All language subtitles for hudson en rex s7e4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,024 --> 00:00:10,231 stagiairs! 2 00:00:10,334 --> 00:00:11,438 Luister! 3 00:00:11,541 --> 00:00:13,748 Welkom bij landbouwgrond! 4 00:00:13,852 --> 00:00:15,679 Het is een van de vier omgevingen die we gebruiken- 5 00:00:15,783 --> 00:00:17,817 Om de vaardigheden van jou- 6 00:00:17,921 --> 00:00:19,852 en je K-9 in Echte omstandigheden. 7 00:00:20,576 --> 00:00:23,334 nog steeds om te komen Our Urban Street- 8 00:00:23,438 --> 00:00:24,783 strand- 9 00:00:24,886 --> 00:00:26,403 en mijn favoriet 10 00:00:26,507 --> 00:00:27,403 Zinkhof. 11 00:00:27,852 --> 00:00:29,438 begraven op dit gebied zijn een aantal flesjes 12 00:00:29,541 --> 00:00:31,645 gevuld met kunstmatig kadaver geur. 13 00:00:31,748 --> 00:00:33,403 je K-9's hebben getraind- 14 00:00:33,507 --> 00:00:34,541 om te waarschuwen deze monsters. 15 00:00:34,645 --> 00:00:37,162 Jij en je K-9's taak- 16 00:00:37,265 --> 00:00:38,990 is om er vier te vinden van deze doelen. 17 00:00:39,955 --> 00:00:41,748 Constable Augustinus! 18 00:00:41,852 --> 00:00:43,472 laat ons beginnen. 19 00:00:43,576 --> 00:00:44,162 Oké, partner. 20 00:00:44,265 --> 00:00:45,024 Laten we dit doen. 21 00:00:55,127 --> 00:00:57,610 Als je klaar bent, Start uw zoekopdracht. 22 00:00:58,472 --> 00:00:59,334 Klaar? 23 00:01:00,369 --> 00:01:01,265 Vind het. 24 00:01:28,714 --> 00:01:29,990 Goed werk, partner. 25 00:01:38,127 --> 00:01:39,576 De volgende, off-lease. 26 00:01:39,679 --> 00:01:42,024 Zeppelin is beter On-leash, sergeant. 27 00:01:42,127 --> 00:01:42,817 Is zij? 28 00:01:42,921 --> 00:01:43,955 of is het dat 29 00:01:44,058 --> 00:01:46,300 Je hebt meer vertrouwen in de leiding in je hand? 30 00:01:46,403 --> 00:01:48,541 Uw partner neemt haar aanwijzingen van jou. 31 00:01:48,645 --> 00:01:50,852 Als je zelfverzekerd bent, dan ook zij. 32 00:01:51,783 --> 00:01:52,610 begrepen. 33 00:01:53,921 --> 00:01:54,610 Hé. 34 00:01:56,679 --> 00:01:57,507 Vind het! 35 00:01:59,265 --> 00:01:59,955 Dat is het. 36 00:02:02,541 --> 00:02:04,162 Dat is het, Zep. 37 00:02:04,990 --> 00:02:05,783 Focus! 38 00:02:08,990 --> 00:02:09,679 Zeppelin, vind! 39 00:02:09,783 --> 00:02:10,576 Zeppelin! 40 00:02:13,645 --> 00:02:14,576 Zeppelin, kom! 41 00:02:48,852 --> 00:02:51,852 Is dit deel van de oefening? 42 00:02:51,955 --> 00:02:53,990 Nee, dat is het niet. 43 00:02:55,645 --> 00:02:56,714 Oh, mijn God. 44 00:02:57,748 --> 00:02:58,610 ik ken hem! 45 00:03:18,610 --> 00:03:19,714 Ik begrijp het een van je hoektanden 46 00:03:19,817 --> 00:03:21,852 Cadaver Training As een beetje te serieus. 47 00:03:21,955 --> 00:03:24,058 Je zou moeten geven hem een ​​extra traktatie. 48 00:03:24,162 --> 00:03:24,783 Zij. 49 00:03:24,886 --> 00:03:26,334 En nee, dat deed ik niet. 50 00:03:27,990 --> 00:03:29,300 de officier die ze is Training met- 51 00:03:29,403 --> 00:03:30,507 Constable augustus- 52 00:03:30,610 --> 00:03:31,300 Kent het slachtoffer. 53 00:03:31,403 --> 00:03:32,334 Ja, ik zal praten aan haar binnenkort. 54 00:03:32,438 --> 00:03:33,024 Ja. 55 00:03:33,127 --> 00:03:33,886 Bedankt. - Ja. 56 00:03:34,610 --> 00:03:37,610 Sarah, deed forensics Geef je een update? 57 00:03:37,714 --> 00:03:38,679 Het slachtoffer is mannelijk. 58 00:03:38,783 --> 00:03:39,921 Lijkt te zijn in zijn veertig. 59 00:03:40,024 --> 00:03:41,576 Schotwond naar de borst. 60 00:03:41,679 --> 00:03:44,231 deze sleepmarkeringen lijken zich uit te breiden helemaal langs het strand. 61 00:03:44,334 --> 00:03:45,300 Ja, er is bloed daarboven. 62 00:03:45,403 --> 00:03:46,576 Dus ik denk dat dat is waar hij werd neergeschoten. 63 00:03:46,679 --> 00:03:48,507 En toen werd hij gesleept Helemaal terug hier. 64 00:03:48,610 --> 00:03:49,231 Ja. 65 00:03:49,334 --> 00:03:50,231 Voertuigen? 66 00:03:50,334 --> 00:03:53,024 Nee, dus de moordenaar of reed hem hier- 67 00:03:53,127 --> 00:03:53,748 Of nam zijn auto. 68 00:03:56,093 --> 00:03:56,817 Oké. 69 00:03:56,921 --> 00:03:58,024 We zullen het controleren Lokale huiscams- 70 00:03:58,127 --> 00:03:59,472 En kijk of ze het zien alle verdachte voertuigen. 71 00:03:59,576 --> 00:04:01,127 Ja, het is al gebeurt er. 72 00:04:01,231 --> 00:04:01,783 Goed. 73 00:04:01,886 --> 00:04:02,955 Tijd van de dood? 74 00:04:03,058 --> 00:04:04,093 Minder dan 24 uur geleden. 75 00:04:05,093 --> 00:04:06,403 wat doe je Heb je daar, maatje? 76 00:04:12,472 --> 00:04:13,990 Pokerchip. 77 00:04:14,093 --> 00:04:15,058 $ 500. 78 00:04:16,058 --> 00:04:17,748 Misschien het slachtoffer Was een gokker? 79 00:04:17,852 --> 00:04:19,541 Ja, dat is een duidelijke mogelijkheid. 80 00:04:20,541 --> 00:04:21,714 Ik zie je Terug op het station. 81 00:04:25,300 --> 00:04:26,645 Constable Augustinus. 82 00:04:26,748 --> 00:04:27,472 Ja, mijnheer. 83 00:04:27,576 --> 00:04:29,162 Maar mensen bel me kit. 84 00:04:29,265 --> 00:04:29,955 En- 85 00:04:30,058 --> 00:04:30,955 Dit is Zeppelin. 86 00:04:32,300 --> 00:04:33,127 Superintendent Donovan. 87 00:04:33,300 --> 00:04:34,714 je kan Noem me Joe. 88 00:04:34,817 --> 00:04:36,196 En ik denk dat je weet wie dit is. 89 00:04:37,852 --> 00:04:39,438 Het is een eer Om je te ontmoeten, Rex. 90 00:04:39,541 --> 00:04:40,852 Ik begrijp je Herken het slachtoffer. 91 00:04:40,955 --> 00:04:42,645 Zijn naam is Lou Davis. 92 00:04:42,748 --> 00:04:44,576 Hij is er net na een paar jaar gevangenisstraf. 93 00:04:44,679 --> 00:04:46,507 ik leef in de Hetzelfde gebouw- 94 00:04:46,610 --> 00:04:48,058 als zijn ex, Winnie. 95 00:04:48,162 --> 00:04:49,783 Reageerde op een paar binnenlandse oproepen daar. 96 00:04:49,886 --> 00:04:51,093 Is dat waarom Hij deed de tijd? 97 00:04:51,196 --> 00:04:52,300 nee. 98 00:04:52,403 --> 00:04:53,955 Hij werd betrapt op rennen Illegaal gokken uit zijn bar. 99 00:04:54,058 --> 00:04:55,403 Dat zou kunnen verklaren de pokerchip die we hebben gevonden- 100 00:04:55,507 --> 00:04:56,507 bij het lichaam. 101 00:04:56,610 --> 00:04:57,886 Wanneer was de Laatste huishoudelijk? 102 00:04:58,507 --> 00:04:59,162 Een paar weken geleden. 103 00:04:59,265 --> 00:05:00,265 Heb je een bestand gedaan Een rapport? 104 00:05:00,369 --> 00:05:03,162 Winnie wilde niet om opladen te drukken, maar 105 00:05:03,955 --> 00:05:05,265 Ja, er is een rapport. 106 00:05:08,058 --> 00:05:09,024 Er is iets mis, agent? 107 00:05:10,058 --> 00:05:13,645 De laatste keer dat Winnie zag Lou, ze was behoorlijk overstuur. 108 00:05:13,748 --> 00:05:15,507 Ze vertelde hem of hij ooit bij haar gekomen 109 00:05:15,610 --> 00:05:17,334 Of haar zoon Finn weer- 110 00:05:18,162 --> 00:05:18,990 Ze zou hem vermoorden. 111 00:05:19,093 --> 00:05:20,679 Deed die dreiging lijken geloofwaardig? 112 00:05:20,783 --> 00:05:21,886 Nee. 113 00:05:21,990 --> 00:05:23,438 Ik heb het geweten Winnie een lange tijd. 114 00:05:24,714 --> 00:05:25,714 Ik zou graag willen zijn er- 115 00:05:25,817 --> 00:05:27,196 voor de doodsmelding, Superintendent. 116 00:05:27,300 --> 00:05:28,748 Zij en haar zoon 117 00:05:28,852 --> 00:05:30,403 Misschien wel Zie een bekend gezicht. 118 00:05:32,645 --> 00:05:33,576 Sergeant Renley. 119 00:05:34,921 --> 00:05:36,334 Vind je het erg als ik leen Constable augustus- 120 00:05:36,438 --> 00:05:37,610 voor een paar van uren? 121 00:05:38,783 --> 00:05:41,438 ik denk dat haar relatie met De familie kan bewijzen nuttig. 