Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,960
* Noise of a vehicle
on the road *
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,920
* Sporadic coughing *
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,040
* Nervous, minimalist music *
4
00:00:22,080 --> 00:00:24,360
* Painful cough *
5
00:00:33,440 --> 00:00:36,400
* Persistent coughing
from different directions *
6
00:00:55,160 --> 00:00:56,600
* Suspense music *
7
00:01:17,760 --> 00:01:19,640
* External alarm signal *
8
00:01:28,200 --> 00:01:31,640
Everybody out now, go, go, go!
- Come on, put your bags down!
9
00:01:32,080 --> 00:01:33,840
Come, come, come!
10
00:01:34,280 --> 00:01:36,320
- Go, go, go!
Come, come!
11
00:01:36,360 --> 00:01:37,840
- Get out of here!
- Stop!
12
00:01:37,880 --> 00:01:41,320
* Voice confusion *
13
00:01:41,360 --> 00:01:45,600
- Go, go, go!
Faster! Bags out!
14
00:01:45,640 --> 00:01:47,120
- Go on, go on!
15
00:01:48,320 --> 00:01:50,640
- Get out!
- He's seriously ill!
16
00:01:50,680 --> 00:01:52,720
- We'll take care of it. Quickly now!
17
00:01:54,920 --> 00:01:57,080
- My bag!
- Will follow later!
18
00:01:57,560 --> 00:01:59,560
(Melanie!
- Go on, go on!
19
00:01:59,600 --> 00:02:00,720
(Mom!
20
00:02:03,560 --> 00:02:05,880
Mom!
(Mother and father) Yvonne!
21
00:02:05,920 --> 00:02:08,680
- Mom here! I'm...
- We'll find you, Yvonne!
22
00:02:09,360 --> 00:02:11,120
* Scream in the distance *
(Yvonne!
23
00:02:11,160 --> 00:02:13,480
Faster! Come on!
24
00:02:15,480 --> 00:02:17,000
Yvonne.
25
00:02:17,960 --> 00:02:19,840
Yvonne.
- Mrs. Kern, my family!
26
00:02:19,880 --> 00:02:23,000
- Have you been separated?
- Yes. - Stay with me for now.
27
00:02:24,000 --> 00:02:25,520
We'll take care of it later.
28
00:02:30,960 --> 00:02:33,640
The next five through! Count through!
29
00:02:34,840 --> 00:02:39,040
OK. Take everything off and shower!
At least three minutes!
30
00:02:39,080 --> 00:02:40,800
Put the clothes in the bags here!
31
00:02:59,680 --> 00:03:01,440
What about our bags?
32
00:03:01,480 --> 00:03:03,880
They are still being irradiated.
Will follow at some point.
33
00:03:06,760 --> 00:03:10,120
* Tense whispering *
34
00:03:25,680 --> 00:03:27,200
* Rumble of the door *
35
00:03:32,680 --> 00:03:36,840
Ok. It looks like this is our
our stay for now.
36
00:03:37,320 --> 00:03:38,960
Let's make the best of it.
37
00:03:39,600 --> 00:03:42,760
Let us be cooperative,
trust in our fellow citizens.
38
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
Then we have the best chance.
39
00:03:44,840 --> 00:03:48,680
I would say that everyone takes
a cabin and isolate themselves there.
40
00:03:48,720 --> 00:03:49,760
Close the tarpaulins.
41
00:03:49,800 --> 00:03:51,800
As soon as someone shows up,
42
00:03:51,840 --> 00:03:54,160
I find out,
what these measures are
43
00:03:54,200 --> 00:03:56,120
and what they intend to do.
Do you agree?
44
00:03:56,160 --> 00:03:58,680
It's not enough!
- Let's split up anyway!
45
00:03:58,720 --> 00:04:01,400
A maximum of two per cabin.
This reduces the risk.
46
00:04:01,440 --> 00:04:03,120
They don't care about us!
- We are dying!
47
00:04:03,160 --> 00:04:05,920
Please calm down.
It's exhausting for everyone.
48
00:04:05,960 --> 00:04:08,000
Let us not
lose hope and courage.
49
00:04:08,560 --> 00:04:10,880
Let us
hold on to the idea of community.
50
00:04:10,920 --> 00:04:13,120
Then we can
get through this together.
51
00:04:20,160 --> 00:04:23,480
If we put this here,
we'll both fit in here.
52
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
Good.
53
00:04:36,880 --> 00:04:38,400
Sleep well.
54
00:04:40,360 --> 00:04:41,880
* Suspense music *
55
00:04:52,360 --> 00:04:53,880
(English)
56
00:05:01,240 --> 00:05:02,520
Where are they?
57
00:05:15,160 --> 00:05:18,160
What is it? Where are you?
We're resting a little longer.
58
00:05:18,400 --> 00:05:20,240
That won't work.
They'll hunt us down.
59
00:05:20,280 --> 00:05:23,560
We don't want to go to Hamburg.
We're moving to Berlin.
60
00:05:26,080 --> 00:05:28,880
Are you sure?
They have to find us first.
61
00:05:34,400 --> 00:05:35,560
Good.
62
00:05:44,600 --> 00:05:45,960
They're not coming with us.
63
00:05:51,600 --> 00:05:53,280
* Suspense music *
64
00:05:57,560 --> 00:05:59,200
* Knocking on the garden door *
65
00:06:02,720 --> 00:06:04,040
Evelin, Alex?
Herm!
66
00:06:12,840 --> 00:06:14,480
I thought I was too late.
67
00:06:15,160 --> 00:06:16,840
It was almost like that.
68
00:06:16,880 --> 00:06:19,520
Grab a bike.
We have to leave immediately.
69
00:06:19,560 --> 00:06:21,960
I knew you'd stay with us.
I knew it.
70
00:06:22,480 --> 00:06:24,000
You're smarter than me.
71
00:06:33,120 --> 00:06:34,440
What's going on?
72
00:06:35,840 --> 00:06:38,520
There were many deaths in the pirate camp.
73
00:06:39,520 --> 00:06:41,320
They must be fucking furious.
74
00:06:48,320 --> 00:06:50,560
And your father?
Wasn't there.
75
00:06:53,160 --> 00:06:55,240
Here. Take this.
76
00:06:55,800 --> 00:06:58,920
We'll pull you as long as we can.
But be careful when starting off.
77
00:07:03,080 --> 00:07:04,560
Okay, line up.
78
00:07:06,960 --> 00:07:08,480
Put that through now.
79
00:07:15,640 --> 00:07:17,920
* Melancholic music *
80
00:07:44,640 --> 00:07:46,520
* Yvonne coughs painfully. *
81
00:07:47,640 --> 00:07:49,160
* Groan *
82
00:07:52,760 --> 00:07:56,800
Shit. Shit, I've got the bug.
