All language subtitles for 8.Months.-.S01E01.-.Episode.1.WEBDL-1080p.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,800 PANTEFOGEDEN 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,600 PLEJEHJEM, SOM GIK KONKURS 3 00:00:36,960 --> 00:00:39,960 - Hallo? - Det er mig. Har du læst den? 4 00:00:40,120 --> 00:00:43,960 Teksten om genbrug? Jeg ved ikke, om det er så ... 5 00:00:44,120 --> 00:00:49,840 Man kan justere den, så det handler mere om at spare på energien. 6 00:00:50,000 --> 00:00:56,440 - Hvad med historien om plejehjemmet? - Kan vi tale om det med freelance? 7 00:00:56,600 --> 00:00:59,720 Absolut. Jeg er lidt optaget i dag. 8 00:00:59,880 --> 00:01:04,600 - Jeg hører, at du er hjemme. Luk op. - Må jeg ringe tilbage senere? 9 00:01:06,000 --> 00:01:09,600 - For fanden, Wallner ... - Okay, hvis du kommer efter frokost. 10 00:01:09,760 --> 00:01:15,240 Okay. Ja. Hej. 11 00:01:18,880 --> 00:01:21,400 - Hej. - Du svarer ikke på mine sms'er. 12 00:01:21,560 --> 00:01:25,400 - Jeg overfører pengene nu. - Jeg vil udleje den til min nevø. 13 00:01:25,560 --> 00:01:30,320 - Den sidste skal du være ude. - Jeg har ingen steder at tage hen. 14 00:01:30,480 --> 00:01:36,760 Betal nu. Sig ikke, at du er flad. Jeg kan se, at du har drukket. 15 00:01:36,920 --> 00:01:42,840 Jeg har problemer med helbredet. Det gør ondt at synke og tisse. 16 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Hvis det ikke var for Eleine, havde jeg ikke lejet den ud sort. 17 00:01:47,160 --> 00:01:50,120 - Jeg kontakter Lejerforeningen. - Hils Britta fra mig. 18 00:01:50,280 --> 00:01:55,320 - Så skriver jeg om det. - Jeg ryster af skræk. 19 00:02:15,400 --> 00:02:17,760 Idiot! 20 00:02:26,400 --> 00:02:30,920 Wallner! Hej, Ann-Marie. 21 00:02:32,600 --> 00:02:37,400 Jeg kan ikke blive ved med at skrive i weekendtillægget. 22 00:02:37,560 --> 00:02:41,600 Jeg siger til, hvis noget ændrer sig. Men så skal der også ske noget. 23 00:02:41,760 --> 00:02:45,880 Jeg har 15 års erfaring. Hvad er problemet? 24 00:02:46,040 --> 00:02:49,960 Du ansætter jo unge fyre med halvdelen af min erfaring. 25 00:02:50,120 --> 00:02:52,920 Sig ikke, at der kun er vikariater. Jeg kan jo se ... 26 00:02:53,080 --> 00:02:54,920 Det passer ikke. 27 00:02:55,080 --> 00:03:00,440 Jeg er glad for, at vi fik snakket. Hvis jeg hører noget, ringer jeg. 28 00:03:00,600 --> 00:03:05,400 Jeg vil vide, at artiklen om plejehjemmet kommer på torsdag. 29 00:03:05,560 --> 00:03:08,400 Godt, tak. Det var det, jeg ville høre. 30 00:03:08,560 --> 00:03:12,280 Jeg ringer. Hils din mor. 31 00:03:45,520 --> 00:03:48,200 - Det går godt for Esplund. - Jeg sagde det jo. 32 00:03:48,360 --> 00:03:52,280 - Fryser du ikke? - Nej, det er okay. 33 00:03:54,320 --> 00:03:58,960 Undskyld. Det er jo dig. Bandykællingen. 34 00:03:59,120 --> 00:04:03,000 Hvad fanden er det, du skriver du om Isak Karlsson? 35 00:04:03,160 --> 00:04:08,320 Når man skriver en artikel, skal man holde sig til fakta. 36 00:04:08,480 --> 00:04:11,840 Han er ikke dårligere i år end sidste ... 37 00:04:12,000 --> 00:04:14,680 - Gå nu. - Jeg vil bare tale med hende. 38 00:04:14,840 --> 00:04:18,880 Vi vil bare se kampen. 39 00:04:19,040 --> 00:04:21,960 Okay. 40 00:04:28,960 --> 00:04:32,840 - Tak. - Det var så lidt. 41 00:04:34,400 --> 00:04:39,520 - Jeg læser din klumme. - Gør du? 42 00:04:39,680 --> 00:04:45,440 Og jeg kan lide den. Virkelig. 43 00:04:49,360 --> 00:04:56,040 Først har vi brug for udsøgt kaffe. Guatemala. Ja, faktisk. 44 00:04:57,080 --> 00:05:00,560 Værsgo. Jeg har allerede hældt cognac i. 45 00:05:00,720 --> 00:05:05,680 Min hemmelige ingrediens er O'boy. 46 00:05:05,840 --> 00:05:10,040 Værsgo. Tak. 47 00:05:10,200 --> 00:05:13,160 - Skål. - Skål. 48 00:05:15,160 --> 00:05:18,400 - Det er varmt og godt. - Ja, ikke? 49 00:05:22,560 --> 00:05:27,680 - Jeg har noget andet til dig. - Til mig? Hvad? 50 00:05:27,840 --> 00:05:33,200 - Information. - Hvilken slags information? 51 00:05:35,520 --> 00:05:40,240 Information, der kan forandre dit liv. 52 00:05:50,040 --> 00:05:55,040 - Må jeg ringe tilbage senere? - Jeg har fået årets tip om Bongo. 53 00:05:55,200 --> 00:05:59,640 - Björn Bergwall? - Jeg er på vej til redaktionen nu. 54 00:05:59,800 --> 00:06:05,720 Vi kan ikke betale en rejse til Berlin, fordi en ven har set noget. 55 00:06:05,880 --> 00:06:12,520 Hun er sikker på, at det er ham. Han plejer at have en ung kvinde med. 56 00:06:12,680 --> 00:06:15,800 - Nej, desværre. Svaret er nej. - Fandens. 57 00:06:15,960 --> 00:06:20,280 Hvorfor overrasker det mig ikke? Skal jeg så selv løse det? 58 00:06:20,440 --> 00:06:25,200 Gør, som du vil. Du lovede mig artiklen om plejehjemmet. 59 00:06:25,360 --> 00:06:29,480 Jeg kan bo på et beskidt vandrehjem. 