All language subtitles for A.River.Runs.Through.It.S01E16.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:10,980 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 2 00:01:15,944 --> 00:01:19,399 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,399 --> 00:01:22,460 [Episode 16: Friendship on one side and love on the other, part II] 4 00:02:06,950 --> 00:02:11,160 Hey! Why did I sleep here? 5 00:02:11,160 --> 00:02:13,430 Are you awake? 6 00:02:13,430 --> 00:02:16,660 Tell me! Why did I sleep in your home? 7 00:02:17,830 --> 00:02:21,760 Did you forget how you were drunk yesterday? 8 00:02:21,760 --> 00:02:24,829 If your mom knew, she would definitely give you a beating. 9 00:02:24,829 --> 00:02:27,700 That's why I brought you to sleep in my home. 10 00:02:28,520 --> 00:02:29,999 Was I drunk yesterday? 11 00:02:30,000 --> 00:02:32,860 You even held a concert in the street. 12 00:02:36,630 --> 00:02:41,419 Then... did I say something I shouldn't have? 13 00:02:41,419 --> 00:02:44,760 You told me a secret yesterday. 14 00:02:45,520 --> 00:02:48,540 You said you like... 15 00:02:49,380 --> 00:02:51,500 Be quiet! Don't let Uncle Lu hear! 16 00:02:51,500 --> 00:02:52,770 I need to warn you that 17 00:02:52,770 --> 00:02:54,879 if you know something you must never say it out loud! 18 00:02:54,879 --> 00:02:57,180 You can't tell anyone. 19 00:03:00,600 --> 00:03:02,620 I'm joking. 20 00:03:02,620 --> 00:03:03,779 You didn't say anything. 21 00:03:03,780 --> 00:03:06,460 I also don't know who you like. 22 00:03:08,190 --> 00:03:11,799 My parents have gone to visit my grandma, so they're not home. 23 00:03:11,799 --> 00:03:14,079 Otherwise, do you think I would dare to bring you here to sleep? 24 00:03:14,080 --> 00:03:18,319 If my dad knew that I took you out for drinks and got you drunk, 25 00:03:18,320 --> 00:03:20,139 he would've beat me to death. 26 00:03:20,139 --> 00:03:23,060 Why didn't you say so earlier? 27 00:03:23,060 --> 00:03:25,749 Also, why didn't you sleep in your parents' room? 28 00:03:25,750 --> 00:03:27,110 Why did you insist on sleeping on the floor here? 29 00:03:27,111 --> 00:03:29,829 I was afraid someone would be scared to death 30 00:03:29,830 --> 00:03:33,600 if she woke up and noticed it wasn't her home in the middle of the night. 31 00:03:33,600 --> 00:03:36,060 Am I that cowardly? 32 00:03:39,110 --> 00:03:41,976 I suddenly remembered that Shen Duo asked me to attend the basketball's club training. 33 00:03:41,977 --> 00:03:43,487 I have to go back after breakfast. 34 00:03:43,488 --> 00:03:45,799 Do you want to come with me? 35 00:03:45,800 --> 00:03:48,265 No, I'll go back in the afternoon. 36 00:03:48,266 --> 00:03:50,319 It's rare for me to come home, 37 00:03:50,320 --> 00:03:53,260 so I have to make sure to eat meals made by my mom. 38 00:03:53,260 --> 00:03:55,519 I couldn't tell that you had such a good appetite. 39 00:03:55,520 --> 00:03:57,287 Wait for me here. I'll go get you a new toothbrush. 40 00:03:57,288 --> 00:03:58,549 Go back home after brushing your teeth. 41 00:03:58,550 --> 00:04:01,909 Otherwise, it would be over if your mom smells your mouth. 42 00:04:01,910 --> 00:04:04,200 You really are quite thoughtful. 43 00:04:04,200 --> 00:04:06,220 Wait! 44 00:04:06,220 --> 00:04:09,079 If my mom finds out that I stayed out all night, she'll beat me to death! 45 00:04:09,080 --> 00:04:11,270 What should I do? 46 00:04:11,270 --> 00:04:14,100 Don't worry. I'll tell you what to do later. 47 00:04:43,340 --> 00:04:47,220 Xiaoju? Where have you been this early in the morning? 48 00:04:48,910 --> 00:04:50,779 I was doing some morning exercises. 49 00:04:50,779 --> 00:04:53,439 I'm all sweaty. I'm going to take a shower. 50 00:04:53,440 --> 00:04:55,643 Hurry and take the shower! Once you're done, come out for breakfast. 51 00:04:55,644 --> 00:04:57,509 Okay. 52 00:04:57,510 --> 00:04:59,719 What is she up to today? 53 00:04:59,720 --> 00:05:01,700 Morning exercise? 