* She hyperventilates. *
83
00:07:56,840 --> 00:07:59,080
Calm down. You will get better.
84
00:07:59,120 --> 00:08:00,720
You can't know that.
85
00:08:02,560 --> 00:08:04,160
You have to get out of here!
86
00:08:04,200 --> 00:08:05,960
(smiling) No. That's not possible!
87
00:08:06,520 --> 00:08:08,160
We have to get through this together.
88
00:08:08,200 --> 00:08:10,800
* Yvonne gasps for breath. *
89
00:08:11,560 --> 00:08:13,120
* Gate opens. *
90
00:08:25,600 --> 00:08:28,480
When we are gone:
step out one by one!
91
00:08:28,880 --> 00:08:30,680
And take the luggage with you!
92
00:08:30,720 --> 00:08:33,320
What does not belong here,
put in front of the exit!
93
00:08:33,360 --> 00:08:35,200
We need water,
blankets, washing kit.
94
00:08:35,240 --> 00:08:37,480
Is rationed. Comes as a replenishment.
95
00:08:47,960 --> 00:08:49,680
* Interned cough. *
96
00:08:51,600 --> 00:08:53,160
- Don't come in!
* Yvonne coughs. *
97
00:08:57,520 --> 00:09:00,480
We need medication!
- I'll do what I can.
98
00:09:07,200 --> 00:09:09,440
We can do it.
You can do it!
99
00:09:10,280 --> 00:09:11,960
Where's Evelin?
- She's fine.
100
00:09:12,360 --> 00:09:14,040
With her brothers on Sløborn.
101
00:09:14,080 --> 00:09:15,480
* Sighs with relief. *
102
00:09:16,880 --> 00:09:18,400
(Helena.
103
00:09:24,640 --> 00:09:27,440
Do you have any way out?
- Close your eyes and go on.
104
00:09:30,240 --> 00:09:32,560
They lied to us.
- I know.
105
00:09:33,360 --> 00:09:35,920
But they will, no,
they MUST have good reasons.
106
00:09:36,320 --> 00:09:38,880
And what could that be?
- I don't know.
107
00:09:39,400 --> 00:09:42,760
Maybe... the alternatives are
even worse.
108
00:09:43,240 --> 00:09:47,200
Evelin said it was too much.
She saw that coming, you know?
109
00:09:47,920 --> 00:09:50,880
She's only 16 and can see through more
than the two of us put together.
110
00:09:51,600 --> 00:09:54,360
Perhaps the world has
worked for us for too long,
111
00:09:54,400 --> 00:09:55,800
to believe that the...
112
00:09:57,760 --> 00:09:59,760
* Cough *
113
00:10:07,240 --> 00:10:09,880
No. Why can't we get rid of them?
get rid of them?
114
00:10:09,920 --> 00:10:11,320
Edina's dogs.
- But...
115
00:10:11,360 --> 00:10:14,040
We ride our bikes.
We don't touch the ground at all.
116
00:10:14,080 --> 00:10:16,240
The dogs
were man-trailers at the CID.
117
00:10:16,280 --> 00:10:18,880
Edina says they follow people,
even in the car.
118
00:10:18,920 --> 00:10:20,840
We'd have to get on a boat or something.
119
00:10:20,880 --> 00:10:22,400
I don't see any dogs at all.
120
00:10:24,400 --> 00:10:27,160
Maybe they split up.
- Are Lobo behind them?
121
00:10:29,440 --> 00:10:31,440
* Dogs barking. *
122
00:10:32,280 --> 00:10:33,800
Fuck!
123
00:10:46,720 --> 00:10:48,240
* Suspense music *
124
00:11:47,560 --> 00:11:48,920
* Ominous music *
125
00:12:25,680 --> 00:12:27,600
You three will die here today.
126
00:12:27,640 --> 00:12:28,920
No!
127
00:12:29,760 --> 00:12:31,680
Please! Please!
- Silence!
128
00:12:33,560 --> 00:12:35,360
Take a look at them.
129
00:12:35,400 --> 00:12:39,840
Last night they brought barbarism
into our community.
130
00:12:40,280 --> 00:12:42,120
You didn't need us for that.
131
00:12:42,880 --> 00:12:44,360
Really?
132
00:12:48,040 --> 00:12:49,280
Ah, that's right.
133
00:12:49,680 --> 00:12:53,040
We are the bad guys.
Aren't we? Insane weirdos.
134
00:12:53,080 --> 00:12:55,320
Nazis anyway. Huh?
135
00:12:55,720 --> 00:12:59,400
Didn't we save you and your rat clan
not saved, huh?
136
00:13:00,120 --> 00:13:02,560
Did we not
out of the sea?
137
00:13:02,600 --> 00:13:03,920
Huh?
138
00:13:03,960 --> 00:13:06,360
welcomed you into our camp?
139
00:13:06,400 --> 00:13:09,000
provided you with food
and accommodation?
140
00:13:09,440 --> 00:13:10,800
As your mules.
141
00:13:11,440 --> 00:13:15,680
Everyone has to make themselves useful!
142
00:13:15,720 --> 00:13:16,960
* Keith whines. *
143
00:13:17,000 --> 00:13:19,800
But you are just parasites.
144
00:13:19,840 --> 00:13:21,440
And you always will be.
145
00:13:22,040 --> 00:13:25,800
We did what was necessary.
Never again!
146
00:13:26,320 --> 00:13:28,240
We have always treated everyone fairly.
147
00:13:28,960 --> 00:13:33,920
We... have given opportunities.
We have shared.
148
00:13:33,960 --> 00:13:36,440
We were civilized!
149
00:13:36,480 --> 00:13:39,400
We... have sought peace.
150
00:13:39,440 --> 00:13:43,880
We... have never killed out of revenge.
151
00:13:45,560 --> 00:13:49,520
This... is... over!
* Fellow prisoner cries loudly. *
152
00:13:49,560 --> 00:13:52,040
This... is... over!
153
00:13:52,440 --> 00:13:56,000
This... is... over!
154
00:13:58,640 --> 00:14:00,720
* Erik groans loudly. *
155
00:14:16,440 --> 00:14:18,200
So, where are the others? Huh?
156
00:14:19,000 --> 00:14:24,920
Solveigh, Joshua, Lia, Steffan,
Evelin, Lobo...
157
00:14:24,960 --> 00:14:28,760
PLUS: Everyone who helped you.
158
00:14:28,800 --> 00:14:30,480
I want them all.
- Ella!
159
00:14:31,040 --> 00:14:33,800
Ella! You lousy bitch!
160
00:14:35,080 --> 00:14:36,120
You traitor!
161
00:14:36,440 --> 00:14:37,480
You cunt!
162
00:14:39,600 --> 00:14:40,840
You will burn in hell.
163
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
* Erik continues to beat him. *
164
00:14:46,480 --> 00:14:48,040
(fellow prisoner screams) No!
