Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:11,240
Han er noget af en luksuscharmør.
2
00:00:11,400 --> 00:00:15,400
Østers og champagne på Oyster Bar
og lejligheden på Fifth.
3
00:00:15,560 --> 00:00:18,079
Bare regningen giver nogle høje tal.
4
00:00:18,239 --> 00:00:21,800
Erik Nisser på DN har vist gang
i en større undersøgelse.
5
00:00:21,960 --> 00:00:25,720
Jeg ved ikke om hvad,
men de arbejdede tæt sammen før.
6
00:00:25,880 --> 00:00:29,920
- Hvem?
- Ham og Nina Wedén. Et makkerpar.
7
00:00:30,080 --> 00:00:35,600
Hun blev overambitiøs og tog billeder
af et højreekstremt opløb.
8
00:00:35,760 --> 00:00:38,680
- Undskyld, det haster.
- Pamela, vi fortsætter senere.
9
00:00:38,840 --> 00:00:42,240
- Skal jeg blive?
- Du må gerne gå.
10
00:00:49,680 --> 00:00:52,600
En drone fløj over Ringhals.
11
00:00:52,760 --> 00:00:54,600
- Russere?
- Sandsynligvis.
12
00:00:54,760 --> 00:00:58,760
- Hvad siger amerikanerne?
- MUST undersøger det.
13
00:00:58,920 --> 00:01:01,960
Det er selvfølgelig en provokation.
14
00:01:02,120 --> 00:01:05,440
Jeg må komme med en udtalelse.
Det er fandeme nok nu.
15
00:01:05,600 --> 00:01:08,800
Vi må give dem mere tid
til at identificere dem.
16
00:01:08,959 --> 00:01:12,440
Om få timer læser svenskerne
om det her på nettet.
17
00:01:12,600 --> 00:01:18,319
- Skal jeg bare være tavs?
- Situationen er meget anspændt.
18
00:01:19,920 --> 00:01:22,880
Putin er vanvittig,
men vi har Nato bag os.
19
00:01:23,040 --> 00:01:28,200
Jeg nægter at blive en dørmåtte
for den paranoide diktator.
20
00:01:28,360 --> 00:01:32,800
Vi skitserer på en udtalelse, som
jeg går ud med før frokost i morgen.
21
00:01:38,880 --> 00:01:41,920
- Må jeg rådslå med dig?
- Selvfølgelig. Er det Nisser?
22
00:01:42,080 --> 00:01:47,640
Nej. De bad mig kontakte den russiske
ambassadør og give ham en opsang.
23
00:01:47,800 --> 00:01:51,200
Og kommentere en hændelse,
der skete for få timer siden.
24
00:01:51,360 --> 00:01:55,800
- Hvilken hændelse?
- En russisk drone over Ringhals.
25
00:01:55,960 --> 00:01:59,520
De leder efter operatøren,
men vil sætte hårdt ind.
26
00:01:59,680 --> 00:02:02,080
Hvordan ved de, at den er russisk?
27
00:02:02,240 --> 00:02:05,720
Den havde vel næppe
et påmalet russisk flag.
28
00:02:07,560 --> 00:02:10,400
Jeg ville afvente mere information.
29
00:02:10,560 --> 00:02:15,280
Det er dumt at fremtvinge noget.
Ambassadøren er nem at fornærme.
30
00:02:15,440 --> 00:02:18,720
Medierne vil spekulere.
Jeg kan ikke bare tie.
31
00:02:18,880 --> 00:02:22,480
Du kan heller ikke slå ud i luften.
Du er bedre end det.
32
00:02:22,639 --> 00:02:27,000
Du har lige lagt grundlaget
for fornyet tillid.
33
00:02:27,160 --> 00:02:31,960
Hvis du anklager Rusland nu,
kan det arbejde være forgæves.
34
00:02:33,400 --> 00:02:36,600
Hav lidt is i maven.
35
00:03:10,320 --> 00:03:13,960
Hej. Undskyld, at jeg ringer
så tidligt. Lå du og sov?
36
00:03:14,120 --> 00:03:17,160
- Ikke længere.
- Jeg skal fatte mig i korthed.
37
00:03:17,320 --> 00:03:21,720
Vi arrangerer en skolegenforening,
og jeg vil invitere Nina.
38
00:03:21,880 --> 00:03:25,520
Jeg hedder Malin. Kan du huske mig?
Jeg gik i hendes parallelklasse.
39
00:03:25,680 --> 00:03:27,720
- Nej.
- Det er lige meget.
40
00:03:27,880 --> 00:03:30,760
- Vil hun mon komme?
- Det er meget muligt.
41
00:03:30,919 --> 00:03:33,600
Lad mig se,
om jeg kan finde hendes nummer.
42
00:03:33,760 --> 00:03:37,320
Mange tak.
Hun arbejder som journalist, ikke?
43
00:03:37,480 --> 00:03:42,080
Nej. Hun er faktisk
i Udenrigsministeriet nu.
44
00:03:42,240 --> 00:03:46,840
Nogen sagde, at hun var i udlandet.
At det var lidt noget rod.
45
00:03:47,000 --> 00:03:51,680
Hun stak jo af til Madrid.
Hun slog en lærer i ansigtet der.
46
00:03:51,840 --> 00:03:55,160
Det kan jeg godt huske.
Studerede hun i Madrid?
47
00:03:55,320 --> 00:03:57,760
Hun arbejdede som servitrice
i Malaga.
48
00:03:57,920 --> 00:04:01,480
Så læste hun statskundskab
på universitetet i Salamanca.
49
00:04:01,640 --> 00:04:07,480
Hun arbejdede på Sörmlands avis.
Var det efter, at hun var hos Nisser?
50
00:04:07,640 --> 00:04:11,600
- Hvad sagde du, at du hed?
- Malin Andersson.
51
00:04:11,760 --> 00:04:16,960
Jeg får en skummel mistanke.
Hvem er du, og hvad vil du?
52
00:04:21,720 --> 00:04:24,240
- Sofi Dahl, Säpo.
- Hej. Velkommen.
53
00:04:24,400 --> 00:04:28,120
- Karl Anders. Kaffe? Tag plads.