54 00:05:04,620 --> 00:05:06,779 Here you are, Lu Shiyi! 55 00:05:06,780 --> 00:05:08,680 Where are the others? 56 00:05:09,670 --> 00:05:11,840 They're all busy, so they can't come. 57 00:05:16,480 --> 00:05:18,740 Why are they so lazy? 58 00:05:18,740 --> 00:05:21,160 How can we win the championship without training? 59 00:05:21,160 --> 00:05:23,222 I'll call them. 60 00:05:23,222 --> 00:05:25,000 You don't need to. 61 00:05:25,000 --> 00:05:26,840 Why not? 62 00:05:26,840 --> 00:05:29,060 I can train with you first. 63 00:05:32,855 --> 00:05:36,260 Did you ask me to come in the guise of having to train? 64 00:05:37,510 --> 00:05:40,100 I'm telling you not to fool me like that again. 65 00:05:40,830 --> 00:05:43,340 I didn't mean that! 66 00:05:44,720 --> 00:05:46,820 Lu Shiyi! 67 00:06:32,200 --> 00:06:33,980 Xiaoju? 68 00:06:37,960 --> 00:06:41,199 The bus is here. Aren't you going? 69 00:06:41,199 --> 00:06:42,279 I want to wait for a bit longer. 70 00:06:42,280 --> 00:06:44,860 Are the two of you coming or not? 71 00:06:47,390 --> 00:06:50,760 Alright. I'm going. 72 00:07:01,200 --> 00:07:03,180 Thank you. 73 00:07:15,760 --> 00:07:17,389 Cheng Lang. 74 00:07:17,390 --> 00:07:20,170 Lin You isn't coming to the university today. 75 00:07:20,170 --> 00:07:22,500 She is accompanying her mom to begin divorce proceedings. 76 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 She'll be back tomorrow afternoon. 77 00:07:26,533 --> 00:07:28,760 I have no classes tomorrow morning. 78 00:07:28,760 --> 00:07:30,200 Xiaoju, you can leave first. 79 00:07:30,200 --> 00:07:33,100 - Take care. - Alright. 80 00:08:26,400 --> 00:08:29,200 You're really dumb. I'm here. 81 00:08:29,200 --> 00:08:31,000 You're so childish. 82 00:08:33,000 --> 00:08:35,200 Is the training over? 83 00:08:35,200 --> 00:08:38,000 I was planning to look for you at the basketball club. 84 00:08:39,200 --> 00:08:41,200 Chicken wings. My mom made it. 85 00:08:42,700 --> 00:08:45,200 You treated me to midnight snacks the other day. 86 00:08:45,200 --> 00:08:47,800 - So here's the return present. - Thanks. 87 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 What are you looking at here? 88 00:08:49,800 --> 00:08:54,400 I'm looking for any part-time jobs ads. I want to find a part-time job. 89 00:08:54,400 --> 00:08:56,600 Why do you suddenly want to find a part-time job? 90 00:08:56,600 --> 00:09:00,100 Well... I want to help my family. 91 00:09:00,100 --> 00:09:02,000 Then let me help you look. 92 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 A waitress? That's easy. 93 00:09:07,600 --> 00:09:11,400 That won't do. It's tiring and dirty. 94 00:09:11,400 --> 00:09:13,200 I am mainly afraid you will eat the food secretly. 95 00:09:13,200 --> 00:09:14,820 Sounds reasonable. 96 00:09:14,820 --> 00:09:16,200 [Hiring: Clothing Sales Associate] [Requirements: Good communication skills and team spirit] 97 00:09:16,200 --> 00:09:18,400 What about the clothing sales associate? That would work, right? 98 00:09:18,400 --> 00:09:21,300 No, it won't do. Look at yourself. 99 00:09:21,300 --> 00:09:24,500 You don't have any taste. How could you sell clothes? 100 00:09:24,500 --> 00:09:26,400 You're right... 101 00:09:31,600 --> 00:09:33,200 Sell computers! [Multiple high paying positions hiring in computer sales] 102 00:09:33,200 --> 00:09:36,200 There's also a commission. For one computer I could get several hundred yuan. 103 00:09:36,200 --> 00:09:38,200 Look closely, it has no basic salary. 104 00:09:38,200 --> 00:09:40,700 Besides, it demands professional knowledge! 105 00:09:40,700 --> 00:09:43,200 Even with Cheng Lang's skills, he wouldn't dare to apply. 106 00:09:43,200 --> 00:09:45,600 Why is it too tough to find a part-time job? 107 00:09:45,600 --> 00:09:50,000 Then private tutoring. They're looking for those who are specialized in Math, Physics, and Chemistry. [Hiring Private Tutors] 108 00:09:50,000 --> 00:09:52,400 Why is no one looking for an English tutor? 