All language subtitles for Alien 1 Directors Cut 1979 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:06:52,285 --> 00:06:54,662 This is the worst shit I've ever seen, man. 3 00:06:56,915 --> 00:06:58,708 Have you got any biscuits over there? 4 00:06:59,667 --> 00:07:01,319 Here's some cornbread. 5 00:07:01,419 --> 00:07:04,406 Cornbread. Yeah. 6 00:07:04,506 --> 00:07:05,448 I am cold. 7 00:07:05,548 --> 00:07:06,908 Still with us, Brett? 8 00:07:07,008 --> 00:07:09,285 Right. 9 00:07:09,385 --> 00:07:11,496 I feel dead. 10 00:07:11,596 --> 00:07:13,890 Anybody ever tell you you look dead, man? 11 00:07:17,977 --> 00:07:19,254 Oh, yeah, right. 12 00:07:19,354 --> 00:07:21,589 I just forgot something, man. 13 00:07:21,689 --> 00:07:23,466 Before we dock... 14 00:07:23,566 --> 00:07:25,593 I think we ought to discuss the bonus situation. 15 00:07:25,693 --> 00:07:26,761 Right. 16 00:07:26,861 --> 00:07:28,930 Brett and I think we deserve full shares. 17 00:07:29,030 --> 00:07:31,808 Mr. Parker and I feel the bonus situation... 18 00:07:31,908 --> 00:07:33,852 has never been on an equitable level. 19 00:07:33,952 --> 00:07:37,230 You'll get what you contracted for, like everybody else. 20 00:07:37,330 --> 00:07:39,691 But everybody else gets more than us. 21 00:07:39,791 --> 00:07:41,000 Dallas, Mother wants to talk to you. 22 00:07:43,002 --> 00:07:45,588 Yeah, I saw it. Yellow light's for my eyes only. 23 00:07:47,549 --> 00:07:49,868 OK, get dressed, huh? Parker, let's go. 24 00:07:49,968 --> 00:07:51,786 Can I finish my coffee? 25 00:07:51,886 --> 00:07:54,055 It's the only thing good on this ship. 26 00:08:49,527 --> 00:08:50,695 Good morning, Mother. 27 00:09:20,767 --> 00:09:22,085 Right? 28 00:09:22,185 --> 00:09:23,353 OK. 29 00:09:24,103 --> 00:09:25,271 Plug us in. 30 00:09:27,648 --> 00:09:28,900 Thank you. 31 00:09:32,987 --> 00:09:34,155 Where's Earth? 32 00:09:35,198 --> 00:09:36,407 You should know. 33 00:09:37,325 --> 00:09:38,785 It's not our system. 34 00:09:40,286 --> 00:09:41,496 Scan. 35 00:09:44,665 --> 00:09:46,609 I can't believe this. 36 00:09:46,709 --> 00:09:48,377 Contact traffic control. 37 00:09:50,421 --> 00:09:52,949 This is commercial towing vehicle Nostromo... 38 00:09:53,049 --> 00:09:54,283 out of the Solomons... 39 00:09:54,383 --> 00:09:58,663 registration number 1-8-0-9er 2-4-6-0-9er... 40 00:09:58,763 --> 00:10:00,790 calling Antarctica Traffic Control. 41 00:10:00,890 --> 00:10:02,433 Do you read me? Over. 42 00:10:03,309 --> 00:10:05,545 Commercial towing vehicle Nostromo... 43 00:10:05,645 --> 00:10:06,713 out of the Solomons... 44 00:10:06,813 --> 00:10:11,192 registration number 1-8-0-9er 2-4-6-0-9er. 45 00:10:13,152 --> 00:10:14,721 -Nothing. -Keep trying. 46 00:10:14,821 --> 00:10:17,015 Calling Antarctica Traffic Control. 47 00:10:17,115 --> 00:10:19,325 Do you read me, Antarctica? Over. 48 00:10:20,827 --> 00:10:24,564 I found it. Just short of Zeta II Reticuli. 49 00:10:24,664 --> 00:10:26,290 We haven't reached the outer rim yet. 50 00:10:27,166 --> 00:10:28,735 That's hard to believe. 51 00:10:28,835 --> 00:10:30,111 Calling Antarctica... 52 00:10:30,211 --> 00:10:31,587 What the hell are we doing out here? 53 00:10:34,340 --> 00:10:35,908 I don't know. 54 00:10:36,008 --> 00:10:37,076 What the hell are you talking about? 55 00:10:37,176 --> 00:10:39,287 That's not our system. 56 00:10:39,387 --> 00:10:40,638 I know that. 57 00:10:41,180 --> 00:10:43,808 You ever notice how they never come down here? 58 00:10:44,892 --> 00:10:46,878 I mean, this is where the work is, right? 59 00:10:46,978 --> 00:10:49,630 The same damn reason we get a half share to their one. 60 00:10:49,730 --> 00:10:52,216 Our time is their time. That's the way they see it. 61 00:10:52,316 --> 00:10:53,634 Same old shit, man. 62 00:10:53,734 --> 00:10:55,887 I know why they don't come down here. 63 00:10:55,987 --> 00:10:58,781 It's because of you. You have no personality. 64 00:11:00,700 --> 00:11:01,768 Wonder what they want now? 65 00:11:01,868 --> 00:11:03,286 What's going on down here? 66 00:11:06,122 --> 00:11:08,608 You happen to be in my seat. Can I have it? 67 00:11:08,708 --> 00:11:10,568 -Yes. -Thank you. 68 00:11:10,668 --> 00:11:11,836 Sorry. 69 00:11:16,924 --> 00:11:18,217 What's happening now, baby? 70 00:11:20,595 --> 00:11:23,581 Well, some of you may have figured out... 71 00:11:23,681 --> 00:11:24,957 we're not home yet. 72 00:11:25,057 --> 00:11:26,042 We're only halfway there. 73 00:11:26,142 --> 00:11:27,376 What? 74 00:11:27,476 --> 00:11:30,796 Mother's interrupted the course of our journey. 75 00:11:30,896 --> 00:11:32,131 Why? 76 00:11:32,231 --> 00:11:34,842 She's programmed to, should certain conditions arise. 77 00:11:34,942 --> 00:11:36,802 -They have. -Like what? 78 00:11:36,902 --> 00:11:39,639 Seems she has intercepted... 79 00:11:39,739 --> 00:11:41,474 a transmission of unknown origin. 80 00:11:41,574 --> 00:11:42,600 She got us up to check it out. 81 00:11:42,700 --> 00:11:44,685 A transmission? Out here? 82 00:11:44,785 --> 00:11:45,853 Yeah. 83 00:11:45,953 --> 00:11:47,563 What kind of a transmission? 84 00:11:47,663 --> 00:11:48,814 Acoustical beacon. 85 00:11:48,914 --> 00:11:51,442 It repeats at intervals of twelve seconds. 86 00:11:51,542 --> 00:11:53,319 -S.O.S.? -I don't know. 87 00:11:53,419 --> 00:11:55,279 Human? 88 00:11:55,379 --> 00:11:56,447 Unknown. 89 00:11:56,547 --> 00:11:58,341 So what? 90 00:11:59,008 --> 00:12:00,201 We're obligated under Section B-two- 91 00:12:00,301 --> 00:12:02,161 I hate to bring this up... 92 00:12:02,261 --> 00:12:06,040 but this is a commercial ship, not a rescue ship. 93 00:12:06,140 --> 00:12:08,834 It's not in my contract to do this kind of duty. 94 00:12:08,934 --> 00:12:12,338 You want to give me some money to do it, I'll be happy to. 95 00:12:12,438 --> 00:12:13,756 -Parker. -The man's right. 96 00:12:13,856 --> 00:12:15,383 Let's go over the bonus situation. 97 00:12:15,483 --> 00:12:17,510 Can I say something? 98 00:12:17,610 --> 00:12:19,220 Let's talk about the bonuses. 99 00:12:19,320 --> 00:12:21,847 There is a clause which specifically states... 100 00:12:21,947 --> 00:12:23,724 any systematized transmission... 101 00:12:23,824 --> 00:12:25,851 indicating a possible intelligent origin... 102 00:12:25,951 --> 00:12:27,019 must be investigated. 103 00:12:27,119 --> 00:12:29,272 I don't want to hear it. I want to go home and party. 104 00:12:29,372 --> 00:12:31,123 Parker, will you just listen to the man? 105 00:12:33,793 --> 00:12:37,196 On penalty of total forfeiture of shares. 106 00:12:37,296 --> 00:12:38,422 No money. 107 00:12:39,632 --> 00:12:41,284 You got that? 108 00:12:41,384 --> 00:12:43,953 Well, yeah. 109 00:12:44,053 --> 00:12:45,121 All right, we're going in. 110 00:12:45,221 --> 00:12:47,223 Yeah, we're going in, aren't we? 111 00:12:54,230 --> 00:12:55,981 Approaching orbital apogee. 112 00:12:57,983 --> 00:12:59,093 Mark. 113 00:12:59,193 --> 00:13:01,387 Twelve, eleven... 114 00:13:01,487 --> 00:13:03,472 Equatorial orbit nailed. 115 00:13:03,572 --> 00:13:06,726 -Main stabilizers in. -Eight seconds on descent. 116 00:13:06,826 --> 00:13:08,227 Grids energized. Fields focused. 117 00:13:08,327 --> 00:13:10,037 Five, four... 118 00:13:18,504 --> 00:13:19,739 Put the D.O.R.s in-line. 119 00:13:19,839 --> 00:13:21,407 How's the status on the lifters? 120 00:13:21,507 --> 00:13:23,384 Give me an A.C. pressure reading. 121 00:13:30,683 --> 00:13:32,685 Forty-eight seconds and counting. 122 00:13:33,477 --> 00:13:34,895 SR-one stable. 123 00:13:36,105 --> 00:13:38,632 Prepare to disengage from platform. 124 00:13:38,732 --> 00:13:41,302 Twenty seconds. 125 00:13:41,402 --> 00:13:43,512 Eighteen, seventeen... 126 00:13:43,612 --> 00:13:46,098 sixteen, fifteen... 127 00:13:46,198 --> 00:13:48,225 fourteen, thirteen... 128 00:13:48,325 --> 00:13:50,603 twelve, eleven, ten... 129 00:13:50,703 --> 00:13:52,646 seven, six... 130 00:13:52,746 --> 00:13:54,440 five, four... 131 00:13:54,540 --> 00:13:58,002 three, two, one, lock. 132 00:13:58,752 --> 00:13:59,920 Disengage. 