All language subtitles for Ask Me What You Want 2024 WEBDL 1080p x264 EAC3 Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,958 --> 00:00:39,326 Espera, espera, espera, espera. 2 00:00:39,526 --> 00:00:41,078 - �Qu� pasa? - Ya est�, ya est�. 3 00:00:41,278 --> 00:00:43,904 - Nada, se ha salido, ya est�. - Ya est�. 4 00:00:47,826 --> 00:00:49,628 - �Te gusta as�? - S�. M�s br�o, m�s br�o. 5 00:00:49,828 --> 00:00:51,713 - �C�mo que m�s br�o? - M�s r�pido, hostia. 6 00:00:51,913 --> 00:00:55,499 - �Te quieres poner t� encima? - No, sigue, t� sigue. 7 00:01:00,422 --> 00:01:03,016 - T�a, no... - M�s r�pido, Fernando, hostia. 8 00:01:03,216 --> 00:01:06,427 Me estoy ahogando, quilla. No puedo ir m�s r�pido. 9 00:01:16,813 --> 00:01:18,824 Este es Fernando, mi ex. 10 00:01:19,024 --> 00:01:22,452 Con el que jur� que nunca m�s me volver�a a enrollar. 11 00:01:22,652 --> 00:01:25,654 Esto ha estado incre�ble, t�a. 12 00:01:29,701 --> 00:01:31,795 - C�mo ha estado, �eh? - S�, bueno. 13 00:01:31,995 --> 00:01:32,921 �Qu� dices? 14 00:01:33,121 --> 00:01:34,006 Que... 15 00:01:34,206 --> 00:01:37,593 Como pod�is ver, mi vida sexual era bastante pobre. 16 00:01:37,793 --> 00:01:40,929 Y es que el amor y el sexo nunca fueron mis prioridades. 17 00:01:41,129 --> 00:01:42,921 Me voy a duchar. 18 00:01:43,423 --> 00:01:44,349 Pero creedme... 19 00:01:44,549 --> 00:01:47,019 - �Te pongo yo jab�n? - T� tira, que se te va el tren. 20 00:01:47,219 --> 00:01:50,763 Eso es porque no ten�a ni idea de lo que estaba por venir. 21 00:02:14,996 --> 00:02:18,874 Por cierto, me llamo Judith. Judith Flores. 22 00:02:19,376 --> 00:02:22,596 Y hace unos meses solo pod�a pensar en ser la ejecutiva de cuentas 23 00:02:22,796 --> 00:02:26,715 m�s joven en la historia de M�ller Farmaceutics. 24 00:02:30,512 --> 00:02:34,973 Pero una cosa es lo que le pides a la vida y otra lo que te trae. 25 00:02:36,726 --> 00:02:38,811 Perd�n. 26 00:02:39,896 --> 00:02:41,647 Joder. 27 00:02:52,075 --> 00:02:54,670 Dicen que las diez primeras l�neas de una novela 28 00:02:54,870 --> 00:02:56,421 son las m�s importantes. 29 00:02:56,621 --> 00:02:58,548 Esas diez l�neas pueden conquistarte 30 00:02:58,748 --> 00:03:02,052 y hacer que te quedes para descubrir el resto de la historia. 31 00:03:02,252 --> 00:03:03,845 Bueno, pues a Eric y a m� 32 00:03:04,045 --> 00:03:07,172 no nos hicieron falta ni diez segundos. 33 00:03:09,217 --> 00:03:12,386 Miguel, Miguelito. Buenos d�as. 34 00:03:18,351 --> 00:03:21,061 - Hola, M�nica. - Pasa. 35 00:03:29,613 --> 00:03:31,864 �Qu�, partido y ca�itas? 36 00:03:32,240 --> 00:03:33,959 Yo tengo que terminar el informe. 37 00:03:34,159 --> 00:03:36,586 Va, no seas pringada. 38 00:03:36,786 --> 00:03:38,672 - �Cenamos? - Yo estoy terminando 39 00:03:38,872 --> 00:03:39,965 el Q1 de las delegaciones. 40 00:03:40,165 --> 00:03:42,217 Muy bien, pues luego me lo rebotas. 41 00:03:42,417 --> 00:03:44,553 M�nica, perdona, quiz� no es el mejor momento, 42 00:03:44,753 --> 00:03:48,098 pero me preguntaba si hab�as podido considerar mi ascenso a financiero. 43 00:03:48,298 --> 00:03:50,726 - Llevo tres a�os prepar�ndome. - Tienes toda la raz�n. 44 00:03:50,926 --> 00:03:52,885 No es el mejor momento. 45 00:03:53,094 --> 00:03:56,138 Y t�, Miguel, �te animas? - �Yo? 46 00:03:56,431 --> 00:04:01,403 Yo como, ceno, almuerzo, y meriendo contigo si hace falta. 47 00:04:01,603 --> 00:04:03,405 Pues vamos, que se hace tarde. 48 00:04:03,605 --> 00:04:05,157 Hasta ma�ana. 49 00:04:05,357 --> 00:04:08,567 - Traidor. - Yo soy un vendido. 50 00:04:36,805 --> 00:04:38,273 A la pr�xima invito yo. 51 00:04:38,473 --> 00:04:41,350 Ya me invitar�s cuando cobres como yo. 52 00:04:41,977 --> 00:04:45,238 De alguna forma tendr� que compensar la cena de hoy, �no? 53 00:04:45,438 --> 00:04:47,272 �Ah, s�, �eh? 54 00:04:47,691 --> 00:04:49,493 �Y qu� se te ocurre? 55 00:04:49,693 --> 00:04:51,328 �Contigo? 56 00:04:51,528 --> 00:04:52,537 De todo. 57 00:04:52,737 --> 00:04:55,822 Cuidado, Miguel, que sigo siendo tu jefa. 58 00:04:56,574 --> 00:04:59,993 En la oficina puede, pero aqu� mando yo. 59 00:05:02,914 --> 00:05:04,873 Venga. 60 00:05:14,259 --> 00:05:16,510 �Qui�n es el jefe ahora? 61 00:05:18,555 --> 00:05:19,856 Vale. 62 00:05:20,056 --> 00:05:22,099 Vale... 63 00:05:29,316 --> 00:05:31,650 Joder, M�nica. 64 00:05:40,035 --> 00:05:41,461 - �Est�s cachonda? - S�. 65 00:05:41,661 --> 00:05:44,204 - �Quieres que te folle? - S�. 66 00:06:02,432 --> 00:06:04,109 Quieta. 67 00:06:04,309 --> 00:06:06,226 Oh, s�. 68 00:07:20,009 --> 00:07:21,927 Mierda. 69 00:07:24,556 --> 00:07:25,732 T� te callas. 70 00:07:25,932 --> 00:07:30,519 Que te pasas todo el d�a lami�ndote las pelotas y no te digo nada. 71 00:07:53,333 --> 00:07:54,593 A ver. 72 00:07:54,793 --> 00:07:56,669 Perd�n. 73 00:08:16,648 --> 00:08:18,566 A ver. 74 00:09:00,192 --> 00:09:02,619 Pues se ha quedado bonito el d�a. 75 00:09:02,819 --> 00:09:05,988 Desde aqu� es dif�cil saberlo. 76 00:09:08,825 --> 00:09:11,660 S�, ah� tienes raz�n. 77 00:09:15,332 --> 00:09:17,249 �Est�s bien? 78 00:09:18,085 --> 00:09:21,221 La verdad es que nunca me han gustado los ascensores 79 00:09:21,421 --> 00:09:25,225 y como no se abra la puerta r�pido, me va a comer el nervio. 80 00:09:25,425 --> 00:09:27,843 �El nervio? 81 00:09:28,720 --> 00:09:31,472 Volverse muy loca 82 00:09:32,015 --> 00:09:34,360 y empezar a echar espuma por la boca, 83 00:09:34,560 --> 00:09:37,988 y que te gire la cabeza como la ni�a de "El exorcista". 84 00:09:38,188 --> 00:09:41,116 Y que te llenes el cuello de ronchones, como yo. 85 00:09:41,316 --> 00:09:43,369 No, no haga eso. 86 00:09:43,569 --> 00:09:45,527 Ser� peor. 87 00:10:25,402 --> 00:10:27,695 �Quieres un chicle? 88 00:10:28,530 --> 00:10:32,408 Porque yo me voy a tomar uno. Son de fresa. 89 00:11:23,043 --> 00:11:25,294 Judith Flores. 90 00:11:26,713 --> 00:11:29,298 Encantado, se�orita Flores. 91 00:11:31,051 --> 00:11:32,269 �Y t�? 92 00:11:32,469 --> 00:11:33,979 �C�mo te llamas? 93 00:11:34,179 --> 00:11:36,055 Eric. 94 00:11:36,640 --> 00:11:38,432 Eric. 95 00:11:43,689 --> 00:11:45,616 No me avisaste de que llegabas hoy. 96 00:11:45,816 --> 00:11:48,359 No cre� que tuviera que hacerlo. 97 00:11:49,361 --> 00:11:51,121 �Ya conoces a Judith Flores? 98 00:11:51,321 --> 00:11:54,031 Es la encargada del informe que te envi�. 99 00:11:54,616 --> 00:11:55,751 Se�or Zimmerman, 100 00:11:55,951 --> 00:11:59,213 mi m�s sentido p�same por la muerte de su padre. 101 00:11:59,413 --> 00:12:01,673 Me gustar�a que de ahora en adelante 102 00:12:01,873 --> 00:12:04,958 dejemos a mi padre fuera de esta oficina. 103 00:12:05,502 --> 00:12:07,346 Eric, tenemos mucho de qu� hablar. 104 00:12:07,546 --> 00:12:10,839 - �Te parece si vamos a mi despacho? - Te sigo. 105 00:12:19,433 --> 00:12:22,361 Vaya pedazo de dios N�rdico el nuevo jefe. 106 00:12:22,561 --> 00:12:24,696 Pues a m� me parece el t�pico... 107 00:12:24,896 --> 00:12:27,282 modelo de Calvin Klein con cero personalidad. 108 00:12:27,482 --> 00:12:29,117 Pues a m� me vale. 109 00:12:29,317 --> 00:12:32,194 Los dioses tambi�n van en calzoncillos. 110 00:12:32,696 --> 00:12:35,948 Pues qui�n fuera calzoncillo, nena. 111 00:12:51,131 --> 00:12:54,174 �Esto? Hay que rehacerlo entero. 112 00:12:55,177 --> 00:12:57,771 No le ha convencido la propuesta de reestructuraci�n. 113 00:12:57,971 --> 00:13:00,190 Quiere maximizar los beneficios a toda costa. 114 00:13:00,390 --> 00:13:03,694 La t�pica estrategia de ni�o de pap� que acaba de heredar la empresa. 115 00:13:03,894 --> 00:13:06,780 Pretende encender la mecha sin poner los fuegos artificiales. 116 00:13:06,980 --> 00:13:09,324 �Y luego los qui�nes salimos ardiendo? Nosotros. 117 00:13:09,524 --> 00:13:11,034 Porque el ni�o es intocable. 118 00:13:11,234 --> 00:13:12,411 Judith. 119 00:13:12,611 --> 00:13:13,954 �Me est�s escuchando? 120 00:13:14,154 --> 00:13:15,904 S�. 121 00:13:16,573 --> 00:13:18,208 - Intocable. - Cielo... 122 00:13:18,408 --> 00:13:22,494 Tiene pinta de que quiere cargarse el resto de delegaciones. 123 00:13:22,746 --> 00:13:24,506 Pero, �no ha visto los n�meros? 124 00:13:24,706 --> 00:13:26,133 Ni los habr� le�do. 125 00:13:26,333 --> 00:13:28,468 Hay que rehacer todo con los nuevos objetivos. 126 00:13:28,668 --> 00:13:31,462 Las oficinas que no cumplan, a la calle. 127 00:13:31,671 --> 00:13:34,308 - Pero, �para cu�ndo? - Para ya. Judith. Para ya. 128 00:13:34,508 --> 00:13:36,935 Este es tu nuevo jefe y los jefes son caprichosos. 129 00:13:37,135 --> 00:13:38,854 - Acost�mbrate. Cierra al salir. - �Qu�? 130 00:13:39,054 --> 00:13:41,388 Que cierres la puerta, Judith. 131 00:14:18,927 --> 00:14:20,479 Me encantan las oficinas vac�as. 132 00:14:20,679 --> 00:14:23,106 �Shhh! �Y si est� Judith por aqu�, qu�? 133 00:14:23,306 --> 00:14:24,149 Pues mejor. 134 00:14:24,349 --> 00:14:26,485 As� se relaja un poco y se olvida del trabajo. 135 00:14:26,685 --> 00:14:27,694 Mira. 136 00:14:27,894 --> 00:14:30,687 Ha dejado el informe y se ha ido. 137 00:14:31,898 --> 00:14:33,774 Estamos... 138 00:14:34,317 --> 00:14:36,151 solos. 139 00:14:38,280 --> 00:14:41,490 As� que, dime... 140 00:14:42,659 --> 00:14:44,868 �c�mo me vas a follar hoy? 141 00:14:50,542 --> 00:14:52,543 La pregunta es, 142 00:14:53,420 --> 00:14:56,255 �c�mo me vas a follar t� a m�, M�nica? 143 00:15:08,476 --> 00:15:10,811 �Te gusta mirar? 