All language subtitles for the.neighborhood.s07e18.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:08,051 Thanks for coming with me. 2 00:00:08,138 --> 00:00:10,793 I really needed the emotional support. 3 00:00:10,967 --> 00:00:12,751 You know, I just find it ironic 4 00:00:12,925 --> 00:00:13,883 that the white guy is going to see 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,580 his dad in prison, while the Black guy 6 00:00:15,667 --> 00:00:17,713 is, uh... 7 00:00:17,887 --> 00:00:20,063 kind of free to be here. 8 00:00:22,022 --> 00:00:22,979 What do you mean? 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,807 Eh, nothing. 10 00:00:24,894 --> 00:00:26,330 Just an observation. 11 00:00:26,461 --> 00:00:27,766 You know. 12 00:00:27,897 --> 00:00:28,854 It's gotta be hard, 13 00:00:28,985 --> 00:00:30,334 seeing your dad in prison, man. 14 00:00:30,465 --> 00:00:32,467 It is, but, you know, I owe him. 15 00:00:32,554 --> 00:00:35,035 Thanks to him, Grover's education is paid for, 16 00:00:35,122 --> 00:00:38,386 and he did take the rap for us. 17 00:00:38,560 --> 00:00:40,953 Okay, will you stop saying that? 18 00:00:41,041 --> 00:00:43,826 It was his rap. He took his own damn rap. 19 00:00:44,827 --> 00:00:45,741 Well, you know, I've done everything I can 20 00:00:45,915 --> 00:00:46,872 to prepare for this. 21 00:00:46,959 --> 00:00:48,265 I binged every episode 22 00:00:48,352 --> 00:00:50,180 of Oz, Orange is the New Black, 23 00:00:50,311 --> 00:00:52,139 and the new Martha Stewart documentary. 24 00:00:52,269 --> 00:00:54,532 Shoot. 25 00:00:54,619 --> 00:00:56,360 I forgot to bring loosies for currency. 26 00:00:56,534 --> 00:00:58,928 Where does one even obtain a loosie? 27 00:00:59,059 --> 00:01:01,278 Dave, they're just loose cigarettes. 28 00:01:01,409 --> 00:01:02,975 You buy a pack and you dump 'em out. 29 00:01:03,150 --> 00:01:05,065 Would you look around? 30 00:01:05,152 --> 00:01:07,067 Your dad is not in Sing Sing. 31 00:01:07,197 --> 00:01:10,026 Okay, well, what if someone tries to make me his bitch? 32 00:01:10,940 --> 00:01:13,986 I am a good-looking man. 33 00:01:14,074 --> 00:01:14,944 Hey, well, if that's God's plan, 34 00:01:15,118 --> 00:01:16,467 who am I to get in the way of that? 35 00:01:17,425 --> 00:01:19,427 Next. 36 00:01:20,428 --> 00:01:21,733 Let's just get this over with, I guess. 37 00:01:21,864 --> 00:01:23,648 What-what are you doing? 38 00:01:23,779 --> 00:01:25,215 I'm preparing for the cavity search. 39 00:01:25,346 --> 00:01:27,652 No. This ain't Sing Sing. 40 00:01:27,783 --> 00:01:29,567 I tried to tell him that. 41 00:01:29,654 --> 00:01:32,179 Okay, well, I'm just trying to follow protocol, you know? 42 00:01:32,353 --> 00:01:34,268 Look, I don't want to get thrown in the hole. 43 00:01:34,398 --> 00:01:35,921 We don't have a hole. 44 00:01:36,052 --> 00:01:37,967 Go through the metal detector, man. 45 00:01:42,493 --> 00:01:45,279 Wow, this is a prison? 46 00:01:45,409 --> 00:01:47,846 This place is nicer than my junior high school. 47 00:01:48,020 --> 00:01:49,761 Plus, I'm getting free Wi-Fi. 48 00:01:51,023 --> 00:01:52,938 Hey, son. Hey. 49 00:01:53,069 --> 00:01:53,765 Son? 50 00:01:53,939 --> 00:01:55,637 Oh, my God. I'm so sorry. 51 00:01:55,811 --> 00:01:58,118 I... I didn't know you was here to see the Czar. 52 00:01:59,728 --> 00:02:01,425 Lamar the Czar? 53 00:02:02,687 --> 00:02:04,472 I'm taking it you came up with that? 54 00:02:04,602 --> 00:02:06,822 It was a collaborative effort. 55 00:02:07,866 --> 00:02:09,781 Have a seat, gents. 56 00:02:09,955 --> 00:02:11,218 Table. 57 00:02:15,526 --> 00:02:19,487 Wow, looks like the Czar's got some juice up in here, man. 58 00:02:19,617 --> 00:02:22,011 Okay. Uh... 59 00:02:22,185 --> 00:02:23,621 Dad... 60 00:02:24,970 --> 00:02:27,059 ...are you running this joint? 