Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,958 --> 00:00:39,326
Espera, espera, espera, espera.
2
00:00:39,526 --> 00:00:41,078
- �Qu� pasa?
- Ya est�, ya est�.
3
00:00:41,278 --> 00:00:43,904
- Nada, se ha salido, ya est�.
- Ya est�.
4
00:00:47,826 --> 00:00:49,628
- �Te gusta as�?
- S�. M�s br�o, m�s br�o.
5
00:00:49,828 --> 00:00:51,713
- �C�mo que m�s br�o?
- M�s r�pido, hostia.
6
00:00:51,913 --> 00:00:55,499
- �Te quieres poner t� encima?
- No, sigue, t� sigue.
7
00:01:00,422 --> 00:01:03,016
- T�a, no...
- M�s r�pido, Fernando, hostia.
8
00:01:03,216 --> 00:01:06,427
Me estoy ahogando, quilla.
No puedo ir m�s r�pido.
9
00:01:16,813 --> 00:01:18,824
Este es Fernando, mi ex.
10
00:01:19,024 --> 00:01:22,452
Con el que jur� que nunca m�s
me volver�a a enrollar.
11
00:01:22,652 --> 00:01:25,654
Esto ha estado incre�ble, t�a.
12
00:01:29,701 --> 00:01:31,795
- C�mo ha estado, �eh?
- S�, bueno.
13
00:01:31,995 --> 00:01:32,921
�Qu� dices?
14
00:01:33,121 --> 00:01:34,006
Que...
15
00:01:34,206 --> 00:01:37,593
Como pod�is ver, mi vida sexual
era bastante pobre.
16
00:01:37,793 --> 00:01:40,929
Y es que el amor y el sexo
nunca fueron mis prioridades.
17
00:01:41,129 --> 00:01:42,921
Me voy a duchar.
18
00:01:43,423 --> 00:01:44,349
Pero creedme...
19
00:01:44,549 --> 00:01:47,019
- �Te pongo yo jab�n?
- T� tira, que se te va el tren.
20
00:01:47,219 --> 00:01:50,763
Eso es porque no ten�a ni idea
de lo que estaba por venir.
21
00:02:14,996 --> 00:02:18,874
Por cierto, me llamo Judith.
Judith Flores.
22
00:02:19,376 --> 00:02:22,596
Y hace unos meses solo pod�a pensar
en ser la ejecutiva de cuentas
23
00:02:22,796 --> 00:02:26,715
m�s joven en la historia
de M�ller Farmaceutics.
24
00:02:30,512 --> 00:02:34,973
Pero una cosa es lo que le pides
a la vida y otra lo que te trae.
25
00:02:36,726 --> 00:02:38,811
Perd�n.
26
00:02:39,896 --> 00:02:41,647
Joder.
27
00:02:52,075 --> 00:02:54,670
Dicen que las diez primeras l�neas
de una novela
28
00:02:54,870 --> 00:02:56,421
son las m�s importantes.
29
00:02:56,621 --> 00:02:58,548
Esas diez l�neas pueden conquistarte
30
00:02:58,748 --> 00:03:02,052
y hacer que te quedes para descubrir
el resto de la historia.
31
00:03:02,252 --> 00:03:03,845
Bueno, pues a Eric y a m�
32
00:03:04,045 --> 00:03:07,172
no nos hicieron falta
ni diez segundos.
33
00:03:09,217 --> 00:03:12,386
Miguel, Miguelito. Buenos d�as.
34
00:03:18,351 --> 00:03:21,061
- Hola, M�nica.
- Pasa.
35
00:03:29,613 --> 00:03:31,864
�Qu�, partido y ca�itas?
36
00:03:32,240 --> 00:03:33,959
Yo tengo que terminar el informe.
37
00:03:34,159 --> 00:03:36,586
Va, no seas pringada.
38
00:03:36,786 --> 00:03:38,672
- �Cenamos?
- Yo estoy terminando
39
00:03:38,872 --> 00:03:39,965
el Q1 de las delegaciones.
40
00:03:40,165 --> 00:03:42,217
Muy bien, pues luego me lo rebotas.
41
00:03:42,417 --> 00:03:44,553
M�nica, perdona,
quiz� no es el mejor momento,
42
00:03:44,753 --> 00:03:48,098
pero me preguntaba si hab�as podido
considerar mi ascenso a financiero.
43
00:03:48,298 --> 00:03:50,726
- Llevo tres a�os prepar�ndome.
- Tienes toda la raz�n.
44
00:03:50,926 --> 00:03:52,885
No es el mejor momento.
45
00:03:53,094 --> 00:03:56,138
Y t�, Miguel, �te animas?
- �Yo?
46
00:03:56,431 --> 00:04:01,403
Yo como, ceno, almuerzo,
y meriendo contigo si hace falta.
47
00:04:01,603 --> 00:04:03,405
Pues vamos, que se hace tarde.
48
00:04:03,605 --> 00:04:05,157
Hasta ma�ana.
49
00:04:05,357 --> 00:04:08,567
- Traidor.
- Yo soy un vendido.
50
00:04:36,805 --> 00:04:38,273
A la pr�xima invito yo.
51
00:04:38,473 --> 00:04:41,350
Ya me invitar�s
cuando cobres como yo.
52
00:04:41,977 --> 00:04:45,238
De alguna forma tendr�
que compensar la cena de hoy, �no?
53
00:04:45,438 --> 00:04:47,272
�Ah, s�, �eh?
54
00:04:47,691 --> 00:04:49,493
�Y qu� se te ocurre?
55
00:04:49,693 --> 00:04:51,328
�Contigo?
56
00:04:51,528 --> 00:04:52,537
De todo.
57
00:04:52,737 --> 00:04:55,822
Cuidado, Miguel,
que sigo siendo tu jefa.
58
00:04:56,574 --> 00:04:59,993
En la oficina puede,
pero aqu� mando yo.
59
00:05:02,914 --> 00:05:04,873
Venga.
60
00:05:14,259 --> 00:05:16,510
�Qui�n es el jefe ahora?
61
00:05:18,555 --> 00:05:19,856
Vale.
62
00:05:20,056 --> 00:05:22,099
Vale...
63
00:05:29,316 --> 00:05:31,650
Joder, M�nica.
64
00:05:40,035 --> 00:05:41,461
- �Est�s cachonda?
- S�.
65
00:05:41,661 --> 00:05:44,204
- �Quieres que te folle?
- S�.
66
00:06:02,432 --> 00:06:04,109
Quieta.
67
00:06:04,309 --> 00:06:06,226
Oh, s�.
68
00:07:20,009 --> 00:07:21,927
Mierda.
69
00:07:24,556 --> 00:07:25,732
T� te callas.
70
00:07:25,932 --> 00:07:30,519
Que te pasas todo el d�a lami�ndote
las pelotas y no te digo nada.
71
00:07:53,333 --> 00:07:54,593
A ver.
72
00:07:54,793 --> 00:07:56,669
Perd�n.
73
00:08:16,648 --> 00:08:18,566
A ver.
74
00:09:00,192 --> 00:09:02,619
Pues se ha quedado bonito el d�a.
75
00:09:02,819 --> 00:09:05,988
Desde aqu�
es dif�cil saberlo.
76
00:09:08,825 --> 00:09:11,660
S�, ah� tienes raz�n.
77
00:09:15,332 --> 00:09:17,249
�Est�s bien?
78
00:09:18,085 --> 00:09:21,221
La verdad es que nunca
me han gustado los ascensores
79
00:09:21,421 --> 00:09:25,225
y como no se abra la puerta r�pido,
me va a comer el nervio.
80
00:09:25,425 --> 00:09:27,843
�El nervio?
81
00:09:28,720 --> 00:09:31,472
Volverse muy loca
82
00:09:32,015 --> 00:09:34,360
y empezar a echar
espuma por la boca,
83
00:09:34,560 --> 00:09:37,988
y que te gire la cabeza
como la ni�a de "El exorcista".
84
00:09:38,188 --> 00:09:41,116
Y que te llenes el cuello
de ronchones, como yo.
85
00:09:41,316 --> 00:09:43,369
No, no haga eso.
86
00:09:43,569 --> 00:09:45,527
Ser� peor.
87
00:10:25,402 --> 00:10:27,695
�Quieres un chicle?
88
00:10:28,530 --> 00:10:32,408
Porque yo me voy a tomar uno.
Son de fresa.
89
00:11:23,043 --> 00:11:25,294
Judith Flores.
90
00:11:26,713 --> 00:11:29,298
Encantado, se�orita Flores.
91
00:11:31,051 --> 00:11:32,269
�Y t�?
92
00:11:32,469 --> 00:11:33,979
�C�mo te llamas?
93
00:11:34,179 --> 00:11:36,055
Eric.
94
00:11:36,640 --> 00:11:38,432
Eric.
95
00:11:43,689 --> 00:11:45,616
No me avisaste de que llegabas hoy.
96
00:11:45,816 --> 00:11:48,359
No cre� que tuviera que hacerlo.
97
00:11:49,361 --> 00:11:51,121
�Ya conoces a Judith Flores?
98
00:11:51,321 --> 00:11:54,031
Es la encargada del informe
que te envi�.
99
00:11:54,616 --> 00:11:55,751
Se�or Zimmerman,
100
00:11:55,951 --> 00:11:59,213
mi m�s sentido p�same
por la muerte de su padre.
101
00:11:59,413 --> 00:12:01,673
Me gustar�a que de ahora en adelante
102
00:12:01,873 --> 00:12:04,958
dejemos a mi padre
fuera de esta oficina.
103
00:12:05,502 --> 00:12:07,346
Eric, tenemos mucho de qu� hablar.
104
00:12:07,546 --> 00:12:10,839
- �Te parece si vamos a mi despacho?
- Te sigo.
105
00:12:19,433 --> 00:12:22,361
Vaya pedazo de dios N�rdico
el nuevo jefe.
106
00:12:22,561 --> 00:12:24,696
Pues a m� me parece
el t�pico...
107
00:12:24,896 --> 00:12:27,282
modelo de Calvin Klein
con cero personalidad.
108
00:12:27,482 --> 00:12:29,117
Pues a m� me vale.
109
00:12:29,317 --> 00:12:32,194
Los dioses tambi�n van
en calzoncillos.
110
00:12:32,696 --> 00:12:35,948
Pues qui�n
fuera calzoncillo, nena.
111
00:12:51,131 --> 00:12:54,174
�Esto? Hay que rehacerlo entero.
112
00:12:55,177 --> 00:12:57,771
No le ha convencido
la propuesta de reestructuraci�n.
113
00:12:57,971 --> 00:13:00,190
Quiere maximizar los beneficios
a toda costa.
114
00:13:00,390 --> 00:13:03,694
La t�pica estrategia de ni�o de pap�
que acaba de heredar la empresa.
115
00:13:03,894 --> 00:13:06,780
Pretende encender la mecha
sin poner los fuegos artificiales.
116
00:13:06,980 --> 00:13:09,324
�Y luego los qui�nes
salimos ardiendo? Nosotros.
117
00:13:09,524 --> 00:13:11,034
Porque el ni�o es intocable.
118
00:13:11,234 --> 00:13:12,411
Judith.
119
00:13:12,611 --> 00:13:13,954
�Me est�s escuchando?
120
00:13:14,154 --> 00:13:15,904
S�.
121
00:13:16,573 --> 00:13:18,208
- Intocable.
- Cielo...
122
00:13:18,408 --> 00:13:22,494
Tiene pinta de que quiere cargarse
el resto de delegaciones.
123
00:13:22,746 --> 00:13:24,506
Pero, �no ha visto los n�meros?
124
00:13:24,706 --> 00:13:26,133
Ni los habr� le�do.
125
00:13:26,333 --> 00:13:28,468
Hay que rehacer todo
con los nuevos objetivos.
126
00:13:28,668 --> 00:13:31,462
Las oficinas que no cumplan,
a la calle.
127
00:13:31,671 --> 00:13:34,308
- Pero, �para cu�ndo?
- Para ya. Judith. Para ya.
128
00:13:34,508 --> 00:13:36,935
Este es tu nuevo jefe
y los jefes son caprichosos.
129
00:13:37,135 --> 00:13:38,854
- Acost�mbrate. Cierra al salir.
- �Qu�?
130
00:13:39,054 --> 00:13:41,388
Que cierres la puerta, Judith.
131
00:14:18,927 --> 00:14:20,479
Me encantan las oficinas vac�as.
132
00:14:20,679 --> 00:14:23,106
�Shhh! �Y si est� Judith
por aqu�, qu�?
133
00:14:23,306 --> 00:14:24,149
Pues mejor.
134
00:14:24,349 --> 00:14:26,485
As� se relaja un poco
y se olvida del trabajo.
135
00:14:26,685 --> 00:14:27,694
Mira.
136
00:14:27,894 --> 00:14:30,687
Ha dejado el informe y se ha ido.
137
00:14:31,898 --> 00:14:33,774
Estamos...
138
00:14:34,317 --> 00:14:36,151
solos.
139
00:14:38,280 --> 00:14:41,490
As� que, dime...
140
00:14:42,659 --> 00:14:44,868
�c�mo me vas a follar hoy?
141
00:14:50,542 --> 00:14:52,543
La pregunta es,
142
00:14:53,420 --> 00:14:56,255
�c�mo me vas a follar
t� a m�, M�nica?
