All language subtitles for s.s03e03.subbed.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:17,560 * Chirping of insects, dogs barking in the distance * 2 00:00:25,560 --> 00:00:28,680 * Dog barking gets louder. * 3 00:00:29,760 --> 00:00:32,840 * Helicopter noise gets louder. * 4 00:00:32,880 --> 00:00:34,400 * Barking * 5 00:00:42,880 --> 00:00:46,360 * Unsteady engine noise * 6 00:00:50,920 --> 00:00:53,560 * Impact, rattling * 7 00:00:58,960 --> 00:01:01,240 * Strained groan * 8 00:01:34,320 --> 00:01:38,160 * Engine noise approaching * 9 00:02:05,480 --> 00:02:07,000 * Exciting music * 10 00:02:07,040 --> 00:02:10,240 (...gather everything together, what we can use. 11 00:02:11,040 --> 00:02:13,840 Erik wants us back at the hospital in ten minutes. back at the hospital in ten minutes. 12 00:02:14,840 --> 00:02:17,320 - Wow! How he has come down. 13 00:02:17,360 --> 00:02:20,400 Put out the fire! Don't let another tank blow up 14 00:02:22,360 --> 00:02:26,240 Two helmets! There were at least two people in the helicopter car. 15 00:02:26,800 --> 00:02:28,320 But there is only one here. 16 00:02:34,080 --> 00:02:37,000 * Incomprehensible dialogs of the men in the distance * 17 00:02:41,840 --> 00:02:44,200 * Rapid breathing * 18 00:02:48,120 --> 00:02:50,600 Here. These are tracks. 19 00:02:51,920 --> 00:02:55,520 You'd better go back and get the handcuffs. Just in case. 20 00:02:55,560 --> 00:02:57,600 What's going on with you? Found anything? 21 00:02:57,640 --> 00:02:59,960 Nah, we'll check the building... 22 00:03:00,000 --> 00:03:01,360 * Groans * 23 00:03:24,840 --> 00:03:26,600 * Loud jerking * 24 00:03:41,120 --> 00:03:44,040 * Incomprehensible dialogs of the men in the distance * 25 00:03:44,520 --> 00:03:48,440 There are lab suits in there. - The doctor will be delighted. 26 00:04:08,800 --> 00:04:09,840 Brighter? 27 00:04:11,360 --> 00:04:12,680 Are you there? 28 00:04:19,840 --> 00:04:21,440 Brighter?! 29 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 (Hey, up here! 30 00:04:30,400 --> 00:04:31,800 * Scream of pain * 31 00:04:33,000 --> 00:04:34,520 Forget it. 32 00:04:35,520 --> 00:04:37,400 * Motor noise near * 33 00:04:40,880 --> 00:04:42,320 (Weapon! Weapon! 34 00:04:44,760 --> 00:04:46,240 Hands down. 35 00:04:46,280 --> 00:04:47,880 ("Hey. Heller, Stefan." 36 00:04:48,360 --> 00:04:50,320 What's going on, you two? Are you coming? 37 00:04:51,760 --> 00:04:53,560 Answer! Answer! 38 00:04:54,640 --> 00:04:56,040 "Did you find anything?" 39 00:04:57,320 --> 00:05:00,280 Yes, all good here. Heller and I check something else out. 40 00:05:00,320 --> 00:05:03,080 Drive ahead, We'll catch up with you. - Got it. 41 00:05:03,240 --> 00:05:05,360 You've heard it. Let's go into battle! 42 00:05:14,600 --> 00:05:16,800 The rifle. The rifle. Give it to me! 43 00:05:28,560 --> 00:05:30,040 * Painful groan * 44 00:05:32,240 --> 00:05:34,360 Climb over the fence. Very slowly. 45 00:05:34,400 --> 00:05:35,920 Go! 46 00:05:38,280 --> 00:05:39,920 Stand against the fence! 47 00:05:41,720 --> 00:05:43,880 A little deeper! Stay like this. 48 00:05:47,840 --> 00:05:49,280 * Scream of pain * 49 00:05:50,120 --> 00:05:51,280 Stay right there. 50 00:05:52,760 --> 00:05:54,320 * Gasps * 51 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 My boys will be back, if I'm not there right away. 52 00:06:06,320 --> 00:06:07,760 Don't move from the spot. 53 00:06:07,800 --> 00:06:10,680 The attack on the hospital, is that you? 54 00:06:10,720 --> 00:06:12,160 Us and more. - Why? 55 00:06:12,200 --> 00:06:14,200 They don't want to share their things. 56 00:06:14,240 --> 00:06:16,200 We need medication. - Here. 57 00:06:21,760 --> 00:06:23,280 Behind the back. 58 00:06:25,480 --> 00:06:28,240 Point! Stay right there. 59 00:06:30,160 --> 00:06:33,200 Shit, you're fucked. Let me drive you to us. 60 00:06:33,240 --> 00:06:34,560 We have a doctor. 61 00:06:34,600 --> 00:06:37,640 How long are you besieging the hospital? - I have no idea. 62 00:06:37,720 --> 00:06:40,760 A good week. - Did anyone in and out in that time? 63 00:06:40,880 --> 00:06:43,400 Nope, nobody gets through. - Any children? 64 00:06:44,080 --> 00:06:45,720 * Laughs * No, no children. 65 00:06:47,280 --> 00:06:49,280 Do you have the kids? - No, man. 66 00:06:51,480 --> 00:06:54,280 Think about it! When children hear it banging here, 67 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 they give us a wide berth around the shit here. 68 00:07:01,680 --> 00:07:03,240 (Dr. Kern groans) Shit. 69 00:07:03,960 --> 00:07:06,280 We will hunt you down, you know that. 70 00:07:06,320 --> 00:07:08,080 * Engine starts. * 71 00:07:22,880 --> 00:07:26,880 * Melancholic music * 72 00:07:27,080 --> 00:07:30,520 EVELIN HERM DEVID 73 00:07:31,840 --> 00:07:33,360 * Crow calls * 74 00:07:41,880 --> 00:07:43,400 * Sighs * 75 00:08:33,040 --> 00:08:34,560 * Groans * 76 00:08:52,440 --> 00:08:54,200 * Groans * 77 00:08:59,920 --> 00:09:01,880 * Vinyl crackling * 78 00:09:24,000 --> 00:09:25,440 * Astonished * 79 00:09:26,280 --> 00:09:27,800 You look sharp. 