60 00:06:29,640 --> 00:06:35,800 Vil du tvinge mig i knæ? Men du må selv lyne bukserne ned. 61 00:06:35,960 --> 00:06:40,720 - Kom nu, Wallner. Lev lidt farligt. - Okay. 62 00:06:40,880 --> 00:06:46,000 Hvis du færdiggør artiklen i morgen og køber en Kraftwerk-trøje til mig. 63 00:06:46,160 --> 00:06:50,320 - Du vil ikke fortryde det. - Det gør jeg allerede. 64 00:07:53,840 --> 00:07:57,400 EFTERRETNINGSANALYSE AF RIGETS SIKKERHED 65 00:07:57,560 --> 00:07:59,520 Det er modtaget. Lad os gå. 66 00:07:59,680 --> 00:08:04,480 Vi må minde statsministeren om at gennemgå den her før mødet. 67 00:08:04,640 --> 00:08:08,760 Den er fra Langley. Det er ret foruroligende. 68 00:08:08,920 --> 00:08:13,440 Jeg har aftalt et møde med viceadmiral Hagberg. 69 00:08:16,520 --> 00:08:19,840 Hvad fanden er nu det? 70 00:08:22,200 --> 00:08:25,560 Hej, skat. 71 00:08:25,720 --> 00:08:29,920 Nej. Absolut ikke. 72 00:08:31,280 --> 00:08:34,480 Hvad pokker er det, du siger? 73 00:08:38,840 --> 00:08:41,760 SVERIGES UDENRIGSMINISTER KØBER SEX I BERLIN 74 00:08:45,480 --> 00:08:48,720 - Nogen kommentarer? - Bongo! 75 00:08:57,360 --> 00:09:00,000 Undskyld, at jeg forstyrrer. 76 00:09:00,160 --> 00:09:04,320 - Om en time. Jeg er optaget. - Det tror jeg ikke. 77 00:09:19,360 --> 00:09:24,240 Sveriges udenrigsminister vil udtale sig om sin politiske fremtid. 78 00:09:24,400 --> 00:09:27,960 Udenrigsminister Björn Bergwall kommenterer anklagerne om - 79 00:09:28,120 --> 00:09:31,280 - at have købe tjenester fra et escortbureau i Berlin. 80 00:09:31,440 --> 00:09:35,120 Vi taler nu med Ann Tiberg, som er indenrigspolitisk kommentator. 81 00:09:35,280 --> 00:09:39,680 Hvordan er Bongos muligheder for at fortsætte som udenrigsminister? 82 00:09:39,840 --> 00:09:44,600 De er små. Det skader regeringen, som allerede er svag. 83 00:09:44,760 --> 00:09:49,400 Da Agneta Lindgren tiltrådte, blev hun jo set som et frisk pust. 84 00:09:49,560 --> 00:09:54,800 Man sagde, at jernkvinden fra Gävle var modig og ansvarlig. 85 00:09:54,960 --> 00:09:58,920 At hun nu er så passiv rejser en del spørgsmål. 86 00:10:00,200 --> 00:10:04,760 Björn Bergwall, du er nu centrum for en af de største skandaler - 87 00:10:04,920 --> 00:10:07,760 - vi har haft i svensk politik. 88 00:10:07,920 --> 00:10:12,400 Hvis det ikke er nok til at gå af, hvad skal der så til? 89 00:10:12,560 --> 00:10:16,600 - Hej, Nina. Ser du det her? - Ja. Stakkels hustru. 90 00:10:16,760 --> 00:10:22,280 Har du tid til at komme forbi? 91 00:10:22,440 --> 00:10:27,080 Absolut. Nej, jeg er ret optaget i dag. 92 00:10:27,240 --> 00:10:32,520 Hvad med i morgen? Vi har en ændring, der vil interessere dig. 93 00:10:32,680 --> 00:10:36,720 Kom, når du vil. Det ved du, at du altid kan. 94 00:10:36,880 --> 00:10:40,560 - Okay. - Ja. 95 00:10:44,080 --> 00:10:47,720 Har du statsministerens tillid? 96 00:10:47,880 --> 00:10:53,960 Bestemt. Vi har den største tillid til hinanden ... 97 00:10:54,120 --> 00:10:56,360 Han må gå af. Nu. 98 00:10:56,520 --> 00:11:03,520 Fandens. Sørg for, at manden ikke udtaler sig, når han er på Sobril. 99 00:11:03,680 --> 00:11:06,920 Jeg vil træffe staben om en time. 100 00:11:07,080 --> 00:11:10,920 - Ja? - Det drejer sig om mødet i morgen. 101 00:11:12,560 --> 00:11:16,320 - Møde i morgen? - Rapporten om sikkerhedssituationen. 102 00:11:16,480 --> 00:11:20,120 Fra CIA. Björn bad mig sikre, at du har læst den. Klokken tre. 103 00:11:20,280 --> 00:11:24,640 - Vi bliver nok nødt til at aflyse. - Vi ændrer det. Hvornår passer det? 104 00:11:24,800 --> 00:11:28,840 Når vi ved, hvem der skal overtage hans opgave, siger jeg til. 105 00:11:29,000 --> 00:11:32,280 Du godeste. 106 00:11:48,120 --> 00:11:52,480 - Vladimir Spasic? - Partiet er ikke klar. 107 00:11:52,640 --> 00:11:55,880 - Tommy Vasker? - Mani Sayed? 108 00:11:56,040 --> 00:11:59,120 - Kaj Johansson? - Lever han? 109 00:11:59,280 --> 00:12:03,960 Vi vil se svage ud, hvis vi ikke snart præsenterer noget. 110 00:12:04,120 --> 00:12:06,880 - Epstein? - I guder. 111 00:12:07,040 --> 00:12:09,840 Jeg er bekymret for det billede, vi formidler ... 112 00:12:10,000 --> 00:12:14,560 Vi ligner et bundt politiske bureaukrater, der boller i saunaen. 113 00:12:14,720 --> 00:12:17,320 Hellere en idiot fra udenrigsudvalget - 114 00:12:17,480 --> 00:12:21,240 - end at jeg kalder den intrigante kælling hjem fra New York. 115 00:12:21,400 --> 00:12:25,880 - Men som opinionen ser ud ... - Tak, Johan. Det ved vi. 116 00:12:26,040 --> 00:12:31,160 Jeg vil ikke lede partiet til historiens værste valgnederlag. 117 00:12:31,320 --> 00:12:37,520 Der må da findes nogle politiske talenter i vores parti. 118 00:12:37,680 --> 00:12:41,760 Vi vil jo gerne finde en, der fungerer i vores svage segmenter. 