- Nej tak.
54
00:04:28,279 --> 00:04:31,760
Vi har foretaget et baggrundstjek
af Weiss' pressesekretær -
55
00:04:31,920 --> 00:04:35,760
- som ministersekretær
Johan Lagerman bad om.
56
00:04:35,920 --> 00:04:38,560
- Hvad kom I frem til?
- Jeg har et spørgsmål.
57
00:04:38,720 --> 00:04:44,960
Der er åbenbart lavet en rapport
på Statsministeriets anmodning -
58
00:04:45,120 --> 00:04:49,160
- som undersøgte Weiss' baggrund.
Er det sandt?
59
00:04:49,320 --> 00:04:53,240
Det er kutyme,
at vi tjekker vores medarbejdere.
60
00:04:53,400 --> 00:04:55,720
Vi hyrede et eksternt firma.
61
00:04:55,880 --> 00:04:59,640
Jeg skal se den.
Den er vigtig for vores undersøgelse.
62
00:04:59,800 --> 00:05:04,680
Jeg kan forsikre dig om,
at du får al relevant information -
63
00:05:04,839 --> 00:05:07,240
- som Statsministeriet
kan tilvejebringe.
64
00:05:07,400 --> 00:05:10,680
Men så vil du måske
informere mig om -
65
00:05:10,839 --> 00:05:14,480
- hvad din undersøgelse har vist
om mine medarbejdere.
66
00:05:14,640 --> 00:05:18,720
Vi mener, at vi kan se
en forbindelse til den påvirkning -
67
00:05:18,880 --> 00:05:21,800
- som CIA-rapporten advarede imod.
Dermed ikke sagt -
68
00:05:21,960 --> 00:05:26,680
- at dine medarbejdere er indblandede
eller bevidste om deres rolle.
69
00:05:26,839 --> 00:05:30,600
Nogle af dem er
tæt på udenrigsministeren.
70
00:05:30,760 --> 00:05:33,839
Deriblandt pressesekretæren,
Nina Wedén.
71
00:05:36,080 --> 00:05:41,400
Og der er en person, som nu er død.
Myrdet. Zarif Rakhimov.
72
00:05:41,560 --> 00:05:43,400
Myrdet?
73
00:05:43,560 --> 00:05:46,880
Hvorfor er det første gang,
jeg hører om det her?
74
00:05:47,040 --> 00:05:52,920
Men den, som vi fokuserer på nu,
og som kan være en nøglespiller -
75
00:05:53,080 --> 00:05:54,720
- er denne person.
76
00:06:00,000 --> 00:06:03,640
Hej. Jeg vil gerne tale
med Sakina Rakhimov, tak.
77
00:06:03,800 --> 00:06:08,200
Jeg er fra Skattevæsenet. Din søster
skal have penge tilbage i skat.
78
00:06:08,360 --> 00:06:12,640
Lad hende og hendes børn være i fred.
79
00:06:29,560 --> 00:06:32,760
- Hej.
- Hej, skat.
80
00:06:34,960 --> 00:06:36,400
- Hej.
- Hej.
81
00:06:37,960 --> 00:06:40,560
Jeg hedder Maxie. Hej.
82
00:06:40,720 --> 00:06:44,120
Det her er min mor,
og det her er Ella.
83
00:06:44,279 --> 00:06:48,000
- Kan vi få 32 stykker sushi?
- Selvfølgelig. Hvor hyggeligt.
84
00:06:48,160 --> 00:06:50,560
- Hvor er her fint.
- Synes du det?
85
00:06:50,720 --> 00:06:54,520
- Har du indrettet det?
- Ja, det må man vel gerne sige.
86
00:06:54,680 --> 00:06:57,600
- Er det et kønsorgan?
- Det er kunst.
87
00:06:57,760 --> 00:07:02,000
Det er en håndlavet vase,
om jeg må bede. Nå ...
88
00:07:04,160 --> 00:07:09,440
- Siri er her.
- Du måtte jo ikke tale om det.
89
00:07:09,600 --> 00:07:11,800
Har du drukket? Hvad er der sket?
90
00:07:11,960 --> 00:07:15,520
Karlshamn. Elmén og russerne.
For fanden da, Maxie.
91
00:07:15,680 --> 00:07:19,280
- Hvad?
- Nogen forhører sig om Karlshamn.
92
00:07:19,440 --> 00:07:22,240
Du måtte ikke sige noget.
Grav ikke i det.
93
00:07:22,400 --> 00:07:26,480
Jeg har ikke gravet i noget.
Jeg ved ikke, hvad der foregår.
94
00:07:29,240 --> 00:07:32,800
- Jamen ... Peter? Hallo?
- Jeg ringer i aften.
95
00:07:40,960 --> 00:07:43,480
- Hej.
- Hej, mor. Hvad laver du her?
96
00:07:43,640 --> 00:07:45,360
Hvor er du pæn.
97
00:07:45,520 --> 00:07:49,960
Jeg ved, at du har travlt,
men det her kunne ikke vente.
98
00:07:50,120 --> 00:07:54,880
Værsgo og ... her. Værsgo.
99
00:07:55,040 --> 00:07:57,720
Okay ...
100
00:08:00,280 --> 00:08:02,600
- Skal du ikke åbne den?
- Jo.
101
00:08:08,200 --> 00:08:11,160
- Luksuriøst.
- Når du får gæster.
102
00:08:11,320 --> 00:08:15,280
- Jeg har fødselsdag den 3. august.
- Det er Eleine i dag.
103
00:08:15,440 --> 00:08:19,720
- Det er din navnedag.
- Det er også dit navn.
104
00:08:19,880 --> 00:08:23,000
Hør her ...
105
00:08:23,160 --> 00:08:29,760
Vi skulle ses, fordi jeg har
en nyhed, som jeg vil dele med dig.
106
00:08:29,920 --> 00:08:35,840
Du har ret. Jeg har ...
besluttet mig for at blive ædru.
107
00:08:36,000 --> 00:08:40,440
Jeg vil fortsætte med
at komme til møderne denne gang.
108
00:08:40,600 --> 00:08:44,920
Jeg vil gerne sige undskyld til dig.