80 00:09:28,560 --> 00:09:29,920 Cut the crap. 81 00:09:29,960 --> 00:09:32,080 I don't have time for your nonsense. 82 00:09:32,120 --> 00:09:34,680 No, seriously. You look sharp in a suit. 83 00:09:36,120 --> 00:09:39,720 But? You're not an investment banker or an advertising futz. 84 00:09:39,760 --> 00:09:42,320 You represent the free Hanseatic state of Husum. 85 00:09:42,360 --> 00:09:43,560 You are our Dux. 86 00:09:44,120 --> 00:09:47,320 This is not about showmanship, it's about diplomacy. 87 00:09:47,920 --> 00:09:49,440 We need trading partners 88 00:09:49,560 --> 00:09:52,000 and the more free groups recognize each other, 89 00:09:52,080 --> 00:09:53,720 the more arguments we have, 90 00:09:53,840 --> 00:09:57,480 when the old order wants to force us wants to force us back into Deutschland GmbH 91 00:09:57,560 --> 00:09:59,720 Diplomacy is a showcase. 92 00:10:00,640 --> 00:10:01,800 You are our Dux. 93 00:10:02,400 --> 00:10:04,480 This will make you legit. 94 00:10:06,760 --> 00:10:10,280 Did you do that? Designed it. Nina sewed it. 95 00:10:14,520 --> 00:10:16,600 That's how you'll impress them. 96 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 I look like some kind of camel dictator, don't I? 97 00:10:25,800 --> 00:10:27,760 * Sulking * 98 00:10:31,600 --> 00:10:33,000 Thank you, little one. 99 00:10:33,040 --> 00:10:34,920 How long will you be away? - Uh. 100 00:10:35,600 --> 00:10:38,160 If everything goes well, I'll be back tomorrow. 101 00:10:41,640 --> 00:10:45,640 Unfortunately, the doctor is still still on the verge of a breakthrough. 102 00:10:45,680 --> 00:10:47,880 If there is there is any news, 103 00:10:47,920 --> 00:10:49,840 Have the radio operator pass this on. 104 00:10:50,440 --> 00:10:52,920 A cure for pigeon plague 105 00:10:53,480 --> 00:10:57,360 would be the best commodity imaginable. - I will. 106 00:10:58,720 --> 00:11:02,840 * expectant, electronic music * 107 00:11:30,680 --> 00:11:33,400 * Incomprehensible shouts from the soldiers 108 00:11:37,920 --> 00:11:39,440 I am proud of you. 109 00:11:47,080 --> 00:11:49,880 - What is this thing? - The uniform of our Dux. 110 00:11:50,360 --> 00:11:52,800 * Growls * Looks like he's dressed up. * Laughs * 111 00:11:53,280 --> 00:11:54,800 * Mockingly * 112 00:11:55,880 --> 00:11:58,240 Nope, not really at all. 113 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 At some point we have to start with state matters 114 00:12:01,960 --> 00:12:03,480 and you are a captain. 115 00:12:04,920 --> 00:12:06,560 You two get along, yeah? 116 00:12:06,600 --> 00:12:10,040 Of course. On the home front discipline prevails. 117 00:12:20,680 --> 00:12:21,840 How are you? 118 00:12:22,920 --> 00:12:24,920 Good? Why do you ask? 119 00:12:24,960 --> 00:12:27,560 I want that you stay here and take over. 120 00:12:28,160 --> 00:12:31,360 But I'm coming... - It's too important what the doctor does. 121 00:12:31,760 --> 00:12:34,240 The cure could change everything for us. 122 00:12:34,280 --> 00:12:36,680 He's been fiddling with on the little one. 123 00:12:36,720 --> 00:12:40,760 It's not at all said that... - I want my best man here. 124 00:12:48,320 --> 00:12:49,520 You ride with the Dux. 125 00:12:54,720 --> 00:12:57,080 * Boat engine starts. * 126 00:13:23,000 --> 00:13:26,800 * Moist cough of a woman, Noises of tools on the wall * 127 00:13:40,040 --> 00:13:41,160 * Coughs * 128 00:13:53,440 --> 00:13:54,880 * Gasps * 129 00:13:54,920 --> 00:13:56,480 * English * 130 00:14:22,400 --> 00:14:24,720 * She continues to chisel away at the wall * 131 00:14:41,280 --> 00:14:43,680 * Noise, muffled conversation * 132 00:14:44,560 --> 00:14:46,080 * Shower on * 133 00:14:46,120 --> 00:14:47,320 * Coughs * 134 00:14:50,040 --> 00:14:52,600 * Muffled male voices come closer. * 135 00:14:53,080 --> 00:14:54,880 * Electronic signal * 136 00:14:54,920 --> 00:14:56,960 * Evelin coughs. * 137 00:14:58,120 --> 00:14:59,640 * Heavy door opens. * 138 00:15:03,880 --> 00:15:07,520 Good morning, Evelin. How are you today? 139 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 Doctor. You are early. 140 00:15:11,280 --> 00:15:13,440 You're bleeding. I'm sorry. 141 00:15:13,480 --> 00:15:16,160 It doesn't have to mean anything, your body is fighting. 