119 00:12:41,920 --> 00:12:45,000 - Vi må vinde middelklassen tilbage. - Dem blæser jeg på. 120 00:12:45,160 --> 00:12:49,080 De sidder i deres overvurderede hjem og tager på luksusferie - 121 00:12:49,240 --> 00:12:53,760 - mens almindelige mennesker knokler røven ud af bukserne. 122 00:12:54,840 --> 00:12:57,120 Er vi gået i stå? 123 00:12:59,360 --> 00:13:05,880 Jeg har en idé. Måske et lidt mere radikalt forslag. 124 00:13:08,280 --> 00:13:10,800 Har du hørt om Jonsson & Berg? 125 00:13:14,440 --> 00:13:18,880 K.A.? Et konsulentfirma? 126 00:13:19,040 --> 00:13:23,680 Det er helt absurd. Vi taler om Sveriges udenrigsminister. 127 00:13:23,840 --> 00:13:28,640 Uanset hvem de foreslår, lader vi vores egen blodhund snuse lidt rundt. 128 00:13:32,000 --> 00:13:36,080 - Hvad tænker vi så nu? - Konsulenterne finder en kandidat. 129 00:13:36,240 --> 00:13:41,080 - Personen må ikke overraske forkert. - I har hyret Jonsson & Berg. 130 00:13:41,240 --> 00:13:46,040 Vi laver vores egen research og ser tingene fra alle sider. 131 00:13:46,200 --> 00:13:49,720 Gennemgå alt, hvad du finder. Det, du er så god til. 132 00:13:49,880 --> 00:13:54,560 Jonsson & Berg skal finde en kandidat, der kaster glans. 133 00:13:54,720 --> 00:14:01,320 Personen må ikke overraske på den forkerte måde. Det her er fortroligt. 134 00:14:01,480 --> 00:14:07,520 - Jonsson & Berg vil lække. - Ja. Jeg håber, de venter et par år. 135 00:14:07,680 --> 00:14:11,600 - Så kan vi slå det hen. - Jeg har hævet honoraret. 136 00:14:11,760 --> 00:14:15,040 Det handler om statskassen. Det klarer vi. 137 00:14:15,200 --> 00:14:19,160 Men al rapportering og fakturering sker via Jonsson & Berg. 138 00:14:19,320 --> 00:14:25,000 Det må ikke komme ud, hvordan vi gjorde. Det er ikke partiets stil. 139 00:14:25,160 --> 00:14:30,160 Du skulle have haft denne gave i Almedalen, men nej ... Værsgo. 140 00:14:30,320 --> 00:14:34,800 Jeg har en ting til. Vent lidt. Og, og, og ... 141 00:14:34,960 --> 00:14:40,080 Mange tak. Ægte størkaviar. Du er ikke rigtig klog. 142 00:14:40,240 --> 00:14:45,760 Så længe krigen står på, kan man ikke være i nærheden af det her. Og Iran. 143 00:14:45,920 --> 00:14:51,080 Du kan ikke spise Kalles Kaviar som en anden sverigedemokrat. 144 00:14:51,240 --> 00:14:53,360 Vaniljesukker. 145 00:14:53,520 --> 00:14:56,440 Vent. 146 00:14:56,600 --> 00:14:59,760 - Problemer? - Ja, lidt. 147 00:14:59,920 --> 00:15:03,920 Jeg er nødt til at gå. Men ... 148 00:15:04,080 --> 00:15:07,840 Hils Agneta. 149 00:15:12,000 --> 00:15:17,760 Jeg vil gerne undskylde for balladen sidst. 150 00:15:17,920 --> 00:15:24,880 Men sikken historie. Det virkede for godt til at være sandt. 151 00:15:25,040 --> 00:15:28,920 - Som alle store afsløringer. - Hvad var det, du havde nu? 152 00:15:29,080 --> 00:15:33,400 Vi har talt om, at vi vil lave mere af den slags arbejde. 153 00:15:33,560 --> 00:15:38,120 Derfor har vi dannet en gruppe med ekstra ressourcer - 154 00:15:38,280 --> 00:15:44,120 - og lidt friere tøjler, og der vil vi gerne have dig med. 155 00:15:44,280 --> 00:15:46,520 Vent. Erik? 156 00:15:46,680 --> 00:15:48,640 Erik! 157 00:15:48,800 --> 00:15:54,760 Erik vil lede gruppens arbejde. Det er lige faldet på plads. 158 00:15:55,800 --> 00:15:58,240 Nina ... 159 00:15:58,400 --> 00:16:02,680 Så må Eleine være meget stolt. 160 00:16:02,840 --> 00:16:07,440 Nogen ville tage hendes store journalistpris tilbage - 161 00:16:07,600 --> 00:16:10,280 - efter at have lyttet til hendes podcast. 162 00:16:10,440 --> 00:16:13,840 Det lyder lidt drastisk. 163 00:16:14,000 --> 00:16:20,480 Den slags større, gedigne job, som du lavede med Bongo-gate - 164 00:16:20,640 --> 00:16:23,360 - vil vi gerne arbejde mere med. 165 00:16:23,520 --> 00:16:26,240 - Erik? - Ja, netop. 166 00:16:26,400 --> 00:16:29,240 Jeg skal bruge en skarp researcher. 167 00:16:29,400 --> 00:16:33,200 Vi er afhængige af grundig research. Der er ingen genveje. 168 00:16:33,360 --> 00:16:35,680 Det her er sgu et drømmetilbud. 169 00:16:35,840 --> 00:16:41,880 Det ville være en fast stilling, og det er ... Nina? 170 00:16:42,040 --> 00:16:44,040 - Vi begynder ... - Nej. 171 00:16:44,200 --> 00:16:47,480 Vent lidt. Nina, vent. 172 00:16:47,640 --> 00:16:52,680 Jeg ved, at I har lidt historik, men bare få det til at fungere. 173 00:16:52,840 --> 00:16:56,160 Det gamle fjols vil aldrig give mig en chance. 174 00:16:56,320 --> 00:17:00,720 - Syv år er sgu nok. - Du er vores store stjerne nu. 175 00:17:00,880 --> 00:17:05,480 Det er sjovt, for sådan føles det faktisk ikke. 176 00:17:09,560 --> 00:17:12,960 Godt. Jeg skulle også ned. 177 00:17:13,120 --> 00:17:17,320 Jamen dog ... 