All language subtitles for Walking.Tall.Lone.Justice.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,552 --> 00:00:20,354 EMMA: She's gonna miss you. NICK: Yeah. 4 00:00:20,388 --> 00:00:23,491 I wish I could take her with me. 5 00:00:23,524 --> 00:00:26,127 Maybe we should take one more ride together, 6 00:00:26,160 --> 00:00:27,828 what do you say? 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,563 Come on. 8 00:00:29,597 --> 00:00:32,733 You better get before you hit traffic. 9 00:00:37,671 --> 00:00:39,140 Be good. 10 00:00:39,173 --> 00:00:39,973 Do I have to be? 11 00:00:41,742 --> 00:00:43,844 And give Kate and Sam kisses from me. 12 00:00:43,877 --> 00:00:49,317 Yes, I will. Dallas traffic, here I come. 13 00:00:49,350 --> 00:00:52,386 [DANIEL WURST'S "IT'S A JUNGLE OUT THERE" PLAYING] 14 00:01:20,214 --> 00:01:22,416 * It's a jungle out there 15 00:01:22,450 --> 00:01:24,385 * It's a jungle out there 16 00:01:37,865 --> 00:01:39,867 * Where's my stuff? 17 00:01:46,874 --> 00:01:48,742 * I got what you need 18 00:01:48,776 --> 00:01:51,212 * I got what you need 19 00:01:53,781 --> 00:01:56,484 * I got what you need 20 00:01:56,517 --> 00:01:58,186 * I got what you need 21 00:02:01,789 --> 00:02:03,657 * I got what you need 22 00:02:03,691 --> 00:02:05,493 * I got what you need 23 00:02:17,971 --> 00:02:19,907 * It's a jungle out there 24 00:02:19,940 --> 00:02:22,276 * It's a jungle out there 25 00:02:24,945 --> 00:02:26,514 * It's a jungle out there 26 00:02:26,547 --> 00:02:28,549 * It's a jungle out there 27 00:03:00,914 --> 00:03:02,850 Evening. Hi, there. 28 00:03:02,883 --> 00:03:04,918 Do you, uh, do you have any fresh flowers? 29 00:03:04,952 --> 00:03:06,687 Of course we have fresh flowers. 30 00:03:06,720 --> 00:03:08,956 By the way, if you buy a box of condoms, 31 00:03:08,989 --> 00:03:12,226 you get one flower free. Right there. 32 00:03:14,862 --> 00:03:16,697 They're not very fresh. 33 00:03:16,730 --> 00:03:18,332 How about ice cream? Good. 34 00:03:18,366 --> 00:03:19,667 No one will hear you. 35 00:03:21,602 --> 00:03:24,438 Really. Do you have ice cream? 36 00:03:24,472 --> 00:03:28,309 In back. Next to beer. 37 00:03:28,342 --> 00:03:29,610 Thank you. 38 00:03:33,747 --> 00:03:35,516 What would Sam like? 39 00:03:37,885 --> 00:03:40,621 Chocolate, maybe. No, that's not... 40 00:03:43,724 --> 00:03:46,794 All right, everybody down. Nobody fucking move! 41 00:03:46,827 --> 00:03:48,962 Yo, give me the cash, Ahab. CLERK: It's Paul. 42 00:03:48,996 --> 00:03:50,298 Do it now! 43 00:03:50,331 --> 00:03:51,865 What the fuck are you looking at? 44 00:03:51,899 --> 00:03:53,467 MAN 1: Hurry up, man. 45 00:03:53,501 --> 00:03:55,002 Turn around. 46 00:03:55,035 --> 00:03:56,870 MAN 1: Yo, hurry up! PAUL: Take it easy. 47 00:03:56,904 --> 00:03:58,706 I've been robbed many times this month, okay? 48 00:03:58,739 --> 00:04:01,609 MAN 1: Well, you're being robbed again, motherfucker! 49 00:04:01,642 --> 00:04:03,411 Give me the money. 50 00:04:03,444 --> 00:04:04,845 Look, I don't have much. 51 00:04:04,878 --> 00:04:07,047 Bullshit! Open the fucking safe! 52 00:04:07,080 --> 00:04:08,949 PAUL: You think they give me the combination? 53 00:04:08,982 --> 00:04:11,519 Come on, man! Let's go. 54 00:04:11,552 --> 00:04:13,487 No. 55 00:04:13,521 --> 00:04:17,057 Open the fucking safe. 56 00:04:17,090 --> 00:04:20,761 I told you, I can't. I swear to Ganesh. 57 00:04:27,468 --> 00:04:28,936 What the fuck was that? 58 00:04:28,969 --> 00:04:32,840 MAN Now get ready to cha-cha. 59 00:04:32,873 --> 00:04:34,375 [CHA-CHA MUSIC PLAYING ON RADIO] 60 00:04:34,408 --> 00:04:36,810 Yo, who the fuck threw that? 61 00:04:36,844 --> 00:04:39,647 Hey, who the fuck threw that? 62 00:04:45,853 --> 00:04:47,821 Yo! Don't! 63 00:04:48,722 --> 00:04:49,823 Yo, yo, yo! 64 00:04:49,857 --> 00:04:51,925 Man, stop tripping! Stop tripping! 65 00:04:51,959 --> 00:04:54,695 Calm the fuck down! 66 00:04:54,728 --> 00:04:56,864 What's wrong with you? 67 00:05:13,547 --> 00:05:15,549 MAN 2: You asked for it now, caballero. 68 00:05:15,583 --> 00:05:16,850 Let's get it on. 69 00:05:16,884 --> 00:05:18,519 Don't do this. 70 00:05:20,153 --> 00:05:21,955 Look, you're gonna get hurt. 71 00:05:27,495 --> 00:05:28,996 Okay, here we go, tough guy. 72 00:05:30,731 --> 00:05:32,032 Where we going? 73 00:05:44,812 --> 00:05:46,480 Slushy. 74 00:05:48,048 --> 00:05:50,951 Honey, can you get that? 75 00:05:50,984 --> 00:05:53,153 It's for you. It's always for you. 76 00:05:53,186 --> 00:05:55,856 Honey, I'm kind of floundering back here. 77 00:05:59,427 --> 00:06:00,828 Hello? 78 00:06:00,861 --> 00:06:03,030 Can I tell her who's calling? 79 00:06:04,932 --> 00:06:07,501 Mom, your boyfriend's in jail! 80 00:06:13,907 --> 00:06:16,143 Shit! Shit! I'm in... 81 00:06:18,979 --> 00:06:20,481 MAN: Prescott, you're up. 82 00:06:23,050 --> 00:06:25,118 Why you letting white boy go? 83 00:06:29,457 --> 00:06:33,093 Okay, Doug, I can officially say I owe you one. 84 00:06:33,126 --> 00:06:35,028 No problem. Oh. 85 00:06:35,996 --> 00:06:37,498 Is this how it's gonna be? 86 00:06:37,531 --> 00:06:40,501 Yeah, it's my welcome to the big city. 87 00:06:40,534 --> 00:06:42,903 Sheriff. Doug Maxwell. 88 00:06:42,936 --> 00:06:44,505 Not really sheriff anymore. 89 00:06:44,538 --> 00:06:46,006 Doug here helped pull a couple of strings. 90 00:06:46,039 --> 00:06:47,708 Well, thanks for your help. 91 00:06:47,741 --> 00:06:50,644 Next time I need some country justice, I know who to call. 92 00:06:50,678 --> 00:06:53,180 SAMANTHA: What were you doing there anyway? 93 00:06:53,213 --> 00:06:55,082 Uh, hello, Sam. How are you? 94 00:06:56,650 --> 00:06:58,786 I don't know if I feel comfortable living with a felon. 95 00:06:58,819 --> 00:07:00,921 Samantha. He is not a felon. 96 00:07:00,954 --> 00:07:02,055 He was just on his way to pick up 97 00:07:02,089 --> 00:07:03,757 some ice cream for dessert, right? 98 00:07:03,791 --> 00:07:05,759 Wrong place at the wrong time. 99 00:07:05,793 --> 00:07:07,528 Try the supermarket next time. 100 00:07:09,096 --> 00:07:11,832 Thank you, Doug. See you tomorrow. 101 00:07:13,967 --> 00:07:16,637 You're letting him go! No! 102 00:07:16,670 --> 00:07:18,238 Look what he did to my face! 103 00:07:18,271 --> 00:07:19,773 You wrecked my skull! 104 00:07:19,807 --> 00:07:21,609 You little blistering barnacle! 105 00:07:21,642 --> 00:07:22,876 You're welcome. 106 00:07:25,879 --> 00:07:27,915 [COUNTRY MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 107 00:07:32,586 --> 00:07:35,589 Sam, honey, I know this is a hard adjustment for you. 108 00:07:37,257 --> 00:07:38,859 Samantha? 109 00:07:48,702 --> 00:07:50,103 Sweetie, can't you see 110 00:07:50,137 --> 00:07:52,540 he was just trying to do something nice for you? 111 00:07:52,573 --> 00:07:53,707 Oh, so it's my fault. 112 00:07:53,741 --> 00:07:56,243 I'm not saying it's your fault, honey. 113 00:07:58,746 --> 00:08:00,113 I just need you to try. 114 00:08:00,147 --> 00:08:03,584 Okay? Can you do that for me 115 00:08:06,019 --> 00:08:07,555 Who gets the bad guys? 116 00:08:08,922 --> 00:08:10,958 Come on, who gets the bad guys? 117 00:08:10,991 --> 00:08:12,192 You do. 118 00:08:12,225 --> 00:08:14,294 Who's your best friend? You are. 119 00:08:14,327 --> 00:08:15,729 Who loves you more than anyone? 120 00:08:15,763 --> 00:08:17,164 You. 121 00:08:20,768 --> 00:08:22,035 Good night, kiddo. 122 00:08:26,306 --> 00:08:28,141 I have an early trial tomorrow, 123 00:08:28,175 --> 00:08:30,243 so Nick's going to walk you to school, okay? 124 00:08:30,277 --> 00:08:31,912 Great. 125 00:08:33,013 --> 00:08:35,048 I'll be on a milk carton by noon. 126 00:08:37,317 --> 00:08:39,052 So she still hate me? 127 00:08:39,086 --> 00:08:41,254 No, she's just using you to get to me. 128 00:08:41,288 --> 00:08:43,256 Is it working? 129 00:08:43,290 --> 00:08:45,826 Well, I don't need her to make me feel guilty. 130 00:08:45,859 --> 00:08:47,961 I can't cook, I work too much, 131 00:08:47,995 --> 00:08:50,631 and I'm not exactly mom of the year. 132 00:08:51,965 --> 00:08:54,067 Can't argue with that. 133 00:08:56,036 --> 00:08:58,338 At least I'm not a felon. 134 00:08:58,371 --> 00:08:59,907 That's not funny. 135 00:08:59,940 --> 00:09:01,208 I think it's pretty funny. 136 00:09:01,241 --> 00:09:02,776 You like... You are a felon. 137 00:09:02,810 --> 00:09:04,578 You like bad boys, don't you? 138 00:09:15,723 --> 00:09:17,257 MAN: Yeah. 139 00:09:21,662 --> 00:09:22,996 Hit me. 140 00:09:24,798 --> 00:09:26,934 Ruiz, get dressed. You're due in court in less than an hour. 141 00:09:26,967 --> 00:09:29,136 You order some breakfast? 142 00:09:30,871 --> 00:09:32,773 Every morning you ask if I ordered breakfast 143 00:09:32,806 --> 00:09:34,174 and every morning breakfast shows up. 144 00:09:34,207 --> 00:09:35,976 How about some patience? 