Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,024 --> 00:00:10,231
stagiairs!
2
00:00:10,334 --> 00:00:11,438
Luister!
3
00:00:11,541 --> 00:00:13,748
Welkom bij landbouwgrond!
4
00:00:13,852 --> 00:00:15,679
Het is een van de vier
omgevingen die we gebruiken-
5
00:00:15,783 --> 00:00:17,817
Om de
vaardigheden van jou-
6
00:00:17,921 --> 00:00:19,852
en je K-9 in
Echte omstandigheden.
7
00:00:20,576 --> 00:00:23,334
nog steeds om te komen
Our Urban Street-
8
00:00:23,438 --> 00:00:24,783
strand-
9
00:00:24,886 --> 00:00:26,403
en mijn favoriet
10
00:00:26,507 --> 00:00:27,403
Zinkhof.
11
00:00:27,852 --> 00:00:29,438
begraven op dit gebied
zijn een aantal flesjes
12
00:00:29,541 --> 00:00:31,645
gevuld met kunstmatig
kadaver geur.
13
00:00:31,748 --> 00:00:33,403
je K-9's hebben
getraind-
14
00:00:33,507 --> 00:00:34,541
om te waarschuwen
deze monsters.
15
00:00:34,645 --> 00:00:37,162
Jij en je
K-9's taak-
16
00:00:37,265 --> 00:00:38,990
is om er vier te vinden
van deze doelen.
17
00:00:39,955 --> 00:00:41,748
Constable Augustinus!
18
00:00:41,852 --> 00:00:43,472
laat ons beginnen.
19
00:00:43,576 --> 00:00:44,162
Oké, partner.
20
00:00:44,265 --> 00:00:45,024
Laten we dit doen.
21
00:00:55,127 --> 00:00:57,610
Als je klaar bent,
Start uw zoekopdracht.
22
00:00:58,472 --> 00:00:59,334
Klaar?
23
00:01:00,369 --> 00:01:01,265
Vind het.
24
00:01:28,714 --> 00:01:29,990
Goed werk, partner.
25
00:01:38,127 --> 00:01:39,576
De volgende, off-lease.
26
00:01:39,679 --> 00:01:42,024
Zeppelin is beter
On-leash, sergeant.
27
00:01:42,127 --> 00:01:42,817
Is zij?
28
00:01:42,921 --> 00:01:43,955
of is het dat
29
00:01:44,058 --> 00:01:46,300
Je hebt meer vertrouwen in
de leiding in je hand?
30
00:01:46,403 --> 00:01:48,541
Uw partner neemt
haar aanwijzingen van jou.
31
00:01:48,645 --> 00:01:50,852
Als je zelfverzekerd bent,
dan ook zij.
32
00:01:51,783 --> 00:01:52,610
begrepen.
33
00:01:53,921 --> 00:01:54,610
Hé.
34
00:01:56,679 --> 00:01:57,507
Vind het!
35
00:01:59,265 --> 00:01:59,955
Dat is het.
36
00:02:02,541 --> 00:02:04,162
Dat is het, Zep.
37
00:02:04,990 --> 00:02:05,783
Focus!
38
00:02:08,990 --> 00:02:09,679
Zeppelin, vind!
39
00:02:09,783 --> 00:02:10,576
Zeppelin!
40
00:02:13,645 --> 00:02:14,576
Zeppelin, kom!
41
00:02:48,852 --> 00:02:51,852
Is dit deel
van de oefening?
42
00:02:51,955 --> 00:02:53,990
Nee, dat is het niet.
43
00:02:55,645 --> 00:02:56,714
Oh, mijn God.
44
00:02:57,748 --> 00:02:58,610
ik ken hem!
45
00:03:18,610 --> 00:03:19,714
Ik begrijp het
een van je hoektanden
46
00:03:19,817 --> 00:03:21,852
Cadaver Training As
een beetje te serieus.
47
00:03:21,955 --> 00:03:24,058
Je zou moeten geven
hem een extra traktatie.
48
00:03:24,162 --> 00:03:24,783
Zij.
49
00:03:24,886 --> 00:03:26,334
En nee, dat deed ik niet.
50
00:03:27,990 --> 00:03:29,300
de officier die ze is
Training met-
51
00:03:29,403 --> 00:03:30,507
Constable augustus-
52
00:03:30,610 --> 00:03:31,300
Kent het slachtoffer.
53
00:03:31,403 --> 00:03:32,334
Ja, ik zal praten
aan haar binnenkort.
54
00:03:32,438 --> 00:03:33,024
Ja.
55
00:03:33,127 --> 00:03:33,886
Bedankt.
- Ja.
56
00:03:34,610 --> 00:03:37,610
Sarah, deed forensics
Geef je een update?
57
00:03:37,714 --> 00:03:38,679
Het slachtoffer is mannelijk.
58
00:03:38,783 --> 00:03:39,921
Lijkt te zijn
in zijn veertig.
59
00:03:40,024 --> 00:03:41,576
Schotwond
naar de borst.
60
00:03:41,679 --> 00:03:44,231
deze sleepmarkeringen lijken zich uit te breiden
helemaal langs het strand.
61
00:03:44,334 --> 00:03:45,300
Ja, er is
bloed daarboven.
62
00:03:45,403 --> 00:03:46,576
Dus ik denk dat dat is
waar hij werd neergeschoten.
63
00:03:46,679 --> 00:03:48,507
En toen werd hij gesleept
Helemaal terug hier.
64
00:03:48,610 --> 00:03:49,231
Ja.
65
00:03:49,334 --> 00:03:50,231
Voertuigen?
66
00:03:50,334 --> 00:03:53,024
Nee, dus de moordenaar
of reed hem hier-
67
00:03:53,127 --> 00:03:53,748
Of nam zijn auto.
68
00:03:56,093 --> 00:03:56,817
Oké.
69
00:03:56,921 --> 00:03:58,024
We zullen het controleren
Lokale huiscams-
70
00:03:58,127 --> 00:03:59,472
En kijk of ze het zien
alle verdachte voertuigen.
71
00:03:59,576 --> 00:04:01,127
Ja, het is
al gebeurt er.
72
00:04:01,231 --> 00:04:01,783
Goed.
73
00:04:01,886 --> 00:04:02,955
Tijd van de dood?
74
00:04:03,058 --> 00:04:04,093
Minder dan
24 uur geleden.
75
00:04:05,093 --> 00:04:06,403
wat doe je
Heb je daar, maatje?
76
00:04:12,472 --> 00:04:13,990
Pokerchip.
77
00:04:14,093 --> 00:04:15,058
$ 500.
78
00:04:16,058 --> 00:04:17,748
Misschien het slachtoffer
Was een gokker?
79
00:04:17,852 --> 00:04:19,541
Ja, dat is een
duidelijke mogelijkheid.
80
00:04:20,541 --> 00:04:21,714
Ik zie je
Terug op het station.
81
00:04:25,300 --> 00:04:26,645
Constable Augustinus.
82
00:04:26,748 --> 00:04:27,472
Ja, mijnheer.
83
00:04:27,576 --> 00:04:29,162
Maar mensen
bel me kit.
84
00:04:29,265 --> 00:04:29,955
En-
85
00:04:30,058 --> 00:04:30,955
Dit is Zeppelin.
86
00:04:32,300 --> 00:04:33,127
Superintendent Donovan.
87
00:04:33,300 --> 00:04:34,714
je kan
Noem me Joe.
88
00:04:34,817 --> 00:04:36,196
En ik denk dat je
weet wie dit is.
89
00:04:37,852 --> 00:04:39,438
Het is een eer
Om je te ontmoeten, Rex.
90
00:04:39,541 --> 00:04:40,852
Ik begrijp je
Herken het slachtoffer.
91
00:04:40,955 --> 00:04:42,645
Zijn naam is
Lou Davis.
92
00:04:42,748 --> 00:04:44,576
Hij is er net na
een paar jaar gevangenisstraf.
93
00:04:44,679 --> 00:04:46,507
ik leef in de
Hetzelfde gebouw-
94
00:04:46,610 --> 00:04:48,058
als zijn ex, Winnie.
95
00:04:48,162 --> 00:04:49,783
Reageerde op een paar
binnenlandse oproepen daar.
96
00:04:49,886 --> 00:04:51,093
Is dat waarom
Hij deed de tijd?
97
00:04:51,196 --> 00:04:52,300
nee.
98
00:04:52,403 --> 00:04:53,955
Hij werd betrapt op rennen
Illegaal gokken uit zijn bar.
99
00:04:54,058 --> 00:04:55,403
Dat zou kunnen verklaren
de pokerchip die we hebben gevonden-
100
00:04:55,507 --> 00:04:56,507
bij het lichaam.
101
00:04:56,610 --> 00:04:57,886
Wanneer was de
Laatste huishoudelijk?
102
00:04:58,507 --> 00:04:59,162
Een paar weken geleden.
103
00:04:59,265 --> 00:05:00,265
Heb je een bestand gedaan
Een rapport?
104
00:05:00,369 --> 00:05:03,162
Winnie wilde niet
om opladen te drukken, maar
105
00:05:03,955 --> 00:05:05,265
Ja, er is een rapport.
106
00:05:08,058 --> 00:05:09,024
Er is iets mis, agent?
107
00:05:10,058 --> 00:05:13,645
De laatste keer dat Winnie zag
Lou, ze was behoorlijk overstuur.
108
00:05:13,748 --> 00:05:15,507
Ze vertelde hem of hij
ooit bij haar gekomen
109
00:05:15,610 --> 00:05:17,334
Of haar zoon
Finn weer-
110
00:05:18,162 --> 00:05:18,990
Ze zou hem vermoorden.
111
00:05:19,093 --> 00:05:20,679
Deed die dreiging
lijken geloofwaardig?
112
00:05:20,783 --> 00:05:21,886
Nee.
113
00:05:21,990 --> 00:05:23,438
Ik heb het geweten
Winnie een lange tijd.
114
00:05:24,714 --> 00:05:25,714
Ik zou graag willen
zijn er-
115
00:05:25,817 --> 00:05:27,196
voor de doodsmelding,
Superintendent.
116
00:05:27,300 --> 00:05:28,748
Zij en haar zoon
117
00:05:28,852 --> 00:05:30,403
Misschien wel
Zie een bekend gezicht.
118
00:05:32,645 --> 00:05:33,576
Sergeant Renley.
119
00:05:34,921 --> 00:05:36,334
Vind je het erg als ik leen
Constable augustus-
120
00:05:36,438 --> 00:05:37,610
voor een paar
van uren?
121
00:05:38,783 --> 00:05:41,438
ik denk dat haar relatie met
De familie kan bewijzen
nuttig.
122
00:05:41,541 --> 00:05:42,645
Oké.
