All language subtitles for s.s03e02.subbed.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:15,800 * strong noise * 2 00:00:16,360 --> 00:00:18,840 * Seagull cries * 3 00:00:20,400 --> 00:00:23,520 * Wind and waves * 4 00:00:27,200 --> 00:00:30,720 * Seagull cries * 5 00:00:42,080 --> 00:00:44,040 * Birdsong * 6 00:00:58,760 --> 00:01:01,160 * Door is opened. * 7 00:01:02,040 --> 00:01:05,200 * melancholic music * 8 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 * Pigs grunt. * 9 00:01:09,640 --> 00:01:11,440 * Sheep bleats. * 10 00:01:22,480 --> 00:01:24,600 * Cows moo. * 11 00:01:42,600 --> 00:01:44,560 * dreamy music * 12 00:02:36,600 --> 00:02:39,760 (Freja's diary) I have great doubts. 13 00:02:39,800 --> 00:02:41,920 Nothing works the way the way I want it to. 14 00:02:41,960 --> 00:02:45,880 I have to admit to myself that this situation is more than overwhelming. 15 00:02:46,440 --> 00:02:48,400 I have made so many mistakes. 16 00:02:49,560 --> 00:02:53,920 But I would rather die than abandon these children. 17 00:02:55,320 --> 00:02:57,240 It wasn't like that from the start. 18 00:02:58,080 --> 00:03:00,080 Not when Magnus was still alive. 19 00:03:01,760 --> 00:03:03,440 I should learn from him. 20 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 He was the best. 21 00:03:15,360 --> 00:03:17,160 (Freja whispers) Just one more page. 22 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 (Freja! 23 00:03:20,520 --> 00:03:22,640 You're late today. 24 00:03:22,960 --> 00:03:25,160 (Freja) Why don't you finish her off? 25 00:03:29,760 --> 00:03:31,240 I have no idea. 26 00:03:32,320 --> 00:03:34,160 (Freja) You can finish it. 27 00:03:34,320 --> 00:03:36,280 I'll stay with you anyway. 28 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 I know. 29 00:03:40,800 --> 00:03:43,200 Tomorrow? - I'm cold down here. 30 00:03:45,680 --> 00:03:46,960 I need you. 31 00:03:56,600 --> 00:03:57,880 * Mysterious music * 32 00:04:05,720 --> 00:04:07,720 * Pigs grunt. * 33 00:04:40,360 --> 00:04:42,760 (Freja diary) What happened today, 34 00:04:42,800 --> 00:04:45,000 That should never have happened. 35 00:04:45,160 --> 00:04:47,640 But I couldn't allow it, 36 00:04:47,680 --> 00:04:50,640 that one endangers the of others, 37 00:04:50,680 --> 00:04:54,760 destroys the team spirit, destroyed, humiliated. 38 00:04:54,920 --> 00:04:57,680 Why is there nothing in the textbooks? 39 00:04:58,200 --> 00:05:02,920 Some people, don't want to be loved. 40 00:05:03,160 --> 00:05:04,640 They don't want care. 41 00:05:04,800 --> 00:05:07,760 They are attracted to darkness. 42 00:05:07,920 --> 00:05:10,800 Perhaps they should simply be lost. 43 00:05:13,760 --> 00:05:16,440 It is not true, what I just wrote. 44 00:05:16,600 --> 00:05:20,000 The truth is, is that I am utterly ashamed. 45 00:05:22,040 --> 00:05:24,960 No one is lost, no one. 46 00:05:25,920 --> 00:05:27,200 Never. 47 00:05:29,280 --> 00:05:31,920 * ominous sounds * 48 00:05:32,280 --> 00:05:32,800 Freja? 49 00:05:38,400 --> 00:05:39,360 Freja! 50 00:05:50,840 --> 00:05:52,680 No one is lost. 51 00:06:13,160 --> 00:06:14,960 One of us is lost. 52 00:06:15,280 --> 00:06:17,560 One of us has the knife into your heart, 53 00:06:17,720 --> 00:06:20,880 snuck into your room and stabbed you to death. 54 00:06:22,160 --> 00:06:24,960 * Piglet grunts loudly. * 55 00:06:30,400 --> 00:06:33,400 (Cora whispers) What the fuck, one of us? 56 00:06:33,440 --> 00:06:37,160 You read her diary, she knew all our secrets. 57 00:06:37,320 --> 00:06:38,640 You know who she was afraid of. 58 00:06:38,800 --> 00:06:40,760 You know who is capable of that. 59 00:06:40,920 --> 00:06:42,560 You know what happened the day of. 60 00:06:42,720 --> 00:06:44,640 You know that I loved her. 61 00:06:44,800 --> 00:06:47,840 You know everything, you've had months to draw your conclusions. 62 00:06:47,880 --> 00:06:49,480 You know exactly who did it. 63 00:06:49,520 --> 00:06:50,880 You will not find peace, 64 00:06:51,040 --> 00:06:53,320 if you do not for justice. 65 00:06:55,560 --> 00:06:57,080 * Silence * 66 00:06:57,880 --> 00:06:59,040 * Rooster crows. * 67 00:07:00,400 --> 00:07:02,560 * monotonous electronic music * 68 00:07:28,960 --> 00:07:30,040 * Music sounds out. * 69 00:07:33,320 --> 00:07:34,600 * ominous sounds * 70 00:07:47,000 --> 00:07:50,280 EVELIN HERM DEVID 71 00:08:02,840 --> 00:08:04,120 * Door is opened * 72 00:08:04,280 --> 00:08:05,520 (Replacement. 73 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 I'm supposed to take over here, 74 00:08:06,720 --> 00:08:08,480 as long as the Hercules group outside ... 75 00:08:08,640 --> 00:08:10,600 Tell me, you're glowing! 76 00:08:11,040 --> 00:08:13,480 New contact? - There is news. 77 00:08:14,760 --> 00:08:16,520 What kind of news? 78 00:08:22,080 --> 00:08:25,080 It has to go in the cold store! - Okay, then I'll take it away later. 79 00:08:25,120 --> 00:08:27,040 There is news! - What kind of news? 80 00:08:27,920 --> 00:08:28,960 News! 81 00:08:29,000 --> 00:08:32,840 "... from Berlin. We broadcast daily from the television tower at Alexanderplatz 82 00:08:32,880 --> 00:08:37,400 on the frequencies 144, 400, 800, 1200, Mhz. 83 00:08:37,440 --> 00:08:41,080 This is a recording that is repeated repeated every hour on the hour." 84 00:08:41,600 --> 00:08:43,720 Be quiet for once! - What are they saying? 85 00:08:43,760 --> 00:08:45,920 "It has been decided that a first meeting 86 00:08:45,960 --> 00:08:48,120 of the rapidly reduced Bundestag 87 00:08:48,160 --> 00:08:50,680 as quickly as possible. work again as quickly as possible. 