145 00:09:36,009 --> 00:09:37,277 How about some breakfast? 146 00:09:53,026 --> 00:09:54,327 Thanks. 147 00:10:06,039 --> 00:10:08,075 [MAN ON PHONE SPEAKING IN SPANISH] 148 00:10:26,159 --> 00:10:28,261 Get away from the window. 149 00:10:55,956 --> 00:10:59,026 Dumbasses, did you hear what I said? Get away from the window. 150 00:10:59,059 --> 00:11:01,394 Relax. Just some naked puta. 151 00:11:01,428 --> 00:11:03,964 Not that you care, since you like dick. 152 00:11:23,016 --> 00:11:25,318 Breakfast is here. Hold up. 153 00:11:37,831 --> 00:11:39,800 Coming in. 154 00:11:44,004 --> 00:11:45,005 MAN 1: Where is she? 155 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 MAN 2: In your dreams. 156 00:11:46,239 --> 00:11:48,175 RUIZ: Right there. One floor up. 157 00:11:52,045 --> 00:11:53,213 She's beautiful. 158 00:12:00,387 --> 00:12:02,189 Waiter's coming out. 159 00:12:35,923 --> 00:12:37,090 Get down! 160 00:12:53,206 --> 00:12:54,474 No, no. Please, don't. 161 00:12:54,507 --> 00:12:56,143 Don't... Don't kill me. Please. 162 00:12:56,176 --> 00:12:57,344 You made an oath. 163 00:12:57,377 --> 00:12:59,312 No, please, don't. Don't. 164 00:12:59,346 --> 00:13:01,514 Till death. 165 00:13:16,196 --> 00:13:19,199 Hey, princess! What you got for me today? 166 00:13:20,233 --> 00:13:22,335 Blueberry. Have a good day, Joe. 167 00:13:39,352 --> 00:13:40,587 Hey, Sam! 168 00:13:40,620 --> 00:13:42,322 Hey, Patrick. 169 00:13:42,355 --> 00:13:44,057 PATRICK: Who's the muscle? 170 00:13:44,091 --> 00:13:45,492 SAMANTHA: Nobody. 171 00:13:48,361 --> 00:13:50,463 I haven't seen you before. 172 00:13:50,497 --> 00:13:52,032 I'm, uh, Nick Prescott. 173 00:13:52,065 --> 00:13:54,935 I'm Samantha's-- Reason for being late. 174 00:13:54,968 --> 00:13:57,170 Among other things. 175 00:13:57,204 --> 00:13:59,639 Punctuality is an important trait, 176 00:13:59,672 --> 00:14:02,042 one that can be taught by example. 177 00:14:08,081 --> 00:14:09,382 Good morning. 178 00:14:09,416 --> 00:14:11,484 Thank you for being here. 179 00:14:11,518 --> 00:14:13,220 If you don't mind, 180 00:14:13,253 --> 00:14:15,989 we're gonna try something a little different today 181 00:14:16,023 --> 00:14:19,459 and use our imaginations for a moment. 182 00:14:19,492 --> 00:14:23,563 I have a business model that I want you to assess. 183 00:14:23,596 --> 00:14:25,432 And here are the basic numbers. 184 00:14:25,465 --> 00:14:28,368 Three million for product manufacturing. 185 00:14:28,401 --> 00:14:31,438 Seven million for transportation. 186 00:14:31,471 --> 00:14:34,107 Six-hundred K for distribution. 187 00:14:34,141 --> 00:14:39,012 And 400K for member or employee benefits. 188 00:14:39,046 --> 00:14:43,250 Total operating expenses around $11.5 million. 189 00:14:44,517 --> 00:14:46,987 That's pretty steep. 190 00:14:47,020 --> 00:14:50,557 But if the market is there, which, in this case, 191 00:14:52,425 --> 00:14:54,061 it always is, 192 00:14:54,094 --> 00:14:55,628 you have an upside. 193 00:14:55,662 --> 00:14:58,265 A big upside. 194 00:14:58,298 --> 00:15:02,402 $82 million big. 195 00:15:04,171 --> 00:15:05,572 That's over a 700% return. 196 00:15:07,740 --> 00:15:10,477 Pretty impressive numbers, don't you think? 197 00:15:10,510 --> 00:15:12,012 I mean, if you ran a company 198 00:15:12,045 --> 00:15:14,247 that posted annual returns like that, 199 00:15:14,281 --> 00:15:17,617 you'd be on the cover of Forbes, right? 200 00:15:17,650 --> 00:15:22,422 So how do you get your company to run like this? 201 00:15:22,455 --> 00:15:25,258 Well, like other corporations, 202 00:15:25,292 --> 00:15:29,562 with written procedures, formal constitution, 203 00:15:29,596 --> 00:15:33,500 bylaws, oaths, member dues, 204 00:15:35,002 --> 00:15:39,572 and most importantly a defined chain of command. 205 00:15:39,606 --> 00:15:43,043 A man at the top calling the shots. 206 00:15:44,644 --> 00:15:46,980 A man like Octavio Perez. 207 00:15:48,748 --> 00:15:51,351 You see, the numbers don't lie. 208 00:15:51,384 --> 00:15:55,288 Mr. Perez is very good at his job. 209 00:15:57,057 --> 00:15:59,326 But Mr. Perez 210 00:15:59,359 --> 00:16:03,030 is a drug dealer, a racketeer, 211 00:16:03,063 --> 00:16:04,431 and a murderer. 212 00:16:05,765 --> 00:16:08,035 And those qualities, they only land you 213 00:16:08,068 --> 00:16:10,737 on the cover of a 100-page indictment. 214 00:16:11,638 --> 00:16:13,573 An indictment which brings charges, 215 00:16:13,606 --> 00:16:15,275 all of which will be substantiated 216 00:16:15,308 --> 00:16:18,478 by two senior members of Perez's corporation here. 217 00:16:20,113 --> 00:16:22,149 The next person who has their cell phone go off 218 00:16:22,182 --> 00:16:24,584 in my courtroom will be held in contempt. 219 00:16:26,253 --> 00:16:28,621 BISHOP: Witnesses that we'll meet later today, 220 00:16:28,655 --> 00:16:32,225 who cooperated in a 14-month sting operation, 221 00:16:32,259 --> 00:16:33,560 with no less than four 222 00:16:33,593 --> 00:16:36,663 state and federal law enforcement agencies. 223 00:16:59,419 --> 00:17:01,054 I see you're early. 224 00:17:01,088 --> 00:17:02,822 Why... Yes, I am. 225 00:17:02,855 --> 00:17:05,558 You know the child can't be taken out early unless... 226 00:17:05,592 --> 00:17:07,727 I'm working on my tardiness, remember? 227 00:17:09,262 --> 00:17:11,431 Samantha says you were in the army. 228 00:17:11,464 --> 00:17:13,400 It was the Marines, actually. 229 00:17:15,168 --> 00:17:17,570 One of the things the Marines should have ingrained in you-- 230 00:17:17,604 --> 00:17:20,740 Is punctuality. Yes, I know. Point taken and driven home. 231 00:17:20,773 --> 00:17:24,111 I was going to say teamwork. 232 00:17:24,144 --> 00:17:27,280 Ah, sorry. I guess I shouldn't have interrupted. 233 00:17:27,314 --> 00:17:29,582 No, you shouldn't have. 234 00:17:29,616 --> 00:17:31,251 Anyway, teamwork is what 235 00:17:31,284 --> 00:17:33,453 we're all about here at St. Catherine's, 236 00:17:33,486 --> 00:17:36,489 and part of teamwork is volunteering. 237 00:17:36,523 --> 00:17:38,291 Volunteering? 238 00:17:38,325 --> 00:17:39,792 Told you he wouldn't help. 239 00:17:39,826 --> 00:17:41,794 Help with what? 240 00:17:41,828 --> 00:17:46,065 The bake sale? Cookies, chocolate chips? 241 00:17:49,169 --> 00:17:51,704 I'm in for a couple dozen. How much is that? 242 00:17:51,738 --> 00:17:54,741 You don't buy them, you bake them. 243 00:17:55,708 --> 00:17:57,444 Samantha's got the flyer. 244 00:17:57,477 --> 00:18:01,681 Teamwork means doing whatever the job needs, Mr. Prescott. 245 00:18:05,218 --> 00:18:06,519 Okay. 246 00:18:07,554 --> 00:18:10,190 Uh, hey! Will you wait? 247 00:18:13,926 --> 00:18:16,829 We've got no case without Pace or Ruiz. 248 00:18:16,863 --> 00:18:19,866 Someone knew where they were, knew where to hit them. 249 00:18:19,899 --> 00:18:22,402 Anderson's right, for once. 250 00:18:22,435 --> 00:18:25,338 There's a leak. Someone needs to be held accountable. 251 00:18:25,372 --> 00:18:26,806 Try looking in the mirror. 252 00:18:26,839 --> 00:18:30,143 We had Perez sewed up until your cowboys blew it for us. 253 00:18:30,177 --> 00:18:31,178 So now it's my fault 254 00:18:31,211 --> 00:18:33,313 you couldn't protect a couple of key witnesses. 255 00:18:33,346 --> 00:18:36,749 If the shoe fits. TUNNEY: That's enough. Enough. 256 00:18:36,783 --> 00:18:38,718 Yes. Mistakes were made, but that's history. 257 00:18:38,751 --> 00:18:40,587 Right now we've got to figure out what to do 258 00:18:40,620 --> 00:18:42,555 to keep this asshole behind bars. 259 00:18:42,589 --> 00:18:44,324 Okay. 260 00:18:44,357 --> 00:18:46,893 If they drop the Dominguez murder charge, what do we got? 261 00:18:46,926 --> 00:18:48,595 Laundering? 262 00:18:48,628 --> 00:18:51,764 Stevens' and my testimony along with the physical evidence. 263 00:18:51,798 --> 00:18:53,233 It's not murder but it's solid. 264 00:18:53,266 --> 00:18:55,235 We got the gang for trafficking. 265 00:18:55,268 --> 00:18:57,504 But Ruiz was the smoking gun that put Perez 266 00:18:57,537 --> 00:18:58,805 at the top of the food chain. 267 00:18:58,838 --> 00:19:01,608 Unsubstantiated or not, it still is damaging. 268 00:19:01,641 --> 00:19:03,610 You throw in Maxwell's straitjacket for extortion 269 00:19:03,643 --> 00:19:05,245 and see if anything sticks. 270 00:19:05,278 --> 00:19:06,679 What? 271 00:19:08,681 --> 00:19:10,750 This guy is the head 272 00:19:10,783 --> 00:19:13,320 of the biggest drug family in the central states. 273 00:19:13,353 --> 00:19:16,723 Are we really going to blow our wad with some bullshit charges 274 00:19:16,756 --> 00:19:19,259 and let him skate off in five to seven? 