122 00:05:41,541 --> 00:05:42,645 Oké. 123 00:05:42,748 --> 00:05:45,058 Maar Zeppelin is niet goedgekeurd voor veldplicht nog. 124 00:05:47,438 --> 00:05:48,127 ze blijft. 125 00:05:49,679 --> 00:05:50,990 Oké. 126 00:05:51,576 --> 00:05:52,231 Ja. 127 00:05:58,921 --> 00:05:59,472 Hoi. 128 00:06:01,714 --> 00:06:02,300 houd vast. 129 00:06:03,058 --> 00:06:04,093 regelen. 130 00:06:04,645 --> 00:06:05,507 Makkelijk, meisje. 131 00:06:16,679 --> 00:06:17,748 Hey kit, wat is gaande? 132 00:06:17,852 --> 00:06:18,679 Winnie. 133 00:06:18,783 --> 00:06:20,231 Dit is is Hoofdinspecteur Donovan- 134 00:06:20,334 --> 00:06:21,645 en Rex. 135 00:06:24,990 --> 00:06:25,817 Kunnen we binnenkomen? 136 00:06:26,886 --> 00:06:27,714 Ja, natuurlijk. 137 00:06:32,817 --> 00:06:35,024 Sorry, de plek is een beetje een puinhoop. 138 00:06:35,127 --> 00:06:35,783 Nee, nee nee nee. 139 00:06:35,886 --> 00:06:36,472 Het is prima. 140 00:06:41,817 --> 00:06:43,196 Je moet Finn zijn. 141 00:06:43,300 --> 00:06:44,679 Je hond is cool. 142 00:06:44,783 --> 00:06:45,645 Ik wil graag een hond. 143 00:06:45,817 --> 00:06:47,058 misschien als we- 144 00:06:47,162 --> 00:06:49,403 Word een beetje groter Plaats, we kunnen er een krijgen! 145 00:06:49,507 --> 00:06:50,265 Winnie. 146 00:06:52,886 --> 00:06:53,990 We hebben een paar slecht nieuws. 147 00:06:54,817 --> 00:06:56,265 Zou je willen wat thee? 148 00:06:56,369 --> 00:06:56,955 ik heb- 149 00:06:57,058 --> 00:06:58,610 Nee, thee kan wachten. 150 00:06:59,679 --> 00:07:00,369 Wil je- 151 00:07:00,472 --> 00:07:01,300 Ga zitten? 152 00:07:04,679 --> 00:07:05,541 Wat is het slechte nieuws? 153 00:07:07,886 --> 00:07:08,990 Het spijt me heel erg. 154 00:07:10,127 --> 00:07:11,472 Maar je vader werd gedood. 155 00:07:14,886 --> 00:07:16,645 Zijn lichaam werd gevonden vanmorgen. 156 00:07:17,576 --> 00:07:18,265 Finn, lieverd. 157 00:07:21,645 --> 00:07:23,024 Weet je het daar zeker Is geen vergissing geweest? 158 00:07:24,852 --> 00:07:25,852 Ik zag hem, Winnie. 159 00:07:27,921 --> 00:07:29,990 Is het oké als ik het vraag Finn wat vragen? 160 00:07:31,679 --> 00:07:32,438 Ja. 161 00:07:34,196 --> 00:07:36,162 Finn, wanneer was de laatste tijd dat je je vader zag? 162 00:07:36,265 --> 00:07:38,472 Um- ik heb het niet gedaan zie hem echt. 163 00:07:39,334 --> 00:07:40,438 Mijn moeder zou dat niet doen Laat het toe. 164 00:07:43,679 --> 00:07:45,748 Maar hij was hier onlangs. 165 00:07:45,852 --> 00:07:48,714 En hij en je moeder had een argument? 166 00:07:49,438 --> 00:07:50,265 Ik was hier niet. 167 00:07:50,369 --> 00:07:51,127 Ik was aan het werk. 168 00:07:51,231 --> 00:07:52,334 dat is- 169 00:07:52,438 --> 00:07:53,231 waar ik zou moeten op het hoofd zijn- 170 00:07:53,334 --> 00:07:54,507 Of ik kom te laat voor mijn dienst. 171 00:07:55,024 --> 00:07:55,748 Waar werk je? 172 00:07:55,852 --> 00:07:57,196 Ik meld me aan bij het jeugdcentrum. 173 00:07:58,231 --> 00:07:59,058 Finn. 174 00:07:59,162 --> 00:08:00,576 Is er iemand je kunt denken 175 00:08:00,679 --> 00:08:02,058 Wie heeft misschien gewild om je vader pijn te doen? 176 00:08:02,817 --> 00:08:03,714 Zoals ik al eerder zei- 177 00:08:03,817 --> 00:08:04,817 Ik deed het niet echt ken hem. 178 00:08:04,921 --> 00:08:05,886 Dus- 179 00:08:05,990 --> 00:08:06,610 Het spijt me. 180 00:08:06,714 --> 00:08:07,576 Ik moet gaan. 181 00:08:08,852 --> 00:08:09,783 Nee, dat doe je niet moeten gaan. 182 00:08:09,886 --> 00:08:11,024 Het is oké, Ik wil. 183 00:08:11,127 --> 00:08:11,990 Finn. 184 00:08:12,093 --> 00:08:13,024 Ik kom terug over een tijdje. 185 00:08:27,886 --> 00:08:29,472 Geen teken van gedwongen Inzending bij Lou Davis's adres. 186 00:08:29,576 --> 00:08:30,610 Bedankt. 187 00:08:30,714 --> 00:08:34,024 En een Crown Victoria uit 1994 geregistreerd in zijn naam 188 00:08:34,127 --> 00:08:34,852 ontbreekt. 189 00:08:34,955 --> 00:08:36,369 Oké, ik zal een alert erop. 190 00:08:36,472 --> 00:08:38,472 Ik run ook zijn crimineel Record voor bekende medewerkers. 191 00:08:38,576 --> 00:08:39,541 Oké, geweldig. 192 00:08:39,645 --> 00:08:40,507 Ik sprak met de rechercheur- 193 00:08:40,610 --> 00:08:42,024 Wie werkte Lou's illegale gokzaak. 194 00:08:42,127 --> 00:08:44,024 Blijkbaar is hij mede-eigendom Een bar genaamd Skimmers- 195 00:08:44,127 --> 00:08:45,541 met een Jake Biles. 196 00:08:45,645 --> 00:08:46,886 Jake Biles? 197 00:08:46,990 --> 00:08:48,817 Ging hij de gevangenis op Vice -kosten ook? 198 00:08:48,921 --> 00:08:50,576 Uh- nee. 199 00:08:50,679 --> 00:08:52,093 nee, hij sneed Een deal- 200 00:08:52,196 --> 00:08:53,438 om tegen Lou te getuigen. 201 00:08:53,541 --> 00:08:56,472 Zei dat hij geen idee had van de slots Ze gebruikten illegaal. 202 00:08:56,576 --> 00:08:59,472 Oh, klinkt als een recept voor Conflict toen Lou uitstapte. 203 00:08:59,576 --> 00:09:01,679 Nou, na hij snijd de deal- 204 00:09:01,783 --> 00:09:04,024 Biles gesloten op skimmers en Toen viel uit het zicht. 205 00:09:04,576 --> 00:09:05,265 Oké. 206 00:09:05,369 --> 00:09:06,369 Ik zal hem opsporen. 207 00:09:06,472 --> 00:09:07,300 Oké. 208 00:09:11,403 --> 00:09:13,610 Dus jullie zijn geweest veel problemen hebben. 209 00:09:13,714 --> 00:09:14,990 Ik heb misschien gezegd sommige dingen om lou- 210 00:09:15,093 --> 00:09:16,438 dat ik niet zou moeten hebben, maar hij- 211 00:09:17,127 --> 00:09:19,162 Hij is net gemaakt Ik zo boos. 212 00:09:19,921 --> 00:09:20,576 Over? 213 00:09:22,162 --> 00:09:23,507 Lou was een vreselijke vader. 214 00:09:24,438 --> 00:09:26,300 Gokt, dronk, bedroog me. 215 00:09:26,403 --> 00:09:27,679 dan wordt hij uit de gevangenis. 216 00:09:27,783 --> 00:09:30,438 en hij besluit dat hij gaat Weer deel uitmaken van het leven van Finn? 217 00:09:30,541 --> 00:09:33,024 Ik ging hem niet toestaan Doe Finn pijn zoals hij me pijn deed. 218 00:09:33,817 --> 00:09:35,679 Ik zou alles doen om mijn zoon te beschermen. 219 00:09:35,783 --> 00:09:37,610 Hé, natuurlijk je zou. 220 00:09:53,231 --> 00:09:54,714 Vind je het erg als ik Kijk eens rond? 221 00:09:54,817 --> 00:09:55,817 Um- 222 00:09:56,714 --> 00:09:57,438 Nee, ga je gang. 223 00:10:05,024 --> 00:10:06,058 Wat heb je? Daar, maatje? 224 00:10:15,852 --> 00:10:17,265 Oké, vriend. 225 00:10:17,369 --> 00:10:18,127 Goed gedaan. 226 00:10:18,231 --> 00:10:19,300 Goed gedaan. 227 00:10:26,300 --> 00:10:27,576 Heb je de sleutel hiertoe? 228 00:10:51,127 --> 00:10:52,231 Winnie, je gaat om te moeten komen- 229 00:10:52,334 --> 00:10:53,403 naar het station- 230 00:10:53,990 --> 00:10:55,196 terwijl we hebben dit testte. 231 00:10:58,507 --> 00:10:59,714 Neem Winnie mee naar een interview Kamer nummer twee. 232 00:11:02,162 --> 00:11:04,748 Ballistiek denkt niet Gunshot Residu Test zal spelen. 233 00:11:04,852 --> 00:11:06,162 Winnie's handen hebben vers geschrobd. 234 00:11:06,265 --> 00:11:07,990 Nou, dat is Niet verrassend. 235 00:11:08,093 --> 00:11:09,679 Ik bedoel, Winnie Werkt als een schoner. 236 00:11:09,783 --> 00:11:11,300 Ja, het is ook een handig excuus- 237 00:11:11,403 --> 00:11:12,645 om schotresten af ​​te wijzen. 238 00:11:13,472 --> 00:11:14,300 Sarah. 239 00:11:14,403 --> 00:11:15,438 Welk kaliber Was de kogel? 240 00:11:15,541 --> 00:11:16,334 Negen millimeter. 241 00:11:16,438 --> 00:11:17,541 Hetzelfde als die van Winnie. 