109
00:08:45,080 --> 00:08:48,080
Jeg ved,
at det har været lidt livligt.
110
00:08:48,240 --> 00:08:52,440
Men samtidig
har vi haft højt til loftet, ikke?
111
00:08:52,600 --> 00:08:56,480
- Vi har altid interessante samtaler.
- Okay.
112
00:08:56,640 --> 00:08:59,480
Okay ...
113
00:09:00,960 --> 00:09:03,000
- Er det alt?
- Hvad skal jeg da sige?
114
00:09:03,160 --> 00:09:09,880
Du kan støtte mig lidt. Er kritik
det eneste, du kan komme med?
115
00:09:10,040 --> 00:09:13,720
Der findes mødre,
der er meget værre end mig.
116
00:09:13,880 --> 00:09:20,320
Du er ikke selv så perfekt.
Har jeg ingen gode sider?
117
00:09:22,000 --> 00:09:27,120
Mor, du er en fantastisk mor.
Jeg elsker dig.
118
00:09:27,280 --> 00:09:30,720
- Jeg skal bare tilbage på arbejde.
- Nej.
119
00:09:30,880 --> 00:09:33,640
Jeg elsker også dig.
120
00:09:33,800 --> 00:09:37,160
Jeg er ked af, at det blev sådan her.
Det var ikke ...
121
00:09:37,320 --> 00:09:42,080
Kan du blive?
Og bare tage en kop kaffe?
122
00:09:42,240 --> 00:09:47,480
- Jeg blev virkelig glad for kværnen.
- Ja ...
123
00:09:47,640 --> 00:09:49,600
Jeg synes, at den er flot.
124
00:09:49,760 --> 00:09:52,840
- Tak for kaffe og ...
- Selv tak.
125
00:09:53,000 --> 00:09:55,280
- Farvel.
- Forresten ...
126
00:09:55,440 --> 00:09:59,679
Der var en Malin, som ringede
og talte om en skolegenforening.
127
00:09:59,840 --> 00:10:03,080
Hun spurgte om dig,
men jeg sagde ikke noget.
128
00:10:03,240 --> 00:10:06,320
- Næste gang kan jeg optage det.
- Nej.
129
00:10:06,480 --> 00:10:09,880
Hun løj tydeligvis. Det var skummelt.
130
00:10:10,040 --> 00:10:13,000
- Skal jeg finde hende?
- Hør nu på mig.
131
00:10:13,160 --> 00:10:16,640
Du skal ikke lede efter hende.
Vær forsigtig.
132
00:10:16,800 --> 00:10:20,440
- Hvad sker der da?
- Du skal ikke gøre noget.
133
00:10:22,800 --> 00:10:24,520
Er du med?
134
00:10:26,160 --> 00:10:29,720
- Jeg gør ikke noget. Hej.
- Hej.
135
00:10:52,679 --> 00:10:57,440
Undskyld. Halløj. Hej. Maxie.
136
00:10:57,600 --> 00:10:59,400
- Kan du ikke kende mig?
- Nej.
137
00:10:59,559 --> 00:11:04,320
For et halvt år siden talte jeg med
Zarif her, og du skulle afløse ham.
138
00:11:04,480 --> 00:11:09,040
- Og du talte om Mes...
- Meshuggah.
139
00:11:09,200 --> 00:11:12,960
Og han spurgte,
hvordan det gik på Komvux.
140
00:11:13,120 --> 00:11:17,400
Ikke? Skal du ...?
Må jeg gå med lidt?
141
00:11:17,559 --> 00:11:20,480
Han fik mig til
at begynde at læse igen.
142
00:11:20,640 --> 00:11:24,280
Han sagde: "Du er klog, Erik.
Det skylder du dig selv."
143
00:11:24,440 --> 00:11:26,240
Han havde så stor viden.
144
00:11:26,400 --> 00:11:30,240
Han havde været rådgiver
for præsidenten i sit hjemland -
145
00:11:30,400 --> 00:11:33,040
- og så sad han her i billetlugen.
146
00:11:33,200 --> 00:11:37,000
Villasnobberne sagde:
"Kan du fylde mit rejsekort op?"
147
00:11:37,160 --> 00:11:40,559
Jeg sagde: "Ved du,
hvem du taler til?" Jeg skal herind.
148
00:11:40,720 --> 00:11:45,720
Jeg har talt med hans familie.
De har jo den der kolonihave.
149
00:11:45,880 --> 00:11:48,640
Jeg skal rydde lidt op der.
Hvor ligger den?
150
00:11:48,800 --> 00:11:52,800
- I Abrahamsberg.
- Nu husker jeg det. Var det ikke ...
151
00:11:52,960 --> 00:11:55,400
... et rødt hus med hvide hjørner?
152
00:11:55,559 --> 00:12:00,360
Grønne vinduer og et mindre hus
ved siden af. Lyserødt, rødt ...
153
00:12:00,520 --> 00:12:04,880
Det var vistnok pigerne,
der havde malet det.
154
00:12:05,040 --> 00:12:10,000
Erik, det var hyggeligt at møde dig.
155
00:12:10,160 --> 00:12:12,400
Og snakke lidt.
156
00:12:12,559 --> 00:12:16,440
Tror du,
at politiet får fat i de svin?
157
00:12:16,600 --> 00:12:19,559
- Var det røvere eller en bande?
- Formentlig.
158
00:12:19,720 --> 00:12:24,800
De burde pines ihjel.
Dødsstraf er ikke nok.
159
00:12:27,720 --> 00:12:33,880
Det her er et angreb. Det skulle være
hånende og afskrækkende -
160
00:12:34,040 --> 00:12:38,120
- og er en del af Ruslands
psykologiske angreb på Sverige.
161
00:12:38,280 --> 00:12:41,800
Det understreger naturligvis -
162
00:12:41,960 --> 00:12:46,840
- at Rusland desværre betragter
Sverige som sin fjende.
163
00:12:47,000 --> 00:12:52,160
Det var statsministerens udtalelse.
Som vi har rapporteret tidligere -
164
00:12:52,320 --> 00:12:56,200
- har man konstateret,
at dronen faktisk var svensk.