133 00:14:08,846 --> 00:14:10,264 OK. 134 00:14:11,640 --> 00:14:13,767 Money's safe. Let's take her down. 135 00:14:21,066 --> 00:14:25,012 Roll 92 degrees port yaw. 136 00:14:25,112 --> 00:14:26,488 Prime the port. 137 00:14:46,592 --> 00:14:48,093 Prime ventral. 138 00:14:49,011 --> 00:14:50,079 Prime dorsal. 139 00:14:50,179 --> 00:14:51,580 Down a degree. 140 00:14:51,680 --> 00:14:53,557 Nine hundred meters and dropping. 141 00:14:56,435 --> 00:14:57,770 Thirty-nine thousand. 142 00:15:05,110 --> 00:15:06,236 Turbulence. 143 00:15:15,287 --> 00:15:18,440 Locked and floating. Drop us any time now. 144 00:15:18,540 --> 00:15:20,025 Inertial damping's going off. 145 00:15:20,125 --> 00:15:22,461 Hold on, people, there's gonna be a little bump. 146 00:15:29,968 --> 00:15:31,787 What the hell was that? 147 00:15:31,887 --> 00:15:33,372 Pressure dropping in deck three. 148 00:15:33,472 --> 00:15:34,873 Must've lost a shield. 149 00:15:34,973 --> 00:15:36,183 Let's go with it. 150 00:15:46,151 --> 00:15:47,486 Dropping off now. 151 00:15:48,946 --> 00:15:50,114 Still dropping. 152 00:15:52,157 --> 00:15:53,575 There we are. We've got it. 153 00:15:54,701 --> 00:15:56,203 Take her down. 154 00:16:04,253 --> 00:16:05,629 Navigation lights on. 155 00:16:13,178 --> 00:16:15,247 We've got five-three still out. No problem. 156 00:16:15,347 --> 00:16:19,935 Just down eleven percent. Grid status...OK. 157 00:16:33,365 --> 00:16:35,517 Fifteen meters and dropping. 158 00:16:35,617 --> 00:16:38,896 Twelve, eleven, ten... 159 00:16:38,996 --> 00:16:42,066 nine, eight... 160 00:16:42,166 --> 00:16:44,401 seven, six... 161 00:16:44,501 --> 00:16:46,945 five, four... 162 00:16:47,045 --> 00:16:50,491 three, two, one. 163 00:16:50,591 --> 00:16:52,718 Kill drive engines. 164 00:17:12,362 --> 00:17:13,488 What the hell happened? 165 00:17:16,491 --> 00:17:18,018 Somebody give me a straight answer! 166 00:17:18,118 --> 00:17:21,747 -Is the hull breached? -We've still got pressure. 167 00:17:22,289 --> 00:17:23,498 Hit the screens. 168 00:17:32,799 --> 00:17:38,664 Secondary load-sharing unit is out. 169 00:17:38,764 --> 00:17:41,725 Three of the four cells are gone. 170 00:17:44,144 --> 00:17:45,462 Is that it? 171 00:17:45,562 --> 00:17:49,883 Hold on. We can't fix it out here anyway. 172 00:17:49,983 --> 00:17:53,345 We need to reroute a couple of these ducts. 173 00:17:53,445 --> 00:17:54,513 Dry-dock time. 174 00:17:54,613 --> 00:17:56,974 Dry-dock. Tell them we need to dry-dock. 175 00:17:57,074 --> 00:17:58,809 We couldn't fix it out here anyway. 176 00:17:58,909 --> 00:18:00,769 We got to reroute all these ducts. 177 00:18:00,869 --> 00:18:03,647 In order to do that, we've got to dry-dock. 178 00:18:03,747 --> 00:18:05,732 What else? 179 00:18:05,832 --> 00:18:07,150 Some fragments caked up... 180 00:18:07,250 --> 00:18:10,445 and we've got to clean it all out and repressurize it. 181 00:18:10,545 --> 00:18:13,031 How long before we're functional? 182 00:18:13,131 --> 00:18:14,408 What? 183 00:18:14,508 --> 00:18:16,259 Seventeen hours, tell him. 184 00:18:17,719 --> 00:18:19,346 At least twenty-five hours. 185 00:18:20,639 --> 00:18:22,833 Get started. I'll be right down. 186 00:18:22,933 --> 00:18:24,501 What's she coming down here for? 187 00:18:24,601 --> 00:18:26,837 She'd better stay the fuck out of my way. 188 00:18:26,937 --> 00:18:29,356 I'd like to see what she'll do. 189 00:18:39,950 --> 00:18:41,852 Any response yet? 190 00:18:41,952 --> 00:18:43,604 Nope. Absolutely nothing... 191 00:18:43,704 --> 00:18:45,956 except the same transmission every twelve seconds. 192 00:18:47,040 --> 00:18:48,542 All the other channels are dead. 193 00:18:55,465 --> 00:18:57,175 Kick on the floods. 194 00:19:11,648 --> 00:19:13,550 We can't go anywhere in this. 195 00:19:13,650 --> 00:19:14,776 Mm-hmm. 196 00:19:15,652 --> 00:19:18,013 Mother says the sun's coming up in twenty minutes. 197 00:19:18,113 --> 00:19:19,806 How far are we from the source of transmission? 198 00:19:19,906 --> 00:19:23,935 Northeast, just under two thousand meters. 199 00:19:24,035 --> 00:19:25,203 Walking distance? 200 00:19:29,249 --> 00:19:30,317 Can you give me an atmospheric? 201 00:19:30,417 --> 00:19:31,585 Yes. 202 00:19:35,422 --> 00:19:36,673 Oh. 203 00:19:38,758 --> 00:19:40,927 It's almost primordial. 204 00:19:41,845 --> 00:19:43,038 There's inert nitrogen... 205 00:19:43,138 --> 00:19:45,165 high concentration of carbon dioxide crystals... 206 00:19:45,265 --> 00:19:46,375 methane. 207 00:19:46,475 --> 00:19:47,751 I'm working on the trace elements. 208 00:19:47,851 --> 00:19:49,461 Anything else? 209 00:19:49,561 --> 00:19:53,482 Yes. There's rock-lava base. 210 00:19:56,026 --> 00:19:58,095 Deep cold, well below the line. 211 00:19:58,195 --> 00:19:59,488 Mm-hmm. 212 00:20:00,572 --> 00:20:02,974 I'll volunteer to be in the first group to go out. 213 00:20:03,074 --> 00:20:04,659 Yeah, that figures. 214 00:20:06,161 --> 00:20:07,329 You, too, Lambert. 215 00:20:08,788 --> 00:20:10,107 Swell. 216 00:20:10,207 --> 00:20:11,833 Better break out the weapons. 217 00:21:27,450 --> 00:21:29,369 I can't see a goddamn thing. 218 00:21:31,287 --> 00:21:33,039 Ash, are you receiving? 219 00:21:37,794 --> 00:21:39,379 Good contact on my board. 220 00:21:40,338 --> 00:21:43,241 Clear and free. Keep the line open. 221 00:21:43,341 --> 00:21:44,509 Let's go. 222 00:21:58,815 --> 00:21:59,941 Hey, Ripley! 223 00:22:01,818 --> 00:22:03,987 Hey, Ripley, I want to ask you a question. 224 00:22:06,156 --> 00:22:07,557 If they find what they're looking for, 225 00:22:07,657 --> 00:22:08,933 does that mean we get full shares? 226 00:22:09,033 --> 00:22:10,560 Don't worry, Parker. 227 00:22:10,660 --> 00:22:13,271 Yeah. You'll get whatever's coming to you. 228 00:22:13,371 --> 00:22:15,982 Look, I'm not going to do any more work... 229 00:22:16,082 --> 00:22:17,525 till we get this straightened out. 230 00:22:17,625 --> 00:22:21,863 Brett, you're guaranteed by law to get a share. 231 00:22:21,963 --> 00:22:23,031 What? 232 00:22:23,131 --> 00:22:24,658 Why don't you just fuck off? 233 00:22:24,758 --> 00:22:25,925 What? 234 00:22:26,760 --> 00:22:28,411 What did you say, Rip? 235 00:22:28,511 --> 00:22:31,581 If you have any trouble, I'll be on the bridge. 236 00:22:31,681 --> 00:22:33,124 Don't worry about it, baby. 237 00:22:33,224 --> 00:22:36,311 Hey, Ripley. Come back here! 238 00:22:38,229 --> 00:22:41,091 Ha ha ha ha! 239 00:22:41,191 --> 00:22:42,717 Son of a bitch. 240 00:22:42,817 --> 00:22:43,985 What's the matter? 241 00:22:54,120 --> 00:22:56,940 I can't see a goddamn thing. 242 00:22:57,040 --> 00:22:58,525 Quit griping. 243 00:22:58,625 --> 00:22:59,692 I like griping. 244 00:22:59,792 --> 00:23:01,377 Come on, knock it off. 245 00:23:13,723 --> 00:23:14,849 How's it going? 246 00:23:17,393 --> 00:23:18,461 All right. 247 00:23:18,561 --> 00:23:19,796 Have you tried putting that transmission... 248 00:23:19,896 --> 00:23:21,297 through E.C.I.U.? 249 00:23:21,397 --> 00:23:24,634 No. Mother hasn't identified it yet. 250 00:23:24,734 --> 00:23:26,302 Do you mind if I give it a shot? 251 00:23:26,402 --> 00:23:27,529 Please do. 252 00:24:44,147 --> 00:24:45,648 Ash, can you see this? 253 00:24:46,733 --> 00:24:47,900 Yes, I can. 254 00:24:50,987 --> 00:24:52,363 I've never seen anything like it. 255 00:25:01,914 --> 00:25:04,042 It's very bizarre. 256 00:25:07,754 --> 00:25:08,921 You said it. 257 00:25:18,389 --> 00:25:19,640 All right. 258 00:25:20,600 --> 00:25:23,753 Moving on to second...position. 259 00:25:23,853 --> 00:25:25,021 What is it? 260 00:25:28,024 --> 00:25:29,358 Let's get out of here. 261 00:25:30,193 --> 00:25:32,553 We've come this far. We must go on. 262 00:25:32,653 --> 00:25:34,113 We have to go on. 263 00:25:37,909 --> 00:25:39,410 Will you say that again? 264 00:25:40,453 --> 00:25:41,579 Shit. 265 00:25:43,122 --> 00:25:46,859 Ash, as you can see, it's hard to describe. 266 00:25:46,959 --> 00:25:48,503 I'm going back to the console. 267 00:26:04,519 --> 00:26:06,754 Seems to be solid... 