142 00:15:16,200 --> 00:15:18,880 We'll have a look at your count right away. 143 00:15:28,680 --> 00:15:30,560 * Door slam, tile lands quietly * 144 00:15:39,480 --> 00:15:42,560 * Evelin coughs, electronic signal, door lock * 145 00:15:51,960 --> 00:15:53,480 * Evelin coughs dully. * 146 00:15:56,120 --> 00:16:00,480 You don't look so bad. What I injected you with yesterday, 147 00:16:00,880 --> 00:16:03,480 was the most lethal variant, I have here. 148 00:16:03,520 --> 00:16:06,680 Sure, your body is struggling, but compared to others, 149 00:16:07,280 --> 00:16:10,320 I really believe that the two of us can do it, 150 00:16:10,920 --> 00:16:12,520 Let's see what the count says. 151 00:16:13,000 --> 00:16:15,720 We only have three mutations to test. 152 00:16:15,760 --> 00:16:19,880 The latest one is responsible for the outbreak in winter storage. 153 00:16:37,160 --> 00:16:39,880 You do the most work here. You know that? 154 00:16:41,280 --> 00:16:43,360 But I was also quite diligent. 155 00:16:43,400 --> 00:16:46,400 I have used your cells a small culture 156 00:16:46,440 --> 00:16:48,560 and thus produced a biologic. 157 00:16:48,600 --> 00:16:51,160 I can only grow only grow small quantities 158 00:16:51,200 --> 00:16:52,920 and 90 % are broken, 159 00:16:52,960 --> 00:16:56,760 but if Erik can get me access to bioreactors, 160 00:16:56,800 --> 00:16:59,400 we could grow trillions of cells. 161 00:16:59,960 --> 00:17:02,880 If you overcome the remaining variants as well, 162 00:17:02,920 --> 00:17:06,680 I have hereby developed the first human monoclonal antibody 163 00:17:06,720 --> 00:17:10,600 for all known variants of the Influenza Columbidae. 164 00:17:10,640 --> 00:17:12,520 Depending on what these tests say, 165 00:17:12,560 --> 00:17:15,160 we could already save your friends today. 166 00:17:15,200 --> 00:17:19,200 My father is a virologist . Did you say that, yes. I know that. 167 00:17:19,240 --> 00:17:23,000 In bioreactors, optimal conditions must optimum conditions must prevail, 168 00:17:23,520 --> 00:17:26,280 Temperature, nutrient content, oxygen supply, 169 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 everything has to be right. 170 00:17:27,480 --> 00:17:29,800 You need a lot of stable energy. 171 00:17:30,760 --> 00:17:34,960 You can never manage such complex processes here on the campsite. 172 00:17:35,000 --> 00:17:37,920 Maybe not you. I do. 173 00:17:38,760 --> 00:17:41,080 Shall I tell you a secret? 174 00:17:41,680 --> 00:17:44,280 I have been underestimated underestimated all my life. 175 00:17:44,720 --> 00:17:47,560 As a child I skipped skipped two classes. 176 00:17:48,400 --> 00:17:51,560 They actually revoked my my license to practice medicine. 177 00:17:51,600 --> 00:17:52,760 And now? 178 00:17:53,480 --> 00:17:55,120 Now they are dead. 179 00:17:55,160 --> 00:17:58,200 And me and you, we both save the world. 180 00:18:03,600 --> 00:18:05,440 * Quiet chirping of birds * 181 00:18:24,840 --> 00:18:26,640 * Short sound of the baby * 182 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 Psst. 183 00:18:44,080 --> 00:18:45,600 Devid? 184 00:18:47,160 --> 00:18:50,320 Do you have a moment? I'm accompanying the Hercules group. 185 00:18:50,360 --> 00:18:53,480 They're already waiting. Rainer will take over this time. 186 00:18:55,120 --> 00:18:57,320 But I promised Herm that. 187 00:18:58,640 --> 00:19:01,640 Will you come to my office? I'd love to talk to you. 188 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 Where is Devid? 189 00:19:05,240 --> 00:19:08,680 It seems that Rainer is standing in for him. That can't be right. 190 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 But that's the way it is. 191 00:19:15,040 --> 00:19:18,720 Why am I being taken out of the mission Do they no longer trust me? 192 00:19:18,760 --> 00:19:22,240 You request daily a liberation action for Evelin. 193 00:19:22,280 --> 00:19:23,720 She is your friend. 194 00:19:23,760 --> 00:19:27,240 It would only be human if you decide outside, 195 00:19:27,280 --> 00:19:28,880 to make a detour. 196 00:19:28,920 --> 00:19:31,800 The Council does not want to not expose you to temptation. 197 00:19:33,120 --> 00:19:34,920 * Exciting music * 198 00:19:36,640 --> 00:19:38,440 Evelin entrusted Mila to me. 199 00:19:39,520 --> 00:19:42,320 I would never leave them here alone. 200 00:19:42,720 --> 00:19:45,320 Something similar Evelin has already said to me 201 00:19:45,360 --> 00:19:47,440 and as long as her brothers are here... 202 00:19:58,120 --> 00:20:01,040 Jens, check whether the brothers were at work today 203 00:20:01,080 --> 00:20:03,560 and also whether Mila is in daycare today! 204 00:20:08,400 --> 00:20:11,360 Here we go. I can't wait any longer. 205 00:20:11,400 --> 00:20:13,280 * Starts engine * 206 00:20:18,520 --> 00:20:20,120 Just wait a moment, please. 