165
00:12:56,360 --> 00:13:00,920
En svensker har tilstået, at han ved
en fejl fløj over atomkraftværket.
166
00:13:01,080 --> 00:13:06,600
Ruslands ambassadør sagde følgende
om statsministerens udtalelse.
167
00:13:06,760 --> 00:13:10,200
Den svenske regering fortsætter
med sin politik -
168
00:13:10,360 --> 00:13:13,200
- med at udpege Rusland
som sin fjende.
169
00:13:13,360 --> 00:13:19,280
Vi forventer en undskyldning
for statsministerens beskyldninger.
170
00:13:19,440 --> 00:13:21,600
Agneta var lidt for skydegal.
171
00:13:21,760 --> 00:13:26,800
- Hvordan er stemningen på Sagerska?
- Hun vil jo ikke ligne en idiot.
172
00:13:26,960 --> 00:13:32,040
Men det kunne lige så godt have været
mig, hvis du ikke havde stoppet mig.
173
00:13:33,559 --> 00:13:35,600
Du ...
174
00:13:37,400 --> 00:13:41,120
- Du kan vist lide peber.
- Den er altid tom derhjemme.
175
00:13:41,280 --> 00:13:44,559
Så jeg ville købe
noget lidt mere solidt.
176
00:13:44,720 --> 00:13:47,679
- Er alt så stort i dit køkken?
- Jeg har ikke noget.
177
00:13:47,840 --> 00:13:51,520
Men jeg har en skør mor,
hvis du vil have hende.
178
00:13:51,679 --> 00:13:53,880
Det er hendes fredspibe.
179
00:13:54,040 --> 00:14:00,800
Kom. Jeg har en overraskelse til dig.
En saltkværn. Kom nu.
180
00:14:03,240 --> 00:14:06,160
- Hvad er det her?
- En statshemmelighed.
181
00:14:06,320 --> 00:14:08,640
- Kom nu.
- Vent og se.
182
00:14:08,800 --> 00:14:11,920
Det her er dit kvarter, ikke?
183
00:14:32,480 --> 00:14:35,440
Frøken ...
184
00:14:54,920 --> 00:14:58,480
- Hvad er det her?
- Fordi du ordnede mine fejltrin.
185
00:14:58,640 --> 00:15:02,720
Den her kom ind gennem
Udenrigsministeriets kanaler, så ...
186
00:15:03,800 --> 00:15:07,320
- Jeg reserverede den til dig.
- Hvad mener du?
187
00:15:09,320 --> 00:15:12,840
- Hvor længe kan jeg bo her?
- Jeg kender ikke det svenske system.
188
00:15:13,000 --> 00:15:14,600
Det er din kontrakt.
189
00:15:14,760 --> 00:15:19,880
De holdt op med at uddele kontrakter
i midtbyen i 70'erne.
190
00:15:20,040 --> 00:15:24,400
- Men nu gjorde de det.
- Jamen ... Nej, Jacob.
191
00:15:24,560 --> 00:15:29,480
Der sidder masser af journalister,
som venter på at skrive om det.
192
00:15:29,640 --> 00:15:33,520
Vi siger det ikke til nogen.
Den er tom og ledig.
193
00:15:33,680 --> 00:15:36,640
- Nogen skal jo bo her.
- Er der ikke en UD-kø?
194
00:15:36,800 --> 00:15:40,840
Det tror jeg ikke.
Den skal jo friskes lidt op.
195
00:15:41,000 --> 00:15:44,640
Fandens ... Jeg ved ikke rigtig.
196
00:15:44,800 --> 00:15:47,720
Det er bare en lejekontrakt.
197
00:16:13,600 --> 00:16:16,520
Nej, jeg er nødt til at gå.
198
00:18:24,240 --> 00:18:28,960
Hej. Må jeg ringe lidt senere?
Jeg kan ikke snakke nu.
199
00:18:29,119 --> 00:18:32,480
Nisser jagter ministeriet
om det med Karlshamn.
200
00:18:32,640 --> 00:18:36,200
Vinklen er, som jeg sagde.
At Weiss har blandet sig.
201
00:18:36,359 --> 00:18:38,960
Der må være sket en misforståelse.
202
00:18:39,119 --> 00:18:43,560
- For fanden da. Du lovede det jo.
- Kan vi ses senere?
203
00:18:46,840 --> 00:18:48,520
Fandens også.
204
00:19:01,359 --> 00:19:03,000
TAG DET ROLIGT!
205
00:19:26,680 --> 00:19:31,680
- Ja?
- Godaften, du magtens kolportør.
206
00:19:31,840 --> 00:19:34,640
Jeg vækkede dig vel ikke?
I morgen sker det.
207
00:19:34,800 --> 00:19:38,800
Karlshamn-historien.
Klokken 06.00 ligger den på nettet.
208
00:19:38,960 --> 00:19:42,960
- Hvorfor har vi ikke kommenteret?
- Vi vil ikke have nogen kommentarer.
209
00:19:43,119 --> 00:19:48,119
For den her historie
har vi kørt gennem redaktionen -
210
00:19:48,280 --> 00:19:53,359
- helt efter bogen
i modsætning til visse andre.
211
00:19:53,520 --> 00:19:55,800
- Handler det om hævn?
- Nej.
212
00:19:55,960 --> 00:20:01,400
Jeg værdsætter dit mislykkede forsøg
på at blive betydningsfuld.
213
00:20:01,560 --> 00:20:03,520
Det er ikke derfor, jeg ringer.
214
00:20:03,680 --> 00:20:10,000
Jeg vil som en tjeneste fortælle,
at det her kun er begyndelsen.
215
00:20:10,160 --> 00:20:14,080
Jeg vil ikke have,
at du og lille minister Sukkertop -
216
00:20:14,240 --> 00:20:17,440
- læser disse artikler og tænker:
217
00:20:17,600 --> 00:20:22,520
"Åh, gudskelov. Vi klarede os."
Nej, for ved du hvad?
218
00:20:22,680 --> 00:20:28,480
Det her er kun begyndelsen.
Det her er, hvad jeg fik igennem nu.