268 00:26:06,854 --> 00:26:07,922 to walk. 269 00:26:08,022 --> 00:26:09,190 You OK, Lambert? 270 00:26:42,014 --> 00:26:43,140 Dallas? 271 00:26:49,188 --> 00:26:50,606 Dallas? 272 00:27:42,033 --> 00:27:42,934 Come on down here. 273 00:27:43,034 --> 00:27:44,493 Something different down here. 274 00:27:45,911 --> 00:27:47,939 I don't know what it is, but... 275 00:27:48,039 --> 00:27:49,315 See if we can get up that wall... 276 00:27:49,415 --> 00:27:51,292 then get up that wall behind there. 277 00:29:00,694 --> 00:29:02,279 Amazing. 278 00:29:04,323 --> 00:29:06,158 An alien life form. 279 00:29:08,035 --> 00:29:10,496 Looks like it's been dead a long time. 280 00:29:11,163 --> 00:29:12,790 Fossilized. 281 00:29:14,166 --> 00:29:16,293 Looks like it's grown out of the chair. 282 00:29:29,515 --> 00:29:30,641 Oh. 283 00:29:32,726 --> 00:29:34,795 Bones are bent outward... 284 00:29:34,895 --> 00:29:37,398 like he exploded from inside. 285 00:29:42,653 --> 00:29:44,530 I wonder what happened to the rest of the crew? 286 00:29:50,119 --> 00:29:52,037 Let's get the hell out of here. 287 00:30:04,592 --> 00:30:07,970 Dallas, Lambert! Come on over here. 288 00:30:10,472 --> 00:30:11,765 Come on. 289 00:30:19,898 --> 00:30:22,109 -What have you got? -See what you make of this. 290 00:30:32,661 --> 00:30:33,954 Ash, that transmission. 291 00:30:34,663 --> 00:30:37,274 Mother's deciphered part of it. It doesn't look like an S.O.S. 292 00:30:37,374 --> 00:30:38,442 What is it then? 293 00:30:38,542 --> 00:30:40,919 It looks like a warning. 294 00:30:41,962 --> 00:30:43,030 I'm going to go out after them. 295 00:30:43,130 --> 00:30:44,298 What's the point? 296 00:30:47,593 --> 00:30:49,411 I mean, by the time it takes to get there... 297 00:30:49,511 --> 00:30:52,306 they'll know if it's a warning or not. Yes? 298 00:31:20,375 --> 00:31:21,502 You OK down there? 299 00:31:26,465 --> 00:31:28,325 Can you see anything? 300 00:31:28,425 --> 00:31:30,703 I don't know. A cave. 301 00:31:30,803 --> 00:31:33,305 A cave of some sort, but I... 302 00:31:36,141 --> 00:31:38,852 I don't know, but it's like the goddamn tropics in here. 303 00:31:41,188 --> 00:31:43,899 What the hell is this? 304 00:32:20,269 --> 00:32:22,729 The pit is completely enclosed... 305 00:32:23,522 --> 00:32:26,675 and it's full of leathery objects... 306 00:32:26,775 --> 00:32:29,152 Like eggs or something. 307 00:32:47,546 --> 00:32:51,283 There's a layer of mist just covering the eggs... 308 00:32:51,383 --> 00:32:54,177 that reacts when broken. 309 00:32:57,431 --> 00:32:59,082 Kane! 310 00:32:59,182 --> 00:33:00,250 You all right? 311 00:33:00,350 --> 00:33:02,436 Yeah, I'm OK. All right. 312 00:33:05,230 --> 00:33:06,648 I'm OK. I just slipped. 313 00:33:27,669 --> 00:33:30,172 It appears to be completely sealed. 314 00:33:56,198 --> 00:33:57,741 Wait a minute. There's movement. 315 00:34:00,369 --> 00:34:03,246 It seems to have life- organic life. 316 00:35:08,603 --> 00:35:09,671 You there, Ripley? 317 00:35:09,771 --> 00:35:11,064 I'm right here. 318 00:35:17,571 --> 00:35:19,473 OK, Ripley, I'm at the inner lock hatch now. 319 00:35:19,573 --> 00:35:20,740 Right. 320 00:35:30,292 --> 00:35:31,985 -OK, Ripley. -Right here. 321 00:35:32,085 --> 00:35:33,236 We're clean. Let us in. 322 00:35:33,336 --> 00:35:34,362 What happened to Kane? 323 00:35:34,462 --> 00:35:35,739 Something has attached itself to him. 324 00:35:35,839 --> 00:35:37,991 We have to get him to the infirmary right away. 325 00:35:38,091 --> 00:35:39,701 What kind of thing? I need a definition. 326 00:35:39,801 --> 00:35:42,037 An organism. Open the hatch. 327 00:35:42,137 --> 00:35:44,790 Wait a minute. It could infect the ship. 328 00:35:44,890 --> 00:35:46,541 You know the quarantine procedure- 329 00:35:46,641 --> 00:35:48,502 twenty-four hours for decontamination. 330 00:35:48,602 --> 00:35:50,420 He could die in twenty-four hours. 331 00:35:50,520 --> 00:35:53,340 If we break quarantine, we could all die. 332 00:35:53,440 --> 00:35:55,175 Open the goddamn hatch! 333 00:35:55,275 --> 00:35:57,819 We have to get him inside! 334 00:35:59,529 --> 00:36:00,889 No, I can't do that. 335 00:36:00,989 --> 00:36:02,808 If you were in my position, you'd do the same. 336 00:36:02,908 --> 00:36:06,561 This is an order. Open that hatch. Do you hear me? 337 00:36:06,661 --> 00:36:07,813 Yes. 338 00:36:07,913 --> 00:36:09,940 Ripley, this is an order! Do you hear me? 339 00:36:10,040 --> 00:36:13,543 Yes, I read you. The answer is negative. 340 00:36:16,171 --> 00:36:17,797 Inner hatch opened. 341 00:36:45,700 --> 00:36:47,118 My God. 342 00:36:57,587 --> 00:36:59,381 What the hell is that? 343 00:37:02,050 --> 00:37:03,218 How is he? 344 00:37:06,221 --> 00:37:08,623 How are we going to get that off him? 345 00:37:08,723 --> 00:37:09,791 How are we going to get it off? 346 00:37:09,891 --> 00:37:11,976 Just a minute. Let me get some instruments. 347 00:37:16,856 --> 00:37:18,566 Oh, my God. 348 00:37:20,985 --> 00:37:22,762 All right. 349 00:37:22,862 --> 00:37:24,806 If I go for an incision here... 350 00:37:24,906 --> 00:37:28,351 to try and remove one of the digitals from his face. 351 00:37:28,451 --> 00:37:30,395 You're gonna do what? 352 00:37:30,495 --> 00:37:33,540 Finger. I'm going to try and get his finger off. 353 00:37:34,290 --> 00:37:35,917 Get this on there. 354 00:37:39,337 --> 00:37:41,114 It's tearing his scalp. 355 00:37:41,214 --> 00:37:42,465 I know! 356 00:37:43,550 --> 00:37:46,052 It's not coming off without tearing his face off. 357 00:37:47,512 --> 00:37:49,973 We'll have to take a look at him inside. 358 00:37:52,350 --> 00:37:53,726 How come they don't freeze him? 359 00:37:55,103 --> 00:37:57,439 How come you guys don't freeze him? 360 00:38:13,705 --> 00:38:15,582 All right, you can take your mask off. 361 00:38:34,559 --> 00:38:36,169 What's it got down his throat? 362 00:38:36,269 --> 00:38:38,521 I would suggest it's feeding him oxygen. 363 00:38:40,106 --> 00:38:42,317 Paralyzes him, puts him in a coma... 364 00:38:44,027 --> 00:38:45,095 then keeps him alive. 365 00:38:45,195 --> 00:38:46,613 Now, what the hell is that? 366 00:38:48,198 --> 00:38:50,742 -We've got to get it off him. -Just a minute. 367 00:38:52,035 --> 00:38:53,494 Let's not be too hasty. 368 00:38:54,829 --> 00:38:57,874 We don't know anything about...it. 369 00:38:58,666 --> 00:39:00,235 Now, we're assuming it's feeding him oxygen. 370 00:39:00,335 --> 00:39:01,461 If we remove it... 371 00:39:03,546 --> 00:39:04,714 it could kill him. 372 00:39:08,176 --> 00:39:10,203 I'm willing to take that chance. Let's cut it off now. 373 00:39:10,303 --> 00:39:11,371 You'll take responsibility? 374 00:39:11,471 --> 00:39:14,140 I'll take responsibility. Get him out of there. 375 00:39:15,892 --> 00:39:17,143 Where do you want to do this? 376 00:39:18,102 --> 00:39:21,172 We'll make an incision just below the knuckle there. 377 00:39:21,272 --> 00:39:22,982 -Right here. -Stand by. 378 00:39:31,574 --> 00:39:32,742 Good God! 379 00:39:37,747 --> 00:39:39,707 That crap's gonna eat through the hull. 380 00:39:42,418 --> 00:39:44,487 It's going to eat through the goddamn hull! Come on! 381 00:39:44,587 --> 00:39:45,755 What's going on? 382 00:39:47,215 --> 00:39:48,383 This way. 383 00:39:58,101 --> 00:39:59,644 Next deck. 384 00:40:17,412 --> 00:40:19,080 There it is! 385 00:40:20,957 --> 00:40:22,542 Don't get under it! Don't get under it! 386 00:40:28,256 --> 00:40:29,841 Looks like it's stopping. 387 00:40:33,553 --> 00:40:34,804 Take a look at this, man. 388 00:40:35,430 --> 00:40:37,123 Brett, what do you got, a pen? 389 00:40:37,223 --> 00:40:40,184 Give it to me, quick. Come on! 390 00:40:46,107 --> 00:40:47,567 Don't get any on your arm. 391 00:40:55,450 --> 00:40:56,576 It stopped. 392 00:40:57,743 --> 00:41:01,731 Haven't seen anything like that except molecular acid. 393 00:41:01,831 --> 00:41:03,666 It must be using it for blood. 394 00:41:05,084 --> 00:41:06,961 It's got a wonderful defense mechanism. 