207 00:20:27,680 --> 00:20:29,600 What's going on? - I have no idea. 208 00:20:34,120 --> 00:20:37,920 I can't believe it. After all we've done for you? 209 00:20:37,960 --> 00:20:40,000 After everything that's going on out there. 210 00:20:40,920 --> 00:20:43,440 The others are children, but you are an adult. 211 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 If you leave alone, I understand that, but the kids? 212 00:20:47,440 --> 00:20:49,640 Tell me, that the children are still upstairs. 213 00:20:56,440 --> 00:20:59,640 What is to become of you out there, Devid? * Startled * 214 00:21:01,200 --> 00:21:03,640 * Painful groan * 215 00:21:04,800 --> 00:21:06,320 * Man on the ground moans. * 216 00:21:12,480 --> 00:21:14,160 Drive off. 217 00:21:14,920 --> 00:21:16,440 Sorry. 218 00:21:17,920 --> 00:21:20,440 You can never come back, you realize that? 219 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 (Jens) They're all gone. 220 00:21:25,400 --> 00:21:26,960 Come on, weapons. 221 00:21:28,600 --> 00:21:31,800 * Rhythmic suspense music * 222 00:21:41,200 --> 00:21:43,400 (Stop! Close the gate! Don't let them through! 223 00:21:44,320 --> 00:21:46,440 No, don't shoot! Stop it! 224 00:21:46,480 --> 00:21:48,000 Are you insane? 225 00:21:48,560 --> 00:21:49,840 Close the gate! 226 00:21:50,800 --> 00:21:54,400 What use is the law without enforcement? - Laws are not an end in themselves. 227 00:21:54,440 --> 00:21:55,760 They decided. 228 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 We cannot force anyone to stay. 229 00:21:58,080 --> 00:22:00,680 They will all die. - Maybe. 230 00:22:01,800 --> 00:22:03,000 But not through us. 231 00:23:55,520 --> 00:23:57,760 * Nervous music * 232 00:23:58,760 --> 00:24:00,400 (Shh, shh. 233 00:24:01,880 --> 00:24:03,160 * Mila whines softly. * 234 00:24:03,840 --> 00:24:05,160 Psst. 235 00:24:07,120 --> 00:24:09,800 * Mila cries louder. * 236 00:24:11,080 --> 00:24:13,360 What the...? Drive on. 237 00:24:14,920 --> 00:24:17,360 Keep driving, otherwise the others will come back. 238 00:24:19,200 --> 00:24:21,520 Hermann, what are you up to? Nothing. 239 00:24:21,560 --> 00:24:24,120 I help friends. We are friends. 240 00:24:24,160 --> 00:24:26,000 You're pointing a gun at me. 241 00:24:28,320 --> 00:24:29,520 You're right, sorry. 242 00:24:30,960 --> 00:24:33,800 Is everything okay back there? Yes, we're okay. 243 00:24:36,200 --> 00:24:38,120 So what? A little detour. 244 00:24:38,520 --> 00:24:41,240 Drive a little further, then turn right up ahead. 245 00:24:41,800 --> 00:24:43,440 I'm really sorry, Finja. 246 00:24:43,480 --> 00:24:46,160 In five minutes everything will be as it was before, right? 247 00:25:13,280 --> 00:25:15,000 Where is the outpatient clinic? 248 00:25:16,440 --> 00:25:18,800 She was just behind us. - Man! 249 00:25:51,040 --> 00:25:52,240 Do we split up? 250 00:26:12,040 --> 00:26:14,440 * Mila cries. * Get out. 251 00:26:21,360 --> 00:26:23,320 Children, this is madness. 252 00:26:24,440 --> 00:26:25,720 Just take a look, 253 00:26:26,240 --> 00:26:27,720 Where do you want to go? 254 00:26:27,760 --> 00:26:30,360 We'll get Evelin, then we'll go to our dad. 255 00:26:31,760 --> 00:26:34,440 Herm, be reasonable. That is reasonable. 256 00:26:35,720 --> 00:26:37,040 They are small children. 257 00:26:38,480 --> 00:26:39,680 It goes... 258 00:26:39,720 --> 00:26:41,760 * Loud knocking at the gate * 259 00:27:03,760 --> 00:27:06,760 What are you still doing here? It didn't exactly go according to plan. 260 00:27:06,800 --> 00:27:10,000 Get lost! Otherwise they'll come looking for you, until they find us. 261 00:27:12,040 --> 00:27:13,280 Is she on board? 262 00:27:13,320 --> 00:27:15,520 I haven't even been able to talk to her yet. 263 00:27:16,160 --> 00:27:18,680 On board with what? Then talk to her, quickly! 264 00:27:19,400 --> 00:27:20,960 On board with what? 265 00:27:27,320 --> 00:27:30,520 We got lost for a moment. The Kerns were never on board. 266 00:27:31,120 --> 00:27:32,640 You know nothing. 267 00:27:43,000 --> 00:27:45,920 Who would believe that if I show up without you? 268 00:27:46,880 --> 00:27:49,880 I'm going with you. What? Herm, no! 269 00:27:49,920 --> 00:27:52,960 If we hurry up and continue working on Hercules 3, 270 00:27:53,000 --> 00:27:56,920 people may not believe us, but they can't say otherwise. 271 00:27:56,960 --> 00:27:58,400 This will work. 272 00:27:58,440 --> 00:28:00,560 You can see everything from the room upstairs 273 00:28:00,600 --> 00:28:03,000 You can't leave, we belong together. 274 00:28:04,280 --> 00:28:05,720 Lukas... 275 00:28:06,600 --> 00:28:08,120 I'll catch up with you. 276 00:28:09,400 --> 00:28:12,320 But we can't force Finja to come with us 277 00:28:12,360 --> 00:28:15,560 or allow her to be punished for our escape. 