178 00:17:17,480 --> 00:17:20,200 "Nej, hvor er det synd for mig." 179 00:17:20,360 --> 00:17:25,560 "Det er så uretfærdigt, at alle mænd er så dumme mod mig." 180 00:17:27,280 --> 00:17:30,200 Det er vel bedre at være researcher - 181 00:17:30,360 --> 00:17:34,720 - end at indynde sig på en lokalavis eller tage et vikarjob her. 182 00:17:34,880 --> 00:17:37,080 Tak for dine gode råd, Obi-Wan. 183 00:17:37,240 --> 00:17:41,160 - Jeg skal nok huske dem. - Ja, gør det. 184 00:17:41,320 --> 00:17:46,120 - Jeg har spekuleret lidt på tippet. - Ved du, hvad jeg spekulerer på? 185 00:17:46,280 --> 00:17:51,720 Hvordan det føles at være sådan en idiot. 186 00:17:51,880 --> 00:17:56,240 Kan du ikke fortælle lidt om din tyske ven? 187 00:17:56,400 --> 00:18:00,240 Nej. I modsætning til dig respekterer jeg kildebeskyttelsen. 188 00:18:00,400 --> 00:18:06,080 En rengøringsassistent? Du er altså venner med denne rengøringsassistent. 189 00:18:06,240 --> 00:18:09,480 Måske var jeg heldig, eller også gjorde jeg mit job godt. 190 00:18:09,640 --> 00:18:13,280 - Nej. Jeg kender dig, skat. - Det virker ikke sådan. 191 00:18:13,440 --> 00:18:16,920 Er det ikke lidt ejendommeligt - 192 00:18:17,080 --> 00:18:20,960 - at man ikke overlader det til en erfaren politisk journalist - 193 00:18:21,120 --> 00:18:23,760 - eller til et bredt sladderblad? Nej. 194 00:18:23,920 --> 00:18:28,760 Det er en midaldrende taber, der skriver om bandy - 195 00:18:28,920 --> 00:18:31,040 - som får århundredets tip om - 196 00:18:31,200 --> 00:18:35,800 - at Sveriges udenrigsminister lever livet i en øde del af Berlin. 197 00:18:40,960 --> 00:18:44,600 Får man ikke en lidt sær fornemmelse i maven? 198 00:18:44,760 --> 00:18:48,280 Det er nok bare luft, skat. 199 00:18:52,600 --> 00:18:55,440 Kunne du ikke betale huslejen? 200 00:18:55,600 --> 00:19:00,920 Jeg har betalt, men nogle ældre kan ikke finde ud af Swish. 201 00:19:01,080 --> 00:19:04,280 Okay. Du kan lægge dine ting i denne kasse. 202 00:19:04,440 --> 00:19:09,080 Nøglen er her. Og så den her, hvis du går hjem sent om aftenen. 203 00:19:09,240 --> 00:19:12,520 - De er ikke lovlige. - Det er nye tider nu. 204 00:19:15,120 --> 00:19:18,960 - Skal jeg ringe til Wallner? - Nej, absolut ikke. 205 00:19:19,120 --> 00:19:22,320 Du er overkvalificeret til det her. 206 00:19:22,480 --> 00:19:27,880 De smed mig ud, da jeg ikke passede ind i deres forretningsplan. 207 00:19:28,040 --> 00:19:32,200 Hvilken forretningsplan? De vil købe indhold nu, sagde de. 208 00:19:32,360 --> 00:19:37,480 Uanset om det kommer fra Icakuriren eller DN. Kun pengene tæller. 209 00:19:37,640 --> 00:19:41,360 I mit tilfælde handler det om noget helt andet. 210 00:19:41,520 --> 00:19:44,720 - Det er ikke det samme. - Det tror du. De er mænd. 211 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 De holder sammen. 212 00:19:47,520 --> 00:19:52,680 Det er absurd, at du ikke har fået et lånebevis fra banken. 213 00:19:52,840 --> 00:19:55,040 Du er snart 40 og har intet sted at bo. 214 00:19:55,200 --> 00:19:58,240 Jeg orker ikke den snak, hvis vi skal bo sammen. 215 00:19:58,400 --> 00:20:03,160 Jeg vil ikke høre om gamle medier, islam og Putin og hans koner. 216 00:20:03,320 --> 00:20:06,720 Hvis du vil leve med skyklapper på, så ... 217 00:20:09,320 --> 00:20:12,960 Mor, jeg vil bare gerne have, at vi er gode venner. 218 00:20:13,120 --> 00:20:16,480 Kan vi ikke gøre et forsøg? 219 00:20:16,640 --> 00:20:21,840 Gerne. Det skal nok gå. Lad os prøve. 220 00:20:23,600 --> 00:20:25,840 Men jeg vil bare sige en ting. 221 00:20:26,000 --> 00:20:30,840 Jeg vil kunne drikke et glas vin til maden uden at høre på noget ævl. 222 00:20:33,600 --> 00:20:37,040 Kan du ikke bare gå, når pigerne rotter sig sammen? 223 00:20:37,200 --> 00:20:41,080 - De spreder rygter og mobber mig. - Jeg taler med rektor. 224 00:20:41,240 --> 00:20:44,080 - Næste gang slår jeg hende. - Løser det noget? 225 00:20:44,240 --> 00:20:46,080 Ja, helt sikkert. 226 00:20:46,240 --> 00:20:50,080 Nogle gange må man bare holde sig i baggrunden. 227 00:20:50,240 --> 00:20:52,240 Spille med skjulte kort. 228 00:20:54,560 --> 00:20:59,840 Mor skal til Bruxelles et par dage. Så kan du være hos far. 229 00:21:00,000 --> 00:21:04,200 Jeg skal tjekke en mand, der skal ansættes, så han ikke skjuler noget. 230 00:21:04,360 --> 00:21:07,040 Roder du i folks affald? 231 00:21:09,040 --> 00:21:11,160 Hør, hvad vi gør. 232 00:21:11,320 --> 00:21:16,800 Jeg tager det op på næste forældremøde. Hold lav profil. 233 00:21:16,960 --> 00:21:19,200 - Okay? - Ja. 234 00:21:19,360 --> 00:21:23,480 - Far kommer snart. - Mor skal fakturere lidt. 235 00:21:23,640 --> 00:21:26,080 Mor skal fakturere meget. 236 00:21:26,560 --> 00:21:28,400 BAGGRUNDSANALYSE AF JACOB WEISS 237 00:21:28,560 --> 00:21:31,960 Så Jacob Weiss studerede i Johannesburg i tre år? 238 00:21:32,120 --> 00:21:38,840 Han var en mønsterelev. Landet stod i flammer. Revolutionen var voldsom. 