123
00:05:42,748 --> 00:05:45,058
Maar Zeppelin is niet goedgekeurd
voor veldplicht nog.
124
00:05:47,438 --> 00:05:48,127
ze blijft.
125
00:05:49,679 --> 00:05:50,990
Oké.
126
00:05:51,576 --> 00:05:52,231
Ja.
127
00:05:58,921 --> 00:05:59,472
Hoi.
128
00:06:01,714 --> 00:06:02,300
houd vast.
129
00:06:03,058 --> 00:06:04,093
regelen.
130
00:06:04,645 --> 00:06:05,507
Makkelijk, meisje.
131
00:06:16,679 --> 00:06:17,748
Hey kit, wat is
gaande?
132
00:06:17,852 --> 00:06:18,679
Winnie.
133
00:06:18,783 --> 00:06:20,231
Dit is is
Hoofdinspecteur Donovan-
134
00:06:20,334 --> 00:06:21,645
en Rex.
135
00:06:24,990 --> 00:06:25,817
Kunnen we binnenkomen?
136
00:06:26,886 --> 00:06:27,714
Ja, natuurlijk.
137
00:06:32,817 --> 00:06:35,024
Sorry, de plek
is een beetje een puinhoop.
138
00:06:35,127 --> 00:06:35,783
Nee, nee nee nee.
139
00:06:35,886 --> 00:06:36,472
Het is prima.
140
00:06:41,817 --> 00:06:43,196
Je moet Finn zijn.
141
00:06:43,300 --> 00:06:44,679
Je hond is cool.
142
00:06:44,783 --> 00:06:45,645
Ik wil graag een hond.
143
00:06:45,817 --> 00:06:47,058
misschien als we-
144
00:06:47,162 --> 00:06:49,403
Word een beetje groter
Plaats, we kunnen er een krijgen!
145
00:06:49,507 --> 00:06:50,265
Winnie.
146
00:06:52,886 --> 00:06:53,990
We hebben een paar
slecht nieuws.
147
00:06:54,817 --> 00:06:56,265
Zou je willen
wat thee?
148
00:06:56,369 --> 00:06:56,955
ik heb-
149
00:06:57,058 --> 00:06:58,610
Nee, thee kan wachten.
150
00:06:59,679 --> 00:07:00,369
Wil je-
151
00:07:00,472 --> 00:07:01,300
Ga zitten?
152
00:07:04,679 --> 00:07:05,541
Wat is het slechte nieuws?
153
00:07:07,886 --> 00:07:08,990
Het spijt me heel erg.
154
00:07:10,127 --> 00:07:11,472
Maar je vader
werd gedood.
155
00:07:14,886 --> 00:07:16,645
Zijn lichaam werd gevonden
vanmorgen.
156
00:07:17,576 --> 00:07:18,265
Finn, lieverd.
157
00:07:21,645 --> 00:07:23,024
Weet je het daar zeker
Is geen vergissing geweest?
158
00:07:24,852 --> 00:07:25,852
Ik zag hem, Winnie.
159
00:07:27,921 --> 00:07:29,990
Is het oké als ik het vraag
Finn wat vragen?
160
00:07:31,679 --> 00:07:32,438
Ja.
161
00:07:34,196 --> 00:07:36,162
Finn, wanneer was de laatste
tijd dat je je vader zag?
162
00:07:36,265 --> 00:07:38,472
Um- ik heb het niet gedaan
zie hem echt.
163
00:07:39,334 --> 00:07:40,438
Mijn moeder zou dat niet doen
Laat het toe.
164
00:07:43,679 --> 00:07:45,748
Maar hij was
hier onlangs.
165
00:07:45,852 --> 00:07:48,714
En hij en je moeder
had een argument?
166
00:07:49,438 --> 00:07:50,265
Ik was hier niet.
167
00:07:50,369 --> 00:07:51,127
Ik was aan het werk.
168
00:07:51,231 --> 00:07:52,334
dat is-
169
00:07:52,438 --> 00:07:53,231
waar ik zou moeten
op het hoofd zijn-
170
00:07:53,334 --> 00:07:54,507
Of ik kom te laat
voor mijn dienst.
171
00:07:55,024 --> 00:07:55,748
Waar werk je?
172
00:07:55,852 --> 00:07:57,196
Ik meld me aan bij
het jeugdcentrum.
173
00:07:58,231 --> 00:07:59,058
Finn.
174
00:07:59,162 --> 00:08:00,576
Is er iemand
je kunt denken
175
00:08:00,679 --> 00:08:02,058
Wie heeft misschien gewild
om je vader pijn te doen?
176
00:08:02,817 --> 00:08:03,714
Zoals ik al eerder zei-
177
00:08:03,817 --> 00:08:04,817
Ik deed het niet echt
ken hem.
178
00:08:04,921 --> 00:08:05,886
Dus-
179
00:08:05,990 --> 00:08:06,610
Het spijt me.
180
00:08:06,714 --> 00:08:07,576
Ik moet gaan.
181
00:08:08,852 --> 00:08:09,783
Nee, dat doe je niet
moeten gaan.
182
00:08:09,886 --> 00:08:11,024
Het is oké,
Ik wil.
183
00:08:11,127 --> 00:08:11,990
Finn.
184
00:08:12,093 --> 00:08:13,024
Ik kom terug
over een tijdje.
185
00:08:27,886 --> 00:08:29,472
Geen teken van gedwongen
Inzending bij Lou Davis's
adres.
186
00:08:29,576 --> 00:08:30,610
Bedankt.
187
00:08:30,714 --> 00:08:34,024
En een Crown Victoria uit 1994
geregistreerd in zijn naam
188
00:08:34,127 --> 00:08:34,852
ontbreekt.
189
00:08:34,955 --> 00:08:36,369
Oké, ik zal een
alert erop.
190
00:08:36,472 --> 00:08:38,472
Ik run ook zijn crimineel
Record voor bekende medewerkers.
191
00:08:38,576 --> 00:08:39,541
Oké, geweldig.
192
00:08:39,645 --> 00:08:40,507
Ik sprak met
de rechercheur-
193
00:08:40,610 --> 00:08:42,024
Wie werkte Lou's
illegale gokzaak.
194
00:08:42,127 --> 00:08:44,024
Blijkbaar is hij mede-eigendom
Een bar genaamd Skimmers-
195
00:08:44,127 --> 00:08:45,541
met een Jake Biles.
196
00:08:45,645 --> 00:08:46,886
Jake Biles?
197
00:08:46,990 --> 00:08:48,817
Ging hij de gevangenis op
Vice -kosten ook?
198
00:08:48,921 --> 00:08:50,576
Uh- nee.
199
00:08:50,679 --> 00:08:52,093
nee, hij sneed
Een deal-
200
00:08:52,196 --> 00:08:53,438
om tegen Lou te getuigen.
201
00:08:53,541 --> 00:08:56,472
Zei dat hij geen idee had van de slots
Ze gebruikten illegaal.
202
00:08:56,576 --> 00:08:59,472
Oh, klinkt als een recept voor
Conflict toen Lou uitstapte.
203
00:08:59,576 --> 00:09:01,679
Nou, na hij
snijd de deal-
204
00:09:01,783 --> 00:09:04,024
Biles gesloten op skimmers en
Toen viel uit het zicht.
205
00:09:04,576 --> 00:09:05,265
Oké.
206
00:09:05,369 --> 00:09:06,369
Ik zal hem opsporen.
207
00:09:06,472 --> 00:09:07,300
Oké.
208
00:09:11,403 --> 00:09:13,610
Dus jullie zijn geweest
veel problemen hebben.
209
00:09:13,714 --> 00:09:14,990
Ik heb misschien gezegd
sommige dingen om lou-
210
00:09:15,093 --> 00:09:16,438
dat ik niet zou moeten
hebben, maar hij-
211
00:09:17,127 --> 00:09:19,162
Hij is net gemaakt
Ik zo boos.
212
00:09:19,921 --> 00:09:20,576
Over?
213
00:09:22,162 --> 00:09:23,507
Lou was een
vreselijke vader.
214
00:09:24,438 --> 00:09:26,300
Gokt, dronk,
bedroog me.
215
00:09:26,403 --> 00:09:27,679
dan wordt hij
uit de gevangenis.
216
00:09:27,783 --> 00:09:30,438
en hij besluit dat hij gaat
Weer deel uitmaken van het leven van Finn?
217
00:09:30,541 --> 00:09:33,024
Ik ging hem niet toestaan
Doe Finn pijn zoals hij me pijn deed.
218
00:09:33,817 --> 00:09:35,679
Ik zou alles doen
om mijn zoon te beschermen.
219
00:09:35,783 --> 00:09:37,610
Hé, natuurlijk
je zou.
220
00:09:53,231 --> 00:09:54,714
Vind je het erg als ik
Kijk eens rond?
221
00:09:54,817 --> 00:09:55,817
Um-
222
00:09:56,714 --> 00:09:57,438
Nee, ga je gang.
223
00:10:05,024 --> 00:10:06,058
Wat heb je?
Daar, maatje?
224
00:10:15,852 --> 00:10:17,265
Oké, vriend.
225
00:10:17,369 --> 00:10:18,127
Goed gedaan.
226
00:10:18,231 --> 00:10:19,300
Goed gedaan.
227
00:10:26,300 --> 00:10:27,576
Heb je
de sleutel hiertoe?
228
00:10:51,127 --> 00:10:52,231
Winnie, je gaat
om te moeten komen-
229
00:10:52,334 --> 00:10:53,403
naar het station-
230
00:10:53,990 --> 00:10:55,196
terwijl we hebben
dit testte.
231
00:10:58,507 --> 00:10:59,714
Neem Winnie mee naar een interview
Kamer nummer twee.
232
00:11:02,162 --> 00:11:04,748
Ballistiek denkt niet
Gunshot Residu Test zal spelen.
233
00:11:04,852 --> 00:11:06,162
Winnie's handen hebben
vers geschrobd.
234
00:11:06,265 --> 00:11:07,990
Nou, dat is
Niet verrassend.
235
00:11:08,093 --> 00:11:09,679
Ik bedoel, Winnie
Werkt als een schoner.
236
00:11:09,783 --> 00:11:11,300
Ja, het is ook een
handig excuus-
237
00:11:11,403 --> 00:11:12,645
om schotresten af te wijzen.
238
00:11:13,472 --> 00:11:14,300
Sarah.
239
00:11:14,403 --> 00:11:15,438
Welk kaliber
Was de kogel?
240
00:11:15,541 --> 00:11:16,334
Negen millimeter.
241
00:11:16,438 --> 00:11:17,541
Hetzelfde als die van Winnie.