61 00:02:27,843 --> 00:02:29,584 You know what they say: 62 00:02:29,714 --> 00:02:31,063 To be great at something, 63 00:02:31,194 --> 00:02:32,848 you have got to put in your 10,000 hours. 64 00:02:33,022 --> 00:02:34,241 Oh, yeah, of course. 65 00:02:34,415 --> 00:02:35,677 Right. Okay. Well, 66 00:02:35,807 --> 00:02:36,852 I brought everything you asked for. 67 00:02:36,982 --> 00:02:39,594 Old photos, compression socks, 68 00:02:39,681 --> 00:02:41,509 Tropical Medley Tic Tacs... 69 00:02:41,639 --> 00:02:43,163 You found it. 70 00:02:43,293 --> 00:02:46,296 This is probably the last photo of me 71 00:02:46,427 --> 00:02:48,559 and your mother together. You know, 72 00:02:48,690 --> 00:02:50,474 before the trial separation. 73 00:02:50,605 --> 00:02:53,912 Separation? Uh, Dad, you walked out on us. 74 00:02:54,043 --> 00:02:56,306 To attend my trial. 75 00:02:58,917 --> 00:03:00,354 You know, one of my biggest regrets 76 00:03:00,484 --> 00:03:02,312 while being on the outside was I never managed 77 00:03:02,443 --> 00:03:04,096 to make amends with your mom. 78 00:03:04,227 --> 00:03:06,273 I tried, but she never responded. 79 00:03:06,447 --> 00:03:09,145 Yeah, that's gotta be rough, man. 80 00:03:09,319 --> 00:03:11,713 It's so easy to take your family for granted. 81 00:03:11,843 --> 00:03:13,323 You always think 82 00:03:13,497 --> 00:03:15,195 they'll be a part of your life. 83 00:03:16,065 --> 00:03:17,197 You know what, Dad? 84 00:03:17,327 --> 00:03:18,502 I'm going to talk to Mom. 85 00:03:18,633 --> 00:03:20,025 I mean, look, 86 00:03:20,156 --> 00:03:22,724 I know it sounds silly, but since the divorce, 87 00:03:22,854 --> 00:03:25,422 I've always dreamed about us being under the same roof again. 88 00:03:27,511 --> 00:03:30,079 Well, it would have to be this roof. 89 00:03:31,341 --> 00:03:32,995 Calvin, a roof is a roof. 90 00:03:35,389 --> 00:03:37,086 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 91 00:03:37,260 --> 00:03:38,522 โ™ช Welcome to the hood. โ™ช 92 00:03:44,267 --> 00:03:46,095 Oh, boy. 93 00:03:46,226 --> 00:03:49,272 Your father's got that old '70s box down. 94 00:03:49,403 --> 00:03:51,056 I should've known, he's been 95 00:03:51,143 --> 00:03:52,971 humming Kool & the Gang all day. 96 00:03:55,147 --> 00:03:57,324 Hearing Lamar talk about his family 97 00:03:57,454 --> 00:03:59,151 got me thinking about my dad, man. 98 00:03:59,282 --> 00:04:01,589 Aw. Yeah, and I know it's in here somewhere. 99 00:04:01,719 --> 00:04:02,981 I just was, uh-- 100 00:04:03,112 --> 00:04:05,462 Ah, here it is. Let's see. 101 00:04:05,549 --> 00:04:07,203 What? 102 00:04:07,334 --> 00:04:08,770 Look at us right there. 103 00:04:08,944 --> 00:04:10,380 I miss that hairline. 104 00:04:10,511 --> 00:04:13,078 All the way down to my eyebrows. All the way there. 105 00:04:13,209 --> 00:04:15,516 Dad, who's that with you and grandpa? 106 00:04:15,646 --> 00:04:17,735 Oh, that's Jasper, 107 00:04:17,909 --> 00:04:19,868 owner of the Yippedy-Dip. 108 00:04:19,998 --> 00:04:22,566 That's the best sandwich shop in San Bernardino. 109 00:04:22,653 --> 00:04:25,308 Whenever I would get good grades or score a touchdown, 110 00:04:25,395 --> 00:04:29,312 my dad would take me there for a celebratory Po' Willie. 111 00:04:29,443 --> 00:04:30,879 Ooh, a Po' Willie? 112 00:04:31,009 --> 00:04:32,272 I hope that's a sandwich, Pop. 113 00:04:32,359 --> 00:04:36,580 Oh, son, it's more than a sandwich. 114 00:04:36,711 --> 00:04:38,103 It's an experience. 