239 00:21:39,000 --> 00:21:42,160 Men han var meget åbenhjertig. En aktivist. 240 00:21:42,320 --> 00:21:45,400 Det er Fredrika. Rebecca Tuvesson her. 241 00:21:45,560 --> 00:21:48,760 Vi er meget interesserede i Jacob Weiss. 242 00:21:48,920 --> 00:21:52,880 Jeg søger information om Jacob Weiss. I arbejdede sammen, ikke? 243 00:21:53,040 --> 00:21:55,800 Derefter tog han til Wien i 2008. 244 00:21:55,960 --> 00:22:00,120 Han fortsatte til Usbekistan. Havde han en forklaring på det? 245 00:22:00,280 --> 00:22:04,360 Jacob ville forbedre tingene, men han var ikke naiv. 246 00:22:04,520 --> 00:22:08,360 Selv dengang forstod han kompleksiteten i politik. 247 00:22:08,520 --> 00:22:10,880 - Weiss, din gæst er her. - Jeg kan vente. 248 00:22:11,040 --> 00:22:16,280 Nej, nej. Det er min kone, Camille Weiss. 249 00:22:16,440 --> 00:22:19,800 Weiss var grundig. Han var dygtig til det, han lavede. 250 00:22:19,960 --> 00:22:23,000 Vi trivedes virkelig med ham. 251 00:22:23,160 --> 00:22:28,600 Så flyttede han til Frankrig og fik job i en hjælpeorganisation. 252 00:22:28,760 --> 00:22:34,600 - Hvornår var det? - Syv, otte, ni måneder senere. 253 00:22:40,080 --> 00:22:45,760 Man lod Zelenskyj fremstå som en zionistisk jøde - 254 00:22:45,920 --> 00:22:49,040 - der støtter nazisterne, som dræbte jøderne. 255 00:22:49,200 --> 00:22:53,280 Sikket rod. Hvordan var den? Blodrød. 256 00:22:57,960 --> 00:23:03,680 Den rigtige krig udkæmpes ikke mellem droner og Leopard-kampvogne. 257 00:23:03,840 --> 00:23:07,880 Det handler om kontrollen over narrativet. 258 00:23:54,680 --> 00:23:59,040 - Det er Boije. - Hej. Jeg vil tale med dig om Weiss. 259 00:23:59,200 --> 00:24:01,960 - Kan vi mødes? - Hvem er det? 260 00:24:02,120 --> 00:24:06,440 Ikke i telefonen. Kan vi mødes? Jeg har noget, jeg vil fortælle dig. 261 00:24:06,600 --> 00:24:13,520 Jeg kendte ham i Tasjkent. Jeg hedder Zarif. 262 00:24:13,680 --> 00:24:18,760 - Resten fortæller jeg, når vi ses. - Jeg har ikke rigtig tid. 263 00:24:18,920 --> 00:24:22,240 Men kan vi mødes i aften? 264 00:24:22,400 --> 00:24:25,920 Okay. Queen's Head, Kungsholmen, klokken seks. 265 00:24:26,080 --> 00:24:28,360 Så ses vi. 266 00:24:35,320 --> 00:24:36,880 ... OTTE MÅNEDER ...? 267 00:24:37,040 --> 00:24:43,080 I januar 2011 havde Jacob Weiss sagt op hos FN i Usbekistan - 268 00:24:43,240 --> 00:24:46,440 - selv om der var tre måneder tilbage af hans kontrakt. 269 00:24:46,600 --> 00:24:49,800 Han dukkede op otte måneder senere i Marseille. 270 00:24:49,960 --> 00:24:53,440 Han fik job i en fransk hjælpeorganisation. 271 00:24:53,600 --> 00:24:57,400 Men hvad lavede han i mellemtiden? Jeg ringede til ham. 272 00:24:57,560 --> 00:25:02,040 Han sagde, at formelt begyndte kontrakten i september 2011 - 273 00:25:02,200 --> 00:25:04,880 - men at han havde arbejdet som konsulent. 274 00:25:05,040 --> 00:25:08,760 Det var nok et halvt år. Måske otte måneder. 275 00:25:08,920 --> 00:25:13,080 Ja, hvorfor ikke? Der har du svaret. Han var konsulent. 276 00:25:13,240 --> 00:25:18,680 Vil du forhale processen på grund af et halvt sabbatår? Er du skør? 277 00:25:20,240 --> 00:25:23,040 Jeg har fået jeres referencer. Tak for dem. 278 00:25:23,200 --> 00:25:27,000 Men jeg mangler en kontakt. Jeg kan ikke få fat i Julien Verbeke. 279 00:25:27,160 --> 00:25:29,640 Kan I tjekke, om oplysningerne er korrekte? 280 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 Julien ligger på plejehjem og er døende. 281 00:25:32,360 --> 00:25:34,800 Familien vil ikke bringe hans helbred i fare. 282 00:25:34,960 --> 00:25:38,560 - Jeg vil have det bekræftet. - Det må vi respektere. 283 00:25:38,720 --> 00:25:42,360 Og så var der et tip. En kontakt ville mødes i aften. 284 00:25:42,520 --> 00:25:47,200 - Kontakt. Du godeste. - Han ved, at jeg spørger om Weiss. 285 00:25:47,360 --> 00:25:53,000 - Hvem? - Han havde anonymt nummer. Zarif. 286 00:25:53,160 --> 00:25:58,680 Maxie, vi skal præsentere vores anbefaling i dag. Det ved du. 287 00:25:58,840 --> 00:26:03,320 I dag. Bare så vi taler samme sprog. 288 00:26:17,520 --> 00:26:20,400 - Er alt okay? - Ja. 289 00:26:30,800 --> 00:26:35,840 JEG SKRIVER DET SIDSTE NU. LEVERER SOM AFTALT. 290 00:26:43,240 --> 00:26:46,880 HVAD SKRIVER DU OM DE OTTE MÅNEDER? 291 00:26:55,400 --> 00:26:58,840 Opvokset i Afrika, studerede ved Sorbonne. 292 00:26:59,000 --> 00:27:02,440 Internationale sikkerhedsrelationer i Heidelberg. 293 00:27:02,600 --> 00:27:06,920 Han skal være med i partiet. Agneta må træffe ham snarest muligt. 294 00:27:07,080 --> 00:27:09,160 Jonsson & Berg har en pointe i - 295 00:27:09,320 --> 00:27:13,040 - at hans tillid i grupper uden for vores kernevælgere - 296 00:27:13,200 --> 00:27:16,720 - kan få betydning for den politiske handlefrihed. 