88 00:08:50,720 --> 00:08:54,000 Representatives of the opposition point to the lack of legitimacy 89 00:08:54,040 --> 00:08:55,400 by suspending the elections. 90 00:08:55,440 --> 00:08:57,960 Wilhelm Neuch, Spokesman for Home Affairs 91 00:08:58,120 --> 00:08:58,920 of the Freedom Party:" 92 00:08:58,960 --> 00:09:01,120 "As long as not even in the German capital 93 00:09:01,160 --> 00:09:03,200 the state can enforce the monopoly on the use of force, 94 00:09:03,240 --> 00:09:07,160 we are still miles away from such democratic processes are still miles away." 95 00:09:07,200 --> 00:09:10,560 I would never have thought that that I could miss all this talk so much. 96 00:09:10,720 --> 00:09:12,120 Come on, we have to show the others. 97 00:09:12,280 --> 00:09:15,240 "... 1804 in the political processes ..." 98 00:09:17,960 --> 00:09:20,520 * muffled conversations from inside * 99 00:09:23,920 --> 00:09:26,040 Hey, you can't come in now. 100 00:09:26,080 --> 00:09:27,200 The council convenes. 101 00:09:27,360 --> 00:09:28,240 There is news, 102 00:09:28,280 --> 00:09:31,360 real news, like the Tagesschau or something from Berlin. 103 00:09:31,520 --> 00:09:33,320 "That's how you got through the last projections 104 00:09:33,360 --> 00:09:37,800 to a mortality rate of 89 % in adults over 25, 105 00:09:37,840 --> 00:09:39,560 While they for children and adolescents 106 00:09:39,600 --> 00:09:42,040 drops drastically to around 16 %. 107 00:09:42,080 --> 00:09:43,960 This should the population of the country 108 00:09:44,000 --> 00:09:47,080 to a figure of at most 18,000,000 at most ..." 109 00:09:48,520 --> 00:09:51,320 That's great, but you'll still have to still have to wait. It's like this. 110 00:09:51,480 --> 00:09:53,800 Come on, we'll just show others. 111 00:09:58,120 --> 00:09:59,320 What is so important? 112 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 Nothing ... 113 00:10:01,680 --> 00:10:02,960 Is always important. 114 00:10:03,000 --> 00:10:05,360 And what are you doing here? What are you waiting for? 115 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 Nothing. 116 00:10:16,560 --> 00:10:19,880 After almost a year of firm belief that our father 117 00:10:19,920 --> 00:10:22,600 was killed in a helicopter crash died in a helicopter crash, 118 00:10:22,720 --> 00:10:24,760 there is now hope again hope for me and my brothers. 119 00:10:24,920 --> 00:10:27,040 If the man Devid has seen, 120 00:10:27,080 --> 00:10:28,920 could really be my father could be my father, 121 00:10:28,960 --> 00:10:30,640 then I need to know that. 122 00:10:30,800 --> 00:10:33,480 And if he had any idea that we are not even 123 00:10:33,520 --> 00:10:36,360 20 kilometers away are safe ... 124 00:10:38,960 --> 00:10:42,120 Of course I don't want to involve involved in this, 125 00:10:42,160 --> 00:10:44,080 but I have to visit him and I hope, 126 00:10:44,120 --> 00:10:46,120 that they grant my request. 127 00:10:48,400 --> 00:10:50,120 Are there any words on this motion? 128 00:10:50,280 --> 00:10:52,040 How many people should we endanger, 129 00:10:52,080 --> 00:10:53,720 for this insane action? 130 00:10:53,760 --> 00:10:55,480 The application is for Evelin alone. 131 00:10:55,520 --> 00:10:59,600 - There is every indication that these criminals 132 00:10:59,640 --> 00:11:03,120 is exactly the group that has repeatedly attacked us. 133 00:11:03,640 --> 00:11:05,520 And now finally something like calm returns ... 134 00:11:05,560 --> 00:11:07,240 (We have killed killed many of them. 135 00:11:07,400 --> 00:11:09,240 They have killed many of us. 136 00:11:09,280 --> 00:11:11,320 You will not cheerfully welcome Evelin as a guest. 137 00:11:11,360 --> 00:11:13,280 - I'm ready for the ... - Eveline, Sabine, please! 138 00:11:13,440 --> 00:11:15,560 Please keep to the request to speak. 139 00:11:15,840 --> 00:11:17,880 Martin, were you finished? - No. 140 00:11:18,960 --> 00:11:20,520 Evelin knows everything about us. 141 00:11:20,800 --> 00:11:23,240 Our strengths, our weaknesses, 142 00:11:23,280 --> 00:11:26,440 our guards, all security measures ... 143 00:11:26,600 --> 00:11:28,880 They have no scruples! When they torture you? 144 00:11:32,680 --> 00:11:33,360 Ranjid. 145 00:11:36,360 --> 00:11:38,400 We all have relatives here, 146 00:11:38,440 --> 00:11:41,840 whom we hope to see again one day to see them again one day. 147 00:11:42,080 --> 00:11:45,480 But your plan seems very unreasonable. 148 00:11:45,640 --> 00:11:48,240 We should wait, until something like a ... 149 00:11:48,640 --> 00:11:51,240 ... Public order is restored. 150 00:11:51,280 --> 00:11:53,360 We have just launched the Hercules mission. 151 00:11:53,520 --> 00:11:55,480 We are all at the limit here. 152 00:11:55,680 --> 00:11:58,120 The security situation is more precarious than it has been for months. 153 00:11:58,160 --> 00:12:01,360 This is simply not the time for a risky excursion 154 00:12:01,400 --> 00:12:04,880 to a band that was superior to us in terms of strength, marauding gang. 155 00:12:05,520 --> 00:12:06,520 (Speaker) 156 00:12:06,560 --> 00:12:08,880 "The government calls on all surviving members of the Bundeswehr, 157 00:12:08,920 --> 00:12:10,880 to travel to Berlin if possible 158 00:12:10,920 --> 00:12:13,320 and there at Kurt-Schumacher-Damm 41 159 00:12:13,360 --> 00:12:15,000 to report for duty. 160 00:12:15,160 --> 00:12:17,640 In the case of complete and truthful statements 161 00:12:17,680 --> 00:12:20,960 on possible violations of the law in the last 18 months, 162 00:12:21,000 --> 00:12:25,160 can expect generous amnesty amnesty regulations can be expected. 