395 00:41:07,503 --> 00:41:09,238 You don't dare kill it. 396 00:41:09,338 --> 00:41:10,506 What about Kane? 397 00:41:12,842 --> 00:41:14,010 Here's your pen back. 398 00:41:15,511 --> 00:41:16,579 What do we do now? 399 00:41:16,679 --> 00:41:19,140 Leave Kane to Ash. You get back to work. 400 00:41:21,976 --> 00:41:23,853 Well, what- 401 00:41:32,987 --> 00:41:34,155 OK. 402 00:41:35,364 --> 00:41:36,532 Try it. 403 00:41:42,288 --> 00:41:44,357 I thought sure that was it. 404 00:41:44,457 --> 00:41:45,625 Try it again. 405 00:41:47,501 --> 00:41:49,629 I feel like I've been in this place a month. 406 00:41:51,756 --> 00:41:54,300 We shouldn't have landed here in the first place. 407 00:41:56,010 --> 00:41:57,495 Shouldn't have landed on this damn ball. 408 00:41:57,595 --> 00:41:58,763 I know that. 409 00:42:00,348 --> 00:42:03,142 The sooner we patch this thing up and get outta here... 410 00:42:03,976 --> 00:42:05,044 the sooner we can go home. 411 00:42:05,144 --> 00:42:06,771 This place gives me the creeps. 412 00:43:10,251 --> 00:43:12,336 That's amazing. What is it? 413 00:43:14,255 --> 00:43:16,090 I'd say it's, um... 414 00:43:17,508 --> 00:43:18,718 I don't know yet. 415 00:43:23,806 --> 00:43:25,207 Do you want something? 416 00:43:25,307 --> 00:43:27,101 Yes, I, uh... 417 00:43:28,936 --> 00:43:32,632 would like to have a little talk. How's Kane? 418 00:43:32,732 --> 00:43:34,066 He's holding. No changes. 419 00:43:35,276 --> 00:43:36,444 And, uh... 420 00:43:37,194 --> 00:43:38,529 our guest? 421 00:43:39,655 --> 00:43:40,865 Hmm. 422 00:43:41,991 --> 00:43:43,059 Hmm? 423 00:43:43,159 --> 00:43:45,895 Well, as I said, I was still collating, actually... 424 00:43:45,995 --> 00:43:47,647 but I have confirmed... 425 00:43:47,747 --> 00:43:50,666 that he's got an outer layer of protein polysaccharides. 426 00:43:53,043 --> 00:43:55,029 He has a funny habit of shedding his cells... 427 00:43:55,129 --> 00:43:58,090 and replacing them with polarized silicone... 428 00:43:59,133 --> 00:44:01,369 which gives him a prolonged resistance... 429 00:44:01,469 --> 00:44:04,597 to adverse environmental conditions. 430 00:44:05,389 --> 00:44:06,791 Is that enough? 431 00:44:06,891 --> 00:44:08,601 That's plenty. What does it mean? 432 00:44:09,560 --> 00:44:10,878 Please don't do that. Thank you. 433 00:44:10,978 --> 00:44:12,146 I'm sorry. 434 00:44:13,981 --> 00:44:15,841 Well, it's an interesting combination of elements... 435 00:44:15,941 --> 00:44:19,320 making him a tough little son of a bitch. 436 00:44:20,529 --> 00:44:21,906 And you let him in. 437 00:44:22,990 --> 00:44:25,451 I was obeying a direct order, remember? 438 00:44:25,910 --> 00:44:29,605 Ash, when Dallas and Kane are off the ship... 439 00:44:29,705 --> 00:44:31,732 I'm senior officer. 440 00:44:31,832 --> 00:44:33,167 Oh, yes, I forgot. 441 00:44:34,793 --> 00:44:36,195 You also forgot the science division's... 442 00:44:36,295 --> 00:44:38,297 basic quarantine law. 443 00:44:39,048 --> 00:44:41,717 -No, that I didn't forget. -Oh, I see. You just broke it. 444 00:44:43,385 --> 00:44:45,888 Look, what would you have done with Kane? 445 00:44:47,056 --> 00:44:49,517 His only chance of survival was to get him in here. 446 00:44:50,726 --> 00:44:52,795 Unfortunately, by breaking quarantine... 447 00:44:52,895 --> 00:44:54,630 you risk everybody's life. 448 00:44:54,730 --> 00:44:56,857 Maybe I should have left him outside. 449 00:44:58,192 --> 00:45:00,428 Maybe I've jeopardized the rest of us... 450 00:45:00,528 --> 00:45:01,929 but it was a risk I was willing to take. 451 00:45:02,029 --> 00:45:05,599 It's a pretty big risk for a science officer. 452 00:45:05,699 --> 00:45:09,745 It's not exactly out of the manual, is it? 453 00:45:11,121 --> 00:45:14,583 I do take my responsibilities as seriously as you, you know. 454 00:45:15,709 --> 00:45:19,838 You do your job and let me do mine. 455 00:45:56,417 --> 00:45:57,985 Where's Dallas? 456 00:45:58,085 --> 00:45:59,837 In the shuttle. 457 00:46:04,800 --> 00:46:06,035 Dallas. 458 00:46:06,135 --> 00:46:07,328 I think you should have a look at Kane. 459 00:46:07,428 --> 00:46:09,204 Why? 460 00:46:09,304 --> 00:46:10,514 Something's happened. 461 00:46:11,640 --> 00:46:12,750 Serious? 462 00:46:12,850 --> 00:46:14,059 Interesting. 463 00:46:19,356 --> 00:46:21,108 Ripley, meet me in the infirmary right away. 464 00:46:25,988 --> 00:46:27,222 Where is it? 465 00:46:27,322 --> 00:46:28,657 I don't know. 466 00:46:29,783 --> 00:46:30,851 We have to try and find it. 467 00:46:30,951 --> 00:46:32,161 Let's check it. 468 00:46:58,854 --> 00:47:00,564 Dallas, please be careful. 469 00:47:39,186 --> 00:47:40,354 Aah! 470 00:47:42,231 --> 00:47:43,398 Sorry. 471 00:48:16,974 --> 00:48:18,308 No, not in the corner! 472 00:48:19,977 --> 00:48:21,311 Have one of these... 473 00:48:22,396 --> 00:48:24,064 just in case. 474 00:48:36,326 --> 00:48:37,561 Kane? 475 00:48:37,661 --> 00:48:39,162 Dallas? Aah! 476 00:48:44,167 --> 00:48:45,652 You OK? 477 00:48:45,752 --> 00:48:47,321 I didn't see it. Was it in the overhead? 478 00:48:47,421 --> 00:48:49,865 What? It was up there somewhere. 479 00:48:49,965 --> 00:48:51,116 My God. 480 00:48:51,216 --> 00:48:53,510 Cover the damn thing, will you? 481 00:48:54,428 --> 00:48:55,804 It's alive! 482 00:48:57,139 --> 00:48:58,974 That's a reflex action. 483 00:49:01,184 --> 00:49:02,936 Well, we've got to have a look at this. 484 00:49:15,198 --> 00:49:16,575 Excuse me. 485 00:49:23,623 --> 00:49:24,691 Seems dead enough. 486 00:49:24,791 --> 00:49:26,335 Well, good. Let's get rid of it. 487 00:49:27,919 --> 00:49:31,531 Ripley, for God's sake, this is the first time... 488 00:49:31,631 --> 00:49:33,951 that we've encountered a species like this. 489 00:49:34,051 --> 00:49:36,578 It has to go back. Tests have to be made. 490 00:49:36,678 --> 00:49:39,206 Ash, are you kidding? This thing bled acid. 491 00:49:39,306 --> 00:49:41,583 Who knows what it'll do when it's dead? 492 00:49:41,683 --> 00:49:44,394 I think it's safe to assume it isn't a zombie. 493 00:49:45,312 --> 00:49:46,813 Dallas, it has to go back. 494 00:49:48,106 --> 00:49:52,260 I'd soon as not burn it at the stake... 495 00:49:52,360 --> 00:49:54,513 but you're the science officer. It's your decision, Ash. 496 00:49:54,613 --> 00:49:55,681 Dallas! 497 00:49:55,781 --> 00:49:58,266 I won't change my mind. The decision's made. 498 00:49:58,366 --> 00:49:59,685 I'm not trying to change your mind, Dallas. 499 00:49:59,785 --> 00:50:01,870 I just want you to listen. Will you listen to- 500 00:50:03,705 --> 00:50:05,148 Oh. 501 00:50:05,248 --> 00:50:07,442 How can you leave that decision to him? 502 00:50:07,542 --> 00:50:09,111 I just run the ship. 503 00:50:09,211 --> 00:50:10,696 Anything to do with the science division... 504 00:50:10,796 --> 00:50:11,989 Ash has the final word. 505 00:50:12,089 --> 00:50:13,281 How does that happen? 506 00:50:13,381 --> 00:50:15,367 It happens because that's what the Company wants. 507 00:50:15,467 --> 00:50:17,494 Since when is that standard procedure? 508 00:50:17,594 --> 00:50:18,996 Standard procedure is to do... 509 00:50:19,096 --> 00:50:21,014 what the hell they tell you to do. 510 00:50:21,723 --> 00:50:23,083 Did you ever ship out with Ash before? 511 00:50:23,183 --> 00:50:26,461 I went out five times with another science officer. 512 00:50:26,561 --> 00:50:30,507 They replaced him two days before we left Thedus with Ash. 513 00:50:30,607 --> 00:50:31,925 I don't trust him. 514 00:50:32,025 --> 00:50:34,194 I don't trust anybody. 515 00:50:35,153 --> 00:50:37,013 What's happening with the repairs? 516 00:50:37,113 --> 00:50:39,015 They're pretty much finished now. 517 00:50:39,115 --> 00:50:40,434 Why the hell didn't you tell me so? 518 00:50:40,534 --> 00:50:42,394 Because there's still some things left to do. 519 00:50:42,494 --> 00:50:43,645 Like what? 520 00:50:43,745 --> 00:50:46,231 We're blind on "B" and "C" Decks. 521 00:50:46,331 --> 00:50:49,234 -The reserve power system is- -That's a bunch of horseshit. 