297 00:27:16,880 --> 00:27:19,040 Det giver ham en vis ulastelighed - 298 00:27:19,200 --> 00:27:24,480 - som også giver os spillerum til at skabe vores egen udenrigspolitik. 299 00:27:24,640 --> 00:27:28,960 Det bliver sværere for oppositionen at kritisere os. 300 00:27:29,120 --> 00:27:33,720 - Men hvor fanden står han politisk? - Det handler ikke om højre-venstre. 301 00:27:33,880 --> 00:27:36,960 Eller om todimensionelle modeller. "Vores vurdering er - 302 00:27:37,120 --> 00:27:40,480 - at Weiss' tiltrækningskraft handler om etos." 303 00:27:40,640 --> 00:27:45,360 "Vælgernes dybeste kendte følelser, som de ikke kan sætte ord på." 304 00:27:45,520 --> 00:27:48,880 - Har du nogen tvivl? - De skulle finde tre kandidater. 305 00:27:49,040 --> 00:27:53,520 Der var ikke tid, og Weiss passer perfekt på profilen. 306 00:27:53,680 --> 00:27:57,720 Og vi blev forsinket af den separate undersøgelse af hans baggrund. 307 00:27:57,880 --> 00:28:01,600 - Ja, Boijes rapport. - Den var også meget positiv. 308 00:28:01,760 --> 00:28:07,720 Du havde ret. Det føles godt at have en separat, uafhængig vurdering - 309 00:28:07,880 --> 00:28:09,600 - selv om den er ... 310 00:28:09,760 --> 00:28:14,120 Hun skriver om det tidsrum, som han ikke kan redegøre for. 311 00:28:14,280 --> 00:28:16,360 Han renoverede vel et hus. 312 00:28:16,520 --> 00:28:19,880 - Hun kan bare ikke verificere det. - Det skal bekræftes. 313 00:28:20,040 --> 00:28:24,640 Vi kan sætte alt i bero og finde håndværkerne i Frankrig. 314 00:28:24,800 --> 00:28:30,960 Vi kan bruge et par uger på det, hvis vi synes, at det er det rigtige. 315 00:28:31,120 --> 00:28:36,440 Vores nye udenrigsminister er halvt belgier og har boet mest i udlandet. 316 00:28:36,600 --> 00:28:40,240 Vi ved meget lidt om ham. 317 00:28:40,400 --> 00:28:43,760 Er det ikke ... helt vanvittigt? 318 00:28:43,920 --> 00:28:48,960 Han får George Clooney til at ligne en sæk kartofler. 319 00:28:50,280 --> 00:28:53,040 Okay. Jeg kan træffe manden. 320 00:28:53,200 --> 00:28:58,640 Og hvis det falder godt ud, hvornår kan vi så annoncere det? 321 00:28:58,800 --> 00:29:03,120 Vi kan indkalde til pressemøde klokken 17. Alle venter på det her. 322 00:29:03,280 --> 00:29:07,160 Han skal have en god pressesekretær, som kan beskytte ham - 323 00:29:07,320 --> 00:29:12,480 - og som også sørger for, at han tager sig godt ud i medierne. 324 00:29:13,800 --> 00:29:17,600 Jeg har faktisk et forslag. 325 00:29:25,280 --> 00:29:30,240 Efter et nøje rekrutteringsarbejde er jeg stolt af at præsentere - 326 00:29:30,400 --> 00:29:33,920 - en person, der nok er en overraskelse for nogle. 327 00:29:34,080 --> 00:29:40,400 Jeg byder velkommen til Sveriges nye udenrigsminister Jacob Weiss. 328 00:29:40,560 --> 00:29:46,800 Jeg blev overrasket, da jeg blev kontaktet, og meget beæret. 329 00:29:46,960 --> 00:29:50,160 Er det ikke underligt med en ukendt FN-bureaukrat? 330 00:29:50,320 --> 00:29:54,720 - Han er i hvert fald pæn. - Bongo er meget mere sexet. 331 00:29:54,880 --> 00:29:57,600 Du har den sygeste smag. 332 00:30:04,760 --> 00:30:08,880 - Perfekt. Så kom den også. - Konen er rejst. Han vil ses. 333 00:30:09,040 --> 00:30:10,720 Okay. 334 00:30:10,880 --> 00:30:13,840 - Hvis du vil have, at jeg bliver ... - Nej, kør. 335 00:30:14,000 --> 00:30:18,240 - Er det okay? - Ja da. Jeg har det fint. 336 00:30:18,400 --> 00:30:21,480 Du er den bedste. 337 00:30:21,640 --> 00:30:23,920 Hør her. 338 00:30:24,080 --> 00:30:27,920 Nu skal vi skåle for, at jeg og Nina lejer dette sted - 339 00:30:28,080 --> 00:30:31,800 - og holder verdens sejeste 40-års-fødselsdag. 340 00:30:31,960 --> 00:30:36,160 - Hvor sjovt! - Med fiskepinde og pølser. 341 00:30:36,320 --> 00:30:41,400 Jeg elsker dig, din skøre skid. 342 00:30:41,560 --> 00:30:44,280 Lav nu rav i den. 343 00:30:44,440 --> 00:30:48,120 Gå i seng med chefen og bliv gravid. 344 00:31:13,760 --> 00:31:16,360 Hallo? 345 00:31:19,320 --> 00:31:21,720 Hvad? Vent lidt. 346 00:31:23,880 --> 00:31:26,920 Sådan. Hej. Ja, det er mig. 347 00:31:27,080 --> 00:31:31,520 Ja, jeg så pressemødet. 348 00:31:31,680 --> 00:31:37,000 I morgen klokken otte? Det er fint. Absolut. 349 00:31:38,120 --> 00:31:42,040 I morgen klokken otte i Statsministeriet. 350 00:31:42,200 --> 00:31:46,880 Ja, fint. Så ses vi i morgen. 351 00:31:47,040 --> 00:31:50,720 Om nogle timer, ja. 352 00:31:50,880 --> 00:31:55,480 Okay. Hej. 353 00:32:05,120 --> 00:32:07,880 Et andet syn ... 354 00:32:08,040 --> 00:32:13,040 Det er på tide at finde et andet syn på udenrigspolitikken, fordi ... 355 00:32:14,480 --> 00:32:19,160 Mine vigtigste egenskaber ... I får gavn af mit netværk. 356 00:32:19,320 --> 00:32:21,320 Jeg har stor erfaring i branchen. 