275 00:19:19,292 --> 00:19:20,860 I'll take what I can get. 276 00:19:20,893 --> 00:19:22,795 That's if the eggheads can make it stick, 277 00:19:22,829 --> 00:19:24,397 which even if they do, 278 00:19:24,431 --> 00:19:26,766 Perez still runs the organization from inside. 279 00:19:26,799 --> 00:19:28,635 We don't make a dent. 280 00:19:28,668 --> 00:19:30,603 What do you suggest? 281 00:19:31,571 --> 00:19:32,972 Throw him back out. 282 00:19:33,005 --> 00:19:36,209 His street cred took a big hit with this. 283 00:19:36,243 --> 00:19:38,811 He's gonna want to do something quick, reestablish himself. 284 00:19:38,845 --> 00:19:41,281 When he does, we reel him back in. 285 00:19:41,314 --> 00:19:45,285 We're not fishermen. There's no catch and release. 286 00:19:45,318 --> 00:19:46,819 So here's the deal. 287 00:19:46,853 --> 00:19:50,323 After today, I want the four of you back in protective custody. 288 00:19:50,357 --> 00:19:52,759 Immediately. What? No, that's not possible. 289 00:19:52,792 --> 00:19:54,494 TUNNEY: Just till the arraignment. 290 00:19:54,527 --> 00:19:56,596 Without you four we have no case. 291 00:19:56,629 --> 00:19:58,731 Tunney, that's bullshit. We don't even work for you. 292 00:19:58,765 --> 00:20:00,767 And I don't give a shit. 293 00:20:00,800 --> 00:20:02,302 Two years and thousands of man-hours 294 00:20:02,335 --> 00:20:03,803 gone in the blink of an eye because we, 295 00:20:03,836 --> 00:20:06,839 all of us here, couldn't protect our best assets. 296 00:20:06,873 --> 00:20:08,675 I'm not going to let that happen again. 297 00:20:08,708 --> 00:20:10,577 Not on my watch. 298 00:20:19,619 --> 00:20:21,388 PEREZ: "Transportation of currency 299 00:20:21,421 --> 00:20:24,657 "across state lines with intent to launder. 300 00:20:24,691 --> 00:20:26,993 "Federal agents can and will testify 301 00:20:27,026 --> 00:20:29,529 to the facts outlined in this affidavit." 302 00:20:29,562 --> 00:20:30,830 What the fuck is this shit? 303 00:20:30,863 --> 00:20:32,265 They're reaching. 304 00:20:32,299 --> 00:20:33,633 They dropped the murder charge. 305 00:20:33,666 --> 00:20:35,335 Look, maybe if we-- 306 00:20:35,368 --> 00:20:37,837 They've got no fucking witnesses. 307 00:20:37,870 --> 00:20:40,640 Why am I still in here? 308 00:20:40,673 --> 00:20:42,742 Worst-case scenario, we plead to a lesser-- 309 00:20:42,775 --> 00:20:43,776 No, no, no, no, no. 310 00:20:44,977 --> 00:20:47,780 This is what I pay you for. Okay? 311 00:20:47,814 --> 00:20:51,418 So make it go away. Got it? 312 00:20:51,451 --> 00:20:54,821 Cabron, look at me when I'm talking to you. 313 00:20:54,854 --> 00:20:58,057 I am not rotting in here one more day. 314 00:20:58,090 --> 00:20:59,726 Is that clear? 315 00:21:00,927 --> 00:21:04,497 Mr. Perez, if you plead to a-- 316 00:21:04,531 --> 00:21:06,866 Okay, say it again. 317 00:21:06,899 --> 00:21:10,537 Go ahead, you fuck. Say it one more time. 318 00:21:16,042 --> 00:21:18,778 I want my people up to speed, whatever it takes. 319 00:21:20,513 --> 00:21:24,651 You just make sure they don't have a case. 320 00:21:24,684 --> 00:21:26,619 Is that clear? 321 00:21:27,687 --> 00:21:29,589 I'll see what I can do. 322 00:21:50,743 --> 00:21:53,813 Two teams. That's all they got on us? 323 00:21:53,846 --> 00:21:55,382 Tunney doesn't have a clue. 324 00:21:55,415 --> 00:21:57,517 It's not her fault. She's a paper-pusher. 325 00:21:57,550 --> 00:21:59,118 And she's a smug bitch. 326 00:21:59,151 --> 00:22:02,021 You ask me, she's got a penis complex. 327 00:22:02,054 --> 00:22:04,323 Yeah, well, don't we all? 328 00:22:06,593 --> 00:22:07,960 This is nice. 329 00:22:10,129 --> 00:22:12,031 This must be me. 330 00:22:48,868 --> 00:22:50,470 That's good enough. 331 00:22:50,503 --> 00:22:53,873 "Mix until smooth." 332 00:22:53,906 --> 00:22:56,443 I can do...that. 333 00:23:09,956 --> 00:23:12,091 You should use a mixer. 334 00:23:14,694 --> 00:23:17,497 Yeah? Well, 335 00:23:17,530 --> 00:23:18,965 I'm old-school. 336 00:23:18,998 --> 00:23:21,000 You see, back in the day, they didn't have 337 00:23:21,033 --> 00:23:23,636 electric gizmos and doodads. 338 00:23:23,670 --> 00:23:26,906 You wanted something done, you had to do it yourself 339 00:23:26,939 --> 00:23:28,775 with a little elbow grease. 340 00:23:28,808 --> 00:23:30,843 Maybe you should... 341 00:23:30,877 --> 00:23:33,179 ...try it sometime. 342 00:23:33,212 --> 00:23:35,748 Looks like you got it under control. 343 00:23:45,792 --> 00:23:47,026 Hello, stranger. 344 00:23:47,059 --> 00:23:48,795 KATE: Hey. I called you earlier. 345 00:23:48,828 --> 00:23:51,931 Listen, I'm cooped up in a safe house downtown. 346 00:23:51,964 --> 00:23:53,165 What's wrong? 347 00:23:53,199 --> 00:23:55,535 Perez witnesses were assassinated today. 348 00:23:55,568 --> 00:23:57,937 They have to keep us here till after the arraignment. 349 00:23:57,970 --> 00:23:59,238 Three days at most. 350 00:23:59,271 --> 00:24:01,007 Do you want me to come down there? 351 00:24:01,040 --> 00:24:03,075 No, no. I'd love that but it's too dangerous. 352 00:24:03,109 --> 00:24:05,044 You know what these guys are capable of. 353 00:24:06,513 --> 00:24:08,915 Tell you what. I'll take Sam out to the ranch. 354 00:24:08,948 --> 00:24:10,082 We'll have dinner with Emma. 355 00:24:10,116 --> 00:24:11,584 You know what? That'd be great. 356 00:24:11,618 --> 00:24:13,219 I'd feel so much better if you guys were there. 357 00:24:13,252 --> 00:24:15,021 Listen, I'm sorry to do this to you but... 358 00:24:15,054 --> 00:24:17,690 No, no. It's fine. I'll just throw some stuff together. 359 00:24:17,724 --> 00:24:19,225 Thank you. 360 00:24:19,258 --> 00:24:20,960 I'll call you later, okay? 361 00:24:20,993 --> 00:24:22,128 I love you. 362 00:24:22,161 --> 00:24:23,863 Yeah, I love you, too. 363 00:24:30,202 --> 00:24:31,571 Sam! No! 364 00:24:35,775 --> 00:24:37,243 Uh, you ordered pizza? 365 00:24:37,276 --> 00:24:38,878 Let go of me. 366 00:24:40,747 --> 00:24:42,148 Keep it. 367 00:24:43,783 --> 00:24:47,620 Mom called earlier and told us to take it with us to the ranch. 368 00:24:47,654 --> 00:24:48,988 Hey. 369 00:24:50,289 --> 00:24:51,691 That's my wallet. 370 00:24:51,724 --> 00:24:55,094 I don't have a job. I'm a kid, remember? 371 00:24:59,098 --> 00:25:00,900 You don't act like one. 372 00:25:47,079 --> 00:25:49,048 NICK: Hey, Ma, we're here! 373 00:25:49,081 --> 00:25:50,617 Doesn't anybody lock doors anymore? 374 00:25:50,650 --> 00:25:52,952 This isn't Dallas, city boy. 375 00:25:56,789 --> 00:25:58,925 Don't you look gorgeous? 376 00:25:58,958 --> 00:26:00,660 Put those bags upstairs. 377 00:26:00,693 --> 00:26:03,696 And you, young lady, are going to help me set the table. 378 00:26:03,730 --> 00:26:05,665 We brought pizza. 379 00:26:05,698 --> 00:26:08,000 We don't do pizza in this house. 380 00:26:08,034 --> 00:26:10,136 NICK: Told you. 381 00:26:35,261 --> 00:26:37,997 [GLASS SMASHES THEN CLATTERING] 382 00:27:31,918 --> 00:27:35,955 OPERATOR: 911. What is your emergency? Hello? 383 00:27:51,237 --> 00:27:54,106 This is 911. Are you there 384 00:28:03,816 --> 00:28:05,918 Maxwell. 385 00:28:21,000 --> 00:28:22,735 Anderson! Stevens! 386 00:28:26,205 --> 00:28:27,840 WOMAN: Are those gunshots? 387 00:28:27,874 --> 00:28:30,142 Stay on the line. We're tracing the number. 388 00:28:59,171 --> 00:29:00,506 How many? 389 00:29:00,539 --> 00:29:02,374 I don't know. Three, maybe four. 390 00:29:32,004 --> 00:29:36,943 OPERATOR: Is anyone there? Can you hear me 391 00:29:36,976 --> 00:29:40,312 Help is on the way. I repeat, help is on the way. 392 00:29:40,346 --> 00:29:43,249 Stay on the line as long as you can. 393 00:30:05,637 --> 00:30:07,439 Hi. Kate Jensen. Where can I find her? 394 00:30:07,473 --> 00:30:09,175 Can I help you, sir? Yeah. Who's in charge? 395 00:30:09,208 --> 00:30:10,442 I need to speak with Kate Jensen. 396 00:30:10,476 --> 00:30:12,011 Hold on a minute. Take your hands off me. 397 00:30:12,044 --> 00:30:14,013 No, man. Calm down! What the hell are you doing? 398 00:30:14,046 --> 00:30:15,381 No. Now let's try this again. 399 00:30:15,414 --> 00:30:18,350 It's all right. It's all right. Let him go. 400 00:30:19,351 --> 00:30:21,120 Thank you, boys. 401 00:30:21,153 --> 00:30:22,254 Thank you. 402 00:30:22,288 --> 00:30:23,589 TUNNEY: Thank you, boys. 403 00:30:23,622 --> 00:30:26,592 You must be Nick. I'm Marcia Tunney. 404 00:30:26,625 --> 00:30:28,627 I've heard a lot about you from Kate. 405 00:30:28,660 --> 00:30:29,996 So where is she? 406 00:30:30,029 --> 00:30:31,830 SAMANTHA: She's dead, isn't she? 407 00:30:34,967 --> 00:30:36,268 Hey, Sam. 408 00:30:39,005 --> 00:30:40,172 I haven't seen you in ages. 409 00:30:40,206 --> 00:30:41,407 Where is she? 410 00:30:41,440 --> 00:30:42,942 It's okay. 411 00:30:42,975 --> 00:30:45,144 I want to see my mom! 412 00:31:46,072 --> 00:31:47,606 TUNNEY: You were security for Agent Jensen 413 00:31:47,639 --> 00:31:49,708 the day she made the drop, correct? 