522 00:50:49,334 --> 00:50:50,569 We can take off without that. 523 00:50:50,669 --> 00:50:52,279 We can. You think that's a good idea? 524 00:50:52,379 --> 00:50:55,257 I just want to get the hell out of here. 525 00:51:19,322 --> 00:51:22,058 Dust in the intakes again. Number two is overheating. 526 00:51:22,158 --> 00:51:24,452 Spit on it for two minutes, would you, for Christ's sake? 527 00:51:25,745 --> 00:51:27,747 We're hot, and we're getting hotter. 528 00:51:31,001 --> 00:51:33,211 Engine room, red clip status? 529 00:51:34,754 --> 00:51:37,073 One kilometer on ascension. 530 00:51:37,173 --> 00:51:38,700 Engage artificial gravity. 531 00:51:38,800 --> 00:51:39,868 Engaged. 532 00:51:39,968 --> 00:51:42,429 I'm altering the vector...now. 533 00:51:46,808 --> 00:51:50,921 Inhibit CNG control. 534 00:51:51,021 --> 00:51:52,255 Inhibit CNG control. 535 00:51:52,355 --> 00:51:55,066 -Struts retract. -Struts retracted. 536 00:51:56,693 --> 00:51:58,820 Max stress to fifth overload. 537 00:52:00,363 --> 00:52:02,449 Ease it back. 538 00:52:18,048 --> 00:52:19,574 Walk in the park! 539 00:52:19,674 --> 00:52:21,284 We fix something, it stays fixed. 540 00:52:21,384 --> 00:52:22,786 Don't we, Brett, baby? 541 00:52:22,886 --> 00:52:24,054 Right. 542 00:52:39,736 --> 00:52:41,471 I think we should freeze him. 543 00:52:41,571 --> 00:52:43,723 If he's got a disease, stop it where it is. 544 00:52:43,823 --> 00:52:45,392 He can get to a doctor when we get back home. 545 00:52:45,492 --> 00:52:47,185 Right. 546 00:52:47,285 --> 00:52:48,770 Whenever he says anything... 547 00:52:48,870 --> 00:52:51,314 you say, "Right," Brett. You know that? 548 00:52:51,414 --> 00:52:52,540 Right. 549 00:52:53,333 --> 00:52:55,277 Parker, your staff follows you around... 550 00:52:55,377 --> 00:52:57,654 and says, "Right," just like a parrot. 551 00:52:57,754 --> 00:53:00,198 Shape up. You some kind of parrot? 552 00:53:00,298 --> 00:53:03,660 -Right. -Knock it off! 553 00:53:03,760 --> 00:53:05,829 Kane's going into quarantine. That's it! 554 00:53:05,929 --> 00:53:07,222 Yes, and so will we. 555 00:53:08,264 --> 00:53:10,333 How about something to lower your spirits? 556 00:53:10,433 --> 00:53:11,768 Thrill me, will you, please? 557 00:53:12,769 --> 00:53:14,212 Well, according to my calculations... 558 00:53:14,312 --> 00:53:16,548 based on time spent getting to and from the planet- 559 00:53:16,648 --> 00:53:18,049 Just give me the short version. 560 00:53:18,149 --> 00:53:19,843 -How far to Earth? -Ten months. 561 00:53:19,943 --> 00:53:21,361 -Oh, God. -Great. 562 00:53:23,321 --> 00:53:24,389 Yes? 563 00:53:24,489 --> 00:53:25,849 Dallas, I think you should come and see Kane. 564 00:53:25,949 --> 00:53:27,642 Has his condition changed? 565 00:53:27,742 --> 00:53:29,144 It's simpler if you just come and see him. 566 00:53:29,244 --> 00:53:30,411 We're on our way. 567 00:53:32,831 --> 00:53:33,998 Right. 568 00:53:37,752 --> 00:53:39,045 How are you doing? 569 00:53:43,091 --> 00:53:44,259 How you doing? 570 00:53:45,385 --> 00:53:47,637 Oh, terrific. Next silly question. 571 00:53:51,057 --> 00:53:52,267 Oh, thank you. 572 00:53:55,103 --> 00:53:57,063 You remember anything about the planet? 573 00:54:00,775 --> 00:54:02,569 What's the last thing you do remember? 574 00:54:10,118 --> 00:54:15,582 I remember some horrible dream about smothering, and... 575 00:54:18,209 --> 00:54:19,319 Anyway, where are we? 576 00:54:19,419 --> 00:54:21,696 -Right here. -On our way home. 577 00:54:21,796 --> 00:54:23,965 Back to the old freezerinos. 578 00:54:26,050 --> 00:54:28,203 I've got to have something to eat before we go back. 579 00:54:28,303 --> 00:54:30,121 I need something myself. 580 00:54:30,221 --> 00:54:33,875 Yeah. One more meal before bedtime. I'm buying. 581 00:54:33,975 --> 00:54:35,476 Hey, that's a break. 582 00:54:42,901 --> 00:54:45,486 What-what happened to this guy? 583 00:54:56,581 --> 00:54:59,400 The first thing I'm gonna do when I get back... 584 00:54:59,500 --> 00:55:01,486 is to get some decent food. 585 00:55:01,586 --> 00:55:02,654 I can dig it, man. 586 00:55:02,754 --> 00:55:03,821 I've eaten worse food than this... 587 00:55:03,921 --> 00:55:06,991 but then I've tasted better, you know? 588 00:55:07,091 --> 00:55:10,203 You pound it down like there's no tomorrow. 589 00:55:10,303 --> 00:55:11,371 I'd rather be eating something else... 590 00:55:11,471 --> 00:55:14,432 but right now, I'll stick to food. 591 00:55:15,099 --> 00:55:17,585 Well, you should know. You know what it's made of. 592 00:55:17,685 --> 00:55:20,838 I don't want to talk about what it's made of. 593 00:55:20,938 --> 00:55:22,065 I'm eating this. 594 00:55:24,192 --> 00:55:27,362 What's the matter? The food ain't that bad, baby. 595 00:55:29,447 --> 00:55:30,865 -Are you choking? -What's wrong? 596 00:55:35,244 --> 00:55:36,412 What? 597 00:55:37,538 --> 00:55:39,415 Kane, what's the matter? 598 00:55:42,377 --> 00:55:44,796 -Get the spoon in! -Hold him down! 599 00:55:48,841 --> 00:55:50,468 Get the spoon in his mouth! 600 00:55:51,928 --> 00:55:53,288 Damn it! 601 00:55:53,388 --> 00:55:55,373 -Get it in his mouth! -I'm trying! 602 00:55:55,473 --> 00:55:57,475 Aaahh! 603 00:56:06,150 --> 00:56:07,468 Aah! 604 00:56:07,568 --> 00:56:08,903 Aah! 605 00:56:10,321 --> 00:56:13,199 Uhh! Uhh! Uhh! 606 00:56:18,413 --> 00:56:19,747 Uhh! Aah! 607 00:56:25,253 --> 00:56:27,004 Oh, God! 608 00:56:35,429 --> 00:56:37,515 Don't touch it! Don't touch it! 609 00:56:56,367 --> 00:56:57,535 Dallas? 610 00:56:58,411 --> 00:56:59,996 -Yeah. -Anything? 611 00:57:00,788 --> 00:57:02,123 No. You? 612 00:57:03,040 --> 00:57:04,208 Nothing. 613 00:57:05,334 --> 00:57:07,003 -Did you see anything? -No. 614 00:57:42,705 --> 00:57:44,373 Inner hatch sealed. 615 00:57:48,377 --> 00:57:49,962 Anybody want to say anything? 616 00:58:26,874 --> 00:58:30,152 This is an ordinary prod, like a cattle prod. 617 00:58:30,252 --> 00:58:31,320 It's got a portable battery. 618 00:58:31,420 --> 00:58:35,241 It's insulated all the way up to here. 619 00:58:35,341 --> 00:58:38,219 Just make damn sure nobody touches the end of it. 620 00:58:41,931 --> 00:58:43,624 Shouldn't damage the little bastard... 621 00:58:43,724 --> 00:58:46,252 unless its skin is thinner than ours... 622 00:58:46,352 --> 00:58:48,437 but it will give him a little incentive. 623 00:58:50,439 --> 00:58:52,024 Now we just have to find it. 624 00:58:52,733 --> 00:58:53,801 I've taken care of that. 625 00:58:53,901 --> 00:58:56,345 I've designed this tracking device. 626 00:58:56,445 --> 00:58:59,031 You set it to search for a moving object. 627 00:59:01,367 --> 00:59:03,519 Hasn't got much of a range, but when you get close... 628 00:59:03,619 --> 00:59:05,771 it gives off a signal. 629 00:59:05,871 --> 00:59:07,123 What's it key on? 630 00:59:09,083 --> 00:59:12,086 Micro changes in air density. 631 00:59:12,962 --> 00:59:14,130 Give me a demo. 632 00:59:18,008 --> 00:59:19,135 -You see? -Again. 633 00:59:20,761 --> 00:59:21,887 Gotcha. 634 00:59:23,097 --> 00:59:24,415 Two teams- 635 00:59:24,515 --> 00:59:27,168 Ash, Lambert, and I. 636 00:59:27,268 --> 00:59:28,602 Ripley, you take Parker and Brett. 637 00:59:30,104 --> 00:59:31,922 Now, anyone see this thing... 638 00:59:32,022 --> 00:59:35,009 catch it in a net that Parker's holding. 639 00:59:35,109 --> 00:59:37,928 Parker, I don't want any heroics out of you, all right? 640 00:59:38,028 --> 00:59:41,474 Catch it, put it in the airlock, and get rid of it. 641 00:59:41,574 --> 00:59:43,351 Channels are open on all decks. 642 00:59:43,451 --> 00:59:46,662 I want you to communicate at all times, all right? 643 00:59:47,788 --> 00:59:48,956 Let's go. 644 01:00:03,304 --> 01:00:05,790 I thought you fixed twelve module. 645 01:00:05,890 --> 01:00:07,057 We did. 646 01:00:08,309 --> 01:00:09,560 I don't understand it. 647 01:00:12,479 --> 01:00:14,273 The circuits must have burned out. 648 01:00:27,328 --> 01:00:28,395 What have we got here? 649 01:00:28,495 --> 01:00:30,314 Damn it. Hold your light over here, would you? 650 01:00:30,414 --> 01:00:31,582 Yeah, that's it. 651 01:00:32,708 --> 01:00:35,402 I don't know if this will work. 652 01:00:35,502 --> 01:00:38,906 Maybe I can just put this in there. 