278 00:28:20,160 --> 00:28:21,680 Be quick. 279 00:28:24,280 --> 00:28:28,000 I still help the people here a little because they helped us so much. 280 00:28:28,040 --> 00:28:30,160 When you are in Berlin with your dad, 281 00:28:30,880 --> 00:28:33,440 we'll meet again soon. I promise. 282 00:28:36,240 --> 00:28:38,000 Come on now. Come. 283 00:29:19,360 --> 00:29:21,840 So that's why you wanted you wanted me there. 284 00:29:23,040 --> 00:29:25,040 You said it, we are friends. 285 00:29:28,920 --> 00:29:32,200 What you're doing, is extremely dangerous, you know that. 286 00:29:33,920 --> 00:29:35,560 The boys have experienced a lot. 287 00:29:35,600 --> 00:29:39,480 But now they have a baby with them. It will be easiest for Mila. 288 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 That's the only way she knows the world. 289 00:30:25,400 --> 00:30:27,080 * Floor creaks. * 290 00:30:31,520 --> 00:30:33,040 Lobo, fat man! 291 00:30:33,640 --> 00:30:35,640 How did you get in here? 292 00:30:36,440 --> 00:30:38,080 Is a tent. 293 00:30:38,680 --> 00:30:41,240 Fatty, I'm so happy to see you. 294 00:30:42,360 --> 00:30:45,280 What's this shit with the gun? - Are we alone? 295 00:30:45,960 --> 00:30:48,000 In here. Yes, of course. 296 00:30:51,640 --> 00:30:53,160 Sit on the floor. 297 00:30:59,800 --> 00:31:03,280 Didn't think we would meet again in this world again. 298 00:31:05,720 --> 00:31:07,400 These are uncertain times. 299 00:31:07,440 --> 00:31:11,760 I would rather like to give you a hug instead of sitting here on the floor. 300 00:31:12,320 --> 00:31:14,880 Not a bad life here. - It just looks that way. 301 00:31:15,560 --> 00:31:19,200 I'm a hostage here. I got involved with the boss. 302 00:31:19,240 --> 00:31:21,320 Now I'm a hostage, who eats well. 303 00:31:21,800 --> 00:31:25,160 - Always throwing yourself at the alpha - What's that supposed to mean? 304 00:31:25,840 --> 00:31:27,960 Why are you making such a fuss here? 305 00:31:28,000 --> 00:31:29,640 We are brothers. 306 00:31:30,080 --> 00:31:31,880 I thought you were dead or something. 307 00:31:31,920 --> 00:31:33,640 I thought you were dead. 308 00:31:33,680 --> 00:31:37,680 Until Jan told me that he got you out of the fire. - Jan is alive. 309 00:31:38,120 --> 00:31:40,760 I saw him and Zoe, when the pavilion... 310 00:31:40,800 --> 00:31:43,520 They never made it out of there. - Zoe is alive too. 311 00:31:44,120 --> 00:31:47,360 They both crashed through the floor. - Shit, there's that... 312 00:31:52,360 --> 00:31:53,880 What is your problem? 313 00:31:55,800 --> 00:31:58,080 I have been on the lookout. 314 00:31:58,560 --> 00:32:02,280 I've seen Hatice and Solveigh. Who else is here? - From us? 315 00:32:02,840 --> 00:32:04,360 Just Keith. 316 00:32:05,000 --> 00:32:08,360 They fished the four of us out of the water out of the water after the fire. 317 00:32:08,400 --> 00:32:10,480 * Sighs * It's a shitty crew here. 318 00:32:11,040 --> 00:32:13,680 Full hell! Everyone has to work hard. 319 00:32:13,720 --> 00:32:17,160 Freja, on the other hand, was a Club Med animatrix. *laughs 320 00:32:18,040 --> 00:32:19,920 Don't tell me Freja is still alive. 321 00:32:21,920 --> 00:32:24,760 No. She really is dead. 322 00:32:25,880 --> 00:32:28,480 Cora? - Also dead. 323 00:32:30,160 --> 00:32:31,960 She was the one with the fire back then. 324 00:32:34,680 --> 00:32:36,200 I helped her. 325 00:32:39,080 --> 00:32:41,880 And now you want to continue with it, or what? 326 00:32:42,280 --> 00:32:45,000 Wouldn't have thought that she would go that far. 327 00:32:45,040 --> 00:32:48,240 That we burn down the jetty and you have to swim or something. 328 00:32:51,960 --> 00:32:55,280 Then you're partly to blame, that we ended up here. 329 00:32:56,360 --> 00:32:57,880 Yes. 330 00:32:59,480 --> 00:33:01,000 Lobo. 331 00:33:02,680 --> 00:33:04,440 What do you want? 332 00:33:05,760 --> 00:33:07,440 Where can I find Keith? 333 00:33:09,480 --> 00:33:11,120 He is with the "mules", 334 00:33:12,400 --> 00:33:15,680 the simple prisoners, who do the hard work. 335 00:33:16,080 --> 00:33:17,520 (Like slaves. 336 00:33:17,560 --> 00:33:19,920 (I tried to to help him out, 337 00:33:20,040 --> 00:33:22,040 but he's always stressing out. 338 00:33:22,800 --> 00:33:25,160 Watch out, tree is falling! 339 00:33:41,840 --> 00:33:43,360 * Door opens * 340 00:33:47,440 --> 00:33:48,880 Doctor? 341 00:33:49,680 --> 00:33:51,200 Doctor? 342 00:33:53,720 --> 00:33:55,200 Shit, Evelin. 343 00:33:56,000 --> 00:33:59,120 What's wrong with you? I thought you were supposed to be immune. 344 00:33:59,160 --> 00:34:01,960 (The doctor has given me every variation of the... 345 00:34:02,000 --> 00:34:05,040 ...injected with pigeon flu crap, he could find. 346 00:34:05,080 --> 00:34:06,760 And I'm still here. So... 347 00:34:10,800 --> 00:34:12,480 I know you. 348 00:34:13,360 --> 00:34:14,840 You are Fried. 