143
00:15:08,476 --> 00:15:10,811
�Te gusta mirar?
144
00:15:11,146 --> 00:15:13,281
Se�or Zimmerman, pensaba que...
145
00:15:13,481 --> 00:15:15,200
que se hab�a ido. Le...
146
00:15:15,400 --> 00:15:17,452
he dejado sus nuevos n�meros
sobre la mesa.
147
00:15:17,652 --> 00:15:19,695
Ll�mame Eric.
148
00:15:21,031 --> 00:15:23,291
Usted es mi jefe,
as� que, si no le importa,
149
00:15:23,491 --> 00:15:26,086
le voy a seguir llamando
Zimmerman, se�or.
150
00:15:26,286 --> 00:15:28,338
Y ahora, si me disculpa.
151
00:15:28,538 --> 00:15:30,914
Qu�date aqu� conmigo.
152
00:15:32,751 --> 00:15:35,721
Las relaciones personales
entre empleados est�n prohibidas.
153
00:15:35,921 --> 00:15:39,266
Que est� prohibido
es lo que le da morbo.
154
00:15:39,466 --> 00:15:41,174
�No?
155
00:15:47,515 --> 00:15:49,192
Esto est� mal.
156
00:15:49,392 --> 00:15:52,519
- �Qu� es lo que est� mal?
- Todo est� mal.
157
00:15:52,896 --> 00:15:54,656
Ellos, nosotros
158
00:15:54,856 --> 00:15:57,816
- aqu� mir�ndoles como...
- Como si disfrutaras.
159
00:16:06,451 --> 00:16:09,745
Ma�ana te recojo a las ocho
para ir a cenar.
160
00:16:10,205 --> 00:16:12,831
- �Qu�? No.
- �Por qu� no?
161
00:16:13,291 --> 00:16:16,136
Porque usted es mi jefe
y yo no salgo con jefes.
162
00:16:16,336 --> 00:16:18,295
Conmigo, s�.
163
00:16:19,005 --> 00:16:22,257
Podr�a buscarle la ruina,
se�or Zimmerman.
164
00:16:23,927 --> 00:16:26,845
Ese es el morbo, �no?
165
00:16:33,853 --> 00:16:34,863
- Quita.
- �Qu�?
166
00:16:35,063 --> 00:16:36,772
Quita.
167
00:16:37,524 --> 00:16:39,274
Curro.
168
00:16:43,530 --> 00:16:46,490
Vamos a tener una conversaci�n
madre e hijo.
169
00:16:47,117 --> 00:16:49,461
�Qu� te pasa a ti?
Te he tra�do un juguetito.
170
00:16:49,661 --> 00:16:52,079
�No te gusta? �No?
171
00:16:52,831 --> 00:16:54,299
Ni caso al juguete.
172
00:16:54,499 --> 00:16:56,333
Anda.
173
00:17:01,506 --> 00:17:03,475
No es que no me guste,
174
00:17:03,675 --> 00:17:07,771
pero le dir�a algo menos informal
para ir a cenar.
175
00:17:07,971 --> 00:17:11,942
Se�or, �ha buscado mi direcci�n
en los archivos de la empresa?
176
00:17:12,142 --> 00:17:14,601
Pens� que hab�amos quedado.
177
00:17:14,894 --> 00:17:18,563
Pues est� claro que pensar
no es su mayor virtud.
178
00:17:22,819 --> 00:17:25,205
Disculpe la intromisi�n.
179
00:17:25,405 --> 00:17:27,406
Me he equivocado.
180
00:17:28,033 --> 00:17:30,200
Hasta el lunes.
181
00:17:40,545 --> 00:17:42,264
Se�or Zimmerman.
182
00:17:42,464 --> 00:17:43,974
Esp�reme abajo.
183
00:17:44,174 --> 00:17:46,049
Una hora.
184
00:17:52,891 --> 00:17:54,808
Cochazo.
185
00:18:10,450 --> 00:18:12,627
Va a costar
186
00:18:12,827 --> 00:18:16,246
hacer ver que no hay dolor,
que todo sigue igual.
187
00:18:16,498 --> 00:18:20,135
Esconder los desperfectos
y disimular.
188
00:18:20,335 --> 00:18:22,836
Qu� bonita es la felicidad.
189
00:18:43,650 --> 00:18:45,452
En Baviera saben
c�mo hacer las cosas.
190
00:18:45,652 --> 00:18:47,203
Es que yo nac� en Berl�n,
191
00:18:47,403 --> 00:18:50,405
pero veo que tambi�n
entiende de coches.
192
00:18:50,698 --> 00:18:52,250
Me impresiona.
193
00:18:52,450 --> 00:18:56,119
Soy una caja de sorpresas,
se�or Zimmerman.
194
00:19:00,208 --> 00:19:02,334
Al Moroccio, Tom�s.
195
00:19:11,136 --> 00:19:13,220
Guau.
196
00:19:14,931 --> 00:19:17,692
Siempre he querido conducir
uno de estos.
197
00:19:17,892 --> 00:19:20,101
Es un coche muy potente.
198
00:19:21,229 --> 00:19:24,157
�Cree que podr�a manejarlo,
se�orita Flores?
199
00:19:24,357 --> 00:19:27,327
No me cabe la m�s m�nima duda,
se�or Zimmerman.
200
00:19:27,527 --> 00:19:31,154
Y si vamos a cenar,
ll�mame Judith o Jud.
201
00:19:34,325 --> 00:19:36,493
Jud me gusta.
202
00:19:44,377 --> 00:19:46,545
Hace calor, �no?
203
00:20:06,941 --> 00:20:09,786
Se�or Zimmerman, un placer
tenerle de nuevo con nosotros.
204
00:20:09,986 --> 00:20:11,903
Si me acompa�an.
205
00:21:12,632 --> 00:21:14,591
Jud.
206
00:21:26,186 --> 00:21:27,988
El erizo puede suponer
207
00:21:28,188 --> 00:21:29,865
un reto para la mente.
208
00:21:30,065 --> 00:21:33,327
El primer bocado
puede resultar desagradable,
209
00:21:33,527 --> 00:21:37,289
pero a veces merece la pena
dejar a un lado los prejuicios
210
00:21:37,489 --> 00:21:40,032
y detenerse a saborear.
211
00:21:41,451 --> 00:21:44,703
T�mate todo el tiempo
que necesites, Jud.
212
00:21:51,503 --> 00:21:53,462
�Te gusta?
213
00:21:55,549 --> 00:21:57,341
No.
214
00:21:58,093 --> 00:22:00,052
Nunca me ha gustado.
215
00:22:00,929 --> 00:22:02,272
Pero...
216
00:22:02,472 --> 00:22:04,316
Est� bien, sabe a mar.
217
00:22:04,516 --> 00:22:05,984
Me recuerda a mi casa.
218
00:22:06,184 --> 00:22:08,487
A ver, en mi defensa dir�
que estaba atrapada.
219
00:22:08,687 --> 00:22:11,323
Las dos veces
yo no quer�a estar ah�.
220
00:22:11,523 --> 00:22:13,983
No tienes que justificarte, Jud.
221
00:22:15,277 --> 00:22:17,194
Conmigo, no.
222
00:22:58,862 --> 00:23:01,039
�T� no vas a tomar postre?
223
00:23:01,239 --> 00:23:04,001
Si me lo permites, probar� del tuyo.
224
00:23:04,201 --> 00:23:05,951
Claro.
225
00:23:09,539 --> 00:23:11,707
Coge lo que quieras.
226
00:23:46,701 --> 00:23:48,577
Jud.
227
00:23:51,331 --> 00:23:54,458
�Hasta d�nde
est�s dispuesta a llegar?
228
00:24:01,174 --> 00:24:04,009
Hasta donde lleguemos, �no?
229
00:24:17,566 --> 00:24:18,992
�Qu� es esto, Eric?
230
00:24:19,192 --> 00:24:21,068
Un juego.
231
00:24:24,448 --> 00:24:27,459
Podemos quedarnos aqu� a mirar.
232
00:24:27,659 --> 00:24:29,576
O participar.
233
00:24:30,537 --> 00:24:32,412
No, no...
234
00:24:32,664 --> 00:24:33,924
No...
235
00:24:34,124 --> 00:24:36,218
- Esto ha sido un error. Ni de co�a.
- Jud.
236
00:24:36,418 --> 00:24:38,460
- Jud.
- C�llate.
237
00:24:38,712 --> 00:24:40,754
�Joder!
238
00:25:10,911 --> 00:25:14,997
PERDONA
GRACIAS POR LA CENA
239
00:25:57,958 --> 00:26:00,177
Hola, Currito.
240
00:26:00,377 --> 00:26:03,221
�Quieres jugar con tu se�or Rat�n?
241
00:26:03,421 --> 00:26:05,172
�S�?
242
00:26:05,465 --> 00:26:07,424
Ay, viejito.
243
00:26:07,676 --> 00:26:10,761
Venga, vamos a jugar
un poquito, �s�?
244
00:26:13,682 --> 00:26:14,900
�Uy!
245
00:26:15,100 --> 00:26:18,101
�A que eso va a ser
tu pienso especial?
246
00:26:20,438 --> 00:26:22,366
�Porsche a domicilio?
247
00:26:22,566 --> 00:26:26,360
No me digas. Hab�amos quedado
y no me hab�a enterado.
248
00:26:29,155 --> 00:26:31,281
Ten�a ganas de verte.
249
00:26:31,741 --> 00:26:34,660
�Y contestar a mi mensaje, qu� tal?
250
00:26:35,370 --> 00:26:36,922
�Ey!
251
00:26:37,122 --> 00:26:39,206
�Y qui�n eres t�?
252
00:26:41,251 --> 00:26:43,085
Curro.
253
00:26:44,170 --> 00:26:46,421
�C�mo est�s, peque�o?
254
00:26:47,173 --> 00:26:48,975
Malito, �eh?
255
00:26:49,175 --> 00:26:51,269
Est� cascado, s�.
256
00:26:51,469 --> 00:26:53,387
�Puedo pasar?
257
00:26:55,724 --> 00:26:58,141
�Quieres tomar algo tambi�n?
258
00:27:03,273 --> 00:27:05,242
Quiero que te vistas.
259
00:27:05,442 --> 00:27:07,192
�Para qu�?
260
00:27:07,819 --> 00:27:10,570
Para pasar el domingo juntos.
261
00:27:11,406 --> 00:27:12,666
Ya tengo planes.
262
00:27:12,866 --> 00:27:14,741
Te acompa�o.
263
00:27:15,994 --> 00:27:20,163
Ya... Mira, Eric.
Es que no s� qu� decirte.
264
00:27:20,540 --> 00:27:23,051
Te plantas aqu� sin avisar.
265
00:27:23,251 --> 00:27:25,053
Despu�s del numerito de anoche.
266
00:27:25,253 --> 00:27:27,347
La cena de anoche fue perfecta.
267
00:27:27,547 --> 00:27:29,266
Bueno, perfecta, por partes,
268
00:27:29,466 --> 00:27:32,926
porque menudo espect�culo
con la cortinita, colega.
269
00:27:38,892 --> 00:27:40,809
Mira, Jud.
270
00:27:41,770 --> 00:27:45,355
Entiendo que mis juegos
no est�n para ti.
271
00:27:47,734 --> 00:27:50,569
Creo que no soy lo que buscas.
272
00:27:52,781 --> 00:27:54,573
Qu� pena.
273
00:27:55,450 --> 00:27:57,701
Porque me gustas mucho.
274
00:28:02,832 --> 00:28:05,125
�Y t� qu� sabes lo que busco?
275
00:28:35,198 --> 00:28:36,374
Una vez a la semana,
276
00:28:36,574 --> 00:28:40,045
me paso por la protectora
y saco a pasear a los que puedo.
277
00:28:40,245 --> 00:28:41,546
�Te gustan los animales?
278
00:28:41,746 --> 00:28:43,298
S�, me gustan.
279
00:28:43,498 --> 00:28:45,759
- �Y tienes mascota?
- No.
280
00:28:45,959 --> 00:28:48,970
- Gato, un perro...
- No.
281
00:28:49,170 --> 00:28:52,057
- Una tortuga, un canario...
- No.
282
00:28:52,257 --> 00:28:53,475
- �Un pez?
- No.
283
00:28:53,675 --> 00:28:57,219
Los animales requieren tiempo,
y no tengo mucho.
284
00:28:57,762 --> 00:29:00,273
Uno saca tiempo
para lo que le interesa.
285
00:29:00,473 --> 00:29:05,018
O igual es que quiz� a ti
no te gusta mancharte el traje.
286
00:29:06,646 --> 00:29:08,240
- �No?
- �Qu�?
287
00:29:08,440 --> 00:29:10,075
Puede ser.
288
00:29:10,275 --> 00:29:12,452
Demu�stralo. Ag�chate.
289
00:29:12,652 --> 00:29:14,486
�Ag�chate bien!
290
00:29:17,532 --> 00:29:19,950
M�nchate, valiente.
291
00:29:51,524 --> 00:29:54,693
Qu� bien os lo mont�is
los de la clase alta.
292
00:30:11,127 --> 00:30:12,804
Gracias.
293
00:30:13,004 --> 00:30:16,965
Dec�a que qu� bien
os lo pas�is los ricos, �no?