144 00:15:11,146 --> 00:15:13,281 Se�or Zimmerman, pensaba que... 145 00:15:13,481 --> 00:15:15,200 que se hab�a ido. Le... 146 00:15:15,400 --> 00:15:17,452 he dejado sus nuevos n�meros sobre la mesa. 147 00:15:17,652 --> 00:15:19,695 Ll�mame Eric. 148 00:15:21,031 --> 00:15:23,291 Usted es mi jefe, as� que, si no le importa, 149 00:15:23,491 --> 00:15:26,086 le voy a seguir llamando Zimmerman, se�or. 150 00:15:26,286 --> 00:15:28,338 Y ahora, si me disculpa. 151 00:15:28,538 --> 00:15:30,914 Qu�date aqu� conmigo. 152 00:15:32,751 --> 00:15:35,721 Las relaciones personales entre empleados est�n prohibidas. 153 00:15:35,921 --> 00:15:39,266 Que est� prohibido es lo que le da morbo. 154 00:15:39,466 --> 00:15:41,174 �No? 155 00:15:47,515 --> 00:15:49,192 Esto est� mal. 156 00:15:49,392 --> 00:15:52,519 - �Qu� es lo que est� mal? - Todo est� mal. 157 00:15:52,896 --> 00:15:54,656 Ellos, nosotros 158 00:15:54,856 --> 00:15:57,816 - aqu� mir�ndoles como... - Como si disfrutaras. 159 00:16:06,451 --> 00:16:09,745 Ma�ana te recojo a las ocho para ir a cenar. 160 00:16:10,205 --> 00:16:12,831 - �Qu�? No. - �Por qu� no? 161 00:16:13,291 --> 00:16:16,136 Porque usted es mi jefe y yo no salgo con jefes. 162 00:16:16,336 --> 00:16:18,295 Conmigo, s�. 163 00:16:19,005 --> 00:16:22,257 Podr�a buscarle la ruina, se�or Zimmerman. 164 00:16:23,927 --> 00:16:26,845 Ese es el morbo, �no? 165 00:16:33,853 --> 00:16:34,863 - Quita. - �Qu�? 166 00:16:35,063 --> 00:16:36,772 Quita. 167 00:16:37,524 --> 00:16:39,274 Curro. 168 00:16:43,530 --> 00:16:46,490 Vamos a tener una conversaci�n madre e hijo. 169 00:16:47,117 --> 00:16:49,461 �Qu� te pasa a ti? Te he tra�do un juguetito. 170 00:16:49,661 --> 00:16:52,079 �No te gusta? �No? 171 00:16:52,831 --> 00:16:54,299 Ni caso al juguete. 172 00:16:54,499 --> 00:16:56,333 Anda. 173 00:17:01,506 --> 00:17:03,475 No es que no me guste, 174 00:17:03,675 --> 00:17:07,771 pero le dir�a algo menos informal para ir a cenar. 175 00:17:07,971 --> 00:17:11,942 Se�or, �ha buscado mi direcci�n en los archivos de la empresa? 176 00:17:12,142 --> 00:17:14,601 Pens� que hab�amos quedado. 177 00:17:14,894 --> 00:17:18,563 Pues est� claro que pensar no es su mayor virtud. 178 00:17:22,819 --> 00:17:25,205 Disculpe la intromisi�n. 179 00:17:25,405 --> 00:17:27,406 Me he equivocado. 180 00:17:28,033 --> 00:17:30,200 Hasta el lunes. 181 00:17:40,545 --> 00:17:42,264 Se�or Zimmerman. 182 00:17:42,464 --> 00:17:43,974 Esp�reme abajo. 183 00:17:44,174 --> 00:17:46,049 Una hora. 184 00:17:52,891 --> 00:17:54,808 Cochazo. 185 00:18:10,450 --> 00:18:12,627 Va a costar 186 00:18:12,827 --> 00:18:16,246 hacer ver que no hay dolor, que todo sigue igual. 187 00:18:16,498 --> 00:18:20,135 Esconder los desperfectos y disimular. 188 00:18:20,335 --> 00:18:22,836 Qu� bonita es la felicidad. 189 00:18:43,650 --> 00:18:45,452 En Baviera saben c�mo hacer las cosas. 190 00:18:45,652 --> 00:18:47,203 Es que yo nac� en Berl�n, 191 00:18:47,403 --> 00:18:50,405 pero veo que tambi�n entiende de coches. 192 00:18:50,698 --> 00:18:52,250 Me impresiona. 193 00:18:52,450 --> 00:18:56,119 Soy una caja de sorpresas, se�or Zimmerman. 194 00:19:00,208 --> 00:19:02,334 Al Moroccio, Tom�s. 195 00:19:11,136 --> 00:19:13,220 Guau. 196 00:19:14,931 --> 00:19:17,692 Siempre he querido conducir uno de estos. 197 00:19:17,892 --> 00:19:20,101 Es un coche muy potente. 198 00:19:21,229 --> 00:19:24,157 �Cree que podr�a manejarlo, se�orita Flores? 199 00:19:24,357 --> 00:19:27,327 No me cabe la m�s m�nima duda, se�or Zimmerman. 200 00:19:27,527 --> 00:19:31,154 Y si vamos a cenar, ll�mame Judith o Jud. 201 00:19:34,325 --> 00:19:36,493 Jud me gusta. 202 00:19:44,377 --> 00:19:46,545 Hace calor, �no? 203 00:20:06,941 --> 00:20:09,786 Se�or Zimmerman, un placer tenerle de nuevo con nosotros. 204 00:20:09,986 --> 00:20:11,903 Si me acompa�an. 205 00:21:12,632 --> 00:21:14,591 Jud. 206 00:21:26,186 --> 00:21:27,988 El erizo puede suponer 207 00:21:28,188 --> 00:21:29,865 un reto para la mente. 208 00:21:30,065 --> 00:21:33,327 El primer bocado puede resultar desagradable, 209 00:21:33,527 --> 00:21:37,289 pero a veces merece la pena dejar a un lado los prejuicios 210 00:21:37,489 --> 00:21:40,032 y detenerse a saborear. 211 00:21:41,451 --> 00:21:44,703 T�mate todo el tiempo que necesites, Jud. 212 00:21:51,503 --> 00:21:53,462 �Te gusta? 213 00:21:55,549 --> 00:21:57,341 No. 214 00:21:58,093 --> 00:22:00,052 Nunca me ha gustado. 215 00:22:00,929 --> 00:22:02,272 Pero... 216 00:22:02,472 --> 00:22:04,316 Est� bien, sabe a mar. 217 00:22:04,516 --> 00:22:05,984 Me recuerda a mi casa. 218 00:22:06,184 --> 00:22:08,487 A ver, en mi defensa dir� que estaba atrapada. 219 00:22:08,687 --> 00:22:11,323 Las dos veces yo no quer�a estar ah�. 220 00:22:11,523 --> 00:22:13,983 No tienes que justificarte, Jud. 221 00:22:15,277 --> 00:22:17,194 Conmigo, no. 222 00:22:58,862 --> 00:23:01,039 �T� no vas a tomar postre? 223 00:23:01,239 --> 00:23:04,001 Si me lo permites, probar� del tuyo. 224 00:23:04,201 --> 00:23:05,951 Claro. 225 00:23:09,539 --> 00:23:11,707 Coge lo que quieras. 226 00:23:46,701 --> 00:23:48,577 Jud. 227 00:23:51,331 --> 00:23:54,458 �Hasta d�nde est�s dispuesta a llegar? 228 00:24:01,174 --> 00:24:04,009 Hasta donde lleguemos, �no? 229 00:24:17,566 --> 00:24:18,992 �Qu� es esto, Eric? 230 00:24:19,192 --> 00:24:21,068 Un juego. 231 00:24:24,448 --> 00:24:27,459 Podemos quedarnos aqu� a mirar. 232 00:24:27,659 --> 00:24:29,576 O participar. 233 00:24:30,537 --> 00:24:32,412 No, no... 234 00:24:32,664 --> 00:24:33,924 No... 235 00:24:34,124 --> 00:24:36,218 - Esto ha sido un error. Ni de co�a. - Jud. 236 00:24:36,418 --> 00:24:38,460 - Jud. - C�llate. 237 00:24:38,712 --> 00:24:40,754 �Joder! 238 00:25:10,911 --> 00:25:14,997 PERDONA GRACIAS POR LA CENA 239 00:25:57,958 --> 00:26:00,177 Hola, Currito. 240 00:26:00,377 --> 00:26:03,221 �Quieres jugar con tu se�or Rat�n? 241 00:26:03,421 --> 00:26:05,172 �S�? 242 00:26:05,465 --> 00:26:07,424 Ay, viejito. 243 00:26:07,676 --> 00:26:10,761 Venga, vamos a jugar un poquito, �s�? 244 00:26:13,682 --> 00:26:14,900 �Uy! 245 00:26:15,100 --> 00:26:18,101 �A que eso va a ser tu pienso especial? 246 00:26:20,438 --> 00:26:22,366 �Porsche a domicilio? 247 00:26:22,566 --> 00:26:26,360 No me digas. Hab�amos quedado y no me hab�a enterado. 248 00:26:29,155 --> 00:26:31,281 Ten�a ganas de verte. 249 00:26:31,741 --> 00:26:34,660 �Y contestar a mi mensaje, qu� tal? 250 00:26:35,370 --> 00:26:36,922 �Ey! 251 00:26:37,122 --> 00:26:39,206 �Y qui�n eres t�? 252 00:26:41,251 --> 00:26:43,085 Curro. 253 00:26:44,170 --> 00:26:46,421 �C�mo est�s, peque�o? 254 00:26:47,173 --> 00:26:48,975 Malito, �eh? 255 00:26:49,175 --> 00:26:51,269 Est� cascado, s�. 256 00:26:51,469 --> 00:26:53,387 �Puedo pasar? 257 00:26:55,724 --> 00:26:58,141 �Quieres tomar algo tambi�n? 258 00:27:03,273 --> 00:27:05,242 Quiero que te vistas. 259 00:27:05,442 --> 00:27:07,192 �Para qu�? 260 00:27:07,819 --> 00:27:10,570 Para pasar el domingo juntos. 261 00:27:11,406 --> 00:27:12,666 Ya tengo planes. 262 00:27:12,866 --> 00:27:14,741 Te acompa�o. 263 00:27:15,994 --> 00:27:20,163 Ya... Mira, Eric. Es que no s� qu� decirte. 264 00:27:20,540 --> 00:27:23,051 Te plantas aqu� sin avisar. 265 00:27:23,251 --> 00:27:25,053 Despu�s del numerito de anoche. 266 00:27:25,253 --> 00:27:27,347 La cena de anoche fue perfecta. 267 00:27:27,547 --> 00:27:29,266 Bueno, perfecta, por partes, 268 00:27:29,466 --> 00:27:32,926 porque menudo espect�culo con la cortinita, colega. 269 00:27:38,892 --> 00:27:40,809 Mira, Jud. 270 00:27:41,770 --> 00:27:45,355 Entiendo que mis juegos no est�n para ti. 271 00:27:47,734 --> 00:27:50,569 Creo que no soy lo que buscas. 272 00:27:52,781 --> 00:27:54,573 Qu� pena. 273 00:27:55,450 --> 00:27:57,701 Porque me gustas mucho. 274 00:28:02,832 --> 00:28:05,125 �Y t� qu� sabes lo que busco? 275 00:28:35,198 --> 00:28:36,374 Una vez a la semana, 276 00:28:36,574 --> 00:28:40,045 me paso por la protectora y saco a pasear a los que puedo. 277 00:28:40,245 --> 00:28:41,546 �Te gustan los animales? 278 00:28:41,746 --> 00:28:43,298 S�, me gustan. 279 00:28:43,498 --> 00:28:45,759 - �Y tienes mascota? - No. 280 00:28:45,959 --> 00:28:48,970 - Gato, un perro... - No. 281 00:28:49,170 --> 00:28:52,057 - Una tortuga, un canario... - No. 282 00:28:52,257 --> 00:28:53,475 - �Un pez? - No. 283 00:28:53,675 --> 00:28:57,219 Los animales requieren tiempo, y no tengo mucho. 284 00:28:57,762 --> 00:29:00,273 Uno saca tiempo para lo que le interesa. 285 00:29:00,473 --> 00:29:05,018 O igual es que quiz� a ti no te gusta mancharte el traje. 286 00:29:06,646 --> 00:29:08,240 - �No? - �Qu�? 287 00:29:08,440 --> 00:29:10,075 Puede ser. 288 00:29:10,275 --> 00:29:12,452 Demu�stralo. Ag�chate. 289 00:29:12,652 --> 00:29:14,486 �Ag�chate bien! 290 00:29:17,532 --> 00:29:19,950 M�nchate, valiente. 291 00:29:51,524 --> 00:29:54,693 Qu� bien os lo mont�is los de la clase alta. 292 00:30:11,127 --> 00:30:12,804 Gracias. 293 00:30:13,004 --> 00:30:16,965 Dec�a que qu� bien os lo pas�is los ricos, �no? 294 00:30:19,302 --> 00:30:21,636 Todo tiene su lado oscuro. 