349 00:34:15,800 --> 00:34:18,040 Paul Fried, our harbor master on Sløborn. 350 00:34:18,080 --> 00:34:19,280 Yes... 351 00:34:19,960 --> 00:34:21,800 In another life. 352 00:34:24,760 --> 00:34:26,640 Are you here to save me? 353 00:34:27,160 --> 00:34:28,360 No. 354 00:34:29,080 --> 00:34:30,640 I'm sorry. No. 355 00:34:31,920 --> 00:34:34,960 You have a dog. Rocky. 356 00:34:36,200 --> 00:34:38,480 My father vaccinated him and checked him. 357 00:34:39,080 --> 00:34:40,360 Yes. 358 00:34:41,000 --> 00:34:43,480 I have no idea, what has become of it. 359 00:34:43,520 --> 00:34:45,280 Rocky is on Sløborn. 360 00:34:46,680 --> 00:34:48,200 I have seen him. 361 00:34:49,000 --> 00:34:51,200 With a whole pack of other dogs 362 00:34:51,920 --> 00:34:53,760 They are doing well. 363 00:34:53,800 --> 00:34:56,520 They hunt chickens and rabbits, that sort of thing. 364 00:34:56,800 --> 00:34:58,680 Where is the doctor and the guard? 365 00:35:00,080 --> 00:35:03,320 They are with the other guinea pigs in the showers. 366 00:35:06,160 --> 00:35:08,640 Paul. I'm incredibly thirsty. 367 00:35:08,680 --> 00:35:11,400 Can you give me give me that glass of water? 368 00:35:16,760 --> 00:35:17,960 Paul. 369 00:35:21,080 --> 00:35:22,600 Here you are. 370 00:35:24,480 --> 00:35:26,360 Where is the doctor? - In the showers, 371 00:35:26,400 --> 00:35:28,240 with the other guinea pigs. 372 00:36:03,240 --> 00:36:06,400 (Doctor.) Okay. We're too late for him. 373 00:36:07,840 --> 00:36:09,840 * Door closes, keys rattle * 374 00:36:09,880 --> 00:36:12,280 What are you locking? It has to be disposed of. 375 00:36:13,800 --> 00:36:17,600 Okay, we still have to give the siblings then we'll have them all. 376 00:36:25,000 --> 00:36:27,600 * Door opens quietly, slams shut * 377 00:36:27,640 --> 00:36:29,440 (Panicked) Stop! Don't come in! 378 00:36:30,120 --> 00:36:32,560 You idiot should always lock up. Always. 379 00:36:33,200 --> 00:36:35,320 Stop and stand still! 380 00:36:36,520 --> 00:36:40,040 That's no use now. You're infected, come in. 381 00:36:40,080 --> 00:36:42,440 * Door opens and closes. * 382 00:36:44,240 --> 00:36:46,520 What is this? Punch and Judy show? 383 00:36:46,560 --> 00:36:49,440 We have rules! In here, everyone has pigeon flu! 384 00:36:49,840 --> 00:36:53,120 Lock up now! - This is the Dux's daughter. 385 00:36:53,160 --> 00:36:55,640 - You think I don't know that? Finalize. 386 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 I thought we were only keeping only the immune ones in here. - Yes, exactly. 387 00:37:00,400 --> 00:37:03,760 How am I supposed to find out without not infecting them as well? 388 00:37:04,680 --> 00:37:06,200 You know what? 389 00:37:06,240 --> 00:37:10,080 You bastards are perhaps the lucky ones of the millennium. 390 00:37:10,880 --> 00:37:13,120 Because this ... works. 391 00:37:16,040 --> 00:37:18,440 * Tension music slowly gets louder. * 392 00:37:19,240 --> 00:37:21,440 * Cutting noises * 393 00:37:26,440 --> 00:37:29,840 (doctor) I have repeatedly injected all variants. 394 00:37:29,880 --> 00:37:31,240 In high doses. 395 00:37:31,280 --> 00:37:32,440 Nothing! 396 00:37:32,480 --> 00:37:34,840 She gets sick for a short time and then... 397 00:37:34,880 --> 00:37:38,040 The virus count is now in a few hours. 398 00:37:38,520 --> 00:37:39,640 This is madness. 399 00:37:39,680 --> 00:37:41,440 * Coughs * 400 00:37:41,480 --> 00:37:45,360 - Will I become immune now? - Probably. We're testing it right now. 401 00:37:45,840 --> 00:37:47,960 - Testing? - I am sure. 402 00:37:48,960 --> 00:37:50,480 Paul. 403 00:37:51,360 --> 00:37:52,880 You will see. 404 00:37:52,920 --> 00:37:56,080 This ... is the turning point. 405 00:38:00,800 --> 00:38:04,680 These were the last two cans. I have to make new ones first 406 00:38:09,000 --> 00:38:11,240 Look, we've been busy. 407 00:38:12,000 --> 00:38:14,240 Pack the two to the dead man in the cell. 408 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 And take away their tools. 409 00:38:41,800 --> 00:38:44,720 * Electronic door lock beeps, Door opens * 410 00:38:44,760 --> 00:38:47,040 * Tension music intensifies. * 411 00:38:52,760 --> 00:38:54,320 * Another door opens. * 412 00:38:55,000 --> 00:38:58,120 We have to radio my father. - We should wait and see. 413 00:38:58,160 --> 00:38:59,960 Why? - In case I'm wrong. 414 00:39:00,000 --> 00:39:03,320 If the remedy does not work, and I from your experiments 415 00:39:03,360 --> 00:39:05,680 get the pigeon shit, you won't believe, 416 00:39:05,760 --> 00:39:08,640 my father would like to know? - The remedy works. 