414 00:31:49,741 --> 00:31:53,012 Yeah, but I didn't see anything. 415 00:31:53,045 --> 00:31:54,981 Stevens had the eye. 416 00:31:55,014 --> 00:31:57,649 I met Kate after the swap and took custody of the funds. 417 00:31:57,683 --> 00:32:00,019 BISHOP: But you testified that she received the funds 418 00:32:00,052 --> 00:32:01,520 directly from Perez. 419 00:32:01,553 --> 00:32:03,189 That's what she told me. 420 00:32:03,222 --> 00:32:04,456 What's that gonna prove? 421 00:32:04,490 --> 00:32:07,026 Secondary corroboration? 422 00:32:07,059 --> 00:32:08,995 I wouldn't bet my lunch money on that. 423 00:32:09,028 --> 00:32:11,630 Especially if they can prove bias. 424 00:32:11,663 --> 00:32:13,299 Bias? 425 00:32:13,332 --> 00:32:15,101 This bastard killed three of my friends. 426 00:32:15,134 --> 00:32:16,969 He almost killed me. 427 00:32:17,003 --> 00:32:20,272 Defense might think I've got a hard-on for the guy. 428 00:32:20,306 --> 00:32:22,374 Look, you know as well as I do 429 00:32:22,408 --> 00:32:25,644 that without Kate, the laundering isn't going to fly. 430 00:32:25,677 --> 00:32:28,647 So tell me you got something else up your sleeve, please. 431 00:32:28,680 --> 00:32:31,984 We just need to verify the facts. 432 00:32:34,086 --> 00:32:35,554 Okay. 433 00:32:35,587 --> 00:32:39,358 The way I see it, your case, 434 00:32:39,391 --> 00:32:41,994 no offense, is circumstantial shit. 435 00:32:43,529 --> 00:32:46,365 But these last two hits were no accident. 436 00:32:46,398 --> 00:32:47,733 They knew where we were. 437 00:32:47,766 --> 00:32:49,435 They knew how many guys we had. 438 00:32:51,037 --> 00:32:54,673 You got a leak. Somebody tipped them off. 439 00:32:54,706 --> 00:32:56,675 We're investigating that possibility. 440 00:32:56,708 --> 00:32:59,078 Well, maybe I can help. 441 00:33:00,146 --> 00:33:02,614 We all know Perez is behind this. 442 00:33:02,648 --> 00:33:05,084 What I saw was men in ski masks. 443 00:33:05,117 --> 00:33:07,519 That's not doing us a bit of good. 444 00:33:09,288 --> 00:33:12,091 Doesn't mean I'm not willing to step up to the plate, 445 00:33:12,124 --> 00:33:14,360 testify to something that will make a dent. 446 00:33:14,393 --> 00:33:18,030 Heh. A dent? 447 00:33:18,064 --> 00:33:19,398 Yeah. 448 00:33:19,431 --> 00:33:22,634 Like maybe my memory just got a little clearer. 449 00:33:22,668 --> 00:33:25,337 Maybe I did see some faces, 450 00:33:25,371 --> 00:33:28,207 some of the same faces that work with Perez day after day. 451 00:33:28,240 --> 00:33:30,742 Detective Maxwell, I don't think there's any reason 452 00:33:30,776 --> 00:33:32,744 for us to have a conversation about this. 453 00:33:32,778 --> 00:33:34,546 We cut Perez's legs out from under him, 454 00:33:34,580 --> 00:33:36,282 he doesn't have shit to go back to. 455 00:33:36,315 --> 00:33:38,050 Doug. 456 00:33:38,084 --> 00:33:40,486 You've been through a lot the past few days. We know that. 457 00:33:40,519 --> 00:33:42,654 But we deal in the truth here, 458 00:33:42,688 --> 00:33:44,690 no matter how it affects the outcome of a case. 459 00:33:48,594 --> 00:33:51,130 We want you back in protective custody. 460 00:33:52,298 --> 00:33:54,100 Yeah, right. That's not gonna happen. 461 00:33:54,133 --> 00:33:56,568 This isn't over. Your life is still in danger. 462 00:33:56,602 --> 00:33:59,138 Yeah. My life. 463 00:33:59,171 --> 00:34:00,272 Not yours. Mine. 464 00:34:00,306 --> 00:34:02,141 I'm not going to let you serve me up 465 00:34:02,174 --> 00:34:04,276 just because you're too proud to admit you got a leak. 466 00:34:04,310 --> 00:34:05,677 No one has to know. 467 00:34:05,711 --> 00:34:07,813 Put me on the stand. 468 00:34:07,846 --> 00:34:11,817 Let me do my thing and I will go into custody. 469 00:34:24,563 --> 00:34:27,199 We are gonna let this scumbag walk 470 00:34:27,233 --> 00:34:30,469 because we are the only ones here playing by the rules. 471 00:34:36,742 --> 00:34:38,744 JUDGE: Counselor, are we gonna start today? 472 00:34:38,777 --> 00:34:40,312 BISHOP: Yes, Your Honor. 473 00:34:40,346 --> 00:34:42,414 The people request a two day continuance on the basis-- 474 00:34:42,448 --> 00:34:43,582 Objection. 475 00:34:43,615 --> 00:34:45,684 Prosecution is stalling, pure and simple. 476 00:34:45,717 --> 00:34:47,153 Mr. Bishop, we've covered this 477 00:34:47,186 --> 00:34:48,620 as much as my patience will allow. 478 00:34:48,654 --> 00:34:50,589 Are you ready to proceed? 479 00:34:50,622 --> 00:34:52,591 Permission to approach. 480 00:34:58,397 --> 00:35:01,600 Due to recent events, we intend to file a Scully petition. 481 00:35:01,633 --> 00:35:03,335 Secret testimony? 482 00:35:03,369 --> 00:35:05,771 This is the United States, counselor, not Russia. 483 00:35:05,804 --> 00:35:08,474 All of our key witnesses have been murdered in cold blood. 484 00:35:08,507 --> 00:35:10,642 These are federal agents, officers of the law. 485 00:35:10,676 --> 00:35:12,611 DAVIS: Though my client is very concerned 486 00:35:12,644 --> 00:35:14,213 about last week's tragedy, Your Honor, 487 00:35:14,246 --> 00:35:15,781 he had absolutely nothing to do with it. 488 00:35:15,814 --> 00:35:17,649 He was incarcerated. And furthermore, 489 00:35:17,683 --> 00:35:19,285 the opening of additional testimony 490 00:35:19,318 --> 00:35:20,619 entitles my client to bail. 491 00:35:20,652 --> 00:35:22,488 Bail? He's a flight risk. 492 00:35:22,521 --> 00:35:24,756 Your Honor, I'm asking for two days, 493 00:35:24,790 --> 00:35:27,159 at which point we will present evidence 494 00:35:27,193 --> 00:35:29,661 including a sealed document with testimony 495 00:35:29,695 --> 00:35:31,697 that is the foundation of our case. 496 00:35:35,934 --> 00:35:37,769 Court is in recess two days. 497 00:35:37,803 --> 00:35:40,372 Bail is set at $900,000. 498 00:35:40,406 --> 00:35:41,940 Bail? 499 00:35:41,973 --> 00:35:45,611 JUDGE: Prosecution will proceed on Friday morning at 9:00. 500 00:36:07,733 --> 00:36:10,269 So, what did he say to you? 501 00:36:10,302 --> 00:36:11,837 Your boyfriend, Perez. 502 00:36:12,738 --> 00:36:14,240 Sorry, do I know you? 503 00:36:15,741 --> 00:36:17,609 That's all right. I got a pretty good idea. 504 00:36:17,643 --> 00:36:18,810 I just wanted to hear it from you. 505 00:36:18,844 --> 00:36:21,613 You read lips? Well, try this. 506 00:36:21,647 --> 00:36:22,914 Fuck you. 507 00:36:22,948 --> 00:36:25,317 Sorry, sweetheart, but you're not my type. 508 00:36:28,787 --> 00:36:30,589 Go home, cowboy. 509 00:36:33,859 --> 00:36:35,594 What the hell are you doing? What? 510 00:36:35,627 --> 00:36:37,729 With Maxwell's testimony, we'll get these guys. 511 00:36:37,763 --> 00:36:38,764 You're just gonna have to trust me. 512 00:36:38,797 --> 00:36:40,566 I don't know you. 513 00:36:40,599 --> 00:36:43,402 I don't know Stevens or Maxwell. You're all strangers to me. 514 00:36:43,435 --> 00:36:44,736 We were not to Kate. 515 00:36:44,770 --> 00:36:47,839 No disrespect, but you're not a cop anymore. 516 00:36:47,873 --> 00:36:49,708 Please, let me handle this. 517 00:36:49,741 --> 00:36:52,378 Six witnesses taken out in the same week. 518 00:36:52,411 --> 00:36:53,979 Doesn't take a big-city cop to figure out 519 00:36:54,012 --> 00:36:55,681 someone is playing both sides. 520 00:36:55,714 --> 00:36:57,583 Until I find out who that is, 521 00:36:57,616 --> 00:36:59,985 I don't take orders from you or anybody else. 522 00:37:51,937 --> 00:37:53,672 MAN: It's about time. 523 00:38:27,906 --> 00:38:29,475 PEREZ: There are no witnesses left. 524 00:38:29,508 --> 00:38:31,042 What the fuck do they have? 525 00:38:31,076 --> 00:38:33,712 RAMONA: Davis says they're filing a Scully petition. 526 00:38:36,014 --> 00:38:36,948 What? 527 00:38:36,982 --> 00:38:38,684 It's a Scully petition. 528 00:38:38,717 --> 00:38:41,620 It's some backdoor way of introducing the evidence 529 00:38:41,653 --> 00:38:43,955 without the defense seeing until it goes to trial. 530 00:38:43,989 --> 00:38:45,957 It's usually what they do 531 00:38:45,991 --> 00:38:48,394 when they got a snitch that they're trying to protect. 532 00:38:49,595 --> 00:38:51,730 I hate that prick! 533 00:38:57,569 --> 00:38:59,971 Okay. Listen to me. 534 00:39:00,005 --> 00:39:03,074 Put the word out. Cash or product 535 00:39:03,108 --> 00:39:05,844 for any information about this shit, okay? 536 00:39:26,998 --> 00:39:28,867 NICK: How's she doing? 537 00:39:28,900 --> 00:39:29,901 NURSE: She's out of the woods. 538 00:39:29,935 --> 00:39:31,870 Just give it some time. 539 00:39:48,219 --> 00:39:50,489 I'm not hungry. 540 00:39:50,522 --> 00:39:51,990 Suit yourself. 541 00:39:55,160 --> 00:39:57,062 Why aren't you married? 542 00:40:00,198 --> 00:40:01,032 I was once. 543 00:40:01,066 --> 00:40:02,801 She divorce you? 544 00:40:05,471 --> 00:40:07,806 No. She died in a car accident. 