242
00:11:17,645 --> 00:11:19,334
We hebben een vergelijking
test nu-
243
00:11:19,438 --> 00:11:20,610
om te zien of de
kogels matchen.
244
00:11:20,714 --> 00:11:21,576
kit.
245
00:11:21,679 --> 00:11:23,231
Winnie vertrouwt je.
246
00:11:23,334 --> 00:11:24,886
U moet op zitten
het interview met mij.
247
00:11:25,610 --> 00:11:26,955
Ja, ja, als
Je denkt dat het zal helpen.
248
00:11:27,058 --> 00:11:27,714
Maar-
249
00:11:28,472 --> 00:11:29,748
Ik heb het eigenlijk nooit gedaan
Een interview eerder.
250
00:11:29,852 --> 00:11:32,058
Nou, dit is je kans.
251
00:11:41,403 --> 00:11:42,024
Kit.
252
00:11:42,127 --> 00:11:43,024
Godzijdank.
253
00:11:43,127 --> 00:11:44,162
hoeveel langer
gaat dit duren?
254
00:11:44,265 --> 00:11:45,300
Het spijt me, Winnie.
255
00:11:45,403 --> 00:11:47,610
Maar we moeten het vragen
Nog een paar vragen.
256
00:11:47,714 --> 00:11:48,714
Waarom?
257
00:11:48,817 --> 00:11:50,438
Ik had niets
te maken met de moord op Lou.
258
00:11:50,541 --> 00:11:51,714
Je bezit een
Gun, Winnie.
259
00:11:51,817 --> 00:11:54,231
En het is hetzelfde kaliber
als degene die Lou heeft gedood.
260
00:11:54,334 --> 00:11:56,507
Ja, het is wettelijk gekocht.
261
00:11:56,610 --> 00:11:57,645
En geregistreerd.
262
00:11:58,403 --> 00:12:00,852
Misschien gewoon vertellen
ons waarom je het hebt.
263
00:12:01,748 --> 00:12:03,196
Je weet dat we niet leven
in de beste buurt.
264
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
het is voor bescherming.
265
00:12:04,403 --> 00:12:05,438
Dat is het.
266
00:12:06,162 --> 00:12:07,921
Het pistool was
onlangs ontslagen.
267
00:12:08,024 --> 00:12:09,783
Gisteravond ging ik
naar het bereik van Bachman.
268
00:12:09,886 --> 00:12:12,334
Het heeft geen zin om een pistool te bezitten
Als u niet weet hoe u het moet gebruiken.
269
00:12:12,438 --> 00:12:13,334
Waar ben je heen?
na het bereik?
270
00:12:14,438 --> 00:12:15,058
om te werken!
271
00:12:15,162 --> 00:12:16,369
In het jeugdcentrum!
272
00:12:16,472 --> 00:12:17,852
Ik ruim daar op
Drie nachten per week.
273
00:12:17,955 --> 00:12:18,610
Het jeugdcentrum?
274
00:12:19,541 --> 00:12:20,990
Dezelfde plaats
dat Finn vrijwilligers?
275
00:12:21,093 --> 00:12:22,058
Ja.
276
00:12:22,852 --> 00:12:24,852
Kan iemand daar bevestigen wat
tijd dat je aan je dienst bent begonnen?
277
00:12:25,438 --> 00:12:27,576
Het was een beetje
voor negen.
278
00:12:27,679 --> 00:12:28,955
Er zijn tijdkaarten.
279
00:12:29,852 --> 00:12:32,265
De laatste keer dat u en uw
Ex-man sprak, je vocht.
280
00:12:32,369 --> 00:12:33,058
Hoe zit het met?
281
00:12:35,645 --> 00:12:36,369
Just-
282
00:12:37,093 --> 00:12:38,472
Vertel het ons gewoon, Winnie.
283
00:12:40,403 --> 00:12:43,265
Hij kwam opdagen bij de
Appartement uit het niets.
284
00:12:43,369 --> 00:12:44,645
Ik dacht dat hij dat had
heb gedronken.
285
00:12:45,714 --> 00:12:47,438
Zei dat hij wilde
om opnieuw te beginnen.
286
00:12:47,541 --> 00:12:48,196
Make -up.
287
00:12:48,300 --> 00:12:49,093
Ga weer bij elkaar.
288
00:12:49,196 --> 00:12:50,438
Wees in Finn's
weer leven.
289
00:12:50,990 --> 00:12:51,990
Geld aangeboden.
290
00:12:52,093 --> 00:12:52,783
aangeboden geld?
291
00:12:52,886 --> 00:12:53,679
hoe kon hij
geld aanbieden?
292
00:12:53,783 --> 00:12:55,058
Is hij niet gewoon
uit de gevangenis gaan?
293
00:12:55,162 --> 00:12:55,748
Ik weet het niet!
294
00:12:55,852 --> 00:12:56,748
Misschien van
Zijn oude bar?
295
00:12:56,852 --> 00:12:58,024
Ik weet het niet, dat heb ik niet gedaan
wil zijn geld.
296
00:12:58,127 --> 00:12:58,921
Ik wilde hem weg!
297
00:12:59,024 --> 00:13:00,231
Wil je hem weg?
298
00:13:01,196 --> 00:13:03,403
Ik heb Lou niet vermoord.
299
00:13:03,507 --> 00:13:04,507
Je moet
Geloof me.
300
00:13:04,886 --> 00:13:06,127
Waarom?
301
00:13:06,231 --> 00:13:08,714
Want als ik naar de gevangenis ga, wie is
Gaat u voor Finn zorgen?
302
00:13:22,196 --> 00:13:23,886
Je hebt goed werk gedaan,
Constable Augustinus.
303
00:13:23,990 --> 00:13:24,817
Bedankt.
304
00:13:24,921 --> 00:13:27,127
Maar doen we echt
Wilt u Winnie vasthouden?
305
00:13:27,231 --> 00:13:29,231
Tenminste tot de ballistische
Rapport komt terug.
306
00:13:29,334 --> 00:13:32,576
Kijk, ze is geen gewelddadig persoon
En Lou was een werkstuk.
307
00:13:32,679 --> 00:13:33,403
Ja, ik weet het.
308
00:13:33,507 --> 00:13:34,576
We komen bij
de onderkant ervan.
309
00:13:35,093 --> 00:13:36,127
Maar in de
ondertussen-
310
00:13:36,231 --> 00:13:37,679
Ik zal een ritje regelen
U om terug te keren naar K-9.
311
00:13:38,576 --> 00:13:39,748
Ik zou graag blijven
over de zaak.
312
00:13:42,990 --> 00:13:44,645
Het spijt me, maar dit
is slechts tijdelijk.
313
00:13:44,748 --> 00:13:46,679
Ik ken de mensen
En ik ken het gebied.
314
00:13:46,783 --> 00:13:48,507
Ik ben daarin opgegroeid
buurt en-
315
00:13:48,610 --> 00:13:49,265
Kit.
316
00:13:51,024 --> 00:13:52,783
Jij en Zeppelin hebben
al een LOF -hulp geweest.
317
00:13:54,300 --> 00:13:55,852
Maar nu is het tijd
om terug te keren naar haar.
318
00:13:57,610 --> 00:13:58,472
Natuurlijk.
319
00:14:00,231 --> 00:14:01,162
Oké.
320
00:14:29,507 --> 00:14:30,507
Hé, uh-
321
00:14:31,507 --> 00:14:32,438
Kan ik u helpen?
322
00:14:33,610 --> 00:14:34,265
Gewoon, uh-
323
00:14:34,369 --> 00:14:35,058
Ik ben op zoek
voor mijn moeder.
324
00:14:35,162 --> 00:14:36,334
Winnie Davis.
325
00:14:37,093 --> 00:14:37,748
Winnie Davis?
326
00:14:37,852 --> 00:14:39,231
Je moet Finn zijn.
327
00:14:39,334 --> 00:14:40,679
Ja, ze gaat
om nog een minuut te zijn.
328
00:14:40,783 --> 00:14:41,748
Maar ik kan-
329
00:14:42,783 --> 00:14:43,748
Whoa, is dat-
330
00:14:43,852 --> 00:14:45,300
is dat Thunderfrogs?
331
00:14:46,369 --> 00:14:46,955
Ja.
332
00:14:47,058 --> 00:14:48,231
Speel je?
333
00:14:48,334 --> 00:14:50,024
Ja pas na het werk en
voor het slapengaan en in het weekend.
334
00:14:50,127 --> 00:14:51,196
Waar deed
krijg je dat?
335
00:14:51,783 --> 00:14:52,472
Online.
336
00:14:52,576 --> 00:14:53,300
Wauw!
337
00:14:53,403 --> 00:14:54,024
Ik heb nog nooit gezien
Dat eerder!
338
00:14:54,127 --> 00:14:55,127
Kun je verzenden
Ik een link?
339
00:14:55,852 --> 00:14:56,403
Ja.
340
00:14:56,507 --> 00:14:57,162
Ik kan het proberen.
341
00:14:57,265 --> 00:14:58,196
mijn moeder is een soort-
342
00:14:58,300 --> 00:14:59,438
strikt over
Tech spul, dus-
343
00:14:59,541 --> 00:15:00,231
Oké.
344
00:15:00,334 --> 00:15:01,438
Luister goed,
Elk lid
345
00:15:01,541 --> 00:15:03,300
van de weerstand tegen
het gevecht Smrews-
346
00:15:03,403 --> 00:15:04,472
is een vriend
van mij.
347
00:15:04,576 --> 00:15:05,955
Uw geheim
veilig bij mij.
348
00:15:06,058 --> 00:15:07,093
heb een zitplaats.
349
00:15:07,196 --> 00:15:08,093
Ik ga zoeken
je moeder.
350
00:15:08,507 --> 00:15:09,162
En hey.
351
00:15:11,541 --> 00:15:12,679
Voor de kikkervisjes.
352
00:15:13,196 --> 00:15:14,024
Voor de kikkervisjes.
353
00:15:18,369 --> 00:15:19,679
het bereik van Bachmann
bevestigt Winnie ondertekend i-
354
00:15:19,783 --> 00:15:22,162
om 7:30 gisteravond en
was een uur later uit.
355
00:15:22,265 --> 00:15:23,403
Nou, misschien is ze
ging naar het bereik-
356
00:15:23,507 --> 00:15:25,024
om uit te leggen waarom
Haar pistool werd afgevuurd.
357
00:15:25,127 --> 00:15:26,093
Misschien, maar-
358
00:15:26,196 --> 00:15:27,610
Hier zijn de
Ballistische resultaten.
359
00:15:28,610 --> 00:15:30,507
Haar pistool deed het niet
Dood Lou.