295 00:30:22,722 --> 00:30:24,598 �Podemos? 296 00:30:35,819 --> 00:30:37,736 Cu�ntamela. 297 00:30:38,363 --> 00:30:40,739 La parte oscura. Cu�ntamela. 298 00:30:42,200 --> 00:30:45,170 Desde dentro es dif�cil ponerle palabras. 299 00:30:45,370 --> 00:30:47,287 Vale. 300 00:30:48,581 --> 00:30:51,301 Pues hablemos de otra cosa. 301 00:30:51,501 --> 00:30:53,919 �De qu� quieres que hablemos? 302 00:30:54,587 --> 00:30:56,306 De lo... 303 00:30:56,506 --> 00:30:59,392 perdida que te has puesto la... 304 00:30:59,592 --> 00:31:01,311 chaqueta de pelos de perro. 305 00:31:01,511 --> 00:31:02,896 Por ejemplo. 306 00:31:03,096 --> 00:31:04,564 Es que est�... 307 00:31:04,764 --> 00:31:06,358 muy... 308 00:31:06,558 --> 00:31:08,975 muy sucia. 309 00:31:09,352 --> 00:31:11,937 - �T� crees? - S�. 310 00:31:13,398 --> 00:31:15,273 Y... 311 00:31:15,483 --> 00:31:18,026 te la vas a tener que quitar. 312 00:31:22,615 --> 00:31:25,534 Dime, Jud. �Quieres jugar? 313 00:31:30,748 --> 00:31:32,582 Vale. 314 00:31:36,462 --> 00:31:38,380 �Est�s segura? 315 00:31:40,383 --> 00:31:42,092 S�. 316 00:31:43,136 --> 00:31:45,262 �Lo que sea? 317 00:31:46,806 --> 00:31:48,682 S�. 318 00:31:49,934 --> 00:31:52,018 Perfecto. 319 00:33:18,773 --> 00:33:20,649 Jud. 320 00:33:23,820 --> 00:33:25,580 P�deme lo que quieras. 321 00:33:25,780 --> 00:33:27,572 F�llame. 322 00:33:53,474 --> 00:33:55,266 �Qu�... 323 00:33:57,020 --> 00:33:59,322 �Has metido a otra persona en la habitaci�n? 324 00:33:59,522 --> 00:34:01,449 Es mi mejor amiga. 325 00:34:01,649 --> 00:34:04,285 - Y te ha gustado. - �A qui�n co�o se le ocurre? 326 00:34:04,485 --> 00:34:06,579 - Pens� que quer�as jugar. - �Jugar contigo, 327 00:34:06,779 --> 00:34:10,291 no con cualquier desconocida! Mucho menos sin mi consenti... 328 00:34:10,491 --> 00:34:11,626 Qu�talo. 329 00:34:11,826 --> 00:34:13,711 - Judith. - �Qu�talo! 330 00:34:13,911 --> 00:34:15,672 - �Que lo quites, hostia! - Judith. 331 00:34:15,872 --> 00:34:16,714 Lo siento. 332 00:34:16,914 --> 00:34:19,384 �No lo sientes! �Eres un puto pervertido! �Qu�talo! 333 00:34:19,584 --> 00:34:20,885 Judith. 334 00:34:21,085 --> 00:34:23,763 - Judith, Judith... - No. �No me toques! 335 00:34:23,963 --> 00:34:25,098 �No me toques! 336 00:34:25,298 --> 00:34:26,432 Judith, lo siento. 337 00:34:26,632 --> 00:34:29,269 Ten�a que ser una sorpresa porque si te lo dec�a... 338 00:34:29,469 --> 00:34:30,645 Si me lo dec�as, �qu�? 339 00:34:30,845 --> 00:34:33,648 Iba a decir que no, �y lo sab�as! 340 00:34:33,848 --> 00:34:35,275 �Joder, esto tiene nombre, Eric! 341 00:34:35,475 --> 00:34:38,027 - Judith, por favor. - Y no es juego, no es un juego. 342 00:34:38,227 --> 00:34:40,071 Para m� el sexo es as�, Judith. 343 00:34:40,271 --> 00:34:42,740 - Yo estoy acostumbrado. - Est�s acostumbrado a tener 344 00:34:42,940 --> 00:34:44,993 lo que te sale de los cojones. �Sabes por qu�? 345 00:34:45,193 --> 00:34:46,661 Porque eres puto ni�o rico. 346 00:34:46,861 --> 00:34:49,080 No has peleado por nada en tu puta vida. 347 00:34:49,280 --> 00:34:50,999 �Y no te mereces nada de lo que tienes! 348 00:34:51,199 --> 00:34:52,208 �Nada! 349 00:34:52,408 --> 00:34:55,920 Y dame las gracias, se�or Zimmerman, s� ma�ana no te denuncio. 350 00:34:56,120 --> 00:34:58,079 �Ent�rate! 351 00:35:35,951 --> 00:35:37,868 Vale, Judith. 352 00:36:39,681 --> 00:36:43,100 Judith, �puedes venir un momento, por favor? 353 00:36:54,738 --> 00:36:56,655 �Todo bien, M�nica? 354 00:36:57,157 --> 00:36:59,668 Eric necesita que alguien de la empresa lo acompa�e 355 00:36:59,868 --> 00:37:02,212 a las jornadas de delegaciones en Barcelona. 356 00:37:02,412 --> 00:37:04,172 Claro. Vas t�. 357 00:37:04,372 --> 00:37:06,466 No, yo tengo mucho trabajo aqu�. 358 00:37:06,666 --> 00:37:09,678 Y a Eric se le ha ocurrido, ya que el informe es tuyo, 359 00:37:09,878 --> 00:37:11,346 que podr�as ir t�. 360 00:37:11,546 --> 00:37:13,557 Se�orita Flores, por supuesto, 361 00:37:13,757 --> 00:37:16,601 la oferta viene acompa�ada de un bonus considerable 362 00:37:16,801 --> 00:37:18,760 como agradecimiento. 363 00:37:21,223 --> 00:37:23,025 Pues... 364 00:37:23,225 --> 00:37:26,445 le agradezco la oferta, se�or Zimmerman, 365 00:37:26,645 --> 00:37:28,238 pero... 366 00:37:28,438 --> 00:37:31,033 ya perd� mucho tiempo elaborando informes para usted 367 00:37:31,233 --> 00:37:33,076 y tengo demasiado trabajo acumulado. 368 00:37:33,276 --> 00:37:35,787 Adem�s, con los �ltimos datos que me pas� demostr� 369 00:37:35,987 --> 00:37:38,957 que tiene claros los n�meros y lo que espera de ellos. 370 00:37:39,157 --> 00:37:42,252 Se�orita Flores, �por casualidad... 371 00:37:42,452 --> 00:37:46,330 sigue teniendo los datos de los que hablamos la �ltima vez? 372 00:37:46,581 --> 00:37:48,633 Pues tendr�a que... 373 00:37:48,833 --> 00:37:50,886 - revisar mis archivos. - H�galo, por favor. 374 00:37:51,086 --> 00:37:52,888 Para m� es importante conocer su opini�n 375 00:37:53,088 --> 00:37:55,057 antes de pasar p�gina sobre este asunto. 376 00:37:55,257 --> 00:37:56,892 Es que no hay nada que debatir. 377 00:37:57,092 --> 00:37:58,393 Ya se lo he dejado claro. 378 00:37:58,593 --> 00:38:00,510 �Algo m�s, M�nica? 379 00:38:01,471 --> 00:38:03,190 No, puedes marcharte. Gracias. 380 00:38:03,390 --> 00:38:05,140 A ti. 381 00:38:10,772 --> 00:38:12,606 Curro. 382 00:38:17,529 --> 00:38:19,488 �Curro? 383 00:38:20,532 --> 00:38:21,958 Curro. 384 00:38:22,158 --> 00:38:23,627 �Qu� pasa? 385 00:38:23,827 --> 00:38:25,744 �Qu� pasa, Curro? 386 00:38:26,538 --> 00:38:28,372 Curro... 387 00:39:09,789 --> 00:39:11,508 Jud. 388 00:39:11,708 --> 00:39:14,334 Por favor, d�jame hablar. 389 00:39:19,674 --> 00:39:21,675 �Qu� pasa, Jud? 390 00:39:47,410 --> 00:39:50,203 Te voy a llenar el traje de mocos. 391 00:39:50,872 --> 00:39:52,831 Para eso est�. 392 00:39:54,709 --> 00:39:57,961 Que sepas que todav�a no te he perdonado. 393 00:41:30,054 --> 00:41:33,066 No sab�a que ten�a todo esto en la nevera. 394 00:41:33,266 --> 00:41:35,110 Efectivamente, solo ten�as galletas. 395 00:41:35,310 --> 00:41:36,569 Le he pedido a Tom�s 396 00:41:36,769 --> 00:41:38,812 que trajera el resto. 397 00:41:42,358 --> 00:41:44,734 Tienes que probar las tostadas. 398 00:41:49,949 --> 00:41:52,909 �Iba en serio lo de Barcelona? 399 00:41:53,369 --> 00:41:56,538 �Conoces a alguien m�s serio que yo? 400 00:41:57,081 --> 00:41:59,050 �Y qu� pasa si no quiero jugar? 401 00:41:59,250 --> 00:42:00,635 Ning�n problema. 402 00:42:00,835 --> 00:42:03,263 Hay muchas mujeres con las que puedo acostarme, 403 00:42:03,463 --> 00:42:08,049 pero ninguna que pueda defender el proyecto de delegaciones como t�. 404 00:42:08,468 --> 00:42:10,343 Mira... 405 00:42:10,762 --> 00:42:12,063 Necesito que entiendas 406 00:42:12,263 --> 00:42:14,306 que yo soy as�. 407 00:42:14,724 --> 00:42:18,476 No busco enamorarme o dormir as�, abrazados. 408 00:42:19,812 --> 00:42:22,490 Me gusta jugar y experimentar. 409 00:42:22,690 --> 00:42:25,952 Y estoy seguro de que podemos disfrutar juntos, 410 00:42:26,152 --> 00:42:28,278 pero sin exclusividad. 411 00:42:31,032 --> 00:42:32,584 Me lo voy a pensar. 412 00:42:32,784 --> 00:42:35,503 Y t� no deber�as hacer esperar a Tom�s. 413 00:42:35,703 --> 00:42:37,412 Me voy a duchar. 414 00:42:41,209 --> 00:42:43,877 S�, vu�lvemelo a leer, por favor. 415 00:42:44,963 --> 00:42:46,963 Desde el inicio. 416 00:42:47,966 --> 00:42:50,008 Aj�. 417 00:42:52,554 --> 00:42:55,639 La frase no me convence nada, no me gusta. 418 00:43:03,648 --> 00:43:05,241 Habitaciones separadas. 419 00:43:05,441 --> 00:43:07,118 - Absolutamente. - Y si voy a jugar, 420 00:43:07,318 --> 00:43:10,038 debo conocer las reglas antes. Nada de sorpresas. 421 00:43:10,238 --> 00:43:12,197 Sin sorpresas. 422 00:43:13,908 --> 00:43:15,126 Te lo digo en serio. 423 00:43:15,326 --> 00:43:17,035 Y yo tambi�n. 424 00:43:18,705 --> 00:43:22,624 �Significa eso que me acompa�ar� a Barcelona? 425 00:43:22,959 --> 00:43:24,928 Bueno, por ahora significa que... 426 00:43:25,128 --> 00:43:27,796 necesito ayuda con la fotocopiadora. 427 00:44:11,007 --> 00:44:13,800 Puedes cogerlo si es importante. 428 00:44:15,386 --> 00:44:17,512 No es importante. 429 00:45:01,557 --> 00:45:05,935 Estoy so�ando que estoy contigo. 430 00:45:08,398 --> 00:45:12,609 O estoy contigo de verdad. 431 00:45:15,321 --> 00:45:20,533 Estoy pensando en enviarte un coraz�n. 432 00:45:22,412 --> 00:45:27,874 Si pasa mucho tiempo, luego cambio de opini�n. 433 00:45:29,168 --> 00:45:31,753 Estoy confundida. 434 00:45:32,380 --> 00:45:34,881 Estoy temblando. 435 00:45:35,925 --> 00:45:39,177 Te estoy queriendo tanto, tanto, tanto, tanto. 436 00:45:43,599 --> 00:45:48,488 Que lo que me pasa contigo es que... 437 00:45:48,688 --> 00:45:49,781 �Qu�? 438 00:45:49,981 --> 00:45:54,369 No distingo lo complicado de lo simple. 439 00:45:54,569 --> 00:45:57,789 Lo que est� bien, lo que est� mal. 440 00:45:57,989 --> 00:46:02,450 Lo correcto y lo que no. 441 00:46:03,286 --> 00:46:07,674 Lo que es real y lo que me he inventado yo. 442 00:46:07,874 --> 00:46:11,302 Lo que he so�ado, lo que ha pasado, 443 00:46:11,502 --> 00:46:16,506 lo que es posible y lo que no... 444 00:46:53,878 --> 00:46:57,422 Amanda, te presento a la se�orita Flores. 