165
00:14:49,280 --> 00:14:51,320
* Erik groans in exhaustion. *
166
00:15:01,560 --> 00:15:03,360
* Fellow prisoner howls loudly. *
167
00:15:03,400 --> 00:15:05,080
(Screams) I don't want to lie:
168
00:15:06,080 --> 00:15:08,360
You will not
get out of here alive.
169
00:15:10,200 --> 00:15:11,600
But...
170
00:15:11,640 --> 00:15:14,200
if you tell me
where the others are, then...
171
00:15:15,440 --> 00:15:18,560
then you get
an injection from the good old doctor.
172
00:15:18,600 --> 00:15:20,280
* Prisoner screams in agony. *
173
00:15:20,320 --> 00:15:22,160
A Lobo was with us.
174
00:15:22,200 --> 00:15:25,160
(crying)
Not Solveigh, I swear.
175
00:15:25,840 --> 00:15:29,840
We saw them in the camp
for the first and last time.
176
00:15:29,880 --> 00:15:33,160
- Where is Lobo now?
* Prisoner cries. *
177
00:15:33,200 --> 00:15:35,360
I don't know.
178
00:15:36,360 --> 00:15:40,200
(stammering) He left us
from us tonight.
179
00:15:41,080 --> 00:15:45,200
He... He drove off alone
away on his motorcycle.
180
00:15:46,120 --> 00:15:47,440
* Crying *
181
00:15:53,240 --> 00:15:54,760
* Tragic music *
182
00:16:07,320 --> 00:16:08,840
* Silence in the room *
183
00:16:16,920 --> 00:16:20,600
* occasional weak coughing
from different directions *
184
00:16:41,960 --> 00:16:43,920
(reassuringly) Psst.
185
00:16:43,960 --> 00:16:45,000
Is good. It's all good.
186
00:16:47,920 --> 00:16:50,080
I am with you. We can do this.
187
00:16:50,560 --> 00:16:51,640
Everything is fine.
188
00:16:53,480 --> 00:16:55,000
* Helena gasps. *
189
00:17:00,840 --> 00:17:02,240
Do you want to take one?
190
00:17:11,160 --> 00:17:12,680
* Coughing in the distance *
191
00:17:15,960 --> 00:17:17,520
(reassuringly) Psst.
192
00:17:17,560 --> 00:17:19,080
Yes, shh.
193
00:17:29,160 --> 00:17:31,640
(Here's another one.
194
00:17:38,680 --> 00:17:40,200
Hauruck!
195
00:17:40,880 --> 00:17:42,840
* Ominous music *
196
00:17:57,600 --> 00:17:59,360
Mr. Ponz!
197
00:18:01,720 --> 00:18:04,000
They're allowed to walk around?
- They're running out of people.
198
00:18:04,040 --> 00:18:05,880
Even the soldiers are becoming fewer.
199
00:18:06,840 --> 00:18:08,920
Uh... Helena's too unwell,
200
00:18:08,960 --> 00:18:11,520
to come to Rolf's funeral,
right?
201
00:18:11,720 --> 00:18:13,440
I thought they all burn?
202
00:18:14,960 --> 00:18:17,320
I convinced them
to give us the ashes.
203
00:18:17,360 --> 00:18:19,280
No reason to fall into barbarism.
204
00:18:19,320 --> 00:18:21,360
I think Helena is too weak.
205
00:18:23,480 --> 00:18:25,040
I'm going there.
206
00:18:26,640 --> 00:18:28,160
How does it work?
207
00:18:31,680 --> 00:18:35,320
We have come together here today,
to say farewell
208
00:18:35,360 --> 00:18:38,480
from our beloved mayor
Rolf Østergaard.
209
00:18:40,120 --> 00:18:41,560
Rolf...
210
00:18:44,360 --> 00:18:46,720
Rolf was a Sløborner
in the 11th generation
211
00:18:47,520 --> 00:18:49,280
and it feels wrong,
212
00:18:49,320 --> 00:18:52,840
that he is here today and not at home
213
00:18:53,760 --> 00:18:56,840
on the Rühme-Warft
will find his final resting place.
214
00:18:56,880 --> 00:18:59,720
And yet it is right,
because it's right there,
215
00:18:59,760 --> 00:19:02,280
where he
always felt most at home.
216
00:19:02,320 --> 00:19:06,560
With us, right in our midst,
in his community.
217
00:19:07,440 --> 00:19:10,040
Rolf has fought with all his might...
218
00:19:10,880 --> 00:19:13,320
until the very end
for us until the very end.
219
00:19:14,280 --> 00:19:15,760
I've got it, you know it,
220
00:19:15,880 --> 00:19:18,400
always referred to as a compass.
* Voice fades. *
221
00:19:18,560 --> 00:19:21,200
The one who guided us through the good...
- Papa.
222
00:19:21,240 --> 00:19:24,200
...and difficult times
of this difficult life...
223
00:19:24,600 --> 00:19:25,920
Mom.
224
00:19:27,640 --> 00:19:29,320
* Yvonne's breathing becomes heavy. *
225
00:19:39,760 --> 00:19:41,560
Yvonne, I can't take any more.
226
00:19:41,600 --> 00:19:42,840
Will you take me back?
227
00:19:42,880 --> 00:19:44,960
Rolf was more
more than a mayor.
228
00:19:45,480 --> 00:19:48,440
He was a... brother...
229
00:19:49,960 --> 00:19:51,800
(quieter) an uncle...
230
00:19:51,840 --> 00:19:54,000
a neighbor...
231
00:19:56,920 --> 00:19:59,000
* Birdsong *
232
00:20:11,120 --> 00:20:12,520
(whispers) Shit.
233
00:20:13,720 --> 00:20:16,120
What is it?
Yes, that's it. Battery all.
234
00:20:16,160 --> 00:20:18,920
Already now?
That wasn't even 50 kilometers.
235
00:20:18,960 --> 00:20:22,680
Well, the way we do it...
The engine runs at full load all the time
236
00:20:22,720 --> 00:20:25,080
OK. We're looking for two more
two more bikes.
237
00:20:25,600 --> 00:20:28,320
(Solveigh) Maybe we'll find
something to eat.
238
00:20:31,200 --> 00:20:33,440
* Ominous music *
239
00:20:36,160 --> 00:20:38,000
Stand still.
240
00:20:39,760 --> 00:20:41,280
Do you see that?
241
00:20:45,120 --> 00:20:47,200
What is it?
- Someone's holed up.
242
00:20:47,240 --> 00:20:49,600
Or several.
- We shouldn't do anything.
243
00:21:07,040 --> 00:21:09,360
We take the things
and leave here.
244
00:21:09,400 --> 00:21:11,920
Take the things and off you go.
245
00:21:40,880 --> 00:21:43,480
* Choir singing *
246
00:21:51,320 --> 00:21:54,320
Maybe there hasn't been
no one has been in there for ages.