294
00:30:19,302 --> 00:30:21,636
Todo tiene su lado oscuro.
295
00:30:22,722 --> 00:30:24,598
�Podemos?
296
00:30:35,819 --> 00:30:37,736
Cu�ntamela.
297
00:30:38,363 --> 00:30:40,739
La parte oscura. Cu�ntamela.
298
00:30:42,200 --> 00:30:45,170
Desde dentro es dif�cil
ponerle palabras.
299
00:30:45,370 --> 00:30:47,287
Vale.
300
00:30:48,581 --> 00:30:51,301
Pues hablemos de otra cosa.
301
00:30:51,501 --> 00:30:53,919
�De qu� quieres que hablemos?
302
00:30:54,587 --> 00:30:56,306
De lo...
303
00:30:56,506 --> 00:30:59,392
perdida que te has puesto la...
304
00:30:59,592 --> 00:31:01,311
chaqueta de pelos de perro.
305
00:31:01,511 --> 00:31:02,896
Por ejemplo.
306
00:31:03,096 --> 00:31:04,564
Es que est�...
307
00:31:04,764 --> 00:31:06,358
muy...
308
00:31:06,558 --> 00:31:08,975
muy sucia.
309
00:31:09,352 --> 00:31:11,937
- �T� crees?
- S�.
310
00:31:13,398 --> 00:31:15,273
Y...
311
00:31:15,483 --> 00:31:18,026
te la vas a tener que quitar.
312
00:31:22,615 --> 00:31:25,534
Dime, Jud. �Quieres jugar?
313
00:31:30,748 --> 00:31:32,582
Vale.
314
00:31:36,462 --> 00:31:38,380
�Est�s segura?
315
00:31:40,383 --> 00:31:42,092
S�.
316
00:31:43,136 --> 00:31:45,262
�Lo que sea?
317
00:31:46,806 --> 00:31:48,682
S�.
318
00:31:49,934 --> 00:31:52,018
Perfecto.
319
00:33:18,773 --> 00:33:20,649
Jud.
320
00:33:23,820 --> 00:33:25,580
P�deme lo que quieras.
321
00:33:25,780 --> 00:33:27,572
F�llame.
322
00:33:53,474 --> 00:33:55,266
�Qu�...
323
00:33:57,020 --> 00:33:59,322
�Has metido a otra persona
en la habitaci�n?
324
00:33:59,522 --> 00:34:01,449
Es mi mejor amiga.
325
00:34:01,649 --> 00:34:04,285
- Y te ha gustado.
- �A qui�n co�o se le ocurre?
326
00:34:04,485 --> 00:34:06,579
- Pens� que quer�as jugar.
- �Jugar contigo,
327
00:34:06,779 --> 00:34:10,291
no con cualquier desconocida!
Mucho menos sin mi consenti...
328
00:34:10,491 --> 00:34:11,626
Qu�talo.
329
00:34:11,826 --> 00:34:13,711
- Judith.
- �Qu�talo!
330
00:34:13,911 --> 00:34:15,672
- �Que lo quites, hostia!
- Judith.
331
00:34:15,872 --> 00:34:16,714
Lo siento.
332
00:34:16,914 --> 00:34:19,384
�No lo sientes!
�Eres un puto pervertido! �Qu�talo!
333
00:34:19,584 --> 00:34:20,885
Judith.
334
00:34:21,085 --> 00:34:23,763
- Judith, Judith...
- No. �No me toques!
335
00:34:23,963 --> 00:34:25,098
�No me toques!
336
00:34:25,298 --> 00:34:26,432
Judith, lo siento.
337
00:34:26,632 --> 00:34:29,269
Ten�a que ser una sorpresa
porque si te lo dec�a...
338
00:34:29,469 --> 00:34:30,645
Si me lo dec�as, �qu�?
339
00:34:30,845 --> 00:34:33,648
Iba a decir que no, �y lo sab�as!
340
00:34:33,848 --> 00:34:35,275
�Joder, esto tiene nombre, Eric!
341
00:34:35,475 --> 00:34:38,027
- Judith, por favor.
- Y no es juego, no es un juego.
342
00:34:38,227 --> 00:34:40,071
Para m� el sexo es as�, Judith.
343
00:34:40,271 --> 00:34:42,740
- Yo estoy acostumbrado.
- Est�s acostumbrado a tener
344
00:34:42,940 --> 00:34:44,993
lo que te sale de los cojones.
�Sabes por qu�?
345
00:34:45,193 --> 00:34:46,661
Porque eres puto ni�o rico.
346
00:34:46,861 --> 00:34:49,080
No has peleado por nada
en tu puta vida.
347
00:34:49,280 --> 00:34:50,999
�Y no te mereces
nada de lo que tienes!
348
00:34:51,199 --> 00:34:52,208
�Nada!
349
00:34:52,408 --> 00:34:55,920
Y dame las gracias, se�or Zimmerman,
s� ma�ana no te denuncio.
350
00:34:56,120 --> 00:34:58,079
�Ent�rate!
351
00:35:35,951 --> 00:35:37,868
Vale, Judith.
352
00:36:39,681 --> 00:36:43,100
Judith, �puedes venir
un momento, por favor?
353
00:36:54,738 --> 00:36:56,655
�Todo bien, M�nica?
354
00:36:57,157 --> 00:36:59,668
Eric necesita que alguien
de la empresa lo acompa�e
355
00:36:59,868 --> 00:37:02,212
a las jornadas
de delegaciones en Barcelona.
356
00:37:02,412 --> 00:37:04,172
Claro. Vas t�.
357
00:37:04,372 --> 00:37:06,466
No, yo tengo mucho trabajo aqu�.
358
00:37:06,666 --> 00:37:09,678
Y a Eric se le ha ocurrido,
ya que el informe es tuyo,
359
00:37:09,878 --> 00:37:11,346
que podr�as ir t�.
360
00:37:11,546 --> 00:37:13,557
Se�orita Flores, por supuesto,
361
00:37:13,757 --> 00:37:16,601
la oferta viene acompa�ada
de un bonus considerable
362
00:37:16,801 --> 00:37:18,760
como agradecimiento.
363
00:37:21,223 --> 00:37:23,025
Pues...
364
00:37:23,225 --> 00:37:26,445
le agradezco la oferta,
se�or Zimmerman,
365
00:37:26,645 --> 00:37:28,238
pero...
366
00:37:28,438 --> 00:37:31,033
ya perd� mucho tiempo
elaborando informes para usted
367
00:37:31,233 --> 00:37:33,076
y tengo demasiado trabajo acumulado.
368
00:37:33,276 --> 00:37:35,787
Adem�s, con los �ltimos datos
que me pas� demostr�
369
00:37:35,987 --> 00:37:38,957
que tiene claros los n�meros
y lo que espera de ellos.
370
00:37:39,157 --> 00:37:42,252
Se�orita Flores, �por casualidad...
371
00:37:42,452 --> 00:37:46,330
sigue teniendo los datos
de los que hablamos la �ltima vez?
372
00:37:46,581 --> 00:37:48,633
Pues tendr�a que...
373
00:37:48,833 --> 00:37:50,886
- revisar mis archivos.
- H�galo, por favor.
374
00:37:51,086 --> 00:37:52,888
Para m� es importante
conocer su opini�n
375
00:37:53,088 --> 00:37:55,057
antes de pasar p�gina
sobre este asunto.
376
00:37:55,257 --> 00:37:56,892
Es que no hay nada que debatir.
377
00:37:57,092 --> 00:37:58,393
Ya se lo he dejado claro.
378
00:37:58,593 --> 00:38:00,510
�Algo m�s, M�nica?
379
00:38:01,471 --> 00:38:03,190
No, puedes marcharte. Gracias.
380
00:38:03,390 --> 00:38:05,140
A ti.
381
00:38:10,772 --> 00:38:12,606
Curro.
382
00:38:17,529 --> 00:38:19,488
�Curro?
383
00:38:20,532 --> 00:38:21,958
Curro.
384
00:38:22,158 --> 00:38:23,627
�Qu� pasa?
385
00:38:23,827 --> 00:38:25,744
�Qu� pasa, Curro?
386
00:38:26,538 --> 00:38:28,372
Curro...
387
00:39:09,789 --> 00:39:11,508
Jud.
388
00:39:11,708 --> 00:39:14,334
Por favor, d�jame hablar.
389
00:39:19,674 --> 00:39:21,675
�Qu� pasa, Jud?
390
00:39:47,410 --> 00:39:50,203
Te voy a llenar el traje de mocos.
391
00:39:50,872 --> 00:39:52,831
Para eso est�.
392
00:39:54,709 --> 00:39:57,961
Que sepas que todav�a
no te he perdonado.
393
00:41:30,054 --> 00:41:33,066
No sab�a que ten�a todo esto
en la nevera.
394
00:41:33,266 --> 00:41:35,110
Efectivamente, solo ten�as galletas.
395
00:41:35,310 --> 00:41:36,569
Le he pedido a Tom�s
396
00:41:36,769 --> 00:41:38,812
que trajera el resto.
397
00:41:42,358 --> 00:41:44,734
Tienes que probar las tostadas.
398
00:41:49,949 --> 00:41:52,909
�Iba en serio lo de Barcelona?
399
00:41:53,369 --> 00:41:56,538
�Conoces a alguien m�s serio que yo?
400
00:41:57,081 --> 00:41:59,050
�Y qu� pasa si no quiero jugar?
401
00:41:59,250 --> 00:42:00,635
Ning�n problema.
402
00:42:00,835 --> 00:42:03,263
Hay muchas mujeres
con las que puedo acostarme,
403
00:42:03,463 --> 00:42:08,049
pero ninguna que pueda defender
el proyecto de delegaciones como t�.
404
00:42:08,468 --> 00:42:10,343
Mira...
405
00:42:10,762 --> 00:42:12,063
Necesito que entiendas
406
00:42:12,263 --> 00:42:14,306
que yo soy as�.
407
00:42:14,724 --> 00:42:18,476
No busco enamorarme
o dormir as�, abrazados.
408
00:42:19,812 --> 00:42:22,490
Me gusta jugar y experimentar.
409
00:42:22,690 --> 00:42:25,952
Y estoy seguro de que podemos
disfrutar juntos,
410
00:42:26,152 --> 00:42:28,278
pero sin exclusividad.
411
00:42:31,032 --> 00:42:32,584
Me lo voy a pensar.
412
00:42:32,784 --> 00:42:35,503
Y t� no deber�as hacer esperar
a Tom�s.
413
00:42:35,703 --> 00:42:37,412
Me voy a duchar.
414
00:42:41,209 --> 00:42:43,877
S�, vu�lvemelo a leer, por favor.
415
00:42:44,963 --> 00:42:46,963
Desde el inicio.
416
00:42:47,966 --> 00:42:50,008
Aj�.
417
00:42:52,554 --> 00:42:55,639
La frase no me convence nada,
no me gusta.
418
00:43:03,648 --> 00:43:05,241
Habitaciones separadas.
419
00:43:05,441 --> 00:43:07,118
- Absolutamente.
- Y si voy a jugar,
420
00:43:07,318 --> 00:43:10,038
debo conocer las reglas antes.
Nada de sorpresas.
421
00:43:10,238 --> 00:43:12,197
Sin sorpresas.
422
00:43:13,908 --> 00:43:15,126
Te lo digo en serio.
423
00:43:15,326 --> 00:43:17,035
Y yo tambi�n.
424
00:43:18,705 --> 00:43:22,624
�Significa eso que me acompa�ar�
a Barcelona?
425
00:43:22,959 --> 00:43:24,928
Bueno, por ahora significa que...
426
00:43:25,128 --> 00:43:27,796
necesito ayuda con la fotocopiadora.
427
00:44:11,007 --> 00:44:13,800
Puedes cogerlo si es importante.
428
00:44:15,386 --> 00:44:17,512
No es importante.
429
00:45:01,557 --> 00:45:05,935
Estoy so�ando que estoy contigo.
430
00:45:08,398 --> 00:45:12,609
O estoy contigo de verdad.
431
00:45:15,321 --> 00:45:20,533
Estoy pensando
en enviarte un coraz�n.
432
00:45:22,412 --> 00:45:27,874
Si pasa mucho tiempo,
luego cambio de opini�n.
433
00:45:29,168 --> 00:45:31,753
Estoy confundida.
434
00:45:32,380 --> 00:45:34,881
Estoy temblando.
435
00:45:35,925 --> 00:45:39,177
Te estoy queriendo tanto,
tanto, tanto, tanto.
436
00:45:43,599 --> 00:45:48,488
Que lo que me pasa contigo
es que...
437
00:45:48,688 --> 00:45:49,781
�Qu�?
438
00:45:49,981 --> 00:45:54,369
No distingo lo complicado
de lo simple.
439
00:45:54,569 --> 00:45:57,789
Lo que est� bien,
lo que est� mal.
440
00:45:57,989 --> 00:46:02,450
Lo correcto y lo que no.
441
00:46:03,286 --> 00:46:07,674
Lo que es real
y lo que me he inventado yo.
442
00:46:07,874 --> 00:46:11,302
Lo que he so�ado,
lo que ha pasado,
443
00:46:11,502 --> 00:46:16,506
lo que es posible y lo que no...