109 00:09:52,400 --> 00:09:54,800 It's very popular nowadays to find a foreigner to tutor for English. 110 00:09:54,800 --> 00:09:58,000 By the way, with your English language level and how dumb you are, 111 00:09:58,000 --> 00:09:59,700 you wouldn't want to hamper the students' progress. 112 00:09:59,700 --> 00:10:02,200 You're the one that's dumb and will hamper the students' progress. 113 00:10:03,700 --> 00:10:08,600 I wonder who was the one during high school senior year fighting with Baobao for the last place in class? 114 00:10:09,550 --> 00:10:11,200 Heroes are silent about their past failings. 115 00:10:11,200 --> 00:10:13,200 Did I even need to fight for the last place? 116 00:10:13,200 --> 00:10:15,000 It's good that you know. 117 00:10:15,800 --> 00:10:17,800 Lu Shiyi, are you looking for a beating? 118 00:10:17,800 --> 00:10:19,600 - Return the chicken wings to me. - No! 119 00:10:19,600 --> 00:10:20,800 - Chicken wings– - What are you doing? 120 00:10:20,800 --> 00:10:23,200 There's no such thing as taking back food you have already given. 121 00:10:23,200 --> 00:10:25,000 - You're really... - Return it to me! 122 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Don't actually hit me, okay? 123 00:10:26,400 --> 00:10:27,800 - My bag! - Return it to me! 124 00:10:27,800 --> 00:10:29,800 Don't rip my bag! 125 00:10:55,000 --> 00:10:58,100 It's tasty. Did your mom make it? 126 00:10:58,800 --> 00:11:00,600 Xia Xiaoju brought them for me. 127 00:11:00,600 --> 00:11:03,800 By the way, do you know whom she likes? 128 00:11:03,800 --> 00:11:06,000 Why are you so excited about who she likes? 129 00:11:06,000 --> 00:11:08,400 I am trying to help you, Brother. 130 00:11:08,400 --> 00:11:10,800 I have to know what type of guy she likes 131 00:11:10,800 --> 00:11:14,100 before thinking of a way to help you to pursue her. 132 00:11:14,100 --> 00:11:16,200 Who said I wanted to pursue her? 133 00:11:16,200 --> 00:11:17,900 I don't know whom she likes, 134 00:11:17,900 --> 00:11:20,000 and I don't want to know it either. 135 00:11:20,000 --> 00:11:22,500 As long as she can walk out of the bitter taste of a disappointed love 136 00:11:22,500 --> 00:11:24,600 and become happy, I'll be very satisfied. 137 00:11:24,600 --> 00:11:26,300 That noble? 138 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 - Do you need to find someone to deliver the leaflets? - Yes. 139 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 Do you want to help me? 140 00:11:37,600 --> 00:11:40,000 Recently Xia Xiaoju is lacking money and is looking for a part-time job. 141 00:11:40,000 --> 00:11:44,400 If you need help, remember to ask her. 142 00:11:44,400 --> 00:11:46,800 Don't worry. I'll pay. 143 00:11:48,800 --> 00:11:51,000 You really don't understand me! 144 00:11:51,000 --> 00:11:53,500 Am I, Huang Jun, the kind of person who looks for petty advantages? 145 00:11:54,400 --> 00:11:56,200 I must pay for it myself! 146 00:11:56,200 --> 00:11:57,300 Nice! 147 00:11:57,300 --> 00:11:59,000 Of course! 148 00:12:01,200 --> 00:12:02,600 Go on drawing. 149 00:12:27,900 --> 00:12:29,400 Lin You. 150 00:12:34,400 --> 00:12:36,200 Cheer up. 151 00:12:36,200 --> 00:12:38,300 Let's return to campus. 152 00:12:52,800 --> 00:12:54,300 Lin You! 153 00:13:00,900 --> 00:13:03,000 Xiaoju, why are you here? 154 00:13:04,600 --> 00:13:08,700 I knew you'd be back today, so I've been waiting for you here. 155 00:13:12,200 --> 00:13:15,600 It's all right. Everything will pass. 156 00:13:27,770 --> 00:13:32,640 [Computer Room] 157 00:13:35,400 --> 00:13:37,700 Students, before class is over 158 00:13:37,700 --> 00:13:39,200 I'm going to assign homework. 159 00:13:39,200 --> 00:13:41,400 Choose someone to work in a pair with. 160 00:13:41,400 --> 00:13:45,800 You need to set up an static web page in one month, 161 00:13:45,800 --> 00:13:49,100 which includes texts, images, and sounds. 