357 00:32:21,480 --> 00:32:25,440 Jobbet er relationsbaseret. Jeg har allerede relationerne. 358 00:32:25,600 --> 00:32:27,840 Ansæt mig! Jeg er den bedste! 359 00:32:47,800 --> 00:32:52,360 Undskyld, men ... Lås dog døren. 360 00:32:54,560 --> 00:32:57,120 Undskyld. 361 00:33:05,520 --> 00:33:08,280 Goddag. Johan Lagerman, departementschef. 362 00:33:08,440 --> 00:33:11,000 - Nina Wedén. Hej. - Velkommen. 363 00:33:11,160 --> 00:33:17,600 Jeg er glad for, at du kunne komme med så kort varsel. Denne vej. 364 00:33:17,760 --> 00:33:22,200 Vi vil have en meget aktiv kommunikation omkring Weiss. 365 00:33:22,360 --> 00:33:25,640 Kan det ikke opfattes problematisk - 366 00:33:25,800 --> 00:33:28,720 - på grund af hans forgænger og mig? 367 00:33:28,880 --> 00:33:32,160 Tværtimod. Vi kan ikke have statsråd - 368 00:33:32,320 --> 00:33:35,520 - med et værdigrundlag, som er det modsatte af partiets. 369 00:33:35,680 --> 00:33:40,560 At du afslørede det sender forhåbentlig de rigtige signaler. 370 00:33:40,720 --> 00:33:45,760 Men du er her først og fremmest som en dygtig kommunikator. 371 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 - For det er du. - Dejligt at høre. 372 00:33:48,080 --> 00:33:53,120 Jeg har en længere salgstale, der handler om, at det er en ny stilling. 373 00:33:53,280 --> 00:33:56,680 Vi vil gøre din rolle vigtigere og stærkere. Bla, bla, bla. 374 00:33:56,840 --> 00:34:02,280 Men jeg går lige til sagen. Vil du have jobbet? 375 00:34:07,200 --> 00:34:13,520 Jeg beklager det korte varsel. Du er vel ved at installere dig. 376 00:34:13,680 --> 00:34:20,680 Men regeringen bør sættes ind i denne situation hurtigst muligt. 377 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 Kort sagt handler det om en informant - 378 00:34:25,160 --> 00:34:29,240 - som gik bort få uger efter Ruslands invasion af Ukraine. 379 00:34:29,400 --> 00:34:32,600 Vi taler om en Anatoly Volkov - 380 00:34:32,760 --> 00:34:36,000 - andensekretæren på den russiske ambassade i Stockholm. 381 00:34:36,160 --> 00:34:42,440 Desuden officer ved den russiske efterretningstjeneste SVR - 382 00:34:42,600 --> 00:34:49,440 - men rent faktisk informant for amerikanerne. 383 00:34:49,600 --> 00:34:54,160 Hovedtrækkene i hans historie er set i andre landes rapporter. 384 00:34:54,320 --> 00:34:56,600 Men Volkov hævdede - 385 00:34:56,760 --> 00:35:03,280 - at ingen andre steder har oplægget fået samme prioritet i SVR - 386 00:35:03,440 --> 00:35:05,640 - som i Sverige. 387 00:35:05,800 --> 00:35:09,080 Sverige er blevet strategisk vigtigt. 388 00:35:09,240 --> 00:35:14,120 Berinsky fortalte mig, at Kreml mener, at timingen er perfekt. 389 00:35:14,280 --> 00:35:18,960 Han mener, at den nuværende regering er svag. 390 00:35:19,120 --> 00:35:23,120 Volkov mente, at Berinsky arbejdede i Sverige. 391 00:35:23,280 --> 00:35:26,960 At han havde et helt netværk af spioner - 392 00:35:27,120 --> 00:35:30,560 - som bare ventede på at blive aktiveret. 393 00:35:30,720 --> 00:35:35,640 Berinsky har forberedt alt ned til mindste detalje. 394 00:35:35,800 --> 00:35:38,760 De vil aldrig opdage, hvad der er sket. 395 00:35:38,920 --> 00:35:43,440 Han kender svenskerne og deres svagheder. 396 00:35:43,600 --> 00:35:47,440 Han kontrollerer informationskrigen mod vesten. 397 00:35:47,600 --> 00:35:50,920 Hvis Volkov ikke var blevet syg - 398 00:35:51,080 --> 00:35:56,440 - havde CIA formentlig ikke tillagt hans oplysninger så stor betydning. 399 00:35:56,600 --> 00:35:59,680 Jeg tror, at de måske tænkte - 400 00:35:59,840 --> 00:36:04,920 - at han overdrev sin betydning som informant ... 401 00:36:05,080 --> 00:36:07,800 ... indtil han forsvandt. 402 00:36:09,640 --> 00:36:13,120 Rapporten antyder, at der er grund til at tro - 403 00:36:13,280 --> 00:36:19,120 - at "sygdommen" var en forgiftning. Det står på side syv. 404 00:36:19,280 --> 00:36:22,800 Så genovervejer man Volkovs troværdighed - 405 00:36:22,960 --> 00:36:25,440 - og analyserer hans påstande mere grundigt. 406 00:36:25,600 --> 00:36:26,960 Som er? 407 00:36:27,120 --> 00:36:30,000 At vi i vores land er et mål - 408 00:36:30,160 --> 00:36:34,600 - for en meget avanceret påvirkningsoperation. 409 00:36:34,760 --> 00:36:40,280 Og ifølge denne afhopper i form af et netværk af spioner? 410 00:36:40,440 --> 00:36:44,360 Nogle blev placeret her for længe siden. Nogle er aktive. 411 00:36:44,520 --> 00:36:47,520 Andre venter på at blive aktiveret. 412 00:36:47,680 --> 00:36:50,840 - Med hvilket formål? - At skabe splid og gnidninger. 413 00:36:51,000 --> 00:36:54,320 At styre narrativet. 414 00:36:56,120 --> 00:37:00,720 At demontere det svenske demokrati. 415 00:37:04,280 --> 00:37:08,040 - Nina Wedén. Jeg skal arbejde her. - Legitimation? 