445 00:46:57,673 --> 00:46:58,808 Encantada. 446 00:46:59,008 --> 00:47:01,978 Amanda es nuestra directora financiera. 447 00:47:02,178 --> 00:47:03,813 Las cifras y objetivos 448 00:47:04,013 --> 00:47:06,524 con los que elabor� el informe son suyos. 449 00:47:06,724 --> 00:47:10,862 Anoche le dec�a a Eric que esos n�meros ya no valen. 450 00:47:11,062 --> 00:47:13,448 Con su entrada, la marca M�ller 451 00:47:13,648 --> 00:47:15,950 ha perdido credibilidad a ojos de los inversores 452 00:47:16,150 --> 00:47:17,619 y nuestros n�meros en bolsa 453 00:47:17,819 --> 00:47:19,162 han bajado. 454 00:47:19,362 --> 00:47:21,039 Temen que sea el t�pico 455 00:47:21,239 --> 00:47:24,500 heredero que acaba hundiendo el imperio familiar, 456 00:47:24,700 --> 00:47:26,669 y muchos ya est�n optando 457 00:47:26,869 --> 00:47:31,915 por invertir en empresas con una directiva m�s conservadora. 458 00:47:33,251 --> 00:47:35,845 Perdona, es que no lo termino de entender. 459 00:47:36,045 --> 00:47:39,015 Nuestros n�meros son exactamente iguales que antes de... 460 00:47:39,215 --> 00:47:40,767 - Das Blendwerk. - �Qu�? 461 00:47:40,967 --> 00:47:43,102 A la bolsa no le importan los n�meros, 462 00:47:43,302 --> 00:47:46,012 solo qui�n est� detr�s de ellos. 463 00:47:46,430 --> 00:47:48,306 �Vamos? 464 00:48:29,932 --> 00:48:32,276 Las m�tricas muestran que el "forecast" de la Q1 465 00:48:32,476 --> 00:48:33,986 ser� superado en dos d�gitos. 466 00:48:34,186 --> 00:48:36,364 Los cuadros al�rgicos, las altas temperaturas... 467 00:48:36,564 --> 00:48:37,865 EST�S INCRE�BLEMENTE SEXY 468 00:48:38,065 --> 00:48:41,327 Hay m�s polen que el promedio, llegando a picos de 800 469 00:48:41,527 --> 00:48:44,872 a 1.000 granos por metro c�bico, incluso en el a�rea metropolitana. 470 00:48:45,072 --> 00:48:46,582 Eso va a hacer que se impulse 471 00:48:46,782 --> 00:48:49,335 los antihistam�nicos y antiinflamatorios. 472 00:48:49,535 --> 00:48:52,088 "Marketing" est� tambi�n trabajando con Comunicaci�n 473 00:48:52,288 --> 00:48:54,966 para ver que lo m�s importante es la zona centro. 474 00:48:55,166 --> 00:48:59,095 Las farmacias con gente que trabaja con triple idioma es muy importante 475 00:48:59,295 --> 00:49:01,848 - para todo esto y es vital que... - Caballeros. 476 00:49:02,048 --> 00:49:07,018 Perdonen que interrumpa la reuni�n, pero necesito unos minutos. 477 00:49:07,218 --> 00:49:10,095 Si me hacen el favor de salir. 478 00:49:12,015 --> 00:49:14,109 Usted no, se�orita Flores. 479 00:49:14,309 --> 00:49:16,602 Necesito que me ayude. 480 00:49:40,251 --> 00:49:42,461 �Qu� pasa, Jud? 481 00:49:44,631 --> 00:49:47,090 �Para qu� me has tra�do, Eric? 482 00:49:47,968 --> 00:49:48,935 �Qu� hago aqu� 483 00:49:49,135 --> 00:49:51,104 si tu directora financiera, barra amante, 484 00:49:51,304 --> 00:49:53,857 iba a tirar por el suelo mi trabajo de semanas? 485 00:49:54,057 --> 00:49:56,777 Si yo hubiera sabido que ven�a aqu� para ser un florero, 486 00:49:56,977 --> 00:50:01,438 me hubiera quedado en Madrid haciendo lo que me diera la gana. 487 00:50:01,982 --> 00:50:03,857 �De qu� te r�es? 488 00:50:07,404 --> 00:50:09,196 Jud, 489 00:50:09,406 --> 00:50:11,907 eso ya lo hab�amos hablado. 490 00:50:18,748 --> 00:50:20,342 Podr�a entrar alguien. 491 00:50:20,542 --> 00:50:22,751 Ese es el morbo, �no? 492 00:51:07,172 --> 00:51:09,256 Eres incre�ble. 493 00:51:14,596 --> 00:51:16,430 Jud. 494 00:51:18,058 --> 00:51:21,685 Me gustar�a que me acompa�aras a un sitio esta noche. 495 00:51:22,896 --> 00:51:25,021 Solos t� y yo. 496 00:51:28,526 --> 00:51:30,203 - �Solos t� y yo? - S�. 497 00:51:30,403 --> 00:51:32,404 - �S�? - S�. 498 00:51:44,876 --> 00:51:46,585 Vale. 499 00:51:46,920 --> 00:51:48,795 Vale. 500 00:52:06,940 --> 00:52:08,774 �Y ahora? 501 00:52:10,693 --> 00:52:12,486 Dios m�o. 502 00:52:12,779 --> 00:52:14,738 Dame las bragas. 503 00:52:25,041 --> 00:52:26,384 �Todo solucionado? 504 00:52:26,584 --> 00:52:29,429 Han quedado pendientes algunos asuntos, pero... 505 00:52:29,629 --> 00:52:31,797 nada, pueden esperar. 506 00:52:33,550 --> 00:52:35,550 Bueno, pues... 507 00:52:35,802 --> 00:52:37,677 �Continuamos? 508 00:52:44,310 --> 00:52:47,437 Hay muchas maneras de jugar, Jud. 509 00:52:48,773 --> 00:52:50,700 Por ejemplo, 510 00:52:50,900 --> 00:52:52,776 para m�, 511 00:52:52,986 --> 00:52:55,987 la mayor zona er�gena del cuerpo 512 00:52:56,364 --> 00:52:59,908 es la persona con la que decido compartirme. 513 00:53:01,244 --> 00:53:03,703 Tu placer es el m�o, Jud. 514 00:53:04,497 --> 00:53:06,790 �Y si algo no me gusta? 515 00:53:07,333 --> 00:53:09,876 Si no te gusta, no lo haces. 516 00:53:10,420 --> 00:53:12,796 Eso es lo genial de jugar. 517 00:53:18,219 --> 00:53:20,762 Dejas de lado los tab�s 518 00:53:21,389 --> 00:53:24,099 para descubrirte a ti 519 00:53:24,767 --> 00:53:26,810 y a tu cuerpo. 520 00:53:34,694 --> 00:53:38,029 Lo primero que aprend� cuando empec� 521 00:53:38,948 --> 00:53:43,326 es que la mente es un estimulador muy poderoso del placer. 522 00:53:44,954 --> 00:53:46,756 Por ejemplo, 523 00:53:46,956 --> 00:53:48,957 sin tocarte, 524 00:53:49,542 --> 00:53:53,587 puedo imaginar que recorro tus labios con mi lengua. 525 00:53:56,633 --> 00:53:58,800 Me tomo mi tiempo 526 00:54:00,428 --> 00:54:02,971 para que, cuando llegue, 527 00:54:04,641 --> 00:54:07,976 el deseo haga que explotes. 528 00:54:30,500 --> 00:54:32,751 �Has visto c�mo te miran? 529 00:54:35,838 --> 00:54:38,256 Quieren follarte, Jud. 530 00:54:40,134 --> 00:54:42,510 �C�mo hace que te sientas? 531 00:54:45,181 --> 00:54:47,140 Me excita. 532 00:54:48,351 --> 00:54:50,518 Abre las piernas. 533 00:55:05,243 --> 00:55:07,994 Voy a dar la vuelta al taburete. 534 00:55:08,579 --> 00:55:10,997 No cierres la piernas. 535 00:55:11,207 --> 00:55:13,249 �Te parece bien? 536 00:55:16,629 --> 00:55:18,505 Hazlo. 537 00:55:36,232 --> 00:55:38,066 Jud. 538 00:55:39,652 --> 00:55:41,653 P�deme lo que quieras. 539 00:56:22,570 --> 00:56:24,696 Me haces cosquillas. 540 00:58:13,639 --> 00:58:15,515 �Eric? 541 00:58:15,850 --> 00:58:17,684 �Est�s bien? 542 00:58:18,519 --> 00:58:20,937 Eric. Abre. 543 00:58:22,106 --> 00:58:24,190 Vete a tu habitaci�n. 544 00:58:25,151 --> 00:58:28,236 - Eric. - Judith, por favor. 545 00:58:44,629 --> 00:58:47,056 La reuni�n de ayer fue muy bien. 546 00:58:47,256 --> 00:58:49,434 A partir de ahora ser� Amanda Fisher 547 00:58:49,634 --> 00:58:52,677 mi enlace directo con las delegaciones. 548 00:58:53,721 --> 00:58:57,932 Ha hecho un buen trabajo, se�orita, y se merece unos d�as de descanso. 549 00:58:58,684 --> 00:59:00,945 �Me est� mandando de vacaciones? 550 00:59:01,145 --> 00:59:04,439 Cuando est� lista, un coche la llevar� al aeropuerto. 551 00:59:04,899 --> 00:59:07,650 - �Nos vamos? - S�. 552 00:59:30,758 --> 00:59:34,886 Perdone, �podr�amos cambiar el rumbo a Jerez, por favor? 553 00:59:36,472 --> 00:59:41,184 No ten�a ganas de saltar una vez m�s. 554 00:59:44,897 --> 00:59:48,284 Me qued� de lado sin saber reaccionar. 555 00:59:48,484 --> 00:59:50,193 Mi chica. 556 00:59:53,197 --> 00:59:57,502 Son muchos a�os buscando aqu� la felicidad 557 00:59:57,702 --> 00:59:59,994 o el despertar. 558 01:00:01,372 --> 01:00:05,593 Y es que ning�n lugar es el err�neo, �qu� m�s da? 559 01:00:05,793 --> 01:00:08,378 Todo andar�. 560 01:00:09,880 --> 01:00:14,717 Pero mi cuerpo est� tan harto de tambalear. 561 01:00:16,971 --> 01:00:22,777 Y me voy, sigo el camino. Nos vemos ahora a las seis. 562 01:00:22,977 --> 01:00:25,144 En el caf�. 563 01:00:25,438 --> 01:00:26,989 Me voy. 564 01:00:27,189 --> 01:00:28,199 �Tita! 565 01:00:28,399 --> 01:00:33,454 Ahora hablaremos de que todo estar� bien, tomando un t�. 566 01:00:33,654 --> 01:00:35,498 Y a las seis 567 01:00:35,698 --> 01:00:41,703 debatiremos sobre qu� es lo que hay que hacer para crecer. 568 01:00:41,996 --> 01:00:47,552 Me voy, todo est� bien porque es que siempre estuvo bien. 569 01:00:47,752 --> 01:00:50,128 Y estar� bien. 570 01:00:51,088 --> 01:00:55,977 Me voy, sigo el camino y con mi ego ya ver� 571 01:00:56,177 --> 01:00:58,594 c�mo lo har�. 572 01:00:58,804 --> 01:01:03,025 Me voy de aqu�. 573 01:01:03,225 --> 01:01:07,353 Me voy. 574 01:01:08,522 --> 01:01:12,275 Too many drugs, muy poco esp�ritu. 575 01:01:16,906 --> 01:01:19,532 And I love drugs. 576 01:01:20,868 --> 01:01:23,494 And I love spirit. 577 01:01:24,955 --> 01:01:27,999 Ven a bailar. 578 01:01:29,460 --> 01:01:34,297 Ven con tu esp�ritu. 579 01:01:35,341 --> 01:01:41,095 Y es que yo siempre intentando entender 580 01:01:43,933 --> 01:01:48,686 cosas que tienen que ver con el ser. 581 01:01:52,066 --> 01:01:56,986 Y es que yo siempre intentando so�ar. 582 01:02:01,033 --> 01:02:05,495 Y al final todo reside en mirar. 583 01:02:08,833 --> 01:02:13,795 Que dentro yo tengo un palacio real. 584 01:02:17,216 --> 01:02:23,513 Lleno de cuartos donde patinar. 585 01:02:24,140 --> 01:02:27,443 Too many drugs. 586 01:02:27,643 --> 01:02:31,989 Muy poco esp�ritu. 587 01:02:32,189 --> 01:02:35,910 And I love drugs. 588 01:02:36,110 --> 01:02:40,289 And I love spirit. 589 01:02:40,489 --> 01:02:44,585 Ven a bailar. 590 01:02:44,785 --> 01:02:48,548 Ven con tu esp�ritu. 591 01:02:48,748 --> 01:02:52,634 No existe el mal. 592 01:02:52,834 --> 01:02:58,046 Solo hay esp�ritu. 593 01:03:46,262 --> 01:03:48,597 C�mo te hab�a echado de menos. 