360
00:15:30,610 --> 00:15:32,127
of misschien gebruikte ze
Een ander wapen-
361
00:15:32,231 --> 00:15:33,403
en dan links
deze-
362
00:15:33,507 --> 00:15:34,300
in het zicht.
363
00:15:34,403 --> 00:15:36,162
Het is een geweldige manier
om uitgesloten te worden.
364
00:15:36,265 --> 00:15:36,852
WAAR.
365
00:15:36,955 --> 00:15:37,645
Hé jongens.
366
00:15:37,748 --> 00:15:39,058
Ah, alleen de man
Ik wilde het zien.
367
00:15:39,162 --> 00:15:39,748
luister.
368
00:15:39,852 --> 00:15:40,852
Jesse.
369
00:15:40,955 --> 00:15:42,541
Tijdens het interview van Winnie-
370
00:15:42,645 --> 00:15:45,231
Ze zei dat Lou gewoon had
Onlangs in wat geld komen-
371
00:15:45,334 --> 00:15:47,265
En misschien heeft hij gekregen
het van zijn oude bar.
372
00:15:47,369 --> 00:15:48,507
Eventuele geluk
Down Jake Biles?
373
00:15:48,610 --> 00:15:49,507
Nog niet, nee.
374
00:15:49,610 --> 00:15:50,714
Hij verliet het eiland.
375
00:15:50,817 --> 00:15:51,783
lijkt verdwenen te zijn.
376
00:15:51,886 --> 00:15:52,817
hoogstwaarschijnlijk onder
een andere naam.
377
00:15:52,921 --> 00:15:54,127
Maar ik zal het doen
Vind hem.
378
00:15:55,300 --> 00:15:56,127
Hé, um-
379
00:15:57,058 --> 00:15:58,403
Wanneer zal Winnie
worden vrijgegeven?
380
00:15:58,507 --> 00:15:59,507
haar zoon wacht.
381
00:16:03,231 --> 00:16:03,955
Een alleenstaande moeder-
382
00:16:04,058 --> 00:16:05,093
aan een jongen die is
net verloren vader.
383
00:16:05,196 --> 00:16:06,300
Ik betwijfel of Winnie
vluchtrisico.
384
00:16:07,024 --> 00:16:08,162
en de ballistiek gegeven-
385
00:16:13,058 --> 00:16:13,852
Oké.
386
00:16:13,955 --> 00:16:14,783
Snijd haar los.
387
00:16:15,541 --> 00:16:17,231
Maar zorg ervoor dat we we houden
in haar verhaal graven.
388
00:16:22,817 --> 00:16:23,748
Rex, je bent bij mij.
389
00:16:23,852 --> 00:16:24,679
Kom op.
390
00:16:40,472 --> 00:16:41,300
mam.
391
00:16:49,541 --> 00:16:50,507
Laten we naar huis gaan.
392
00:17:08,921 --> 00:17:09,472
Charlie!
393
00:17:09,576 --> 00:17:10,783
hey!
394
00:17:10,886 --> 00:17:13,231
Ik kan je niet vertellen hoe geweldig
het is om je stem te horen.
395
00:17:14,024 --> 00:17:15,507
en jij ook, maat.
396
00:17:16,438 --> 00:17:18,127
Uh, uh, dus-?
397
00:17:19,783 --> 00:17:21,679
Wat gaat er
daar beneden?
398
00:17:21,783 --> 00:17:24,196
nou, ik kwam erachter
Dat na het gevecht-
399
00:17:24,300 --> 00:17:25,783
mijn broer zag
een ringarts.
400
00:17:25,886 --> 00:17:27,162
hij dacht dat, um-
401
00:17:27,265 --> 00:17:28,748
hij zou kunnen hebben
een trommelvlies gescheurd.
402
00:17:28,852 --> 00:17:30,507
Wat deed de
Dokter voorschrijven?
403
00:17:30,610 --> 00:17:32,438
cefuroxime.
404
00:17:32,541 --> 00:17:33,921
Dat is een sterk antibioticum.
405
00:17:34,024 --> 00:17:36,403
Jack had kunnen hebben
had een slechte reactie.
406
00:17:36,507 --> 00:17:39,334
Ik bedoel, hij had kunnen krijgen
gedesoriënteerd en liep weg.
407
00:17:39,438 --> 00:17:41,058
Goed om te weten.
408
00:17:41,162 --> 00:17:43,541
Ik zal mijn
zoek morgen.
409
00:17:43,645 --> 00:17:45,162
Charlie.
410
00:17:45,265 --> 00:17:47,369
Je gaat
om hem te vinden.
411
00:17:47,472 --> 00:17:48,714
Het gaat
om in orde te zijn.
412
00:17:48,817 --> 00:17:49,955
bedankt.
413
00:17:50,058 --> 00:17:50,990
ik had dat nodig.
414
00:17:52,438 --> 00:17:53,196
ik mis je.
415
00:17:53,300 --> 00:17:54,817
Ik weet.
416
00:17:54,921 --> 00:17:56,576
We missen allebei
jij ook.
417
00:17:58,403 --> 00:17:59,955
Dus het gaat goed met je?
418
00:18:00,058 --> 00:18:00,852
Ja.
419
00:18:14,127 --> 00:18:15,127
Hallo!
420
00:18:15,231 --> 00:18:16,058
hoe kan ik
u helpen?
421
00:18:16,162 --> 00:18:16,990
Hoi.
422
00:18:17,093 --> 00:18:18,576
Superintendent Donovan.
423
00:18:18,679 --> 00:18:19,541
SJPD.
424
00:18:19,645 --> 00:18:21,403
ik zoek naar
wat informatie-
425
00:18:21,507 --> 00:18:22,886
op een werknemer hier.
426
00:18:22,990 --> 00:18:24,024
Haar naam is
Winnie Davis.
427
00:18:24,127 --> 00:18:25,300
Oh, ja, dat is uh-
428
00:18:25,403 --> 00:18:26,231
Dat is de moeder van Finn.
429
00:18:26,334 --> 00:18:27,852
Ja, zij is de
Night Cleaner hier.
430
00:18:27,955 --> 00:18:29,093
Nou, ik heb het nodig
haar tijdkaart.
431
00:18:29,196 --> 00:18:30,196
Oké.
432
00:18:30,300 --> 00:18:32,196
Ja, dat houden we allemaal
in de back office, SO-
433
00:18:39,921 --> 00:18:40,955
Wat is het?
434
00:18:41,058 --> 00:18:41,817
Wat is het, vriend?
435
00:18:53,265 --> 00:18:54,127
dat is een brave jongen.
436
00:18:55,300 --> 00:18:56,438
Deze rode gloeidraad-
437
00:18:56,541 --> 00:18:58,196
Waar wordt het voor gebruikt?
438
00:18:58,300 --> 00:18:59,955
uh, dat is de
grondstof-
439
00:19:00,058 --> 00:19:02,231
dat de 3D -printer gebruikt
om dingen te maken.
440
00:19:02,334 --> 00:19:04,852
het hele proces
verbaast me.
441
00:19:04,955 --> 00:19:06,300
En wie heeft toegang
naar deze machine?
442
00:19:06,403 --> 00:19:06,955
De 3D -printer?
443
00:19:07,058 --> 00:19:08,162
Ja.
444
00:19:08,265 --> 00:19:10,852
Nou, de kinderen die de
computerklas na school.
445
00:19:11,196 --> 00:19:12,714
Finn leert ze dat
Gebruik het ding eigenlijk.
446
00:19:12,817 --> 00:19:14,748
Het kind is een whiz
De technologie, zeg ik je.
447
00:19:17,334 --> 00:19:18,127
Heb je gezien
deze man-
448
00:19:18,231 --> 00:19:20,679
hier eerder rondhangen?
449
00:19:21,645 --> 00:19:22,852
Nee.
450
00:19:22,955 --> 00:19:23,852
Sorry, uh-
451
00:19:23,955 --> 00:19:24,921
Wil je nog steeds
Die tijdkaarten?
452
00:19:25,024 --> 00:19:26,921
Ik kan ze krijgen
voor jou hier terug.
453
00:19:27,024 --> 00:19:27,679
Ja.
454
00:19:28,576 --> 00:19:29,507
En als je
vind het niet erg-
455
00:19:29,610 --> 00:19:31,300
Ik zou graag een voorbeeld hebben
van deze gloeidraad.
456
00:19:31,403 --> 00:19:32,714
Natuurlijk, ja.
457
00:19:34,231 --> 00:19:35,058
Bedankt.
458
00:20:19,300 --> 00:20:20,438
Constable Augustinus.
459
00:20:20,541 --> 00:20:21,748
Ben je bij ons
vanmorgen?
460
00:20:21,852 --> 00:20:23,300
Uh- Ja, sergeant.
461
00:20:23,403 --> 00:20:24,921
Het spijt me, sergeant.
462
00:20:25,024 --> 00:20:26,334
Ik denk niet
jij bent.
463
00:20:26,438 --> 00:20:28,438
En als je afgeleid bent, dat dan
betekent dat Zeppelin ook zal zijn.
464
00:20:31,472 --> 00:20:32,058
Vertel me nu
465
00:20:32,162 --> 00:20:33,265
wat is er?
466
00:20:33,852 --> 00:20:35,507
Het is de Lou
Davis -zaak.
467
00:20:35,610 --> 00:20:36,576
Ik wil
Werk eraan.
468
00:20:36,679 --> 00:20:38,438
Het is de zaak van Major Crimes.
469
00:20:38,541 --> 00:20:39,714
Ja, maar Zeppelin
begon het hele ding-
470
00:20:39,817 --> 00:20:40,921
door zijn lichaam te vinden.
471
00:20:41,024 --> 00:20:42,162
Ik waardeer je passie.
472
00:20:42,265 --> 00:20:44,093
Maar jij en Zeppelin
zijn niet klaar voor het veld.
473
00:20:45,196 --> 00:20:45,783
Sergeant Renley.
474
00:20:45,886 --> 00:20:46,955
Kan ik open zijn
met jou?
475
00:20:47,817 --> 00:20:49,196
Ik verwacht niet minder.
476
00:20:49,300 --> 00:20:52,334
Toen ik lid werd van de
Force vier jaar geleden-
477
00:20:52,438 --> 00:20:53,783
Mijn doel was om
een detective worden.
478
00:20:53,886 --> 00:20:56,748
K-9 was niet eens
op mijn radar.
479
00:20:56,852 --> 00:20:58,645
Wanneer de kans voor
Ik om hier te solliciteren, kwam naar boven-
480
00:20:58,748 --> 00:21:01,300
het was uitsluitend als een
loopbaanontwikkeling.
481
00:21:01,403 --> 00:21:03,334
Maar tot mijn verbazing,
Ik ontdekte-
482
00:21:03,438 --> 00:21:06,265
Ik hou van werken
met honden.
