09:14,437 [boy] Finally! 191 00:09:14,521 --> 00:09:16,104 [all chatter excitedly] 192 00:09:17,562 --> 00:09:18,479 Obelix? 193 00:09:19,562 --> 00:09:20,771 Obelix. 194 00:09:20,854 --> 00:09:22,062 [groans weakly] 195 00:09:23,021 --> 00:09:24,771 -How did it go? -Well! 196 00:09:24,854 --> 00:09:27,812 -But I had to talk for the both of us. -[both grunt] 197 00:09:27,896 --> 00:09:29,896 That's what friends are for, though. Right? 198 00:09:31,104 --> 00:09:32,271 [both laugh] 199 00:09:32,354 --> 00:09:37,187 ["Bad to The Bone" by George Thorogood and the Destroyers plays] 200 00:09:42,312 --> 00:09:43,604 [clucks] 201 00:09:44,229 --> 00:09:45,396 [squawks] 202 00:09:49,187 --> 00:09:51,979 [sniffs] What an utter dump this is. 203 00:09:52,062 --> 00:09:55,562 -[woman] Hello, Chief Copacetix. -Hello, hello. 204 00:09:55,646 --> 00:09:58,479 Oh, here's the little angel! 205 00:09:58,562 --> 00:10:01,021 -Hello, Cassius Ceramix. -[grumbles] 206 00:10:01,104 --> 00:10:04,354 [laughs] We'll only be gone a few days. Are you sure it's all right? 207 00:10:04,437 --> 00:10:05,271 Of course! 208 00:10:05,354 --> 00:10:08,771 We have to help out our neighbours from time to time, don't we? 209 00:10:08,854 --> 00:10:10,687 And everyone loves him here. 210 00:10:12,479 --> 00:10:14,771 [chicken clucks nervously] 211 00:10:15,271 --> 00:10:16,354 [chicken swallows] 212 00:10:19,146 --> 00:10:20,646 -Mmm! -[squawks] 213 00:10:22,812 --> 00:10:25,312 Are you sure your clover brings good luck? 214 00:10:28,646 --> 00:10:30,229 [groans] 215 00:10:30,312 --> 00:10:33,979 [laughs] Why are you hitting yourself, huh? Eh? 216 00:10:34,062 --> 00:10:36,854 -Tell me, what are you doing? -Enough, Cassius Ceramix! 217 00:10:36,937 --> 00:10:39,354 [Asterix and Obelix grunt] 218 00:10:39,437 --> 00:10:41,604 [laughs] Go on, give it a go! 219 00:10:41,687 --> 00:10:44,146 Just a tiny little jab, right on my chin. 220 00:10:44,229 --> 00:10:46,562 [grunts] 221 00:10:47,146 --> 00:10:50,437 [laughs] You are even weaker than you were before. 222 00:10:50,521 --> 00:10:53,854 Ding-dong, ding-dong, ding-dong, ding-dong, ding-dong! 223 00:10:54,437 --> 00:10:57,437 You're a coward to pick on Obelix. He's the weakest in the village. 224 00:10:57,521 --> 00:11:01,187 [laughs] I wouldn't pick on him if he was stronger than me, would I? 225 00:11:01,271 --> 00:11:02,687 -You idiot! -[winces] 226 00:11:02,771 --> 00:11:06,521 Oh! Let's play, "If I catch you two, I hit you". 227 00:11:06,604 --> 00:11:09,354 -It's a cool game, right? -Er… 228 00:11:09,437 --> 00:11:10,562 Go on, then! 229 00:11:10,646 --> 00:11:12,646 [adventurous classical music plays] 230 00:11:17,771 --> 00:11:18,771 [gasps] 231 00:11:18,854 --> 00:11:21,396 [laughs] I see you! 232 00:11:22,396 --> 00:11:23,354 [exclaims] 233 00:11:23,854 --> 00:11:25,646 I'm coming to get you! 234 00:11:28,521 --> 00:11:29,521 [gasps] 235 00:11:31,146 --> 00:11:32,896 Oh, yoo-hoo! 236 00:11:33,771 --> 00:11:34,896 [Asterix] Getafix. 