594 01:03:49,599 --> 01:03:51,433 �Qu�? 595 01:03:51,768 --> 01:03:54,195 - �C�mo se ha portado el bicho? - Estupendo. 596 01:03:54,395 --> 01:03:55,488 - Claro. - Bueno. 597 01:03:55,688 --> 01:03:56,531 �Qu�? 598 01:03:56,731 --> 01:03:59,451 Me has dejado la suspensi�n delantera algo blanda 599 01:03:59,651 --> 01:04:01,411 y se me ha rebelado en los aterrizajes. 600 01:04:01,611 --> 01:04:03,038 - No lo sab�a. - Pero est� bien. 601 01:04:03,238 --> 01:04:04,789 - Ahora mismo te lo arreglo. - Pap�. 602 01:04:04,989 --> 01:04:06,823 Me cago en la leche... 603 01:04:36,062 --> 01:04:37,739 �Qu� haces aqu�, Eric? 604 01:04:37,939 --> 01:04:40,690 Te echaba de menos. 605 01:04:43,027 --> 01:04:44,694 Muy bien. 606 01:04:44,946 --> 01:04:46,738 �Qu� m�s? 607 01:04:47,615 --> 01:04:49,459 - No entiendo. - Que qu� m�s 608 01:04:49,659 --> 01:04:51,461 tienes que decirme. 609 01:04:51,661 --> 01:04:53,421 Porque si has venido aqu� pensando 610 01:04:53,621 --> 01:04:56,675 que iba a echarme a tus brazos por decirme que me echas de menos, 611 01:04:56,875 --> 01:04:59,209 �lo llevas claro, chaval! 612 01:05:02,297 --> 01:05:04,256 Tienes raz�n. 613 01:05:07,135 --> 01:05:10,011 En Barcelona, yo... 614 01:05:11,556 --> 01:05:13,390 �T�, qu�? 615 01:05:13,683 --> 01:05:15,392 Sigue. 616 01:05:17,270 --> 01:05:18,979 Jud, 617 01:05:19,314 --> 01:05:21,606 yo te quiero en mi vida. 618 01:05:26,905 --> 01:05:28,863 No s� qu� m�s decir. 619 01:05:29,741 --> 01:05:31,575 Lo siento. 620 01:05:32,201 --> 01:05:34,244 No es tan f�cil, Eric. 621 01:05:37,749 --> 01:05:39,916 �Entiendes lo que has hecho? 622 01:05:40,919 --> 01:05:43,722 Has utilizado tu posici�n de jefe para alejarme de ti. 623 01:05:43,922 --> 01:05:46,339 �Por qu�, porque tienes miedo? 624 01:05:48,176 --> 01:05:50,594 T�cate los cojones, macho. 625 01:05:52,472 --> 01:05:54,681 Estoy perdido, Jud. 626 01:05:55,141 --> 01:05:56,860 Dime qu� tengo que hacer. 627 01:05:57,060 --> 01:05:58,768 Morenita. 628 01:06:01,689 --> 01:06:04,274 - Pap�. - �Alg�n problema? 629 01:06:04,817 --> 01:06:07,110 Este es Eric Zimmerman. 630 01:06:07,487 --> 01:06:08,872 Eric, este es mi padre, 631 01:06:09,072 --> 01:06:12,240 - Manuel. - Es un placer, don Manuel. 632 01:06:13,368 --> 01:06:15,420 Co�o, don Manuel. 633 01:06:15,620 --> 01:06:17,954 Este no es de aqu�, �no? 634 01:06:18,873 --> 01:06:21,666 �A que tampoco te gustan las motos? 635 01:06:21,918 --> 01:06:24,387 Me gusta conducirlas. 636 01:06:24,587 --> 01:06:26,379 Muy bien. 637 01:06:26,965 --> 01:06:28,558 �E ir de paquete? 638 01:06:28,758 --> 01:06:30,842 �De paquete? 639 01:06:53,908 --> 01:06:55,084 �No vas muy r�pido? 640 01:06:55,284 --> 01:06:58,087 �Te recuerdo d�nde me llevaste a cenar la primera noche? 641 01:06:58,287 --> 01:07:01,373 - �Es una venganza? - No... 642 01:07:21,436 --> 01:07:23,780 Ese de ah� es Julio C�sar. 643 01:07:23,980 --> 01:07:26,825 Y ese buenarra de ah� es H�rcules. 644 01:07:27,025 --> 01:07:30,203 Y yo dir�a que os parec�is un poquito. 645 01:07:30,403 --> 01:07:34,207 �Qu� ha sido? Ha sido museo antropol�gico, 646 01:07:34,407 --> 01:07:37,168 ha sido una biblioteca, 647 01:07:37,368 --> 01:07:39,087 ha sido... 648 01:07:39,287 --> 01:07:41,663 No s� qu� m�s ha sido... 649 01:08:03,061 --> 01:08:04,946 - �Vienes mucho aqu�? - �A Jer�z? 650 01:08:05,146 --> 01:08:07,240 �Con los horarios que me pones t� en M�ller? 651 01:08:07,440 --> 01:08:09,784 Ya me gustar�a, vamos. 652 01:08:09,984 --> 01:08:12,078 Pero me ha gustado mucho venir ahora. 653 01:08:12,278 --> 01:08:15,790 Y volver a ver las calles en las que me crie 654 01:08:15,990 --> 01:08:18,533 a trav�s de tus ojos, porque... 655 01:08:19,285 --> 01:08:20,753 No s�, de repente entiendo 656 01:08:20,953 --> 01:08:23,381 por qu� mi madre se enamor� de esta ciudad. 657 01:08:23,581 --> 01:08:26,499 Es que ella no era andaluza, es catalana. 658 01:08:27,585 --> 01:08:29,095 Bueno, da igual. 659 01:08:29,295 --> 01:08:30,388 �La tuya? 660 01:08:30,588 --> 01:08:32,348 - Es espa�ola. - Aj�. 661 01:08:32,548 --> 01:08:34,966 Por eso hablo tan bien espa�ol. 662 01:08:35,218 --> 01:08:38,219 Bueno, tan bien, tan bien... 663 01:08:38,721 --> 01:08:40,523 Un poquito de humildad, se�or Zimmerman. 664 01:08:40,723 --> 01:08:43,318 - Esa Judith. �C�mo est�s? - Te ense�o un par de pa... 665 01:08:43,518 --> 01:08:46,811 Os dejo, que tengo un reparto. Luego os veo. 666 01:08:48,022 --> 01:08:49,407 - Judith. - Fernando. 667 01:08:49,607 --> 01:08:51,242 �Qu� pasa, quilla? 668 01:08:51,442 --> 01:08:53,161 Vaya tela, �no? 669 01:08:53,361 --> 01:08:54,370 Fernando. 670 01:08:54,570 --> 01:08:56,581 Eric Zimmerman. 671 01:08:56,781 --> 01:08:58,625 Zimmerman. Como t� jefe se llama. 672 01:08:58,825 --> 01:09:00,418 - �Has visto? - S�. 673 01:09:00,618 --> 01:09:03,421 - S�, es complicado. - Claro, claro es complicado. 674 01:09:03,621 --> 01:09:05,924 �Podemos hablar un segundito? T� y yo, los dos. 675 01:09:06,124 --> 01:09:08,301 Hombre, pues no es el momento, la verdad. 676 01:09:08,501 --> 01:09:09,677 Judith. 677 01:09:09,877 --> 01:09:11,795 Por favor. 678 01:09:12,088 --> 01:09:13,806 �Est�s bien? 679 01:09:14,006 --> 01:09:15,882 S�, s�. 680 01:09:16,175 --> 01:09:18,885 Tomaos el tiempo que necesit�is. 681 01:09:19,303 --> 01:09:21,221 Tranquila. 682 01:09:21,430 --> 01:09:23,223 Mira. 683 01:09:23,432 --> 01:09:25,944 - Superman, carajo. - �Qu� haces t�? 684 01:09:26,144 --> 01:09:28,279 Le echas de la mesa y le insultas, �de qu� vas? 685 01:09:28,479 --> 01:09:29,572 �Con el notas este aqu�? 686 01:09:29,772 --> 01:09:31,324 �Tras el numerito de la verbena? 687 01:09:31,524 --> 01:09:33,993 �Qu� numerito ni qu� hostias? T� y yo somos amigos. 688 01:09:34,193 --> 01:09:37,205 - Fernando, llevamos as� muchos meses. - �Amigos, Judith? 689 01:09:37,405 --> 01:09:39,248 - No te hagas el sorprendido. - �Con tu jefe? 690 01:09:39,448 --> 01:09:42,043 - S�, �y qu�? - T� me vas a matar a m� un d�a. 691 01:09:42,243 --> 01:09:43,336 Pero que cualquier d�a 692 01:09:43,536 --> 01:09:46,714 - levanto una piedra y salen 200... - Fernando, te relajas. 693 01:09:46,914 --> 01:09:48,873 Corta. 694 01:09:49,542 --> 01:09:51,260 Judith, escucha. 695 01:09:51,460 --> 01:09:52,470 No, no te escucho. 696 01:09:52,670 --> 01:09:55,181 Lo que te quiero decir es que, para el Superman este, 697 01:09:55,381 --> 01:09:56,557 t� eres una m�s. 698 01:09:56,757 --> 01:09:58,925 Pero para m�, t� eres especial. 699 01:09:59,385 --> 01:10:00,645 Ni�a. 700 01:10:00,845 --> 01:10:02,480 Ni�a. 701 01:10:02,680 --> 01:10:04,190 Fernando, ese momento ya se pas�. 702 01:10:04,390 --> 01:10:06,891 - Escucha, nos tomamos algo... - No. 703 01:10:07,810 --> 01:10:09,686 Lo siento. 704 01:10:11,022 --> 01:10:13,356 - �Todo bien? - S�. 705 01:10:14,525 --> 01:10:16,369 Malditos ex, �eh? 706 01:10:16,569 --> 01:10:19,205 Joder. Oye, ahora que eres el jefe de M�ller Farmaceutics, 707 01:10:19,405 --> 01:10:22,949 �no podr�as inventar una pastillita para el mal de amores? 708 01:10:23,284 --> 01:10:26,045 Creo que acabas de descubrir los antidepresivos. 709 01:10:26,245 --> 01:10:27,380 No, a ver... 710 01:10:27,580 --> 01:10:30,800 Que no, me estoy refiriendo a una pastilla que t� la tomas 711 01:10:31,000 --> 01:10:32,010 y es como... 712 01:10:32,210 --> 01:10:34,470 "Judith ya no me quiere. Bueno, no pasa nada. 713 01:10:34,670 --> 01:10:37,557 Pastillita y que venga la siguiente. Gracias y por favor". 714 01:10:37,757 --> 01:10:40,675 - Entiendo lo que dices. - �S�? 715 01:10:42,803 --> 01:10:44,856 Me voy a tirar el resto de las vacaciones 716 01:10:45,056 --> 01:10:46,733 con su cara de perro aqu� metida. 717 01:10:46,933 --> 01:10:49,017 Eso tiene soluci�n. 718 01:10:50,895 --> 01:10:55,440 Quer�a preguntar si vendr�as conmigo a conocer a unos amigos. 719 01:10:58,402 --> 01:11:01,779 �Amigos o... "amigos"? 720 01:11:02,448 --> 01:11:05,251 A todos mis amigos les gusta jugar, Judith. 721 01:11:05,451 --> 01:11:06,544 Eso es imposible, 722 01:11:06,744 --> 01:11:08,880 a no ser que tengas muy poquitos amigos. 723 01:11:09,080 --> 01:11:11,205 Te sorprender�a. 724 01:11:13,417 --> 01:11:16,304 �Y d�nde est�n estos amigos que me quieres presentar? 725 01:11:16,504 --> 01:11:18,222 Est�n muy cerca. 726 01:11:18,422 --> 01:11:20,673 Tienen una casa en Zahara. 727 01:11:21,509 --> 01:11:23,102 Y... 728 01:11:23,302 --> 01:11:25,970 Nos han invitado a una fiesta... 729 01:11:27,139 --> 01:11:30,151 muy, muy grande, pero 730 01:11:30,351 --> 01:11:32,602 ir� solo si t� vas. 731 01:11:34,272 --> 01:11:37,315 Una fiesta son palabras mayores, �no? 732 01:11:38,067 --> 01:11:41,861 Judith, mira, no tienes que responder ahora. 733 01:11:42,154 --> 01:11:45,490 Podemos ir a Zahara y luego se ir� viendo. 734 01:11:46,784 --> 01:11:48,377 Tita, por favor, no te vayas. 735 01:11:48,577 --> 01:11:51,839 Mam� no me deja comer tortillitas de chocolate si no est�s t�. 736 01:11:52,039 --> 01:11:54,133 Qu� asco, tita. Es que menudas tortillitas. 737 01:11:54,333 --> 01:11:57,303 - Cari�o, mira. - Te dejo un chocolate en el cuarto. 738 01:11:57,503 --> 01:11:58,930 Pero, �qu� es todo esto, pap�? 