162 00:13:49,100 --> 00:13:52,000 Style and content will be decided by your own groups. 163 00:13:52,000 --> 00:13:54,600 That's all. Any other questions? 164 00:13:54,600 --> 00:13:56,300 - None. - Teacher! 165 00:13:56,300 --> 00:13:59,200 - I have a question. - Go ahead, Cheng Lang. 166 00:13:59,200 --> 00:14:02,800 Can I team up with students from the Computer Department? 167 00:14:02,800 --> 00:14:06,200 As long as you can find someone, of course, you can. 168 00:14:06,200 --> 00:14:08,400 But you will get no credits. 169 00:14:08,400 --> 00:14:10,900 Okay. Thank you, Teacher. 170 00:14:22,800 --> 00:14:24,600 What's wrong, Lin You? 171 00:14:28,300 --> 00:14:29,800 Cheng Lang. 172 00:14:30,700 --> 00:14:34,800 Is your audio and video shop still recruiting? 173 00:14:34,800 --> 00:14:37,000 I want to have another part-time job. 174 00:14:37,000 --> 00:14:39,200 You're already teaching at the dance center, 175 00:14:39,200 --> 00:14:40,800 yet you still want another part-time job? 176 00:14:40,800 --> 00:14:42,600 You'll be too busy. 177 00:14:43,700 --> 00:14:46,400 After my parents divorced, 178 00:14:46,400 --> 00:14:49,700 we didn't get any alimony. 179 00:14:49,700 --> 00:14:53,000 As my mom has no job, so... 180 00:14:53,000 --> 00:14:55,400 If you need money, I can help you. 181 00:14:55,400 --> 00:14:58,000 No! No, I am not looking to borrow your money. 182 00:14:59,000 --> 00:15:03,600 I just want to support my mom and I, by myself. 183 00:15:05,400 --> 00:15:07,200 Do you know? 184 00:15:07,200 --> 00:15:11,900 Actually, my mom used to be an excellent piano teacher. 185 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 But after she married my dad, 186 00:15:16,000 --> 00:15:20,100 she abandoned her career for our family. 187 00:15:20,100 --> 00:15:24,900 Actually, I think Auntie can return to teach piano. 188 00:15:24,900 --> 00:15:27,600 That way, Auntie can have something to do. 189 00:15:27,600 --> 00:15:29,800 As time passes, she can become happier. 190 00:15:29,800 --> 00:15:32,600 My mom's personality is too delicate. 191 00:15:32,600 --> 00:15:35,400 She hasn't gone to work for so long either. 192 00:15:35,400 --> 00:15:39,800 I'm afraid she can't handle troublesome parents. 193 00:15:39,800 --> 00:15:41,400 Lin You. 194 00:15:42,400 --> 00:15:44,800 You are underestimating your mom. 195 00:15:44,800 --> 00:15:50,200 I think she must be stronger than what you perceive 196 00:15:50,200 --> 00:15:52,200 because she's a mother. 197 00:15:54,800 --> 00:15:58,400 My dad passed away very early. 198 00:15:58,400 --> 00:16:02,600 He loved my mom very much and asked her to do nothing 199 00:16:02,600 --> 00:16:05,600 so you could imagine the life 200 00:16:05,600 --> 00:16:10,200 my mom and me had after he passed away. 201 00:16:11,100 --> 00:16:14,600 My mom didn't know how to do any housework, 202 00:16:14,600 --> 00:16:16,200 and she's very careless. 203 00:16:16,200 --> 00:16:20,800 I remember always eating her half-cooked meals when I was a child. 204 00:16:21,800 --> 00:16:26,800 Later, when she was in her thirties, 205 00:16:26,800 --> 00:16:32,000 she became an apprentice at a barbershop to help pay for my education. 206 00:16:32,800 --> 00:16:36,000 When I went to middle school, 207 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 we finally had our own barbershop. 208 00:16:40,000 --> 00:16:43,200 Auntie really is amazing. 209 00:16:43,200 --> 00:16:48,100 So I don't think you should underestimate your mom. 210 00:16:48,100 --> 00:16:51,000 She must be stronger than what you perceive. 211 00:16:53,600 --> 00:16:55,200 I understand. 212 00:16:57,600 --> 00:16:59,800 I'll become someone like you, 213 00:16:59,800 --> 00:17:03,600 amazing and filial, through my own hard work. 214 00:17:03,600 --> 00:17:05,500 You will. 215 00:17:06,800 --> 00:17:09,000 Thank you, Cheng Lang. 216 00:17:33,500 --> 00:17:36,040 I have less than a hundred yuan left. 217 00:17:36,580 --> 00:17:39,460 Why is it so hard to find a part-time job? 218 00:17:40,850 --> 00:17:43,349 Xiaoju! Hurry and come with me! 219 00:17:43,350 --> 00:17:45,840 - Come with me! - What's wrong? 