653 01:00:39,006 --> 01:00:40,074 Right. 654 01:00:40,174 --> 01:00:41,300 Damn it. 655 01:00:45,221 --> 01:00:46,430 Check the insulation. 656 01:00:47,348 --> 01:00:48,933 Oh, shit. 657 01:01:12,373 --> 01:01:14,500 According to this, it's within five meters. 658 01:01:15,960 --> 01:01:17,878 Let's open the door. 659 01:01:23,217 --> 01:01:26,178 Micro changes in air density, my ass. 660 01:01:31,183 --> 01:01:32,851 It's within five meters. 661 01:01:33,727 --> 01:01:35,145 Be careful. 662 01:02:04,925 --> 01:02:06,827 Don't creep up on me with that thing. 663 01:02:06,927 --> 01:02:08,429 You guys stick together. 664 01:02:25,446 --> 01:02:27,765 Don't fail me now. 665 01:02:27,865 --> 01:02:29,850 What? What is it? 666 01:02:29,950 --> 01:02:32,411 Parker, Brett. It's in this locker. 667 01:02:35,914 --> 01:02:37,416 Get the net. 668 01:02:38,375 --> 01:02:39,793 I got it. I got it. 669 01:02:42,296 --> 01:02:43,839 Wait a minute. 670 01:02:44,965 --> 01:02:47,259 All right, Parker, when I say. 671 01:02:50,637 --> 01:02:51,997 All right, now. 672 01:02:52,097 --> 01:02:53,265 Easy. 673 01:02:59,062 --> 01:03:00,506 Wait! Don't let him go! 674 01:03:00,606 --> 01:03:02,549 What the hell are you doing, man? 675 01:03:02,649 --> 01:03:04,568 It's the cat, man. 676 01:03:11,200 --> 01:03:14,228 Hey, look now. We had to bag it. 677 01:03:14,328 --> 01:03:15,662 Now we might pick it up on the tracker again. 678 01:03:17,498 --> 01:03:19,500 -I'll-I'll- -Go and get it, man. 679 01:03:21,335 --> 01:03:22,794 All right, you get him. We'll go on. 680 01:03:34,139 --> 01:03:35,474 Here, kitty. 681 01:03:36,683 --> 01:03:38,185 Here, kitty, kitty. 682 01:03:39,519 --> 01:03:41,463 Enough of that kitty crap. 683 01:03:41,563 --> 01:03:42,731 Jones! 684 01:03:45,484 --> 01:03:46,818 Jonesy? 685 01:03:48,028 --> 01:03:49,279 Here,Jonesy! 686 01:03:51,323 --> 01:03:54,117 Meow, meow. 687 01:03:57,496 --> 01:03:58,664 Jonesy? 688 01:04:04,753 --> 01:04:06,421 Here, kitty, kitty, kitty. 689 01:04:08,173 --> 01:04:10,008 Meow. 690 01:04:13,679 --> 01:04:15,013 Here,Jonesy! 691 01:04:27,901 --> 01:04:29,027 Jonesy. 692 01:04:41,123 --> 01:04:42,457 Here, kitty, kitty. 693 01:06:10,795 --> 01:06:11,963 Kitty, kitty, kitty. 694 01:06:14,174 --> 01:06:15,884 Here,Jonesy. 695 01:06:17,052 --> 01:06:18,512 Jonesy! 696 01:06:21,431 --> 01:06:22,641 Kitty, kitty. 697 01:07:12,065 --> 01:07:13,191 Jonesy? 698 01:07:21,032 --> 01:07:23,768 Hey, come on, Jonesy. 699 01:07:23,868 --> 01:07:26,146 Come on, baby. That's a kitty. 700 01:07:26,246 --> 01:07:28,206 That's a kitty. Come on, baby. 701 01:07:29,749 --> 01:07:31,543 That's a kitty. 702 01:07:33,420 --> 01:07:36,489 Hey, hey, I'm not going to hurt you. 703 01:07:36,589 --> 01:07:37,716 Come on. 704 01:07:59,487 --> 01:08:00,847 Aaaaaaah! 705 01:08:00,947 --> 01:08:05,243 Aaaaaaah! 706 01:08:14,502 --> 01:08:17,589 Whatever it was, it was big and... 707 01:08:20,800 --> 01:08:22,302 You sure it took him into the air shaft? 708 01:08:23,136 --> 01:08:24,996 Disappeared into one of the cooling ducts. 709 01:08:25,096 --> 01:08:29,225 It's using the air ducts to move around. 710 01:08:32,020 --> 01:08:33,354 Could he want Brett alive? 711 01:08:35,482 --> 01:08:36,508 What? 712 01:08:36,608 --> 01:08:37,717 Could Brett be alive? 713 01:08:37,817 --> 01:08:41,012 No. I mean, I don't think so. 714 01:08:41,112 --> 01:08:44,724 This air shaft may work to our advantage. 715 01:08:44,824 --> 01:08:47,060 Here it leads up to and comes out... 716 01:08:47,160 --> 01:08:48,411 in the main air lock. 717 01:08:49,788 --> 01:08:51,940 There's only one big opening along the way. 718 01:08:52,040 --> 01:08:53,108 We'll cover that up... 719 01:08:53,208 --> 01:08:56,444 then we drive it into the air lock... 720 01:08:56,544 --> 01:08:58,238 and zap it into outer space. 721 01:08:58,338 --> 01:09:00,740 The son of a bitch is huge! 722 01:09:00,840 --> 01:09:02,534 It's like a man. It's big! 723 01:09:02,634 --> 01:09:04,219 Kane's son. 724 01:09:06,513 --> 01:09:09,249 Ash, the science department should help us. 725 01:09:09,349 --> 01:09:10,917 What can we do to drive it? 726 01:09:11,017 --> 01:09:14,254 It's adapted remarkably well to our atmosphere... 727 01:09:14,354 --> 01:09:15,922 considering its nutritional requirements. 728 01:09:16,022 --> 01:09:17,590 We don't know about temperature. 729 01:09:17,690 --> 01:09:19,342 What happens if we change it? 730 01:09:19,442 --> 01:09:20,610 Let's try it. 731 01:09:21,194 --> 01:09:23,822 Most animals retreat from fire. 732 01:09:24,948 --> 01:09:26,391 Fire, yeah. 733 01:09:26,491 --> 01:09:29,661 Parker, can you rig three or four incinerator units? 734 01:09:30,703 --> 01:09:33,481 Give me about twenty minutes. I'll do it. 735 01:09:33,581 --> 01:09:35,792 -Who gets to go into the vent? -I do. 736 01:09:36,668 --> 01:09:38,445 No. 737 01:09:38,545 --> 01:09:39,796 You and Ash... 738 01:09:40,713 --> 01:09:42,382 take the main air lock. 739 01:09:43,216 --> 01:09:44,325 Parker, Lambert... 740 01:09:44,425 --> 01:09:47,454 you cover up that maintenance opening, please. 741 01:09:47,554 --> 01:09:48,721 Right. 742 01:11:26,152 --> 01:11:27,779 I'm at the first junction. 743 01:11:28,696 --> 01:11:29,764 Dallas, I'm right here. 744 01:11:29,864 --> 01:11:32,016 -Parker? -Yeah. 745 01:11:32,116 --> 01:11:33,643 Lambert? 746 01:11:33,743 --> 01:11:35,979 I'm trying to get a reading. 747 01:11:36,079 --> 01:11:37,480 The air lock is open. 748 01:11:37,580 --> 01:11:38,898 OK, Ripley. 749 01:11:38,998 --> 01:11:40,541 Ready. 750 01:11:49,759 --> 01:11:50,927 Moving up. 751 01:11:51,928 --> 01:11:53,763 All right. I've got a reading on you now. 752 01:12:30,216 --> 01:12:32,969 Uh, open the hatch to the third junction. 753 01:12:50,403 --> 01:12:52,764 OK, I'm through. Ripley? 754 01:12:52,864 --> 01:12:53,931 Yes. 755 01:12:54,031 --> 01:12:56,367 Close all the hatches behind me. 756 01:12:57,368 --> 01:12:58,536 I'm moving on. 757 01:13:14,302 --> 01:13:16,637 Dallas, hold it a minute. I think I got it. 758 01:13:18,097 --> 01:13:19,890 -Yes, I've got it. -Where? 759 01:13:21,392 --> 01:13:23,394 Somewhere around the third junction. 760 01:13:25,146 --> 01:13:26,314 OK, moving on. 761 01:13:46,375 --> 01:13:49,337 It is right around there. Be careful. 762 01:14:00,222 --> 01:14:01,474 All right. 763 01:14:02,350 --> 01:14:03,517 I've reached... 764 01:14:05,478 --> 01:14:07,438 the third junction, and I'm going down. 765 01:14:26,374 --> 01:14:28,000 What the hell's the matter with that box? 766 01:14:30,336 --> 01:14:32,963 Dallas, hold your position for a minute. 767 01:14:34,799 --> 01:14:35,883 I've lost the signal. 768 01:14:36,759 --> 01:14:38,828 What? You sure? 769 01:14:38,928 --> 01:14:40,496 Are you sure that it's not there? 770 01:14:40,596 --> 01:14:42,473 It's got to be around there somewhere. 771 01:14:47,728 --> 01:14:48,838 Check that out, Lambert. 772 01:14:48,938 --> 01:14:51,090 You may be getting interference. 773 01:14:51,190 --> 01:14:52,925 Are you sure there's no sign of it? 774 01:14:53,025 --> 01:14:54,318 It is there. 775 01:14:56,403 --> 01:14:58,197 It's got to be around there. 776 01:14:59,490 --> 01:15:01,117 Dallas? 777 01:15:02,701 --> 01:15:04,562 I can't believe this is happening. 778 01:15:04,662 --> 01:15:06,122 All right. 779 01:15:11,460 --> 01:15:15,965 Uh, am I clear? I want to get out of here. 780 01:15:18,050 --> 01:15:20,719 Oh, God, it's moving right towards you! 781 01:15:22,805 --> 01:15:24,598 Uh... 782 01:15:28,894 --> 01:15:30,463 Move! Get out of there! 783 01:15:30,563 --> 01:15:33,132 It's moving towards you! Move! 784 01:15:33,232 --> 01:15:34,942 Dallas! Move, Dallas! 785 01:15:35,776 --> 01:15:37,278 Move, Dallas! Get out! 786 01:15:39,196 --> 01:15:41,907 No, not that way! The other way, Dallas! 787 01:15:43,826 --> 01:15:45,644 Dallas? 788 01:15:45,744 --> 01:15:47,438 -No! -Take it easy. 789 01:15:47,538 --> 01:15:48,706 Dallas? 790 01:15:55,087 --> 01:15:56,589 We found this laying there. 791 01:15:59,049 --> 01:16:00,217 No blood... 