483
00:21:06,990 --> 00:21:07,886
Je kunt beter.
484
00:21:07,990 --> 00:21:09,783
Zeppelin's maakte een enorm
toewijding aan jou.
485
00:21:09,886 --> 00:21:11,403
En ik zou het nooit doen
Laat haar in de steek.
486
00:21:11,507 --> 00:21:12,990
Maar er is-
487
00:21:15,231 --> 00:21:17,679
En ik ken Zepp
En ik kan helpen.
488
00:21:17,783 --> 00:21:18,955
Constable.
489
00:21:19,058 --> 00:21:20,679
Jij en Zeppelin beide
hebben een lange weg te gaan.
490
00:21:21,127 --> 00:21:22,645
Nu nemen jullie twee de
Rest van de dag vrij.
491
00:21:22,748 --> 00:21:24,300
En kom terug
Morgen helder-
492
00:21:24,403 --> 00:21:25,645
en klaar om te focussen.
493
00:21:31,576 --> 00:21:32,852
Oké, Zepp.
494
00:21:32,955 --> 00:21:34,645
Het lijkt erop dat we hebben
de rest van de dag vrij.
495
00:21:35,645 --> 00:21:36,541
Wil je naar beneden komen?
496
00:21:36,645 --> 00:21:37,300
Ja.
497
00:21:38,058 --> 00:21:39,093
Goed!
498
00:21:40,576 --> 00:21:41,438
Dus-
499
00:21:42,300 --> 00:21:44,093
Wat wil je doen
Met onze vrije dag, hè?
500
00:21:45,231 --> 00:21:47,162
Ja, ik ben het ermee eens.
501
00:21:50,507 --> 00:21:51,921
Een klein veld
Trip is in orde.
502
00:21:57,817 --> 00:21:58,645
Sarah.
503
00:21:58,748 --> 00:22:00,058
Hé, ik heb iets
om je te laten zien.
504
00:22:01,852 --> 00:22:02,507
Oh.
505
00:22:02,610 --> 00:22:03,403
Wacht even.
506
00:22:04,783 --> 00:22:06,093
is dit jouw
Nieuwe obsessie?
507
00:22:06,196 --> 00:22:07,265
Thunderfrogs?
508
00:22:07,369 --> 00:22:07,990
Nou, ik was net-
509
00:22:08,093 --> 00:22:09,748
Ik was op zoek
voor een pin-
510
00:22:10,507 --> 00:22:11,334
voor het-
511
00:22:12,231 --> 00:22:13,714
Oké, oordeel me niet.
512
00:22:13,817 --> 00:22:15,472
Thunderfrogs is
Complexe mythologie.
513
00:22:15,576 --> 00:22:16,645
Het is niet alleen
voor kinderen.
514
00:22:17,438 --> 00:22:18,748
Dit is wat ik
wilde het je laten zien.
515
00:22:18,852 --> 00:22:19,990
Joe, hey- Good Timing.
516
00:22:20,093 --> 00:22:20,817
Bekijk dit.
517
00:22:27,265 --> 00:22:28,369
Wat is dit?
518
00:22:28,472 --> 00:22:29,783
Nou, dit kwam binnen
van de e -mail van de tips.
519
00:22:29,886 --> 00:22:31,196
het werd opgenomen
in de nacht-
520
00:22:31,300 --> 00:22:32,334
van Lou's moord.
521
00:22:32,438 --> 00:22:33,196
Er is niet
veel om naar te kijken.
522
00:22:33,300 --> 00:22:34,127
Maar luister
naar dit deel.
523
00:22:41,507 --> 00:22:42,817
Nou, dat is een schot.
524
00:22:42,921 --> 00:22:44,714
Misschien degene
Dat doodde Lou Davis.
525
00:22:44,817 --> 00:22:45,990
Nou, als dat is
de case-
526
00:22:46,093 --> 00:22:48,231
Degene die deze video heeft opgenomen
was een getuige van de moord op Lou.
527
00:22:48,334 --> 00:22:49,334
Het interieur
van deze auto-
528
00:22:49,438 --> 00:22:51,990
het is consistent met
Lou's vermiste voertuig.
529
00:22:52,369 --> 00:22:53,162
Volg het op.
530
00:22:53,265 --> 00:22:54,438
Dat is een topprioriteit.
531
00:22:54,541 --> 00:22:55,886
En ik zal proberen schoon te maken
deze stemmen op.
532
00:22:55,990 --> 00:22:56,645
Ook-
533
00:22:57,403 --> 00:22:58,265
Ik heb Jake Biles gevonden.
534
00:22:58,507 --> 00:22:59,162
Het lijkt erop dat hij
leefde
535
00:22:59,576 --> 00:23:00,852
Onder een veronderstelde identiteit.
536
00:23:00,955 --> 00:23:01,783
Dus hoe was
Vind je hem?
537
00:23:01,886 --> 00:23:03,472
Ik keek naar de zijne
oude bar, skimmers.
538
00:23:03,576 --> 00:23:04,507
Blijkt dat het opnieuw is geopend.
539
00:23:04,610 --> 00:23:06,507
Oké, ik heb je nodig
sms me het adres.
540
00:23:06,610 --> 00:23:07,472
Je hebt het.
541
00:23:08,162 --> 00:23:09,196
Rex, laten we gaan!
542
00:23:10,403 --> 00:23:13,610
Nou, het lijkt erop dat je
Thunderfrogs zullen moeten wachten.
543
00:23:13,714 --> 00:23:16,334
De kikkers hebben een
Generatie voor een nieuwe kampioen.
544
00:23:16,438 --> 00:23:17,714
Nog een paar uur
Zal geen pijn doen.
545
00:23:32,886 --> 00:23:34,024
Oké, Zep.
546
00:23:34,127 --> 00:23:35,231
Hé, als dingen
word harig daar-
547
00:23:35,334 --> 00:23:36,438
Je bent mijn back -up, oké?
548
00:23:37,231 --> 00:23:38,231
Ja.
549
00:23:38,334 --> 00:23:39,334
Laten we dit doen, partner.
550
00:23:45,921 --> 00:23:46,817
Oké.
551
00:24:02,403 --> 00:24:03,162
Laten we gaan.
552
00:24:11,231 --> 00:24:13,921
nou, als het niet is
Little Kit Augustine.
553
00:24:17,576 --> 00:24:18,783
Hallo Jake.
554
00:24:18,886 --> 00:24:20,714
Woord rond de buurt
is skimmers net heropend.
555
00:24:20,817 --> 00:24:22,852
Dus ik dacht dat ik
Misschien vind je je hier.
556
00:24:23,610 --> 00:24:24,369
Hoe ben je geweest?
557
00:24:24,472 --> 00:24:26,576
Appeltaartje rondkomen.
558
00:24:26,679 --> 00:24:27,645
Wie is je vriend?
559
00:24:27,748 --> 00:24:29,093
Dit is mijn
partner-
560
00:24:29,196 --> 00:24:30,472
Zeppelin.
561
00:24:30,576 --> 00:24:32,024
Ik train voor
het K-9-programma.
562
00:24:32,127 --> 00:24:34,507
Ja ik heb dat je gehoord
was naar de politieagent gegaan.
563
00:24:34,610 --> 00:24:35,507
Dat klopt.
564
00:24:35,610 --> 00:24:37,024
Mensen moeten zijn
Sommige trots.
565
00:24:37,127 --> 00:24:37,886
Mmm.
566
00:24:38,265 --> 00:24:39,127
Dit een sociale oproep?
567
00:24:39,231 --> 00:24:40,231
Ik kan krijgen
je drankje.
568
00:24:40,679 --> 00:24:41,714
Dit is zaken.
569
00:24:43,024 --> 00:24:44,300
Je hoorde
Over Lou Davis?
570
00:24:45,024 --> 00:24:46,576
Mensen praten.
571
00:24:47,679 --> 00:24:48,507
Wat zeggen ze?
572
00:24:48,610 --> 00:24:51,093
Lou is waarschijnlijk
wat hij verdiende.
573
00:25:03,472 --> 00:25:05,265
Jake Biles.
574
00:25:05,369 --> 00:25:06,921
Schuldig zoals beschuldigd.
575
00:25:07,024 --> 00:25:10,127
Hoofdinspecteur Joe Donovan,
Major Crimes, SJPD.
576
00:25:11,645 --> 00:25:13,610
nou, hoe
hierover?
577
00:25:13,714 --> 00:25:15,921
Het lijkt erop dat ik ren
Een politieagent bar nu.
578
00:25:16,024 --> 00:25:18,196
Fine om te zien
u hier, mijnheer.
579
00:25:18,300 --> 00:25:19,127
Inderdaad.
580
00:25:20,231 --> 00:25:21,024
Dus ik veronderstel dat-
581
00:25:21,127 --> 00:25:23,162
Je vraagt ook
na Lou Davis?
582
00:25:23,265 --> 00:25:24,990
Ik ben.
583
00:25:25,093 --> 00:25:26,093
Wanneer heb je
Ziet u hem laatste?
584
00:25:27,093 --> 00:25:29,817
Kwam hier gewoon binnen
Nadat hij werd vrijgelaten.
585
00:25:29,921 --> 00:25:31,955
We hoorden dat hij zou komen
in tot wat geld.
586
00:25:33,058 --> 00:25:33,714
enig idee-
587
00:25:35,196 --> 00:25:36,369
waar hij
Heb je het van?
588
00:25:38,265 --> 00:25:39,645
Lou was een
grote prater.
589
00:25:39,921 --> 00:25:41,265
Ik zou niet geloven
Alles wat hij zei.
590
00:25:41,369 --> 00:25:42,507
Misschien wilde hij terug-
591
00:25:42,610 --> 00:25:44,300
op uw operatie.
592
00:25:44,403 --> 00:25:45,231
Dat vond je niet leuk.
593
00:25:45,334 --> 00:25:47,093
Weet je, dat is
Wat ik eerst dacht.
594
00:25:47,196 --> 00:25:49,817
Maar toen vroeg hij gewoon naar
wat pokerspellen krijgen.
595
00:25:50,610 --> 00:25:52,576
Waar was je
Twee dagen geleden?
596
00:25:52,679 --> 00:25:53,817
Weet je,
die is gemakkelijk.
597
00:25:53,921 --> 00:25:56,334
Ik was bij mijn kleindochter
Doop in Clarenville.
598
00:25:56,438 --> 00:25:58,679
vreugdevolle gelegenheid.
599
00:25:58,783 --> 00:26:01,472
Ik kan je de naam krijgen van
Twaalf tantes en de priester.
600
00:26:09,576 --> 00:26:10,886
Ik wil mijn excuses aanbieden,
Superintendent.