220 00:17:45,840 --> 00:17:47,420 Huang Jun's band is looking for a lead singer. 221 00:17:47,420 --> 00:17:51,440 Let's go to hand out leaflets with me! Let's go. 222 00:17:51,440 --> 00:17:55,740 [Jixian Band - Recruiting a Lead Singer] 223 00:17:56,760 --> 00:18:00,520 Classmate, the Jixian Band is recruiting a lead singer. Are you interested in getting to know more about it? 224 00:18:00,520 --> 00:18:03,940 The Jixian Band is recruiting a lead singer. You can audition on the second floor over there. 225 00:18:03,940 --> 00:18:06,410 - The Jixian Band is recruiting a lead singer, are you interested? - No, thanks. 226 00:18:06,410 --> 00:18:07,600 - No, thanks. - Thank you. 227 00:18:07,600 --> 00:18:10,069 Take a look. Thank you! Classmate, take a look. 228 00:18:10,070 --> 00:18:12,740 The Jixian Band is recruiting a lead singer. 229 00:18:24,430 --> 00:18:26,739 Huang Jun, we should get started. 230 00:18:26,740 --> 00:18:28,400 Okay. 231 00:18:35,980 --> 00:18:37,600 Let's start. 232 00:18:48,330 --> 00:18:50,500 Her skills are quite good. 233 00:18:58,850 --> 00:19:00,932 Why are you looking at him so smittenly? 234 00:19:00,933 --> 00:19:03,429 He played guitar in the singer's competition last time. 235 00:19:03,430 --> 00:19:09,040 You didn't see it, but he was so handsome when playing guitar. 236 00:19:14,250 --> 00:19:16,480 - Can you sing? - No. 237 00:19:16,480 --> 00:19:20,540 Then I'm very sorry, but we are recruiting a lead singer. 238 00:19:20,540 --> 00:19:22,240 Thanks for coming. 239 00:19:30,580 --> 00:19:32,840 Taotao. Cheng Lang is paging me. 240 00:19:32,840 --> 00:19:34,930 All right, you can go. I can handle it here alone. 241 00:19:34,930 --> 00:19:37,260 - Then I am leaving. - All right. 242 00:19:38,860 --> 00:19:43,920 By the way, this is for you. It's your reward for helping out. 243 00:19:43,920 --> 00:19:46,519 You don't need to do this. We're friends. Take it. 244 00:19:46,520 --> 00:19:49,229 No, take it. It's from Huang Jun. 245 00:19:49,230 --> 00:19:51,060 - I have one, too. - Really? 246 00:19:51,060 --> 00:19:53,270 Yes! Come on, take it. 247 00:19:53,270 --> 00:19:55,679 Then thank him for me. 248 00:19:55,680 --> 00:19:57,399 Hurry and go! Aren't you busy? 249 00:19:57,400 --> 00:19:59,540 - Goodbye. - Bye. 250 00:20:08,720 --> 00:20:11,860 ♪ Ah! Go ahead! ♪ 251 00:20:17,460 --> 00:20:20,020 This is even more impressive! 252 00:20:21,490 --> 00:20:26,500 ♪ In my heart... dripping... ♪ 253 00:20:28,560 --> 00:20:31,100 You can find a seat over there. 254 00:20:31,100 --> 00:20:32,330 Okay. 255 00:20:32,330 --> 00:20:37,580 ♪ As we sing that beautiful... ♪ 256 00:20:44,400 --> 00:20:48,040 We are recruiting a lead singer for a rock band. 257 00:20:48,040 --> 00:20:49,333 Sorry... 258 00:20:49,333 --> 00:20:51,100 I am here specifically for you, Huang Jun! 259 00:20:51,100 --> 00:20:52,540 I want to join your band, too! 260 00:20:52,540 --> 00:20:54,130 I'm really sorry. Thank you. 261 00:20:54,130 --> 00:20:56,840 - Can you sing? - Yes, I can! 262 00:20:56,840 --> 00:20:59,699 It's slightly a bit too classical. 263 00:20:59,699 --> 00:21:01,065 Folk also belongs to the world. 264 00:21:01,066 --> 00:21:03,140 You won't succeed! 265 00:21:05,180 --> 00:21:07,500 Forget it. 266 00:21:07,500 --> 00:21:11,180 Next one is Xu Menglu. 267 00:21:13,580 --> 00:21:15,340 Do you also want to go in and give it a try? 268 00:21:15,340 --> 00:21:17,539 That... It's all right. 269 00:21:17,540 --> 00:21:19,210 Hold on. 270 00:21:19,210 --> 00:21:21,800 Excuse me, wait a moment. 271 00:21:28,000 --> 00:21:30,133 Why did you come out? Aren't you in the audition? 