739 01:11:59,130 --> 01:12:01,224 Yo qu� s�, las fiambreras de toda la vida. 740 01:12:01,424 --> 01:12:02,558 Pero que no voy a Madrid. 741 01:12:02,758 --> 01:12:04,393 Si no los quiere, ya los tiro yo. 742 01:12:04,593 --> 01:12:07,271 Anda, anda. Mira, potajito de berza. 743 01:12:07,471 --> 01:12:08,564 Y esto es cola de toro. 744 01:12:08,764 --> 01:12:09,899 Te vas a chupar los dedos. 745 01:12:10,099 --> 01:12:11,692 Y ortiguillas, c�melas esta noche. 746 01:12:11,892 --> 01:12:13,820 �Este sabe lo que son las ortiguillas? 747 01:12:14,020 --> 01:12:16,322 Este no tiene ni idea de lo que son, pap�. 748 01:12:16,522 --> 01:12:18,533 No me des m�s t�pers, se van a poner malos. 749 01:12:18,733 --> 01:12:22,912 Calla. En tu pueblo delicatesen, "ortiguillen". 750 01:12:23,112 --> 01:12:25,446 Dios m�o. V�monos. 751 01:12:26,824 --> 01:12:28,126 Eh, eh. 752 01:12:28,326 --> 01:12:30,962 - La maleta. - Ay, gracias. 753 01:12:31,162 --> 01:12:32,964 �Te has olvidado de algo t�, no? 754 01:12:33,164 --> 01:12:35,873 - �Qu�? - Un abrazo. 755 01:12:38,878 --> 01:12:40,847 Os voy a echar mucho de menos. 756 01:12:41,047 --> 01:12:43,015 - Oye. - �Qu�? 757 01:12:43,215 --> 01:12:45,184 Cuida al Kartofel. 758 01:12:45,384 --> 01:12:48,177 Te mira como yo miraba a tu madre. 759 01:12:50,097 --> 01:12:52,066 Ha sido un placer, don Manuel. 760 01:12:52,266 --> 01:12:54,861 Ya sin "don", �eh? Manuel, nada m�s. 761 01:12:55,061 --> 01:12:59,022 Y t� y yo, familia. Venga, un abrazo, pisha. Ven aqu�. 762 01:13:01,400 --> 01:13:04,902 Bueno, Manuel... Y gracias para las ortiguillas. 763 01:13:05,946 --> 01:13:07,780 Cu�damela. 764 01:13:10,576 --> 01:13:12,452 Vamos. 765 01:13:27,176 --> 01:13:29,896 Son las ocho de la ma�ana, las siete en Canarias. 766 01:13:30,096 --> 01:13:32,732 Muy buenos d�as desde nuestra querida Andaluc�a. 767 01:13:32,932 --> 01:13:34,734 Seguimos poniendo la mejor m�sica. 768 01:13:34,934 --> 01:13:37,862 Y esta vez, con uno de esos grandes temas de Mal� 769 01:13:38,062 --> 01:13:40,573 que seguro conoc�is: "Blanco y negro". 770 01:13:40,773 --> 01:13:42,940 Que lo disfrutes. 771 01:13:44,235 --> 01:13:48,247 S� que faltaron razones. 772 01:13:48,447 --> 01:13:52,366 S� que sobraron motivos, 773 01:13:52,785 --> 01:13:56,756 contigo porque me matas. 774 01:13:56,956 --> 01:14:00,468 Y ahora sin ti ya no vivo. 775 01:14:00,668 --> 01:14:02,720 Se�orita Flores, canta usted fatal. 776 01:14:02,920 --> 01:14:05,598 T� dices blanco, yo digo negro. 777 01:14:05,798 --> 01:14:07,266 T� dices voy, 778 01:14:07,466 --> 01:14:09,727 y yo digo vengo. 779 01:14:09,927 --> 01:14:12,345 Mira la vida en color... 780 01:14:23,190 --> 01:14:25,159 �No vas a cogerlo? 781 01:14:25,359 --> 01:14:27,443 No. 782 01:14:29,280 --> 01:14:30,665 Eric, �qui�n es Betta? 783 01:14:30,865 --> 01:14:32,573 No es asunto tuyo. 784 01:14:38,581 --> 01:14:40,957 Muy bien. Vale. 785 01:14:43,836 --> 01:14:45,628 Judith, frena. 786 01:14:49,341 --> 01:14:51,342 �Qui�n es Betta? 787 01:14:53,971 --> 01:14:56,065 - �Judith! - �Qu�? 788 01:14:56,265 --> 01:14:59,350 Te he dicho que hables. �Qui�n es Betta? 789 01:15:05,024 --> 01:15:08,442 OK, OK, OK. Frena. 790 01:15:09,153 --> 01:15:10,987 Para, por favor. 791 01:15:24,418 --> 01:15:26,460 Betta es mi ex. 792 01:15:30,299 --> 01:15:33,759 - Sal� con ella dos a�os hasta que... - �Hasta qu�? 793 01:15:35,346 --> 01:15:38,222 Hasta que se acost� con mi padre. 794 01:15:40,851 --> 01:15:42,602 Guau. 795 01:15:42,853 --> 01:15:44,812 Guau. 796 01:15:45,856 --> 01:15:48,900 Un d�a los pill� en la cama juntos 797 01:15:49,610 --> 01:15:52,278 y decid� cortar la relaci�n. 798 01:15:53,113 --> 01:15:54,989 Con los dos. 799 01:15:59,245 --> 01:16:01,130 No s� por qu� no... 800 01:16:01,330 --> 01:16:03,748 te lo cont� antes. 801 01:16:04,583 --> 01:16:06,709 Supongo que... 802 01:16:07,127 --> 01:16:10,713 me cuesta dejar que la gente entre en mi vida. 803 01:16:13,300 --> 01:16:15,551 Gracias por cont�rmelo. 804 01:16:17,346 --> 01:16:22,026 Te regalo mi amor, te regalo mi vida. 805 01:16:22,226 --> 01:16:26,364 A pesar del dolor, eres t� qui�n me inspira. 806 01:16:26,564 --> 01:16:30,409 No somos perfectos, solo polos opuestos. 807 01:16:30,609 --> 01:16:34,872 Mientras sea junto a ti siempre lo intentar�a. 808 01:16:35,072 --> 01:16:38,241 Y qu� no dar�a. 809 01:16:51,713 --> 01:16:54,047 - Amigos. - Eric. 810 01:16:59,137 --> 01:17:00,146 Judith. 811 01:17:00,346 --> 01:17:02,347 Hola. 812 01:17:04,767 --> 01:17:06,986 Justo a tiempo para le petit dejeuner. 813 01:17:07,186 --> 01:17:10,573 Judith, estos son Frida y Andr�s, dos buenos amigos. 814 01:17:10,773 --> 01:17:11,658 Encantada. 815 01:17:11,858 --> 01:17:14,160 Encantada de volver a verte. 816 01:17:14,360 --> 01:17:16,746 - Creo que no nos conocemos. - S�, s� os conoc�is. 817 01:17:16,946 --> 01:17:19,249 - �De qu�? - �Tienes hambre? 818 01:17:19,449 --> 01:17:21,491 - �C�mo est�s? - Bien. 819 01:17:25,246 --> 01:17:28,133 �Me est�is diciendo que la mujer del v�deo 820 01:17:28,333 --> 01:17:30,125 eras t�? 821 01:17:30,501 --> 01:17:32,095 Dios m�o. 822 01:17:32,295 --> 01:17:34,848 Tengo entendido que te debo una disculpa. 823 01:17:35,048 --> 01:17:36,808 �Verdad, Eric? 824 01:17:37,008 --> 01:17:40,010 No, no. La disculpa me la debe �l. 825 01:17:40,261 --> 01:17:43,346 Pero si te soy sincera, 826 01:17:43,806 --> 01:17:45,483 y aunque me pese, 827 01:17:45,683 --> 01:17:48,143 me diste el orgasmo de mi vida. 828 01:17:49,437 --> 01:17:51,271 Brindo por ello. 829 01:17:53,941 --> 01:17:55,900 - Salud. - Salud. 830 01:17:57,236 --> 01:17:59,164 Los dos estudi�bamos medicina 831 01:17:59,364 --> 01:18:00,915 en la facultad de Nuremberg. 832 01:18:01,115 --> 01:18:04,377 Y un d�a, cuando fui a aparcar, no lo vi y lo atropell�. 833 01:18:04,577 --> 01:18:06,337 No, �en serio? 834 01:18:06,537 --> 01:18:09,340 - Fue un flechazo en toda regla. - Y tanto. 835 01:18:09,540 --> 01:18:13,585 Ocho a�os juntos, un anillo, un hijo... 836 01:18:14,587 --> 01:18:16,473 - �Un hijo? - S�. 837 01:18:16,673 --> 01:18:19,424 Andr�s y Frida est�n muy unidos. 838 01:18:19,801 --> 01:18:23,146 Saben separar el sexo de los sentimientos. 839 01:18:23,346 --> 01:18:25,940 �Vais a ir a la fiesta de Maggie? 840 01:18:26,140 --> 01:18:27,901 Es black and white. 841 01:18:28,101 --> 01:18:30,778 - Y va a ser muy sexi. - Ya. 842 01:18:30,978 --> 01:18:33,772 Es que todav�a no lo hemos decidido. 843 01:18:34,732 --> 01:18:36,524 �O s�? 844 01:19:29,495 --> 01:19:31,871 �Quieres que nos miren? 845 01:19:33,416 --> 01:19:35,375 �O prefieres mirar t�? 846 01:20:11,287 --> 01:20:13,288 Quiero jugar. 847 01:20:41,943 --> 01:20:45,487 Estoy alucinando con todo. Es tan bonito. 848 01:20:48,157 --> 01:20:50,408 �Esa es Megan Maxwell? 849 01:20:51,536 --> 01:20:55,079 Dios m�o. Me he le�do todas sus novelas. 850 01:20:56,040 --> 01:20:59,802 No te extra�es si reconoces algunas caras conocidas. 851 01:21:00,002 --> 01:21:04,214 Las fiestas de Maggie atraen a todo tipo de celebridades. 852 01:21:05,883 --> 01:21:07,810 Y t�, cari�o, 853 01:21:08,010 --> 01:21:10,178 eres la novedad. 854 01:21:26,863 --> 01:21:28,122 �Qu� opinas? 855 01:21:28,322 --> 01:21:33,034 Opino que jam�s me hubiera imaginado en un sitio as�. 856 01:21:34,161 --> 01:21:36,547 Pero es una locura. 857 01:21:36,747 --> 01:21:38,341 Gracias. 858 01:21:38,541 --> 01:21:42,428 Pues acost�mbrate porque, a partir de ahora, 859 01:21:42,628 --> 01:21:44,514 eres una de las nuestras. 860 01:21:44,714 --> 01:21:47,215 No s� si asustarme. 861 01:21:47,758 --> 01:21:49,968 Esta hay que disfrutarla. 862 01:22:21,500 --> 01:22:22,885 Judith, 863 01:22:23,085 --> 01:22:26,713 te presento a Alex, un muy buen amigo. 864 01:22:33,346 --> 01:22:35,305 Qu� suave. 865 01:24:36,635 --> 01:24:39,146 Jud, p�deme lo que quieras. 866 01:24:39,346 --> 01:24:42,223 T�came. T�came. 867 01:24:49,899 --> 01:24:51,742 Dime que me quieres. 868 01:24:51,942 --> 01:24:54,026 Dime que me quieres. 869 01:26:10,437 --> 01:26:12,522 Buenos d�as, Judith. 870 01:26:13,357 --> 01:26:15,107 Hola. 871 01:26:16,986 --> 01:26:18,829 �D�nde est� Eric? 872 01:26:19,029 --> 01:26:21,280 �No te ha dicho que se iba? 873 01:26:23,284 --> 01:26:24,627 No. 874 01:26:24,827 --> 01:26:26,869 No me ha dicho nada. 875 01:26:29,331 --> 01:26:33,543 Cari�o, cuando nos hemos despertado ya no estaba. 876 01:26:34,170 --> 01:26:36,379 �No te ha mandado un mensaje? 877 01:26:40,885 --> 01:26:45,221 Eric hace esas cosas, cari�o. �l es as�. 878 01:27:16,253 --> 01:27:18,681 Eric Zimmerman. 879 01:27:18,881 --> 01:27:24,135 Por favor, deje un mensaje despu�s de la se�al. 880 01:27:41,737 --> 01:27:44,582 Me cuesta abrir los ojos y lo hago poco a poco, 881 01:27:44,782 --> 01:27:48,002 no sea que a�n te encuentre cerca. 882 01:27:48,202 --> 01:27:50,755 Me guardo tu recuerdo como el mejor secreto. 883 01:27:50,955 --> 01:27:54,133 Qu� dulce fue tenerte dentro. 884 01:27:54,333 --> 01:27:57,428 Hay un trozo de luz en esta oscuridad 885 01:27:57,628 --> 01:28:00,463 para prestarme calma. 886 01:28:00,756 --> 01:28:03,674 El tiempo todo calma. 887 01:28:04,093 --> 01:28:06,645 La tempestad y la calma. 888 01:28:06,845 --> 01:28:09,648 El tiempo todo calma. 889 01:28:09,848 --> 01:28:13,309 La tempestad y la calma. 