115 00:04:38,278 --> 00:04:39,583 I mean, 116 00:04:39,714 --> 00:04:42,238 biting down into that crackly bread, 117 00:04:42,412 --> 00:04:46,982 the juice all just running all down your chin, man. 118 00:04:47,112 --> 00:04:48,549 Oh, huh. It's still open. 119 00:04:48,723 --> 00:04:51,160 Ooh. You know what? We should go. 120 00:04:51,291 --> 00:04:52,683 I'll bring the bibs. 121 00:04:52,814 --> 00:04:54,511 That's a good idea, babe. 122 00:04:54,642 --> 00:04:55,991 You know, when was the last time 123 00:04:56,165 --> 00:04:57,558 the four of us just did something together? 124 00:04:57,688 --> 00:04:58,776 Yeah. 125 00:04:58,950 --> 00:05:00,909 This Saturday, family trip 126 00:05:01,039 --> 00:05:02,606 to the Yippedy-Dip. 127 00:05:02,737 --> 00:05:04,391 Oh. 128 00:05:04,521 --> 00:05:06,088 This Saturday? This Saturday is gonna be tricky. 129 00:05:06,218 --> 00:05:07,829 I'm not gonna be able to make it, Pop. You have to give 130 00:05:07,959 --> 00:05:09,657 a 72-hour notice to Courtney... 131 00:05:09,787 --> 00:05:12,007 Hey. Hey, hey, hey. 132 00:05:12,137 --> 00:05:13,704 Don't make me make y'all go. 133 00:05:14,792 --> 00:05:16,141 All right, Daddy. We'll go. 134 00:05:16,272 --> 00:05:18,056 Yeah, we wouldn'tmiss it. 135 00:05:18,187 --> 00:05:20,581 I mean... only if you wanted to. 136 00:05:23,105 --> 00:05:25,542 Hi, Paula. Welcome. 137 00:05:25,629 --> 00:05:27,022 Ah, Gemma! Oh. 138 00:05:27,196 --> 00:05:29,416 Oh, it's so good to be back. Yeah. 139 00:05:29,590 --> 00:05:32,984 Since I haven't seen you all for over a year. 140 00:05:34,159 --> 00:05:35,378 Mom, we saw you on Thanksgiving. 141 00:05:35,552 --> 00:05:37,598 Yeah. That was last year. 142 00:05:38,555 --> 00:05:40,078 It was five months ago. 143 00:05:40,209 --> 00:05:42,733 Oh, I guess I'm just thinking about 144 00:05:42,864 --> 00:05:43,995 how you never call me. 145 00:05:46,433 --> 00:05:48,870 And how long are you staying? 146 00:05:51,220 --> 00:05:52,700 Hey, Paula. How are you? 147 00:05:52,830 --> 00:05:54,136 Oh, it'sso great 148 00:05:54,266 --> 00:05:55,659 to see you both. 149 00:05:55,833 --> 00:05:57,661 Oh, my gosh. 150 00:05:57,835 --> 00:05:58,923 Tina. Yeah? 151 00:05:59,054 --> 00:06:01,099 You have not changed a bit. 152 00:06:01,186 --> 00:06:04,668 Oh, why, thank you, Paula. 153 00:06:04,842 --> 00:06:07,236 You people really don't crack. 154 00:06:09,804 --> 00:06:11,196 I'm just, I'm just gonna 155 00:06:11,327 --> 00:06:12,633 issue a blanket apology now 156 00:06:12,763 --> 00:06:14,591 for everything she's going to say. 157 00:06:16,288 --> 00:06:18,465 Oh, and Calvin. Congratulations. 158 00:06:18,595 --> 00:06:19,857 On the way into town, 159 00:06:20,031 --> 00:06:23,383 Dave pointed out your new Black-owned business. 160 00:06:25,863 --> 00:06:28,344 Well, it's just a business. 161 00:06:28,475 --> 00:06:30,085 Oh. You don't own it? 162 00:06:30,215 --> 00:06:32,609 What? No. No. Yes, yes, I own it. 163 00:06:32,740 --> 00:06:34,872 Yeah. Well, what am I missing? 164 00:06:36,874 --> 00:06:38,702 So, so much. 165 00:06:41,096 --> 00:06:42,576 Well, you know what? 166 00:06:42,750 --> 00:06:44,055 I know you guys got a long drive ahead of you, 167 00:06:44,142 --> 00:06:45,448 so we're gonna let you go, all right? 168 00:06:45,579 --> 00:06:46,580 Good, we got this. Yeah, bye-bye. 169 00:06:46,710 --> 00:06:47,929 Wait, a drive? 170 00:06:48,103 --> 00:06:49,365 Oh, uh, sorry. Um... 171 00:06:49,539 --> 00:06:51,889 Calvin, that was supposed to be a surprise. 172 00:06:52,020 --> 00:06:54,326 - Ooh, a surprise. - Where? 173 00:06:55,327 --> 00:06:56,677 Uh, well... 174 00:06:58,156 --> 00:07:00,681 Mom, I was afraid that you wouldn't want to go with me. 175 00:07:00,811 --> 00:07:02,726 To where? 176 00:07:04,598 --> 00:07:07,949 To prison, Mom. 177 00:07:09,516 --> 00:07:10,691 Where Dad is. 178 00:07:10,821 --> 00:07:12,693 Surprise! 179 00:07:15,260 --> 00:07:16,740 This is so exciting. 180 00:07:16,914 --> 00:07:18,046 I feel like I'm in one of my true crime shows. 