242 00:11:17,645 --> 00:11:19,334 We hebben een vergelijking test nu- 243 00:11:19,438 --> 00:11:20,610 om te zien of de kogels matchen. 244 00:11:20,714 --> 00:11:21,576 kit. 245 00:11:21,679 --> 00:11:23,231 Winnie vertrouwt je. 246 00:11:23,334 --> 00:11:24,886 U moet op zitten het interview met mij. 247 00:11:25,610 --> 00:11:26,955 Ja, ja, als Je denkt dat het zal helpen. 248 00:11:27,058 --> 00:11:27,714 Maar- 249 00:11:28,472 --> 00:11:29,748 Ik heb het eigenlijk nooit gedaan Een interview eerder. 250 00:11:29,852 --> 00:11:32,058 Nou, dit is je kans. 251 00:11:41,403 --> 00:11:42,024 Kit. 252 00:11:42,127 --> 00:11:43,024 Godzijdank. 253 00:11:43,127 --> 00:11:44,162 hoeveel langer gaat dit duren? 254 00:11:44,265 --> 00:11:45,300 Het spijt me, Winnie. 255 00:11:45,403 --> 00:11:47,610 Maar we moeten het vragen Nog een paar vragen. 256 00:11:47,714 --> 00:11:48,714 Waarom? 257 00:11:48,817 --> 00:11:50,438 Ik had niets te maken met de moord op Lou. 258 00:11:50,541 --> 00:11:51,714 Je bezit een Gun, Winnie. 259 00:11:51,817 --> 00:11:54,231 En het is hetzelfde kaliber als degene die Lou heeft gedood. 260 00:11:54,334 --> 00:11:56,507 Ja, het is wettelijk gekocht. 261 00:11:56,610 --> 00:11:57,645 En geregistreerd. 262 00:11:58,403 --> 00:12:00,852 Misschien gewoon vertellen ons waarom je het hebt. 263 00:12:01,748 --> 00:12:03,196 Je weet dat we niet leven in de beste buurt. 264 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 het is voor bescherming. 265 00:12:04,403 --> 00:12:05,438 Dat is het. 266 00:12:06,162 --> 00:12:07,921 Het pistool was onlangs ontslagen. 267 00:12:08,024 --> 00:12:09,783 Gisteravond ging ik naar het bereik van Bachman. 268 00:12:09,886 --> 00:12:12,334 Het heeft geen zin om een ​​pistool te bezitten Als u niet weet hoe u het moet gebruiken. 269 00:12:12,438 --> 00:12:13,334 Waar ben je heen? na het bereik? 270 00:12:14,438 --> 00:12:15,058 om te werken! 271 00:12:15,162 --> 00:12:16,369 In het jeugdcentrum! 272 00:12:16,472 --> 00:12:17,852 Ik ruim daar op Drie nachten per week. 273 00:12:17,955 --> 00:12:18,610 Het jeugdcentrum? 274 00:12:19,541 --> 00:12:20,990 Dezelfde plaats dat Finn vrijwilligers? 275 00:12:21,093 --> 00:12:22,058 Ja. 276 00:12:22,852 --> 00:12:24,852 Kan iemand daar bevestigen wat tijd dat je aan je dienst bent begonnen? 277 00:12:25,438 --> 00:12:27,576 Het was een beetje voor negen. 278 00:12:27,679 --> 00:12:28,955 Er zijn tijdkaarten. 279 00:12:29,852 --> 00:12:32,265 De laatste keer dat u en uw Ex-man sprak, je vocht. 280 00:12:32,369 --> 00:12:33,058 Hoe zit het met? 281 00:12:35,645 --> 00:12:36,369 Just- 282 00:12:37,093 --> 00:12:38,472 Vertel het ons gewoon, Winnie. 283 00:12:40,403 --> 00:12:43,265 Hij kwam opdagen bij de Appartement uit het niets. 284 00:12:43,369 --> 00:12:44,645 Ik dacht dat hij dat had heb gedronken. 285 00:12:45,714 --> 00:12:47,438 Zei dat hij wilde om opnieuw te beginnen. 286 00:12:47,541 --> 00:12:48,196 Make -up. 287 00:12:48,300 --> 00:12:49,093 Ga weer bij elkaar. 288 00:12:49,196 --> 00:12:50,438 Wees in Finn's weer leven. 289 00:12:50,990 --> 00:12:51,990 Geld aangeboden. 290 00:12:52,093 --> 00:12:52,783 aangeboden geld? 291 00:12:52,886 --> 00:12:53,679 hoe kon hij geld aanbieden? 292 00:12:53,783 --> 00:12:55,058 Is hij niet gewoon uit de gevangenis gaan? 293 00:12:55,162 --> 00:12:55,748 Ik weet het niet! 294 00:12:55,852 --> 00:12:56,748 Misschien van Zijn oude bar? 295 00:12:56,852 --> 00:12:58,024 Ik weet het niet, dat heb ik niet gedaan wil zijn geld. 296 00:12:58,127 --> 00:12:58,921 Ik wilde hem weg! 297 00:12:59,024 --> 00:13:00,231 Wil je hem weg? 298 00:13:01,196 --> 00:13:03,403 Ik heb Lou niet vermoord. 299 00:13:03,507 --> 00:13:04,507 Je moet Geloof me. 300 00:13:04,886 --> 00:13:06,127 Waarom? 301 00:13:06,231 --> 00:13:08,714 Want als ik naar de gevangenis ga, wie is Gaat u voor Finn zorgen? 302 00:13:22,196 --> 00:13:23,886 Je hebt goed werk gedaan, Constable Augustinus. 303 00:13:23,990 --> 00:13:24,817 Bedankt. 304 00:13:24,921 --> 00:13:27,127 Maar doen we echt Wilt u Winnie vasthouden? 305 00:13:27,231 --> 00:13:29,231 Tenminste tot de ballistische Rapport komt terug. 306 00:13:29,334 --> 00:13:32,576 Kijk, ze is geen gewelddadig persoon En Lou was een werkstuk. 307 00:13:32,679 --> 00:13:33,403 Ja, ik weet het. 308 00:13:33,507 --> 00:13:34,576 We komen bij de onderkant ervan. 309 00:13:35,093 --> 00:13:36,127 Maar in de ondertussen- 310 00:13:36,231 --> 00:13:37,679 Ik zal een ritje regelen U om terug te keren naar K-9. 311 00:13:38,576 --> 00:13:39,748 Ik zou graag blijven over de zaak. 312 00:13:42,990 --> 00:13:44,645 Het spijt me, maar dit is slechts tijdelijk. 313 00:13:44,748 --> 00:13:46,679 Ik ken de mensen En ik ken het gebied. 314 00:13:46,783 --> 00:13:48,507 Ik ben daarin opgegroeid buurt en- 315 00:13:48,610 --> 00:13:49,265 Kit. 316 00:13:51,024 --> 00:13:52,783 Jij en Zeppelin hebben al een LOF -hulp geweest. 317 00:13:54,300 --> 00:13:55,852 Maar nu is het tijd om terug te keren naar haar. 318 00:13:57,610 --> 00:13:58,472 Natuurlijk. 319 00:14:00,231 --> 00:14:01,162 Oké. 320 00:14:29,507 --> 00:14:30,507 Hé, uh- 321 00:14:31,507 --> 00:14:32,438 Kan ik u helpen? 322 00:14:33,610 --> 00:14:34,265 Gewoon, uh- 323 00:14:34,369 --> 00:14:35,058 Ik ben op zoek voor mijn moeder. 324 00:14:35,162 --> 00:14:36,334 Winnie Davis. 325 00:14:37,093 --> 00:14:37,748 Winnie Davis? 326 00:14:37,852 --> 00:14:39,231 Je moet Finn zijn. 327 00:14:39,334 --> 00:14:40,679 Ja, ze gaat om nog een minuut te zijn. 328 00:14:40,783 --> 00:14:41,748 Maar ik kan- 329 00:14:42,783 --> 00:14:43,748 Whoa, is dat- 330 00:14:43,852 --> 00:14:45,300 is dat Thunderfrogs? 331 00:14:46,369 --> 00:14:46,955 Ja. 332 00:14:47,058 --> 00:14:48,231 Speel je? 333 00:14:48,334 --> 00:14:50,024 Ja pas na het werk en voor het slapengaan en in het weekend. 334 00:14:50,127 --> 00:14:51,196 Waar deed krijg je dat? 335 00:14:51,783 --> 00:14:52,472 Online. 336 00:14:52,576 --> 00:14:53,300 Wauw! 337 00:14:53,403 --> 00:14:54,024 Ik heb nog nooit gezien Dat eerder! 338 00:14:54,127 --> 00:14:55,127 Kun je verzenden Ik een link? 339 00:14:55,852 --> 00:14:56,403 Ja. 340 00:14:56,507 --> 00:14:57,162 Ik kan het proberen. 341 00:14:57,265 --> 00:14:58,196 mijn moeder is een soort- 342 00:14:58,300 --> 00:14:59,438 strikt over Tech spul, dus- 343 00:14:59,541 --> 00:15:00,231 Oké. 344 00:15:00,334 --> 00:15:01,438 Luister goed, Elk lid 345 00:15:01,541 --> 00:15:03,300 van de weerstand tegen het gevecht Smrews- 346 00:15:03,403 --> 00:15:04,472 is een vriend van mij. 347 00:15:04,576 --> 00:15:05,955 Uw geheim veilig bij mij. 348 00:15:06,058 --> 00:15:07,093 heb een zitplaats. 349 00:15:07,196 --> 00:15:08,093 Ik ga zoeken je moeder. 350 00:15:08,507 --> 00:15:09,162 En hey. 351 00:15:11,541 --> 00:15:12,679 Voor de kikkervisjes. 352 00:15:13,196 --> 00:15:14,024 Voor de kikkervisjes. 353 00:15:18,369 --> 00:15:19,679 het bereik van Bachmann bevestigt Winnie ondertekend i- 354 00:15:19,783 --> 00:15:22,162 om 7:30 gisteravond en was een uur later uit. 355 00:15:22,265 --> 00:15:23,403 Nou, misschien is ze ging naar het bereik- 356 00:15:23,507 --> 00:15:25,024 om uit te leggen waarom Haar pistool werd afgevuurd. 357 00:15:25,127 --> 00:15:26,093 Misschien, maar- 358 00:15:26,196 --> 00:15:27,610 Hier zijn de Ballistische resultaten. 