247
00:21:54,360 --> 00:21:56,080
* barely audible dialog *
248
00:22:01,680 --> 00:22:03,840
(Boy, quietly) No, no!
* Scream *
249
00:22:05,960 --> 00:22:07,800
* Crow calls *
250
00:22:20,480 --> 00:22:22,760
Where is Edina?
- Sitting there. In the car.
251
00:22:22,800 --> 00:22:26,720
I know she was in the car,
but she's not in the car, so:
252
00:22:26,760 --> 00:22:29,560
Where did she go?
And when did she leave?
253
00:22:42,600 --> 00:22:46,320
Did you see Edina leave?
She probably wanted to urinate.
254
00:22:47,000 --> 00:22:48,760
The...
went in there somewhere.
255
00:23:03,000 --> 00:23:06,920
* Driver's cab is entered,
Door closed. *
256
00:23:10,920 --> 00:23:13,000
* Loud honking *
257
00:23:17,280 --> 00:23:19,000
* Loud honking *
258
00:23:21,160 --> 00:23:25,600
(Erik screams) Edina!
Move your fat ass!
259
00:23:25,640 --> 00:23:28,240
Here, but immediately!
260
00:23:34,600 --> 00:23:36,880
This hospital
is very close by.
261
00:23:36,920 --> 00:23:40,480
Maybe a patrol?
- Okay, we have to look for them.
262
00:23:40,520 --> 00:23:42,800
Search!
- Can we use the dogs for this?
263
00:23:42,840 --> 00:23:44,920
Can you get them to do that?
* Dogs bark. *
264
00:23:45,680 --> 00:23:47,520
I've watched a few times.
265
00:23:48,840 --> 00:23:50,120
But no.
266
00:23:54,840 --> 00:23:57,400
(men shout) Edina?
- Edina!
267
00:23:57,440 --> 00:23:59,240
Edina!
268
00:24:07,640 --> 00:24:09,160
Edina!
269
00:24:11,960 --> 00:24:15,520
If Edina had to piss, she would have
simply retired.
270
00:24:15,560 --> 00:24:18,840
I'm not sure about that.
Without Edina, the dogs are useless.
271
00:24:19,480 --> 00:24:22,400
You still have the key, don't you?
Planning your escape.
272
00:24:25,800 --> 00:24:28,960
Why are you here with us
and not with your people?
273
00:24:29,000 --> 00:24:31,440
Not everything went according to plan.
Whose plan?
274
00:24:31,480 --> 00:24:33,920
Yours?
Or the others'?
275
00:24:34,640 --> 00:24:38,240
What if I whispered to Erik?
to check in your direction?
276
00:24:38,280 --> 00:24:40,480
to search you for the key
for the key?
277
00:24:40,520 --> 00:24:42,600
I could
tell Erik a few things too.
278
00:24:42,640 --> 00:24:45,920
But a duel like this
you're sure to win.
279
00:24:45,960 --> 00:24:48,200
Perhaps I could
sow doubt in him,
280
00:24:48,240 --> 00:24:50,680
about your sincerity
towards him,
281
00:24:50,720 --> 00:24:54,040
but my strategic advantage
would be zero.
282
00:24:54,080 --> 00:24:56,520
I'd be dead just as quickly
as your friends.
283
00:24:56,560 --> 00:24:58,000
Hatice...
284
00:24:58,040 --> 00:24:59,880
and Keith.
285
00:25:03,560 --> 00:25:07,640
Exactly. So just shut the fuck up
and don't make any funny insinuations.
286
00:25:08,640 --> 00:25:10,720
Okay.
Don't even look at me.
287
00:25:11,560 --> 00:25:12,640
Okay.
288
00:25:13,080 --> 00:25:15,400
And wipe your right hand,
you have blood there.
289
00:25:25,840 --> 00:25:27,560
Found it?
No.
290
00:25:31,760 --> 00:25:35,920
Erik thinks it has crashed into a pit
or something. But...
Yes?
291
00:25:36,360 --> 00:25:38,720
If you ask me,
she ran away.
292
00:25:38,760 --> 00:25:41,200
I mean, the way the Dux goes off.
293
00:25:44,720 --> 00:25:48,080
(Sighing) Okay. Let's go.
Let's get out of here.
294
00:25:48,120 --> 00:25:51,840
How do we find them without the dogs?
- We now know where they want to go.
295
00:26:57,480 --> 00:26:59,200
Ey. We're much too slow.
296
00:26:59,240 --> 00:27:02,160
We already have half of it.
We should make it,
297
00:27:02,200 --> 00:27:05,320
before it gets dark.
We need a break.
298
00:27:05,360 --> 00:27:07,080
The little ones can't take any more.
299
00:27:11,960 --> 00:27:15,360
What is it, are you still okay?
Sure.
Lukas?
300
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Yes, a little bit more.
301
00:27:18,040 --> 00:27:21,320
Hey, we're driving for our lives.
- We know that.
302
00:27:21,360 --> 00:27:23,040
* Ominous music *
303
00:27:35,480 --> 00:27:38,440
(Why are we stopping?
- Something's got stuck.
304
00:27:38,480 --> 00:27:39,720
In the chassis.
305
00:27:45,480 --> 00:27:48,480
Come on, pack up.
- Yes, yes. I'm coming.
306
00:27:51,080 --> 00:27:54,760
We can't handle them.
- They don't want us.
307
00:27:54,800 --> 00:27:56,680
Do they follow the others?
308
00:27:58,120 --> 00:28:01,560
It looks like this.
- They were still children.
309
00:28:03,680 --> 00:28:05,160
Yes.
310
00:28:11,000 --> 00:28:12,600
* Rustling foliage *
311
00:28:13,640 --> 00:28:17,120
Should we slim down?
Just take the quads and bikes?
312
00:28:23,880 --> 00:28:27,080
* Suspense music *
313
00:28:47,440 --> 00:28:49,360
It was so weird,
to see you again.
314
00:28:50,440 --> 00:28:52,720
What happened back then was really cool.
315
00:28:53,960 --> 00:28:57,040
Do you even know that?
Someone stabbed Freja?
316
00:28:57,680 --> 00:29:01,040
Really?
It was almost clear that it would end like that.
317
00:29:01,480 --> 00:29:03,640
When you
hung on the tractor back then...
318
00:29:04,080 --> 00:29:07,240
I thought that was it.
I wanted to come and find you, but...
319
00:29:07,280 --> 00:29:09,160
That's all right.
320
00:29:10,200 --> 00:29:12,440
Thank you for
for jumping to my side.
321
00:29:12,480 --> 00:29:15,120
How did you manage it?
Evelin saved me.
322
00:29:15,680 --> 00:29:17,200
Is she your girlfriend?
323
00:29:18,640 --> 00:29:20,600
I think so, yes.