181 00:07:19,613 --> 00:07:20,875 Wow. 182 00:07:21,005 --> 00:07:22,833 I'm in a room with a murderer. 183 00:07:24,095 --> 00:07:25,314 Gemma, sweety, 184 00:07:25,445 --> 00:07:28,012 they don't put murderers here. 185 00:07:28,143 --> 00:07:30,188 But that guy's got a teardrop tattoo. 186 00:07:30,362 --> 00:07:32,190 Honey, that's just a mole. 187 00:07:33,583 --> 00:07:35,063 Ooh. He should have that looked at. 188 00:07:35,193 --> 00:07:36,717 That could be bad. 189 00:07:43,811 --> 00:07:45,508 Paula. 190 00:07:45,682 --> 00:07:46,944 Milady. 191 00:07:48,424 --> 00:07:50,382 Oh, my God, it's happening. 192 00:08:01,698 --> 00:08:02,656 No! Oh! 193 00:08:02,786 --> 00:08:04,222 Sit down 194 00:08:04,353 --> 00:08:06,181 and keep your mouth shut. 195 00:08:06,355 --> 00:08:09,401 I've got things I've been waiting 30 years to tell you, 196 00:08:09,576 --> 00:08:12,100 and I finally have you someplace where you're not gonna run away. 197 00:08:13,231 --> 00:08:15,538 So, I don't suppose these are-- 198 00:08:17,192 --> 00:08:20,282 I wonder how many loosies the chocolates cost him. 199 00:08:22,110 --> 00:08:24,634 Did you know that loosies are just loose cigarettes? 200 00:08:29,465 --> 00:08:31,336 Ah, yes! Okay. 201 00:08:31,511 --> 00:08:33,991 This place hasn't changed one bit. 202 00:08:34,122 --> 00:08:36,037 Yeah, Pop. 203 00:08:36,167 --> 00:08:37,647 Is that good? 204 00:08:39,257 --> 00:08:41,477 Uh, what's that smell? 205 00:08:41,564 --> 00:08:44,915 Babe, that smell is character. 206 00:08:46,613 --> 00:08:48,266 Actually, I think it's these Marlboro Lights. 207 00:08:50,355 --> 00:08:51,226 Gimme that. 208 00:08:52,314 --> 00:08:53,924 I didn't finish yet. 209 00:08:55,056 --> 00:08:58,363 Old Mabel, she hasn't aged one bit. 210 00:08:58,538 --> 00:09:01,236 She looked like that 40 years ago? 211 00:09:02,324 --> 00:09:05,457 Y'all take a seat anywhere. 212 00:09:05,588 --> 00:09:06,763 Oh, you know what-- Okay, cool. 213 00:09:06,850 --> 00:09:07,808 Uh, not there. 214 00:09:10,637 --> 00:09:12,203 Uh... Okay. 215 00:09:12,334 --> 00:09:13,422 Jasper? 216 00:09:13,553 --> 00:09:15,163 It's me. I'm back. 217 00:09:15,337 --> 00:09:17,034 Great to see you. 218 00:09:17,165 --> 00:09:18,601 Who are you? 219 00:09:21,386 --> 00:09:22,953 Percy Butler's boy. 220 00:09:24,041 --> 00:09:26,522 I'll be damned. Calvin Butler. 221 00:09:26,653 --> 00:09:28,045 Yes. 222 00:09:28,176 --> 00:09:31,222 You know, your name is still scrawled on the wall 223 00:09:31,396 --> 00:09:32,789 next to the pay phone. 224 00:09:32,920 --> 00:09:35,009 I never painted over it. 225 00:09:35,139 --> 00:09:36,967 Wow. 226 00:09:37,054 --> 00:09:38,752 This place has been painted? 227 00:09:41,232 --> 00:09:43,060 Excuse me, uh, Mr. Jasper, 228 00:09:43,234 --> 00:09:44,235 why do you have a... 229 00:09:44,366 --> 00:09:46,107 "C" rating in the window? 230 00:09:46,281 --> 00:09:48,022 Aw, that's nothing. 231 00:09:48,109 --> 00:09:50,198 The health department snuck up on me. 232 00:09:50,328 --> 00:09:52,287 Oh. 233 00:09:52,461 --> 00:09:54,768 I've been meaning to take it down. 234 00:09:54,898 --> 00:09:58,075 Okay, but what about the "C"? 235 00:09:58,206 --> 00:10:00,382 Well, if I'd have known they was coming, 236 00:10:00,512 --> 00:10:03,124 I would have put the chicken in the refrigerator. 237 00:10:05,474 --> 00:10:06,257 Huh. 238 00:10:06,431 --> 00:10:07,650 Okay. 239 00:10:07,781 --> 00:10:10,653 Well, uh... where was the chicken? 240 00:10:11,654 --> 00:10:15,353 No, no, no, no, no. 241 00:10:15,440 --> 00:10:17,355 I'm not falling for that one. 242 00:10:17,486 --> 00:10:19,314 Do I look like I was born yesterday? 243 00:10:20,576 --> 00:10:22,056 Definitely not. Hell no. 244 00:10:22,143 --> 00:10:23,710 Okay... You look old and... 245 00:10:25,712 --> 00:10:27,061 Everyone in town 246 00:10:27,148 --> 00:10:28,497 knew that you'd gone to prison. 