237 00:11:38,229 --> 00:11:40,187 Quick! In the druid's hut! 238 00:11:40,271 --> 00:11:43,521 -No, we're not allowed! -He went out, come on! 239 00:11:45,187 --> 00:11:48,354 No, Asterix. I'm not going inside, I'm too scared. 240 00:11:48,979 --> 00:11:50,187 [laughs] Found you! 241 00:11:50,271 --> 00:11:51,187 Ah! 242 00:11:53,479 --> 00:11:54,479 [squeaks] 243 00:11:54,562 --> 00:11:55,854 Dogmatix! 244 00:11:55,937 --> 00:11:57,687 You're just a coward! 245 00:11:57,771 --> 00:11:59,604 The wuss calling me a coward? 246 00:11:59,687 --> 00:12:01,979 "I'm scared of going into the druid's hut!" 247 00:12:02,062 --> 00:12:03,604 I'm not scared at all! 248 00:12:03,687 --> 00:12:05,521 Oh, sure. And my mum's called Belenus. 249 00:12:05,604 --> 00:12:09,604 I'm not scared to go in the druid's hut. We'll go tonight, so we will! 250 00:12:09,687 --> 00:12:11,437 Ha! And how will you prove it, huh? 251 00:12:11,521 --> 00:12:15,479 -We'll bring back a sickle. -[scoffs] You can find sickles everywhere. 252 00:12:15,562 --> 00:12:18,104 Oh, yeah? Not the golden sickle, though! 253 00:12:18,187 --> 00:12:20,354 [magical musical flourish plays] 254 00:12:21,687 --> 00:12:24,604 [gasps] Asterix, not the golden sickle. 255 00:12:24,687 --> 00:12:27,521 -It gives mistletoe magic powers. -The golden sickle? 256 00:12:27,604 --> 00:12:28,479 -No. -Yeah. 257 00:12:29,229 --> 00:12:30,646 Hmm? Oh, all right. 258 00:12:31,271 --> 00:12:33,937 Bring me the golden sickle, and I'll leave you alone. 259 00:12:34,021 --> 00:12:36,021 But if you come back empty-handed… 260 00:12:36,812 --> 00:12:38,896 you can kiss your milk teeth goodbye! 261 00:12:38,979 --> 00:12:40,062 [Obelix swallows] 262 00:12:40,146 --> 00:12:42,146 [villagers chatter happily] 263 00:12:47,479 --> 00:12:50,604 [suspenseful classical music plays] 264 00:12:58,354 --> 00:13:02,646 Asterix, let's tell Cassius Ceramix we couldn't find the hut, yeah? 265 00:13:02,729 --> 00:13:03,687 Come! 266 00:13:04,229 --> 00:13:05,646 [nervously] O-Okay. 267 00:13:09,896 --> 00:13:12,104 What do we do if Getafix comes back? 268 00:13:12,771 --> 00:13:15,312 Red cape and white beard? Be afeared! 269 00:13:15,396 --> 00:13:16,562 [laughs] 270 00:13:17,979 --> 00:13:18,937 [gasps] 271 00:13:19,437 --> 00:13:21,104 [mutters nervously] 272 00:13:21,187 --> 00:13:22,271 [gasps softly] 273 00:13:23,979 --> 00:13:25,979 [continues muttering] 274 00:13:30,521 --> 00:13:32,396 [exclaims] 275 00:13:32,479 --> 00:13:33,896 Hey, Obelix! Shhh! 276 00:13:33,979 --> 00:13:36,687 Er… shhh. 277 00:13:39,396 --> 00:13:41,937 -Oh. -[cauldron bubbles] 278 00:13:42,021 --> 00:13:44,104 [exclaims happily, smacks lips] 279 00:13:50,146 --> 00:13:51,104 Mmm. 280 00:13:52,354 --> 00:13:53,812 [Asterix] Right, then… 281 00:13:55,937 --> 00:13:57,187 [grunts softly] 282 00:13:57,271 --> 00:13:58,771 -[mouse squeaks] -Hmm. 283 00:14:00,312 --> 00:14:01,562 [Obelix grunts] 284 00:14:01,646 --> 00:14:03,312 [sniffs] 285 00:14:03,396 --> 00:14:04,229 Mmm. 286 00:14:06,021 --> 00:14:07,729 [object rattles faintly] 287 00:14:10,187 --> 00:14:11,229 [chuckles] 288 00:14:20,146 --> 00:14:21,312 A bit bland. 