219
00:20:28,640 --> 00:20:32,640
Det er en stenhård granskning.
Alt skal holde vand.
220
00:20:32,800 --> 00:20:36,720
Bortset fra for dig
og din skide Bongo-historie.
221
00:20:36,880 --> 00:20:40,720
Men for os almindelige,
hårdtarbejdende journalister.
222
00:20:40,880 --> 00:20:45,400
- Du er så fuld af lort.
- Og peberspray, for den sags skyld.
223
00:20:45,560 --> 00:20:48,440
Vi tales ved.
224
00:20:51,240 --> 00:20:53,720
Fandens også.
225
00:20:58,760 --> 00:21:02,600
Hej. Du har ringet til Jacob Weiss.
Jeg kan desværre ikke ...
226
00:21:02,760 --> 00:21:05,880
Hej. Du har ringet til Jacob Weiss.
227
00:21:19,119 --> 00:21:23,680
Hej. Du har ringet til Jacob Weiss.
Jeg kan desværre ikke ...
228
00:21:28,880 --> 00:21:31,119
Tak, det er pænt af dig.
229
00:21:38,960 --> 00:21:42,880
Vi havde en aftale. Du har brudt den.
230
00:21:43,040 --> 00:21:45,200
Pengene skulle have været inde.
231
00:21:51,240 --> 00:21:54,200
- Vi arbejder på det.
- I er så dårlige.
232
00:21:54,359 --> 00:21:57,880
- Hav lidt tålmodighed.
- Efter alt det, jeg har ofret.
233
00:21:58,040 --> 00:22:01,720
- Du bryder en aftale nu.
- Det her tager tid.
234
00:22:01,880 --> 00:22:05,480
Vi har en aftale.
Du må holde det her nu.
235
00:22:05,640 --> 00:22:08,720
Du har indtil weekenden.
236
00:22:55,840 --> 00:22:58,240
NU GÅR DET LØS!
237
00:22:58,400 --> 00:23:03,000
DN HAR LIGE
LAGT NISSERS ARTIKEL UD ...
238
00:23:05,359 --> 00:23:10,440
Gods med forbindelser til Rusland
skal omlastes i Karlshamn.
239
00:23:10,600 --> 00:23:14,000
Presset øges på regeringen
for at forklare -
240
00:23:14,160 --> 00:23:17,320
- hvordan gods med forbindelser
til Rusland skal håndteres.
241
00:23:17,480 --> 00:23:22,440
Moderaterne har sat spørgsmålstegn
ved Arne Elméns evne -
242
00:23:22,600 --> 00:23:28,359
- til at gennemføre en aftale, som de
kalder farlig for rigets sikkerhed.
243
00:23:31,119 --> 00:23:34,040
- K.A., ser du det?
- De slagter ham levende.
244
00:23:34,200 --> 00:23:36,160
Ja, du godeste.
245
00:23:36,320 --> 00:23:41,119
Glem ikke alle de arbejdspladser,
der gives til folk i Karlshamn.
246
00:23:41,280 --> 00:23:46,520
- Arne .... Nej, for fanden.
- Han er gået bag ryggen på os.
247
00:23:46,680 --> 00:23:49,160
- Nato vil stille spørgsmål.
- Han må gå af.
248
00:23:49,320 --> 00:23:53,840
Arranger et pressemøde i eftermiddag.
Hvordan kom han på den idé?
249
00:23:54,000 --> 00:23:57,760
Nisser antyder i sin artikel,
at det kommer fra Weiss.
250
00:23:57,920 --> 00:24:01,000
Hvad har han med det at gøre?
251
00:24:01,160 --> 00:24:06,119
De fleste dumme idéer begynder med,
at to mænd er enige.
252
00:24:06,280 --> 00:24:10,880
Vi må gennemgå,
hvordan hans afgang skal foregå.
253
00:24:11,040 --> 00:24:15,480
Jeg tænker,
at det bør ske med det samme.
254
00:24:15,640 --> 00:24:19,840
- Det sender de rigtige signaler.
- Ja.
255
00:24:20,000 --> 00:24:23,080
Og så må vi tage os
af den forbandede lækage.
256
00:24:23,240 --> 00:24:27,880
Udenrigsministeriet har intet med det
at gøre. Weiss kendte ikke til det.
257
00:24:28,040 --> 00:24:31,400
Tal med hans pressesekretær.
Jeg er Weiss' pressesekretær.
258
00:24:31,560 --> 00:24:33,880
Du har ringet til Jacob Weiss ...
259
00:24:34,040 --> 00:24:37,480
Ifølge Nissers artikel
er der mange ting.
260
00:24:37,640 --> 00:24:41,680
Vi ved fra hans tidligere artikler,
at tingene ikke altid stemmer.
261
00:24:41,840 --> 00:24:43,800
Det er Erhvervsministeriets sag.
262
00:24:43,960 --> 00:24:46,440
Du har ringet til Jacob Weiss.
263
00:24:46,600 --> 00:24:50,560
Det her er bare noget,
Nisser har sat sig i hovedet.
264
00:24:50,720 --> 00:24:54,600
- Ekspressen venter dernede.
- Jeg har intet møde med dem.
265
00:24:54,760 --> 00:24:58,440
Vi i Udenrigsministeriet ved ikke,
hvor oplysningerne kommer fra.
266
00:24:58,600 --> 00:25:01,960
FORSØGER AT HOLDE OS UDENFOR.
DET LADER TIL AT FUNGERE.
267
00:25:02,560 --> 00:25:07,119
Arne Elmén vurderer,
at han ikke kan blive siddende.
268
00:25:07,280 --> 00:25:11,640
Jeg deler den opfattelse
og har bevilget hans afgang.
269
00:25:11,800 --> 00:25:15,280
Hvad var Elméns tanke
med denne beslutning?
270
00:25:15,440 --> 00:25:20,400
Han så vel en mulighed for
at skabe arbejdspladser i sin hjemby.
271
00:25:20,560 --> 00:25:25,040
Kan du kommentere oplysningerne om,
at udenrigsministeren var indblandet?
272
00:25:25,200 --> 00:25:29,720
De har intet med det at gøre.
Det skete i Erhvervsministeriet.