247 00:10:28,628 --> 00:10:30,281 I mean, it was years before anyone 248 00:10:30,455 --> 00:10:32,066 would even give me a job. 249 00:10:32,153 --> 00:10:34,068 And it was bad enough 250 00:10:34,198 --> 00:10:36,026 that the boy grew up without a father. 251 00:10:36,157 --> 00:10:37,898 But then puberty hit. 252 00:10:39,377 --> 00:10:41,728 And who had to deal with that? 253 00:10:41,902 --> 00:10:43,207 The two-hour showers, 254 00:10:43,338 --> 00:10:44,556 my Glamour magazine pages 255 00:10:44,687 --> 00:10:46,820 stuck together, tissues everywhere? 256 00:10:47,908 --> 00:10:49,953 Mom, I feel like we're losing focus here. 257 00:10:50,040 --> 00:10:52,739 I'm the one. I'm the one who had to do it. 258 00:10:52,869 --> 00:10:54,175 Do you know how hard it is 259 00:10:54,349 --> 00:10:56,568 to instill confidence in a pigeon-toed kid 260 00:10:56,699 --> 00:10:58,832 with bad skin and a weight problem? 261 00:11:00,442 --> 00:11:01,965 Oh, baby, 262 00:11:02,139 --> 00:11:03,097 you're so handsome now. 263 00:11:04,533 --> 00:11:06,709 And do you know the worst part? 264 00:11:06,840 --> 00:11:08,668 The worst part of this whole thing? 265 00:11:08,755 --> 00:11:10,626 We haven't heard it yet? 266 00:11:12,367 --> 00:11:15,370 When David decided to be cool, 267 00:11:15,500 --> 00:11:18,547 I'm the one who had to take him to Limp Bizkit. 268 00:11:18,721 --> 00:11:20,854 Limp Bizkit! 269 00:11:20,984 --> 00:11:22,551 Hey! 270 00:11:22,725 --> 00:11:24,292 No one talks to the Czar like that. 271 00:11:24,466 --> 00:11:25,946 Yeah! 272 00:11:27,034 --> 00:11:28,600 Do you know who this woman is? 273 00:11:28,731 --> 00:11:30,298 No. No. No. 274 00:11:30,428 --> 00:11:33,693 She is the Czar's queen. 275 00:11:34,824 --> 00:11:37,609 And nobody... 276 00:11:37,740 --> 00:11:41,004 talks to her that way, Randy. 277 00:11:41,091 --> 00:11:42,745 I'm sorry. 278 00:11:43,877 --> 00:11:45,139 What was that? 279 00:11:45,269 --> 00:11:47,097 I'm sorry. 280 00:11:53,103 --> 00:11:54,583 Czar, huh? 281 00:11:54,757 --> 00:11:56,150 Kind of a big deal. 282 00:11:57,847 --> 00:11:59,457 You notice I've been working out? 283 00:11:59,544 --> 00:12:01,808 Yeah, no. 284 00:12:04,854 --> 00:12:06,421 Oh, my God. Gemma, I might have parents again. 285 00:12:06,551 --> 00:12:08,031 Let's give them some privacy. 286 00:12:08,162 --> 00:12:09,337 Oh, yeah, I'm gonna go scope some things out. 287 00:12:09,424 --> 00:12:11,121 Please don't scope anything out. 288 00:12:13,602 --> 00:12:15,473 What's up? Randy, is it? 289 00:12:15,604 --> 00:12:17,388 So, what's your deal? 290 00:12:17,475 --> 00:12:20,435 Aggravated assault? Drug kingpin? 291 00:12:20,565 --> 00:12:22,959 Am I getting warmer? Manslaughter? 292 00:12:24,004 --> 00:12:26,963 Actually, I made counterfeit Ugg boots. 293 00:12:29,618 --> 00:12:32,273 Lame. God, they'll just put anyone in prison. 294 00:12:34,144 --> 00:12:35,406 Lockdown! Lockdown! This is not a drill! 295 00:12:35,580 --> 00:12:36,538 Remain where you are! 296 00:12:36,668 --> 00:12:38,975 Hands behind your head! 297 00:12:43,458 --> 00:12:44,459 They did not cover this 298 00:12:44,633 --> 00:12:46,417 in the Martha Stewart documentary. 299 00:12:47,810 --> 00:12:49,899 Do you think somebody got shivved or shanked? 300 00:12:50,030 --> 00:12:51,901 A lot of people think those terms are interchangeable, 301 00:12:52,032 --> 00:12:53,816 but there's a subtle distinction. 302 00:12:53,947 --> 00:12:55,513 Please remain calm. 303 00:12:55,644 --> 00:12:57,298 We just conducted a head count. 304 00:12:57,472 --> 00:12:58,778 We're missing an inmate. 305 00:13:02,216 --> 00:13:03,826 Dave, where's your dad? 306 00:13:08,004 --> 00:13:08,831 Oh, damn. 307 00:13:15,403 --> 00:13:17,318 This menu isn't very informative. 