289 00:14:22,979 --> 00:14:25,062 Hmm? A huge prawn. 290 00:14:28,229 --> 00:14:29,729 [chuckles] 291 00:14:29,812 --> 00:14:31,271 [pulses energetically] 292 00:14:31,354 --> 00:14:33,354 [bubbling] 293 00:14:36,312 --> 00:14:37,812 Ah. Hmm. 294 00:14:41,146 --> 00:14:42,312 Yummy. 295 00:14:43,104 --> 00:14:46,646 [Cassius wails] 296 00:14:46,729 --> 00:14:48,479 Oh, druid! [groans] 297 00:14:48,562 --> 00:14:50,229 Tummy ache! 298 00:14:50,312 --> 00:14:51,271 Hmm? 299 00:14:52,187 --> 00:14:54,354 Well, you look well enough. 300 00:14:54,437 --> 00:14:58,146 [wails] No, no, no, no, no. 301 00:14:58,229 --> 00:15:01,729 I'm not well, and my head hurts. 302 00:15:01,812 --> 00:15:03,646 And my neck as well. 303 00:15:03,729 --> 00:15:05,937 Hmm, he doesn't seem to be very well. 304 00:15:06,021 --> 00:15:07,562 [groans] 305 00:15:07,646 --> 00:15:10,812 Yes. Well, let's see what I can find in my hut. 306 00:15:11,937 --> 00:15:13,104 [chuckles] 307 00:15:13,187 --> 00:15:16,396 [mysterious musical flourish plays] 308 00:15:16,479 --> 00:15:18,229 [Asterix grunts softly] 309 00:15:18,937 --> 00:15:20,937 [slurps] Mmm! 310 00:15:21,812 --> 00:15:22,854 Not here. 311 00:15:23,562 --> 00:15:24,396 Hmm. 312 00:15:26,354 --> 00:15:27,229 [gasps softly] 313 00:15:27,312 --> 00:15:29,562 [magical musical flourish plays] 314 00:15:31,687 --> 00:15:32,521 Ah! 315 00:15:34,187 --> 00:15:36,562 [suspenseful classical music plays] 316 00:15:41,937 --> 00:15:43,604 -[door opens] -[both gasp] 317 00:15:45,562 --> 00:15:46,687 [grumbles softly] 318 00:15:48,354 --> 00:15:51,187 Never a quiet dinner. Where is it? 319 00:15:51,771 --> 00:15:53,937 Let's see now. Hmm. 320 00:15:54,437 --> 00:15:55,937 [chuckles softly] 321 00:15:56,812 --> 00:15:58,271 Mmm, yes. 322 00:15:59,146 --> 00:16:01,021 [Obelix grunts softly] 323 00:16:03,312 --> 00:16:04,604 My friends, 324 00:16:04,687 --> 00:16:08,562 I raise my horn to our eternal Gaulish civilization. 325 00:16:08,646 --> 00:16:12,437 So then, digestion… Where did I put it? 326 00:16:12,521 --> 00:16:13,771 Ah, here we are. 327 00:16:13,854 --> 00:16:16,854 It's a grandma's remedy, but it works. 328 00:16:17,396 --> 00:16:18,729 [Asterix] Phew! 329 00:16:22,437 --> 00:16:26,479 And remember that we have nothing to fear… 330 00:16:26,562 --> 00:16:29,021 [chain squeaks and clanks] 331 00:16:29,104 --> 00:16:30,479 -Hmm? -[gasps] 332 00:16:30,562 --> 00:16:31,812 [exclaims] 333 00:16:31,896 --> 00:16:34,979 …but the sky falling upon our heads. 