545 00:40:07,839 --> 00:40:09,040 Sorry. I didn't know. 546 00:40:09,074 --> 00:40:13,945 It's okay. It was a long time ago. 547 00:40:21,252 --> 00:40:23,021 When I was a kid, my cousins and I 548 00:40:23,054 --> 00:40:24,990 used to have these massive Jell-O fights. 549 00:40:25,023 --> 00:40:26,725 My mom would get all worked up and she'd yell, 550 00:40:26,758 --> 00:40:28,627 "You boys, you stop that fighting 551 00:40:28,660 --> 00:40:30,729 or I'm gonna fill your noggins with Jell-O." 552 00:40:36,502 --> 00:40:37,769 Once at school, 553 00:40:37,803 --> 00:40:40,639 Bobby Dolan threw his pudding at Tricia O'Brien 554 00:40:40,672 --> 00:40:43,975 because she told everybody he was a bad kisser. 555 00:40:44,009 --> 00:40:46,211 The whole sixth grade ganged up on him, 556 00:40:46,244 --> 00:40:47,979 doused him for like 10 minutes. 557 00:40:48,013 --> 00:40:50,849 Hope it wasn't spaghetti day. 558 00:40:50,882 --> 00:40:52,818 Meatloaf and mashed potatoes. 559 00:40:52,851 --> 00:40:54,185 All that for being a bad kisser? 560 00:40:54,219 --> 00:40:56,855 He wasn't that bad. 561 00:40:58,690 --> 00:40:59,858 Really? 562 00:40:59,891 --> 00:41:01,459 Now how would you know that? 563 00:41:02,661 --> 00:41:04,029 Ah, ah, ah. 564 00:41:22,013 --> 00:41:23,782 MAN: She's alive. 565 00:41:24,215 --> 00:41:25,617 The fed. 566 00:41:29,020 --> 00:41:30,021 How does he know for sure? 567 00:41:30,055 --> 00:41:32,290 'Cause there's a cop. 568 00:41:32,323 --> 00:41:35,260 They're holding some witness over at County. 569 00:41:43,735 --> 00:41:45,170 For you. 570 00:41:47,806 --> 00:41:49,107 Go. 571 00:41:52,177 --> 00:41:54,880 End this shit. Now! 572 00:42:01,987 --> 00:42:04,656 Hey. How was your snack? 573 00:42:04,690 --> 00:42:06,091 Uh, it was, uh... 574 00:42:06,124 --> 00:42:08,827 Messy. NICK: Yes. Messy. 575 00:42:11,196 --> 00:42:14,065 Okay, time to get you home, young lady. 576 00:42:15,066 --> 00:42:17,035 No, I want to stay here. 577 00:42:17,068 --> 00:42:20,205 You'll come back. Bright and early. 578 00:42:21,940 --> 00:42:24,175 She's the boss. Come on. 579 00:42:27,045 --> 00:42:28,279 I'll drop you off. 580 00:42:28,313 --> 00:42:31,883 No. I want Aunt Marcia to take us home, 581 00:42:31,917 --> 00:42:34,085 so you can stay here with Mom. 582 00:42:35,053 --> 00:42:36,655 Okay. 583 00:42:36,688 --> 00:42:40,191 Maybe you guys can bake some cookies for when she wakes up. 584 00:43:06,918 --> 00:43:08,186 Please. You know what? 585 00:43:08,219 --> 00:43:09,821 Save your words, Officer Simonds. 586 00:43:09,855 --> 00:43:12,223 I'll speak with you later. Is everything all right? 587 00:43:12,257 --> 00:43:13,959 Yes. Just bureaucracy. What's up? 588 00:43:13,992 --> 00:43:17,062 I was wondering if you would give Emma and Sam a ride home. 589 00:43:17,095 --> 00:43:18,897 Let them get some rest. Yeah, sure. 590 00:43:18,930 --> 00:43:20,098 No problem. Let me get somebody. 591 00:43:20,131 --> 00:43:22,100 No, no. It's you, personally. 592 00:43:22,133 --> 00:43:24,703 I guess Sam is more comfortable with you. 593 00:43:24,736 --> 00:43:26,738 Of course. You ready to go, you two? 594 00:43:27,906 --> 00:43:30,008 NICK: I'll walk you out. 595 00:43:30,041 --> 00:43:31,609 Bye, Sam. 596 00:44:14,185 --> 00:44:15,721 Where the hell is everyone? 597 00:44:15,754 --> 00:44:16,554 Shift change. 598 00:44:16,587 --> 00:44:18,223 Guys got a shuttle back to the station. 599 00:44:18,256 --> 00:44:21,026 The new guys should be here in about 20 minutes. 600 00:44:21,059 --> 00:44:22,160 Twenty minutes? 601 00:44:22,193 --> 00:44:24,029 Is something wrong? 602 00:44:24,062 --> 00:44:26,031 Yeah, this is bullshit. Come on. 603 00:44:41,246 --> 00:44:43,148 Okay, nice and quiet. 604 00:44:48,353 --> 00:44:50,922 What are we doing? Why don't we just sit back, 605 00:44:50,956 --> 00:44:52,157 hold tight, wait for backup? 606 00:44:52,190 --> 00:44:54,192 It'll be too late. 607 00:45:06,537 --> 00:45:08,173 Hold. 608 00:45:09,174 --> 00:45:10,809 Okay. 609 00:45:32,898 --> 00:45:34,199 Clear. 610 00:45:47,578 --> 00:45:49,114 Shit. 611 00:46:00,558 --> 00:46:01,993 Shit. Back. Back. Back. 612 00:46:02,027 --> 00:46:03,328 What's wrong? 613 00:46:03,361 --> 00:46:05,997 They're here. Two, maybe more. The door. 614 00:46:06,031 --> 00:46:07,365 The other one. 615 00:46:09,034 --> 00:46:10,401 Hurry! 616 00:46:11,302 --> 00:46:12,871 Come on, hurry! 617 00:46:18,243 --> 00:46:19,544 No, it's too big. 618 00:46:19,577 --> 00:46:21,379 Go, go. Back around. 619 00:46:24,950 --> 00:46:26,918 Wait, wait, wait. 620 00:47:04,589 --> 00:47:07,592 Let's move. Come on. 621 00:47:35,120 --> 00:47:36,487 Whoa. 622 00:47:36,521 --> 00:47:38,323 Elevator is too small. 623 00:47:38,356 --> 00:47:39,624 Shit. 624 00:47:39,657 --> 00:47:41,859 Wheelchair. All right. 625 00:47:57,042 --> 00:47:58,409 Go, go, go, go, go. 626 00:48:23,334 --> 00:48:24,936 No good. Three of them. End of the hall. 627 00:48:28,073 --> 00:48:30,675 Get her out of here. Red and white pickup. B3. 628 00:48:30,708 --> 00:48:33,478 I'm gonna stall them. Go, go. 629 00:49:20,058 --> 00:49:21,492 Call 911. 630 00:49:26,231 --> 00:49:27,665 Hey, where are they? 631 00:49:29,534 --> 00:49:31,036 Sorry, kid. 632 00:49:39,310 --> 00:49:40,678 Hello? NICK: It's me. 633 00:49:40,711 --> 00:49:42,313 Don't make a big deal out of this, 634 00:49:42,347 --> 00:49:44,582 but I want you to wake Sam and meet me at the ranch. 635 00:49:44,615 --> 00:49:47,218 What happened? Is Kate all right? 636 00:49:47,252 --> 00:49:49,020 Yeah. We're fine. 637 00:49:49,054 --> 00:49:51,189 I just want to be on our turf for a while. 638 00:49:51,222 --> 00:49:53,758 I can't trust anyone right now. 639 00:49:53,791 --> 00:49:57,062 All right. I'll wait up for you. 640 00:50:04,702 --> 00:50:08,406 Russell? What the hell happened? 641 00:50:09,640 --> 00:50:11,109 Perez's thugs tried to get her. 642 00:50:11,142 --> 00:50:12,710 Where's Kate? Is she all right? 643 00:50:12,743 --> 00:50:13,678 Nick took her. 644 00:50:13,711 --> 00:50:15,580 And you just let him? 645 00:50:18,516 --> 00:50:19,650 Okay, where'd they go? 646 00:50:19,684 --> 00:50:22,553 He didn't leave me a map. 647 00:50:27,725 --> 00:50:32,029 One guy? One fucking redneck! That's it? 648 00:50:33,298 --> 00:50:35,133 Who was he? 649 00:50:36,301 --> 00:50:38,369 Who was he? 650 00:50:40,105 --> 00:50:43,274 No one knows? Mystery man. 651 00:50:43,308 --> 00:50:44,809 Well, find out. 652 00:50:44,842 --> 00:50:46,577 You hear me? 653 00:50:46,611 --> 00:50:50,148 'Cause I want that bitch dead. 654 00:51:09,734 --> 00:51:11,836 I think this is a bad idea. She needs a doctor. 655 00:51:11,869 --> 00:51:13,304 Don't worry. I'm gonna get her one. 656 00:51:13,338 --> 00:51:14,839 A real doctor. 657 00:51:14,872 --> 00:51:18,309 Sam, the people that hurt your mom are still looking for her. 658 00:51:18,343 --> 00:51:19,544 She'll be safer here. 659 00:51:19,577 --> 00:51:21,179 SAMANTHA: How do you know that? 660 00:51:21,212 --> 00:51:23,414 What if they come here? You can't protect her. 661 00:51:23,448 --> 00:51:26,217 Trust me. I'll protect her better than anyone else can. 662 00:51:26,251 --> 00:51:27,585 And what if you can't? 663 00:51:27,618 --> 00:51:28,886 What if they send 10 guys with guns? 664 00:51:28,919 --> 00:51:31,189 I'm doing the best I can! 665 00:51:32,857 --> 00:51:35,226 It's all I can do, okay? 666 00:51:43,934 --> 00:51:45,303 What? 667 00:51:45,336 --> 00:51:48,506 She's tired and she's scared. 668 00:51:49,640 --> 00:51:53,311 Yeah, well, aren't we all? 669 00:52:54,572 --> 00:52:55,640 Morning, Hank. 670 00:52:55,673 --> 00:52:56,941 Nick. 671 00:52:57,875 --> 00:53:00,211 Awful early, don't you think? 672 00:53:00,245 --> 00:53:03,914 Yeah. Sorry about that. Listen, I need some help. 673 00:53:03,948 --> 00:53:04,982 What kind of help? 674 00:53:05,015 --> 00:53:08,486 At the ranch. Thought maybe you could come down 675 00:53:08,519 --> 00:53:10,788 and help keep an eye on the place. 676 00:53:11,889 --> 00:53:14,292 Y'all go on back inside. 677 00:53:16,594 --> 00:53:18,363 You in some trouble, Nick? 678 00:53:18,396 --> 00:53:20,798 I wouldn't ask if it wasn't important. 679 00:53:22,367 --> 00:53:23,934 Let me get some pants on. 680 00:53:23,968 --> 00:53:26,337 Better get your rifle too. 681 00:53:29,340 --> 00:53:30,975 Just in case. 682 00:53:58,769 --> 00:54:02,640 CRYSTAL: Hey, fellas. Thanks for coming by. 683 00:54:04,509 --> 00:54:06,243 Doc come out yet? 684 00:54:06,977 --> 00:54:08,946 Uh, no, he's still in there. 685 00:54:08,979 --> 00:54:11,316 He said she's doing fine. 686 00:54:11,349 --> 00:54:13,684 Now sit down. You need to eat something. 687 00:54:13,718 --> 00:54:17,388 I'm fine. Load up, boys. 688 00:54:22,593 --> 00:54:24,662 Hey, doc. How's she doing? 