272 00:21:30,133 --> 00:21:31,850 I stopped for a moment! Stop handing them out! 273 00:21:31,850 --> 00:21:33,510 Why? I haven't finished yet. 274 00:21:33,511 --> 00:21:36,600 You've been handing them out the whole day already. My heart aches for you. 275 00:21:36,600 --> 00:21:39,859 But they'll be wasted if I can't give them out today. 276 00:21:39,860 --> 00:21:44,040 It's fine if they are wasted. Listen to me and go back to rest. 277 00:21:44,040 --> 00:21:46,700 I'll treat you to midnight snacks after the interview is over. 278 00:21:46,700 --> 00:21:49,430 But I still think... 279 00:21:49,430 --> 00:21:51,580 Our Taotao worked hard today. 280 00:21:53,430 --> 00:21:57,200 What's he doing? Treating music as child's play? 281 00:21:57,200 --> 00:21:59,060 I have to go in now. 282 00:22:01,080 --> 00:22:02,980 Then fighting! 283 00:22:05,180 --> 00:22:07,340 Sorry about that. 284 00:22:08,160 --> 00:22:10,400 You can start now. 285 00:22:10,400 --> 00:22:12,060 Wait a second. 286 00:22:12,060 --> 00:22:13,999 Your guitar's third string is a bit off-key. 287 00:22:14,000 --> 00:22:15,522 Could I help tune it for you? 288 00:22:15,522 --> 00:22:18,020 It might benefit your performance. 289 00:22:18,020 --> 00:22:20,340 Come on. Hand your guitar over. 290 00:22:22,730 --> 00:22:26,720 Any Tom, Dick and Harry can set up a band now. 291 00:22:26,720 --> 00:22:29,680 All right, you can continue. 292 00:22:31,240 --> 00:22:32,900 You can start now. 293 00:22:40,400 --> 00:22:42,950 ♪ Are you still sleeping? ♪ 294 00:22:42,950 --> 00:22:45,810 ♪ Treat the relationship seriously ♪ 295 00:22:45,810 --> 00:22:51,470 ♪ Don't be stubborn like a child that I can't bear to lie to ♪ 296 00:22:51,470 --> 00:22:54,440 ♪ A resolution is needed ♪ 297 00:22:54,440 --> 00:22:57,340 ♪ Standing on both sides of the road ♪ 298 00:22:57,340 --> 00:23:02,930 ♪ Who exactly is more innocent? ♪ 299 00:23:02,930 --> 00:23:04,679 ♪ I can see ♪ 300 00:23:04,680 --> 00:23:08,109 ♪ That you have something to say ♪ 301 00:23:08,109 --> 00:23:11,154 ♪ Your arm is covered in bright red ♪ 302 00:23:11,154 --> 00:23:13,880 ♪ You hide behind that wall ♪ 303 00:23:13,880 --> 00:23:20,855 ♪ Compared to the people in oil paintings, the edges of you are more clear ♪ 304 00:23:20,855 --> 00:23:23,966 ♪ Don't ask for time again ♪ 305 00:23:23,966 --> 00:23:30,679 ♪ The me in your eyes have some flaws ♪ 306 00:23:30,680 --> 00:23:33,560 ♪ They're no better than the fleeting clouds ♪ 307 00:23:33,560 --> 00:23:36,300 ♪ Waiting for it all to vanish ♪ 308 00:23:36,300 --> 00:23:43,980 ♪ You can lie here and wait for everything to be run over ♪ 309 00:23:49,620 --> 00:23:50,949 That's the one! 310 00:23:50,950 --> 00:23:53,190 - Let's choose her. - Okay. 311 00:23:53,980 --> 00:23:55,490 Are you interested in joining our band? 312 00:23:55,490 --> 00:23:58,420 We really like you and will welcome you. 313 00:23:59,580 --> 00:24:02,760 But now I don't want to join your band anymore. 314 00:24:05,400 --> 00:24:07,080 Wait! 315 00:24:08,420 --> 00:24:13,139 You wrote a really good song, but the guitar chords are rather simple. 316 00:24:13,139 --> 00:24:15,639 How about this? Let me rearrange a new version for you. 317 00:24:15,640 --> 00:24:19,100 You can decide to join our band after listening to it. 318 00:24:34,960 --> 00:24:36,440 Go ahead and sing! 319 00:24:38,770 --> 00:24:44,110 ♪ Don't be stubborn like a child that I can't bear to lie to ♪ 320 00:24:44,110 --> 00:24:46,730 ♪ A resolution is needed ♪ 321 00:24:46,730 --> 00:24:49,800 ♪ Standing on both sides of the road ♪ 322 00:24:50,660 --> 00:24:55,950 ♪ Who exactly is more innocent? ♪ 323 00:24:57,300 --> 00:25:00,865 ♪ I can see that you have something to say ♪ 324 00:25:00,865 --> 00:25:03,679 ♪ Your arm is covered in bright red ♪ 325 00:25:03,679 --> 00:25:06,559 ♪ You hide behind that wall ♪ 326 00:25:06,559 --> 00:25:13,720 ♪ Compared to the people in oil paintings, the edges of you are more clear ♪ 327 00:25:13,720 --> 00:25:16,921 ♪ Don't ask for time again ♪ 328 00:25:16,921 --> 00:25:23,687 ♪ The me in your eyes have some flaws ♪ 329 00:25:23,688 --> 00:25:26,554 ♪ They're no better than the fleeting clouds ♪ 330 00:25:26,555 --> 00:25:29,343 ♪ Waiting for it all to vanish ♪ 331 00:25:29,343 --> 00:25:37,720 ♪ You can lie here and wait for everything to be run over ♪ 332 00:25:43,800 --> 00:25:46,280 Are you interested in joining our band now? 333 00:25:55,820 --> 00:25:57,519 Cheng Lang. 334 00:25:57,520 --> 00:25:58,799 Xiaoju. 