324
00:29:20,640 --> 00:29:23,840
She would probably need to know more,
how it all ends here.
325
00:29:24,360 --> 00:29:25,760
And the child?
326
00:29:25,920 --> 00:29:28,600
The father is dead.
But you were at the camp because of her,
327
00:29:28,640 --> 00:29:31,600
and we are all just following her.
We are riding in front.
328
00:29:31,640 --> 00:29:34,640
You know what I mean.
Solveigh, what do you want from me?
329
00:29:35,160 --> 00:29:36,920
Does she know about your problems?
330
00:29:36,960 --> 00:29:39,720
Does she know who you are?
What you have done?
331
00:29:39,760 --> 00:29:42,760
What a shitty question.
I told her everything.
332
00:29:44,120 --> 00:29:45,400
Hey!
333
00:29:45,440 --> 00:29:46,840
(What's going on?
334
00:29:47,240 --> 00:29:49,760
Everything all right?
Yes, I'll be right back.
335
00:30:02,640 --> 00:30:04,320
I don't see anyone.
336
00:30:18,080 --> 00:30:20,240
* Ominous music *
337
00:30:24,520 --> 00:30:26,080
Lukas, comm.
338
00:30:26,920 --> 00:30:28,840
(Alex) Can you help me with the bike?
339
00:30:35,360 --> 00:30:37,680
* Cough of various patients *
340
00:30:43,640 --> 00:30:44,880
(puzzled) Hey.
341
00:30:46,000 --> 00:30:49,520
Fiete?! - I was thinking,
I was the only one from Sløborn here.
342
00:30:49,560 --> 00:30:52,200
What are you doing here?
- In the military hospital now?
343
00:30:52,640 --> 00:30:54,600
(giggling) Food poisoning.
344
00:30:55,040 --> 00:30:57,160
And you?
Why are you a nurse?
345
00:30:57,200 --> 00:31:00,240
I just help out.
How long have you been at the camp?
346
00:31:00,880 --> 00:31:04,160
Three weeks and you?
- Four months.
347
00:31:05,440 --> 00:31:07,240
* Remote helicopter noise *
348
00:31:07,960 --> 00:31:09,640
Isn't that the Ponz?
349
00:31:12,760 --> 00:31:15,760
Anne. You absolutely must
talk to the camp management.
350
00:31:15,800 --> 00:31:17,960
The food...
- How is she?
351
00:31:18,000 --> 00:31:20,080
Much worse than last time.
352
00:31:20,440 --> 00:31:23,480
The doctors say that this time
has the gamma variant.
353
00:31:26,440 --> 00:31:28,200
It's probably coming to an end.
354
00:31:30,840 --> 00:31:33,960
I have to see her.
- Only doctors are allowed in the intensive care unit.
355
00:31:34,800 --> 00:31:36,280
She's going to die, isn't she?
356
00:31:37,640 --> 00:31:39,120
I am a counselor.
357
00:31:43,640 --> 00:31:44,840
* Door lock beeps. *
358
00:31:47,080 --> 00:31:50,240
* Tragic music *
359
00:31:52,840 --> 00:31:55,400
* agonized coughing from the inside *
360
00:31:55,440 --> 00:31:57,440
Ventilator * Ventilator *
361
00:31:58,800 --> 00:32:00,400
Hello.
362
00:32:00,800 --> 00:32:03,200
Helena, can you hear me?
363
00:32:05,320 --> 00:32:07,120
There is news.
364
00:32:07,920 --> 00:32:09,440
Richard is alive.
365
00:32:10,520 --> 00:32:13,200
He was here just now.
He has a helicopter.
366
00:32:13,240 --> 00:32:14,840
I wasn't allowed to see him and...
367
00:32:14,920 --> 00:32:17,480
the soldiers wouldn't let him
to us, but we...
368
00:32:17,520 --> 00:32:18,880
we were able to talk.
369
00:32:19,360 --> 00:32:20,880
Via radio.
370
00:32:22,960 --> 00:32:25,840
I told him
where he can find your children.
371
00:32:26,560 --> 00:32:30,520
He is now on his way to Sløborn
and will bring them to Berlin.
372
00:32:30,560 --> 00:32:34,120
To his laboratory.
They will be together again.
373
00:32:42,800 --> 00:32:45,040
* Cough *
374
00:32:51,600 --> 00:32:53,400
Ponz is out again.
375
00:33:02,280 --> 00:33:04,680
(Ponz, aloud)
I too have struggled with God.
376
00:33:05,360 --> 00:33:08,920
When he...
took my beloved wife
377
00:33:08,960 --> 00:33:11,360
and when he saw my son...
378
00:33:12,880 --> 00:33:14,520
into uncertainty.
379
00:33:16,960 --> 00:33:18,760
But we have to trust!
380
00:33:18,800 --> 00:33:21,320
We have to... trust...
381
00:33:22,000 --> 00:33:26,040
that he has a plan,
and that he loves his children.
382
00:33:26,080 --> 00:33:29,440
And... that he will...
for the best.
383
00:33:29,480 --> 00:33:31,360
* Cough in the crowd *
384
00:33:31,400 --> 00:33:33,920
(Aloud) Even if that
is so damn difficult!
385
00:33:37,320 --> 00:33:38,960
(quietly) Excuse me.
386
00:33:39,400 --> 00:33:42,120
Not quite 4 months ago,
we...
387
00:33:42,160 --> 00:33:44,640
Helena's brother Rolf is buried here.
388
00:33:45,280 --> 00:33:49,720
And now with her
not only his beloved sister,
389
00:33:49,760 --> 00:33:54,600
but one of the...
Sløborn's most radiant daughters.
390
00:33:54,640 --> 00:33:58,160
* Loud switching of the floodlights *
* Murmurs in the crowd *
391
00:34:00,240 --> 00:34:01,280
Helena...
392
00:34:01,320 --> 00:34:02,880
(whispers)
The outages are becoming more frequent.
393
00:34:02,920 --> 00:34:06,400
As a little boy
in elementary school there...
394
00:34:06,440 --> 00:34:07,920
I was in love with you.
395
00:34:09,560 --> 00:34:11,640
* Tragic music *
396
00:34:11,680 --> 00:34:12,880
And I think...
397
00:34:13,760 --> 00:34:15,760
I think we've all been there.
398
00:34:31,400 --> 00:34:34,000
We will never make it
before nightfall.
399
00:34:34,040 --> 00:34:37,360
We should leave the bikes behind.
That won't be enough.
400
00:34:37,400 --> 00:34:40,240
(Solveigh) In the dark
we all break our bones.
401
00:34:47,080 --> 00:34:49,440
* Ominous music *
402
00:35:03,200 --> 00:35:04,960
We could join the A23.
403
00:35:05,000 --> 00:35:07,680
No, that's all
clogged with junk.