273
00:25:29,880 --> 00:25:34,800
Du siger, at du ikke kendte til det,
men er det ikke dit ...?
274
00:25:34,960 --> 00:25:39,359
Hej. Du har ringet
til Peter Schönstedt. Læg en besked.
275
00:25:39,520 --> 00:25:44,200
Det er mig. Jeg ved, at du er vred
på mig, og jeg vil sige undskyld -
276
00:25:44,359 --> 00:25:48,560
- og jeg vil bare have,
at du ringer til mig. Vær nu sød.
277
00:25:48,720 --> 00:25:53,280
Vil du ikke nok ringe til mig?
Okay? Hej.
278
00:25:58,440 --> 00:26:00,640
Pis, pis, pis ...
279
00:26:03,000 --> 00:26:06,440
Du har ringet til Björn Bergwall.
Jeg kan ikke tage telefonen -
280
00:26:06,600 --> 00:26:10,480
- men læg en besked,
så ringer jeg tilbage.
281
00:26:10,640 --> 00:26:15,480
Hej. Det er Nina Wéden,
Udenrigsministeriets pressesekretær.
282
00:26:15,640 --> 00:26:18,640
Jeg har brug for at træffe dig.
283
00:26:18,800 --> 00:26:24,880
Det handler ikke om Berlin, men om
Sandra Bonnevier, hjælpearbejderen.
284
00:26:26,160 --> 00:26:27,680
Ring til mig.
285
00:26:52,760 --> 00:26:56,560
Hej, det er Nina Wedén.
Er du dernede?
286
00:26:59,960 --> 00:27:03,840
Jeg sidder i lort til halsen,
så vi må skynde os.
287
00:27:04,000 --> 00:27:08,920
Jeg vil bare stille nogle spørgsmål
om Sandra Bonnevier.
288
00:27:11,920 --> 00:27:16,440
Havde I fået livstegn fra Sandra,
inden Jacob kom ind i billedet?
289
00:27:16,600 --> 00:27:19,520
- Hvad mener du?
- Havde I talt med hende?
290
00:27:19,680 --> 00:27:22,800
Der var ingen,
der havde talt med hende.
291
00:27:22,960 --> 00:27:26,720
Så det var først, da Jacob kom,
at I fik kontakt med russerne?
292
00:27:26,880 --> 00:27:33,200
Han drev jo projektet i starten.
Så overtog Dicke kontakterne.
293
00:27:33,359 --> 00:27:36,040
- Det ved du jo.
- Der var ingen anden indblanding?
294
00:27:36,200 --> 00:27:38,400
Nej.
295
00:27:38,560 --> 00:27:43,359
Jo ... Den der gruppe fra Sida,
tror jeg.
296
00:27:43,520 --> 00:27:47,880
- Sida?
- Ja, projektet i Georgien.
297
00:27:48,040 --> 00:27:53,480
"Child", "Children" et eller andet.
Ja, Sida.
298
00:27:53,640 --> 00:27:59,520
Jeg hedder Nina Wedén.
Jeg skal tale med Maja Andersson.
299
00:27:59,680 --> 00:28:03,280
Hej. Nina Wedén er i receptionen.
Hun er på vej ned.
300
00:28:03,440 --> 00:28:08,840
Godt, at det gik hurtigt med
overførslen. Det sætter jeg pris på.
301
00:28:09,000 --> 00:28:13,160
Det er dig, der har håndteret
kontakten med Udenrigsministeriet.
302
00:28:13,320 --> 00:28:14,800
Ja, det er rigtigt.
303
00:28:14,960 --> 00:28:19,040
Kan du ikke lige minde mig om,
hvad beløbet endte på?
304
00:28:19,200 --> 00:28:23,040
- 60.
- 60 millioner, ja.
305
00:28:23,200 --> 00:28:28,680
Vi er så taknemlige for det her.
Det er også godt for Sandra.
306
00:28:28,840 --> 00:28:32,680
- Hvem har I haft kontakt med hos os?
- Didrik Mörner.
307
00:28:32,840 --> 00:28:34,920
Didrik Mörner, ja.
308
00:28:35,080 --> 00:28:38,480
Vil I have,
at vi laver noget i medierne?
309
00:28:38,640 --> 00:28:42,600
Udenrigsministeriet finansierer
sjældent humanitære projekter.
310
00:28:42,760 --> 00:28:45,400
Det er jo Sandra,
der styrer det, så ...
311
00:28:45,560 --> 00:28:47,720
Jeg kan tale med Didrik om det igen.
312
00:28:47,880 --> 00:28:51,960
Det behøver du ikke.
Jeg taler med Dicke.
313
00:29:03,680 --> 00:29:08,720
Undskyld, at jeg ikke svarede på dine
beskeder. Kommer du ind et øjeblik?
314
00:29:08,880 --> 00:29:12,080
Statsministeren bad mig komme ind
til en snak.
315
00:29:12,240 --> 00:29:15,800
Nogen har talt om, at du er
en gammel kollega til Nisser.
316
00:29:15,960 --> 00:29:19,240
- Hvorfor er det et problem?
- De jager Nissers lækager.
317
00:29:19,400 --> 00:29:22,160
- Jeg hader det menneske.
- Det sagde jeg.
318
00:29:22,320 --> 00:29:26,360
Emma har fundet en ny måde
at skyde efter dig på.
319
00:29:26,520 --> 00:29:30,920
Jeg har jo sørget for, at Nissers
vinkel ikke har fået grobund.
320
00:29:31,080 --> 00:29:35,280
Det er deres teori. Du beskytter mig,
men skader regeringen.
321
00:29:35,440 --> 00:29:38,520
Det er ikke dig, de er ude efter.
Det er mig.
322
00:29:38,680 --> 00:29:42,520
- Du er trumfkortet for genvalg.
- Jeg er ikke partiets mand.
323
00:29:42,680 --> 00:29:45,640
De beholder mig,
så længe jeg er nyttig for dem.
324
00:29:45,800 --> 00:29:51,440
Mange i partiet vil have mit job.
Tænk på den indflydelse, de har.
325
00:29:54,760 --> 00:29:57,840
- Du er forsigtig, ikke?