334 00:16:36,562 --> 00:16:37,896 [Obelix yelps] 335 00:16:38,687 --> 00:16:40,562 [dramatic music plays] 336 00:16:42,479 --> 00:16:44,562 [music swells and fades] 337 00:16:45,187 --> 00:16:48,854 [rumbling] 338 00:16:48,937 --> 00:16:50,604 And that ain't gonna happen. 339 00:16:59,229 --> 00:17:00,146 [groans] 340 00:17:01,562 --> 00:17:02,854 Oh, no! 341 00:17:02,937 --> 00:17:04,604 [melancholic music plays] 342 00:17:05,354 --> 00:17:06,396 Oh! 343 00:17:07,312 --> 00:17:08,396 By Toutatis! 344 00:17:08,479 --> 00:17:09,604 [energy crackles] 345 00:17:09,687 --> 00:17:11,604 What have you done, my children? 346 00:17:11,687 --> 00:17:14,687 [whimpers] 347 00:17:16,146 --> 00:17:18,437 [people chatter nervously] 348 00:17:18,521 --> 00:17:19,771 [woman] My son! 349 00:17:20,521 --> 00:17:22,771 Oh, my little honey boarlet! 350 00:17:22,854 --> 00:17:24,646 Oh, he's so delicate. 351 00:17:25,229 --> 00:17:26,562 He's so fragile! 352 00:17:26,646 --> 00:17:30,521 Asterix, why did you want my golden sickle? 353 00:17:30,604 --> 00:17:34,146 Uh, just so that I could… take a look at it. 354 00:17:35,771 --> 00:17:36,771 Right. 355 00:17:37,854 --> 00:17:40,646 Ah, his fever's going down. 356 00:17:41,979 --> 00:17:44,062 Mmm? [grunts softly] 357 00:17:44,687 --> 00:17:46,562 -Oh. -[people gasp softly] 358 00:17:46,646 --> 00:17:47,896 I'm hungry. 359 00:17:47,979 --> 00:17:49,646 Oh, Belisama, thank you! 360 00:17:50,354 --> 00:17:52,312 -He's hungry! He's hungry! Oh. -[exclaims] 361 00:17:52,396 --> 00:17:54,979 [kissing] Tuck in! 362 00:17:55,062 --> 00:17:56,021 [laughs] 363 00:17:56,104 --> 00:17:58,146 [upbeat percussive jazz music plays] 364 00:17:58,229 --> 00:17:59,937 [chomps loudly] 365 00:18:04,396 --> 00:18:05,312 Ah! 366 00:18:11,687 --> 00:18:15,062 -At least he didn't lose his appetite. -[Obelix] A little bit more, please. 367 00:18:15,812 --> 00:18:18,104 Mmm, eat up, my boy. Eat up. 368 00:18:18,187 --> 00:18:22,729 Eat up! Eat up! Eat up! Eat up! 369 00:18:23,396 --> 00:18:25,354 [rooster crows] 370 00:18:25,437 --> 00:18:27,854 -He's munching. -Oh, is that too much? 371 00:18:27,937 --> 00:18:29,937 -Still grazing. -He can eat, that lad. 372 00:18:30,021 --> 00:18:32,646 [man] This shows an eating disorder you may find upsetting, 373 00:18:32,729 --> 00:18:35,687 especially if you're a wild boar. Please visit wildboar-danger.com 374 00:18:35,771 --> 00:18:37,021 for help and support. 375 00:18:38,812 --> 00:18:42,937 I actually had quite a bit of time there, didn't I? Don't know quite why I ru-- 376 00:18:45,146 --> 00:18:47,146 I'm sorry, Getafix. 377 00:18:47,229 --> 00:18:48,771 It's all my fault. 378 00:18:48,854 --> 00:18:51,187 Do you think Obelix still wants to be my friend? 379 00:18:51,271 --> 00:18:54,562 Of course. The main thing is that it ended well. 380 00:18:54,646 --> 00:18:55,646 Go on, scram. 381 00:18:57,937 --> 00:18:58,937 [cow lows] 382 00:19:00,979 --> 00:19:03,687 Hmm. There we are, Dogmatix. 