444
00:46:53,878 --> 00:46:57,422
Amanda, te presento
a la se�orita Flores.
445
00:46:57,673 --> 00:46:58,808
Encantada.
446
00:46:59,008 --> 00:47:01,978
Amanda es
nuestra directora financiera.
447
00:47:02,178 --> 00:47:03,813
Las cifras y objetivos
448
00:47:04,013 --> 00:47:06,524
con los que elabor� el informe
son suyos.
449
00:47:06,724 --> 00:47:10,862
Anoche le dec�a
a Eric que esos n�meros ya no valen.
450
00:47:11,062 --> 00:47:13,448
Con su entrada, la marca M�ller
451
00:47:13,648 --> 00:47:15,950
ha perdido credibilidad
a ojos de los inversores
452
00:47:16,150 --> 00:47:17,619
y nuestros n�meros en bolsa
453
00:47:17,819 --> 00:47:19,162
han bajado.
454
00:47:19,362 --> 00:47:21,039
Temen que sea el t�pico
455
00:47:21,239 --> 00:47:24,500
heredero que acaba hundiendo
el imperio familiar,
456
00:47:24,700 --> 00:47:26,669
y muchos ya est�n optando
457
00:47:26,869 --> 00:47:31,915
por invertir en empresas
con una directiva m�s conservadora.
458
00:47:33,251 --> 00:47:35,845
Perdona, es que no lo termino
de entender.
459
00:47:36,045 --> 00:47:39,015
Nuestros n�meros son
exactamente iguales que antes de...
460
00:47:39,215 --> 00:47:40,767
- Das Blendwerk.
- �Qu�?
461
00:47:40,967 --> 00:47:43,102
A la bolsa no le importan
los n�meros,
462
00:47:43,302 --> 00:47:46,012
solo qui�n est� detr�s de ellos.
463
00:47:46,430 --> 00:47:48,306
�Vamos?
464
00:48:29,932 --> 00:48:32,276
Las m�tricas muestran
que el "forecast" de la Q1
465
00:48:32,476 --> 00:48:33,986
ser� superado en dos d�gitos.
466
00:48:34,186 --> 00:48:36,364
Los cuadros al�rgicos,
las altas temperaturas...
467
00:48:36,564 --> 00:48:37,865
EST�S INCRE�BLEMENTE SEXY
468
00:48:38,065 --> 00:48:41,327
Hay m�s polen que el promedio,
llegando a picos de 800
469
00:48:41,527 --> 00:48:44,872
a 1.000 granos por metro c�bico,
incluso en el a�rea metropolitana.
470
00:48:45,072 --> 00:48:46,582
Eso va a hacer que se impulse
471
00:48:46,782 --> 00:48:49,335
los antihistam�nicos
y antiinflamatorios.
472
00:48:49,535 --> 00:48:52,088
"Marketing" est� tambi�n trabajando
con Comunicaci�n
473
00:48:52,288 --> 00:48:54,966
para ver que lo m�s importante
es la zona centro.
474
00:48:55,166 --> 00:48:59,095
Las farmacias con gente que trabaja
con triple idioma es muy importante
475
00:48:59,295 --> 00:49:01,848
- para todo esto y es vital que...
- Caballeros.
476
00:49:02,048 --> 00:49:07,018
Perdonen que interrumpa la reuni�n,
pero necesito unos minutos.
477
00:49:07,218 --> 00:49:10,095
Si me hacen el favor de salir.
478
00:49:12,015 --> 00:49:14,109
Usted no, se�orita Flores.
479
00:49:14,309 --> 00:49:16,602
Necesito que me ayude.
480
00:49:40,251 --> 00:49:42,461
�Qu� pasa, Jud?
481
00:49:44,631 --> 00:49:47,090
�Para qu� me has tra�do, Eric?
482
00:49:47,968 --> 00:49:48,935
�Qu� hago aqu�
483
00:49:49,135 --> 00:49:51,104
si tu directora financiera,
barra amante,
484
00:49:51,304 --> 00:49:53,857
iba a tirar por el suelo
mi trabajo de semanas?
485
00:49:54,057 --> 00:49:56,777
Si yo hubiera sabido que ven�a aqu�
para ser un florero,
486
00:49:56,977 --> 00:50:01,438
me hubiera quedado en Madrid
haciendo lo que me diera la gana.
487
00:50:01,982 --> 00:50:03,857
�De qu� te r�es?
488
00:50:07,404 --> 00:50:09,196
Jud,
489
00:50:09,406 --> 00:50:11,907
eso ya lo hab�amos hablado.
490
00:50:18,748 --> 00:50:20,342
Podr�a entrar alguien.
491
00:50:20,542 --> 00:50:22,751
Ese es el morbo, �no?
492
00:51:07,172 --> 00:51:09,256
Eres incre�ble.
493
00:51:14,596 --> 00:51:16,430
Jud.
494
00:51:18,058 --> 00:51:21,685
Me gustar�a que me acompa�aras
a un sitio esta noche.
495
00:51:22,896 --> 00:51:25,021
Solos t� y yo.
496
00:51:28,526 --> 00:51:30,203
- �Solos t� y yo?
- S�.
497
00:51:30,403 --> 00:51:32,404
- �S�?
- S�.
498
00:51:44,876 --> 00:51:46,585
Vale.
499
00:51:46,920 --> 00:51:48,795
Vale.
500
00:52:06,940 --> 00:52:08,774
�Y ahora?
501
00:52:10,693 --> 00:52:12,486
Dios m�o.
502
00:52:12,779 --> 00:52:14,738
Dame las bragas.
503
00:52:25,041 --> 00:52:26,384
�Todo solucionado?
504
00:52:26,584 --> 00:52:29,429
Han quedado pendientes
algunos asuntos, pero...
505
00:52:29,629 --> 00:52:31,797
nada, pueden esperar.
506
00:52:33,550 --> 00:52:35,550
Bueno, pues...
507
00:52:35,802 --> 00:52:37,677
�Continuamos?
508
00:52:44,310 --> 00:52:47,437
Hay muchas maneras de jugar, Jud.
509
00:52:48,773 --> 00:52:50,700
Por ejemplo,
510
00:52:50,900 --> 00:52:52,776
para m�,
511
00:52:52,986 --> 00:52:55,987
la mayor zona er�gena del cuerpo
512
00:52:56,364 --> 00:52:59,908
es la persona
con la que decido compartirme.
513
00:53:01,244 --> 00:53:03,703
Tu placer es el m�o, Jud.
514
00:53:04,497 --> 00:53:06,790
�Y si algo no me gusta?
515
00:53:07,333 --> 00:53:09,876
Si no te gusta, no lo haces.
516
00:53:10,420 --> 00:53:12,796
Eso es lo genial de jugar.
517
00:53:18,219 --> 00:53:20,762
Dejas de lado los tab�s
518
00:53:21,389 --> 00:53:24,099
para descubrirte a ti
519
00:53:24,767 --> 00:53:26,810
y a tu cuerpo.
520
00:53:34,694 --> 00:53:38,029
Lo primero que aprend� cuando empec�
521
00:53:38,948 --> 00:53:43,326
es que la mente es un estimulador
muy poderoso del placer.
522
00:53:44,954 --> 00:53:46,756
Por ejemplo,
523
00:53:46,956 --> 00:53:48,957
sin tocarte,
524
00:53:49,542 --> 00:53:53,587
puedo imaginar que recorro
tus labios con mi lengua.
525
00:53:56,633 --> 00:53:58,800
Me tomo mi tiempo
526
00:54:00,428 --> 00:54:02,971
para que, cuando llegue,
527
00:54:04,641 --> 00:54:07,976
el deseo haga que explotes.
528
00:54:30,500 --> 00:54:32,751
�Has visto c�mo te miran?
529
00:54:35,838 --> 00:54:38,256
Quieren follarte, Jud.
530
00:54:40,134 --> 00:54:42,510
�C�mo hace que te sientas?
531
00:54:45,181 --> 00:54:47,140
Me excita.
532
00:54:48,351 --> 00:54:50,518
Abre las piernas.
533
00:55:05,243 --> 00:55:07,994
Voy a dar la vuelta al taburete.
534
00:55:08,579 --> 00:55:10,997
No cierres la piernas.
535
00:55:11,207 --> 00:55:13,249
�Te parece bien?
536
00:55:16,629 --> 00:55:18,505
Hazlo.
537
00:55:36,232 --> 00:55:38,066
Jud.
538
00:55:39,652 --> 00:55:41,653
P�deme lo que quieras.
539
00:56:22,570 --> 00:56:24,696
Me haces cosquillas.
540
00:58:13,639 --> 00:58:15,515
�Eric?
541
00:58:15,850 --> 00:58:17,684
�Est�s bien?
542
00:58:18,519 --> 00:58:20,937
Eric. Abre.
543
00:58:22,106 --> 00:58:24,190
Vete a tu habitaci�n.
544
00:58:25,151 --> 00:58:28,236
- Eric.
- Judith, por favor.
545
00:58:44,629 --> 00:58:47,056
La reuni�n de ayer fue muy bien.
546
00:58:47,256 --> 00:58:49,434
A partir de ahora ser� Amanda Fisher
547
00:58:49,634 --> 00:58:52,677
mi enlace directo
con las delegaciones.
548
00:58:53,721 --> 00:58:57,932
Ha hecho un buen trabajo, se�orita,
y se merece unos d�as de descanso.
549
00:58:58,684 --> 00:59:00,945
�Me est� mandando de vacaciones?
550
00:59:01,145 --> 00:59:04,439
Cuando est� lista,
un coche la llevar� al aeropuerto.
551
00:59:04,899 --> 00:59:07,650
- �Nos vamos?
- S�.
552
00:59:30,758 --> 00:59:34,886
Perdone, �podr�amos cambiar
el rumbo a Jerez, por favor?
553
00:59:36,472 --> 00:59:41,184
No ten�a ganas
de saltar una vez m�s.
554
00:59:44,897 --> 00:59:48,284
Me qued� de lado
sin saber reaccionar.
555
00:59:48,484 --> 00:59:50,193
Mi chica.
556
00:59:53,197 --> 00:59:57,502
Son muchos a�os
buscando aqu� la felicidad
557
00:59:57,702 --> 00:59:59,994
o el despertar.
558
01:00:01,372 --> 01:00:05,593
Y es que ning�n lugar
es el err�neo, �qu� m�s da?
559
01:00:05,793 --> 01:00:08,378
Todo andar�.
560
01:00:09,880 --> 01:00:14,717
Pero mi cuerpo
est� tan harto de tambalear.
561
01:00:16,971 --> 01:00:22,777
Y me voy, sigo el camino.
Nos vemos ahora a las seis.
562
01:00:22,977 --> 01:00:25,144
En el caf�.
563
01:00:25,438 --> 01:00:26,989
Me voy.
564
01:00:27,189 --> 01:00:28,199
�Tita!
565
01:00:28,399 --> 01:00:33,454
Ahora hablaremos de que todo
estar� bien, tomando un t�.
566
01:00:33,654 --> 01:00:35,498
Y a las seis
567
01:00:35,698 --> 01:00:41,703
debatiremos sobre qu� es
lo que hay que hacer para crecer.
568
01:00:41,996 --> 01:00:47,552
Me voy, todo est� bien
porque es que siempre estuvo bien.
569
01:00:47,752 --> 01:00:50,128
Y estar� bien.
570
01:00:51,088 --> 01:00:55,977
Me voy, sigo el camino
y con mi ego ya ver�
571
01:00:56,177 --> 01:00:58,594
c�mo lo har�.
572
01:00:58,804 --> 01:01:03,025
Me voy de aqu�.
573
01:01:03,225 --> 01:01:07,353
Me voy.
574
01:01:08,522 --> 01:01:12,275
Too many drugs,
muy poco esp�ritu.
575
01:01:16,906 --> 01:01:19,532
And I love drugs.
576
01:01:20,868 --> 01:01:23,494
And I love spirit.
577
01:01:24,955 --> 01:01:27,999
Ven a bailar.
578
01:01:29,460 --> 01:01:34,297
Ven con tu esp�ritu.
579
01:01:35,341 --> 01:01:41,095
Y es que yo siempre
intentando entender
580
01:01:43,933 --> 01:01:48,686
cosas que tienen que ver
con el ser.
581
01:01:52,066 --> 01:01:56,986
Y es que yo siempre
intentando so�ar.
582
01:02:01,033 --> 01:02:05,495
Y al final todo reside en mirar.
583
01:02:08,833 --> 01:02:13,795
Que dentro yo tengo
un palacio real.
584
01:02:17,216 --> 01:02:23,513
Lleno de cuartos donde patinar.
585
01:02:24,140 --> 01:02:27,443
Too many drugs.
586
01:02:27,643 --> 01:02:31,989
Muy poco esp�ritu.
587
01:02:32,189 --> 01:02:35,910
And I love drugs.
588
01:02:36,110 --> 01:02:40,289
And I love spirit.
589
01:02:40,489 --> 01:02:44,585
Ven a bailar.
590
01:02:44,785 --> 01:02:48,548
Ven con tu esp�ritu.
591
01:02:48,748 --> 01:02:52,634
No existe el mal.
592
01:02:52,834 --> 01:02:58,046
Solo hay esp�ritu.
593
01:03:46,262 --> 01:03:48,597
C�mo te hab�a echado de menos.