- Hvad mener du?
326
00:30:01,960 --> 00:30:05,680
Nej, men ... Jeg ...
327
00:30:07,000 --> 00:30:10,040
- Ved du noget, jeg bør vide?
- Nej.
328
00:30:11,760 --> 00:30:14,600
- Sikker?
- Ja.
329
00:30:17,040 --> 00:30:19,560
Godt.
330
00:30:19,720 --> 00:30:24,320
- Vi har ikke spist. Er du sulten?
- Ja.
331
00:30:27,120 --> 00:30:30,840
Luk munden,
og hold den lukket, men afslappet.
332
00:30:31,000 --> 00:30:33,360
Smil. Det ser godt ud.
333
00:30:33,520 --> 00:30:36,360
Du skal have den lukket ...
Se, sådan her.
334
00:30:39,720 --> 00:30:42,640
- Vil du have en til?
- Ja tak.
335
00:30:42,800 --> 00:30:45,280
Må vi få to til?
336
00:30:48,880 --> 00:30:51,560
Ja ...
337
00:30:52,240 --> 00:30:56,080
Hvad er der?
338
00:30:56,240 --> 00:30:59,760
Jeg ved ikke, om jeg klarer det her.
Den her opgave.
339
00:31:00,920 --> 00:31:05,560
- Som Sveriges udenrigsminister.
- Jo, det gør du.
340
00:31:10,800 --> 00:31:14,320
På min første arbejdsdag
fik jeg en CIA-rapport -
341
00:31:14,480 --> 00:31:18,720
- der konkluderer, at Sverige er mål
for en større påvirkningsoperation.
342
00:31:18,880 --> 00:31:22,360
At vi er under angreb.
343
00:31:25,160 --> 00:31:28,600
Jeg var ved at kaste op,
da jeg forlod mødet.
344
00:31:29,880 --> 00:31:33,480
- Det er fortrolige oplysninger.
- Jeg siger ikke noget.
345
00:31:35,080 --> 00:31:38,200
Säpo gransker mig allerede, så ...
346
00:31:40,320 --> 00:31:43,720
- Hvad fandt de ud af?
- Hvad vil du vide?
347
00:31:47,280 --> 00:31:49,640
Alt.
348
00:31:54,880 --> 00:31:57,400
Dit stjernetegn?
349
00:31:58,640 --> 00:32:00,960
Gæt.
350
00:32:02,440 --> 00:32:06,360
- Løve?
- Hold op. Har du tjekket mig?
351
00:32:06,520 --> 00:32:10,560
Du er mere ambitiøs, end du viser.
Meget mystisk.
352
00:32:10,720 --> 00:32:13,800
- Men doven.
- Det tror jeg ikke.
353
00:32:13,960 --> 00:32:17,160
Men du er mystisk.
354
00:32:17,320 --> 00:32:21,200
Og din yndlingsfarve er ... rød.
355
00:32:21,360 --> 00:32:24,400
Sort.
356
00:32:27,600 --> 00:32:31,920
- Hvad med musik? Hvad kan du lide?
- Bruno Mars. Hvad med dig?
357
00:32:32,080 --> 00:32:36,200
- Er det ikke bedre at gå til kilden?
- Afslør din musiksmag.
358
00:32:36,360 --> 00:32:39,120
Jeg kan lide soul.
Miles Davis, Ella Fitzgerald.
359
00:32:39,280 --> 00:32:42,920
Ligesom min mor.
360
00:32:54,400 --> 00:32:57,680
Du er et rart menneske.
361
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
I lige måde.
362
00:33:01,800 --> 00:33:06,320
Det er trist,
at du er gift og min chef.
363
00:33:13,120 --> 00:33:16,760
- Sig noget på fransk.
- Hvad skal jeg sige?
364
00:33:35,200 --> 00:33:39,280
Og hvad så? Hvad sker der nu?
365
00:34:16,680 --> 00:34:21,840
Hvad med dine forældre? Lever de?
366
00:34:22,880 --> 00:34:24,920
Ja.
367
00:34:26,400 --> 00:34:30,000
- Hvad med dine?
- Min far døde for mange år siden.
368
00:34:30,160 --> 00:34:33,680
I sin store villa oppe på bakken
i Kampala -
369
00:34:33,840 --> 00:34:38,360
- omgivet af sine to koner,
fem tjenere -
370
00:34:38,520 --> 00:34:42,000
- og sin dresserede chimpanse,
Tatiana.
371
00:34:42,160 --> 00:34:45,160
En forfærdelig abe. Det er sandt.
372
00:34:49,800 --> 00:34:53,719
- Var han stolt af dig?
- På sin egen måde.
373
00:34:53,880 --> 00:34:57,360
Han kunne lide, at jeg læste
på Sorbonne og Heidelberg.
374
00:34:57,520 --> 00:34:59,400
Han var lidt af en snob.
375
00:34:59,560 --> 00:35:02,400
Dengang troede jeg,
at vi gik hver sin vej -
376
00:35:02,560 --> 00:35:06,680
- men nu spekulerer jeg på,
om vi ikke er ret ens.
377
00:35:08,880 --> 00:35:14,080
- Og din mor? Ligner I hinanden?
- Ja, det gør vi nok.
378
00:35:14,239 --> 00:35:17,120
- Men jeg vil ikke tænke på det.
- Hvorfor ikke?
379
00:35:17,280 --> 00:35:20,760
Hun var mit store idol.
380
00:35:20,920 --> 00:35:25,520
Klog, ambitiøs og meget respekteret.
381
00:35:25,680 --> 00:35:32,160
Og jeg ... Jeg driblede mig selv væk.
382
00:35:33,600 --> 00:35:37,560
Og så gik det hele så hurtigt.
383
00:35:37,719 --> 00:35:41,239
Nu er jeg næsten 40.
384
00:36:49,040 --> 00:36:53,280
Nina. Sæt dig ned.
385
00:36:54,800 --> 00:36:57,040
Du var indblandet
i Karlshamn-affæren.
386
00:36:57,200 --> 00:37:00,680
Da det ikke gik som planlagt,
forsøgte du at tilsvine Weiss.