163 00:12:53,080 --> 00:12:54,120 (Hello. 164 00:12:54,680 --> 00:12:55,680 * Dog whines. * 165 00:12:59,280 --> 00:13:00,840 Hey, Knuspa. 166 00:13:03,280 --> 00:13:06,840 Who is supposed to eat all this? - You do! You have to store it well. 167 00:13:07,480 --> 00:13:08,680 What are you planning? 168 00:13:10,560 --> 00:13:13,080 Your guy at home. - Take a lookout. 169 00:13:15,920 --> 00:13:18,280 (Fisker! Get down! 170 00:13:18,920 --> 00:13:21,720 Not in the mood to carry all that shit to haul all that shit alone. 171 00:13:21,920 --> 00:13:23,800 Dude, what are you yelling about? 172 00:13:24,920 --> 00:13:27,200 Do you want to induce labor or what? 173 00:13:40,720 --> 00:13:41,720 And? 174 00:13:42,480 --> 00:13:44,520 Your thumb is getting greener and greener. 175 00:13:44,560 --> 00:13:46,480 (You just had to say that. 176 00:13:50,720 --> 00:13:54,080 Now let's get down to business. You want something, don't you? 177 00:13:57,320 --> 00:13:59,240 I have to get out of there. - The boat is clear so far. 178 00:14:03,080 --> 00:14:05,680 You're not talking about fishing? - No. 179 00:14:08,680 --> 00:14:11,200 Can you look after my animals take care of my animals. 180 00:14:11,240 --> 00:14:12,600 And look after everything else? 181 00:14:12,640 --> 00:14:15,080 You don't do shit. You love your farm. 182 00:14:17,040 --> 00:14:19,720 And it's not your fault, that Cora has gone so crazy. 183 00:14:20,520 --> 00:14:21,680 I took part. 184 00:14:21,840 --> 00:14:24,760 Yes, because you didn't know how far it would go. 185 00:14:25,480 --> 00:14:27,560 Hey, look at me! 186 00:14:28,760 --> 00:14:29,600 Look at me. 187 00:14:30,640 --> 00:14:31,920 I have forgiven you. 188 00:14:32,440 --> 00:14:33,880 You are not to blame. 189 00:14:40,040 --> 00:14:42,640 We're doing well here, aren't we? - Yes, very well. 190 00:14:46,520 --> 00:14:48,120 Doesn't feel right. 191 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 Not until I've tried it. 192 00:14:52,520 --> 00:14:56,040 We've searched everywhere, you won't find your friends. 193 00:14:56,200 --> 00:14:58,160 If they haven't drowned, then... 194 00:14:58,200 --> 00:14:59,320 then they would be here on Sløborn. 195 00:14:59,480 --> 00:15:02,720 Like Zoe and me. - There was a lot going on that night. 196 00:15:03,360 --> 00:15:04,600 Where is Devid? 197 00:15:04,800 --> 00:15:06,120 He wasn't in the pavilion. 198 00:15:06,560 --> 00:15:07,920 And he's not here. 199 00:15:08,080 --> 00:15:10,960 And what about these looters and your ship? 200 00:15:11,000 --> 00:15:14,160 You always said our people could have made it over there. 201 00:15:14,200 --> 00:15:16,680 (Brudi, you were fucked, 202 00:15:17,240 --> 00:15:18,880 I wanted to give you comfort. 203 00:15:20,320 --> 00:15:24,080 Sure, anything is possible. But if you ask me? 204 00:15:24,240 --> 00:15:26,320 No, they are dead. 205 00:15:27,840 --> 00:15:30,520 Just as dead as 7 billion other poor bastards. 206 00:15:31,280 --> 00:15:33,320 It's about time, to finally let that sink in. 207 00:15:38,880 --> 00:15:41,320 The news are back on air. 208 00:15:41,480 --> 00:15:43,800 At some point the power will come back ... 209 00:15:44,560 --> 00:15:45,560 ... the Internet. 210 00:15:47,600 --> 00:15:50,000 Enjoy the peace, while it is still there. 211 00:15:51,040 --> 00:15:54,080 Some assholes ... you'll meet soon enough. 212 00:15:58,040 --> 00:15:59,400 Can I have the boat? 213 00:16:02,120 --> 00:16:03,280 * excited music * 214 00:16:04,640 --> 00:16:06,040 (unintelligible) 215 00:16:10,000 --> 00:16:11,120 (unintelligible) 216 00:16:17,320 --> 00:16:18,360 * Dog barks. * 217 00:16:21,320 --> 00:16:22,760 Knuspa, hiss off! 218 00:17:05,960 --> 00:17:06,960 Take a look! 219 00:17:09,520 --> 00:17:10,280 Hey! - Hey! 220 00:17:11,800 --> 00:17:13,000 Hello. 221 00:17:14,640 --> 00:17:15,200 What's going on? 222 00:17:15,360 --> 00:17:18,160 They have forbidden me to look for my father. 223 00:17:18,320 --> 00:17:20,160 And what are you going to do now? - What am I supposed to do? 224 00:17:20,320 --> 00:17:23,800 What the community decides is done, period, right? - Hm. 225 00:17:28,360 --> 00:17:30,840 If you still want to go, I'd be there. 226 00:17:31,680 --> 00:17:34,880 Nah, you know the rules here, we've all accepted them. 227 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 But we didn't want to not stay anyway. 228 00:17:37,160 --> 00:17:37,680 Not forever. 229 00:17:38,720 --> 00:17:41,120 Are you sure that guy was my father? 230 00:17:43,840 --> 00:17:46,520 The rules here are fair. We are safe here. 231 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 Had you separated? Where is Herm? 232 00:17:52,520 --> 00:17:53,520 Come along. 233 00:18:10,480 --> 00:18:13,200 (via radio) "Ready to go. We're ready to go." 234 00:18:14,720 --> 00:18:16,640 Unit off. 235 00:18:21,800 --> 00:18:23,680 Rainer for Herm ... "Herm is listening." 236 00:18:26,520 --> 00:18:27,880 Now. 237 00:18:28,600 --> 00:18:30,200 * Swallow calls * 238 00:18:42,400 --> 00:18:45,280 (loudly) Yes, Herm ... ! (unintelligible) 239 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 - Wohoo! - Yeah! 240 00:19:14,600 --> 00:19:17,360 Hey. Are you going to be okay? 241 00:19:20,440 --> 00:19:22,280 I wish I could say, 242 00:19:22,320 --> 00:19:24,600 that I think the decision wrong, but I ... 243 00:19:25,480 --> 00:19:27,480 ... I voted voted with the majority. 