416 00:37:09,400 --> 00:37:12,280 Herinde har vi Marmorsalen - 417 00:37:12,440 --> 00:37:15,640 - og Den Blå Salon er vores største repræsentationsrum. 418 00:37:15,800 --> 00:37:19,120 Du vil få dit eget adgangskort. Der er mit kontor. 419 00:37:19,280 --> 00:37:22,560 Lennart, næste gang vil jeg læse korrektur, før du mailer. 420 00:37:22,720 --> 00:37:25,360 - Undskyld. - Tak. 421 00:37:43,960 --> 00:37:48,240 Dicke, det er Nina Wedén. Vi er ved at få styr på hendes rolle. 422 00:37:48,400 --> 00:37:50,360 - Hej. Dicke. - Hej. Hyggeligt. 423 00:37:50,520 --> 00:37:53,880 - Didrik Mörner er vores koordinator. - Velkommen. 424 00:37:54,040 --> 00:37:59,320 Alt er gået hurtigt. Normalt ville jeg som stabschef ansætte dig. 425 00:37:59,480 --> 00:38:04,080 Men nu må vi arbejde ud fra det her. Jeg taler med udenrigsministeren. 426 00:38:04,240 --> 00:38:07,440 - Jeg ved ikke, om han er informeret. - Om hvad? 427 00:38:07,600 --> 00:38:09,560 Om din artikel om hans forgænger. 428 00:38:09,720 --> 00:38:12,520 Jeg har næsten allerede en fod i Bruxelles. 429 00:38:12,680 --> 00:38:16,080 - Det forstår jeg godt. - Øjeblik. 430 00:38:16,240 --> 00:38:19,920 - Emma, hvor godt. - Og du er min nye pressesekretær. 431 00:38:20,080 --> 00:38:23,840 - Nogen sagde, at du var begyndt. - Vi har ikke udmejslet Ninas rolle. 432 00:38:24,000 --> 00:38:27,600 Nina Wedén, ikke? Jacob. 433 00:38:27,760 --> 00:38:31,200 - Det bliver spændende. - Ja. Det er den rette energi. 434 00:38:33,360 --> 00:38:35,520 Velkommen. Jeg skal ... 435 00:38:35,680 --> 00:38:37,680 Skal vi fortsætte? 436 00:38:37,840 --> 00:38:41,360 Det, som fascinerer mig ved Stockholm ... 437 00:38:41,520 --> 00:38:47,000 Hold lav profil, så baner jeg vejen for dig. Det er nemt at begå fejl. 438 00:38:47,160 --> 00:38:50,840 - Lyder det som en god plan? - Ja. 439 00:38:51,000 --> 00:38:55,360 Ægtepagten, som begge har underskrevet i 2010, er tydelig. 440 00:38:55,520 --> 00:38:59,240 Lejligheden på Hantverkargatan var ikke en permanent løsning. 441 00:38:59,400 --> 00:39:02,600 Min klient er klar over den juridiske situation. 442 00:39:02,760 --> 00:39:08,760 Men de har fælles forældremyndighed, så hun burde kunne blive boende der. 443 00:39:08,920 --> 00:39:13,120 Frippe, din datter trives i lejligheden på Kungsholmen. 444 00:39:13,280 --> 00:39:17,920 Vi havner langt uden for centrum, som priserne er nu. 445 00:39:18,080 --> 00:39:21,720 Skat, må jeg ringe tilbage senere? 446 00:39:21,880 --> 00:39:26,960 Hvad sagde du? Tag det roligt. Jeg kan ikke høre dig. Mor kommer. 447 00:39:27,120 --> 00:39:29,640 - Maxie? - Jeg kommer. 448 00:39:31,680 --> 00:39:36,760 - I arbejdede på en pressemeddelelse. - Nogle citater fra statsministeren? 449 00:39:40,000 --> 00:39:41,760 Hvad siger du? 450 00:39:43,240 --> 00:39:47,600 - Om en pressemeddelelse? - Hvad synes du? 451 00:39:50,520 --> 00:39:54,840 - Ja, bestemt. - Godt. Så kan vi kigge lidt ... 452 00:39:55,000 --> 00:40:01,440 Du kan også tale direkte med pressen. Det kan give en anden følelse. 453 00:40:01,600 --> 00:40:03,960 God idé. Fint, det gør vi. 454 00:40:04,120 --> 00:40:08,960 - Bør vi ikke vente på reaktionen? - Vente på hvad? 455 00:40:09,120 --> 00:40:14,120 Jeg kan arrangere interviews med morgenaviser, SVT, Ekot ... 456 00:40:14,280 --> 00:40:18,680 - Udmærket, Nina. Godt, tak. - Alle tiders. 457 00:40:18,840 --> 00:40:20,680 Næste punkt? 458 00:40:20,840 --> 00:40:25,840 Det er ikke sædvane, at en pressesekretær er så aktiv. 459 00:40:26,000 --> 00:40:28,160 Svar bare på direkte spørgsmål. 460 00:40:28,320 --> 00:40:31,160 - Det gør jeg jo. - Du ved, hvad jeg mener. 461 00:40:31,320 --> 00:40:34,520 Du vil snart opdage, at det er en speciel arbejdsplads. 462 00:40:34,680 --> 00:40:39,440 Vi har 900 medarbejdere i verden. Vi er i begivenhedernes centrum. 463 00:40:39,600 --> 00:40:43,880 Hvis noget går galt, kan det gå helt galt. 464 00:40:44,040 --> 00:40:47,240 Derfor er det vigtigt, at vi samarbejder. Forstår du det? 465 00:40:47,400 --> 00:40:50,840 Godt. Her skal du sidde. 466 00:40:53,040 --> 00:40:55,360 Okay ... 467 00:40:58,280 --> 00:41:01,000 Kom til mig, hvis du har nogen spørgsmål. 468 00:41:01,160 --> 00:41:04,720 Det tager tid at komme ind her, men jeg kan hjælpe dig. 469 00:41:04,880 --> 00:41:07,320 Tak. 470 00:41:09,600 --> 00:41:14,760 - Har de været her? - Ja. 471 00:42:17,920 --> 00:42:23,240 Du er Nina Wedén, ikke? Det er til dig, og en ny mobiltelefon. 472 00:42:23,400 --> 00:42:26,040 - Godnat. - Godnat. 473 00:43:10,080 --> 00:43:12,480 TAG DET ROLIGT! 474 00:43:38,480 --> 00:43:42,840 EN DAG KAN DU MÅSKE GENGÆLDE TJENESTEN 475 00:43:52,600 --> 00:43:56,600 Tekster: Malene Cramer Iyuno 38779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.