308 00:13:17,448 --> 00:13:20,451 Well, it's food, Marty, not a Wikipedia. 309 00:13:22,671 --> 00:13:23,933 When I was younger, if our parents 310 00:13:24,064 --> 00:13:26,283 gave us a meal, we ate it. 311 00:13:26,414 --> 00:13:28,459 Back then, we wasn't allergic to food. 312 00:13:28,590 --> 00:13:30,287 We was allergic to being hungry. 313 00:13:33,551 --> 00:13:35,118 Yeah, but, Pop, all these sandwiches 314 00:13:35,292 --> 00:13:36,728 are just people's names, man. 315 00:13:36,859 --> 00:13:38,556 The Po' Willie, the Hot Henry. 316 00:13:38,687 --> 00:13:41,342 Hey, Jasper, what exactly is a Little Jimmy? 317 00:13:41,516 --> 00:13:43,648 Ah, it's the Big Betty, 318 00:13:43,823 --> 00:13:46,434 but with the Jasper sauce. 319 00:13:46,564 --> 00:13:48,001 Ah. 320 00:13:48,131 --> 00:13:50,742 Okay, now, what is Jasper sauce? 321 00:13:50,873 --> 00:13:53,702 Look, man, are you ordering or not? 322 00:13:55,399 --> 00:13:56,836 You know what, Jasper? 323 00:13:56,966 --> 00:13:58,533 My dad used to always get us the Po' Willie, 324 00:13:58,663 --> 00:14:00,840 so I want my boys to have that experience. 325 00:14:00,927 --> 00:14:02,450 So let's take four of those, 326 00:14:02,580 --> 00:14:04,234 and, uh, we'll share a bone-in. 327 00:14:04,321 --> 00:14:05,409 Okay. Okay. 328 00:14:05,540 --> 00:14:06,454 What's a bone-in? 329 00:14:06,584 --> 00:14:07,977 Oh, you gonnalove it. 330 00:14:08,108 --> 00:14:09,544 It's a chicken sandwich, 331 00:14:09,674 --> 00:14:11,372 but not one of those fake filets. Okay. 332 00:14:11,502 --> 00:14:13,765 It still has the bone in it. 333 00:14:15,550 --> 00:14:17,030 You eat the bone? 334 00:14:17,160 --> 00:14:19,989 No, no, no, no. You eat around the bone. 335 00:14:21,599 --> 00:14:23,166 But-but it's a sandwich. 336 00:14:23,297 --> 00:14:24,385 You know, I don't like your tone. 337 00:14:24,472 --> 00:14:25,908 What? 338 00:14:27,779 --> 00:14:29,172 Officer, my mom is missing, too. 339 00:14:29,346 --> 00:14:32,262 We have to find them before they're shivved or shanked, 340 00:14:32,393 --> 00:14:34,482 which, apparently, are two different things. 341 00:14:34,612 --> 00:14:37,006 Lockdown cleared. 342 00:14:38,921 --> 00:14:40,967 Oh, my God, you found them. 343 00:14:47,887 --> 00:14:49,105 What were you do-- 344 00:14:53,457 --> 00:14:54,763 Are you serious? 345 00:14:54,937 --> 00:14:56,896 Unbelievable. 346 00:14:57,026 --> 00:14:58,898 Gemma, they're back together. Yeah. 347 00:14:58,985 --> 00:15:01,204 Okay. 348 00:15:01,378 --> 00:15:02,727 Yeah, your plan worked. 349 00:15:02,858 --> 00:15:04,729 So well, it's gross. 350 00:15:05,817 --> 00:15:07,123 It seems that your parents 351 00:15:07,254 --> 00:15:09,169 have broke quite a few rules. 352 00:15:09,299 --> 00:15:10,387 I hope those three minutes 353 00:15:10,518 --> 00:15:11,736 were worth 90 days. 354 00:15:11,911 --> 00:15:12,912 Oh, they were. 355 00:15:15,088 --> 00:15:18,526 And it was more like six minutes. 356 00:15:18,656 --> 00:15:20,180 Still got it. 357 00:15:21,485 --> 00:15:23,052 Dave? 358 00:15:23,183 --> 00:15:26,055 Thank you. You made this possible. 359 00:15:26,186 --> 00:15:29,102 Those, uh, Tropical Medley Tic Tacs? 360 00:15:29,232 --> 00:15:31,756 They got us the keys to the medics room. 361 00:15:33,889 --> 00:15:35,673 Well, I'm just happy you guys are back together. 362 00:15:35,804 --> 00:15:38,676 Hey, uh, Officer Hurst? 363 00:15:38,850 --> 00:15:40,983 Do you mind taking a family photo 364 00:15:41,114 --> 00:15:42,593 before you bring my dad back to the hole? 365 00:15:44,639 --> 00:15:46,467 I told you, no hole. 366 00:15:48,164 --> 00:15:50,123 But, sure. 367 00:15:50,253 --> 00:15:51,602 You know, Lamar, 368 00:15:51,689 --> 00:15:53,300 I'm not this kind of girl. 369 00:15:53,430 --> 00:15:54,997 You're gonna have to buy me dinner. 