359 00:15:28,610 --> 00:15:30,507 Haar pistool deed het niet Dood Lou. 360 00:15:30,610 --> 00:15:32,127 of misschien gebruikte ze Een ander wapen- 361 00:15:32,231 --> 00:15:33,403 en dan links deze- 362 00:15:33,507 --> 00:15:34,300 in het zicht. 363 00:15:34,403 --> 00:15:36,162 Het is een geweldige manier om uitgesloten te worden. 364 00:15:36,265 --> 00:15:36,852 WAAR. 365 00:15:36,955 --> 00:15:37,645 Hé jongens. 366 00:15:37,748 --> 00:15:39,058 Ah, alleen de man Ik wilde het zien. 367 00:15:39,162 --> 00:15:39,748 luister. 368 00:15:39,852 --> 00:15:40,852 Jesse. 369 00:15:40,955 --> 00:15:42,541 Tijdens het interview van Winnie- 370 00:15:42,645 --> 00:15:45,231 Ze zei dat Lou gewoon had Onlangs in wat geld komen- 371 00:15:45,334 --> 00:15:47,265 En misschien heeft hij gekregen het van zijn oude bar. 372 00:15:47,369 --> 00:15:48,507 Eventuele geluk Down Jake Biles? 373 00:15:48,610 --> 00:15:49,507 Nog niet, nee. 374 00:15:49,610 --> 00:15:50,714 Hij verliet het eiland. 375 00:15:50,817 --> 00:15:51,783 lijkt verdwenen te zijn. 376 00:15:51,886 --> 00:15:52,817 hoogstwaarschijnlijk onder een andere naam. 377 00:15:52,921 --> 00:15:54,127 Maar ik zal het doen Vind hem. 378 00:15:55,300 --> 00:15:56,127 Hé, um- 379 00:15:57,058 --> 00:15:58,403 Wanneer zal Winnie worden vrijgegeven? 380 00:15:58,507 --> 00:15:59,507 haar zoon wacht. 381 00:16:03,231 --> 00:16:03,955 Een alleenstaande moeder- 382 00:16:04,058 --> 00:16:05,093 aan een jongen die is net verloren vader. 383 00:16:05,196 --> 00:16:06,300 Ik betwijfel of Winnie vluchtrisico. 384 00:16:07,024 --> 00:16:08,162 en de ballistiek gegeven- 385 00:16:13,058 --> 00:16:13,852 Oké. 386 00:16:13,955 --> 00:16:14,783 Snijd haar los. 387 00:16:15,541 --> 00:16:17,231 Maar zorg ervoor dat we we houden in haar verhaal graven. 388 00:16:22,817 --> 00:16:23,748 Rex, je bent bij mij. 389 00:16:23,852 --> 00:16:24,679 Kom op. 390 00:16:40,472 --> 00:16:41,300 mam. 391 00:16:49,541 --> 00:16:50,507 Laten we naar huis gaan. 392 00:17:08,921 --> 00:17:09,472 Charlie! 393 00:17:09,576 --> 00:17:10,783 hey! 394 00:17:10,886 --> 00:17:13,231 Ik kan je niet vertellen hoe geweldig het is om je stem te horen. 395 00:17:14,024 --> 00:17:15,507 en jij ook, maat. 396 00:17:16,438 --> 00:17:18,127 Uh, uh, dus-? 397 00:17:19,783 --> 00:17:21,679 Wat gaat er daar beneden? 398 00:17:21,783 --> 00:17:24,196 nou, ik kwam erachter Dat na het gevecht- 399 00:17:24,300 --> 00:17:25,783 mijn broer zag een ringarts. 400 00:17:25,886 --> 00:17:27,162 hij dacht dat, um- 401 00:17:27,265 --> 00:17:28,748 hij zou kunnen hebben een trommelvlies gescheurd. 402 00:17:28,852 --> 00:17:30,507 Wat deed de Dokter voorschrijven? 403 00:17:30,610 --> 00:17:32,438 cefuroxime. 404 00:17:32,541 --> 00:17:33,921 Dat is een sterk antibioticum. 405 00:17:34,024 --> 00:17:36,403 Jack had kunnen hebben had een slechte reactie. 406 00:17:36,507 --> 00:17:39,334 Ik bedoel, hij had kunnen krijgen gedesoriënteerd en liep weg. 407 00:17:39,438 --> 00:17:41,058 Goed om te weten. 408 00:17:41,162 --> 00:17:43,541 Ik zal mijn zoek morgen. 409 00:17:43,645 --> 00:17:45,162 Charlie. 410 00:17:45,265 --> 00:17:47,369 Je gaat om hem te vinden. 411 00:17:47,472 --> 00:17:48,714 Het gaat om in orde te zijn. 412 00:17:48,817 --> 00:17:49,955 bedankt. 413 00:17:50,058 --> 00:17:50,990 ik had dat nodig. 414 00:17:52,438 --> 00:17:53,196 ik mis je. 415 00:17:53,300 --> 00:17:54,817 Ik weet. 416 00:17:54,921 --> 00:17:56,576 We missen allebei jij ook. 417 00:17:58,403 --> 00:17:59,955 Dus het gaat goed met je? 418 00:18:00,058 --> 00:18:00,852 Ja. 419 00:18:14,127 --> 00:18:15,127 Hallo! 420 00:18:15,231 --> 00:18:16,058 hoe kan ik u helpen? 421 00:18:16,162 --> 00:18:16,990 Hoi. 422 00:18:17,093 --> 00:18:18,576 Superintendent Donovan. 423 00:18:18,679 --> 00:18:19,541 SJPD. 424 00:18:19,645 --> 00:18:21,403 ik zoek naar wat informatie- 425 00:18:21,507 --> 00:18:22,886 op een werknemer hier. 426 00:18:22,990 --> 00:18:24,024 Haar naam is Winnie Davis. 427 00:18:24,127 --> 00:18:25,300 Oh, ja, dat is uh- 428 00:18:25,403 --> 00:18:26,231 Dat is de moeder van Finn. 429 00:18:26,334 --> 00:18:27,852 Ja, zij is de Night Cleaner hier. 430 00:18:27,955 --> 00:18:29,093 Nou, ik heb het nodig haar tijdkaart. 431 00:18:29,196 --> 00:18:30,196 Oké. 432 00:18:30,300 --> 00:18:32,196 Ja, dat houden we allemaal in de back office, SO- 433 00:18:39,921 --> 00:18:40,955 Wat is het? 434 00:18:41,058 --> 00:18:41,817 Wat is het, vriend? 435 00:18:53,265 --> 00:18:54,127 dat is een brave jongen. 436 00:18:55,300 --> 00:18:56,438 Deze rode gloeidraad- 437 00:18:56,541 --> 00:18:58,196 Waar wordt het voor gebruikt? 438 00:18:58,300 --> 00:18:59,955 uh, dat is de grondstof- 439 00:19:00,058 --> 00:19:02,231 dat de 3D -printer gebruikt om dingen te maken. 440 00:19:02,334 --> 00:19:04,852 het hele proces verbaast me. 441 00:19:04,955 --> 00:19:06,300 En wie heeft toegang naar deze machine? 442 00:19:06,403 --> 00:19:06,955 De 3D -printer? 443 00:19:07,058 --> 00:19:08,162 Ja. 444 00:19:08,265 --> 00:19:10,852 Nou, de kinderen die de computerklas na school. 445 00:19:11,196 --> 00:19:12,714 Finn leert ze dat Gebruik het ding eigenlijk. 446 00:19:12,817 --> 00:19:14,748 Het kind is een whiz De technologie, zeg ik je. 447 00:19:17,334 --> 00:19:18,127 Heb je gezien deze man- 448 00:19:18,231 --> 00:19:20,679 hier eerder rondhangen? 449 00:19:21,645 --> 00:19:22,852 Nee. 450 00:19:22,955 --> 00:19:23,852 Sorry, uh- 451 00:19:23,955 --> 00:19:24,921 Wil je nog steeds Die tijdkaarten? 452 00:19:25,024 --> 00:19:26,921 Ik kan ze krijgen voor jou hier terug. 453 00:19:27,024 --> 00:19:27,679 Ja. 454 00:19:28,576 --> 00:19:29,507 En als je vind het niet erg- 455 00:19:29,610 --> 00:19:31,300 Ik zou graag een voorbeeld hebben van deze gloeidraad. 456 00:19:31,403 --> 00:19:32,714 Natuurlijk, ja. 457 00:19:34,231 --> 00:19:35,058 Bedankt. 458 00:20:19,300 --> 00:20:20,438 Constable Augustinus. 459 00:20:20,541 --> 00:20:21,748 Ben je bij ons vanmorgen? 460 00:20:21,852 --> 00:20:23,300 Uh- Ja, sergeant. 461 00:20:23,403 --> 00:20:24,921 Het spijt me, sergeant. 462 00:20:25,024 --> 00:20:26,334 Ik denk niet jij bent. 463 00:20:26,438 --> 00:20:28,438 En als je afgeleid bent, dat dan betekent dat Zeppelin ook zal zijn. 464 00:20:31,472 --> 00:20:32,058 Vertel me nu 465 00:20:32,162 --> 00:20:33,265 wat is er? 466 00:20:33,852 --> 00:20:35,507 Het is de Lou Davis -zaak. 467 00:20:35,610 --> 00:20:36,576 Ik wil Werk eraan. 468 00:20:36,679 --> 00:20:38,438 Het is de zaak van Major Crimes. 469 00:20:38,541 --> 00:20:39,714 Ja, maar Zeppelin begon het hele ding- 470 00:20:39,817 --> 00:20:40,921 door zijn lichaam te vinden. 471 00:20:41,024 --> 00:20:42,162 Ik waardeer je passie. 472 00:20:42,265 --> 00:20:44,093 Maar jij en Zeppelin zijn niet klaar voor het veld. 473 00:20:45,196 --> 00:20:45,783 Sergeant Renley. 474 00:20:45,886 --> 00:20:46,955 Kan ik open zijn met jou? 475 00:20:47,817 --> 00:20:49,196 Ik verwacht niet minder. 476 00:20:49,300 --> 00:20:52,334 Toen ik lid werd van de Force vier jaar geleden- 477 00:20:52,438 --> 00:20:53,783 Mijn doel was om een detective worden. 478 00:20:53,886 --> 00:20:56,748 K-9 was niet eens op mijn radar. 479 00:20:56,852 --> 00:20:58,645 Wanneer de kans voor Ik om hier te solliciteren, kwam naar boven- 480 00:20:58,748 --> 00:21:01,300 het was uitsluitend als een loopbaanontwikkeling. 