689 00:54:24,695 --> 00:54:26,331 She just needs more rest. 690 00:54:31,702 --> 00:54:32,970 Thanks. 691 00:54:39,344 --> 00:54:43,848 Sorry about earlier. Didn't mean to yell. 692 00:54:46,751 --> 00:54:48,052 I was scared. 693 00:54:48,085 --> 00:54:51,589 There's nothing wrong with being scared, right? 694 00:54:55,960 --> 00:54:57,928 Your mom's gonna be fine. 695 00:54:57,962 --> 00:55:01,932 I can take care of her here. I promise. 696 00:55:06,571 --> 00:55:08,005 HANK: Nick, we got company. 697 00:55:15,846 --> 00:55:17,314 It's okay. 698 00:55:26,924 --> 00:55:28,693 That's as far as you go. 699 00:55:28,726 --> 00:55:29,894 You can't do this, Nick. 700 00:55:29,927 --> 00:55:31,896 This is private property. Get off my land. 701 00:55:31,929 --> 00:55:33,398 She's a federal witness, Nick. 702 00:55:33,431 --> 00:55:34,832 This is serious shit. 703 00:55:34,865 --> 00:55:37,402 We're talking kidnapping, obstruction of justice-- 704 00:55:37,435 --> 00:55:39,404 How did you find us? 705 00:55:41,806 --> 00:55:44,642 It's all right. Stand down. 706 00:55:44,675 --> 00:55:45,843 Stand down. 707 00:55:45,876 --> 00:55:49,580 How did you find us? 708 00:55:49,614 --> 00:55:51,982 I called her. 709 00:55:54,619 --> 00:55:56,454 I was afraid. 710 00:55:58,789 --> 00:56:00,124 Great. 711 00:56:03,060 --> 00:56:05,996 We tried it your way and they found her. 712 00:56:06,030 --> 00:56:08,633 So now we're going to do things my way, okay? 713 00:56:08,666 --> 00:56:10,134 As long as you let us help. 714 00:56:10,167 --> 00:56:12,737 I think if we both work together, 715 00:56:12,770 --> 00:56:13,871 we can get what we want. 716 00:56:13,904 --> 00:56:15,806 Cell phones, hand them over. 717 00:56:15,840 --> 00:56:18,008 Do it. 718 00:56:21,812 --> 00:56:23,080 Yours too. 719 00:56:30,688 --> 00:56:32,757 Octavio... 720 00:56:32,790 --> 00:56:34,692 You know, I've been thinking. 721 00:56:35,860 --> 00:56:39,964 Maybe we should take you back home, to Mexico. 722 00:56:41,932 --> 00:56:44,068 Just for a little while. 723 00:56:44,101 --> 00:56:47,505 You know? Till all this goes away. 724 00:56:47,538 --> 00:56:51,075 We can take a chunk out. We can just-- 725 00:56:56,213 --> 00:56:58,583 This is my home. 726 00:56:58,616 --> 00:57:02,753 Okay? This is my life. 727 00:57:02,787 --> 00:57:07,758 And I'm not giving it up, not for anything. 728 00:57:09,259 --> 00:57:10,928 Hey, the boys are getting hungry. 729 00:57:10,961 --> 00:57:11,996 I'm taking some orders for the local cafe. 730 00:57:12,029 --> 00:57:13,698 Better stash that. 731 00:57:13,731 --> 00:57:16,166 Emma even thinks you're bringing outside food in this house, 732 00:57:16,200 --> 00:57:18,569 she'll cook you up and eat you for breakfast. 733 00:57:21,872 --> 00:57:23,674 It's mine. 734 00:57:23,708 --> 00:57:25,042 Go ahead. 735 00:57:27,144 --> 00:57:28,145 Tunney. 736 00:57:28,178 --> 00:57:31,616 They're still after me. What the hell is going on? 737 00:57:31,649 --> 00:57:32,950 I can help. 738 00:57:32,983 --> 00:57:34,652 Ready to come in? 739 00:57:34,685 --> 00:57:35,953 Who would know about it? 740 00:57:35,986 --> 00:57:39,089 Just me and one federal marshal. 741 00:57:40,891 --> 00:57:42,693 I'm not going into the office. 742 00:57:42,727 --> 00:57:45,963 That's fine. We'll come to you. Just name the place. 743 00:57:49,800 --> 00:57:51,101 Right. 744 00:57:53,270 --> 00:57:54,572 Got it. 745 00:57:54,605 --> 00:57:56,206 Okay, give me two hours. 746 00:58:01,045 --> 00:58:03,213 I can't just leave him out there. 747 00:58:05,883 --> 00:58:07,585 All right. Let's go. 748 00:58:07,618 --> 00:58:08,986 He said alone. 749 00:58:09,019 --> 00:58:11,822 I wasn't asking for his permission. 750 00:58:33,110 --> 00:58:36,046 SIG .380 auto. Double-action trigger. 751 00:58:37,915 --> 00:58:39,183 You shouldn't sneak up on people. 752 00:58:39,216 --> 00:58:42,052 As if you didn't know I was there. 753 00:58:57,802 --> 00:59:01,572 Glock 19. One in the chamber, 15 in the mag. 754 00:59:01,606 --> 00:59:03,307 Glocks are used by 65 percent 755 00:59:03,340 --> 00:59:07,211 of all law enforcement agencies including the FBI. 756 00:59:07,244 --> 00:59:09,880 I didn't have much time for dolls. 757 00:59:14,084 --> 00:59:16,020 You ever shoot one? 758 00:59:19,757 --> 00:59:22,192 You can't always count on guns to protect you. 759 00:59:24,361 --> 00:59:26,797 That's true. Your mom tell you that? 760 00:59:26,831 --> 00:59:30,768 That's why she made me take tae kwon do. 761 00:59:30,801 --> 00:59:32,036 You any good? 762 00:59:32,069 --> 00:59:33,971 I could probably kick your ass. 763 00:59:38,008 --> 00:59:39,977 I'm sorry I called Aunt Marcia. 764 00:59:40,010 --> 00:59:42,279 Yeah. I know. 765 00:59:43,648 --> 00:59:44,982 It'll be all right. 766 01:00:33,163 --> 01:00:34,965 NICK: How many shots did he get off? 767 01:00:36,200 --> 01:00:38,669 Maxwell. The night Kate was shot? 768 01:00:38,703 --> 01:00:41,238 What are you trying to say? 769 01:00:41,271 --> 01:00:42,406 How well do you know him? 770 01:00:42,439 --> 01:00:44,408 Maxwell isn't my favorite guy, 771 01:00:44,441 --> 01:00:46,877 but he's a good cop. He's dedicated. 772 01:00:46,911 --> 01:00:50,047 He offered to perjure himself for the cause. 773 01:00:51,081 --> 01:00:52,416 So how many? 774 01:00:52,449 --> 01:00:55,185 None, which doesn't prove a thing. 775 01:00:55,219 --> 01:00:57,287 People respond to pressure in different ways. 776 01:00:57,321 --> 01:00:59,023 They react, pure and simple. 777 01:00:59,056 --> 01:01:01,859 It doesn't mean one person is better than the other. 778 01:01:01,892 --> 01:01:03,193 I just asked a question. 779 01:01:03,227 --> 01:01:05,662 But you judge him. Don't you? 780 01:01:07,865 --> 01:01:10,667 Should I judge you based on that incident you had last year? 781 01:01:15,072 --> 01:01:17,474 Kate told me you were up against 10 men. 782 01:01:17,507 --> 01:01:20,077 They had the whole town running scared. 783 01:01:20,110 --> 01:01:23,113 You went after them, alone, 784 01:01:23,147 --> 01:01:25,315 took them out one by one. 785 01:01:25,349 --> 01:01:28,152 Is that about the way it happened? 786 01:01:28,185 --> 01:01:30,054 Can't say I really remember. 787 01:01:30,087 --> 01:01:33,057 Or you don't want to. It helps promote the myth. 788 01:01:33,090 --> 01:01:34,358 Right? 789 01:01:38,162 --> 01:01:41,031 Have you had much violence in your life? 790 01:01:41,065 --> 01:01:43,167 You been in any fistfights? 791 01:01:45,102 --> 01:01:47,471 What, curiosity is a one 792 01:01:47,504 --> 01:01:49,974 No, I haven't been in any fistfights, okay? 793 01:01:50,007 --> 01:01:52,409 I'm not trying to make this into a pissing contest. 794 01:01:52,442 --> 01:01:54,745 I am a woman, don't forget. 795 01:01:55,913 --> 01:01:58,182 Violence isn't the mark of a man or a woman. 796 01:01:58,215 --> 01:02:03,754 If you're smart, you try and avoid it the best you can. 797 01:02:03,788 --> 01:02:06,891 But you can't live in fear and let a bunch of lunatics 798 01:02:06,924 --> 01:02:08,859 take away your life. 799 01:02:29,413 --> 01:02:31,215 Do you have any sevens? 800 01:02:31,248 --> 01:02:32,783 Go fish. 801 01:02:34,051 --> 01:02:35,986 Be careful, she's a shark. 802 01:02:36,020 --> 01:02:36,987 Mom! 803 01:02:37,021 --> 01:02:38,455 Thank God you're okay. 804 01:02:38,488 --> 01:02:40,090 Gracious, what are you doing out of bed? 805 01:02:41,258 --> 01:02:42,793 Go sit down. Sit down. 806 01:02:42,827 --> 01:02:44,929 Are you all right? You want me to get you anything? 807 01:02:44,962 --> 01:02:46,831 I'm fine. I'm just a little sore. But I am thirsty. 808 01:02:46,864 --> 01:02:48,065 Okay, I'll go get you some water. 809 01:02:48,098 --> 01:02:50,234 Thank you so much. 810 01:03:27,204 --> 01:03:30,340 Hey, he's a little spooked. Can we leave that in the car? 811 01:03:33,477 --> 01:03:36,146 And let me do the talking, okay? 812 01:03:36,180 --> 01:03:37,915 Thank you. 813 01:03:43,420 --> 01:03:45,389 Hey, Doug. You weren't kidding. 814 01:03:45,422 --> 01:03:47,124 This is the middle of nowhere. 815 01:03:47,157 --> 01:03:49,026 I said alone. 816 01:03:49,059 --> 01:03:52,196 It's okay. Nick's working with us now. 817 01:03:52,229 --> 01:03:54,865 Were you followed? No. 818 01:03:54,899 --> 01:03:57,467 Not much fun being hunted like an animal. 819 01:03:57,501 --> 01:03:59,403 Look, you made the right decision. 820 01:03:59,436 --> 01:04:01,371 Come on, we can take care of you now. 821 01:04:01,405 --> 01:04:04,942 Ah, like Kate. She's still alive, isn't she? 822 01:04:06,510 --> 01:04:09,079 That's why the sheriff's here, right? 823 01:04:09,113 --> 01:04:14,084 Alone, I don't pose much of a threat, but with Kate alive, 824 01:04:14,118 --> 01:04:16,153 the case gets a whole lot stickier. 825 01:04:18,488 --> 01:04:19,957 You should have told me! 826 01:04:19,990 --> 01:04:22,259 Maybe I would've agreed to custody right away. 827 01:04:22,292 --> 01:04:23,627 Given the circumstances, 828 01:04:23,660 --> 01:04:26,530 it was better to keep everyone separate. 