370 00:15:55,128 --> 00:15:56,694 Absolutely. 371 00:15:56,825 --> 00:15:59,175 In three to five years. 372 00:16:01,525 --> 00:16:04,006 Um, Mr. Jasper, 373 00:16:04,093 --> 00:16:06,791 we've been waiting for quite a while now. 374 00:16:06,966 --> 00:16:08,706 Yeah, man. It's been like an hour. 375 00:16:08,880 --> 00:16:11,535 I didn't know y'all was in a hurry. 376 00:16:12,580 --> 00:16:15,148 Next time, don't come here hungry. 377 00:16:18,151 --> 00:16:20,631 Same old Mr. Jasper, man. Ain't that great? 378 00:16:20,718 --> 00:16:22,198 No, it's a restaurant. What you mean, "don't come here hungry"? 379 00:16:22,329 --> 00:16:24,505 Wait till you get these sandwiches, boy. 380 00:16:24,635 --> 00:16:26,028 I'm telling you, boy, it's gonna be-- This better be worth it, Pop. 381 00:16:26,115 --> 00:16:27,377 The meat, the way the meat come off... 382 00:16:27,508 --> 00:16:28,813 Oh, here we go. 383 00:16:28,944 --> 00:16:30,337 Oh, look at that. 384 00:16:30,467 --> 00:16:31,381 - There we go. - What up, Mabel? All right. 385 00:16:31,512 --> 00:16:32,904 Uh-- 386 00:16:36,169 --> 00:16:37,648 All right, I'm gonna tear this Po' Willie up. 387 00:16:37,779 --> 00:16:39,085 All right, bye-bye, Willie. 388 00:16:40,042 --> 00:16:43,263 Um... is it supposed to be this wet? 389 00:16:43,393 --> 00:16:44,699 Yeah, that's the... 390 00:16:44,829 --> 00:16:46,266 that's the Jasper sauce. 391 00:16:46,396 --> 00:16:47,658 Oh, oh. 392 00:16:47,745 --> 00:16:50,313 Still not clear on what that is. 393 00:16:52,663 --> 00:16:54,143 Okay. 394 00:17:05,850 --> 00:17:07,287 Daddy, are you crying? 395 00:17:07,461 --> 00:17:09,593 Ain't nobody crying, man. 396 00:17:10,768 --> 00:17:12,118 Aw, come on, Pop. 397 00:17:13,380 --> 00:17:14,859 I mean, it's... 398 00:17:15,034 --> 00:17:18,776 it's just that, you know, 399 00:17:18,950 --> 00:17:21,127 this is the taste of my childhood, that's all, man. 400 00:17:21,257 --> 00:17:22,519 I just... 401 00:17:22,693 --> 00:17:24,956 I can just see myself as a nine-year-old boy, 402 00:17:25,131 --> 00:17:26,741 sitting here with my dad, you know? 403 00:17:27,872 --> 00:17:29,787 So, is it good? 404 00:17:29,918 --> 00:17:30,701 No, it's terrible. 405 00:17:30,875 --> 00:17:32,834 Okay. Yes, thank you. 406 00:17:32,964 --> 00:17:36,098 And maybe it always was, but... 407 00:17:36,272 --> 00:17:37,578 that's not what matters, all right? 408 00:17:37,708 --> 00:17:41,451 Just, it's just that feeling of being here, 409 00:17:41,582 --> 00:17:43,105 seeing my dad right here, 410 00:17:43,236 --> 00:17:45,238 watching him put a dime in the jukebox 411 00:17:45,368 --> 00:17:46,674 playing Kool & the Gang. 412 00:17:46,804 --> 00:17:49,372 You know, I can see it right now, man. 413 00:17:49,546 --> 00:17:51,548 Aw. You know what, baby, 414 00:17:51,679 --> 00:17:52,810 that's so sweet. 415 00:17:52,984 --> 00:17:55,335 It almost makes me want to take a bite. 416 00:17:59,165 --> 00:18:01,254 I'm not, but almost. 417 00:18:03,473 --> 00:18:05,910 Hey, Pop, I'm so glad I got to see 418 00:18:06,085 --> 00:18:07,825 where you and Grandpa hung out, man. 419 00:18:07,956 --> 00:18:09,784 You know, take your time. 420 00:18:09,914 --> 00:18:11,568 I'm gonna eat these sugar packets. 421 00:18:14,658 --> 00:18:16,834 โ™ช Get down, get down โ™ช 422 00:18:16,965 --> 00:18:18,488 Oh. Oh, there we go. 423 00:18:18,575 --> 00:18:20,273 That's what I'm talking about. 424 00:18:20,447 --> 00:18:22,144 That's what I'm talking about, son, right there. 425 00:18:22,275 --> 00:18:23,798 Let's get down right there. 426 00:18:23,972 --> 00:18:28,281 โ™ช Get down, get down, get down, get down โ™ช 427 00:18:28,455 --> 00:18:31,458 All right, I am, uh, I am done with this sandwich. 