481 00:21:01,403 --> 00:21:03,334 Maar tot mijn verbazing, Ik ontdekte- 482 00:21:03,438 --> 00:21:06,265 Ik hou van werken met honden. 483 00:21:06,990 --> 00:21:07,886 Je kunt beter. 484 00:21:07,990 --> 00:21:09,783 Zeppelin's maakte een enorm toewijding aan jou. 485 00:21:09,886 --> 00:21:11,403 En ik zou het nooit doen Laat haar in de steek. 486 00:21:11,507 --> 00:21:12,990 Maar er is- 487 00:21:15,231 --> 00:21:17,679 En ik ken Zepp En ik kan helpen. 488 00:21:17,783 --> 00:21:18,955 Constable. 489 00:21:19,058 --> 00:21:20,679 Jij en Zeppelin beide hebben een lange weg te gaan. 490 00:21:21,127 --> 00:21:22,645 Nu nemen jullie twee de Rest van de dag vrij. 491 00:21:22,748 --> 00:21:24,300 En kom terug Morgen helder- 492 00:21:24,403 --> 00:21:25,645 en klaar om te focussen. 493 00:21:31,576 --> 00:21:32,852 Oké, Zepp. 494 00:21:32,955 --> 00:21:34,645 Het lijkt erop dat we hebben de rest van de dag vrij. 495 00:21:35,645 --> 00:21:36,541 Wil je naar beneden komen? 496 00:21:36,645 --> 00:21:37,300 Ja. 497 00:21:38,058 --> 00:21:39,093 Goed! 498 00:21:40,576 --> 00:21:41,438 Dus- 499 00:21:42,300 --> 00:21:44,093 Wat wil je doen Met onze vrije dag, hè? 500 00:21:45,231 --> 00:21:47,162 Ja, ik ben het ermee eens. 501 00:21:50,507 --> 00:21:51,921 Een klein veld Trip is in orde. 502 00:21:57,817 --> 00:21:58,645 Sarah. 503 00:21:58,748 --> 00:22:00,058 Hé, ik heb iets om je te laten zien. 504 00:22:01,852 --> 00:22:02,507 Oh. 505 00:22:02,610 --> 00:22:03,403 Wacht even. 506 00:22:04,783 --> 00:22:06,093 is dit jouw Nieuwe obsessie? 507 00:22:06,196 --> 00:22:07,265 Thunderfrogs? 508 00:22:07,369 --> 00:22:07,990 Nou, ik was net- 509 00:22:08,093 --> 00:22:09,748 Ik was op zoek voor een pin- 510 00:22:10,507 --> 00:22:11,334 voor het- 511 00:22:12,231 --> 00:22:13,714 Oké, oordeel me niet. 512 00:22:13,817 --> 00:22:15,472 Thunderfrogs is Complexe mythologie. 513 00:22:15,576 --> 00:22:16,645 Het is niet alleen voor kinderen. 514 00:22:17,438 --> 00:22:18,748 Dit is wat ik wilde het je laten zien. 515 00:22:18,852 --> 00:22:19,990 Joe, hey- Good Timing. 516 00:22:20,093 --> 00:22:20,817 Bekijk dit. 517 00:22:27,265 --> 00:22:28,369 Wat is dit? 518 00:22:28,472 --> 00:22:29,783 Nou, dit kwam binnen van de e -mail van de tips. 519 00:22:29,886 --> 00:22:31,196 het werd opgenomen in de nacht- 520 00:22:31,300 --> 00:22:32,334 van Lou's moord. 521 00:22:32,438 --> 00:22:33,196 Er is niet veel om naar te kijken. 522 00:22:33,300 --> 00:22:34,127 Maar luister naar dit deel. 523 00:22:41,507 --> 00:22:42,817 Nou, dat is een schot. 524 00:22:42,921 --> 00:22:44,714 Misschien degene Dat doodde Lou Davis. 525 00:22:44,817 --> 00:22:45,990 Nou, als dat is de case- 526 00:22:46,093 --> 00:22:48,231 Degene die deze video heeft opgenomen was een getuige van de moord op Lou. 527 00:22:48,334 --> 00:22:49,334 Het interieur van deze auto- 528 00:22:49,438 --> 00:22:51,990 het is consistent met Lou's vermiste voertuig. 529 00:22:52,369 --> 00:22:53,162 Volg het op. 530 00:22:53,265 --> 00:22:54,438 Dat is een topprioriteit. 531 00:22:54,541 --> 00:22:55,886 En ik zal proberen schoon te maken deze stemmen op. 532 00:22:55,990 --> 00:22:56,645 Ook- 533 00:22:57,403 --> 00:22:58,265 Ik heb Jake Biles gevonden. 534 00:22:58,507 --> 00:22:59,162 Het lijkt erop dat hij leefde 535 00:22:59,576 --> 00:23:00,852 Onder een veronderstelde identiteit. 536 00:23:00,955 --> 00:23:01,783 Dus hoe was Vind je hem? 537 00:23:01,886 --> 00:23:03,472 Ik keek naar de zijne oude bar, skimmers. 538 00:23:03,576 --> 00:23:04,507 Blijkt dat het opnieuw is geopend. 539 00:23:04,610 --> 00:23:06,507 Oké, ik heb je nodig sms me het adres. 540 00:23:06,610 --> 00:23:07,472 Je hebt het. 541 00:23:08,162 --> 00:23:09,196 Rex, laten we gaan! 542 00:23:10,403 --> 00:23:13,610 Nou, het lijkt erop dat je Thunderfrogs zullen moeten wachten. 543 00:23:13,714 --> 00:23:16,334 De kikkers hebben een Generatie voor een nieuwe kampioen. 544 00:23:16,438 --> 00:23:17,714 Nog een paar uur Zal geen pijn doen. 545 00:23:32,886 --> 00:23:34,024 Oké, Zep. 546 00:23:34,127 --> 00:23:35,231 Hé, als dingen word harig daar- 547 00:23:35,334 --> 00:23:36,438 Je bent mijn back -up, oké? 548 00:23:37,231 --> 00:23:38,231 Ja. 549 00:23:38,334 --> 00:23:39,334 Laten we dit doen, partner. 550 00:23:45,921 --> 00:23:46,817 Oké. 551 00:24:02,403 --> 00:24:03,162 Laten we gaan. 552 00:24:11,231 --> 00:24:13,921 nou, als het niet is Little Kit Augustine. 553 00:24:17,576 --> 00:24:18,783 Hallo Jake. 554 00:24:18,886 --> 00:24:20,714 Woord rond de buurt is skimmers net heropend. 555 00:24:20,817 --> 00:24:22,852 Dus ik dacht dat ik Misschien vind je je hier. 556 00:24:23,610 --> 00:24:24,369 Hoe ben je geweest? 557 00:24:24,472 --> 00:24:26,576 Appeltaartje rondkomen. 558 00:24:26,679 --> 00:24:27,645 Wie is je vriend? 559 00:24:27,748 --> 00:24:29,093 Dit is mijn partner- 560 00:24:29,196 --> 00:24:30,472 Zeppelin. 561 00:24:30,576 --> 00:24:32,024 Ik train voor het K-9-programma. 562 00:24:32,127 --> 00:24:34,507 Ja ik heb dat je gehoord was naar de politieagent gegaan. 563 00:24:34,610 --> 00:24:35,507 Dat klopt. 564 00:24:35,610 --> 00:24:37,024 Mensen moeten zijn Sommige trots. 565 00:24:37,127 --> 00:24:37,886 Mmm. 566 00:24:38,265 --> 00:24:39,127 Dit een sociale oproep? 567 00:24:39,231 --> 00:24:40,231 Ik kan krijgen je drankje. 568 00:24:40,679 --> 00:24:41,714 Dit is zaken. 569 00:24:43,024 --> 00:24:44,300 Je hoorde Over Lou Davis? 570 00:24:45,024 --> 00:24:46,576 Mensen praten. 571 00:24:47,679 --> 00:24:48,507 Wat zeggen ze? 572 00:24:48,610 --> 00:24:51,093 Lou is waarschijnlijk wat hij verdiende. 573 00:25:03,472 --> 00:25:05,265 Jake Biles. 574 00:25:05,369 --> 00:25:06,921 Schuldig zoals beschuldigd. 575 00:25:07,024 --> 00:25:10,127 Hoofdinspecteur Joe Donovan, Major Crimes, SJPD. 576 00:25:11,645 --> 00:25:13,610 nou, hoe hierover? 577 00:25:13,714 --> 00:25:15,921 Het lijkt erop dat ik ren Een politieagent bar nu. 578 00:25:16,024 --> 00:25:18,196 Fine om te zien u hier, mijnheer. 579 00:25:18,300 --> 00:25:19,127 Inderdaad. 580 00:25:20,231 --> 00:25:21,024 Dus ik veronderstel dat- 581 00:25:21,127 --> 00:25:23,162 Je vraagt ​​ook na Lou Davis? 582 00:25:23,265 --> 00:25:24,990 Ik ben. 583 00:25:25,093 --> 00:25:26,093 Wanneer heb je Ziet u hem laatste? 584 00:25:27,093 --> 00:25:29,817 Kwam hier gewoon binnen Nadat hij werd vrijgelaten. 585 00:25:29,921 --> 00:25:31,955 We hoorden dat hij zou komen in tot wat geld. 586 00:25:33,058 --> 00:25:33,714 enig idee- 587 00:25:35,196 --> 00:25:36,369 waar hij Heb je het van? 588 00:25:38,265 --> 00:25:39,645 Lou was een grote prater. 589 00:25:39,921 --> 00:25:41,265 Ik zou niet geloven Alles wat hij zei. 590 00:25:41,369 --> 00:25:42,507 Misschien wilde hij terug- 591 00:25:42,610 --> 00:25:44,300 op uw operatie. 592 00:25:44,403 --> 00:25:45,231 Dat vond je niet leuk. 593 00:25:45,334 --> 00:25:47,093 Weet je, dat is Wat ik eerst dacht. 594 00:25:47,196 --> 00:25:49,817 Maar toen vroeg hij gewoon naar wat pokerspellen krijgen. 595 00:25:50,610 --> 00:25:52,576 Waar was je Twee dagen geleden? 596 00:25:52,679 --> 00:25:53,817 Weet je, die is gemakkelijk. 597 00:25:53,921 --> 00:25:56,334 Ik was bij mijn kleindochter Doop in Clarenville. 598 00:25:56,438 --> 00:25:58,679 vreugdevolle gelegenheid. 