244 00:19:27,760 --> 00:19:29,120 I understand. 245 00:19:30,240 --> 00:19:31,720 News, electricity ... 246 00:19:31,760 --> 00:19:34,920 Things are looking up, the situation will not always stay like this. 247 00:19:35,240 --> 00:19:36,840 We are no longer alone. 248 00:19:37,600 --> 00:19:39,160 As soon as it's safe again, you can ... 249 00:19:39,200 --> 00:19:40,800 Who knows who will still be alive? 250 00:19:45,320 --> 00:19:46,840 Stay strong, Evelin! 251 00:19:49,080 --> 00:19:51,840 * ominous music * 252 00:20:04,800 --> 00:20:06,440 * Engine noise * 253 00:20:17,000 --> 00:20:18,240 * dramatic music * 254 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 * Seagull cries * 255 00:20:48,800 --> 00:20:51,200 * Music fades, silence * 256 00:21:21,600 --> 00:21:22,640 (in thoughts) 257 00:21:22,680 --> 00:21:24,880 "I am infinitely grateful to the community eternally grateful, 258 00:21:25,040 --> 00:21:27,040 that she took us in and would never do anything, 259 00:21:27,080 --> 00:21:28,440 what endangers you here. 260 00:21:28,480 --> 00:21:30,080 But it's about my father. 261 00:21:30,560 --> 00:21:32,360 If he really lives with them voluntarily, 262 00:21:32,400 --> 00:21:34,360 maybe they are they're not so dangerous after all. 263 00:21:34,400 --> 00:21:36,520 And if he is a prisoner, 264 00:21:36,560 --> 00:21:39,760 how can I then simply leave him to his fate? 265 00:21:40,720 --> 00:21:42,480 Which of you could do that?" 266 00:21:50,640 --> 00:21:52,840 (whispers) Hey. 267 00:21:53,440 --> 00:21:56,800 You have Milo tonight, okay? - Okay, all right. 268 00:21:57,960 --> 00:22:00,360 (whispers softly) Sleep well! 269 00:22:17,560 --> 00:22:20,040 * pulsating music * 270 00:23:10,440 --> 00:23:11,360 (Evelin? 271 00:23:17,000 --> 00:23:18,600 Stop, Evelin or I have to shoot. 272 00:23:20,840 --> 00:23:22,200 No, you don't have to. 273 00:23:24,520 --> 00:23:25,720 You didn't see me. 274 00:23:43,240 --> 00:23:45,040 * Crickets chirping * 275 00:23:47,360 --> 00:23:49,320 * Music sounds out. * 276 00:23:51,720 --> 00:23:53,720 * Birdsong * 277 00:23:54,400 --> 00:23:57,200 * Suspenseful music * 278 00:24:54,760 --> 00:24:56,680 (Hey! Hands up! 279 00:25:11,680 --> 00:25:13,920 Come here! Turn around once! 280 00:25:14,240 --> 00:25:15,240 Turn around once! 281 00:25:18,840 --> 00:25:19,920 Are you alone? 282 00:25:22,880 --> 00:25:24,800 I would like to see Dr. Kern. 283 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 Open up! 284 00:25:31,560 --> 00:25:33,840 Come on, let's go! 285 00:26:04,640 --> 00:26:05,880 Okay, move out! 286 00:26:09,000 --> 00:26:10,480 Well, go on. 287 00:26:17,240 --> 00:26:18,040 Everything. 288 00:26:22,280 --> 00:26:23,120 Throw it in the garbage can. 289 00:26:38,600 --> 00:26:39,680 * She moans. * 290 00:26:46,360 --> 00:26:47,880 (Clothes! 291 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 Catch! 292 00:27:02,360 --> 00:27:03,960 Lean against the wall, go. 293 00:27:06,200 --> 00:27:07,880 Now with your feet slowly backwards, 294 00:27:07,920 --> 00:27:09,880 remain leaning with your hands. 295 00:27:18,400 --> 00:27:20,960 Welcome to Camp Klabaster. Don't make any mistakes, 296 00:27:21,000 --> 00:27:22,120 then we also remain polite. 297 00:27:22,280 --> 00:27:23,320 I'm here because of Dr. Kern. 298 00:27:23,360 --> 00:27:25,440 Yes yes, we've heard, don't worry. 299 00:27:30,960 --> 00:27:31,960 Forward. 300 00:27:54,960 --> 00:27:57,200 * Seagull cries * 301 00:28:13,400 --> 00:28:14,440 Faster! 302 00:28:16,920 --> 00:28:19,080 * Circular saw * 303 00:28:55,480 --> 00:28:56,920 * Chickens cackle. * 304 00:29:04,240 --> 00:29:06,680 Dr. Kern? - Yes, yes, Dr. Kern. 305 00:29:19,680 --> 00:29:21,120 * Beep, door opens. * 306 00:29:29,000 --> 00:29:32,120 I really need to see Dr. Kern, He'll want to see me. 307 00:29:32,160 --> 00:29:34,760 Yes, the doctor looks at everyone, don't worry. 308 00:29:35,120 --> 00:29:38,400 You can now take off your helmet, when someone approaches you, 309 00:29:38,440 --> 00:29:40,920 you put it back on and sit there against the wall. 310 00:29:41,080 --> 00:29:42,160 Got it? 311 00:29:42,360 --> 00:29:43,360 Just like that. 312 00:29:44,120 --> 00:29:45,480 Come here. 313 00:29:49,600 --> 00:29:52,480 Can you tell Dr. Kern? Evelin wants to see him. 314 00:30:04,960 --> 00:30:08,320 (groans) Hey. Hey guys ... 315 00:30:09,000 --> 00:30:11,560 Where are we here? What is this? What are they doing? 316 00:30:11,880 --> 00:30:14,440 (Shh! They don't like it when we talk. 317 00:30:15,160 --> 00:30:16,160 What's going on here? 318 00:30:16,880 --> 00:30:18,280 This is just a quarantine, isn't it? 319 00:30:18,440 --> 00:30:22,240 Shut the fuck up now, otherwise the doctor will take you first. 320 00:30:24,920 --> 00:30:26,960 I'm Evelin and what's your name? 321 00:30:28,320 --> 00:30:29,400 Who else? 322 00:30:30,920 --> 00:30:32,600 What is your name? Who are you? 323 00:30:41,720 --> 00:30:43,640 * Birdsong * 324 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 The Dux is still asleep. 325 00:30:58,280 --> 00:30:59,600 Dux. 326 00:31:00,680 --> 00:31:01,680 Dux. 327 00:31:05,480 --> 00:31:07,480 Erik! - Alarm? 328 00:31:07,600 --> 00:31:10,520 - No, the night watch picked up a girl at the gate. 329 00:31:11,920 --> 00:31:13,200 Quarantine rules? 330 00:31:13,760 --> 00:31:15,520 They didn't do anything wrong. 331 00:31:15,680 --> 00:31:17,800 Then why are you waking me up? 332 00:31:18,640 --> 00:31:20,240 She wanted to see Dr. Kern. 333 00:31:21,320 --> 00:31:23,360 She says her name is Evelin - Evelin? 