829 01:04:29,066 --> 01:04:31,635 Can I see her? 830 01:04:31,668 --> 01:04:33,971 Marshal Clark is gonna be with you at the Federal Building. 831 01:04:34,004 --> 01:04:36,440 I wanna see Kate! We need to be together. 832 01:04:36,473 --> 01:04:38,943 That's not gonna happen. 833 01:04:38,976 --> 01:04:41,011 Look, I... 834 01:04:42,679 --> 01:04:45,515 I may be just a little paranoid right now, okay? 835 01:04:45,549 --> 01:04:48,485 Why don't you and me just start over, okay? 836 01:04:48,518 --> 01:04:52,222 My name is Doug. Doug Maxwell. It's good to see you. 837 01:04:55,292 --> 01:04:57,394 Hey! Doug! Doug, calm down. 838 01:04:57,427 --> 01:05:00,264 Move and he dies. What is going on? 839 01:05:08,605 --> 01:05:10,474 Well, if it isn't the cowboy. 840 01:05:13,577 --> 01:05:16,013 You remember me, don't you? 841 01:05:16,046 --> 01:05:18,415 No, I think you're pretty forgettable. 842 01:05:19,583 --> 01:05:21,051 Maybe you remember this. 843 01:05:28,125 --> 01:05:29,159 Let go. Get down! 844 01:05:35,732 --> 01:05:37,067 Where is she? 845 01:05:39,736 --> 01:05:43,140 Now you see what happens when you try to be a tough guy. 846 01:05:43,173 --> 01:05:46,176 Stop it! Stop it now! 847 01:05:46,210 --> 01:05:49,146 Now, let's try this again. 848 01:05:49,179 --> 01:05:52,182 Where is Kate? 849 01:05:52,216 --> 01:05:53,483 Fuck you! 850 01:05:54,384 --> 01:05:56,286 Please, Doug, stop it! 851 01:05:56,320 --> 01:05:58,188 This is all your fault! 852 01:05:58,222 --> 01:06:02,726 After Pace and Ruiz went down, it was over. 853 01:06:02,759 --> 01:06:04,461 You had no case. 854 01:06:04,494 --> 01:06:06,396 But you couldn't let it go. 855 01:06:06,430 --> 01:06:09,299 You had to make the big bust. 856 01:06:11,235 --> 01:06:12,336 TUNNEY: Doug, don't. 857 01:06:12,369 --> 01:06:14,271 MAXWELL: This is all your fault. 858 01:06:14,304 --> 01:06:16,573 Please. Please, stop. 859 01:06:16,606 --> 01:06:20,144 Where is the bitch being kept? 860 01:06:20,177 --> 01:06:21,545 Don't tell him. 861 01:06:23,247 --> 01:06:26,750 It's your choice. You tell me or he dies. 862 01:06:26,783 --> 01:06:28,118 Aah! Damn it! 863 01:06:32,256 --> 01:06:33,590 TUNNEY: Oh, God! 864 01:06:39,063 --> 01:06:40,397 Fucking idiot! 865 01:06:41,265 --> 01:06:42,432 Get them in the car! 866 01:06:45,135 --> 01:06:46,470 No. 867 01:06:48,805 --> 01:06:51,241 Sorry, Crystal, I told you she's good. 868 01:06:51,275 --> 01:06:52,576 Hey, guys. 869 01:06:52,609 --> 01:06:54,511 It's good to see you, Kate. 870 01:06:54,544 --> 01:06:55,579 Thanks. 871 01:06:55,612 --> 01:06:57,247 Where's Nick? 872 01:06:57,281 --> 01:07:00,117 He went with Tunney to take Maxwell into protective custody. 873 01:07:02,219 --> 01:07:04,554 Wait a second. Maxwell? 874 01:07:04,588 --> 01:07:06,590 He's alive? Yeah. 875 01:07:06,623 --> 01:07:09,025 A few shots to the leg, but he's gonna be fine. 876 01:07:11,828 --> 01:07:13,563 What's wrong? 877 01:07:14,431 --> 01:07:15,699 Oh, my God. 878 01:07:17,834 --> 01:07:19,836 KATE: The night I was shot. 879 01:07:19,869 --> 01:07:23,140 I could have sworn I saw someone going to the back door. 880 01:07:23,173 --> 01:07:24,441 Maxwell. 881 01:07:25,175 --> 01:07:27,043 It was him. 882 01:07:28,345 --> 01:07:30,814 He must have been letting them in. 883 01:07:32,882 --> 01:07:35,652 I mean, I saw him get shot point-blank. 884 01:07:37,721 --> 01:07:39,423 But everything happened so fast, 885 01:07:39,456 --> 01:07:42,392 I guess that's just what it looked like. 886 01:07:42,426 --> 01:07:44,428 Oh, God! 887 01:07:47,697 --> 01:07:49,133 Oh, my God, it was all part of the plan. 888 01:07:49,166 --> 01:07:51,135 This whole thing was part of the plan. 889 01:07:53,203 --> 01:07:55,139 I gotta get Nick. 890 01:07:59,743 --> 01:08:02,846 TUNNEY: Stop it! Stop! Stop it! 891 01:08:10,887 --> 01:08:13,423 I never wanted it to go this far. I swear. 892 01:08:13,457 --> 01:08:16,326 You're in over your head, Nick. 893 01:08:16,360 --> 01:08:20,197 These guys won't stop until they get what they want. 894 01:08:20,230 --> 01:08:21,631 Neither will I. 895 01:08:24,501 --> 01:08:27,637 So you're the one who's been giving me so much trouble. 896 01:08:29,939 --> 01:08:32,442 Heh-heh. Not much of a talker, huh? 897 01:08:32,476 --> 01:08:35,345 We'll see about that. 898 01:08:35,379 --> 01:08:37,147 This might be a little cold. 899 01:08:52,629 --> 01:08:54,898 Cowboy's pretty tough. 900 01:08:57,867 --> 01:09:00,237 You're wasting your time. 901 01:09:00,270 --> 01:09:01,538 Well, maybe with you, 902 01:09:01,571 --> 01:09:04,741 but I bet your friend has something to say. 903 01:09:07,944 --> 01:09:09,813 She won't tell you anything. 904 01:09:09,846 --> 01:09:11,448 I wouldn't be so sure. 905 01:09:11,481 --> 01:09:14,651 You see, Ramona is very persuasive. 906 01:09:15,819 --> 01:09:17,854 Don't touch her. 907 01:09:21,591 --> 01:09:22,759 I mean it. 908 01:09:25,695 --> 01:09:27,197 Bastard! 909 01:09:29,466 --> 01:09:33,303 If you want to smell the rose, you have to cut the thorn. 910 01:09:33,337 --> 01:09:36,640 No, no. No! No! No! 911 01:09:41,945 --> 01:09:44,948 You see? I knew she had something to say. 912 01:09:44,981 --> 01:09:47,684 Ah! Heh-heh. 913 01:09:51,455 --> 01:09:53,523 Where is the FBI woman? 914 01:09:56,326 --> 01:09:57,694 Please tell me. 915 01:09:57,727 --> 01:10:01,698 Ramona is enjoying this far too much. 916 01:10:09,273 --> 01:10:10,740 Okay. 917 01:10:12,342 --> 01:10:13,943 No! No, no! 918 01:10:13,977 --> 01:10:15,612 NICK: No! TUNNEY: No! 919 01:10:22,619 --> 01:10:24,288 There goes your hitchhiking career. 920 01:10:24,321 --> 01:10:27,324 She can't talk if she's fucking dead. 921 01:10:29,025 --> 01:10:32,596 Oh, she'll talk! All women love to talk! 922 01:11:13,603 --> 01:11:15,372 Going somewhere? 923 01:11:15,405 --> 01:11:17,441 Let me guess. Ramona killed her 924 01:11:17,474 --> 01:11:19,275 and you didn't learn anything? 925 01:11:20,444 --> 01:11:21,778 She was a tough bitch. 926 01:11:21,811 --> 01:11:24,047 It's lucky I'm here. 927 01:11:24,080 --> 01:11:27,851 "Boone's Cafe. Best country cooking in town." 928 01:11:27,884 --> 01:11:29,519 What's this? 929 01:11:29,553 --> 01:11:31,655 That's the town Prescott used to be the sheriff of. 930 01:11:31,688 --> 01:11:33,457 His family owns a ranch out there. 931 01:11:40,730 --> 01:11:42,065 Found her. 932 01:11:45,969 --> 01:11:48,505 I guess we should pay them a visit. 933 01:11:48,538 --> 01:11:50,807 Maybe he's got the whole town protecting the place. 934 01:11:50,840 --> 01:11:54,344 Maybe the whole fucking town dies then. 935 01:11:54,378 --> 01:11:57,547 Clean up your mess, baby. Be right back. 936 01:12:01,818 --> 01:12:02,952 Hey, dude! Get in. 937 01:12:02,986 --> 01:12:04,988 Why? You don't need me. 938 01:12:05,021 --> 01:12:07,090 You never know when the police might come in handy. 939 01:12:25,842 --> 01:12:27,444 Tunney! 940 01:12:34,918 --> 01:12:37,454 Damn it! Hey. 941 01:12:37,487 --> 01:12:39,122 Here, Tunney. 942 01:12:39,155 --> 01:12:42,058 I didn't tell them. I didn't-- I didn't tell them. 943 01:12:42,091 --> 01:12:43,893 Yeah, I know, I know, I know. It's okay. 944 01:12:43,927 --> 01:12:46,430 Hey. Just hang on. 945 01:12:46,463 --> 01:12:48,865 I'm gonna get you out of here, okay? 946 01:12:53,002 --> 01:12:55,472 Hey, hey, hey, hey! Someone's coming. 947 01:12:55,505 --> 01:12:57,073 Come on. Come on. Come on. 948 01:13:09,919 --> 01:13:11,988 Where's your friend, bitch? 949 01:13:13,757 --> 01:13:15,692 Hey, Ramona. 950 01:13:16,926 --> 01:13:18,862 I told you not to touch her. 951 01:13:18,895 --> 01:13:21,765 You're not very smart, are you, cowboy? 952 01:13:21,798 --> 01:13:23,967 Smarter than you. 953 01:13:29,873 --> 01:13:33,510 There goes your singing career, bitch. 954 01:13:33,543 --> 01:13:36,780 Hey, hey, hey! Listen, listen, listen. 955 01:13:36,813 --> 01:13:39,015 They know where Kate is. 956 01:13:39,048 --> 01:13:40,650 They know where she is. 957 01:13:40,684 --> 01:13:42,919 Then go, Nick. Go get her. Go save Kate. 958 01:13:42,952 --> 01:13:44,120 Okay. Go save Kate. 959 01:13:44,153 --> 01:13:46,422 I'll send somebody, okay? 960 01:13:52,862 --> 01:13:54,197 Hey, assholes. 961 01:14:44,147 --> 01:14:46,215 They're coming. How many? 962 01:14:46,249 --> 01:14:48,985 I don't know. Four. Maybe five. 963 01:14:49,018 --> 01:14:50,987 You make sure that Buck knows. 964 01:14:53,957 --> 01:14:55,491 Oh, my God. 965 01:14:58,061 --> 01:15:00,129 I see a couple of bullets can't stop you. 966 01:15:00,163 --> 01:15:01,998 Heh-heh. Are you okay? 967 01:15:02,031 --> 01:15:03,499 I'm fine. 968 01:15:05,001 --> 01:15:06,736 I thought I lost you. 969 01:15:06,770 --> 01:15:09,072 Oh, you're not gonna get rid of me that easily. 