599 00:25:58,783 --> 00:26:01,472 Ik kan je de naam krijgen van Twaalf tantes en de priester. 600 00:26:09,576 --> 00:26:10,886 Ik wil mijn excuses aanbieden, Superintendent. 601 00:26:10,990 --> 00:26:12,127 Ik weet dat ik het was uit de lijn. 602 00:26:12,231 --> 00:26:16,093 Een senior ongehoorzaam zijn Officier is een groot probleem, kit. 603 00:26:16,196 --> 00:26:19,783 We moeten weten dat we dat kunnen Vertrouw op u om bestellingen op te volgen. 604 00:26:19,886 --> 00:26:21,748 Ik wilde gewoon laten zien Jij wat ik zou kunnen doen. 605 00:26:21,852 --> 00:26:24,196 En ik wilde Zeppelin geven een kans om zichzelf ook te bewijzen. 606 00:27:54,231 --> 00:27:55,369 dacht ik Ik heb het duidelijk gemaakt. 607 00:27:55,472 --> 00:27:57,093 Jij en Zeppelin zijn geen deel 608 00:27:57,196 --> 00:27:58,093 van de Lou Davis Onderzoek! 609 00:27:58,196 --> 00:27:59,231 Ik ben net ik had een ingeving. 610 00:27:59,334 --> 00:28:01,300 Wat je deed was onverantwoordelijk en gevaarlijk! 611 00:28:01,403 --> 00:28:02,300 Bovendien heeft het gezegd de angelheid van- 612 00:28:02,403 --> 00:28:03,783 Sergeant Renley. 613 00:28:03,886 --> 00:28:04,714 Een woord? 614 00:28:05,955 --> 00:28:06,817 Natuurlijk. 615 00:28:08,541 --> 00:28:10,576 Ga niet meer achtervolgen ingevangen tot ik terug ben. 616 00:28:10,679 --> 00:28:11,817 Begrepen. 617 00:28:15,438 --> 00:28:16,472 Ik wil me verontschuldigen 618 00:28:16,576 --> 00:28:18,748 voor constable Augustinus onaanvaardbaar gedrag. 619 00:28:18,852 --> 00:28:19,748 Haar instincten hadden echter gelijk. 620 00:28:20,783 --> 00:28:22,162 Ik bedoel- 621 00:28:22,265 --> 00:28:23,990 Ze kwam wel Jake Biles alleen. 622 00:28:25,403 --> 00:28:27,162 Wat ben jij Sta bij, Joe? 623 00:28:28,541 --> 00:28:31,817 Hoeveel potentieel heb je Denk je dat Kit en Zeppelin hebben? 624 00:28:35,334 --> 00:28:36,231 kit- 625 00:28:36,334 --> 00:28:37,714 is toegewijd. 626 00:28:37,817 --> 00:28:39,196 Een harde werker. 627 00:28:39,300 --> 00:28:40,886 Maar opzettelijk, Zoals je hebt gezien. 628 00:28:40,990 --> 00:28:43,265 Dat zijn goede eigenschappen Heb je toch in een agent? 629 00:28:44,990 --> 00:28:46,058 Hoe zit het met Zeppelin? 630 00:28:47,886 --> 00:28:50,679 Zeppelin is de beste K-9 Ik heb het sinds Rex gezien. 631 00:28:52,024 --> 00:28:52,610 Maar-? 632 00:28:52,714 --> 00:28:54,196 Maar- 633 00:28:54,300 --> 00:28:56,265 Ze hebben een zeer lange weg te gaan. 634 00:28:56,369 --> 00:28:57,783 kit moet zijn Meer zelfverzekerd- 635 00:28:57,886 --> 00:28:59,162 Dus Zeppelin kan ook zijn. 636 00:29:00,714 --> 00:29:01,783 Hoe zou je je voelen- 637 00:29:01,886 --> 00:29:04,576 over secondende kit en Zeppelin tot grote misdaden? 638 00:29:06,748 --> 00:29:08,817 Jan, we zijn korthandig. 639 00:29:09,576 --> 00:29:10,886 En we zouden kunnen Gebruik wat hulp. 640 00:29:10,990 --> 00:29:12,507 Er is geen betere plek om ervaring te krijgen- 641 00:29:12,610 --> 00:29:13,886 dan in de buurt van Rex. 642 00:29:15,300 --> 00:29:16,507 Oké. 643 00:29:16,610 --> 00:29:17,403 Ze zijn de jouwe. 644 00:29:18,058 --> 00:29:18,714 Bedankt. 645 00:29:19,403 --> 00:29:20,265 Joe. 646 00:29:20,990 --> 00:29:22,196 Het zijn gewoon babes. 647 00:29:23,231 --> 00:29:24,300 Ik zal behouden Kit in de rij. 648 00:29:24,679 --> 00:29:25,507 En geloof me. 649 00:29:25,610 --> 00:29:26,576 Rex zal de Hetzelfde voor Zeppelin. 650 00:29:33,817 --> 00:29:35,196 Dus hoe Dood ben ik? 651 00:29:35,300 --> 00:29:37,748 Youree op veldopdracht met grote misdaden. 652 00:29:39,231 --> 00:29:39,921 Wat? 653 00:29:41,852 --> 00:29:43,093 Dat is ongelooflijk! 654 00:29:45,024 --> 00:29:46,162 Ik dacht echt Die sergeant Renley 655 00:29:46,265 --> 00:29:47,645 zou gaan nemen Zep weg van mij. 656 00:29:47,748 --> 00:29:50,334 Jan Renley is een goede agent. 657 00:29:50,438 --> 00:29:52,507 ze wil gewoon jou en Zeppelin om geweldig te zijn. 658 00:29:58,127 --> 00:29:59,852 Ze hebben net gevonden Lou Davis's auto. 659 00:29:59,955 --> 00:30:00,610 Laten we gaan. 660 00:30:02,093 --> 00:30:02,748 Sergeant? 661 00:30:04,714 --> 00:30:05,438 Bedankt. 662 00:30:07,748 --> 00:30:09,955 Alle rechtse ZEP, Laten we dit doen. 663 00:30:10,610 --> 00:30:13,610 Stop met het verspillen van mijn tijd en beantwoord de vraag, lou. 664 00:30:13,714 --> 00:30:15,714 Je hebt echt schoongemaakt de audio op. 665 00:30:15,817 --> 00:30:17,093 De software is ongelooflijk. 666 00:30:17,196 --> 00:30:18,024 waar is het geld, lou? 667 00:30:18,438 --> 00:30:19,679 jongens, stop. 668 00:30:19,783 --> 00:30:20,783 ik kan het krijgen! 669 00:30:20,886 --> 00:30:22,093 man2: je sms't iemand over chips. 670 00:30:22,196 --> 00:30:24,162 Wachtchips? 671 00:30:24,265 --> 00:30:25,472 Bedoelt hij Pokerchips? 672 00:30:25,576 --> 00:30:27,334 Ja, dat was Wees mijn gok. 673 00:30:27,438 --> 00:30:28,024 Nee, jongens! 674 00:30:28,127 --> 00:30:28,679 Kom op! 675 00:30:28,783 --> 00:30:29,369 man2: Wie is Logan? 676 00:30:29,472 --> 00:30:30,058 Niemand! 677 00:30:30,162 --> 00:30:30,714 lou! 678 00:30:30,817 --> 00:30:31,438 Geef me dat! 679 00:30:31,541 --> 00:30:32,265 Geef het terug! 680 00:30:32,369 --> 00:30:33,127 Lou, stop! 681 00:30:35,093 --> 00:30:36,748 man2: Verdomme. 682 00:30:37,300 --> 00:30:38,748 nu gaan we hae om deze kerel te vinden onze SELV. 683 00:30:38,852 --> 00:30:40,472 Wie is deze Logan? 684 00:30:40,576 --> 00:30:41,472 Ik weet het niet. 685 00:30:42,576 --> 00:30:44,886 Maar ik wed dat hij erin was de achterbank van die auto. 686 00:30:44,990 --> 00:30:46,886 Die zouden maken hem een ​​ooggetuige. 687 00:30:46,990 --> 00:30:50,300 we moeten Logan vinden Voordat deze moordenaars doen. 688 00:31:05,783 --> 00:31:06,714 Wat heb je? Daar, maatje? 689 00:31:08,403 --> 00:31:09,024 wat is het? 690 00:31:09,921 --> 00:31:10,748 Oké, oké. 691 00:31:11,300 --> 00:31:11,921 Goed gedaan. 692 00:31:15,300 --> 00:31:16,438 Dit is 3D -afgedrukt. 693 00:31:18,334 --> 00:31:19,300 Het is een schijf. 694 00:31:19,679 --> 00:31:21,783 En het heeft Lou en Finn Davis 'foto erop. 695 00:31:21,886 --> 00:31:24,127 Wacht, Finn kijkt naar de Dezelfde leeftijd is hij nu. 696 00:31:24,231 --> 00:31:24,955 deze foto is recent. 697 00:31:25,058 --> 00:31:26,610 Ja, wat betekent Hij loog tegen ons 698 00:31:26,714 --> 00:31:28,058 over wanneer hij Zag zijn vader als laatste. 699 00:31:28,162 --> 00:31:29,300 Waarom zou doet hij dat? 700 00:31:29,403 --> 00:31:30,093 Ik weet het niet. 701 00:31:30,921 --> 00:31:33,231 Maar je gaat met hem praten en vind wat hij te zeggen heeft. 702 00:31:33,334 --> 00:31:34,541 Vertrouwt u Ik alleen? 703 00:31:34,645 --> 00:31:36,058 Ja, je bent deel van het team nu. 704 00:31:36,162 --> 00:31:37,852 Dat geldt ook voor Zeppelin. 705 00:31:37,955 --> 00:31:39,231 Oké. 706 00:31:39,334 --> 00:31:40,231 Nou, hij is waarschijnlijk op school. 707 00:31:40,334 --> 00:31:42,024 Dus ik ga naar begin daar eerst. 708 00:31:42,127 --> 00:31:42,990 Ja. 709 00:31:43,093 --> 00:31:44,610 Wat is het, superintendent? 710 00:31:47,714 --> 00:31:49,748 Ik denk dat Rex is doorgegaan iets de hele tijd. 711 00:31:51,990 --> 00:31:55,058 En pas nu begin ik om erachter te komen wat het was. 712 00:32:05,093 --> 00:32:06,058 Zoals je vermoedde- 713 00:32:06,162 --> 00:32:07,472 Rex draaide zich om een aanwijzing op. 714 00:32:07,576 --> 00:32:09,369 De pokerchip is hersteld in de moordscene- 715 00:32:09,472 --> 00:32:10,921 En de foto van Finn en Lou. 716 00:32:11,024 --> 00:32:12,541 Ze waren allebei 3D-geprinte- 717 00:32:12,645 --> 00:32:15,369 het materiaal gebruiken dat Rex gewaarschuwd in het jeugdcentrum. 