890 01:28:15,521 --> 01:28:20,951 Siempre me quedar� la voz suave del mar. 891 01:28:21,151 --> 01:28:24,038 Volver a respirar. 892 01:28:24,238 --> 01:28:30,284 La lluvia que caer� sobre este cuerpo y mojar�. 893 01:28:30,619 --> 01:28:33,547 La flor que crece en m�. 894 01:28:33,747 --> 01:28:36,675 Y volver a re�r. 895 01:28:36,875 --> 01:28:42,890 Y cada d�a un instante, volver� a pensar en ti. 896 01:28:43,090 --> 01:28:45,893 La flor que crece en m�. 897 01:28:46,093 --> 01:28:49,021 Y volver a re�r. 898 01:28:49,221 --> 01:28:54,193 Y cada d�a un instante, volver� a pensar en ti. 899 01:28:54,393 --> 01:28:59,865 C�mo decir que me parte en mil las esquinitas de mis huesos. 900 01:29:00,065 --> 01:29:05,955 Han ca�do los esquemas de mi vida ahora que todo era perfecto. 901 01:29:06,155 --> 01:29:07,790 Y algo m�s que eso, 902 01:29:07,990 --> 01:29:11,659 me sorbiste el seso y me desciende el peso 903 01:29:12,494 --> 01:29:19,000 de este cuerpecito m�o que se ha convertido en r�o. 904 01:29:20,586 --> 01:29:21,762 �Qu� tal, Miguelito? 905 01:29:21,962 --> 01:29:25,766 Cu�ntame, �qu� tal ese Zimmerman? �Es tan gilipollas como parece? 906 01:29:25,966 --> 01:29:27,643 Y peor. 907 01:29:27,843 --> 01:29:29,395 Es un puto Iceman. 908 01:29:29,595 --> 01:29:32,763 Ego�sta y caprichoso. 909 01:29:33,140 --> 01:29:34,733 Bueno, como todos los jefes. 910 01:29:34,933 --> 01:29:37,268 Pero a ti qu� te voy a contar. 911 01:29:44,818 --> 01:29:46,579 �C�mo te has enterado? 912 01:29:46,779 --> 01:29:49,874 "En la oficina puede, pero aqu� mando yo". 913 01:29:50,074 --> 01:29:52,001 �Host...! 914 01:29:52,201 --> 01:29:54,962 - �Qu� haces? Miguel, �sal! - �Esconderme! 915 01:29:55,162 --> 01:29:57,798 - �Sal, que te va a ver M�nica! - �Me da igual todo! 916 01:29:57,998 --> 01:29:59,383 No te preocupes. 917 01:29:59,583 --> 01:30:03,461 Si eres todo un semental. Yo me he quedado muy impresionada. 918 01:30:04,213 --> 01:30:06,348 - �T� crees? - S�. 919 01:30:06,548 --> 01:30:08,684 Me he quedado loca. 920 01:30:08,884 --> 01:30:10,895 - Pues ah� d�nde la ves... - No. 921 01:30:11,095 --> 01:30:12,980 No, no sigas, no sigas. 922 01:30:13,180 --> 01:30:14,356 No quiero saber nada. 923 01:30:14,556 --> 01:30:16,348 Me callo. 924 01:30:27,694 --> 01:30:28,913 Judith, 925 01:30:29,113 --> 01:30:31,831 te env�o el an�lisis de Londres para que le des un repaso. 926 01:30:32,031 --> 01:30:33,865 Vale. 927 01:30:34,117 --> 01:30:35,585 Yo es que me... 928 01:30:35,785 --> 01:30:37,795 Me voy al gimnasio ahora. 929 01:30:37,995 --> 01:30:41,372 Pero ma�ana a primera hora me puedo poner con ello. 930 01:30:44,544 --> 01:30:46,628 Ma�ana a primera hora. 931 01:31:14,157 --> 01:31:15,865 Hola. 932 01:31:18,077 --> 01:31:19,754 Hola. 933 01:31:19,954 --> 01:31:23,841 - Perdona. - Perdona, no te estaba escuchando. 934 01:31:24,041 --> 01:31:26,010 �Quieres usarlo? 935 01:31:26,210 --> 01:31:28,721 Hay m�s, no. Hay much�simos. 936 01:31:28,921 --> 01:31:30,672 Eh... 937 01:31:30,882 --> 01:31:32,674 Soy Judith. 938 01:31:32,925 --> 01:31:35,218 Rebeca. Encantada. 939 01:31:35,511 --> 01:31:37,428 Un placer. 940 01:31:40,558 --> 01:31:45,019 Me preguntaba si te apetecer�a hacer un esparrin. 941 01:31:46,355 --> 01:31:49,315 Bueno... Pero con cari�o, �no? 942 01:31:56,199 --> 01:31:57,458 Toma. 943 01:31:57,658 --> 01:31:59,909 �Ah! 944 01:32:00,661 --> 01:32:02,005 �Pero bueno! 945 01:32:02,205 --> 01:32:04,215 Eso ha sido personal. 946 01:32:04,415 --> 01:32:06,624 Tira un jab, muy lento. 947 01:32:08,503 --> 01:32:10,211 �No? 948 01:32:11,506 --> 01:32:13,298 A ver. 949 01:32:18,930 --> 01:32:20,763 Otra vez, muy lento. 950 01:32:22,892 --> 01:32:23,860 Vale. 951 01:32:24,060 --> 01:32:26,060 No bloquees el codo. 952 01:32:27,021 --> 01:32:28,897 Vuelve. 953 01:32:29,899 --> 01:32:32,483 Protege tu cara. Baja la cara. 954 01:32:35,613 --> 01:32:37,405 Otra vez. 955 01:32:40,159 --> 01:32:41,919 �Ad�nde has dado? 956 01:32:42,119 --> 01:32:44,339 - Pues aqu�. - No, aqu�. 957 01:32:44,539 --> 01:32:46,799 - Aqu�. - Enfrente tuyo, a matar. 958 01:32:46,999 --> 01:32:48,875 Voy a matar. 959 01:32:51,879 --> 01:32:54,589 Judith, �puedes venir un momento? 960 01:33:05,601 --> 01:33:07,528 Hola. Dime, M�nica. 961 01:33:07,728 --> 01:33:11,407 A partir de la semana que viene, pasas al departamento financiero. 962 01:33:11,607 --> 01:33:13,483 Enhorabuena. 963 01:33:15,945 --> 01:33:17,413 M�nica, yo... 964 01:33:17,613 --> 01:33:19,332 S� que llevo tiempo... 965 01:33:19,532 --> 01:33:23,086 persigui�ndote con este ascenso, pero no quiero tratos de favor. 966 01:33:23,286 --> 01:33:26,663 �Trato de favor? �Por qu� te voy a dar yo... 967 01:33:29,500 --> 01:33:33,012 Este ascenso te lo he dado yo, que soy tu jefa, 968 01:33:33,212 --> 01:33:36,557 por tu esfuerzo y por tu impecable trayectoria. 969 01:33:36,757 --> 01:33:39,644 Adem�s, si ya no trabajas a deshoras, no me sirves. 970 01:33:39,844 --> 01:33:44,180 Ahora, si me permites, tengo trabajo y a ti te espera tu nuevo despacho. 971 01:33:44,932 --> 01:33:46,641 Gracias, M�nica. 972 01:34:15,755 --> 01:34:17,672 Dios. 973 01:34:22,553 --> 01:34:24,272 �Cari�o? 974 01:34:24,472 --> 01:34:25,940 Pap�. 975 01:34:26,140 --> 01:34:27,849 �Pasa algo? 976 01:34:30,061 --> 01:34:32,103 Nada, que ten�a un... 977 01:34:32,521 --> 01:34:34,407 Un rato libre en la ofi, 978 01:34:34,607 --> 01:34:38,578 y he dicho: "Voy a llamar a la familia, a ver qu� se cuentan". 979 01:34:38,778 --> 01:34:42,039 Pues no s�, te cuento lo de siempre. 980 01:34:42,239 --> 01:34:44,917 Poco trabajo, muchos gastos y... 981 01:34:45,117 --> 01:34:46,461 Y ya est�. 982 01:34:46,661 --> 01:34:50,997 Oye, �a tu alem�n le gustaron las ortiguillas? 983 01:34:52,041 --> 01:34:54,250 No me dej� ni probarlas. 984 01:34:56,003 --> 01:34:59,422 Las recetas de tu madre no fallan nunca. 985 01:35:04,512 --> 01:35:05,521 Chica, 986 01:35:05,721 --> 01:35:07,597 �pasa algo? 987 01:35:09,475 --> 01:35:12,518 Nunca me has hablado de la muerte de mam�. 988 01:35:17,024 --> 01:35:18,659 Eh... 989 01:35:18,859 --> 01:35:22,195 Pues porque igual no hay nada que hablar, mi vida. 990 01:35:23,155 --> 01:35:24,165 Lo importante 991 01:35:24,365 --> 01:35:26,959 es que mam� ya no sufre. 992 01:35:27,159 --> 01:35:30,244 Y que todo est� bien. De verdad. 993 01:35:30,746 --> 01:35:32,423 �Y t�? 994 01:35:32,623 --> 01:35:33,758 Est�s muy solo, pap�. 995 01:35:33,958 --> 01:35:37,470 Pero qu� tonter�a est�s diciendo. Mira, tengo a la Raquelita, 996 01:35:37,670 --> 01:35:40,806 a la ni�a chica, que es la alegr�a de la casa, 997 01:35:41,006 --> 01:35:42,642 y tambi�n te tengo a ti, �no? 998 01:35:42,842 --> 01:35:43,851 S�. 999 01:35:44,051 --> 01:35:45,269 Mi vida, yo... 1000 01:35:45,469 --> 01:35:48,096 Yo he querido much�simo a tu madre. 1001 01:35:48,431 --> 01:35:51,234 Yo antes era feliz, pero cuando conoc� a tu madre, 1002 01:35:51,434 --> 01:35:54,028 tu madre me hizo el hombre m�s feliz del mundo. 1003 01:35:54,228 --> 01:35:56,155 Y ahora os tengo a vosotras. 1004 01:35:56,355 --> 01:35:59,690 Lo importante es el presente, mi vida. 1005 01:36:00,109 --> 01:36:01,859 Y los vivos. 1006 01:36:02,570 --> 01:36:04,163 Y que te quiero mucho. 1007 01:36:04,363 --> 01:36:05,665 Y yo a ti m�s. 1008 01:36:05,865 --> 01:36:07,740 Te quiero mucho. 1009 01:36:10,870 --> 01:36:12,380 Llorona. 1010 01:36:12,580 --> 01:36:14,831 No, no es verdad. 1011 01:36:15,332 --> 01:36:17,301 Un beso, anda. 1012 01:36:17,501 --> 01:36:20,128 Adi�s, pap�. Te quiero. 1013 01:36:30,306 --> 01:36:32,984 He estado recordando 1014 01:36:33,184 --> 01:36:35,570 los momentos 1015 01:36:35,770 --> 01:36:36,779 que te di. 1016 01:36:36,979 --> 01:36:41,200 Cu�ntos t� me diste y por qu� ahora 1017 01:36:41,400 --> 01:36:43,568 estoy aqu�. 1018 01:36:45,488 --> 01:36:51,335 Sentada en el suelo, pensando que te quiero. 1019 01:36:51,535 --> 01:36:53,170 Que te quise tanto, 1020 01:36:53,370 --> 01:36:59,667 y que tu amor me es necesario. 1021 01:37:01,045 --> 01:37:04,338 D�jenme llorar. 1022 01:37:04,673 --> 01:37:08,060 Quiero sacarlo de mi pecho. 1023 01:37:08,260 --> 01:37:12,023 Con mi llanto apagar 1024 01:37:12,223 --> 01:37:15,850 este fuego que arde adentro. 1025 01:37:16,727 --> 01:37:19,363 D�jenme llorar. 1026 01:37:19,563 --> 01:37:23,367 Quiero despedirme en silencio. 1027 01:37:23,567 --> 01:37:27,079 Hacer mi mente razonar 1028 01:37:27,279 --> 01:37:31,709 que para esto no hay remedio. 1029 01:37:31,909 --> 01:37:35,661 D�jenme llorar. 1030 01:37:39,583 --> 01:37:43,085 D�jenme llorar. 1031 01:38:07,695 --> 01:38:09,487 Judith. 1032 01:38:15,202 --> 01:38:16,994 Te quiero. 1033 01:38:28,674 --> 01:38:30,424 Te amo. 1034 01:38:33,804 --> 01:38:37,233 Judith, si no me abres, gritar� delante de toda la oficina 1035 01:38:37,433 --> 01:38:39,318 que te amo. Y si no lo haces, 1036 01:38:39,518 --> 01:38:43,396 me arrodillar�, haciendo el rid�culo m�s grande de toda mi vida. 1037 01:38:44,565 --> 01:38:46,399 �Te enteras? 1038 01:38:46,859 --> 01:38:49,110 Aqu� no. En casa. 1039 01:38:50,863 --> 01:38:52,863 �D�nde estabas, Eric? 1040 01:38:54,408 --> 01:38:56,001 En Alemania. 1041 01:38:56,201 --> 01:38:58,035 Con mi familia. 1042 01:38:59,371 --> 01:39:02,707 Necesitaba alejarme de todo y pensar las cosas. 