601
00:26:10,990 --> 00:26:12,127
Ik weet dat ik het was
uit de lijn.
602
00:26:12,231 --> 00:26:16,093
Een senior ongehoorzaam zijn
Officier is een groot probleem, kit.
603
00:26:16,196 --> 00:26:19,783
We moeten weten dat we dat kunnen
Vertrouw op u om bestellingen op te volgen.
604
00:26:19,886 --> 00:26:21,748
Ik wilde gewoon laten zien
Jij wat ik zou kunnen doen.
605
00:26:21,852 --> 00:26:24,196
En ik wilde Zeppelin geven
een kans om zichzelf ook te bewijzen.
606
00:27:54,231 --> 00:27:55,369
dacht ik
Ik heb het duidelijk gemaakt.
607
00:27:55,472 --> 00:27:57,093
Jij en Zeppelin
zijn geen deel
608
00:27:57,196 --> 00:27:58,093
van de Lou Davis
Onderzoek!
609
00:27:58,196 --> 00:27:59,231
Ik ben net ik
had een ingeving.
610
00:27:59,334 --> 00:28:01,300
Wat je deed was
onverantwoordelijk en gevaarlijk!
611
00:28:01,403 --> 00:28:02,300
Bovendien heeft het gezegd
de angelheid van-
612
00:28:02,403 --> 00:28:03,783
Sergeant Renley.
613
00:28:03,886 --> 00:28:04,714
Een woord?
614
00:28:05,955 --> 00:28:06,817
Natuurlijk.
615
00:28:08,541 --> 00:28:10,576
Ga niet meer achtervolgen
ingevangen tot ik terug ben.
616
00:28:10,679 --> 00:28:11,817
Begrepen.
617
00:28:15,438 --> 00:28:16,472
Ik wil me verontschuldigen
618
00:28:16,576 --> 00:28:18,748
voor constable Augustinus
onaanvaardbaar gedrag.
619
00:28:18,852 --> 00:28:19,748
Haar instincten
hadden echter gelijk.
620
00:28:20,783 --> 00:28:22,162
Ik bedoel-
621
00:28:22,265 --> 00:28:23,990
Ze kwam wel
Jake Biles alleen.
622
00:28:25,403 --> 00:28:27,162
Wat ben jij
Sta bij, Joe?
623
00:28:28,541 --> 00:28:31,817
Hoeveel potentieel heb je
Denk je dat Kit en Zeppelin hebben?
624
00:28:35,334 --> 00:28:36,231
kit-
625
00:28:36,334 --> 00:28:37,714
is toegewijd.
626
00:28:37,817 --> 00:28:39,196
Een harde werker.
627
00:28:39,300 --> 00:28:40,886
Maar opzettelijk,
Zoals je hebt gezien.
628
00:28:40,990 --> 00:28:43,265
Dat zijn goede eigenschappen
Heb je toch in een agent?
629
00:28:44,990 --> 00:28:46,058
Hoe zit het met Zeppelin?
630
00:28:47,886 --> 00:28:50,679
Zeppelin is de beste K-9
Ik heb het sinds Rex gezien.
631
00:28:52,024 --> 00:28:52,610
Maar-?
632
00:28:52,714 --> 00:28:54,196
Maar-
633
00:28:54,300 --> 00:28:56,265
Ze hebben een zeer
lange weg te gaan.
634
00:28:56,369 --> 00:28:57,783
kit moet zijn
Meer zelfverzekerd-
635
00:28:57,886 --> 00:28:59,162
Dus Zeppelin
kan ook zijn.
636
00:29:00,714 --> 00:29:01,783
Hoe zou je je voelen-
637
00:29:01,886 --> 00:29:04,576
over secondende kit en
Zeppelin tot grote misdaden?
638
00:29:06,748 --> 00:29:08,817
Jan, we zijn korthandig.
639
00:29:09,576 --> 00:29:10,886
En we zouden kunnen
Gebruik wat hulp.
640
00:29:10,990 --> 00:29:12,507
Er is geen betere plek
om ervaring te krijgen-
641
00:29:12,610 --> 00:29:13,886
dan in de buurt van Rex.
642
00:29:15,300 --> 00:29:16,507
Oké.
643
00:29:16,610 --> 00:29:17,403
Ze zijn de jouwe.
644
00:29:18,058 --> 00:29:18,714
Bedankt.
645
00:29:19,403 --> 00:29:20,265
Joe.
646
00:29:20,990 --> 00:29:22,196
Het zijn gewoon babes.
647
00:29:23,231 --> 00:29:24,300
Ik zal behouden
Kit in de rij.
648
00:29:24,679 --> 00:29:25,507
En geloof me.
649
00:29:25,610 --> 00:29:26,576
Rex zal de
Hetzelfde voor Zeppelin.
650
00:29:33,817 --> 00:29:35,196
Dus hoe
Dood ben ik?
651
00:29:35,300 --> 00:29:37,748
Youree op veldopdracht
met grote misdaden.
652
00:29:39,231 --> 00:29:39,921
Wat?
653
00:29:41,852 --> 00:29:43,093
Dat is ongelooflijk!
654
00:29:45,024 --> 00:29:46,162
Ik dacht echt
Die sergeant Renley
655
00:29:46,265 --> 00:29:47,645
zou gaan nemen
Zep weg van mij.
656
00:29:47,748 --> 00:29:50,334
Jan Renley
is een goede agent.
657
00:29:50,438 --> 00:29:52,507
ze wil gewoon jou en
Zeppelin om geweldig te zijn.
658
00:29:58,127 --> 00:29:59,852
Ze hebben net gevonden
Lou Davis's auto.
659
00:29:59,955 --> 00:30:00,610
Laten we gaan.
660
00:30:02,093 --> 00:30:02,748
Sergeant?
661
00:30:04,714 --> 00:30:05,438
Bedankt.
662
00:30:07,748 --> 00:30:09,955
Alle rechtse ZEP,
Laten we dit doen.
663
00:30:10,610 --> 00:30:13,610
Stop met het verspillen van mijn tijd
en beantwoord de vraag, lou.
664
00:30:13,714 --> 00:30:15,714
Je hebt echt schoongemaakt
de audio op.
665
00:30:15,817 --> 00:30:17,093
De software is ongelooflijk.
666
00:30:17,196 --> 00:30:18,024
waar is
het geld, lou?
667
00:30:18,438 --> 00:30:19,679
jongens, stop.
668
00:30:19,783 --> 00:30:20,783
ik kan het krijgen!
669
00:30:20,886 --> 00:30:22,093
man2: je sms't
iemand over chips.
670
00:30:22,196 --> 00:30:24,162
Wachtchips?
671
00:30:24,265 --> 00:30:25,472
Bedoelt hij
Pokerchips?
672
00:30:25,576 --> 00:30:27,334
Ja, dat was
Wees mijn gok.
673
00:30:27,438 --> 00:30:28,024
Nee, jongens!
674
00:30:28,127 --> 00:30:28,679
Kom op!
675
00:30:28,783 --> 00:30:29,369
man2: Wie is Logan?
676
00:30:29,472 --> 00:30:30,058
Niemand!
677
00:30:30,162 --> 00:30:30,714
lou!
678
00:30:30,817 --> 00:30:31,438
Geef me dat!
679
00:30:31,541 --> 00:30:32,265
Geef het terug!
680
00:30:32,369 --> 00:30:33,127
Lou, stop!
681
00:30:35,093 --> 00:30:36,748
man2: Verdomme.
682
00:30:37,300 --> 00:30:38,748
nu gaan we hae
om deze kerel te vinden onze SELV.
683
00:30:38,852 --> 00:30:40,472
Wie is deze Logan?
684
00:30:40,576 --> 00:30:41,472
Ik weet het niet.
685
00:30:42,576 --> 00:30:44,886
Maar ik wed dat hij erin was
de achterbank van die auto.
686
00:30:44,990 --> 00:30:46,886
Die zouden maken
hem een ooggetuige.
687
00:30:46,990 --> 00:30:50,300
we moeten Logan vinden
Voordat deze moordenaars doen.
688
00:31:05,783 --> 00:31:06,714
Wat heb je?
Daar, maatje?
689
00:31:08,403 --> 00:31:09,024
wat is het?
690
00:31:09,921 --> 00:31:10,748
Oké, oké.
691
00:31:11,300 --> 00:31:11,921
Goed gedaan.
692
00:31:15,300 --> 00:31:16,438
Dit is 3D -afgedrukt.
693
00:31:18,334 --> 00:31:19,300
Het is een schijf.
694
00:31:19,679 --> 00:31:21,783
En het heeft Lou en Finn
Davis 'foto erop.
695
00:31:21,886 --> 00:31:24,127
Wacht, Finn kijkt naar de
Dezelfde leeftijd is hij nu.
696
00:31:24,231 --> 00:31:24,955
deze foto
is recent.
697
00:31:25,058 --> 00:31:26,610
Ja, wat betekent
Hij loog tegen ons
698
00:31:26,714 --> 00:31:28,058
over wanneer hij
Zag zijn vader als laatste.
699
00:31:28,162 --> 00:31:29,300
Waarom zou
doet hij dat?
700
00:31:29,403 --> 00:31:30,093
Ik weet het niet.
701
00:31:30,921 --> 00:31:33,231
Maar je gaat met hem praten
en vind wat hij te zeggen heeft.
702
00:31:33,334 --> 00:31:34,541
Vertrouwt u
Ik alleen?
703
00:31:34,645 --> 00:31:36,058
Ja, je bent deel
van het team nu.
704
00:31:36,162 --> 00:31:37,852
Dat geldt ook voor Zeppelin.
705
00:31:37,955 --> 00:31:39,231
Oké.
706
00:31:39,334 --> 00:31:40,231
Nou, hij is waarschijnlijk
op school.
707
00:31:40,334 --> 00:31:42,024
Dus ik ga naar
begin daar eerst.
708
00:31:42,127 --> 00:31:42,990
Ja.
709
00:31:43,093 --> 00:31:44,610
Wat is het, superintendent?
710
00:31:47,714 --> 00:31:49,748
Ik denk dat Rex is doorgegaan
iets de hele tijd.
711
00:31:51,990 --> 00:31:55,058
En pas nu begin ik
om erachter te komen wat het was.
712
00:32:05,093 --> 00:32:06,058
Zoals je vermoedde-
713
00:32:06,162 --> 00:32:07,472
Rex draaide zich om
een aanwijzing op.
714
00:32:07,576 --> 00:32:09,369
De pokerchip is hersteld
in de moordscene-
715
00:32:09,472 --> 00:32:10,921
En de foto
van Finn en Lou.