792 01:16:01,260 --> 01:16:02,428 no Dallas... 793 01:16:03,596 --> 01:16:04,763 nothing. 794 01:16:10,895 --> 01:16:11,962 How come nobody's saying nothing? 795 01:16:12,062 --> 01:16:13,480 I'm thinking. 796 01:16:17,067 --> 01:16:19,612 Unless somebody has got a better idea... 797 01:16:21,739 --> 01:16:23,432 we'll proceed with Dallas' plan. 798 01:16:23,532 --> 01:16:25,142 What? 799 01:16:25,242 --> 01:16:27,353 And end up like the others? 800 01:16:27,453 --> 01:16:29,522 Oh, no, you're out of your mind! 801 01:16:29,622 --> 01:16:31,357 -You got a better idea? -Yes. 802 01:16:31,457 --> 01:16:34,026 I say that we abandon this ship. 803 01:16:34,126 --> 01:16:36,362 We get the shuttle and just get the hell out of here! 804 01:16:36,462 --> 01:16:39,532 We take our chances and just hope that somebody- 805 01:16:39,632 --> 01:16:43,619 Lambert, shh. The shuttle won't take four. 806 01:16:43,719 --> 01:16:45,287 Then why don't we draw straws? 807 01:16:45,387 --> 01:16:46,664 I'm not drawing any straws. 808 01:16:46,764 --> 01:16:48,374 I'm for killing that thing right now. 809 01:16:48,474 --> 01:16:49,725 OK. 810 01:16:50,726 --> 01:16:52,461 Well, let's talk about killing it. 811 01:16:52,561 --> 01:16:54,088 We know it's using the air shafts. 812 01:16:54,188 --> 01:16:56,924 Listen to me, Parker! Shut up! 813 01:16:57,024 --> 01:16:58,192 Let's hear it. 814 01:16:59,485 --> 01:17:00,844 Let's hear it. 815 01:17:00,944 --> 01:17:02,780 It's using the air shafts. 816 01:17:04,198 --> 01:17:06,325 -We don't know that. -That's the only way! 817 01:17:07,409 --> 01:17:08,477 We'll move in pairs. 818 01:17:08,577 --> 01:17:11,647 We'll go step by step and cut off every bulkhead... 819 01:17:11,747 --> 01:17:13,899 and every vent until we have it cornered... 820 01:17:13,999 --> 01:17:16,527 and then we'll blow it the fuck out into space. 821 01:17:16,627 --> 01:17:18,337 Is that acceptable to you? 822 01:17:19,213 --> 01:17:20,739 If it means killing it. 823 01:17:20,839 --> 01:17:22,716 Obviously, it means killing it... 824 01:17:24,301 --> 01:17:26,303 but we have to stick together. 825 01:17:27,179 --> 01:17:28,998 How are our weapons? 826 01:17:29,098 --> 01:17:30,749 The weapons are fine. 827 01:17:30,849 --> 01:17:32,418 This one needs refuelling. 828 01:17:32,518 --> 01:17:33,811 Will you get it, please? 829 01:17:34,853 --> 01:17:36,046 Ash, go with him. 830 01:17:36,146 --> 01:17:37,981 No, I can manage, Ash. 831 01:17:38,982 --> 01:17:40,150 Don't follow me. 832 01:17:44,279 --> 01:17:45,447 Ash? 833 01:17:47,366 --> 01:17:49,868 Any suggestions from you or Mother? 834 01:17:52,037 --> 01:17:54,081 No. We're still collating. 835 01:17:56,083 --> 01:17:57,251 You're what? 836 01:17:58,377 --> 01:17:59,962 You're still collating? 837 01:18:01,713 --> 01:18:03,340 I find that hard to believe. 838 01:18:05,426 --> 01:18:06,493 What would you like me to do? 839 01:18:06,593 --> 01:18:08,912 Just what you've been doing, Ash- 840 01:18:09,012 --> 01:18:10,497 nothing. 841 01:18:10,597 --> 01:18:11,999 I've got access to Mother now... 842 01:18:12,099 --> 01:18:14,476 and I'll get my own answers, thank you. 843 01:18:17,479 --> 01:18:18,647 All right. 844 01:20:10,008 --> 01:20:12,344 There is an explanation for this, you know. 845 01:20:13,470 --> 01:20:14,746 There is?! 846 01:20:14,846 --> 01:20:17,599 I don't want to hear your goddamn explanation! 847 01:20:20,018 --> 01:20:21,937 I don't want to hear. 848 01:20:24,314 --> 01:20:25,565 I don't want to hear. 849 01:20:26,483 --> 01:20:27,651 I... 850 01:20:41,248 --> 01:20:42,899 Parker. 851 01:20:42,999 --> 01:20:44,209 Lambert? 852 01:20:52,676 --> 01:20:53,844 Ash. 853 01:20:54,594 --> 01:20:56,012 Open the door. 854 01:21:05,605 --> 01:21:06,773 Ash! 855 01:21:11,403 --> 01:21:12,821 Will you open the door? 856 01:21:17,742 --> 01:21:19,286 Let me by, Ash. 857 01:21:25,417 --> 01:21:27,252 Aah! Aah! 858 01:22:41,159 --> 01:22:42,410 What the hell are you doing? 859 01:22:50,502 --> 01:22:52,462 Aah! 860 01:22:59,970 --> 01:23:00,912 Get her up! 861 01:23:01,012 --> 01:23:03,348 Get her up! Get her up! 862 01:23:33,128 --> 01:23:34,337 Jesus! 863 01:23:38,049 --> 01:23:39,451 It's a robot! 864 01:23:39,551 --> 01:23:41,845 Ash is a goddamn robot! 865 01:23:43,263 --> 01:23:44,431 God! 866 01:23:52,147 --> 01:23:54,107 Holy shit! 867 01:23:55,859 --> 01:23:57,944 Help me get this fucking thing off! 868 01:24:02,198 --> 01:24:03,533 Aah! 869 01:24:05,076 --> 01:24:07,437 Oh, God! Oh, Jesus! 870 01:24:07,537 --> 01:24:09,831 Oh, God. Oh, God. 871 01:24:13,376 --> 01:24:16,404 How come the Company sent us a goddamn robot? 872 01:24:16,504 --> 01:24:18,156 They must've wanted the alien... 873 01:24:18,256 --> 01:24:19,591 for their weapons division. 874 01:24:20,467 --> 01:24:22,260 He's been protecting it right along. 875 01:24:23,428 --> 01:24:25,497 Parker, will you plug it in? 876 01:24:25,597 --> 01:24:27,707 Uh, I don't know why- 877 01:24:27,807 --> 01:24:29,392 Because he may know how to kill it. 878 01:24:58,004 --> 01:24:59,714 Ash, can you hear me? 879 01:25:03,468 --> 01:25:04,594 Ash! 880 01:25:12,852 --> 01:25:14,270 Yes, I can hear you. 881 01:25:19,776 --> 01:25:22,220 What was your special order? 882 01:25:22,320 --> 01:25:23,905 You read it. I thought it was clear. 883 01:25:25,323 --> 01:25:26,474 What was it? 884 01:25:26,574 --> 01:25:28,451 Bring back life form. 885 01:25:29,369 --> 01:25:30,662 Priority one. 886 01:25:31,412 --> 01:25:33,373 All other priorities rescinded. 887 01:25:37,210 --> 01:25:38,862 That damn Company! 888 01:25:38,962 --> 01:25:41,781 What about our lives, you son of a bitch? 889 01:25:41,881 --> 01:25:44,968 I repeat-all other priorities are rescinded. 890 01:25:46,010 --> 01:25:47,595 How do we kill it, Ash? 891 01:25:48,471 --> 01:25:49,747 There's got to be a way of killing it. 892 01:25:49,847 --> 01:25:52,375 How do we do it? 893 01:25:52,475 --> 01:25:53,643 You can't. 894 01:25:54,769 --> 01:25:56,421 That's bullshit! 895 01:25:56,521 --> 01:25:58,982 You still don't understand what you're dealing with. 896 01:26:01,651 --> 01:26:04,362 The perfect organism. 897 01:26:07,031 --> 01:26:08,433 Its structural perfection... 898 01:26:08,533 --> 01:26:10,827 is matched only by its hostility. 899 01:26:11,828 --> 01:26:13,037 You admire it. 900 01:26:17,041 --> 01:26:18,960 I admire its purity. 901 01:26:23,506 --> 01:26:24,674 A survivor- 902 01:26:27,385 --> 01:26:28,761 unclouded... 903 01:26:30,054 --> 01:26:31,623 by conscience... 904 01:26:31,723 --> 01:26:32,890 remorse... 905 01:26:33,725 --> 01:26:35,560 or delusions of morality. 906 01:26:37,562 --> 01:26:40,173 I've heard enough of this. 907 01:26:40,273 --> 01:26:42,467 I'm asking you to pull the plug. 908 01:26:42,567 --> 01:26:44,886 Last word, Ripley. 909 01:26:44,986 --> 01:26:46,195 What? 910 01:26:47,822 --> 01:26:51,576 I can't lie to you about your chances, but... 911 01:26:54,954 --> 01:26:56,789 you have my sympathies. 912 01:27:00,084 --> 01:27:01,377 We're going to blow up the ship. 913 01:27:03,254 --> 01:27:05,381 We'll take our chances in the shuttle. 914 01:27:06,007 --> 01:27:08,509 -Blow up the ship. -Good. 915 01:27:08,634 --> 01:27:10,094 Come on. 916 01:27:37,497 --> 01:27:38,564 When we throw the switches... 917 01:27:38,664 --> 01:27:39,816 how long before the ship blows? 918 01:27:39,916 --> 01:27:41,818 -Ten minutes. -No bullshit. 919 01:27:41,918 --> 01:27:43,152 If we ain't out in ten minutes... 920 01:27:43,252 --> 01:27:45,463 we won't need no rocket to fly through space. 921 01:27:46,964 --> 01:27:49,258 We'll need coolant for the air-support system. 922 01:28:02,522 --> 01:28:05,133 You two get all the coolant you can carry. 923 01:28:05,233 --> 01:28:06,968 I'll get the shuttle ready. 924 01:28:07,068 --> 01:28:10,054 I'll give you about seven minutes. 925 01:28:10,154 --> 01:28:12,306 Come back up here, I'll shut the switches off... 926 01:28:12,406 --> 01:28:14,725 and we'll blow this fucker off into space. 927 01:28:14,825 --> 01:28:17,061 OK. Come on. 928 01:28:17,161 --> 01:28:18,104 -Ready? -Take care of yourself. 