428 00:18:31,588 --> 00:18:32,807 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 429 00:18:32,937 --> 00:18:33,851 Marty, no, no, no, no. 430 00:18:34,025 --> 00:18:35,114 You got to eat all your food. 431 00:18:35,244 --> 00:18:37,464 Otherwise, Jasper will go off. 432 00:18:37,594 --> 00:18:39,857 Look, look, look. Throw it over there, throw it over there. 433 00:18:40,031 --> 00:18:41,381 Oh, yeah. Okay, go, go, go, go. 434 00:18:41,555 --> 00:18:42,860 Yeah, get 'em all. 435 00:18:42,991 --> 00:18:44,775 Don't forget the bone-in. 436 00:18:44,949 --> 00:18:46,168 Throw the bone out. 437 00:18:46,299 --> 00:18:48,518 Jasper! Hey, boy, you did your thing. 438 00:18:48,649 --> 00:18:50,216 - So good. - So good. 439 00:18:50,390 --> 00:18:53,044 So good. Whoo! Jasper, so good, brother. 440 00:18:53,175 --> 00:18:54,829 We gonna get on out of here. It was delicious. 441 00:18:54,959 --> 00:18:56,396 Yeah! All right. 442 00:18:56,526 --> 00:18:57,614 All right. 443 00:18:57,788 --> 00:18:59,834 Ah, whoo! 444 00:18:59,964 --> 00:19:01,836 Man, I am never gonna forget this day. 445 00:19:02,010 --> 00:19:04,665 Well, that's what this was all about, you know? 446 00:19:04,795 --> 00:19:06,145 Creating new memories. Yeah. 447 00:19:06,232 --> 00:19:08,364 And probably catching salmonella. 448 00:19:08,495 --> 00:19:09,887 A little bit. Come on. 449 00:19:10,061 --> 00:19:11,324 You know what? We should take a picture. 450 00:19:11,411 --> 00:19:13,369 Okay, you know what? I'll get Mabel to do it. 451 00:19:13,500 --> 00:19:15,806 Mabel, you mind taking a picture of us? 452 00:19:15,937 --> 00:19:16,633 - Yeah, please. - Thank you, Mabel. 453 00:19:16,764 --> 00:19:17,765 Thank you. 454 00:19:17,895 --> 00:19:19,767 All right. 455 00:19:19,941 --> 00:19:21,769 This is a phone. 456 00:19:26,077 --> 00:19:27,470 I got it. I got it. Yeah, don't... 457 00:19:27,601 --> 00:19:29,298 Thank you so much. Don't worry about it, Mabel. 458 00:19:29,429 --> 00:19:32,867 We're just gonna take a selfie, okay? Son? Get that. 459 00:19:32,997 --> 00:19:34,782 Okay. All right. 460 00:19:34,956 --> 00:19:37,132 All right. We all in there? 461 00:19:37,219 --> 00:19:39,352 One, two, three... Mabel? 462 00:19:46,272 --> 00:19:48,012 Gemma, this sure was a long drive 463 00:19:48,099 --> 00:19:49,492 for a sandwich. 464 00:19:49,623 --> 00:19:51,320 Oh, come on, Dave. 465 00:19:51,407 --> 00:19:54,193 In Hickory Corners, we lived on bone-in chicken sandwiches. 466 00:19:54,280 --> 00:19:56,804 Okay, well, I guess the Little Jimmy 467 00:19:56,934 --> 00:19:58,240 does look enticing. 468 00:19:58,327 --> 00:20:00,547 Okay, what'llit be? 469 00:20:00,721 --> 00:20:03,724 Well, what do you recommend? 470 00:20:03,898 --> 00:20:07,423 I recommend you decide on something before you ask me. 471 00:20:10,948 --> 00:20:12,733 I'll have the bone-in chicken sandwich. 472 00:20:12,863 --> 00:20:15,301 - Excellent choice. - And... 473 00:20:15,431 --> 00:20:17,825 do I know you from somewhere? 474 00:20:20,393 --> 00:20:22,221 I don't know. You do look familiar. 475 00:20:22,351 --> 00:20:23,309 Okay, I know what I want. 476 00:20:23,439 --> 00:20:25,224 I'd like a "P.O." Willie. 477 00:20:25,354 --> 00:20:27,051 No, no, no. 478 00:20:27,182 --> 00:20:28,792 It's coming to me. It's coming to me. 479 00:20:28,966 --> 00:20:31,926 I'm sorry, I just ordered. 480 00:20:32,056 --> 00:20:35,495 Didn't you used to be a waitress here? 481 00:20:38,324 --> 00:20:40,239 Yeah, maybe in another life. 482 00:20:42,197 --> 00:20:44,721 Is he not hearing me? Sir, I tried to order. 483 00:20:45,766 --> 00:20:47,115 Would you make him a Po' Willie? 484 00:20:47,246 --> 00:20:50,640 For you, beautiful? Anything. 33091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.