334 00:31:24,880 --> 00:31:25,800 Evelin Kern. 335 00:31:26,600 --> 00:31:28,720 - I don't know. I don't know them. 336 00:31:30,120 --> 00:31:31,440 Is she in the kennel? - Yes, of course. 337 00:31:32,480 --> 00:31:33,480 Wake up the doctor! 338 00:31:34,000 --> 00:31:36,200 Tell him, I want to see him there right away. 339 00:31:54,560 --> 00:31:55,600 (Speaker) 340 00:31:55,640 --> 00:31:58,440 "Is the idea of a census faces great challenges. 341 00:31:58,480 --> 00:32:00,160 The newly appointed Interior Minister Müller 342 00:32:00,200 --> 00:32:01,560 considers the timing to be premature. 343 00:32:01,720 --> 00:32:02,760 A country that knows its borders 344 00:32:02,800 --> 00:32:04,840 beyond the capital can protect, 345 00:32:05,000 --> 00:32:07,200 is still still in a fragile state." 346 00:32:07,240 --> 00:32:08,440 'We have to be be clear about this, 347 00:32:08,600 --> 00:32:11,400 that a census not only requires requires human resources, 348 00:32:11,560 --> 00:32:13,440 but also a functioning infrastructure 349 00:32:13,480 --> 00:32:14,720 and a reliable communication system. 350 00:32:14,880 --> 00:32:17,440 (Speaker) Repeated between the Call to all Bundeswehr soldiers, 351 00:32:17,480 --> 00:32:20,240 Police officers and the civil protection personnel, 352 00:32:20,280 --> 00:32:22,000 to report to Berlin, and register ..." 353 00:32:22,160 --> 00:32:23,840 Hey, I wanted to hear it. - Shut up. 354 00:32:24,000 --> 00:32:25,160 Something is going on! 355 00:32:25,320 --> 00:32:27,200 (man in bed) I mean, if the army rebuilds now, 356 00:32:27,240 --> 00:32:29,800 that will change everything here, won't it? For us too. 357 00:32:29,840 --> 00:32:31,080 The bitch usually never gets up this early. 358 00:32:31,120 --> 00:32:32,800 Afterwards there'll be court cases or something ... 359 00:32:32,960 --> 00:32:36,320 - Berlin is a long way away. - Not if it turns out like it used to. 360 00:32:38,440 --> 00:32:40,840 You don't get it. Times have changed. 361 00:32:41,720 --> 00:32:43,320 The pandemic came just in time 362 00:32:43,360 --> 00:32:45,600 and has washed away all the washed away all the hollow wimps. 363 00:32:46,760 --> 00:32:48,200 You might give it a try, 364 00:32:48,240 --> 00:32:50,960 but the traitors to the people will never come to power again. 365 00:32:51,120 --> 00:32:54,400 Who listens to those who got us into this mess. 366 00:32:55,680 --> 00:32:58,000 No. That was the reboot. 367 00:32:59,240 --> 00:33:00,920 The future belongs to the tough. 368 00:33:03,080 --> 00:33:04,920 I've got a hard one here too. 369 00:33:05,560 --> 00:33:08,000 Don't bother me. Go and make breakfast instead! 370 00:33:08,040 --> 00:33:11,560 Otherwise they always need for the latrine service. 371 00:33:19,120 --> 00:33:22,600 Well you shitheads! What's up? - We're supposed to save electricity. 372 00:33:22,760 --> 00:33:25,400 - You get depressed in the dark. - You don't get the trouble. 373 00:33:25,560 --> 00:33:27,400 Be happy if I wasn't, 374 00:33:27,440 --> 00:33:29,480 then you would continue to play with the mattress, 375 00:33:29,640 --> 00:33:32,680 instead of doing a bit of washing up in comfort. 376 00:33:32,840 --> 00:33:34,480 Instead you play mattress for the Dux. 377 00:33:36,680 --> 00:33:38,520 You're about to get in the face, dude! 378 00:33:38,680 --> 00:33:40,960 Hey hey, Solveig doesn't mean that. 379 00:33:41,360 --> 00:33:44,720 We've been awake since 04.00 a.m. and this really sucks. 380 00:33:44,880 --> 00:33:48,120 I mean, thank you for getting us for getting us this and everything, honestly. 381 00:33:48,160 --> 00:33:50,400 But what about the jobs in the greenhouses? 382 00:33:50,560 --> 00:33:52,200 You've already been on it for 2 months. 383 00:33:52,240 --> 00:33:54,640 I know, it's more difficult than I thought. 384 00:33:54,880 --> 00:33:57,640 The foreman is a corrupt bastard and I have no merch. 385 00:33:57,680 --> 00:33:58,960 Erik is super stingy. 386 00:33:59,560 --> 00:34:00,960 If you could get the foreman would get laid ... 387 00:34:01,120 --> 00:34:02,480 No. 388 00:34:03,920 --> 00:34:06,160 What about Paul Fried? That would be something solid. 389 00:34:06,200 --> 00:34:08,200 I know, you don't mind Ella, 390 00:34:08,240 --> 00:34:09,840 But I don't want that anymore. 391 00:34:11,240 --> 00:34:12,640 I'm not like you. 392 00:34:16,080 --> 00:34:17,080 (quietly) I know. 393 00:34:18,200 --> 00:34:21,160 That's why Mama Ella looks after you too. 394 00:34:22,040 --> 00:34:23,040 Listen ... 395 00:34:23,680 --> 00:34:25,320 Something big is going on. 396 00:34:25,480 --> 00:34:29,080 You have this Evelin that Erik and the boys were chasing back then. 397 00:34:30,240 --> 00:34:32,800 The crazy guy, he was talking about was talking about that too, wasn't he? 398 00:34:32,840 --> 00:34:36,080 Yes, Evelin. Evelin Kern. 399 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 And what do we care about that? 400 00:34:39,040 --> 00:34:41,000 I don't know yet, but it's important. 401 00:34:41,920 --> 00:34:44,320 And if it's important, then you can make something of it. 402 00:34:44,840 --> 00:34:47,000 - Where is she? - At the doctor's, as usual. 403 00:34:47,680 --> 00:34:49,640 - If she ever survives that... - Yep. 404 00:34:49,800 --> 00:34:50,840 * Door opens. * 405 00:34:59,680 --> 00:35:03,040 Wow, you really have no talent for it at all, huh? 406 00:35:03,200 --> 00:35:06,080 Breakfast is in an hour. - We can manage that. 407 00:35:06,240 --> 00:35:07,000 - I hope so. 408 00:35:07,960 --> 00:35:10,440 This is a meritocracy. 