718 00:32:15,472 --> 00:32:17,093 Hetzelfde jeugdcentrum dat Finn zich aanmeldt? 719 00:32:17,196 --> 00:32:17,886 Ja. 720 00:32:17,990 --> 00:32:18,955 Het zou uitleggen 721 00:32:19,058 --> 00:32:21,093 Waarom ik het niet kon vinden Finn's Thunderfrogs -pin 722 00:32:21,196 --> 00:32:22,162 Overal te koop. 723 00:32:22,265 --> 00:32:23,231 Hij heeft het gemaakt. 724 00:32:23,334 --> 00:32:24,748 Maar heeft hij afgedrukt de andere dingen? 725 00:32:24,852 --> 00:32:26,300 Nou, ik kan Finn zien Het maken van de foto- 726 00:32:26,403 --> 00:32:27,300 van hem en zijn vader. 727 00:32:27,403 --> 00:32:29,438 Maar waarom een Pokerchip? 728 00:32:29,541 --> 00:32:31,024 de moordenaars vermelden- 729 00:32:31,127 --> 00:32:31,990 deze Logan. 730 00:32:32,093 --> 00:32:33,196 Ik bedoel, misschien Hij heeft het afgedrukt. 731 00:32:33,300 --> 00:32:34,576 Overeengekomen. 732 00:32:34,679 --> 00:32:35,955 Die mij geeft een ander idee. 733 00:32:36,058 --> 00:32:37,783 Jesse, kun je bellen UP LOU DAVIS'S LIJST- 734 00:32:37,886 --> 00:32:38,507 van bekende medewerkers? 735 00:32:38,610 --> 00:32:39,783 Ja, zeker. 736 00:32:45,300 --> 00:32:46,886 Wat weet je? 737 00:32:46,990 --> 00:32:48,886 Lou Davis's celgenoot Was Victor Kane. 738 00:32:48,990 --> 00:32:51,093 Een van de Kanes die rende de ondergrondse casino's- 739 00:32:51,196 --> 00:32:52,024 In Fort Kent? 740 00:32:52,127 --> 00:32:53,507 Ja, een en hetzelfde. 741 00:32:55,748 --> 00:32:57,196 Ik bedoel, wat is er beter manier om geld te verdienen 742 00:32:57,300 --> 00:32:58,990 dan om een ​​3D -printer te gebruiken Om pokermips te fabriceren? 743 00:32:59,921 --> 00:33:00,921 en dan verzilvert ze in- 744 00:33:01,024 --> 00:33:02,196 in een ondergronds casino. 745 00:33:02,300 --> 00:33:04,127 Het is een win-win situatie zonder te winnen. 746 00:33:04,231 --> 00:33:05,886 Oké, dus Lou waarschijnlijk ontdekt 747 00:33:05,990 --> 00:33:07,196 over de 3D -printer Van Finn. 748 00:33:07,300 --> 00:33:08,438 En dan, Zoals je zei- 749 00:33:10,852 --> 00:33:12,300 En dan de Kanes kreeg wind van het schema- 750 00:33:12,403 --> 00:33:13,714 en verzonden een paar van hun misdadigers- 751 00:33:13,817 --> 00:33:14,783 om het bedrijf af te handelen. 752 00:33:14,886 --> 00:33:16,334 Ik ga het controleren in de jeugdcentra- 753 00:33:16,438 --> 00:33:17,886 En kijk of iemand weet wie deze Logan is. 754 00:33:17,990 --> 00:33:19,817 Ik ga ook aanraakbasis met kit- 755 00:33:19,921 --> 00:33:21,783 En kijk of dit iets Ringt een bel voor haar. 756 00:33:22,472 --> 00:33:23,679 Rex, laten we gaan! 757 00:33:39,369 --> 00:33:40,438 Waar is iedereen? 758 00:33:43,438 --> 00:33:44,817 Waar is iedereen? 759 00:33:52,300 --> 00:33:53,058 Wat is er met je gebeurd? 760 00:33:53,990 --> 00:33:54,852 Een paar jongens 761 00:33:54,955 --> 00:33:56,403 viel me aan. 762 00:33:56,507 --> 00:33:57,679 Zonder reden. 763 00:33:57,783 --> 00:33:59,196 Zonder reden? 764 00:34:00,576 --> 00:34:03,265 Alan, als je liegen tegen mij- 765 00:34:03,369 --> 00:34:04,817 Uw dag is alleen wordt erger. 766 00:34:06,231 --> 00:34:07,438 Kom op, sta op. 767 00:34:10,886 --> 00:34:11,645 Wie waren ze? 768 00:34:12,507 --> 00:34:13,127 Ik weet het niet. 769 00:34:13,231 --> 00:34:14,196 Ik bedoel, ze- 770 00:34:14,300 --> 00:34:15,300 Ze kwamen in- 771 00:34:15,403 --> 00:34:16,955 Zeggen dat Lou het hen vertelde over onze 3D -printer. 772 00:34:17,058 --> 00:34:18,162 en zij wilde weten 773 00:34:18,265 --> 00:34:20,300 als ik hen hielp af te drukken wat pokerchips ermee. 774 00:34:21,610 --> 00:34:22,369 Ik weet het niet. 775 00:34:22,472 --> 00:34:24,127 Dat deed je ook hen helpen? 776 00:34:25,334 --> 00:34:26,679 Ja. 777 00:34:26,783 --> 00:34:27,679 Ja ik had het nodig het geld. 778 00:34:29,058 --> 00:34:30,196 Ja. 779 00:34:30,300 --> 00:34:31,748 Maar duidelijk de Kanes deed, toch? 780 00:34:31,852 --> 00:34:33,300 En ze wilden hun geld terug. 781 00:34:34,576 --> 00:34:35,231 Maar Lou verstijfde me. 782 00:34:35,334 --> 00:34:36,472 Ik had het niet alles ervan. 783 00:34:38,541 --> 00:34:39,541 Wacht, hoe gaat het Leeft u nog? 784 00:34:44,852 --> 00:34:46,300 Dat heb je hen verteld Logan had het, nietwaar? 785 00:34:46,403 --> 00:34:48,334 Ja, ze zouden me hebben vermoord Als ik ze niet iets gaf. 786 00:34:48,438 --> 00:34:49,679 Wie is hij? 787 00:34:52,265 --> 00:34:52,955 alan? 788 00:34:53,955 --> 00:34:55,714 Als ze Logan vinden, ze gaan hem vermoorden. 789 00:34:55,817 --> 00:34:57,438 En zijn dood gaat om op uw geweten te zijn- 790 00:34:57,541 --> 00:34:58,645 voor de rest van je leven. 791 00:35:00,127 --> 00:35:01,093 Dus wie is hij? 792 00:35:01,196 --> 00:35:02,679 Logan is Finn's middelste naam. 793 00:35:03,990 --> 00:35:05,058 Lou altijd noemt hem dat. 794 00:35:05,886 --> 00:35:07,921 Oh mijn god, jij gaf ze de naam van Finn. 795 00:35:08,921 --> 00:35:09,990 Je gaf ze Finn's naam. 796 00:35:14,610 --> 00:35:15,576 Kit! 797 00:35:15,679 --> 00:35:16,955 Kit, waar ben je? 798 00:35:17,058 --> 00:35:18,507 Heb je Ogen op Finn? 799 00:35:18,610 --> 00:35:20,472 nee, hij stond niet op school. 800 00:35:20,576 --> 00:35:21,714 Dus ik ben uitchecken het appartement. 801 00:35:22,679 --> 00:35:24,093 Er is iets mis. 802 00:35:24,610 --> 00:35:25,265 Nee, nee, kit. 803 00:35:26,093 --> 00:35:26,990 Kit! 804 00:35:28,748 --> 00:35:29,817 Rex, laten we gaan! 805 00:35:32,403 --> 00:35:33,300 Zep, ben je klaar? 806 00:35:33,886 --> 00:35:34,576 Laten we gaan. 807 00:35:51,817 --> 00:35:52,610 Winnie! 808 00:35:55,576 --> 00:35:56,334 Ze namen Finn. 809 00:35:56,748 --> 00:35:57,300 Wie heeft gedaan? 810 00:35:57,403 --> 00:35:57,990 Twee mannen. 811 00:35:58,093 --> 00:35:58,817 Ik heb het niet gedaan ken ze. 812 00:35:58,921 --> 00:36:00,093 Finn zei hij zou ze nemen 813 00:36:00,196 --> 00:36:00,955 aan Lou's oud jagende hut. 814 00:36:01,058 --> 00:36:01,817 Het is uit de steengroeve. 815 00:36:01,921 --> 00:36:02,714 Ik weet waar dat is. 816 00:36:03,783 --> 00:36:04,783 Vind hem, Kit. 817 00:36:07,507 --> 00:36:08,817 Hé, Joe. 818 00:36:08,921 --> 00:36:09,921 Ja, ze namen Finn. 819 00:36:10,024 --> 00:36:11,783 Maar ik weet waar ze gaan op weg. 820 00:36:18,403 --> 00:36:20,369 Ik wed op dit voertuig behoort tot degene die Finn heeft genomen. 821 00:36:20,472 --> 00:36:21,058 Ja. 822 00:36:21,162 --> 00:36:21,886 Is dat zijn t-shirt? 823 00:36:21,990 --> 00:36:22,645 Oh, ja. 824 00:36:24,024 --> 00:36:25,438 Wat kun je vertellen Ik over deze plek? 825 00:36:25,541 --> 00:36:27,231 We speelden hier vroeger toen we kinderen waren. 826 00:36:27,334 --> 00:36:28,921 Het is een stel oud jagende hutten. 827 00:36:29,024 --> 00:36:32,783 Ja, het is de perfecte plek om Stash Cash of Fake Poker Chips. 828 00:36:33,369 --> 00:36:35,852 Hopelijk kan Rex ze volgen voordat er iets met Finn gebeurt. 829 00:36:37,886 --> 00:36:39,610 Weet je, Zep kan ook helpen. 830 00:36:41,300 --> 00:36:41,990 Oké. 831 00:36:43,058 --> 00:36:44,231 Maar je kunt dekken Meer gemalen off-loute. 832 00:36:45,817 --> 00:36:46,507 Oké. 833 00:36:46,610 --> 00:36:47,921 Jij klaar? 