929 01:28:18,204 --> 01:28:20,373 Seven minutes. 930 01:28:58,244 --> 01:28:59,370 Take it easy. 931 01:29:04,750 --> 01:29:05,918 Jones? 932 01:29:53,132 --> 01:29:54,258 Jones? 933 01:30:12,443 --> 01:30:13,611 All right. 934 01:30:29,168 --> 01:30:30,461 OK, check the bottles. 935 01:30:44,767 --> 01:30:45,935 Jones? 936 01:30:49,980 --> 01:30:52,233 -How you doing? -Fine. 937 01:30:54,068 --> 01:30:55,236 Kitty? 938 01:30:56,195 --> 01:30:57,446 OK, go ahead. 939 01:31:00,032 --> 01:31:01,158 Jones? 940 01:31:06,205 --> 01:31:09,066 Psst, psst, psst. Kitty, kitty, kitty. 941 01:31:09,166 --> 01:31:10,918 Come here, Jones. Come here. 942 01:31:11,710 --> 01:31:12,878 Jones? 943 01:31:17,925 --> 01:31:19,051 Come here, boy. 944 01:31:20,261 --> 01:31:22,079 Come here. 945 01:31:22,179 --> 01:31:23,514 Nice kitty. 946 01:31:24,723 --> 01:31:25,891 Jones? 947 01:31:27,726 --> 01:31:28,852 Jones? 948 01:31:33,440 --> 01:31:35,484 Come here. Come here, sweetheart. 949 01:31:37,403 --> 01:31:38,571 Jones. 950 01:31:46,412 --> 01:31:48,397 Jones. 951 01:31:48,497 --> 01:31:49,665 Jones? 952 01:31:52,084 --> 01:31:53,294 Jonesy. 953 01:31:54,086 --> 01:31:55,379 Aah! Aah! 954 01:31:58,757 --> 01:32:00,593 Jones! God damn it! 955 01:32:05,598 --> 01:32:06,765 Now I got you. 956 01:32:13,605 --> 01:32:14,715 Here, sweetheart. 957 01:32:14,815 --> 01:32:15,983 Nice kitty. 958 01:32:38,464 --> 01:32:40,257 Oh, my God! 959 01:32:41,717 --> 01:32:43,202 Get out of the way! 960 01:32:43,302 --> 01:32:44,912 I can't! 961 01:32:45,012 --> 01:32:47,306 Get out of the way! It's going to kill us! 962 01:32:48,057 --> 01:32:49,875 No, I can't! 963 01:32:49,975 --> 01:32:51,961 For Christ's sake, get out of the way! 964 01:32:52,061 --> 01:32:53,228 Lambert! 965 01:33:03,781 --> 01:33:05,891 Get out of the way, Lambert! 966 01:33:05,991 --> 01:33:07,117 Parker? 967 01:33:08,869 --> 01:33:10,270 Lambert? 968 01:33:10,370 --> 01:33:12,247 Lambert. Parker. 969 01:33:14,374 --> 01:33:16,293 Uhh! Aah! 970 01:33:34,186 --> 01:33:35,729 Aah! 971 01:33:41,652 --> 01:33:43,570 Get out of the room! 972 01:33:55,374 --> 01:33:56,775 No! No! 973 01:33:56,875 --> 01:33:58,318 Lambert! 974 01:33:58,418 --> 01:33:59,820 Aah! 975 01:33:59,920 --> 01:34:01,255 Aah! 976 01:34:02,339 --> 01:34:03,507 Oh, God! 977 01:34:08,470 --> 01:34:10,430 Aah! 978 01:34:21,608 --> 01:34:22,776 Parker? 979 01:34:34,371 --> 01:34:35,539 Ohh. 980 01:34:44,381 --> 01:34:45,507 Oh! 981 01:35:56,912 --> 01:35:58,522 Danger. 982 01:35:58,622 --> 01:36:03,126 The emergency destruct system is now activated. 983 01:36:03,835 --> 01:36:09,574 The ship will detonate in T-minus ten minutes. 984 01:36:09,674 --> 01:36:13,453 The option to override automatic detonation... 985 01:36:13,553 --> 01:36:18,225 expires in T-minus five minutes. 986 01:37:17,075 --> 01:37:21,104 The option to override automatic detonation... 987 01:37:21,204 --> 01:37:26,167 expires in T-minus three minutes. 988 01:38:00,243 --> 01:38:04,105 The option to override automatic detonation... 989 01:38:04,205 --> 01:38:09,252 expires in T-minus one minute. 990 01:38:16,593 --> 01:38:19,412 Twenty-nine, twenty-eight... 991 01:38:19,512 --> 01:38:22,499 twenty-seven, twenty-six... 992 01:38:22,599 --> 01:38:25,335 twenty-five, twenty-four... 993 01:38:25,435 --> 01:38:28,088 twenty-three, twenty-two... 994 01:38:28,188 --> 01:38:29,673 twenty-one... 995 01:38:29,773 --> 01:38:31,174 twenty seconds. 996 01:38:31,274 --> 01:38:33,260 Nineteen, eighteen... 997 01:38:33,360 --> 01:38:36,680 seventeen, sixteen... 998 01:38:36,780 --> 01:38:39,224 fifteen, fourteen... 999 01:38:39,324 --> 01:38:41,893 thirteen, twelve... 1000 01:38:41,993 --> 01:38:43,562 eleven... 1001 01:38:43,662 --> 01:38:44,813 ten seconds. 1002 01:38:44,913 --> 01:38:47,524 Nine, eight... 1003 01:38:47,624 --> 01:38:49,693 seven, six... 1004 01:38:49,793 --> 01:38:52,696 five, four... 1005 01:38:52,796 --> 01:38:53,697 Come on! 1006 01:38:53,797 --> 01:38:57,200 three, two, one. 1007 01:38:57,300 --> 01:39:00,495 The option to override detonation procedure... 1008 01:39:00,595 --> 01:39:02,847 has now expired. 1009 01:39:04,474 --> 01:39:08,019 Mother, turn the cooling unit back on! 1010 01:39:08,812 --> 01:39:10,063 Mother! 1011 01:39:11,064 --> 01:39:13,591 The ship will automatically destruct... 1012 01:39:13,691 --> 01:39:17,779 in T-minus five minutes. 1013 01:39:19,531 --> 01:39:21,491 You bitch! 1014 01:39:40,176 --> 01:39:41,636 God damn it! 1015 01:41:12,769 --> 01:41:14,312 Jones. 1016 01:42:00,066 --> 01:42:04,804 You now have one minute to abandon ship. 1017 01:42:04,904 --> 01:42:07,974 The ship will automatically destruct... 1018 01:42:08,074 --> 01:42:10,727 in T-minus one minute. 1019 01:42:10,827 --> 01:42:11,661 in T-minus one minute. 1020 01:42:35,017 --> 01:42:39,047 T-minus thirty seconds... 1021 01:42:39,147 --> 01:42:42,050 twenty-eight-eight... 1022 01:42:42,150 --> 01:42:44,218 twenty-six-six... 1023 01:42:44,318 --> 01:42:47,305 twenty-four-four... 1024 01:42:47,405 --> 01:42:49,182 twenty-three... 1025 01:42:49,282 --> 01:42:51,642 twenty-two, twenty-one... 1026 01:42:51,742 --> 01:42:53,186 twenty seconds. 1027 01:42:53,286 --> 01:42:57,023 Nineteen, eighteen, seventeen... 1028 01:42:57,123 --> 01:42:59,609 sixteen, fifteen... 1029 01:42:59,709 --> 01:43:01,611 fourteen, thirteen... 1030 01:43:01,711 --> 01:43:04,072 twelve, eleven... 1031 01:43:04,172 --> 01:43:05,239 ten seconds. 1032 01:43:05,339 --> 01:43:08,576 Nine, eight, seven... 1033 01:43:08,676 --> 01:43:11,454 six, five... 1034 01:43:11,554 --> 01:43:13,456 four, three... 1035 01:43:13,556 --> 01:43:15,308 two, one. 1036 01:44:03,522 --> 01:44:05,441 I got you... 1037 01:44:07,610 --> 01:44:09,487 you son of a bitch. 1038 01:44:52,571 --> 01:44:54,140 Shh, shh, shh. 1039 01:44:54,240 --> 01:44:55,616 It's all right. 1040 01:45:04,542 --> 01:45:06,585 Shh, shh, shh. 1041 01:45:10,506 --> 01:45:12,341 Shh, Jonesy. 1042 01:45:20,015 --> 01:45:21,208 Silly boy. 1043 01:45:21,308 --> 01:45:23,477 All right. It's nice to see you, too. 1044 01:45:24,228 --> 01:45:26,213 Shh, shh, shh, shh. 1045 01:45:26,313 --> 01:45:27,606 It's OK. 1046 01:46:48,521 --> 01:46:49,730 Aah! 1047 01:49:59,127 --> 01:50:00,195 Come on. 1048 01:50:00,295 --> 01:50:01,655 You 1049 01:50:01,755 --> 01:50:03,198 Are 1050 01:50:03,298 --> 01:50:06,218 My lucky star 1051 01:50:07,052 --> 01:50:08,829 You 1052 01:50:08,929 --> 01:50:13,542 Are my lucky star 1053 01:50:13,642 --> 01:50:14,935 You 1054 01:50:16,270 --> 01:50:19,131 Lucky, lucky, lucky, lucky, lucky 1055 01:50:19,231 --> 01:50:20,399 OK. 1056 01:50:29,157 --> 01:50:30,559 Oh, come on. 1057 01:50:30,659 --> 01:50:32,477 You are 1058 01:50:32,577 --> 01:50:36,148 My lucky star 1059 01:50:36,248 --> 01:50:37,958 You 1060 01:50:41,336 --> 01:50:43,964 Are my lucky star 1061 01:50:45,215 --> 01:50:49,161 You, you're my lucky star 1062 01:50:49,261 --> 01:50:53,307 You are my lucky star 1063 01:50:54,641 --> 01:50:55,809 Oh, God. 1064 01:51:15,704 --> 01:51:17,122 OK. 1065 01:51:32,763 --> 01:51:34,056 OK. 1066 01:51:41,813 --> 01:51:43,065 Aah! 1067 01:52:40,330 --> 01:52:43,667 Final report of the commercial starship Nostromo... 1068 01:52:44,626 --> 01:52:46,086 third officer reporting. 1069 01:52:47,087 --> 01:52:49,047 The other members of the crew- 1070 01:52:50,465 --> 01:52:52,909 Kane, Lambert... 1071 01:52:53,009 --> 01:52:54,970 Parker, Brett... 1072 01:52:55,887 --> 01:52:57,038 Ash... 1073 01:52:57,138 --> 01:52:58,206 and Captain Dallas- 1074 01:52:58,306 --> 01:52:59,958 are dead. 1075 01:53:00,058 --> 01:53:02,143 Cargo and ship destroyed. 1076 01:53:03,853 --> 01:53:06,731 I should reach the frontier in about six weeks. 1077 01:53:07,899 --> 01:53:10,318 With a little luck, the network will pick me up. 1078 01:53:11,528 --> 01:53:12,779 This is Ripley... 1079 01:53:13,697 --> 01:53:15,949 last survivor of the Nostromo... 1080 01:53:17,200 --> 01:53:18,410 signing off. 1081 01:53:26,209 --> 01:53:27,544 Come on, cat.66220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.