404
00:35:07,720 --> 00:35:10,200
We stay on the L131.
405
00:35:12,600 --> 00:35:14,120
* Sigh *
406
00:35:15,440 --> 00:35:16,880
How did it go in Denmark?
407
00:35:21,560 --> 00:35:23,320
Dux.
408
00:35:57,640 --> 00:36:00,680
What really went wrong last night
really go wrong?
409
00:36:03,320 --> 00:36:05,400
Someone has raised the alarm.
410
00:36:05,440 --> 00:36:07,080
* Chain rattles. *
411
00:36:07,120 --> 00:36:10,040
And that you
out of the affair in one piece
412
00:36:10,080 --> 00:36:12,480
and now here
sitting next to the Chief Viking,
413
00:36:12,520 --> 00:36:14,080
is that pure coincidence?
414
00:36:14,200 --> 00:36:16,400
Listen to me,
I'm not judging you at all.
415
00:36:16,440 --> 00:36:20,240
I won't betray you either.
Our deal is done, okay? But...
416
00:36:22,600 --> 00:36:24,560
Why did you do that?
417
00:36:25,400 --> 00:36:28,840
If you're such a clever writer,
you must be able to see that.
418
00:36:28,880 --> 00:36:31,680
Shouldn't you
have such a great knowledge of human nature?
419
00:36:33,640 --> 00:36:37,080
We are...
curious for now, okay?
420
00:36:37,120 --> 00:36:39,680
And immoral at best.
421
00:36:39,720 --> 00:36:42,400
I know that wasn't
for the guy in there.
422
00:36:42,800 --> 00:36:45,200
I hate that,
everyone always wants me like this...
423
00:36:45,240 --> 00:36:48,040
characterize, so...
Author's disease.
424
00:36:48,080 --> 00:36:50,800
(snorts) You haven't written
nothing for ages.
425
00:36:51,480 --> 00:36:53,560
I always write.
426
00:36:54,040 --> 00:36:55,960
In here.
427
00:36:56,000 --> 00:36:58,200
Think of a reason.
Write shit about me.
428
00:36:58,240 --> 00:37:00,040
Everyone has always done it anyway.
429
00:37:00,880 --> 00:37:02,880
No matter how nice they did it.
430
00:37:19,120 --> 00:37:22,400
* Switch clicks,
Tones of changing frequencies *
431
00:37:22,960 --> 00:37:26,800
"...between the political groups led to a
fragile peace in Berlin.
432
00:37:26,960 --> 00:37:30,520
Nevertheless, the city is today,
32 years after reunification,
433
00:37:30,720 --> 00:37:32,840
de facto
divided into two parts again.
434
00:37:32,880 --> 00:37:35,640
This morning
the Moabit cogeneration plant was
435
00:37:35,680 --> 00:37:37,280
destroyed by an explosion.
436
00:37:37,320 --> 00:37:41,080
The terrorist organization Project 1804
claimed responsibility for the attack on
437
00:37:41,120 --> 00:37:45,040
the coal-fired power plant that
coal-fired power plant, which was only put back into operation a few weeks ago.
438
00:37:45,080 --> 00:37:47,680
The security situation
is still unclear.
439
00:37:47,720 --> 00:37:50,440
No injuries have been
have not been reported.
440
00:37:50,480 --> 00:37:53,080
Interior Minister Müller accuses
the eastern sectors,
441
00:37:53,120 --> 00:37:55,240
the terrorist organization
a retreat
442
00:37:55,280 --> 00:37:58,480
in the districts they control.
neighborhoods they control."
443
00:37:59,680 --> 00:38:02,240
We can't just
sit here and hope,
444
00:38:02,280 --> 00:38:04,600
that our pursuers
do not find us.
445
00:38:04,640 --> 00:38:05,800
What are you planning?
446
00:38:16,080 --> 00:38:18,040
No!
447
00:38:18,080 --> 00:38:21,600
We didn't make it to Hamburg
to the Pandemic Center.
448
00:38:21,840 --> 00:38:24,880
What if they drag us
drag us out of our beds tonight?
449
00:39:01,600 --> 00:39:03,600
I wish it was someone else.
450
00:39:03,640 --> 00:39:07,160
I wish
we had at least one night.
451
00:39:07,200 --> 00:39:09,840
But nobody cares,
what you want.
452
00:39:14,280 --> 00:39:16,760
You are the best thing
thing that has ever happened to me.
453
00:39:17,560 --> 00:39:19,480
It's not going to be goodbye now, is it?
454
00:39:19,520 --> 00:39:21,600
In a few hours
I'll be back.
455
00:39:22,360 --> 00:39:25,000
And then...
Yes?
456
00:39:26,920 --> 00:39:29,680
It's like this:
You don't know everything about me.
457
00:39:31,080 --> 00:39:34,120
I know enough.
That's not enough.
458
00:39:34,680 --> 00:39:37,320
Then let's
quickly, okay?
459
00:40:10,440 --> 00:40:13,720
Come on, that's enough now.
Off to bed, let's go.
460
00:40:16,560 --> 00:40:18,360
(whispers) Thank you.
461
00:40:19,640 --> 00:40:22,080
* Mila sighs. *
(reassuringly) Shh.
462
00:40:22,680 --> 00:40:24,160
My darling.
463
00:40:25,080 --> 00:40:26,360
Off to bed.
464
00:40:33,080 --> 00:40:34,800
Wait a minute, my darling.
465
00:40:46,360 --> 00:40:48,280
* Mila calls. *
466
00:40:53,160 --> 00:40:54,680
* ECG beeps. *
467
00:40:54,720 --> 00:40:56,400
* Coughing goes through the hall *
468
00:41:08,920 --> 00:41:10,720
Mr. Doctor.
469
00:41:11,480 --> 00:41:14,320
Mr. Doctor.
Have you achieved anything?
470
00:41:14,360 --> 00:41:17,040
I'm sorry.
We need to dilute even more.
471
00:41:17,080 --> 00:41:20,160
I already dilute so much,
it's almost homeopathic.
472
00:41:20,200 --> 00:41:21,720
Nothing has come for weeks.
473
00:41:21,760 --> 00:41:24,920
The camp management
no longer has any contact.
474
00:41:27,440 --> 00:41:30,600
No contact with whom?
- Nobody.
475
00:41:36,960 --> 00:41:38,480
* Yvonne hyperventilates. *
476
00:41:43,040 --> 00:41:44,840
* She gasps for breath. *
477
00:41:51,360 --> 00:41:54,080
* Breathing becomes somewhat calmer. *
478
00:42:01,800 --> 00:42:03,880
* Engine noise is approaching. *
479
00:42:06,040 --> 00:42:07,720
* Suspense music *
480
00:42:27,680 --> 00:42:29,440
(Soldiers) Let go! Stall!
481
00:42:29,480 --> 00:42:33,120
Stop right there, man. Stand still!