387
00:37:00,840 --> 00:37:03,040
Jeg hjalp dig med Bergwall -
388
00:37:03,200 --> 00:37:06,000
- og med at stille statsministeren
i et dårligt lys.
389
00:37:06,160 --> 00:37:10,320
Det er nok. Jeg vil tage min straf.
Jeg er ligeglad.
390
00:37:10,480 --> 00:37:15,640
Jeg fortæller politiet alt
om Bergwall, dig og det, du laver.
391
00:37:15,800 --> 00:37:20,160
Slap af. Sæt dig. Sæt dig ned.
392
00:37:26,120 --> 00:37:29,920
Det, jeg vil fortælle dig nu,
vil måske bekymre dig.
393
00:37:30,080 --> 00:37:32,760
Men du skal høre det.
394
00:37:32,920 --> 00:37:36,680
Vi er på randen af en atomkrig.
395
00:37:36,840 --> 00:37:42,000
Strategiske våben flyttes.
Situationen er ekstremt følsom.
396
00:37:42,160 --> 00:37:47,280
Der må gøres noget,
og det skal være nu.
397
00:37:48,719 --> 00:37:52,320
Mine ordrer er helt tydelige.
398
00:37:52,480 --> 00:37:58,400
Når du ikke længere er nyttig for os,
bliver du et problem.
399
00:38:00,200 --> 00:38:06,520
Vi ved begge, at landsforræderi er
en meget alvorlig forbrydelse.
400
00:38:06,680 --> 00:38:10,480
Og det er ikke den eneste
forbrydelse, du har begået.
401
00:38:10,640 --> 00:38:15,040
Hvis du lækker noget til Säpo,
tager vi os af dig -
402
00:38:15,200 --> 00:38:17,800
- og dine nærmeste.
403
00:38:24,000 --> 00:38:29,120
Hvis det er nogen trøst,
kan dit arbejde gøre Sverige -
404
00:38:29,280 --> 00:38:32,280
- til et lidt mere sikkert land.
405
00:38:32,440 --> 00:38:34,680
Farvel, Nina.
406
00:39:12,280 --> 00:39:16,000
Hej. Du har ringet
til Peter Schönstedt. Læg en ...
407
00:39:27,840 --> 00:39:30,719
Peter?
408
00:40:01,560 --> 00:40:03,160
Nej ...
409
00:40:17,160 --> 00:40:21,320
Min nabo er død. Måske er det
en god idé, hvis I tager derhen.
410
00:40:41,680 --> 00:40:47,080
- Hej, Dicke.
- Jeg skal bare hente nogle ting.
411
00:40:47,239 --> 00:40:51,680
Sidas sagsbehandler spurgte,
om vi ville lave et mediestunt -
412
00:40:51,840 --> 00:40:56,040
- om Udenrigsministeriets penge
til Sandra Bonneviers projekt.
413
00:40:56,200 --> 00:40:58,400
- Ringede de til dig om det?
- Ja.
414
00:40:58,560 --> 00:41:03,120
- Måske skal jeg spørge Weiss.
- Det behøves ikke. Svaret er nej.
415
00:41:03,280 --> 00:41:07,719
Vi vil ikke lave noget om det.
Det er et helt almindeligt projekt.
416
00:41:07,880 --> 00:41:11,160
- 60 millioner er jo ...
- Nødhjælpsprojekter koster penge.
417
00:41:11,320 --> 00:41:15,560
- Burde Emma ikke ...?
- Nina, glem det.
418
00:41:15,719 --> 00:41:21,640
Det er ikke dit job at grave
i nødhjælp og anfægte budgetter.
419
00:41:21,800 --> 00:41:24,000
Hør her ...
420
00:41:24,160 --> 00:41:28,760
Folk her husker, hvad du gjorde
mod Bongo, så hold lav profil.
421
00:41:30,920 --> 00:41:33,320
Godt så.
422
00:41:36,360 --> 00:41:39,680
- Skulle du ikke hente noget?
- Jo, men jeg har et møde.
423
00:41:39,840 --> 00:41:43,440
- Hvilket møde?
- Vi tales ved om et par timer.
424
00:42:16,080 --> 00:42:18,440
Godmorgen, minister.
425
00:42:28,560 --> 00:42:32,960
Sida ringede og spurgte,
om vi ville lave et mediestunt -
426
00:42:33,120 --> 00:42:36,400
- om Udenrigsministeriets støtte
til Sandras projekt.
427
00:42:36,560 --> 00:42:40,320
Jeg sagde, jeg ville tale med Dicke,
som har været i kontakt med dem.
428
00:42:40,480 --> 00:42:45,280
- Han havde vel kontakten med Sandra.
- Vi skal ikke lave noget om det.
429
00:42:45,440 --> 00:42:48,640
- Frigivelsen er nok.
- Har du ikke haft kontakt med hende?
430
00:42:48,800 --> 00:42:53,120
Meget sporadisk. Nej.
431
00:42:53,280 --> 00:42:55,640
Jeg skal af sted.
432
00:43:09,320 --> 00:43:12,000
DER ER SPRUNGET EN BOMBE
PÅ DEN RUSSISKE AMBASSADE
433
00:43:12,160 --> 00:43:15,440
- Jacob?
- Ja?
434
00:43:15,600 --> 00:43:20,520
Der er sprunget en bombe ved Ruslands
ambassade. Ingen er kommet til skade.
435
00:43:20,680 --> 00:43:25,560
Der har været en truende stemning
siden anklagen om droneangrebet.
436
00:43:25,719 --> 00:43:28,719
- De flyver personalet hjem.
- Ved de, hvem der står bag?
437
00:43:28,880 --> 00:43:30,520
- Nej.
- Hvem undersøger det?
438
00:43:30,680 --> 00:43:33,600
Politiet.
Russerne vil selv undersøge det.
439
00:43:33,760 --> 00:43:37,719
- Må jeg få min telefon?
- Her.
440
00:43:37,880 --> 00:43:43,320
- De kan selv have arrangeret det.
- Det er faktisk sandsynligt.
441
00:43:53,640 --> 00:43:57,640
Tekster: Malene Cramer
Iyuno
35631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.