409 00:35:10,480 --> 00:35:12,680 We cannot afford cannot afford parasites. 410 00:35:12,720 --> 00:35:14,560 Why don't you call us rats? like your father. 411 00:35:14,720 --> 00:35:16,920 Gladly: Rat. 412 00:35:18,280 --> 00:35:21,840 I thought it was better when the boys were still fucking you. 413 00:35:21,880 --> 00:35:23,920 If you still feel like for the Laufmobil, 414 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 you can go back. 415 00:35:25,480 --> 00:35:26,760 - Hey, Sister! 416 00:35:27,400 --> 00:35:29,680 I've already given them steam, don't worry. 417 00:35:29,720 --> 00:35:30,720 What are you doing here? 418 00:35:30,880 --> 00:35:33,840 I've seen the light. We're supposed to save electricity. 419 00:35:35,160 --> 00:35:37,520 You think so too, I'm fucking stupid, don't you? 420 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 So you bitches, keep the lights off. 421 00:35:45,040 --> 00:35:47,200 I can't help you otherwise help you. 422 00:35:48,640 --> 00:35:49,640 Are you coming, Sister? 423 00:36:02,480 --> 00:36:04,360 My father will get tired of you very soon. 424 00:36:04,520 --> 00:36:08,120 What, so hot for your daddy? that you don't want to share him? 425 00:36:13,680 --> 00:36:15,440 Very full, very soon. 426 00:36:23,640 --> 00:36:25,680 * dramatic music * 427 00:37:03,960 --> 00:37:05,520 (Hello Evelin. 428 00:37:08,240 --> 00:37:09,240 Uncle Stoever ... 429 00:37:09,280 --> 00:37:12,120 - Don't call me that. I've never been your uncle. 430 00:37:38,520 --> 00:37:39,080 Who are you? 431 00:37:41,000 --> 00:37:42,280 The suit belongs to my father. 432 00:37:54,720 --> 00:37:55,440 Don't worry. 433 00:37:56,720 --> 00:37:58,920 I am the doctor. This is just a test. 434 00:38:09,400 --> 00:38:11,120 Where is my father? 435 00:38:11,280 --> 00:38:13,320 Erik? Is he here in the camp? 436 00:38:15,920 --> 00:38:18,080 Does he work with you? 437 00:38:18,240 --> 00:38:20,200 Did he give you this suit? 438 00:38:23,960 --> 00:38:27,320 Richard Kern, that's his suit. I've seen him in it. 439 00:38:27,480 --> 00:38:28,680 What did you do with him? 440 00:38:28,840 --> 00:38:31,400 Erik, you know Dad, what about him? 441 00:38:31,440 --> 00:38:32,640 * mute * 442 00:38:35,560 --> 00:38:36,320 Listen to Evelin, 443 00:38:36,480 --> 00:38:38,640 I don't know what's wrong with your father. 444 00:38:38,680 --> 00:38:41,960 Our crew brought me these suits from one of from one of their forays. 445 00:38:42,000 --> 00:38:44,080 There were easily 20 of them. 446 00:38:45,200 --> 00:38:49,160 But... 60,000,000 Germans are dead. 447 00:38:49,320 --> 00:38:53,520 The chance that your father is one of them is significantly high. 448 00:38:57,720 --> 00:38:58,760 She is healthy. 449 00:39:00,720 --> 00:39:03,280 Is she ... what we are looking for? 450 00:39:03,320 --> 00:39:05,360 To confirm this, takes a little longer, 451 00:39:05,400 --> 00:39:08,000 but after everything, what you said about her ... 452 00:39:16,800 --> 00:39:18,080 You and me ... 453 00:39:18,240 --> 00:39:21,920 We will try to develop a cure for pigeon flu. 454 00:39:22,520 --> 00:39:25,320 Here, on a campsite? - Yes. 455 00:39:27,120 --> 00:39:29,160 Why at all? The pandemic is long over. 456 00:39:29,200 --> 00:39:30,720 All those who are still alive now are immune. 457 00:39:30,760 --> 00:39:31,880 The virus mutates again and again. 458 00:39:32,040 --> 00:39:34,360 Some don't get sick, but pass it on to others. 459 00:39:34,520 --> 00:39:36,240 It is constantly adapting 460 00:39:36,280 --> 00:39:40,000 and can produce even more dangerous variants at any time. 461 00:39:40,160 --> 00:39:41,840 I live in a ... 462 00:39:41,880 --> 00:39:43,560 Where I live, with my group, 463 00:39:43,720 --> 00:39:46,240 the virus no longer plays no longer plays a role at all. 464 00:39:46,400 --> 00:39:48,800 We have many doctors ... - Oh yes? 465 00:39:48,960 --> 00:39:51,000 - ... met. We have met many doctors. 466 00:39:51,160 --> 00:39:52,600 (Maybe, that your bubble was lucky. 467 00:39:52,760 --> 00:39:56,200 The low population density, the large distances, the isolation... 468 00:39:56,360 --> 00:39:59,520 All this makes virus outbreaks much rarer now, but ... 469 00:39:59,560 --> 00:40:02,240 (Erik) 6 months ago we had one of these in our winter storage, 470 00:40:02,400 --> 00:40:04,320 Before that we were 400. 471 00:40:04,480 --> 00:40:06,440 He killed almost half of us. 472 00:40:06,600 --> 00:40:09,080 (Doctor) The new variants are now having a massive impact, 473 00:40:09,120 --> 00:40:10,680 children and young people. 474 00:40:10,880 --> 00:40:13,600 We will never be safe until we have a vaccine 475 00:40:13,640 --> 00:40:15,200 or have an effective remedy. 476 00:40:15,240 --> 00:40:17,480 But we can still to the authorities. 477 00:40:17,520 --> 00:40:21,160 There is news again, certainly soon also police, fire department ... 478 00:40:22,320 --> 00:40:24,440 I, I was in a hospital in Kiel. 479 00:40:24,480 --> 00:40:25,800 They wanted to do the same with me develop something with me. 480 00:40:25,960 --> 00:40:28,440 They have much more equipment and resources. 481 00:40:28,600 --> 00:40:32,400 If you believe that I to this criminal state 482 00:40:32,440 --> 00:40:33,520 to save us, 483 00:40:33,680 --> 00:40:36,360 then you must have you must have slept through the last two years. 484 00:40:36,400 --> 00:40:39,640 We retain control. This is what we do. 485 00:40:39,680 --> 00:40:42,080 Please, I can't stay here, I ... 