383 00:19:03,771 --> 00:19:05,812 [gentle tender music plays] 384 00:19:05,896 --> 00:19:07,771 Hmm. [exclaims] 385 00:19:08,354 --> 00:19:09,854 [laughs] 386 00:19:09,937 --> 00:19:11,979 Oh, good shot. Hmph! 387 00:19:12,062 --> 00:19:13,854 I'll get you back. 388 00:19:13,937 --> 00:19:16,771 There, look at the size of this one! 389 00:19:16,854 --> 00:19:17,854 [laughs] 390 00:19:17,937 --> 00:19:19,146 [grunts] 391 00:19:19,229 --> 00:19:20,229 [yells] 392 00:19:20,312 --> 00:19:21,229 [grunts] 393 00:19:21,312 --> 00:19:22,937 -[repeated thudding] -[gasps] 394 00:19:23,604 --> 00:19:24,979 [gasps] 395 00:19:25,062 --> 00:19:26,312 Er… 396 00:19:29,187 --> 00:19:31,562 -[man 1] What was that? -[man 2] What was that noise? 397 00:19:31,646 --> 00:19:34,146 -[man 3] That's crazy! -[woman] Oh, for goodness’ sake. 398 00:19:34,229 --> 00:19:35,187 [people chatter] 399 00:19:37,604 --> 00:19:39,979 [sweeping magical classical music plays] 400 00:19:40,062 --> 00:19:40,979 [grunts] 401 00:19:41,479 --> 00:19:42,812 Hey. Not bad. 402 00:19:42,896 --> 00:19:44,312 But can you lift more? 403 00:19:44,896 --> 00:19:46,104 [Obelix grunts] 404 00:19:46,187 --> 00:19:47,979 -How about this? -[chuckles] 405 00:19:48,646 --> 00:19:49,687 Wow. 406 00:19:50,896 --> 00:19:52,437 Er, that? 407 00:19:54,146 --> 00:19:55,979 [gasps] A menhir. 408 00:19:57,146 --> 00:19:59,896 Er, well, no, that is much too big. 409 00:20:05,146 --> 00:20:06,104 [Asterix gasps] 410 00:20:06,896 --> 00:20:08,271 Oh, it's okay. 411 00:20:08,354 --> 00:20:10,021 Actually, it gives me balance. 412 00:20:10,104 --> 00:20:11,812 Hup, hup, hup. 413 00:20:12,479 --> 00:20:14,812 [laughs] You are superhuman. 414 00:20:15,854 --> 00:20:19,312 Hmm, hup! Hup, hup, whoo-whoo! 415 00:20:20,479 --> 00:20:21,896 [stones clatter] 416 00:20:21,979 --> 00:20:23,604 -Whoa! -Oh. 417 00:20:25,062 --> 00:20:27,521 Well, they could've been placed like this on their own. 418 00:20:27,604 --> 00:20:32,104 Oh, these menhirs are sacred and haven't moved for thousands of years! 419 00:20:32,187 --> 00:20:33,437 What shall we say? 420 00:20:33,521 --> 00:20:35,854 Erm, about the menhirs, I'm not sure. 421 00:20:35,937 --> 00:20:38,187 But about your strength, not a word, Obelix. 422 00:20:38,271 --> 00:20:39,521 It's our secret. 423 00:20:39,604 --> 00:20:41,562 -[both laugh] -[clears throat] 424 00:20:42,271 --> 00:20:45,104 Hello. So I see you don't have the golden sickle. 425 00:20:45,604 --> 00:20:48,146 Dear oh dear, that really is tough. 426 00:20:48,229 --> 00:20:49,146 So who's first? 427 00:20:49,229 --> 00:20:52,312 Oh, no, Asterix. [gasps] Can I tell him about our secret? 428 00:20:52,396 --> 00:20:54,562 No, Obelix, we said we can't tell anyone. 429 00:20:54,646 --> 00:20:58,646 No, but… No, but please, just him. Honestly, I promise, no one else, Asterix. 430 00:20:58,729 --> 00:21:00,604 -No, Obelix. -Oh, go on! Just Cassius. 431 00:21:00,687 --> 00:21:03,146 -We promised though. -Oh no, just him, please, please! 