834 00:36:48,024 --> 00:36:48,610 Ali goed, ga! 835 00:36:48,714 --> 00:36:49,610 Volg ze! - Sook Zep! 836 00:36:50,610 --> 00:36:51,438 Laten we gaan. 837 00:37:01,369 --> 00:37:03,679 is dat de hut van je vader Terug in die struiken? 838 00:37:05,300 --> 00:37:06,058 Ja. 839 00:37:07,472 --> 00:37:08,576 Je laat mijn Mam Go, toch? 840 00:37:08,679 --> 00:37:10,645 Als de chips en er is geld erin. 841 00:37:10,748 --> 00:37:12,576 Ik zweer dat ik het niet zal doen Vertel het aan iemand. 842 00:37:13,231 --> 00:37:15,024 Je bent net als je oude man. 843 00:37:15,127 --> 00:37:16,817 Hij probeerde zijn weg te praten Ook uit de problemen. 844 00:37:16,921 --> 00:37:18,783 Mijn moeder had niets hiermee te doen. 845 00:37:19,886 --> 00:37:21,231 Nou, we zullen Laat haar gaan- 846 00:37:22,231 --> 00:37:23,783 Als je het vertelt ons de waarheid. 847 00:37:24,541 --> 00:37:25,300 Als je dat niet bent- 848 00:37:26,783 --> 00:37:28,817 je weet wat gebeurde je oude man. 849 00:37:53,783 --> 00:37:56,127 hey! 850 00:37:56,231 --> 00:37:57,645 Hé, wat doe je Ben je daar, vriend? 851 00:38:03,990 --> 00:38:05,990 Dat is Finn's pin. 852 00:38:06,093 --> 00:38:07,507 Het lijkt erop dat we zijn op de juiste weg. 853 00:38:08,058 --> 00:38:09,058 Rex, ga! 854 00:38:15,852 --> 00:38:16,990 Ga het halen. 855 00:39:06,576 --> 00:39:07,783 Kan ik gaan? 856 00:39:07,886 --> 00:39:08,645 Ja. 857 00:39:08,748 --> 00:39:10,714 Oké, ga gewoon op deze manier. 858 00:39:10,817 --> 00:39:11,921 en jij zult Laat mijn moeder gaan-? 859 00:39:12,024 --> 00:39:12,610 Zoals je beloofd? 860 00:39:12,714 --> 00:39:13,783 Ja, zeker. 861 00:39:23,036 --> 00:39:23,726 Rex! 862 00:39:23,829 --> 00:39:24,484 Zep! 863 00:39:33,194 --> 00:39:33,745 hey! 864 00:39:33,849 --> 00:39:34,435 Zep! 865 00:39:34,538 --> 00:39:35,090 Hoi! 866 00:39:35,194 --> 00:39:35,745 Hoi! 867 00:39:35,849 --> 00:39:36,435 Goed meisje! 868 00:39:37,194 --> 00:39:37,780 Ja! 869 00:39:37,883 --> 00:39:38,987 wat ga daarheen? 870 00:39:39,090 --> 00:39:39,745 huh? 871 00:39:41,573 --> 00:39:42,228 Laat het vallen! 872 00:39:43,435 --> 00:39:44,470 laat het nu vallen! 873 00:39:50,676 --> 00:39:51,883 Waar zijn Finn en Rex? 874 00:39:52,401 --> 00:39:53,814 waar zijn ze? 875 00:39:53,918 --> 00:39:55,056 Ik heb deze kerel. 876 00:39:55,159 --> 00:39:55,883 Zep. 877 00:39:55,987 --> 00:39:57,676 Neem Joe naar Rex. 878 00:39:57,780 --> 00:39:58,332 Jij goed? 879 00:39:58,435 --> 00:39:59,607 Uh-huh, Ik heb hem. 880 00:40:07,228 --> 00:40:08,918 AGHHH! 881 00:40:09,021 --> 00:40:09,745 Haal hem van me af! 882 00:40:10,056 --> 00:40:10,918 Haal hem van me af! 883 00:40:22,401 --> 00:40:23,814 Goed gedaan, Rex. 884 00:40:24,194 --> 00:40:24,849 je bent gearresteerd. 885 00:40:26,538 --> 00:40:26,952 Houd dat gewoon Honden weg van mij! 886 00:40:30,642 --> 00:40:31,228 Hey vriend. 887 00:40:31,332 --> 00:40:32,021 Hoi. 888 00:40:33,607 --> 00:40:34,780 Awww. 889 00:40:38,401 --> 00:40:39,538 Goed gedaan, jullie twee. 890 00:40:51,849 --> 00:40:52,814 Finn! 891 00:40:52,918 --> 00:40:53,711 Oh dank God. 892 00:40:53,814 --> 00:40:55,021 mam! 893 00:41:07,642 --> 00:41:08,780 Ik wilde gewoon Papa om me leuk te vinden. 894 00:41:09,745 --> 00:41:11,711 Natuurlijk jij deed, lieverd. 895 00:41:13,366 --> 00:41:14,194 Ja. 896 00:41:17,849 --> 00:41:19,470 Ik was bij hem die nacht. 897 00:41:20,711 --> 00:41:23,194 Hij had wat zaken met een paar mannen. 898 00:41:23,297 --> 00:41:24,780 Hij zei dat ik me moest verbergen op de achterbank- 899 00:41:24,883 --> 00:41:25,504 en wees stil en- 900 00:41:25,607 --> 00:41:27,332 en niet maken elk geluid. 901 00:41:29,297 --> 00:41:30,228 Oké, Zep. 902 00:41:30,332 --> 00:41:32,090 Oh, Finn. 903 00:41:37,090 --> 00:41:38,470 Ik heb mijn ingeschakeld telefoon voor het geval dat. 904 00:41:41,538 --> 00:41:42,159 mam, ze hebben hem neergeschoten! 905 00:41:51,470 --> 00:41:52,573 Ik verstopte me tot Ze vertrokken. 906 00:41:54,470 --> 00:41:55,504 Ik rende over aan hem, maar 907 00:41:57,401 --> 00:41:58,056 Ik heb de auto gereden- 908 00:41:58,159 --> 00:41:59,090 ver. 909 00:41:59,194 --> 00:42:00,366 Ik wilde ze niet Tracing het naar het huis. 910 00:42:00,470 --> 00:42:03,470 Waarom heb je dat niet gedaan? Vertel het me gewoon? 911 00:42:03,573 --> 00:42:05,918 Ik maakte me gewoon zorgen over jou, mam. 912 00:42:06,021 --> 00:42:07,401 Ik stuurde een video naar de politie, maar- 913 00:42:07,504 --> 00:42:09,125 Ik dacht niet dat ik zou de dingen verpesten. 914 00:42:09,228 --> 00:42:10,125 Het spijt me. 915 00:42:10,228 --> 00:42:11,607 Nee, dat heb je niet gedaan er is iets mis. 916 00:42:13,228 --> 00:42:14,470 Alles is het komt goed. 917 00:42:15,607 --> 00:42:17,021 Het gaat om in orde te zijn. 918 00:42:29,987 --> 00:42:31,297 Oké. 919 00:42:31,401 --> 00:42:32,125 Je hebt het geweldig gedaan, Finn. 920 00:42:32,987 --> 00:42:34,676 Laten we je thuisbrengen. 921 00:42:36,745 --> 00:42:37,780 Detective Mills- 922 00:42:37,883 --> 00:42:40,332 vertelt me ​​dat je mooi bent Goed met computers. 923 00:42:40,849 --> 00:42:42,918 Ik denk dat ik er een paar heb gekozen dingen van het midden. 924 00:42:43,021 --> 00:42:44,883 Dat is hoe ik Ik heb ook mijn start. 925 00:42:44,987 --> 00:42:46,952 En ik wil Hoor er alles over. 926 00:42:47,056 --> 00:42:47,780 Weet je- 927 00:42:47,883 --> 00:42:50,918 Zei je moeder Dit was oké. 928 00:42:51,021 --> 00:42:52,159 Ik had een Upgrade onlangs. 929 00:42:52,263 --> 00:42:54,332 En ik dacht dat je misschien zou een deel van mijn oude uitrusting kunnen gebruiken. 930 00:42:56,607 --> 00:42:57,263 Oké. 931 00:42:57,366 --> 00:42:58,504 Dit is een 3D -printer! 932 00:43:00,021 --> 00:43:01,642 Deze laptop is De beste videokaart! 933 00:43:01,745 --> 00:43:02,642 Oh ja. 934 00:43:02,745 --> 00:43:03,780 Je krijgt gewoon Van dit spul af? 935 00:43:03,883 --> 00:43:05,470 Op één voorwaarde. 936 00:43:05,573 --> 00:43:07,573 Ik zou heel graag een van Die Thunderfrog -pinnen. 937 00:43:08,228 --> 00:43:08,814 Zeker! 938 00:43:08,918 --> 00:43:09,918 Oké. 939 00:43:16,056 --> 00:43:17,538 Ik kende je niet had een 3D -printer. 940 00:43:17,642 --> 00:43:19,470 Ik ben het pas in een paar uur geleden. 941 00:43:24,745 --> 00:43:25,711 Dus- 942 00:43:26,056 --> 00:43:28,159 Hoe voel je je na je Eerste stint als detective? 943 00:43:28,263 --> 00:43:29,538 Uh- fantastisch. 944 00:43:30,849 --> 00:43:33,366 Kijk, ik kan je niet bedanken Genoeg voor de kans. 945 00:43:33,470 --> 00:43:35,918 Nou, dat zou je echt moeten doen Nogmaals bedank Sergeant Renley. 946 00:43:36,021 --> 00:43:37,090 Nee, ik weet het zeker om dat te doen. 947 00:43:40,814 --> 00:43:42,090 Nadat jullie twee zijn voltooide training- 948 00:43:42,814 --> 00:43:45,194 Ik zou een goed woord kunnen doen voor u met grote misdaden. 949 00:43:45,297 --> 00:43:46,435 Dat zou fantastisch zijn. 950 00:43:46,538 --> 00:43:48,332 ik bedoel, Zep en ik- 951 00:43:48,435 --> 00:43:49,952 we hebben een lange Way to Go- 952 00:43:50,056 --> 00:43:51,435 Voordat we klaar zijn Voor dat allemaal, maar- 953 00:43:52,366 --> 00:43:54,883 Misschien kunnen we knallen door zo nu en dan? 954 00:43:54,987 --> 00:43:55,883 Ontvang een paar aanwijzingen- 955 00:43:55,987 --> 00:43:57,194 Van Rex? 956 00:43:59,332 --> 00:44:00,401 Elk moment, kit. 957 00:44:01,849 --> 00:44:02,607 Op elk moment. 66130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.