594
01:03:49,599 --> 01:03:51,433
�Qu�?
595
01:03:51,768 --> 01:03:54,195
- �C�mo se ha portado el bicho?
- Estupendo.
596
01:03:54,395 --> 01:03:55,488
- Claro.
- Bueno.
597
01:03:55,688 --> 01:03:56,531
�Qu�?
598
01:03:56,731 --> 01:03:59,451
Me has dejado
la suspensi�n delantera algo blanda
599
01:03:59,651 --> 01:04:01,411
y se me ha rebelado
en los aterrizajes.
600
01:04:01,611 --> 01:04:03,038
- No lo sab�a.
- Pero est� bien.
601
01:04:03,238 --> 01:04:04,789
- Ahora mismo te lo arreglo.
- Pap�.
602
01:04:04,989 --> 01:04:06,823
Me cago en la leche...
603
01:04:36,062 --> 01:04:37,739
�Qu� haces aqu�, Eric?
604
01:04:37,939 --> 01:04:40,690
Te echaba de menos.
605
01:04:43,027 --> 01:04:44,694
Muy bien.
606
01:04:44,946 --> 01:04:46,738
�Qu� m�s?
607
01:04:47,615 --> 01:04:49,459
- No entiendo.
- Que qu� m�s
608
01:04:49,659 --> 01:04:51,461
tienes que decirme.
609
01:04:51,661 --> 01:04:53,421
Porque si has venido aqu� pensando
610
01:04:53,621 --> 01:04:56,675
que iba a echarme a tus brazos
por decirme que me echas de menos,
611
01:04:56,875 --> 01:04:59,209
�lo llevas claro, chaval!
612
01:05:02,297 --> 01:05:04,256
Tienes raz�n.
613
01:05:07,135 --> 01:05:10,011
En Barcelona, yo...
614
01:05:11,556 --> 01:05:13,390
�T�, qu�?
615
01:05:13,683 --> 01:05:15,392
Sigue.
616
01:05:17,270 --> 01:05:18,979
Jud,
617
01:05:19,314 --> 01:05:21,606
yo te quiero en mi vida.
618
01:05:26,905 --> 01:05:28,863
No s� qu� m�s decir.
619
01:05:29,741 --> 01:05:31,575
Lo siento.
620
01:05:32,201 --> 01:05:34,244
No es tan f�cil, Eric.
621
01:05:37,749 --> 01:05:39,916
�Entiendes lo que has hecho?
622
01:05:40,919 --> 01:05:43,722
Has utilizado tu posici�n de jefe
para alejarme de ti.
623
01:05:43,922 --> 01:05:46,339
�Por qu�, porque tienes miedo?
624
01:05:48,176 --> 01:05:50,594
T�cate los cojones, macho.
625
01:05:52,472 --> 01:05:54,681
Estoy perdido, Jud.
626
01:05:55,141 --> 01:05:56,860
Dime qu� tengo que hacer.
627
01:05:57,060 --> 01:05:58,768
Morenita.
628
01:06:01,689 --> 01:06:04,274
- Pap�.
- �Alg�n problema?
629
01:06:04,817 --> 01:06:07,110
Este es Eric Zimmerman.
630
01:06:07,487 --> 01:06:08,872
Eric, este es mi padre,
631
01:06:09,072 --> 01:06:12,240
- Manuel.
- Es un placer, don Manuel.
632
01:06:13,368 --> 01:06:15,420
Co�o, don Manuel.
633
01:06:15,620 --> 01:06:17,954
Este no es de aqu�, �no?
634
01:06:18,873 --> 01:06:21,666
�A que tampoco te gustan las motos?
635
01:06:21,918 --> 01:06:24,387
Me gusta conducirlas.
636
01:06:24,587 --> 01:06:26,379
Muy bien.
637
01:06:26,965 --> 01:06:28,558
�E ir de paquete?
638
01:06:28,758 --> 01:06:30,842
�De paquete?
639
01:06:53,908 --> 01:06:55,084
�No vas muy r�pido?
640
01:06:55,284 --> 01:06:58,087
�Te recuerdo d�nde me llevaste
a cenar la primera noche?
641
01:06:58,287 --> 01:07:01,373
- �Es una venganza?
- No...
642
01:07:21,436 --> 01:07:23,780
Ese de ah� es Julio C�sar.
643
01:07:23,980 --> 01:07:26,825
Y ese buenarra de ah� es H�rcules.
644
01:07:27,025 --> 01:07:30,203
Y yo dir�a que os parec�is
un poquito.
645
01:07:30,403 --> 01:07:34,207
�Qu� ha sido?
Ha sido museo antropol�gico,
646
01:07:34,407 --> 01:07:37,168
ha sido una biblioteca,
647
01:07:37,368 --> 01:07:39,087
ha sido...
648
01:07:39,287 --> 01:07:41,663
No s� qu� m�s ha sido...
649
01:08:03,061 --> 01:08:04,946
- �Vienes mucho aqu�?
- �A Jer�z?
650
01:08:05,146 --> 01:08:07,240
�Con los horarios
que me pones t� en M�ller?
651
01:08:07,440 --> 01:08:09,784
Ya me gustar�a, vamos.
652
01:08:09,984 --> 01:08:12,078
Pero me ha gustado mucho
venir ahora.
653
01:08:12,278 --> 01:08:15,790
Y volver a ver las calles
en las que me crie
654
01:08:15,990 --> 01:08:18,533
a trav�s de tus ojos, porque...
655
01:08:19,285 --> 01:08:20,753
No s�, de repente entiendo
656
01:08:20,953 --> 01:08:23,381
por qu� mi madre
se enamor� de esta ciudad.
657
01:08:23,581 --> 01:08:26,499
Es que ella no era andaluza,
es catalana.
658
01:08:27,585 --> 01:08:29,095
Bueno, da igual.
659
01:08:29,295 --> 01:08:30,388
�La tuya?
660
01:08:30,588 --> 01:08:32,348
- Es espa�ola.
- Aj�.
661
01:08:32,548 --> 01:08:34,966
Por eso hablo tan bien espa�ol.
662
01:08:35,218 --> 01:08:38,219
Bueno, tan bien, tan bien...
663
01:08:38,721 --> 01:08:40,523
Un poquito de humildad,
se�or Zimmerman.
664
01:08:40,723 --> 01:08:43,318
- Esa Judith. �C�mo est�s?
- Te ense�o un par de pa...
665
01:08:43,518 --> 01:08:46,811
Os dejo, que tengo un reparto.
Luego os veo.
666
01:08:48,022 --> 01:08:49,407
- Judith.
- Fernando.
667
01:08:49,607 --> 01:08:51,242
�Qu� pasa, quilla?
668
01:08:51,442 --> 01:08:53,161
Vaya tela, �no?
669
01:08:53,361 --> 01:08:54,370
Fernando.
670
01:08:54,570 --> 01:08:56,581
Eric Zimmerman.
671
01:08:56,781 --> 01:08:58,625
Zimmerman. Como t� jefe se llama.
672
01:08:58,825 --> 01:09:00,418
- �Has visto?
- S�.
673
01:09:00,618 --> 01:09:03,421
- S�, es complicado.
- Claro, claro es complicado.
674
01:09:03,621 --> 01:09:05,924
�Podemos hablar un segundito?
T� y yo, los dos.
675
01:09:06,124 --> 01:09:08,301
Hombre, pues no es el momento,
la verdad.
676
01:09:08,501 --> 01:09:09,677
Judith.
677
01:09:09,877 --> 01:09:11,795
Por favor.
678
01:09:12,088 --> 01:09:13,806
�Est�s bien?
679
01:09:14,006 --> 01:09:15,882
S�, s�.
680
01:09:16,175 --> 01:09:18,885
Tomaos el tiempo que necesit�is.
681
01:09:19,303 --> 01:09:21,221
Tranquila.
682
01:09:21,430 --> 01:09:23,223
Mira.
683
01:09:23,432 --> 01:09:25,944
- Superman, carajo.
- �Qu� haces t�?
684
01:09:26,144 --> 01:09:28,279
Le echas de la mesa y le insultas,
�de qu� vas?
685
01:09:28,479 --> 01:09:29,572
�Con el notas este aqu�?
686
01:09:29,772 --> 01:09:31,324
�Tras el numerito de la verbena?
687
01:09:31,524 --> 01:09:33,993
�Qu� numerito ni qu� hostias?
T� y yo somos amigos.
688
01:09:34,193 --> 01:09:37,205
- Fernando, llevamos as� muchos meses.
- �Amigos, Judith?
689
01:09:37,405 --> 01:09:39,248
- No te hagas el sorprendido.
- �Con tu jefe?
690
01:09:39,448 --> 01:09:42,043
- S�, �y qu�?
- T� me vas a matar a m� un d�a.
691
01:09:42,243 --> 01:09:43,336
Pero que cualquier d�a
692
01:09:43,536 --> 01:09:46,714
- levanto una piedra y salen 200...
- Fernando, te relajas.
693
01:09:46,914 --> 01:09:48,873
Corta.
694
01:09:49,542 --> 01:09:51,260
Judith, escucha.
695
01:09:51,460 --> 01:09:52,470
No, no te escucho.
696
01:09:52,670 --> 01:09:55,181
Lo que te quiero decir es que,
para el Superman este,
697
01:09:55,381 --> 01:09:56,557
t� eres una m�s.
698
01:09:56,757 --> 01:09:58,925
Pero para m�, t� eres especial.
699
01:09:59,385 --> 01:10:00,645
Ni�a.
700
01:10:00,845 --> 01:10:02,480
Ni�a.
701
01:10:02,680 --> 01:10:04,190
Fernando, ese momento ya se pas�.
702
01:10:04,390 --> 01:10:06,891
- Escucha, nos tomamos algo...
- No.
703
01:10:07,810 --> 01:10:09,686
Lo siento.
704
01:10:11,022 --> 01:10:13,356
- �Todo bien?
- S�.
705
01:10:14,525 --> 01:10:16,369
Malditos ex, �eh?
706
01:10:16,569 --> 01:10:19,205
Joder. Oye, ahora que eres
el jefe de M�ller Farmaceutics,
707
01:10:19,405 --> 01:10:22,949
�no podr�as inventar una pastillita
para el mal de amores?
708
01:10:23,284 --> 01:10:26,045
Creo que acabas de descubrir
los antidepresivos.
709
01:10:26,245 --> 01:10:27,380
No, a ver...
710
01:10:27,580 --> 01:10:30,800
Que no, me estoy refiriendo
a una pastilla que t� la tomas
711
01:10:31,000 --> 01:10:32,010
y es como...
712
01:10:32,210 --> 01:10:34,470
"Judith ya no me quiere.
Bueno, no pasa nada.
713
01:10:34,670 --> 01:10:37,557
Pastillita y que venga la siguiente.
Gracias y por favor".
714
01:10:37,757 --> 01:10:40,675
- Entiendo lo que dices.
- �S�?
715
01:10:42,803 --> 01:10:44,856
Me voy a tirar
el resto de las vacaciones
716
01:10:45,056 --> 01:10:46,733
con su cara de perro aqu� metida.
717
01:10:46,933 --> 01:10:49,017
Eso tiene soluci�n.
718
01:10:50,895 --> 01:10:55,440
Quer�a preguntar si vendr�as conmigo
a conocer a unos amigos.
719
01:10:58,402 --> 01:11:01,779
�Amigos o... "amigos"?
720
01:11:02,448 --> 01:11:05,251
A todos mis amigos
les gusta jugar, Judith.
721
01:11:05,451 --> 01:11:06,544
Eso es imposible,
722
01:11:06,744 --> 01:11:08,880
a no ser que tengas
muy poquitos amigos.
723
01:11:09,080 --> 01:11:11,205
Te sorprender�a.
724
01:11:13,417 --> 01:11:16,304
�Y d�nde est�n estos amigos
que me quieres presentar?
725
01:11:16,504 --> 01:11:18,222
Est�n muy cerca.
726
01:11:18,422 --> 01:11:20,673
Tienen una casa en Zahara.
727
01:11:21,509 --> 01:11:23,102
Y...
728
01:11:23,302 --> 01:11:25,970
Nos han invitado a una fiesta...
729
01:11:27,139 --> 01:11:30,151
muy, muy grande, pero
730
01:11:30,351 --> 01:11:32,602
ir� solo si t� vas.
731
01:11:34,272 --> 01:11:37,315
Una fiesta
son palabras mayores, �no?
732
01:11:38,067 --> 01:11:41,861
Judith, mira,
no tienes que responder ahora.
733
01:11:42,154 --> 01:11:45,490
Podemos ir a Zahara
y luego se ir� viendo.
734
01:11:46,784 --> 01:11:48,377
Tita, por favor, no te vayas.
735
01:11:48,577 --> 01:11:51,839
Mam� no me deja comer tortillitas
de chocolate si no est�s t�.
736
01:11:52,039 --> 01:11:54,133
Qu� asco, tita.
Es que menudas tortillitas.
737
01:11:54,333 --> 01:11:57,303
- Cari�o, mira.
- Te dejo un chocolate en el cuarto.
738
01:11:57,503 --> 01:11:58,930
Pero, �qu� es todo esto, pap�?
739
01:11:59,130 --> 01:12:01,224
Yo qu� s�,
las fiambreras de toda la vida.