- Stop right there!
482
00:42:34,200 --> 00:42:36,040
Get down! Get down!
483
00:42:47,160 --> 00:42:49,920
They performed emergency surgery on you.
The fracture has been repaired,
484
00:42:49,960 --> 00:42:53,240
but they had to cut out parts of the
cut out parts of the inflamed tissue.
485
00:42:53,280 --> 00:42:54,720
Not enough antibiotics.
486
00:42:55,680 --> 00:42:58,120
Painkillers?
Out for a long time.
487
00:42:58,160 --> 00:43:00,960
But I can probably
organize some vodka.
488
00:43:02,160 --> 00:43:05,800
Who is here?
Healthy people, sick people, doctors, the military.
489
00:43:06,760 --> 00:43:08,520
About 1000 people.
490
00:43:08,560 --> 00:43:10,680
We used to be 15,000.
491
00:43:12,160 --> 00:43:13,680
Helena?
492
00:43:14,640 --> 00:43:16,040
Did not make it.
493
00:43:18,600 --> 00:43:20,680
We buried her last week.
494
00:43:23,480 --> 00:43:26,000
What about my children?
With Evelin?
495
00:43:26,040 --> 00:43:29,080
Were they here? Are they here?
Aren't they on Sløborn?
496
00:43:29,120 --> 00:43:31,960
Ponz said you were flying to them.
I missed them.
497
00:43:46,840 --> 00:43:49,600
It says here,
you are in hospital in Husum.
498
00:43:49,640 --> 00:43:51,040
Never got there.
499
00:43:52,440 --> 00:43:55,680
I had hoped that she
maybe somehow to Helena...
500
00:43:56,080 --> 00:43:58,680
(weakly) I don't know... I...
We know...
501
00:43:58,720 --> 00:44:02,320
Did they make it across the sea?
I don't know.
502
00:44:02,360 --> 00:44:04,160
I don't know.
503
00:44:05,960 --> 00:44:08,280
(bitterly)
It goes on and on, doesn't it?
504
00:44:08,840 --> 00:44:10,800
On and on, on and on.
505
00:44:11,520 --> 00:44:14,320
* creaking metal *
* Cowboy shouts incomprehensibly. *
506
00:44:14,360 --> 00:44:17,320
(Erik, radio) "Guys,
how are things looking further ahead?"
507
00:44:17,360 --> 00:44:18,360
Road free,
508
00:44:18,400 --> 00:44:21,560
as far as you can see in the dark.
- We are getting slim.
509
00:44:22,720 --> 00:44:24,560
All bikes to the vanguard!
510
00:44:24,600 --> 00:44:25,920
The SUVs are driving back,
511
00:44:25,960 --> 00:44:28,480
until we eventually
get across this ditch,
512
00:44:28,520 --> 00:44:30,640
and drive around the obstacle.
513
00:44:31,120 --> 00:44:33,920
Four men,
stay here with a squad.
514
00:44:33,960 --> 00:44:36,120
You catch up
with the tow truck,
515
00:44:36,160 --> 00:44:38,000
as soon as you are through here.
516
00:44:53,760 --> 00:44:56,000
* Suspense music *
517
00:44:57,720 --> 00:45:00,440
* Incomprehensible shouts from the men *
518
00:45:01,760 --> 00:45:03,640
Okay, what do you think of...?
519
00:45:03,840 --> 00:45:06,800
(quietly) Open the trunk,
to see if there's anything in there.
520
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
* incomprehensible dialog
of the men in the background *
521
00:45:14,280 --> 00:45:17,240
(Let's get the gasoline
out of the cars.
522
00:45:27,440 --> 00:45:30,800
We are not stopping
stop anyone. They have trucks.
523
00:45:30,840 --> 00:45:31,840
Motorcycle scouts,
524
00:45:31,880 --> 00:45:34,720
We'll put them out of action.
* Engine sounds. *
525
00:45:35,120 --> 00:45:36,640
Here they come.
526
00:45:40,480 --> 00:45:42,320
* Impact on rope *
* Groan *
527
00:45:45,080 --> 00:45:47,520
Is that just one?
There could be more.
528
00:45:47,560 --> 00:45:49,000
Quickly!
529
00:45:58,160 --> 00:45:59,800
Shit, that's Lobo.
530
00:45:59,840 --> 00:46:01,640
We have to help him.
531
00:46:01,680 --> 00:46:03,880
(whispers) Hey, Nikolai?
532
00:46:03,920 --> 00:46:05,800
(in the distance) Hey! He's gone!
533
00:46:05,840 --> 00:46:09,040
It doesn't matter.
- Do you know what Dux doesn't care about?
534
00:46:11,480 --> 00:46:12,760
* Shots *
535
00:46:15,080 --> 00:46:16,960
* groans *
Shh!
Come out!
536
00:46:17,000 --> 00:46:18,480
Or we can keep going!
537
00:46:18,520 --> 00:46:20,800
What are you doing?
If you're going to run off, then do it properly!
538
00:46:20,840 --> 00:46:22,960
(whispers) I sprained my foot
539
00:46:23,000 --> 00:46:24,680
or broken. (groans)
540
00:46:24,720 --> 00:46:26,160
* Shots *
541
00:46:28,840 --> 00:46:31,160
(man)
He must have gone into the woods...
542
00:46:31,200 --> 00:46:33,080
New plan?
When they get here,
543
00:46:33,120 --> 00:46:36,560
then I have captured you.
Got it?
- All right.
544
00:46:36,960 --> 00:46:40,720
* Shots; Nikolai groans. *
(We'll never find him in the dark
545
00:46:44,200 --> 00:46:45,720
(Nikolai!
546
00:46:47,720 --> 00:46:49,240
Nikolai!
547
00:46:53,520 --> 00:46:55,400
If you really want to know:
548
00:46:56,400 --> 00:46:59,080
The others wanted to escape,
not me.
549
00:46:59,120 --> 00:47:02,200
Flee where?
Camp Klabaster was safe and...
550
00:47:02,760 --> 00:47:04,760
It even got better and better.
551
00:47:04,800 --> 00:47:06,840
Why risk everything?
But...
552
00:47:06,880 --> 00:47:09,120
I could never have talked the others
I could never have talked them out of it.
553
00:47:09,160 --> 00:47:11,520
They were totally fixated.
554
00:47:11,560 --> 00:47:13,080
I thought to myself,
555
00:47:13,120 --> 00:47:16,760
A failed breakout, what is
is that? Doesn't kill anyone.
556
00:47:17,440 --> 00:47:19,800
It might even help
with Erik and Romy.
557
00:47:20,600 --> 00:47:22,520
Better for everyone in the long run.
558
00:47:23,160 --> 00:47:26,280
But you are out here now
and the camp is far away
559
00:47:26,320 --> 00:47:27,840
and Erik is at war.