486 00:40:42,120 --> 00:40:44,920 I'll get in touch with real doctors, they should do that ... 487 00:40:44,960 --> 00:40:46,640 Uncle Stoever, that's madness! 488 00:40:46,800 --> 00:40:47,960 This has priority. 489 00:40:48,520 --> 00:40:50,400 I want an update, every hour. 490 00:41:02,720 --> 00:41:05,120 What is that? (Painkillers. 491 00:41:05,160 --> 00:41:06,440 What for? 492 00:41:06,600 --> 00:41:08,480 I need to do some tests. 493 00:41:08,640 --> 00:41:10,760 Some of them are quite painful without these quite painful. 494 00:41:10,800 --> 00:41:12,600 No me, I have a baby, I'm still breastfeeding. 495 00:41:12,640 --> 00:41:13,960 You will have to stop breastfeeding. 496 00:41:14,840 --> 00:41:19,080 No, no, I, I have to back to my daughter, please! 497 00:41:19,240 --> 00:41:21,720 There on the couch you will find a smock. 498 00:41:22,040 --> 00:41:24,600 Draw the curtain there and change your clothes. 499 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 Hey. 500 00:41:52,320 --> 00:41:53,480 They have neither captured anyone. 501 00:41:53,640 --> 00:41:57,280 I think it's someone you know, someone from Sløborn. 502 00:41:58,800 --> 00:42:00,000 Evelin Kern. 503 00:42:02,680 --> 00:42:04,520 They took you to the doctor. 504 00:42:06,120 --> 00:42:08,720 You know, your chances are fifty-fifty. 505 00:42:11,040 --> 00:42:13,160 I just thought maybe you want to know. 506 00:42:13,320 --> 00:42:14,560 (Hey! What are you doing? 507 00:42:17,120 --> 00:42:18,640 I'll bring the prisoner his food, Mr. Fried. 508 00:42:18,800 --> 00:42:21,120 Pigs only get leftovers and garbage, you know that. 509 00:42:21,280 --> 00:42:22,280 This is the garbage. 510 00:42:26,200 --> 00:42:27,960 Pigs also eat from the ground. 511 00:42:29,120 --> 00:42:30,160 What is it? 512 00:42:30,320 --> 00:42:31,720 Doesn't it taste good? 513 00:42:38,840 --> 00:42:41,240 Go on, get your bucket and get out. 514 00:42:42,200 --> 00:42:45,440 * Birds chirping. * 515 00:42:47,600 --> 00:42:48,560 Say hello to Hatice for me. 516 00:42:50,160 --> 00:42:53,400 Tell her ... I miss her. 517 00:42:57,880 --> 00:42:58,440 Well ... 518 00:43:00,240 --> 00:43:01,360 Do you want to ... 519 00:43:02,920 --> 00:43:03,880 ... die? 520 00:43:08,200 --> 00:43:08,720 Is it ready? 521 00:43:11,040 --> 00:43:12,320 I can help you out. 522 00:43:13,040 --> 00:43:14,560 Do you want this? 523 00:43:24,320 --> 00:43:27,120 Every day, every day I ask myself: 524 00:43:28,000 --> 00:43:29,560 How undignified can you be? 525 00:43:48,040 --> 00:43:50,560 And? As expected. No one is allowed to follow her. 526 00:43:50,720 --> 00:43:51,960 Man, those fuckers. 527 00:43:52,120 --> 00:43:53,960 Hey, that was Evelin's decision. 528 00:43:54,120 --> 00:43:56,440 She knew that this was the consequence. 529 00:43:56,880 --> 00:43:58,760 Be glad that they are not are not chasing us into exile. 530 00:43:58,920 --> 00:44:00,680 They are pretty pissed. 531 00:44:00,840 --> 00:44:03,360 - Have they already forgotten that you supplied the electricity? 532 00:44:03,400 --> 00:44:04,360 Not alone, but yes. 533 00:44:04,400 --> 00:44:06,840 I'll do everything I can to make sure to let them back in. 534 00:44:07,000 --> 00:44:07,800 They don't do that. 535 00:44:08,480 --> 00:44:10,160 They're all here really fucking keen on rules. 536 00:44:10,320 --> 00:44:11,720 * Baby whines * - We go after him. 537 00:44:11,880 --> 00:44:12,880 No. Evelin is right. 538 00:44:12,920 --> 00:44:16,120 What good is it if you also end up as hostages of the pirates. 539 00:44:16,440 --> 00:44:17,640 You have read what she wants. 540 00:44:17,800 --> 00:44:19,640 We'll wait here, until she shows up again. 541 00:44:20,440 --> 00:44:21,600 Preferably with your father. 542 00:44:22,560 --> 00:44:25,160 What if these men don't let her go? 543 00:44:25,800 --> 00:44:27,280 Then we'll get you out of it. 544 00:44:28,440 --> 00:44:30,520 If she doesn't make it back, yes. 545 00:44:32,320 --> 00:44:33,760 But if we go out here, 546 00:44:33,800 --> 00:44:35,640 then there's no turning back for us no turning back. 547 00:44:35,680 --> 00:44:38,160 And what about Mila? Do you think you can take her with you? 548 00:44:38,200 --> 00:44:41,640 Evelin left them with us, she relies on us. 549 00:44:44,240 --> 00:44:45,240 Hey, 550 00:44:46,280 --> 00:44:47,960 You know your sister. 551 00:44:48,000 --> 00:44:50,280 She has already achieved things. 552 00:44:55,360 --> 00:44:57,280 * She moans loudly * 553 00:45:06,200 --> 00:45:10,640 (whimpering) I want the pills now, please. 554 00:45:12,240 --> 00:45:14,880 Damn it, give me the pills. I'm sorry. 555 00:45:14,920 --> 00:45:16,960 - Shhh. It's almost over. 556 00:45:17,120 --> 00:45:20,280 * Sei moans and sobs. * 557 00:45:27,160 --> 00:45:28,960 * Evelin cries. * 558 00:45:42,520 --> 00:45:44,400 Look, this is your bone marrow. 559 00:45:45,640 --> 00:45:48,040 An important part of your immune system. 560 00:45:48,080 --> 00:45:50,200 If' is true, what they say about you, 561 00:45:50,360 --> 00:45:52,240 then there is the possibility to save the world. 562 00:45:52,400 --> 00:45:53,920 I need a break. 563 00:45:53,960 --> 00:45:55,720 You should drink something. 564 00:46:11,000 --> 00:46:12,960 Drink it all and take your time. 565 00:46:13,000 --> 00:46:15,880 You need to be hydrated, don't fall over on me. 566 00:46:15,920 --> 00:46:18,120 I need a lot of blood from you. 567 00:46:19,280 --> 00:46:22,120 Go to the kitchen, get some rusks. - All right. 