740
01:12:01,424 --> 01:12:02,558
Pero que no voy a Madrid.
741
01:12:02,758 --> 01:12:04,393
Si no los quiere, ya los tiro yo.
742
01:12:04,593 --> 01:12:07,271
Anda, anda. Mira, potajito de berza.
743
01:12:07,471 --> 01:12:08,564
Y esto es cola de toro.
744
01:12:08,764 --> 01:12:09,899
Te vas a chupar los dedos.
745
01:12:10,099 --> 01:12:11,692
Y ortiguillas, c�melas esta noche.
746
01:12:11,892 --> 01:12:13,820
�Este sabe lo que son
las ortiguillas?
747
01:12:14,020 --> 01:12:16,322
Este no tiene ni idea
de lo que son, pap�.
748
01:12:16,522 --> 01:12:18,533
No me des m�s t�pers,
se van a poner malos.
749
01:12:18,733 --> 01:12:22,912
Calla. En tu pueblo
delicatesen, "ortiguillen".
750
01:12:23,112 --> 01:12:25,446
Dios m�o. V�monos.
751
01:12:26,824 --> 01:12:28,126
Eh, eh.
752
01:12:28,326 --> 01:12:30,962
- La maleta.
- Ay, gracias.
753
01:12:31,162 --> 01:12:32,964
�Te has olvidado de algo t�, no?
754
01:12:33,164 --> 01:12:35,873
- �Qu�?
- Un abrazo.
755
01:12:38,878 --> 01:12:40,847
Os voy a echar mucho de menos.
756
01:12:41,047 --> 01:12:43,015
- Oye.
- �Qu�?
757
01:12:43,215 --> 01:12:45,184
Cuida al Kartofel.
758
01:12:45,384 --> 01:12:48,177
Te mira como yo miraba a tu madre.
759
01:12:50,097 --> 01:12:52,066
Ha sido un placer, don Manuel.
760
01:12:52,266 --> 01:12:54,861
Ya sin "don", �eh?
Manuel, nada m�s.
761
01:12:55,061 --> 01:12:59,022
Y t� y yo, familia.
Venga, un abrazo, pisha. Ven aqu�.
762
01:13:01,400 --> 01:13:04,902
Bueno, Manuel...
Y gracias para las ortiguillas.
763
01:13:05,946 --> 01:13:07,780
Cu�damela.
764
01:13:10,576 --> 01:13:12,452
Vamos.
765
01:13:27,176 --> 01:13:29,896
Son las ocho de la ma�ana,
las siete en Canarias.
766
01:13:30,096 --> 01:13:32,732
Muy buenos d�as
desde nuestra querida Andaluc�a.
767
01:13:32,932 --> 01:13:34,734
Seguimos poniendo la mejor m�sica.
768
01:13:34,934 --> 01:13:37,862
Y esta vez, con uno de esos grandes
temas de Mal�
769
01:13:38,062 --> 01:13:40,573
que seguro conoc�is:
"Blanco y negro".
770
01:13:40,773 --> 01:13:42,940
Que lo disfrutes.
771
01:13:44,235 --> 01:13:48,247
S� que faltaron razones.
772
01:13:48,447 --> 01:13:52,366
S� que sobraron motivos,
773
01:13:52,785 --> 01:13:56,756
contigo porque me matas.
774
01:13:56,956 --> 01:14:00,468
Y ahora sin ti
ya no vivo.
775
01:14:00,668 --> 01:14:02,720
Se�orita Flores, canta usted fatal.
776
01:14:02,920 --> 01:14:05,598
T� dices blanco, yo digo negro.
777
01:14:05,798 --> 01:14:07,266
T� dices voy,
778
01:14:07,466 --> 01:14:09,727
y yo digo vengo.
779
01:14:09,927 --> 01:14:12,345
Mira la vida en color...
780
01:14:23,190 --> 01:14:25,159
�No vas a cogerlo?
781
01:14:25,359 --> 01:14:27,443
No.
782
01:14:29,280 --> 01:14:30,665
Eric, �qui�n es Betta?
783
01:14:30,865 --> 01:14:32,573
No es asunto tuyo.
784
01:14:38,581 --> 01:14:40,957
Muy bien. Vale.
785
01:14:43,836 --> 01:14:45,628
Judith, frena.
786
01:14:49,341 --> 01:14:51,342
�Qui�n es Betta?
787
01:14:53,971 --> 01:14:56,065
- �Judith!
- �Qu�?
788
01:14:56,265 --> 01:14:59,350
Te he dicho que hables.
�Qui�n es Betta?
789
01:15:05,024 --> 01:15:08,442
OK, OK, OK. Frena.
790
01:15:09,153 --> 01:15:10,987
Para, por favor.
791
01:15:24,418 --> 01:15:26,460
Betta es mi ex.
792
01:15:30,299 --> 01:15:33,759
- Sal� con ella dos a�os hasta que...
- �Hasta qu�?
793
01:15:35,346 --> 01:15:38,222
Hasta que se acost� con mi padre.
794
01:15:40,851 --> 01:15:42,602
Guau.
795
01:15:42,853 --> 01:15:44,812
Guau.
796
01:15:45,856 --> 01:15:48,900
Un d�a los pill� en la cama juntos
797
01:15:49,610 --> 01:15:52,278
y decid� cortar la relaci�n.
798
01:15:53,113 --> 01:15:54,989
Con los dos.
799
01:15:59,245 --> 01:16:01,130
No s� por qu� no...
800
01:16:01,330 --> 01:16:03,748
te lo cont� antes.
801
01:16:04,583 --> 01:16:06,709
Supongo que...
802
01:16:07,127 --> 01:16:10,713
me cuesta dejar que la gente
entre en mi vida.
803
01:16:13,300 --> 01:16:15,551
Gracias por cont�rmelo.
804
01:16:17,346 --> 01:16:22,026
Te regalo mi amor,
te regalo mi vida.
805
01:16:22,226 --> 01:16:26,364
A pesar del dolor,
eres t� qui�n me inspira.
806
01:16:26,564 --> 01:16:30,409
No somos perfectos,
solo polos opuestos.
807
01:16:30,609 --> 01:16:34,872
Mientras sea junto a ti
siempre lo intentar�a.
808
01:16:35,072 --> 01:16:38,241
Y qu� no dar�a.
809
01:16:51,713 --> 01:16:54,047
- Amigos.
- Eric.
810
01:16:59,137 --> 01:17:00,146
Judith.
811
01:17:00,346 --> 01:17:02,347
Hola.
812
01:17:04,767 --> 01:17:06,986
Justo a tiempo
para le petit dejeuner.
813
01:17:07,186 --> 01:17:10,573
Judith, estos son Frida y Andr�s,
dos buenos amigos.
814
01:17:10,773 --> 01:17:11,658
Encantada.
815
01:17:11,858 --> 01:17:14,160
Encantada
de volver a verte.
816
01:17:14,360 --> 01:17:16,746
- Creo que no nos conocemos.
- S�, s� os conoc�is.
817
01:17:16,946 --> 01:17:19,249
- �De qu�?
- �Tienes hambre?
818
01:17:19,449 --> 01:17:21,491
- �C�mo est�s?
- Bien.
819
01:17:25,246 --> 01:17:28,133
�Me est�is diciendo
que la mujer del v�deo
820
01:17:28,333 --> 01:17:30,125
eras t�?
821
01:17:30,501 --> 01:17:32,095
Dios m�o.
822
01:17:32,295 --> 01:17:34,848
Tengo entendido
que te debo una disculpa.
823
01:17:35,048 --> 01:17:36,808
�Verdad, Eric?
824
01:17:37,008 --> 01:17:40,010
No, no. La disculpa me la debe �l.
825
01:17:40,261 --> 01:17:43,346
Pero si te soy sincera,
826
01:17:43,806 --> 01:17:45,483
y aunque me pese,
827
01:17:45,683 --> 01:17:48,143
me diste el orgasmo de mi vida.
828
01:17:49,437 --> 01:17:51,271
Brindo por ello.
829
01:17:53,941 --> 01:17:55,900
- Salud.
- Salud.
830
01:17:57,236 --> 01:17:59,164
Los dos estudi�bamos medicina
831
01:17:59,364 --> 01:18:00,915
en la facultad de Nuremberg.
832
01:18:01,115 --> 01:18:04,377
Y un d�a, cuando fui a aparcar,
no lo vi y lo atropell�.
833
01:18:04,577 --> 01:18:06,337
No, �en serio?
834
01:18:06,537 --> 01:18:09,340
- Fue un flechazo en toda regla.
- Y tanto.
835
01:18:09,540 --> 01:18:13,585
Ocho a�os juntos,
un anillo, un hijo...
836
01:18:14,587 --> 01:18:16,473
- �Un hijo?
- S�.
837
01:18:16,673 --> 01:18:19,424
Andr�s y Frida est�n muy unidos.
838
01:18:19,801 --> 01:18:23,146
Saben separar el sexo
de los sentimientos.
839
01:18:23,346 --> 01:18:25,940
�Vais a ir a la fiesta de Maggie?
840
01:18:26,140 --> 01:18:27,901
Es black and white.
841
01:18:28,101 --> 01:18:30,778
- Y va a ser muy sexi.
- Ya.
842
01:18:30,978 --> 01:18:33,772
Es que todav�a no lo hemos decidido.
843
01:18:34,732 --> 01:18:36,524
�O s�?
844
01:19:29,495 --> 01:19:31,871
�Quieres que nos miren?
845
01:19:33,416 --> 01:19:35,375
�O prefieres mirar t�?
846
01:20:11,287 --> 01:20:13,288
Quiero jugar.
847
01:20:41,943 --> 01:20:45,487
Estoy alucinando con todo.
Es tan bonito.
848
01:20:48,157 --> 01:20:50,408
�Esa es Megan Maxwell?
849
01:20:51,536 --> 01:20:55,079
Dios m�o.
Me he le�do todas sus novelas.
850
01:20:56,040 --> 01:20:59,802
No te extra�es si reconoces
algunas caras conocidas.
851
01:21:00,002 --> 01:21:04,214
Las fiestas de Maggie atraen
a todo tipo de celebridades.
852
01:21:05,883 --> 01:21:07,810
Y t�, cari�o,
853
01:21:08,010 --> 01:21:10,178
eres la novedad.
854
01:21:26,863 --> 01:21:28,122
�Qu� opinas?
855
01:21:28,322 --> 01:21:33,034
Opino que jam�s me hubiera imaginado
en un sitio as�.
856
01:21:34,161 --> 01:21:36,547
Pero es una locura.
857
01:21:36,747 --> 01:21:38,341
Gracias.
858
01:21:38,541 --> 01:21:42,428
Pues acost�mbrate porque,
a partir de ahora,
859
01:21:42,628 --> 01:21:44,514
eres una de las nuestras.
860
01:21:44,714 --> 01:21:47,215
No s� si asustarme.
861
01:21:47,758 --> 01:21:49,968
Esta hay que disfrutarla.
862
01:22:21,500 --> 01:22:22,885
Judith,
863
01:22:23,085 --> 01:22:26,713
te presento a Alex,
un muy buen amigo.
864
01:22:33,346 --> 01:22:35,305
Qu� suave.
865
01:24:36,635 --> 01:24:39,146
Jud, p�deme lo que quieras.
866
01:24:39,346 --> 01:24:42,223
T�came. T�came.
867
01:24:49,899 --> 01:24:51,742
Dime que me quieres.
868
01:24:51,942 --> 01:24:54,026
Dime que me quieres.
869
01:26:10,437 --> 01:26:12,522
Buenos d�as, Judith.
870
01:26:13,357 --> 01:26:15,107
Hola.
871
01:26:16,986 --> 01:26:18,829
�D�nde est� Eric?
872
01:26:19,029 --> 01:26:21,280
�No te ha dicho que se iba?
873
01:26:23,284 --> 01:26:24,627
No.
874
01:26:24,827 --> 01:26:26,869
No me ha dicho nada.
875
01:26:29,331 --> 01:26:33,543
Cari�o, cuando nos hemos despertado
ya no estaba.
876
01:26:34,170 --> 01:26:36,379
�No te ha mandado un mensaje?
877
01:26:40,885 --> 01:26:45,221
Eric hace esas cosas, cari�o.
�l es as�.
878
01:27:16,253 --> 01:27:18,681
Eric Zimmerman.
879
01:27:18,881 --> 01:27:24,135
Por favor, deje un mensaje
despu�s de la se�al.
880
01:27:41,737 --> 01:27:44,582
Me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
881
01:27:44,782 --> 01:27:48,002
no sea que a�n te encuentre cerca.
882
01:27:48,202 --> 01:27:50,755
Me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto.
883
01:27:50,955 --> 01:27:54,133
Qu� dulce fue tenerte dentro.
884
01:27:54,333 --> 01:27:57,428
Hay un trozo de luz
en esta oscuridad
885
01:27:57,628 --> 01:28:00,463
para prestarme calma.
886
01:28:00,756 --> 01:28:03,674
El tiempo todo calma.
887
01:28:04,093 --> 01:28:06,645
La tempestad y la calma.
888
01:28:06,845 --> 01:28:09,648
El tiempo todo calma.
889
01:28:09,848 --> 01:28:13,309
La tempestad y la calma.