1043 01:39:04,752 --> 01:39:06,627 Alejarte de m�. 1044 01:39:07,463 --> 01:39:09,213 S�. 1045 01:39:13,218 --> 01:39:14,770 Es que... 1046 01:39:14,970 --> 01:39:18,139 Nunca cre� que pudiera enamorarme, Jud. 1047 01:39:22,561 --> 01:39:25,531 No esperaba sentir todo lo que estoy sintiendo por ti. 1048 01:39:25,731 --> 01:39:28,107 Y eso me da mucho miedo. 1049 01:39:38,243 --> 01:39:40,077 Jud. 1050 01:39:41,163 --> 01:39:42,423 Yo quiero estar contigo. 1051 01:39:42,623 --> 01:39:44,665 De verdad. 1052 01:39:45,751 --> 01:39:48,044 Como pareja. 1053 01:39:52,424 --> 01:39:54,925 �Quieres ser mi pareja, Jud? 1054 01:40:00,557 --> 01:40:02,308 Eric, 1055 01:40:03,310 --> 01:40:04,528 es que... 1056 01:40:04,728 --> 01:40:06,812 Es que no conf�o en ti. 1057 01:40:07,147 --> 01:40:09,158 D�jame demostrarte que puedo cambiar. 1058 01:40:09,358 --> 01:40:11,275 �Y si no cambias? 1059 01:40:11,694 --> 01:40:14,654 �Y si ma�ana coges otra vez y... 1060 01:40:15,656 --> 01:40:18,751 te asustas y sales corriendo? 1061 01:40:18,951 --> 01:40:21,587 - No te importa hacerme da�o. - Claro que me importa. 1062 01:40:21,787 --> 01:40:24,715 No, porque si te importara, no estar�as haciendo esto. 1063 01:40:24,915 --> 01:40:29,126 No estar�as aqu� otra vez, pidi�ndome otra vez... 1064 01:40:30,212 --> 01:40:31,680 Estoy cansada. 1065 01:40:31,880 --> 01:40:34,131 Yo s� que merece la pena. 1066 01:40:43,934 --> 01:40:47,144 �Y qu� pasa si yo ya no te quiero? 1067 01:40:57,781 --> 01:40:59,699 Si... 1068 01:41:00,242 --> 01:41:03,828 Si es as�, d�melo y me ir� para siempre. 1069 01:41:09,501 --> 01:41:11,752 Por favor, perd�name, Jud. 1070 01:41:19,428 --> 01:41:21,429 Eres un gilipollas. 1071 01:41:21,722 --> 01:41:23,514 Lo s�. 1072 01:41:24,558 --> 01:41:26,569 Pero a partir de ahora, quiero demostrarte 1073 01:41:26,769 --> 01:41:29,353 todos los d�as que te quiero. 1074 01:41:30,439 --> 01:41:33,232 No quiero ni una tonter�a. 1075 01:41:34,818 --> 01:41:36,610 Ninguna. 1076 01:41:37,529 --> 01:41:39,415 Y te lo vas a tener que currar. 1077 01:41:39,615 --> 01:41:41,365 Mucho. 1078 01:41:41,867 --> 01:41:43,868 D�a y noche. 1079 01:41:45,037 --> 01:41:46,380 Mira, 1080 01:41:46,580 --> 01:41:49,749 �noche de mantas, palomitas y peli? 1081 01:41:52,503 --> 01:41:54,962 No tengo palomitas. 1082 01:42:09,853 --> 01:42:12,980 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1083 01:42:15,692 --> 01:42:18,152 Roncas un poquito, eh. 1084 01:42:19,238 --> 01:42:20,748 No. 1085 01:42:20,948 --> 01:42:24,158 - No es verdad. - S�, no pasa nada. 1086 01:42:24,409 --> 01:42:26,879 Es como un ronquido flojito. 1087 01:42:27,079 --> 01:42:29,205 Como el de un perrito. 1088 01:42:31,333 --> 01:42:33,093 No te creo. No es verdad. 1089 01:42:33,293 --> 01:42:35,971 - Es muy adorable. - No, para. 1090 01:42:36,171 --> 01:42:38,265 Eric, esas cosas no se dicen. 1091 01:42:38,465 --> 01:42:40,549 No pasa nada. 1092 01:42:48,183 --> 01:42:49,818 Eric. 1093 01:42:50,018 --> 01:42:51,936 �Qu� pasa? 1094 01:42:53,063 --> 01:42:54,490 Quiero... 1095 01:42:54,690 --> 01:42:56,700 hacer una cosa. 1096 01:42:56,900 --> 01:42:58,734 Lo que sea. 1097 01:42:59,444 --> 01:43:01,195 �S�? 1098 01:43:01,905 --> 01:43:03,207 Vale. 1099 01:43:03,407 --> 01:43:04,375 T� sabes 1100 01:43:04,575 --> 01:43:06,543 que yo siempre... 1101 01:43:06,743 --> 01:43:09,546 he accedido a todo lo que me has pedido, 1102 01:43:09,746 --> 01:43:12,132 a todos tus juegos, 1103 01:43:12,332 --> 01:43:14,426 y tus guarradas... 1104 01:43:14,626 --> 01:43:17,336 Y te ha gustado. 1105 01:43:17,546 --> 01:43:19,807 Bueno, vale, s�. Me han gustado. 1106 01:43:20,007 --> 01:43:21,141 Pero 1107 01:43:21,341 --> 01:43:24,478 t� me dijiste un d�a que... 1108 01:43:24,678 --> 01:43:27,523 hay que experimentar para saber lo que te gusta. 1109 01:43:27,723 --> 01:43:29,900 Hay que estar dispuesto. 1110 01:43:30,100 --> 01:43:31,735 �No? 1111 01:43:31,935 --> 01:43:34,728 Vale, as� que me gustar�a, 1112 01:43:35,647 --> 01:43:36,907 por una vez, 1113 01:43:37,107 --> 01:43:41,110 ser yo la que lleve las riendas y la que... 1114 01:43:41,862 --> 01:43:43,863 te ate 1115 01:43:44,281 --> 01:43:46,083 y te vende los ojos... 1116 01:43:46,283 --> 01:43:48,585 - Jud. - y darte placer. 1117 01:43:48,785 --> 01:43:50,379 Jud. Jud. 1118 01:43:50,579 --> 01:43:51,672 �Qu�? 1119 01:43:51,872 --> 01:43:54,790 Sabes que no me gusta perder el control. 1120 01:43:55,792 --> 01:43:58,377 S�, bueno, rubio, pero... 1121 01:43:58,837 --> 01:44:00,389 es lo que toca. 1122 01:44:00,589 --> 01:44:05,301 D�jame poner en pr�ctica lo que me has ense�ado, porfa. 1123 01:44:07,471 --> 01:44:10,347 He creado un monstruo. 1124 01:44:15,646 --> 01:44:18,188 - �A qu� quieres jugar? - Sorpresa. 1125 01:46:34,033 --> 01:46:36,159 �Te hab�as olvidado de m�? 1126 01:46:36,494 --> 01:46:37,420 Judith. 1127 01:46:37,620 --> 01:46:38,921 Des�tame. 1128 01:46:39,121 --> 01:46:41,330 - �Des�tame! - Tranquilo. 1129 01:46:42,416 --> 01:46:44,594 - �Hace cu�nto que la conoces? - Es una amiga. 1130 01:46:44,794 --> 01:46:46,387 - No me provoques. - No te provoco. 1131 01:46:46,587 --> 01:46:48,556 - �Que no me provoques! - �Qu� haces? 1132 01:46:48,756 --> 01:46:50,183 �Eric! 1133 01:46:50,383 --> 01:46:52,133 �Eric! 1134 01:46:54,095 --> 01:46:56,898 Madre m�a, qu� drama. 1135 01:46:57,098 --> 01:46:58,931 �Qu� dices? 1136 01:46:59,725 --> 01:47:02,101 Pero, �no te ha contado nada? 1137 01:47:03,771 --> 01:47:06,355 Venga, va. Piensa un poquito. 1138 01:47:08,943 --> 01:47:10,411 No. 1139 01:47:10,611 --> 01:47:12,163 Bueno, pues entonces yo mejor 1140 01:47:12,363 --> 01:47:14,405 me voy yendo. 1141 01:47:18,536 --> 01:47:19,795 Por cierto, 1142 01:47:19,995 --> 01:47:22,497 mis amigos me llaman Betta. 1143 01:47:23,958 --> 01:47:24,926 Chao. 1144 01:47:25,126 --> 01:47:27,251 Ups. 1145 01:47:45,521 --> 01:47:48,658 Nunca me hab�a dejado arrastrar as� por el amor. 1146 01:47:48,858 --> 01:47:50,076 Nunca. 1147 01:47:50,276 --> 01:47:54,580 Y aunque todav�a no estoy segura de lo que ha pasado entre Eric y yo, 1148 01:47:54,780 --> 01:47:56,249 s� que desde que le conoc�, 1149 01:47:56,449 --> 01:47:59,700 mi vida ha cobrado un sentido totalmente nuevo. 1150 01:48:14,925 --> 01:48:16,143 �M�nica? 1151 01:48:16,343 --> 01:48:18,688 Acabo de leer tu carta de renuncia. 1152 01:48:18,888 --> 01:48:21,232 Te puedo despedir si quieres. 1153 01:48:21,432 --> 01:48:23,025 Te mereces la indemnizaci�n. 1154 01:48:23,225 --> 01:48:25,194 Te lo agradezco, M�nica, de verdad. 1155 01:48:25,394 --> 01:48:27,571 Pero creo que ahora lo que necesito es... 1156 01:48:27,771 --> 01:48:29,689 alejarme del dinero. 1157 01:48:32,401 --> 01:48:34,318 Judith... 1158 01:48:38,240 --> 01:48:40,616 "Alejarme del dinero", dice. 1159 01:48:44,455 --> 01:48:46,090 He entendido que hay personas 1160 01:48:46,290 --> 01:48:49,167 que no est�n preparadas para ser amadas. 1161 01:48:52,254 --> 01:48:55,224 Por mi parte, jam�s habr�a imaginado que fuera capaz 1162 01:48:55,424 --> 01:48:58,593 de amar como lo he hecho en estos �ltimos meses. 1163 01:48:59,261 --> 01:49:01,439 Pero no solo he redescubierto el amor. 1164 01:49:01,639 --> 01:49:03,983 Ahora soy mucho m�s consciente de mi cuerpo, 1165 01:49:04,183 --> 01:49:06,652 de qui�n soy y de lo que quiero. 1166 01:49:06,852 --> 01:49:09,363 Ahora s� que los l�mites los marco yo. 1167 01:49:09,563 --> 01:49:12,450 Que hay un mundo entero de sensaciones por descubrir. 1168 01:49:12,650 --> 01:49:15,077 Y, adem�s, os aseguro 1169 01:49:15,277 --> 01:49:19,197 que ahora me siento totalmente libre. 1170 01:49:40,719 --> 01:49:43,429 Algo est� cambiando en m�. 1171 01:49:44,723 --> 01:49:47,099 Presiento. 1172 01:49:49,520 --> 01:49:52,521 Algo est� cambando en ti. 1173 01:49:53,566 --> 01:49:56,150 Lo siento. 1174 01:49:58,279 --> 01:50:01,374 Me voy a buscar una luz para iluminar 1175 01:50:01,574 --> 01:50:04,492 todos estos momentos. 1176 01:50:06,912 --> 01:50:10,174 Dejando todo lo que tenga que dejar 1177 01:50:10,374 --> 01:50:13,125 y seguir creciendo. 1178 01:50:15,629 --> 01:50:19,975 Soy lo que soy, lo que tengo que ser. 1179 01:50:20,175 --> 01:50:24,313 Voy a donde voy sin tener que perder. 1180 01:50:24,513 --> 01:50:28,526 Soy lo que soy, lo que tengo que ser. 1181 01:50:28,726 --> 01:50:32,530 Voy a donde voy sin tener que perder. 1182 01:50:32,730 --> 01:50:36,409 Me estoy liberando del tiempo, soledad. 1183 01:50:36,609 --> 01:50:40,444 Y es un sentimiento, y es un sentimiento. 1184 01:50:41,572 --> 01:50:45,501 Estoy caminando, conciencia y libertad. 1185 01:50:45,701 --> 01:50:49,996 Camino despierto. Camino despierto. 1186 01:50:51,540 --> 01:50:54,093 El amor no siempre empieza bien. 1187 01:50:54,293 --> 01:50:58,838 Y no hay que olvidar que la vuestra es una historia rom�ntica. 1188 01:51:02,217 --> 01:51:04,353 Hola, Judith. �Qu� tal? 1189 01:51:04,553 --> 01:51:06,595 �C�mo te va? 1190 01:51:07,056 --> 01:51:08,566 S� que ahora no sabes 1191 01:51:08,766 --> 01:51:10,776 ni c�mo sentirte, pero... 1192 01:51:10,976 --> 01:51:15,104 tranquila, Judith. Conf�a en m�, que lo mejor est� por llegar. 1193 01:51:16,373 --> 01:51:20,467 Eres una guerrera. Eres una de las nuestras. 83331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.