417 00:39:08,720 --> 00:39:10,760 I know it. - Good. 418 00:39:10,800 --> 00:39:12,640 Then we can report it that way. 419 00:39:12,680 --> 00:39:14,800 The Dux negotiates with the Dane Group, 420 00:39:14,840 --> 00:39:18,440 and wants to be informed about every progress. - I'll do that. 421 00:39:18,760 --> 00:39:20,640 I wanted to be a radio operator anyway. 422 00:39:30,560 --> 00:39:32,280 * Radio * "According to the spokeswoman 423 00:39:32,320 --> 00:39:34,800 insists the acting Interior Minister Müller 424 00:39:34,840 --> 00:39:38,120 on the validity of German laws in the entire federal territory. 425 00:39:38,160 --> 00:39:42,320 Marauding protest groups, who invoke a state of emergency, 426 00:39:42,360 --> 00:39:45,240 would feel the full force of the law would feel the full force of the law. 427 00:39:45,280 --> 00:39:48,440 Only if there is an immediate to life and limb, 428 00:39:48,480 --> 00:39:50,560 the use of of violence is legitimized. 429 00:39:50,680 --> 00:39:52,280 At all times, the company has 430 00:39:52,320 --> 00:39:54,800 the proportionality of the means. 431 00:39:54,840 --> 00:39:57,480 This also applies in the proclaimed 432 00:39:57,520 --> 00:39:59,800 states, counties and kingdoms. 433 00:39:59,880 --> 00:40:01,640 It is ridiculous to believe, 434 00:40:01,800 --> 00:40:04,560 that you can get away with of any kind." 435 00:40:04,600 --> 00:40:06,000 * Radio interference * 436 00:40:07,240 --> 00:40:08,680 * Noise * 437 00:40:08,720 --> 00:40:11,600 It's all good. I don't think they're still looking for us. 438 00:40:12,760 --> 00:40:15,960 * Breathes deeply * Mmh. We should get going. 439 00:40:20,360 --> 00:40:21,880 We'll get Evelin now. 440 00:40:22,600 --> 00:40:24,240 You can manage here, right? 441 00:40:25,360 --> 00:40:27,440 And Evelin is already waiting for you, isn't she? 442 00:40:28,320 --> 00:40:29,880 Of course, everything as agreed. 443 00:40:29,920 --> 00:40:32,240 We just have to pick them up. 444 00:40:32,280 --> 00:40:35,440 And when will you be back? - It's a long way from here. 445 00:40:35,480 --> 00:40:37,160 So it may take a while. 446 00:40:37,200 --> 00:40:40,400 You feed Mila and change her diaper, even if it stinks, okay? 447 00:40:41,000 --> 00:40:43,680 And lock the door, as soon as we're out of here. 448 00:40:43,720 --> 00:40:47,320 Even if we have electricity, never turn on the lights. 449 00:40:47,360 --> 00:40:48,520 Logical. 450 00:40:49,720 --> 00:40:51,160 Come out with me for a moment. 451 00:40:53,480 --> 00:40:54,680 Listen, big guy: 452 00:40:55,120 --> 00:40:58,120 If we don't come back: you wait here for two days, 453 00:40:58,160 --> 00:41:00,480 a maximum of three, if you can hold out that long. 454 00:41:00,520 --> 00:41:04,080 Then you go back to the hospital They'll never take us back. 455 00:41:04,240 --> 00:41:06,400 Yes, they will take you. You are children. 456 00:41:19,520 --> 00:41:21,040 * Noise from the radio * 457 00:41:32,480 --> 00:41:35,600 "...this is the free broadcaster speaking from Project 1804 458 00:41:35,640 --> 00:41:37,640 as an alternative to the tall tales 459 00:41:37,680 --> 00:41:39,840 of the so-called news from Berlin. 460 00:41:39,880 --> 00:41:41,680 Don't believe in fake news. 461 00:41:41,720 --> 00:41:44,760 The control of the state authorities is only feigned. 462 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 Rely only on local news, 463 00:41:47,120 --> 00:41:48,880 which you can check for yourself. 464 00:41:48,920 --> 00:41:52,280 The situation is still confusing and desperate. 465 00:41:52,320 --> 00:41:56,120 Our activists are fighting in Berlin against arbitrary state terror. 466 00:41:56,160 --> 00:42:00,320 Reports speak of summary proceedings and summary executions. 467 00:42:00,360 --> 00:42:02,000 Berlin is not safe. 468 00:42:02,040 --> 00:42:04,600 I repeat, do not go to Berlin. 469 00:42:04,640 --> 00:42:06,960 Berlin is in a state of war." 470 00:42:11,080 --> 00:42:13,800 I want nothing more than to break out of here, but... 471 00:42:13,840 --> 00:42:16,120 So it absolutely has to be today? 472 00:42:16,160 --> 00:42:19,960 With every hour I'm here the danger of being found out increases. 473 00:42:20,000 --> 00:42:22,600 30 men are on the boats away to Denmark. 474 00:42:22,640 --> 00:42:25,200 Who knows when such a great opportunity will come again. 475 00:42:25,280 --> 00:42:27,920 (Solveigh) We could do it during Nikolai's show. 476 00:42:27,960 --> 00:42:30,240 Most people are distracted. - Good idea. 477 00:42:30,480 --> 00:42:33,000 No. There are still the tower guards. 478 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 They shoot people on the run. 479 00:42:35,240 --> 00:42:38,200 (Lobo) That's why we need weapons. Can you get them? 480 00:42:38,240 --> 00:42:40,080 (What about Paul Fried? 