432 00:21:03,229 --> 00:21:07,229 Stop! So what is this secret? You're gonna tell me right now! 433 00:21:07,312 --> 00:21:09,729 [screams] 434 00:21:10,604 --> 00:21:13,271 Well, you sure know how to keep a secret. 435 00:21:14,146 --> 00:21:16,479 Yeah. He did say right now. 436 00:21:16,562 --> 00:21:20,396 [both laugh] 437 00:21:20,896 --> 00:21:21,729 [both gasp] 438 00:21:24,896 --> 00:21:28,812 No. It was very bright. And its light shone all around. 439 00:21:28,896 --> 00:21:31,854 Hmm. I've put the same ingredients in though. 440 00:21:31,937 --> 00:21:33,729 Did you add anything, Obelix? 441 00:21:33,812 --> 00:21:35,396 Er, not sure. 442 00:21:35,479 --> 00:21:37,146 Oh, yes! A huge prawn. 443 00:21:37,771 --> 00:21:38,687 Hmm? 444 00:21:40,146 --> 00:21:41,312 Like this? 445 00:21:41,396 --> 00:21:43,271 -No, bigger. -Bigger. 446 00:21:44,146 --> 00:21:46,062 -Like this? -No, even bigger. 447 00:21:47,229 --> 00:21:49,979 -Like this? -Yeah, that's it! Yeah, a huge prawn. 448 00:21:50,062 --> 00:21:51,854 Ah, well, this is a lobster. 449 00:21:51,937 --> 00:21:53,604 -Mmm? -Yes. 450 00:21:53,687 --> 00:21:55,437 Did you add anything else? 451 00:21:55,521 --> 00:21:56,437 Strawberries. 452 00:21:56,937 --> 00:21:59,104 Lobster and strawberries? Hmm. 453 00:22:02,562 --> 00:22:04,021 [energy pulses] 454 00:22:04,104 --> 00:22:06,062 Quick, quick, quick. Get down. 455 00:22:06,146 --> 00:22:08,146 [suspenseful music plays] 456 00:22:10,187 --> 00:22:11,229 [all] Hmm? 457 00:22:11,937 --> 00:22:13,479 [Getafix] Mmm. 458 00:22:13,562 --> 00:22:16,604 Obelix, are you sure you put nothing else in? 459 00:22:16,687 --> 00:22:19,146 A mushroom, a fruit, a herb, a flower? 460 00:22:19,229 --> 00:22:21,687 Hmm… No, I don't think so. 461 00:22:22,312 --> 00:22:24,312 [gasps] Your four-leaf clover! 462 00:22:24,396 --> 00:22:26,271 [light-hearted classical music plays] 463 00:22:27,146 --> 00:22:30,229 [laughs] You're so stubborn, Getafix! 464 00:22:30,312 --> 00:22:32,646 You're wasting your time, there aren't any here. 465 00:22:32,729 --> 00:22:36,187 [laughs] I swear that night will fall long before you can find a four-leaf… 466 00:22:36,271 --> 00:22:37,687 -I got one! -[chuckles] 467 00:22:37,771 --> 00:22:38,771 What? 468 00:22:38,854 --> 00:22:40,021 [cauldron bubbles] 469 00:22:40,937 --> 00:22:42,896 [tense music plays] 470 00:22:43,687 --> 00:22:44,979 [energy pulses] 471 00:22:51,687 --> 00:22:52,771 [rumbling] 472 00:22:55,562 --> 00:22:57,187 -[energy crackles] -[gasps] 473 00:22:57,271 --> 00:22:58,646 [energy pulses] 474 00:23:00,146 --> 00:23:02,146 [gentle mysterious music plays] 475 00:23:04,312 --> 00:23:07,479 [Asterix] Yeah, that's it. It has the same light. 476 00:23:07,562 --> 00:23:09,771 So that's what was missing from my recipe. 477 00:23:09,854 --> 00:23:11,729 -Ah, I'll taste it. -No. 478 00:23:11,812 --> 00:23:15,062 Obelix, you fell into it. Drinking more could be dangerous. 