560
00:47:28,320 --> 00:47:31,360
Yes, it could have gone better.
561
00:47:31,400 --> 00:47:35,920
At some point we'll hit! * Shots *
They won't give up.
562
00:47:35,960 --> 00:47:38,320
They can't show up without us
show up at Erik's without us.
563
00:47:38,360 --> 00:47:40,920
I have to wait,
until it gets light again.
564
00:47:41,360 --> 00:47:44,440
Then I'll limp on.
Feel free to shoot me then,
565
00:47:44,480 --> 00:47:46,440
if you want.
Take me with you.
No.
566
00:47:47,080 --> 00:47:49,480
It's easier with two people.
You're not exactly...
567
00:47:50,000 --> 00:47:51,840
a lucky charm.
568
00:47:53,040 --> 00:47:56,240
We are still alive.
7 billion others are dead.
569
00:47:56,280 --> 00:47:59,720
Yes, and some of them
were your friends.
570
00:47:59,760 --> 00:48:03,160
(Herm) I really think there's
nothing broken, just bruises.
571
00:48:03,200 --> 00:48:06,600
So why doesn't he wake up?
Whiplash?
572
00:48:08,320 --> 00:48:10,280
Man, I have no idea
about that.
573
00:48:13,360 --> 00:48:14,960
The trap is broken.
574
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
Let's rebuild it.
575
00:48:19,240 --> 00:48:22,800
The pirates could still show up.
(Lobo) They're long gone.
576
00:48:25,280 --> 00:48:27,320
* Breathes painfully. *
577
00:48:27,360 --> 00:48:29,120
How are you?
* Lobo groans. *
578
00:48:29,680 --> 00:48:32,360
As if a herd of elephants
had trampled me.
579
00:48:32,400 --> 00:48:34,520
Why "long gone"?
What do you mean by that?
580
00:48:34,560 --> 00:48:36,720
I used
their radio traffic.
581
00:48:36,760 --> 00:48:38,120
I followed them.
582
00:48:39,880 --> 00:48:43,480
You have overlooked our move into the forest
overlooked. The camp is safe.
583
00:48:43,520 --> 00:48:47,320
They may realize that they have
and turn back.
584
00:48:48,400 --> 00:48:50,680
Why are you following them?
What are you doing?
585
00:48:50,720 --> 00:48:52,400
* Lobo snorts. *
586
00:48:52,440 --> 00:48:54,800
(pressed) I'm here because of you.
What are you doing?
587
00:48:54,840 --> 00:48:58,040
I thought you were friends?
The last time we met was
588
00:48:58,080 --> 00:49:01,320
anything but friendly.
That's not why I'm here.
589
00:49:06,200 --> 00:49:07,960
You killed Freja.
590
00:49:08,640 --> 00:49:10,040
* Groan *
591
00:49:17,840 --> 00:49:19,280
Is that true?
592
00:49:21,080 --> 00:49:22,600
* Crickets chirp. *
593
00:49:28,200 --> 00:49:31,120
* Tension music,
pulse-like rhythm races. *
594
00:49:42,600 --> 00:49:44,120
Yes.
595
00:49:45,320 --> 00:49:47,240
Wake up! We have to go.
596
00:49:53,400 --> 00:49:56,160
Shall we not
wait for Herm and David?
597
00:49:59,720 --> 00:50:01,800
No, they wouldn't want that.
598
00:50:02,440 --> 00:50:04,600
They know where we want to go.
599
00:50:16,080 --> 00:50:18,200
Here. We are here, very close.
600
00:50:19,400 --> 00:50:20,920
This way.
601
00:50:26,160 --> 00:50:27,920
* Ominous music *
602
00:50:29,080 --> 00:50:31,080
* Bird calls *
603
00:50:49,880 --> 00:50:51,400
All quiet... (English)
604
00:51:06,920 --> 00:51:09,280
We are definitely not staying
alone here.
605
00:51:20,760 --> 00:51:22,600
(shouts) We are only children.
606
00:51:23,240 --> 00:51:26,360
Our friends and my brothers.
We are looking for our mother.
607
00:51:26,400 --> 00:51:27,920
* Mila whines. *
608
00:51:28,720 --> 00:51:31,280
This is
the emergency camp 29 here, isn't it?
609
00:51:31,320 --> 00:51:33,400
Pandemic control measure?
610
00:51:34,280 --> 00:51:37,560
My mother came here about
here about a year and a half ago, with...
611
00:51:37,600 --> 00:51:39,400
with many others from Sløborn.
612
00:51:39,440 --> 00:51:40,840
* Mila cries. *
613
00:51:40,880 --> 00:51:41,880
Helena Kern.
614
00:51:41,920 --> 00:51:43,160
Psst.
615
00:51:44,840 --> 00:51:46,560
Rolf Østergaard?
616
00:51:49,120 --> 00:51:50,640
Arne Ponz.
617
00:51:53,200 --> 00:51:54,440
Yvonne Precht?
618
00:52:06,080 --> 00:52:08,040
* Melancholic music *
619
00:52:12,280 --> 00:52:14,400
* People whisper quietly. *
620
00:52:28,960 --> 00:52:30,520
* Music becomes more melancholy. *
621
00:52:47,720 --> 00:52:49,320
* Girls talk. *
622
00:52:52,840 --> 00:52:54,880
* Sound stops. *
623
00:53:03,880 --> 00:53:06,360
* Both laugh and cry. *
624
00:53:09,160 --> 00:53:10,560
How...?
You...
625
00:53:14,360 --> 00:53:15,760
Where is mom?
626
00:53:23,160 --> 00:53:25,720
We still have further to go, Lukas.
To Berlin.
627
00:53:27,040 --> 00:53:29,520
And mom is there then?
628
00:53:31,640 --> 00:53:33,880
(hoarse) Dad's here,
I know that.
629
00:53:36,920 --> 00:53:38,320
* Sigh *
630
00:53:40,440 --> 00:53:43,040
You can just tell me,
that mom is dead.
631
00:53:47,240 --> 00:53:49,360
Come here. Come here.
632
00:53:51,920 --> 00:53:53,480
* Sobs *
633
00:53:54,080 --> 00:53:56,320
* Siren begins to sound loudly. *
634
00:53:56,360 --> 00:53:59,240
What kind of siren is that?
Come on. Come with me first.
635
00:54:01,680 --> 00:54:03,600
* Crowd talks excitedly. *
636
00:54:31,680 --> 00:54:33,120
We can't do that.
637
00:54:38,680 --> 00:54:42,280
We have hardly any ammunition left and
and the people are all completely exhausted.
638
00:54:47,120 --> 00:54:48,840
You don't have to fight.
639
00:54:51,880 --> 00:54:53,040
They only want us.
640
00:54:55,720 --> 00:54:57,880
Subtitles on behalf of ZDF,
2024
43753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.