335 00:25:58,800 --> 00:26:01,239 Sorry for troubling you again. 336 00:26:01,240 --> 00:26:02,820 It's fine. 337 00:26:03,733 --> 00:26:06,189 Who are you choosing a present for this time? 338 00:26:06,190 --> 00:26:07,932 I want to choose another gift for Lin You. 339 00:26:07,933 --> 00:26:10,589 She really liked the hat you recommended. 340 00:26:10,590 --> 00:26:13,840 So I wanted to trouble you for some advice again. 341 00:26:18,190 --> 00:26:19,760 Alright. 342 00:26:22,622 --> 00:26:25,140 What else do you think Lin You would like? 343 00:26:26,180 --> 00:26:27,980 Let me have a look. 344 00:27:14,644 --> 00:27:16,760 Do you think this is good? 345 00:27:19,400 --> 00:27:23,532 Do you think it is sincere enough to send when I confess to her? 346 00:27:23,533 --> 00:27:25,740 Are you going to confess to her? 347 00:27:26,280 --> 00:27:28,059 I only told you and Shiyi about it. 348 00:27:28,060 --> 00:27:29,799 Don't tell anyone else. 349 00:27:29,800 --> 00:27:33,420 If she doesn't accept my confession, then I would be very embarrassed. 350 00:27:34,640 --> 00:27:37,189 Do you think sending this would be sincere? 351 00:27:37,190 --> 00:27:39,560 Is it a little bit cheap? 352 00:27:44,710 --> 00:27:46,620 No. 353 00:27:47,470 --> 00:27:50,487 When confessing, what's most important is your heart, 354 00:27:50,488 --> 00:27:52,700 not the price of the gift. 355 00:27:53,350 --> 00:27:55,532 I think it's quite good. 356 00:27:55,533 --> 00:27:57,620 Lin You will definitely like it. 357 00:28:05,350 --> 00:28:06,799 You're very reliable. 358 00:28:06,800 --> 00:28:10,039 Shiyi has given me so many suggestions but none of them are feasible. 359 00:28:10,040 --> 00:28:12,500 Anyway, he still asks me to invite him to eat. 360 00:28:13,590 --> 00:28:15,599 Xiaoju, thank you. 361 00:28:15,600 --> 00:28:17,360 This is the one. 362 00:28:18,470 --> 00:28:20,519 Boss, please wrap this for me. 363 00:28:20,520 --> 00:28:22,000 Okay. 364 00:28:30,070 --> 00:28:32,200 Xiaoju, what's wrong? 365 00:28:32,230 --> 00:28:35,559 Well... I've got a piece of grit in my eye. 366 00:28:35,560 --> 00:28:37,620 Can you help me get it out? 367 00:28:43,100 --> 00:28:44,199 It hurts. 368 00:28:44,200 --> 00:28:47,659 - Do you feel better? - Yes. Much better. 369 00:28:47,659 --> 00:28:52,600 If the gift is wrapped, then let's leave quickly. 370 00:28:59,480 --> 00:29:00,990 - Thank you, Boss. - You're welcome. 371 00:29:00,990 --> 00:29:03,320 Xiaoju, let's leave. 372 00:29:06,590 --> 00:29:10,680 Do you think the color of the wrapping paper is good enough? 373 00:29:12,520 --> 00:29:16,840 If you like it, Lin You definitely would too. 374 00:29:17,911 --> 00:29:19,680 I think it's not bad. 375 00:29:20,688 --> 00:29:22,565 I'm going to head to the computer room then. 376 00:29:22,565 --> 00:29:25,200 Lin You is waiting to do some group work with me. 377 00:29:25,920 --> 00:29:27,360 Okay. 378 00:29:28,800 --> 00:29:30,680 Thank you, Xiaoju. 379 00:29:33,820 --> 00:29:35,820 You must succeed. 380 00:29:37,500 --> 00:29:39,420 I treat you guys to meal later on. 381 00:29:46,250 --> 00:29:47,369 Hurry and go confess to him! 382 00:29:47,369 --> 00:29:50,800 If you keep delaying, Cheng Lang will run away with someone else. 383 00:29:54,533 --> 00:29:56,589 Fighting, Xia Xiaoju! 384 00:29:56,590 --> 00:29:58,460 You can do it! 385 00:30:01,650 --> 00:30:08,160 ♫ A trip for one decided by the wind ♫ 386 00:30:09,990 --> 00:30:15,680 ♫ Letting all the stories to be blown into the past ♫ 387 00:30:15,680 --> 00:30:17,879 I don't want to wish you success. 