890
01:28:15,521 --> 01:28:20,951
Siempre me quedar�
la voz suave del mar.
891
01:28:21,151 --> 01:28:24,038
Volver a respirar.
892
01:28:24,238 --> 01:28:30,284
La lluvia que caer�
sobre este cuerpo y mojar�.
893
01:28:30,619 --> 01:28:33,547
La flor que crece en m�.
894
01:28:33,747 --> 01:28:36,675
Y volver a re�r.
895
01:28:36,875 --> 01:28:42,890
Y cada d�a un instante,
volver� a pensar en ti.
896
01:28:43,090 --> 01:28:45,893
La flor que crece en m�.
897
01:28:46,093 --> 01:28:49,021
Y volver a re�r.
898
01:28:49,221 --> 01:28:54,193
Y cada d�a un instante,
volver� a pensar en ti.
899
01:28:54,393 --> 01:28:59,865
C�mo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos.
900
01:29:00,065 --> 01:29:05,955
Han ca�do los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
901
01:29:06,155 --> 01:29:07,790
Y algo m�s que eso,
902
01:29:07,990 --> 01:29:11,659
me sorbiste el seso
y me desciende el peso
903
01:29:12,494 --> 01:29:19,000
de este cuerpecito m�o
que se ha convertido en r�o.
904
01:29:20,586 --> 01:29:21,762
�Qu� tal, Miguelito?
905
01:29:21,962 --> 01:29:25,766
Cu�ntame, �qu� tal ese Zimmerman?
�Es tan gilipollas como parece?
906
01:29:25,966 --> 01:29:27,643
Y peor.
907
01:29:27,843 --> 01:29:29,395
Es un puto Iceman.
908
01:29:29,595 --> 01:29:32,763
Ego�sta y caprichoso.
909
01:29:33,140 --> 01:29:34,733
Bueno, como todos los jefes.
910
01:29:34,933 --> 01:29:37,268
Pero a ti qu� te voy a contar.
911
01:29:44,818 --> 01:29:46,579
�C�mo te has enterado?
912
01:29:46,779 --> 01:29:49,874
"En la oficina puede,
pero aqu� mando yo".
913
01:29:50,074 --> 01:29:52,001
�Host...!
914
01:29:52,201 --> 01:29:54,962
- �Qu� haces? Miguel, �sal!
- �Esconderme!
915
01:29:55,162 --> 01:29:57,798
- �Sal, que te va a ver M�nica!
- �Me da igual todo!
916
01:29:57,998 --> 01:29:59,383
No te preocupes.
917
01:29:59,583 --> 01:30:03,461
Si eres todo un semental.
Yo me he quedado muy impresionada.
918
01:30:04,213 --> 01:30:06,348
- �T� crees?
- S�.
919
01:30:06,548 --> 01:30:08,684
Me he quedado loca.
920
01:30:08,884 --> 01:30:10,895
- Pues ah� d�nde la ves...
- No.
921
01:30:11,095 --> 01:30:12,980
No, no sigas, no sigas.
922
01:30:13,180 --> 01:30:14,356
No quiero saber nada.
923
01:30:14,556 --> 01:30:16,348
Me callo.
924
01:30:27,694 --> 01:30:28,913
Judith,
925
01:30:29,113 --> 01:30:31,831
te env�o el an�lisis de Londres
para que le des un repaso.
926
01:30:32,031 --> 01:30:33,865
Vale.
927
01:30:34,117 --> 01:30:35,585
Yo es que me...
928
01:30:35,785 --> 01:30:37,795
Me voy al gimnasio ahora.
929
01:30:37,995 --> 01:30:41,372
Pero ma�ana a primera hora
me puedo poner con ello.
930
01:30:44,544 --> 01:30:46,628
Ma�ana a primera hora.
931
01:31:14,157 --> 01:31:15,865
Hola.
932
01:31:18,077 --> 01:31:19,754
Hola.
933
01:31:19,954 --> 01:31:23,841
- Perdona.
- Perdona, no te estaba escuchando.
934
01:31:24,041 --> 01:31:26,010
�Quieres usarlo?
935
01:31:26,210 --> 01:31:28,721
Hay m�s, no. Hay much�simos.
936
01:31:28,921 --> 01:31:30,672
Eh...
937
01:31:30,882 --> 01:31:32,674
Soy Judith.
938
01:31:32,925 --> 01:31:35,218
Rebeca. Encantada.
939
01:31:35,511 --> 01:31:37,428
Un placer.
940
01:31:40,558 --> 01:31:45,019
Me preguntaba si te apetecer�a
hacer un esparrin.
941
01:31:46,355 --> 01:31:49,315
Bueno... Pero con cari�o, �no?
942
01:31:56,199 --> 01:31:57,458
Toma.
943
01:31:57,658 --> 01:31:59,909
�Ah!
944
01:32:00,661 --> 01:32:02,005
�Pero bueno!
945
01:32:02,205 --> 01:32:04,215
Eso ha sido personal.
946
01:32:04,415 --> 01:32:06,624
Tira un jab, muy lento.
947
01:32:08,503 --> 01:32:10,211
�No?
948
01:32:11,506 --> 01:32:13,298
A ver.
949
01:32:18,930 --> 01:32:20,763
Otra vez, muy lento.
950
01:32:22,892 --> 01:32:23,860
Vale.
951
01:32:24,060 --> 01:32:26,060
No bloquees el codo.
952
01:32:27,021 --> 01:32:28,897
Vuelve.
953
01:32:29,899 --> 01:32:32,483
Protege tu cara. Baja la cara.
954
01:32:35,613 --> 01:32:37,405
Otra vez.
955
01:32:40,159 --> 01:32:41,919
�Ad�nde has dado?
956
01:32:42,119 --> 01:32:44,339
- Pues aqu�.
- No, aqu�.
957
01:32:44,539 --> 01:32:46,799
- Aqu�.
- Enfrente tuyo, a matar.
958
01:32:46,999 --> 01:32:48,875
Voy a matar.
959
01:32:51,879 --> 01:32:54,589
Judith, �puedes venir un momento?
960
01:33:05,601 --> 01:33:07,528
Hola. Dime, M�nica.
961
01:33:07,728 --> 01:33:11,407
A partir de la semana que viene,
pasas al departamento financiero.
962
01:33:11,607 --> 01:33:13,483
Enhorabuena.
963
01:33:15,945 --> 01:33:17,413
M�nica, yo...
964
01:33:17,613 --> 01:33:19,332
S� que llevo tiempo...
965
01:33:19,532 --> 01:33:23,086
persigui�ndote con este ascenso,
pero no quiero tratos de favor.
966
01:33:23,286 --> 01:33:26,663
�Trato de favor?
�Por qu� te voy a dar yo...
967
01:33:29,500 --> 01:33:33,012
Este ascenso te lo he dado yo,
que soy tu jefa,
968
01:33:33,212 --> 01:33:36,557
por tu esfuerzo
y por tu impecable trayectoria.
969
01:33:36,757 --> 01:33:39,644
Adem�s, si ya no trabajas
a deshoras, no me sirves.
970
01:33:39,844 --> 01:33:44,180
Ahora, si me permites, tengo trabajo
y a ti te espera tu nuevo despacho.
971
01:33:44,932 --> 01:33:46,641
Gracias, M�nica.
972
01:34:15,755 --> 01:34:17,672
Dios.
973
01:34:22,553 --> 01:34:24,272
�Cari�o?
974
01:34:24,472 --> 01:34:25,940
Pap�.
975
01:34:26,140 --> 01:34:27,849
�Pasa algo?
976
01:34:30,061 --> 01:34:32,103
Nada, que ten�a un...
977
01:34:32,521 --> 01:34:34,407
Un rato libre en la ofi,
978
01:34:34,607 --> 01:34:38,578
y he dicho: "Voy a llamar
a la familia, a ver qu� se cuentan".
979
01:34:38,778 --> 01:34:42,039
Pues no s�, te cuento lo de siempre.
980
01:34:42,239 --> 01:34:44,917
Poco trabajo, muchos gastos y...
981
01:34:45,117 --> 01:34:46,461
Y ya est�.
982
01:34:46,661 --> 01:34:50,997
Oye, �a tu alem�n
le gustaron las ortiguillas?
983
01:34:52,041 --> 01:34:54,250
No me dej� ni probarlas.
984
01:34:56,003 --> 01:34:59,422
Las recetas de tu madre
no fallan nunca.
985
01:35:04,512 --> 01:35:05,521
Chica,
986
01:35:05,721 --> 01:35:07,597
�pasa algo?
987
01:35:09,475 --> 01:35:12,518
Nunca me has hablado
de la muerte de mam�.
988
01:35:17,024 --> 01:35:18,659
Eh...
989
01:35:18,859 --> 01:35:22,195
Pues porque igual
no hay nada que hablar, mi vida.
990
01:35:23,155 --> 01:35:24,165
Lo importante
991
01:35:24,365 --> 01:35:26,959
es que mam� ya no sufre.
992
01:35:27,159 --> 01:35:30,244
Y que todo est� bien. De verdad.
993
01:35:30,746 --> 01:35:32,423
�Y t�?
994
01:35:32,623 --> 01:35:33,758
Est�s muy solo, pap�.
995
01:35:33,958 --> 01:35:37,470
Pero qu� tonter�a est�s diciendo.
Mira, tengo a la Raquelita,
996
01:35:37,670 --> 01:35:40,806
a la ni�a chica,
que es la alegr�a de la casa,
997
01:35:41,006 --> 01:35:42,642
y tambi�n te tengo a ti, �no?
998
01:35:42,842 --> 01:35:43,851
S�.
999
01:35:44,051 --> 01:35:45,269
Mi vida, yo...
1000
01:35:45,469 --> 01:35:48,096
Yo he querido much�simo a tu madre.
1001
01:35:48,431 --> 01:35:51,234
Yo antes era feliz,
pero cuando conoc� a tu madre,
1002
01:35:51,434 --> 01:35:54,028
tu madre me hizo
el hombre m�s feliz del mundo.
1003
01:35:54,228 --> 01:35:56,155
Y ahora os tengo a vosotras.
1004
01:35:56,355 --> 01:35:59,690
Lo importante es el presente, mi vida.
1005
01:36:00,109 --> 01:36:01,859
Y los vivos.
1006
01:36:02,570 --> 01:36:04,163
Y que te quiero mucho.
1007
01:36:04,363 --> 01:36:05,665
Y yo a ti m�s.
1008
01:36:05,865 --> 01:36:07,740
Te quiero mucho.
1009
01:36:10,870 --> 01:36:12,380
Llorona.
1010
01:36:12,580 --> 01:36:14,831
No, no es verdad.
1011
01:36:15,332 --> 01:36:17,301
Un beso, anda.
1012
01:36:17,501 --> 01:36:20,128
Adi�s, pap�. Te quiero.
1013
01:36:30,306 --> 01:36:32,984
He estado recordando
1014
01:36:33,184 --> 01:36:35,570
los momentos
1015
01:36:35,770 --> 01:36:36,779
que te di.
1016
01:36:36,979 --> 01:36:41,200
Cu�ntos t� me diste
y por qu� ahora
1017
01:36:41,400 --> 01:36:43,568
estoy aqu�.
1018
01:36:45,488 --> 01:36:51,335
Sentada en el suelo,
pensando que te quiero.
1019
01:36:51,535 --> 01:36:53,170
Que te quise tanto,
1020
01:36:53,370 --> 01:36:59,667
y que tu amor me es necesario.
1021
01:37:01,045 --> 01:37:04,338
D�jenme llorar.
1022
01:37:04,673 --> 01:37:08,060
Quiero sacarlo de mi pecho.
1023
01:37:08,260 --> 01:37:12,023
Con mi llanto apagar
1024
01:37:12,223 --> 01:37:15,850
este fuego que arde adentro.
1025
01:37:16,727 --> 01:37:19,363
D�jenme llorar.
1026
01:37:19,563 --> 01:37:23,367
Quiero despedirme en silencio.
1027
01:37:23,567 --> 01:37:27,079
Hacer mi mente razonar
1028
01:37:27,279 --> 01:37:31,709
que para esto no hay remedio.
1029
01:37:31,909 --> 01:37:35,661
D�jenme llorar.
1030
01:37:39,583 --> 01:37:43,085
D�jenme llorar.
1031
01:38:07,695 --> 01:38:09,487
Judith.
1032
01:38:15,202 --> 01:38:16,994
Te quiero.
1033
01:38:28,674 --> 01:38:30,424
Te amo.
1034
01:38:33,804 --> 01:38:37,233
Judith, si no me abres,
gritar� delante de toda la oficina
1035
01:38:37,433 --> 01:38:39,318
que te amo. Y si no lo haces,
1036
01:38:39,518 --> 01:38:43,396
me arrodillar�, haciendo el rid�culo
m�s grande de toda mi vida.
1037
01:38:44,565 --> 01:38:46,399
�Te enteras?
1038
01:38:46,859 --> 01:38:49,110
Aqu� no. En casa.
1039
01:38:50,863 --> 01:38:52,863
�D�nde estabas, Eric?
1040
01:38:54,408 --> 01:38:56,001
En Alemania.
1041
01:38:56,201 --> 01:38:58,035
Con mi familia.
1042
01:38:59,371 --> 01:39:02,707
Necesitaba alejarme de todo
y pensar las cosas.