716
00:32:11,024 --> 00:32:12,541
Ze waren allebei
3D-geprinte-
717
00:32:12,645 --> 00:32:15,369
het materiaal gebruiken dat Rex
gewaarschuwd in het jeugdcentrum.
718
00:32:15,472 --> 00:32:17,093
Hetzelfde jeugdcentrum
dat Finn zich aanmeldt?
719
00:32:17,196 --> 00:32:17,886
Ja.
720
00:32:17,990 --> 00:32:18,955
Het zou uitleggen
721
00:32:19,058 --> 00:32:21,093
Waarom ik het niet kon vinden
Finn's Thunderfrogs -pin
722
00:32:21,196 --> 00:32:22,162
Overal te koop.
723
00:32:22,265 --> 00:32:23,231
Hij heeft het gemaakt.
724
00:32:23,334 --> 00:32:24,748
Maar heeft hij afgedrukt
de andere dingen?
725
00:32:24,852 --> 00:32:26,300
Nou, ik kan Finn zien
Het maken van de foto-
726
00:32:26,403 --> 00:32:27,300
van hem en
zijn vader.
727
00:32:27,403 --> 00:32:29,438
Maar waarom een
Pokerchip?
728
00:32:29,541 --> 00:32:31,024
de moordenaars vermelden-
729
00:32:31,127 --> 00:32:31,990
deze Logan.
730
00:32:32,093 --> 00:32:33,196
Ik bedoel, misschien
Hij heeft het afgedrukt.
731
00:32:33,300 --> 00:32:34,576
Overeengekomen.
732
00:32:34,679 --> 00:32:35,955
Die mij geeft
een ander idee.
733
00:32:36,058 --> 00:32:37,783
Jesse, kun je bellen
UP LOU DAVIS'S LIJST-
734
00:32:37,886 --> 00:32:38,507
van bekende medewerkers?
735
00:32:38,610 --> 00:32:39,783
Ja, zeker.
736
00:32:45,300 --> 00:32:46,886
Wat weet je?
737
00:32:46,990 --> 00:32:48,886
Lou Davis's celgenoot
Was Victor Kane.
738
00:32:48,990 --> 00:32:51,093
Een van de Kanes die rende
de ondergrondse casino's-
739
00:32:51,196 --> 00:32:52,024
In Fort Kent?
740
00:32:52,127 --> 00:32:53,507
Ja, een
en hetzelfde.
741
00:32:55,748 --> 00:32:57,196
Ik bedoel, wat is er beter
manier om geld te verdienen
742
00:32:57,300 --> 00:32:58,990
dan om een 3D -printer te gebruiken
Om pokermips te fabriceren?
743
00:32:59,921 --> 00:33:00,921
en dan
verzilvert ze in-
744
00:33:01,024 --> 00:33:02,196
in een ondergronds casino.
745
00:33:02,300 --> 00:33:04,127
Het is een win-win situatie
zonder te winnen.
746
00:33:04,231 --> 00:33:05,886
Oké, dus Lou
waarschijnlijk ontdekt
747
00:33:05,990 --> 00:33:07,196
over de 3D -printer
Van Finn.
748
00:33:07,300 --> 00:33:08,438
En dan,
Zoals je zei-
749
00:33:10,852 --> 00:33:12,300
En dan de Kanes
kreeg wind van het schema-
750
00:33:12,403 --> 00:33:13,714
en verzonden een paar
van hun misdadigers-
751
00:33:13,817 --> 00:33:14,783
om het bedrijf af te handelen.
752
00:33:14,886 --> 00:33:16,334
Ik ga het controleren
in de jeugdcentra-
753
00:33:16,438 --> 00:33:17,886
En kijk of iemand
weet wie deze Logan is.
754
00:33:17,990 --> 00:33:19,817
Ik ga ook
aanraakbasis met kit-
755
00:33:19,921 --> 00:33:21,783
En kijk of dit iets
Ringt een bel voor haar.
756
00:33:22,472 --> 00:33:23,679
Rex, laten we gaan!
757
00:33:39,369 --> 00:33:40,438
Waar is iedereen?
758
00:33:43,438 --> 00:33:44,817
Waar is iedereen?
759
00:33:52,300 --> 00:33:53,058
Wat is er met je gebeurd?
760
00:33:53,990 --> 00:33:54,852
Een paar jongens
761
00:33:54,955 --> 00:33:56,403
viel me aan.
762
00:33:56,507 --> 00:33:57,679
Zonder reden.
763
00:33:57,783 --> 00:33:59,196
Zonder reden?
764
00:34:00,576 --> 00:34:03,265
Alan, als je
liegen tegen mij-
765
00:34:03,369 --> 00:34:04,817
Uw dag is alleen
wordt erger.
766
00:34:06,231 --> 00:34:07,438
Kom op, sta op.
767
00:34:10,886 --> 00:34:11,645
Wie waren ze?
768
00:34:12,507 --> 00:34:13,127
Ik weet het niet.
769
00:34:13,231 --> 00:34:14,196
Ik bedoel, ze-
770
00:34:14,300 --> 00:34:15,300
Ze kwamen in-
771
00:34:15,403 --> 00:34:16,955
Zeggen dat Lou het hen vertelde
over onze 3D -printer.
772
00:34:17,058 --> 00:34:18,162
en zij
wilde weten
773
00:34:18,265 --> 00:34:20,300
als ik hen hielp af te drukken
wat pokerchips ermee.
774
00:34:21,610 --> 00:34:22,369
Ik weet het niet.
775
00:34:22,472 --> 00:34:24,127
Dat deed je ook
hen helpen?
776
00:34:25,334 --> 00:34:26,679
Ja.
777
00:34:26,783 --> 00:34:27,679
Ja ik had het nodig
het geld.
778
00:34:29,058 --> 00:34:30,196
Ja.
779
00:34:30,300 --> 00:34:31,748
Maar duidelijk de
Kanes deed, toch?
780
00:34:31,852 --> 00:34:33,300
En ze wilden
hun geld terug.
781
00:34:34,576 --> 00:34:35,231
Maar Lou verstijfde me.
782
00:34:35,334 --> 00:34:36,472
Ik had het niet
alles ervan.
783
00:34:38,541 --> 00:34:39,541
Wacht, hoe gaat het
Leeft u nog?
784
00:34:44,852 --> 00:34:46,300
Dat heb je hen verteld
Logan had het, nietwaar?
785
00:34:46,403 --> 00:34:48,334
Ja, ze zouden me hebben vermoord
Als ik ze niet iets gaf.
786
00:34:48,438 --> 00:34:49,679
Wie is hij?
787
00:34:52,265 --> 00:34:52,955
alan?
788
00:34:53,955 --> 00:34:55,714
Als ze Logan vinden, ze
gaan hem vermoorden.
789
00:34:55,817 --> 00:34:57,438
En zijn dood gaat
om op uw geweten te zijn-
790
00:34:57,541 --> 00:34:58,645
voor de rest
van je leven.
791
00:35:00,127 --> 00:35:01,093
Dus wie is hij?
792
00:35:01,196 --> 00:35:02,679
Logan is Finn's
middelste naam.
793
00:35:03,990 --> 00:35:05,058
Lou altijd
noemt hem dat.
794
00:35:05,886 --> 00:35:07,921
Oh mijn god, jij
gaf ze de naam van Finn.
795
00:35:08,921 --> 00:35:09,990
Je gaf ze
Finn's naam.
796
00:35:14,610 --> 00:35:15,576
Kit!
797
00:35:15,679 --> 00:35:16,955
Kit, waar ben je?
798
00:35:17,058 --> 00:35:18,507
Heb je
Ogen op Finn?
799
00:35:18,610 --> 00:35:20,472
nee, hij
stond niet op school.
800
00:35:20,576 --> 00:35:21,714
Dus ik ben uitchecken
het appartement.
801
00:35:22,679 --> 00:35:24,093
Er is iets mis.
802
00:35:24,610 --> 00:35:25,265
Nee, nee, kit.
803
00:35:26,093 --> 00:35:26,990
Kit!
804
00:35:28,748 --> 00:35:29,817
Rex, laten we gaan!
805
00:35:32,403 --> 00:35:33,300
Zep, ben je klaar?
806
00:35:33,886 --> 00:35:34,576
Laten we gaan.
807
00:35:51,817 --> 00:35:52,610
Winnie!
808
00:35:55,576 --> 00:35:56,334
Ze namen Finn.
809
00:35:56,748 --> 00:35:57,300
Wie heeft gedaan?
810
00:35:57,403 --> 00:35:57,990
Twee mannen.
811
00:35:58,093 --> 00:35:58,817
Ik heb het niet gedaan
ken ze.
812
00:35:58,921 --> 00:36:00,093
Finn zei hij
zou ze nemen
813
00:36:00,196 --> 00:36:00,955
aan Lou's oud
jagende hut.
814
00:36:01,058 --> 00:36:01,817
Het is uit
de steengroeve.
815
00:36:01,921 --> 00:36:02,714
Ik weet
waar dat is.
816
00:36:03,783 --> 00:36:04,783
Vind hem, Kit.
817
00:36:07,507 --> 00:36:08,817
Hé, Joe.
818
00:36:08,921 --> 00:36:09,921
Ja, ze namen Finn.
819
00:36:10,024 --> 00:36:11,783
Maar ik weet waar
ze gaan op weg.
820
00:36:18,403 --> 00:36:20,369
Ik wed op dit voertuig
behoort tot degene die Finn heeft genomen.
821
00:36:20,472 --> 00:36:21,058
Ja.
822
00:36:21,162 --> 00:36:21,886
Is dat
zijn t-shirt?
823
00:36:21,990 --> 00:36:22,645
Oh, ja.
824
00:36:24,024 --> 00:36:25,438
Wat kun je vertellen
Ik over deze plek?
825
00:36:25,541 --> 00:36:27,231
We speelden hier vroeger
toen we kinderen waren.
826
00:36:27,334 --> 00:36:28,921
Het is een stel oud
jagende hutten.
827
00:36:29,024 --> 00:36:32,783
Ja, het is de perfecte plek om
Stash Cash of Fake Poker Chips.
828
00:36:33,369 --> 00:36:35,852
Hopelijk kan Rex ze volgen
voordat er iets met Finn gebeurt.
829
00:36:37,886 --> 00:36:39,610
Weet je, Zep
kan ook helpen.
830
00:36:41,300 --> 00:36:41,990
Oké.
831
00:36:43,058 --> 00:36:44,231
Maar je kunt dekken
Meer gemalen off-loute.
832
00:36:45,817 --> 00:36:46,507
Oké.
833
00:36:46,610 --> 00:36:47,921
Jij klaar?
834
00:36:48,024 --> 00:36:48,610
Ali goed, ga!
835
00:36:48,714 --> 00:36:49,610
Volg ze!