388 00:30:17,880 --> 00:30:19,420 I... 389 00:30:21,520 --> 00:30:23,469 I like you. 390 00:30:23,470 --> 00:30:25,640 I've always liked you. 391 00:30:26,710 --> 00:30:30,459 I thought I could give up 392 00:30:30,460 --> 00:30:32,229 and wish you and Lin You well. 393 00:30:32,230 --> 00:30:34,960 But I realized I couldn't do so. 394 00:30:36,160 --> 00:30:39,320 I know I'm not as excellent as Lin You, 395 00:30:39,320 --> 00:30:41,729 but I'll try my best to become as excellent as she is. 396 00:30:41,729 --> 00:30:43,200 Can you... 397 00:30:45,520 --> 00:30:50,300 Could you... also like me? 398 00:30:50,300 --> 00:30:54,550 ♫ Why does one small expression ♫ 399 00:30:54,550 --> 00:30:58,660 ♫ allow me to know what's truly in my heart? 400 00:30:58,660 --> 00:31:02,760 ♫ Actually, I want to forget cleanly ♫ 401 00:31:05,100 --> 00:31:12,500 ♫ That was me, acting carelessly ♫ 402 00:31:12,500 --> 00:31:14,580 Xia Xiaoju! 403 00:31:14,580 --> 00:31:18,200 Come here! 404 00:31:18,200 --> 00:31:19,840 Come on! 405 00:31:23,850 --> 00:31:26,000 Can you walk faster? 406 00:31:28,160 --> 00:31:30,440 I was going to head to the dorms to look for you. 407 00:31:30,440 --> 00:31:32,069 Come with me. 408 00:31:32,070 --> 00:31:35,059 I found a part-time job for you in a convenience store near campus. 409 00:31:35,059 --> 00:31:36,339 Although the money isn't high, 410 00:31:36,340 --> 00:31:39,069 the schedule is more flexible. 411 00:31:39,070 --> 00:31:42,779 Also, the shopkeeper is A'Mu's relative. He's very reliable. 412 00:31:42,780 --> 00:31:44,340 Let's go. 413 00:31:48,920 --> 00:31:50,519 Let's go! 414 00:31:50,519 --> 00:31:51,969 All right. 415 00:31:51,969 --> 00:31:54,540 Run faster. Did you not eat or something? 416 00:31:57,110 --> 00:31:59,220 Don't pull my hair! 417 00:32:23,720 --> 00:32:25,340 Lin You. 418 00:32:29,120 --> 00:32:30,820 This... 419 00:32:31,800 --> 00:32:33,520 is for you. 420 00:32:45,160 --> 00:32:49,280 I want to tell you something. 421 00:33:00,130 --> 00:33:01,190 [Yangyang Convenience Store] 422 00:33:01,190 --> 00:33:03,559 Your job is to put these goods 423 00:33:03,560 --> 00:33:06,779 on the shelves in order. 424 00:33:06,779 --> 00:33:09,799 You need to work two days a week. You can't be late or leave early. 425 00:33:09,800 --> 00:33:11,400 Go ahead. 426 00:33:11,999 --> 00:33:13,966 Get familiar with the space. 427 00:33:14,780 --> 00:33:17,339 All right. Thank you, manager. 428 00:33:17,339 --> 00:33:18,980 Work hard! 429 00:33:44,030 --> 00:33:52,930 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 430 00:33:57,260 --> 00:34:03,320 ♫ There you are, running wildly through the highlands ♫ 431 00:34:04,680 --> 00:34:12,000 ♫ Another you is sighing silently ♫ 432 00:34:12,000 --> 00:34:18,039 ♫ No one is able to understand you ♫ 433 00:34:18,039 --> 00:34:25,680 ♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫ 434 00:34:27,120 --> 00:34:34,560 ♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫ 435 00:34:34,560 --> 00:34:40,640 ♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫ 436 00:34:41,940 --> 00:34:47,479 ♫ I'm a bit tired and need to rest ♫ 437 00:34:47,479 --> 00:34:54,579 ♫ The marks we leave in life ♫ 438 00:34:54,580 --> 00:35:01,240 ♫ How I wish to travel everywhere with you ♫ 439 00:35:02,420 --> 00:35:08,580 ♫ To find the meaning of my existence along the way ♫ 440 00:35:09,640 --> 00:35:17,520 ♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫ 441 00:35:17,520 --> 00:35:24,220 ♫ Be brave and find yourself ♫ 442 00:35:26,040 --> 00:35:38,980 ♫ The red, green, and black colors of the forest ♫ 443 00:35:41,140 --> 00:35:53,940 ♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫ 444 00:35:55,820 --> 00:36:03,400 ♫ I wish for you to see clearly ♫ 445 00:36:03,400 --> 00:36:17,340 ♫ The true you within all the dust ♫ 33865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.