481 00:42:40,120 --> 00:42:42,360 He has a whole cupboard in his caravan a whole cupboard. 482 00:42:42,400 --> 00:42:45,200 We have to see Keith. We're not going without Keith. 483 00:42:46,840 --> 00:42:50,640 Mules are locked away at night, are not allowed to watch. 484 00:42:50,680 --> 00:42:52,280 Who has the key? 485 00:42:52,320 --> 00:42:53,680 Romy has one, 486 00:42:53,720 --> 00:42:55,680 Erik, but he has it with him, 487 00:42:55,720 --> 00:42:57,560 the guard and... 488 00:42:58,040 --> 00:42:59,160 ...Paul Fried. 489 00:43:01,200 --> 00:43:02,360 Forget it, Ella. 490 00:43:04,520 --> 00:43:07,400 Paul has a thing for Hatice. - And he has guns in the cupboard? 491 00:43:07,440 --> 00:43:10,680 Yes, because he's a freak. And you want me to fuck him? 492 00:43:10,720 --> 00:43:12,440 (Why fuck right away? 493 00:43:12,960 --> 00:43:14,480 Maybe a date, Hatice. 494 00:43:15,760 --> 00:43:17,000 A date. 495 00:43:18,720 --> 00:43:20,400 Then you will finally be free. 496 00:43:33,040 --> 00:43:35,320 * Whistle * 497 00:44:13,440 --> 00:44:15,480 What a moon today, huh? 498 00:44:15,520 --> 00:44:17,800 Well worth it, to look out of the window. 499 00:44:23,360 --> 00:44:25,280 I don't know if he checked that. 500 00:44:25,320 --> 00:44:27,480 I don't even know if he recognized me. 501 00:44:27,520 --> 00:44:30,080 He was like a ghost. - That's how mules are. 502 00:44:30,280 --> 00:44:31,640 Are broken. 503 00:44:35,080 --> 00:44:36,400 Faster! 504 00:44:47,640 --> 00:44:49,560 * Gate is locked * 505 00:45:21,120 --> 00:45:22,960 Do you notice anything, Evelin? 506 00:45:26,800 --> 00:45:29,080 I'm not wearing any protection. Do you know why? 507 00:45:35,520 --> 00:45:39,000 Because you no longer have enough viruses in you to be contagious. 508 00:45:42,720 --> 00:45:45,760 And the others in there, they're doing better too. 509 00:45:46,760 --> 00:45:50,080 I feel weak and shitty Yes, that's clear. 510 00:45:51,240 --> 00:45:53,640 Your body has fought a few battles, 511 00:45:53,680 --> 00:45:55,880 But now things are looking up. I promise. 512 00:45:55,920 --> 00:45:57,600 No more tests? 513 00:45:57,640 --> 00:45:59,800 None that you you can't handle. 514 00:46:00,360 --> 00:46:03,600 But you have the means. Why don't you release me? 515 00:46:03,760 --> 00:46:05,200 Do you see that? 516 00:46:05,480 --> 00:46:07,960 In there is the most valuable substance in the world. 517 00:46:08,000 --> 00:46:09,520 A biological therapy, 518 00:46:09,560 --> 00:46:12,680 a cure for the biggest plague on this planet 519 00:46:12,840 --> 00:46:14,760 But it is not yet fully developed. 520 00:46:15,360 --> 00:46:17,760 I must be able to reliably be able to reproduce it reliably. 521 00:46:17,800 --> 00:46:19,520 And if something breaks in the process, 522 00:46:19,600 --> 00:46:22,160 then I need you, to make supplies. 523 00:46:23,560 --> 00:46:25,080 I'm sorry, Evelin. 524 00:46:26,120 --> 00:46:28,920 You'll have to stay here for another year or two have to stay here. 525 00:46:37,560 --> 00:46:39,960 Can I at least go to sleep? 526 00:46:40,000 --> 00:46:41,240 Of course. 527 00:46:41,960 --> 00:46:43,480 Guard! 528 00:46:43,520 --> 00:46:45,680 * Door opens and closes * 529 00:46:50,680 --> 00:46:52,760 Wait, stop. This is not my cell. 530 00:47:03,240 --> 00:47:07,000 * Electronic door lock beeps, Door opens and closes * 531 00:47:46,920 --> 00:47:49,040 * Gossiping in the crowd * 532 00:48:01,960 --> 00:48:03,480 * Bottle shatters. * 533 00:48:04,000 --> 00:48:06,960 * Crowd murmurs * Let's go! Chop-chop! Hey! 534 00:48:38,840 --> 00:48:42,280 * Crowd cheers * Okay. Thank you. Hey. 535 00:49:03,200 --> 00:49:04,720 Keith! 536 00:49:19,840 --> 00:49:21,520 * Drums * 537 00:49:25,800 --> 00:49:29,240 What have you done there? with what I put up there? 538 00:49:31,360 --> 00:49:35,160 * Nikolai's performance faintly audible in the distance * 539 00:49:41,800 --> 00:49:44,000 * Percussion faintly audible * 540 00:49:49,560 --> 00:49:50,920 Hey! 541 00:49:52,760 --> 00:49:53,960 Hu! 542 00:49:55,120 --> 00:49:56,280 Yeah! 543 00:49:57,280 --> 00:49:59,080 * Kisses, panting * 544 00:50:07,600 --> 00:50:09,560 What are you doing here? What are you doing here? 545 00:50:09,600 --> 00:50:12,320 Hey. I don't want to stop you from getting laid. 546 00:50:12,400 --> 00:50:15,360 I thought it would make a good impression on Erik, 547 00:50:15,440 --> 00:50:18,040 if together we prevent an escape attempt. 548 00:50:19,440 --> 00:50:20,720 Who wants to run away? 549 00:50:23,280 --> 00:50:25,000 My friends. 550 00:50:26,160 --> 00:50:28,080 Subtitles on behalf of ZDF, 2024 38209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.