479 00:23:15,146 --> 00:23:17,729 -[Obelix, sadly] Oh. -I'm going to try. 480 00:23:20,937 --> 00:23:21,937 [slurps softly] 481 00:23:23,521 --> 00:23:25,396 -[energy pulses] -[shivers] 482 00:23:29,979 --> 00:23:30,937 Hmm. 483 00:23:31,687 --> 00:23:34,646 I've been wanting to move this thing for a while. 484 00:23:39,396 --> 00:23:41,604 -[chuckles] -[gasps] 485 00:23:41,687 --> 00:23:44,437 -But it's… -The magic potion. 486 00:23:45,604 --> 00:23:47,187 [groans] Whoa. 487 00:23:50,354 --> 00:23:53,437 Hmm. It would seem the effect is temporary. 488 00:23:53,521 --> 00:23:55,146 On you too, Obelix? 489 00:23:58,896 --> 00:23:59,729 No. 490 00:24:00,354 --> 00:24:03,437 We will need some time to study this prodigy. 491 00:24:03,521 --> 00:24:06,604 So, for now, let's keep this potion our secret. 492 00:24:06,687 --> 00:24:10,187 Getafix, I think you're being overly cautious. 493 00:24:10,271 --> 00:24:13,854 We're wise enough to use it intelligently and reasonably. 494 00:24:13,937 --> 00:24:16,771 ["Rubber Biscuit" by The Chips plays] 495 00:24:19,104 --> 00:24:19,979 [cow lows] 496 00:24:21,312 --> 00:24:25,729 More! More! More! More! More! More! More! 497 00:24:34,937 --> 00:24:36,021 [music continues] 498 00:24:37,979 --> 00:24:40,396 -[people chatter excitedly] -[energy pulses] 499 00:24:47,521 --> 00:24:50,104 [excited chattering continues] 500 00:24:51,687 --> 00:24:53,104 That's it! 501 00:24:53,687 --> 00:24:55,437 -[chicken clucks] -[music fades] 502 00:24:55,521 --> 00:24:58,062 That's enough. No more magic potion! 503 00:24:58,146 --> 00:24:59,146 [squawks] 504 00:24:59,229 --> 00:25:02,187 But Getafix, where can my logs go? 505 00:25:02,271 --> 00:25:03,729 Do you really want to know? 506 00:25:04,229 --> 00:25:07,396 We'll only use this magic potion in self-defence 507 00:25:07,479 --> 00:25:08,979 if the village is in danger. 508 00:25:09,062 --> 00:25:10,021 [squawks] 509 00:25:10,104 --> 00:25:12,479 [sighs] That won't be anytime soon. 510 00:25:13,729 --> 00:25:15,354 [grumbles] Children… 511 00:25:15,437 --> 00:25:18,062 [inhales sharply] Some… insufferable… 512 00:25:26,062 --> 00:25:27,021 It's ready. 513 00:25:29,146 --> 00:25:31,146 [sweeping dramatic music plays] 514 00:25:33,437 --> 00:25:34,812 Here, Asterix. 515 00:25:35,479 --> 00:25:37,312 [Roman soldier in distance] Halt! 516 00:25:40,896 --> 00:25:42,729 [energy pulses] 517 00:25:45,021 --> 00:25:47,437 [lively classical theme music plays] 518 00:26:18,021 --> 00:26:20,521 ASTERIC & OBELIX: THE BIG FIGHT 519 00:26:59,229 --> 00:27:02,521 [musical arrangement turns sweeping and gentle] 520 00:28:38,687 --> 00:28:41,521 [musical arrangement turns suspenseful] 521 00:29:22,187 --> 00:29:24,187 [lively Celtic folk music plays] 522 00:29:24,187 --> 00:29:29,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 523 00:29:24,187 --> 00:29:34,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.