1043
01:39:04,752 --> 01:39:06,627
Alejarte de m�.
1044
01:39:07,463 --> 01:39:09,213
S�.
1045
01:39:13,218 --> 01:39:14,770
Es que...
1046
01:39:14,970 --> 01:39:18,139
Nunca cre�
que pudiera enamorarme, Jud.
1047
01:39:22,561 --> 01:39:25,531
No esperaba sentir
todo lo que estoy sintiendo por ti.
1048
01:39:25,731 --> 01:39:28,107
Y eso me da mucho miedo.
1049
01:39:38,243 --> 01:39:40,077
Jud.
1050
01:39:41,163 --> 01:39:42,423
Yo quiero estar contigo.
1051
01:39:42,623 --> 01:39:44,665
De verdad.
1052
01:39:45,751 --> 01:39:48,044
Como pareja.
1053
01:39:52,424 --> 01:39:54,925
�Quieres ser mi pareja, Jud?
1054
01:40:00,557 --> 01:40:02,308
Eric,
1055
01:40:03,310 --> 01:40:04,528
es que...
1056
01:40:04,728 --> 01:40:06,812
Es que no conf�o en ti.
1057
01:40:07,147 --> 01:40:09,158
D�jame demostrarte
que puedo cambiar.
1058
01:40:09,358 --> 01:40:11,275
�Y si no cambias?
1059
01:40:11,694 --> 01:40:14,654
�Y si ma�ana coges otra vez y...
1060
01:40:15,656 --> 01:40:18,751
te asustas y sales corriendo?
1061
01:40:18,951 --> 01:40:21,587
- No te importa hacerme da�o.
- Claro que me importa.
1062
01:40:21,787 --> 01:40:24,715
No, porque si te importara,
no estar�as haciendo esto.
1063
01:40:24,915 --> 01:40:29,126
No estar�as aqu� otra vez,
pidi�ndome otra vez...
1064
01:40:30,212 --> 01:40:31,680
Estoy cansada.
1065
01:40:31,880 --> 01:40:34,131
Yo s� que merece la pena.
1066
01:40:43,934 --> 01:40:47,144
�Y qu� pasa si yo ya no te quiero?
1067
01:40:57,781 --> 01:40:59,699
Si...
1068
01:41:00,242 --> 01:41:03,828
Si es as�, d�melo
y me ir� para siempre.
1069
01:41:09,501 --> 01:41:11,752
Por favor, perd�name, Jud.
1070
01:41:19,428 --> 01:41:21,429
Eres un gilipollas.
1071
01:41:21,722 --> 01:41:23,514
Lo s�.
1072
01:41:24,558 --> 01:41:26,569
Pero a partir de ahora,
quiero demostrarte
1073
01:41:26,769 --> 01:41:29,353
todos los d�as que te quiero.
1074
01:41:30,439 --> 01:41:33,232
No quiero ni una tonter�a.
1075
01:41:34,818 --> 01:41:36,610
Ninguna.
1076
01:41:37,529 --> 01:41:39,415
Y te lo vas a tener que currar.
1077
01:41:39,615 --> 01:41:41,365
Mucho.
1078
01:41:41,867 --> 01:41:43,868
D�a y noche.
1079
01:41:45,037 --> 01:41:46,380
Mira,
1080
01:41:46,580 --> 01:41:49,749
�noche de mantas, palomitas y peli?
1081
01:41:52,503 --> 01:41:54,962
No tengo palomitas.
1082
01:42:09,853 --> 01:42:12,980
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1083
01:42:15,692 --> 01:42:18,152
Roncas un poquito, eh.
1084
01:42:19,238 --> 01:42:20,748
No.
1085
01:42:20,948 --> 01:42:24,158
- No es verdad.
- S�, no pasa nada.
1086
01:42:24,409 --> 01:42:26,879
Es como un ronquido flojito.
1087
01:42:27,079 --> 01:42:29,205
Como el de un perrito.
1088
01:42:31,333 --> 01:42:33,093
No te creo. No es verdad.
1089
01:42:33,293 --> 01:42:35,971
- Es muy adorable.
- No, para.
1090
01:42:36,171 --> 01:42:38,265
Eric, esas cosas no se dicen.
1091
01:42:38,465 --> 01:42:40,549
No pasa nada.
1092
01:42:48,183 --> 01:42:49,818
Eric.
1093
01:42:50,018 --> 01:42:51,936
�Qu� pasa?
1094
01:42:53,063 --> 01:42:54,490
Quiero...
1095
01:42:54,690 --> 01:42:56,700
hacer una cosa.
1096
01:42:56,900 --> 01:42:58,734
Lo que sea.
1097
01:42:59,444 --> 01:43:01,195
�S�?
1098
01:43:01,905 --> 01:43:03,207
Vale.
1099
01:43:03,407 --> 01:43:04,375
T� sabes
1100
01:43:04,575 --> 01:43:06,543
que yo siempre...
1101
01:43:06,743 --> 01:43:09,546
he accedido a todo
lo que me has pedido,
1102
01:43:09,746 --> 01:43:12,132
a todos tus juegos,
1103
01:43:12,332 --> 01:43:14,426
y tus guarradas...
1104
01:43:14,626 --> 01:43:17,336
Y te ha gustado.
1105
01:43:17,546 --> 01:43:19,807
Bueno, vale, s�. Me han gustado.
1106
01:43:20,007 --> 01:43:21,141
Pero
1107
01:43:21,341 --> 01:43:24,478
t� me dijiste un d�a que...
1108
01:43:24,678 --> 01:43:27,523
hay que experimentar
para saber lo que te gusta.
1109
01:43:27,723 --> 01:43:29,900
Hay que estar dispuesto.
1110
01:43:30,100 --> 01:43:31,735
�No?
1111
01:43:31,935 --> 01:43:34,728
Vale, as� que me gustar�a,
1112
01:43:35,647 --> 01:43:36,907
por una vez,
1113
01:43:37,107 --> 01:43:41,110
ser yo la que lleve las riendas
y la que...
1114
01:43:41,862 --> 01:43:43,863
te ate
1115
01:43:44,281 --> 01:43:46,083
y te vende los ojos...
1116
01:43:46,283 --> 01:43:48,585
- Jud.
- y darte placer.
1117
01:43:48,785 --> 01:43:50,379
Jud. Jud.
1118
01:43:50,579 --> 01:43:51,672
�Qu�?
1119
01:43:51,872 --> 01:43:54,790
Sabes que no me gusta
perder el control.
1120
01:43:55,792 --> 01:43:58,377
S�, bueno, rubio, pero...
1121
01:43:58,837 --> 01:44:00,389
es lo que toca.
1122
01:44:00,589 --> 01:44:05,301
D�jame poner en pr�ctica
lo que me has ense�ado, porfa.
1123
01:44:07,471 --> 01:44:10,347
He creado un monstruo.
1124
01:44:15,646 --> 01:44:18,188
- �A qu� quieres jugar?
- Sorpresa.
1125
01:46:34,033 --> 01:46:36,159
�Te hab�as olvidado de m�?
1126
01:46:36,494 --> 01:46:37,420
Judith.
1127
01:46:37,620 --> 01:46:38,921
Des�tame.
1128
01:46:39,121 --> 01:46:41,330
- �Des�tame!
- Tranquilo.
1129
01:46:42,416 --> 01:46:44,594
- �Hace cu�nto que la conoces?
- Es una amiga.
1130
01:46:44,794 --> 01:46:46,387
- No me provoques.
- No te provoco.
1131
01:46:46,587 --> 01:46:48,556
- �Que no me provoques!
- �Qu� haces?
1132
01:46:48,756 --> 01:46:50,183
�Eric!
1133
01:46:50,383 --> 01:46:52,133
�Eric!
1134
01:46:54,095 --> 01:46:56,898
Madre m�a, qu� drama.
1135
01:46:57,098 --> 01:46:58,931
�Qu� dices?
1136
01:46:59,725 --> 01:47:02,101
Pero, �no te ha contado nada?
1137
01:47:03,771 --> 01:47:06,355
Venga, va. Piensa un poquito.
1138
01:47:08,943 --> 01:47:10,411
No.
1139
01:47:10,611 --> 01:47:12,163
Bueno, pues entonces yo mejor
1140
01:47:12,363 --> 01:47:14,405
me voy yendo.
1141
01:47:18,536 --> 01:47:19,795
Por cierto,
1142
01:47:19,995 --> 01:47:22,497
mis amigos me llaman Betta.
1143
01:47:23,958 --> 01:47:24,926
Chao.
1144
01:47:25,126 --> 01:47:27,251
Ups.
1145
01:47:45,521 --> 01:47:48,658
Nunca me hab�a dejado arrastrar as�
por el amor.
1146
01:47:48,858 --> 01:47:50,076
Nunca.
1147
01:47:50,276 --> 01:47:54,580
Y aunque todav�a no estoy segura
de lo que ha pasado entre Eric y yo,
1148
01:47:54,780 --> 01:47:56,249
s� que desde que le conoc�,
1149
01:47:56,449 --> 01:47:59,700
mi vida ha cobrado
un sentido totalmente nuevo.
1150
01:48:14,925 --> 01:48:16,143
�M�nica?
1151
01:48:16,343 --> 01:48:18,688
Acabo de leer tu carta de renuncia.
1152
01:48:18,888 --> 01:48:21,232
Te puedo despedir si quieres.
1153
01:48:21,432 --> 01:48:23,025
Te mereces la indemnizaci�n.
1154
01:48:23,225 --> 01:48:25,194
Te lo agradezco, M�nica, de verdad.
1155
01:48:25,394 --> 01:48:27,571
Pero creo que ahora lo que necesito es...
1156
01:48:27,771 --> 01:48:29,689
alejarme del dinero.
1157
01:48:32,401 --> 01:48:34,318
Judith...
1158
01:48:38,240 --> 01:48:40,616
"Alejarme del dinero", dice.
1159
01:48:44,455 --> 01:48:46,090
He entendido que hay personas
1160
01:48:46,290 --> 01:48:49,167
que no est�n preparadas
para ser amadas.
1161
01:48:52,254 --> 01:48:55,224
Por mi parte, jam�s habr�a imaginado
que fuera capaz
1162
01:48:55,424 --> 01:48:58,593
de amar como lo he hecho
en estos �ltimos meses.
1163
01:48:59,261 --> 01:49:01,439
Pero no solo he redescubierto el amor.
1164
01:49:01,639 --> 01:49:03,983
Ahora soy mucho m�s consciente
de mi cuerpo,
1165
01:49:04,183 --> 01:49:06,652
de qui�n soy y de lo que quiero.
1166
01:49:06,852 --> 01:49:09,363
Ahora s� que los l�mites
los marco yo.
1167
01:49:09,563 --> 01:49:12,450
Que hay un mundo entero
de sensaciones por descubrir.
1168
01:49:12,650 --> 01:49:15,077
Y, adem�s, os aseguro
1169
01:49:15,277 --> 01:49:19,197
que ahora me siento
totalmente libre.
1170
01:49:40,719 --> 01:49:43,429
Algo est� cambiando en m�.
1171
01:49:44,723 --> 01:49:47,099
Presiento.
1172
01:49:49,520 --> 01:49:52,521
Algo est� cambando en ti.
1173
01:49:53,566 --> 01:49:56,150
Lo siento.
1174
01:49:58,279 --> 01:50:01,374
Me voy a buscar una luz
para iluminar
1175
01:50:01,574 --> 01:50:04,492
todos estos momentos.
1176
01:50:06,912 --> 01:50:10,174
Dejando todo
lo que tenga que dejar
1177
01:50:10,374 --> 01:50:13,125
y seguir creciendo.
1178
01:50:15,629 --> 01:50:19,975
Soy lo que soy,
lo que tengo que ser.
1179
01:50:20,175 --> 01:50:24,313
Voy a donde voy
sin tener que perder.
1180
01:50:24,513 --> 01:50:28,526
Soy lo que soy,
lo que tengo que ser.
1181
01:50:28,726 --> 01:50:32,530
Voy a donde voy
sin tener que perder.
1182
01:50:32,730 --> 01:50:36,409
Me estoy liberando
del tiempo, soledad.
1183
01:50:36,609 --> 01:50:40,444
Y es un sentimiento,
y es un sentimiento.
1184
01:50:41,572 --> 01:50:45,501
Estoy caminando,
conciencia y libertad.
1185
01:50:45,701 --> 01:50:49,996
Camino despierto.
Camino despierto.
1186
01:50:51,540 --> 01:50:54,093
El amor
no siempre empieza bien.
1187
01:50:54,293 --> 01:50:58,838
Y no hay que olvidar que la vuestra
es una historia rom�ntica.
1188
01:51:02,217 --> 01:51:04,353
Hola, Judith. �Qu� tal?
1189
01:51:04,553 --> 01:51:06,595
�C�mo te va?
1190
01:51:07,056 --> 01:51:08,566
S� que ahora no sabes
1191
01:51:08,766 --> 01:51:10,776
ni c�mo sentirte, pero...
1192
01:51:10,976 --> 01:51:15,104
tranquila, Judith. Conf�a en m�,
que lo mejor est� por llegar.
1193
01:51:16,373 --> 01:51:20,467
Eres una guerrera.
Eres una de las nuestras.
83331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.