568 00:46:49,840 --> 00:46:51,640 * babble of voices * 569 00:46:51,800 --> 00:46:53,760 (Come out of there! 570 00:47:00,880 --> 00:47:02,240 * Bottle shatters. * 571 00:47:02,280 --> 00:47:03,560 (Make yourself useful. 572 00:47:04,800 --> 00:47:09,200 Show! Show! Show! Show! 573 00:47:09,440 --> 00:47:12,120 * They continue to chant. * 574 00:47:20,480 --> 00:47:22,720 * He groans and clears his throat. * 575 00:47:23,720 --> 00:47:25,360 * The crowd cheers him on. * 576 00:47:25,520 --> 00:47:27,080 * They applaud. * 577 00:47:27,880 --> 00:47:31,160 (That took a while! Show me what you can do! 578 00:47:31,720 --> 00:47:35,160 What a masterpiece is the human being. 579 00:47:35,320 --> 00:47:36,560 How noble ... 580 00:47:37,720 --> 00:47:41,640 Through reason, which is unlimited in ability ... 581 00:47:41,680 --> 00:47:42,880 Not that, man! 582 00:47:44,040 --> 00:47:49,280 In form and movement, how perfect and admirable 583 00:47:49,560 --> 00:47:53,400 in action, like an angel. 584 00:47:54,000 --> 00:47:57,160 In understanding, how similar to a god ... 585 00:47:57,320 --> 00:47:58,760 * Booing * 586 00:48:01,360 --> 00:48:02,520 This is Shakespeare. 587 00:48:02,680 --> 00:48:04,840 * averse sounds * 588 00:48:05,360 --> 00:48:05,960 (What's going on? 589 00:48:07,440 --> 00:48:11,120 (crowd shouts) Otto! 590 00:48:19,040 --> 00:48:21,840 Hello Echo. Hello Otto! 591 00:48:22,920 --> 00:48:24,320 There were two royal children, who labored in love. 592 00:48:24,360 --> 00:48:27,720 They couldn't come together, because he always came too early. 593 00:48:27,880 --> 00:48:29,200 * Crowd laughs. * 594 00:48:58,960 --> 00:49:02,280 * He speaks English * 595 00:49:27,840 --> 00:49:32,000 These are the really important ones, the big questions. 596 00:49:32,040 --> 00:49:33,440 Are humans descended from apes? 597 00:49:33,600 --> 00:49:35,080 Does the child become numb when gawking? 598 00:49:35,240 --> 00:49:36,760 Does the woman tired while working? 599 00:49:36,920 --> 00:49:38,640 How long is a giraffe's grave? 600 00:49:39,680 --> 00:49:42,880 Where are the carafes running out? will the Pope abolish the priests? 601 00:49:42,920 --> 00:49:46,080 Put down your weapons in bed and what to do when I have a nap? 602 00:49:46,240 --> 00:49:47,520 Like you, huh? 603 00:49:49,520 --> 00:49:50,840 I see. 604 00:49:51,000 --> 00:49:52,160 * Imitates Otto's laughter. * 605 00:49:52,320 --> 00:49:54,480 High weight, dear swollen ones. 606 00:49:54,640 --> 00:49:56,520 Charged, they are charged, 607 00:49:56,560 --> 00:49:58,080 they would have sawed at the mast. 608 00:49:58,240 --> 00:50:00,480 Me? I did not sawed at the mast. 609 00:50:00,640 --> 00:50:04,040 I was just sweeping with the branch, I moved with haste 610 00:50:04,080 --> 00:50:06,600 and that excited the guest and he took the mast apart. 611 00:50:10,680 --> 00:50:13,440 Listen to this. It just came on the news. 612 00:50:14,040 --> 00:50:15,200 "Working on a vaccine 613 00:50:15,360 --> 00:50:17,760 Research against pigeon flu is still being feverishly researched. 614 00:50:17,920 --> 00:50:20,720 One of the leading heads of the newly founded institute 615 00:50:20,880 --> 00:50:22,720 comments on the controversy. 616 00:50:22,760 --> 00:50:25,480 (Dr. Kern) 'The return to normality is imperative for all of us. 617 00:50:25,640 --> 00:50:26,680 Whatever that may mean ... 618 00:50:26,720 --> 00:50:28,040 Even if nobody wants to hear it anymore: 619 00:50:28,080 --> 00:50:29,880 Before we have defeated not defeated, 620 00:50:29,920 --> 00:50:31,760 there will be no sustainable reconstruction. 621 00:50:31,800 --> 00:50:33,600 We finally need a cure." 622 00:50:34,240 --> 00:50:35,800 This is dad. 623 00:50:35,840 --> 00:50:37,080 He is in Berlin. 624 00:50:37,120 --> 00:50:39,000 Mr. Witness, can you confirm that? 625 00:50:39,160 --> 00:50:40,520 No, it was completely different. 626 00:50:40,560 --> 00:50:43,160 I had lain down to rest and groomed myself with a tassel. 627 00:50:43,200 --> 00:50:45,400 Anyone who has ever sawn raffia knows that no branch can stand it. 628 00:50:45,560 --> 00:50:47,000 That doesn't nothing at all! 629 00:50:47,160 --> 00:50:49,720 'You put it in the mud, and that moved the branch. 630 00:50:49,880 --> 00:50:52,320 How the mast hits the pavement, he then dismantled the branch. 631 00:50:52,480 --> 00:50:53,760 * Crowd cheers. * 632 00:50:53,800 --> 00:50:55,040 But that's enough now. 633 00:50:55,080 --> 00:50:58,400 In the name of the people, when someone saws up a guest, 634 00:50:58,440 --> 00:51:00,840 because a high school student excites him who swept in front of his palace, 635 00:51:00,880 --> 00:51:02,840 then the offense is punishable by imprisonment. 636 00:51:02,880 --> 00:51:05,880 When he considers in contrast that he carries his money to the pastor, 637 00:51:05,920 --> 00:51:07,360 who also has the desire for cash, 638 00:51:07,400 --> 00:51:08,840 then this is not with jail time: 639 00:51:08,880 --> 00:51:11,720 Instead, the branch is sawn up and placed on the guest's grave! 640 00:51:11,760 --> 00:51:14,440 Anyone who does not agree with this ruling, shall bear the costs of the proceedings, 641 00:51:14,480 --> 00:51:15,880 signed Judge Ahrens. 642 00:51:16,040 --> 00:51:18,880 The verdict is: - FREE BEER! 643 00:51:20,240 --> 00:51:22,000 * pulsating music * 644 00:51:35,080 --> 00:51:38,200 * Cheers and music fade out. * 645 00:51:44,520 --> 00:51:47,760 * mysterious music * 646 00:51:59,920 --> 00:52:03,640 Subtitles on behalf of ZDF, 2024 44671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.