- Sook Zep!
836
00:36:50,610 --> 00:36:51,438
Laten we gaan.
837
00:37:01,369 --> 00:37:03,679
is dat de hut van je vader
Terug in die struiken?
838
00:37:05,300 --> 00:37:06,058
Ja.
839
00:37:07,472 --> 00:37:08,576
Je laat mijn
Mam Go, toch?
840
00:37:08,679 --> 00:37:10,645
Als de chips en
er is geld erin.
841
00:37:10,748 --> 00:37:12,576
Ik zweer dat ik het niet zal doen
Vertel het aan iemand.
842
00:37:13,231 --> 00:37:15,024
Je bent net als
je oude man.
843
00:37:15,127 --> 00:37:16,817
Hij probeerde zijn weg te praten
Ook uit de problemen.
844
00:37:16,921 --> 00:37:18,783
Mijn moeder had niets
hiermee te doen.
845
00:37:19,886 --> 00:37:21,231
Nou, we zullen
Laat haar gaan-
846
00:37:22,231 --> 00:37:23,783
Als je het vertelt
ons de waarheid.
847
00:37:24,541 --> 00:37:25,300
Als je dat niet bent-
848
00:37:26,783 --> 00:37:28,817
je weet wat
gebeurde je oude man.
849
00:37:53,783 --> 00:37:56,127
hey!
850
00:37:56,231 --> 00:37:57,645
Hé, wat doe je
Ben je daar, vriend?
851
00:38:03,990 --> 00:38:05,990
Dat is Finn's pin.
852
00:38:06,093 --> 00:38:07,507
Het lijkt erop dat we zijn
op de juiste weg.
853
00:38:08,058 --> 00:38:09,058
Rex, ga!
854
00:38:15,852 --> 00:38:16,990
Ga het halen.
855
00:39:06,576 --> 00:39:07,783
Kan ik gaan?
856
00:39:07,886 --> 00:39:08,645
Ja.
857
00:39:08,748 --> 00:39:10,714
Oké, ga gewoon
op deze manier.
858
00:39:10,817 --> 00:39:11,921
en jij zult
Laat mijn moeder gaan-?
859
00:39:12,024 --> 00:39:12,610
Zoals je beloofd?
860
00:39:12,714 --> 00:39:13,783
Ja, zeker.
861
00:39:23,036 --> 00:39:23,726
Rex!
862
00:39:23,829 --> 00:39:24,484
Zep!
863
00:39:33,194 --> 00:39:33,745
hey!
864
00:39:33,849 --> 00:39:34,435
Zep!
865
00:39:34,538 --> 00:39:35,090
Hoi!
866
00:39:35,194 --> 00:39:35,745
Hoi!
867
00:39:35,849 --> 00:39:36,435
Goed meisje!
868
00:39:37,194 --> 00:39:37,780
Ja!
869
00:39:37,883 --> 00:39:38,987
wat ga daarheen?
870
00:39:39,090 --> 00:39:39,745
huh?
871
00:39:41,573 --> 00:39:42,228
Laat het vallen!
872
00:39:43,435 --> 00:39:44,470
laat het nu vallen!
873
00:39:50,676 --> 00:39:51,883
Waar zijn
Finn en Rex?
874
00:39:52,401 --> 00:39:53,814
waar zijn ze?
875
00:39:53,918 --> 00:39:55,056
Ik heb deze kerel.
876
00:39:55,159 --> 00:39:55,883
Zep.
877
00:39:55,987 --> 00:39:57,676
Neem Joe naar Rex.
878
00:39:57,780 --> 00:39:58,332
Jij goed?
879
00:39:58,435 --> 00:39:59,607
Uh-huh,
Ik heb hem.
880
00:40:07,228 --> 00:40:08,918
AGHHH!
881
00:40:09,021 --> 00:40:09,745
Haal hem van me af!
882
00:40:10,056 --> 00:40:10,918
Haal hem van me af!
883
00:40:22,401 --> 00:40:23,814
Goed gedaan, Rex.
884
00:40:24,194 --> 00:40:24,849
je bent gearresteerd.
885
00:40:26,538 --> 00:40:26,952
Houd dat gewoon
Honden weg van mij!
886
00:40:30,642 --> 00:40:31,228
Hey vriend.
887
00:40:31,332 --> 00:40:32,021
Hoi.
888
00:40:33,607 --> 00:40:34,780
Awww.
889
00:40:38,401 --> 00:40:39,538
Goed gedaan, jullie twee.
890
00:40:51,849 --> 00:40:52,814
Finn!
891
00:40:52,918 --> 00:40:53,711
Oh dank God.
892
00:40:53,814 --> 00:40:55,021
mam!
893
00:41:07,642 --> 00:41:08,780
Ik wilde gewoon
Papa om me leuk te vinden.
894
00:41:09,745 --> 00:41:11,711
Natuurlijk jij
deed, lieverd.
895
00:41:13,366 --> 00:41:14,194
Ja.
896
00:41:17,849 --> 00:41:19,470
Ik was bij hem
die nacht.
897
00:41:20,711 --> 00:41:23,194
Hij had wat zaken
met een paar mannen.
898
00:41:23,297 --> 00:41:24,780
Hij zei dat ik me moest verbergen
op de achterbank-
899
00:41:24,883 --> 00:41:25,504
en wees stil en-
900
00:41:25,607 --> 00:41:27,332
en niet maken
elk geluid.
901
00:41:29,297 --> 00:41:30,228
Oké, Zep.
902
00:41:30,332 --> 00:41:32,090
Oh, Finn.
903
00:41:37,090 --> 00:41:38,470
Ik heb mijn ingeschakeld
telefoon voor het geval dat.
904
00:41:41,538 --> 00:41:42,159
mam, ze hebben hem neergeschoten!
905
00:41:51,470 --> 00:41:52,573
Ik verstopte me tot
Ze vertrokken.
906
00:41:54,470 --> 00:41:55,504
Ik rende over
aan hem, maar
907
00:41:57,401 --> 00:41:58,056
Ik heb de auto gereden-
908
00:41:58,159 --> 00:41:59,090
ver.
909
00:41:59,194 --> 00:42:00,366
Ik wilde ze niet
Tracing het naar het huis.
910
00:42:00,470 --> 00:42:03,470
Waarom heb je dat niet gedaan?
Vertel het me gewoon?
911
00:42:03,573 --> 00:42:05,918
Ik maakte me gewoon zorgen
over jou, mam.
912
00:42:06,021 --> 00:42:07,401
Ik stuurde een video naar
de politie, maar-
913
00:42:07,504 --> 00:42:09,125
Ik dacht niet dat ik zou
de dingen verpesten.
914
00:42:09,228 --> 00:42:10,125
Het spijt me.
915
00:42:10,228 --> 00:42:11,607
Nee, dat heb je niet gedaan
er is iets mis.
916
00:42:13,228 --> 00:42:14,470
Alles is
het komt goed.
917
00:42:15,607 --> 00:42:17,021
Het gaat
om in orde te zijn.
918
00:42:29,987 --> 00:42:31,297
Oké.
919
00:42:31,401 --> 00:42:32,125
Je hebt het geweldig gedaan, Finn.
920
00:42:32,987 --> 00:42:34,676
Laten we je thuisbrengen.
921
00:42:36,745 --> 00:42:37,780
Detective Mills-
922
00:42:37,883 --> 00:42:40,332
vertelt me dat je mooi bent
Goed met computers.
923
00:42:40,849 --> 00:42:42,918
Ik denk dat ik er een paar heb gekozen
dingen van het midden.
924
00:42:43,021 --> 00:42:44,883
Dat is hoe ik
Ik heb ook mijn start.
925
00:42:44,987 --> 00:42:46,952
En ik wil
Hoor er alles over.
926
00:42:47,056 --> 00:42:47,780
Weet je-
927
00:42:47,883 --> 00:42:50,918
Zei je moeder
Dit was oké.
928
00:42:51,021 --> 00:42:52,159
Ik had een
Upgrade onlangs.
929
00:42:52,263 --> 00:42:54,332
En ik dacht dat je misschien
zou een deel van mijn oude uitrusting kunnen gebruiken.
930
00:42:56,607 --> 00:42:57,263
Oké.
931
00:42:57,366 --> 00:42:58,504
Dit is een
3D -printer!
932
00:43:00,021 --> 00:43:01,642
Deze laptop is
De beste videokaart!
933
00:43:01,745 --> 00:43:02,642
Oh ja.
934
00:43:02,745 --> 00:43:03,780
Je krijgt gewoon
Van dit spul af?
935
00:43:03,883 --> 00:43:05,470
Op één voorwaarde.
936
00:43:05,573 --> 00:43:07,573
Ik zou heel graag een van
Die Thunderfrog -pinnen.
937
00:43:08,228 --> 00:43:08,814
Zeker!
938
00:43:08,918 --> 00:43:09,918
Oké.
939
00:43:16,056 --> 00:43:17,538
Ik kende je niet
had een 3D -printer.
940
00:43:17,642 --> 00:43:19,470
Ik ben het pas in
een paar uur geleden.
941
00:43:24,745 --> 00:43:25,711
Dus-
942
00:43:26,056 --> 00:43:28,159
Hoe voel je je na je
Eerste stint als detective?
943
00:43:28,263 --> 00:43:29,538
Uh- fantastisch.
944
00:43:30,849 --> 00:43:33,366
Kijk, ik kan je niet bedanken
Genoeg voor de kans.
945
00:43:33,470 --> 00:43:35,918
Nou, dat zou je echt moeten doen
Nogmaals bedank Sergeant Renley.
946
00:43:36,021 --> 00:43:37,090
Nee, ik weet het zeker
om dat te doen.
947
00:43:40,814 --> 00:43:42,090
Nadat jullie twee zijn
voltooide training-
948
00:43:42,814 --> 00:43:45,194
Ik zou een goed woord kunnen doen
voor u met grote misdaden.
949
00:43:45,297 --> 00:43:46,435
Dat zou fantastisch zijn.
950
00:43:46,538 --> 00:43:48,332
ik bedoel,
Zep en ik-
951
00:43:48,435 --> 00:43:49,952
we hebben een lange
Way to Go-
952
00:43:50,056 --> 00:43:51,435
Voordat we klaar zijn
Voor dat allemaal, maar-
953
00:43:52,366 --> 00:43:54,883
Misschien kunnen we knallen
door zo nu en dan?
954
00:43:54,987 --> 00:43:55,883
Ontvang een paar aanwijzingen-
955
00:43:55,987 --> 00:43:57,194
Van Rex?
956
00:43:59,332 --> 00:44:00,401
Elk moment, kit.
957
00:44:01,849 --> 00:44:02,607
Op elk moment.
66130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.