970 01:15:13,910 --> 01:15:15,244 All right, here's the plan. 971 01:15:15,278 --> 01:15:18,314 Take your guns, get upstairs, and you stay there. 972 01:15:18,347 --> 01:15:21,050 And you guys take the girls over to the Parker farm. 973 01:15:21,084 --> 01:15:23,019 Nick, you're in no shape to fight. 974 01:15:23,052 --> 01:15:24,754 You've got your family to worry about it. 975 01:15:24,788 --> 01:15:26,690 KATE: Hank, I'm not running anymore. 976 01:15:26,723 --> 01:15:28,858 We need you to protect everyone else. 977 01:15:28,892 --> 01:15:31,260 Please. It ends here. 978 01:15:32,161 --> 01:15:33,597 I'm staying. 979 01:15:34,664 --> 01:15:38,067 Fine. Hank, get them out of here. 980 01:15:43,106 --> 01:15:45,609 Mom. KATE: Yes, sweetie. 981 01:15:45,642 --> 01:15:46,976 I don't wanna go. 982 01:15:47,010 --> 01:15:48,578 Oh, honey. 983 01:15:49,813 --> 01:15:52,181 Listen to me. 984 01:15:52,215 --> 01:15:53,783 I know this is scary, 985 01:15:53,817 --> 01:15:56,653 okay, but I need you to be brave for me right now. 986 01:15:56,686 --> 01:15:58,755 Go with Emma. I'm gonna be fine. 987 01:15:58,788 --> 01:16:00,990 I promise. Okay? 988 01:16:02,125 --> 01:16:04,060 Come on, honey. 989 01:16:15,004 --> 01:16:16,606 EMMA: Keep up, Sam. 990 01:16:17,406 --> 01:16:18,942 Come on! 991 01:16:19,976 --> 01:16:21,244 Keep up. 992 01:16:45,268 --> 01:16:47,103 All right, give Buck a call. 993 01:16:47,136 --> 01:16:49,272 They've gotta be here by now. 994 01:17:16,132 --> 01:17:18,101 No answer. 995 01:17:20,136 --> 01:17:22,105 Nick. Nick, they're here. 996 01:17:35,051 --> 01:17:37,186 Take the north side, I've got the back. 997 01:17:37,220 --> 01:17:40,990 You, you've got the stairs. Do not let them get to Kate. 998 01:18:26,936 --> 01:18:29,038 Sam! 999 01:18:29,072 --> 01:18:31,440 What do you think you're doing here? Come here. 1000 01:18:31,474 --> 01:18:33,810 Get over here! Are you crazy? 1001 01:18:33,843 --> 01:18:35,078 Sorry, I want to be with-- 1002 01:18:37,914 --> 01:18:39,348 Come on! Go! Go! 1003 01:18:39,382 --> 01:18:41,317 Russell! 1004 01:18:41,350 --> 01:18:42,952 What is she doing here? 1005 01:18:42,986 --> 01:18:45,088 We've already covered that. Just get her upstairs. 1006 01:18:45,121 --> 01:18:47,490 Come on, let's go. 1007 01:18:47,523 --> 01:18:50,226 Kate. 1008 01:18:50,259 --> 01:18:51,995 What are you doing? 1009 01:18:52,028 --> 01:18:53,296 I'm sorry, Mom. I'm sorry. 1010 01:18:53,329 --> 01:18:56,199 Get in the back room, go. Go. Come on. 1011 01:19:59,095 --> 01:20:01,297 PEREZ: Come on out, cowboy. 1012 01:20:17,080 --> 01:20:19,315 PEREZ: You gotta do better than that, cowboy. 1013 01:20:19,348 --> 01:20:20,850 Damn! Damn! 1014 01:21:06,395 --> 01:21:08,397 Grab the gun. Got it. 1015 01:21:21,144 --> 01:21:22,378 How is it? 1016 01:21:22,411 --> 01:21:24,213 It's through and through. 1017 01:21:34,557 --> 01:21:37,326 Keep pressure on it. 1018 01:21:39,295 --> 01:21:41,297 You all right? Yeah. 1019 01:23:47,456 --> 01:23:48,724 Thanks. 1020 01:24:20,323 --> 01:24:22,358 Take Sam out the window. Go to the barn. Go. 1021 01:24:22,391 --> 01:24:23,426 Okay. What about you? 1022 01:24:23,459 --> 01:24:24,727 Come back for me after. 1023 01:24:27,196 --> 01:24:28,597 I'll be back. 1024 01:24:34,637 --> 01:24:36,439 Go, go, go! 1025 01:24:39,275 --> 01:24:40,509 Come on, Sam. 1026 01:24:49,318 --> 01:24:51,520 Come on, Sam! I got you. You can do it. Come on! 1027 01:24:54,823 --> 01:24:57,226 Here you go. Come on, I'll catch you. 1028 01:24:59,495 --> 01:25:01,597 Come on, let's go. Come on! 1029 01:25:37,500 --> 01:25:39,602 Drop it, Perez! 1030 01:25:41,270 --> 01:25:43,472 Agent Jensen. 1031 01:25:43,506 --> 01:25:47,243 What a pain in my ass. 1032 01:25:47,276 --> 01:25:48,777 You're gonna shoot me? 1033 01:25:48,811 --> 01:25:51,146 Don't think I won't. It ends here. 1034 01:25:56,885 --> 01:25:59,422 You really think I'm going back to jail? 1035 01:25:59,455 --> 01:26:01,624 That's where you belong. 1036 01:26:47,870 --> 01:26:50,539 You okay? My leg. I'm fine, though. 1037 01:26:53,709 --> 01:26:57,012 RUSSELL: Run, Sam! Run! 1038 01:26:58,481 --> 01:26:59,615 Sam! 1039 01:27:00,649 --> 01:27:02,885 Samantha! Run! 1040 01:27:02,918 --> 01:27:05,588 Don't let them hurt her! 1041 01:27:07,456 --> 01:27:08,624 MAXWELL: Sam! Hold up! 1042 01:27:08,657 --> 01:27:11,460 SAMANTHA: Leave me alone! Come on, Sam! 1043 01:27:11,494 --> 01:27:13,896 Nick! Nick! 1044 01:27:18,567 --> 01:27:19,602 MAXWELL: Sam! 1045 01:27:19,635 --> 01:27:20,603 Get away from me! 1046 01:27:20,636 --> 01:27:22,538 Sam, hold up! 1047 01:27:26,809 --> 01:27:30,613 Hyah, hyah, hyah! Go! 1048 01:27:33,416 --> 01:27:35,284 I'm coming, Sam! 1049 01:27:35,318 --> 01:27:38,253 Maxwell! Don't you touch her! 1050 01:27:39,755 --> 01:27:41,557 Maxwell, you hear me? 1051 01:27:44,693 --> 01:27:47,062 Nick! Hurry! 1052 01:27:47,095 --> 01:27:48,897 Hold on, Sam! 1053 01:27:52,000 --> 01:27:53,736 Nick! 1054 01:27:53,769 --> 01:27:55,938 Come on, Sam! I'm not gonna hurt you! 1055 01:28:08,717 --> 01:28:09,718 Let her go. 1056 01:28:09,752 --> 01:28:11,420 Don't move, Prescott. 1057 01:28:11,454 --> 01:28:12,788 Let her go! 1058 01:28:12,821 --> 01:28:15,524 No. Drop the weapon. 1059 01:28:15,558 --> 01:28:17,693 Don't do this. 1060 01:28:17,726 --> 01:28:19,362 Drop the fucking weapon! 1061 01:28:19,395 --> 01:28:21,930 Okay! Okay. 1062 01:28:23,932 --> 01:28:26,669 It's gonna be okay, Sam. 1063 01:28:26,702 --> 01:28:30,072 Maxwell, take me instead. 1064 01:28:30,105 --> 01:28:32,541 How heroic. 1065 01:28:32,575 --> 01:28:34,810 She's just a kid! She didn't do anything. 1066 01:28:34,843 --> 01:28:35,878 Shut up, Mayberry. 1067 01:28:35,911 --> 01:28:38,046 Now move away from the weapon. 1068 01:28:38,080 --> 01:28:39,682 Come on. 1069 01:28:40,849 --> 01:28:42,785 All right, I've moved away from the weapon. 1070 01:28:42,818 --> 01:28:44,086 Now let her go. 1071 01:28:45,788 --> 01:28:47,690 Nick! 1072 01:28:51,727 --> 01:28:53,462 SAMANTHA: Let me go! You son of a bitch! 1073 01:28:53,496 --> 01:28:54,963 I'm gonna kill you. 1074 01:28:54,997 --> 01:28:57,666 Now, how are you gonna do that? 1075 01:28:57,700 --> 01:28:59,034 I got the gun. 1076 01:29:01,169 --> 01:29:03,739 You can't always count on guns to protect you. 1077 01:29:05,608 --> 01:29:07,142 You may be brave, 1078 01:29:07,175 --> 01:29:09,878 but you are dumber than a box of rocks. 1079 01:29:31,700 --> 01:29:33,902 It's okay. It's over now. 1080 01:29:38,040 --> 01:29:40,709 You'll have to teach me that move. 1081 01:29:51,219 --> 01:29:54,657 All right, let's go, let's go! She can't be late. 1082 01:29:54,690 --> 01:29:55,858 Okay, okay, okay. 1083 01:29:55,891 --> 01:29:57,493 Punctuality is taught by example. 1084 01:29:57,526 --> 01:29:58,961 All righty then! 1085 01:29:58,994 --> 01:30:01,964 And remember, these are primo. 1086 01:30:01,997 --> 01:30:04,066 Don't let them go for less than a nickel each. 1087 01:30:04,099 --> 01:30:07,503 SAMANTHA: Okay. Who gets the bad guys? 1088 01:30:07,536 --> 01:30:10,205 Mom, I'm too old for this. KATE: Who gets the bad guys? 1089 01:30:10,238 --> 01:30:12,174 SAMANTHA: You do. Who's your best friend? 1090 01:30:12,207 --> 01:30:13,509 You are. 1091 01:30:13,542 --> 01:30:15,110 And who loves you more than anyone? 1092 01:30:15,143 --> 01:30:16,845 You do. 1093 01:30:18,213 --> 01:30:20,048 And Bobby Dolan. 1094 01:30:20,082 --> 01:30:23,051 Wait, wait, who's Bobby Dolan? 1095 01:30:23,085 --> 01:30:25,521 Only the coolest boy in the sixth grade, 1096 01:30:25,554 --> 01:30:28,824 who apparently is a very good kisser. 1097 01:30:28,857 --> 01:30:30,626 Okay, and how do you know this? 1098 01:30:30,659 --> 01:30:33,862 You may be her best friend, but you're not her only friend. 1099 01:30:33,896 --> 01:30:37,666 You are clearly a bad influence. 1100 01:30:37,700 --> 01:30:39,935 I think I'll be a bad influence on you. Come on. 1101 01:30:39,968 --> 01:30:41,570 * You had it all wired 1102 01:30:43,572 --> 01:30:45,974 * Now it's just One of those * 1103 01:30:47,843 --> 01:30:50,112 * There won't be nothing 1104 01:30:52,147 --> 01:30:56,184 * But the smell On our clothes * 1105 01:30:56,218 --> 01:30:59,822 * I could throw you A lifeline * 1106 01:31:01,156 --> 01:31:03,992 * You catch With your teeth * 1107 01:31:05,628 --> 01:31:09,965 * I'll pay A great big fine * 1108 01:31:09,998 --> 01:31:12,601 * To remain underneath 1109 01:31:13,802 --> 01:31:18,574 * I believe in The morphine drip * 1110 01:31:18,607 --> 01:31:22,611 * Don't let it Catherine wheel your mind * 1111 01:31:22,645 --> 01:31:27,115 * Packing my grip For a farewell trip * 1112 01:31:27,149 --> 01:31:31,119 * I'm gonna leave this Well behind * 1113 01:31:31,153 --> 01:31:33,922 * Tired of wearily searching 1114 01:31:33,956 --> 01:31:36,158 * For a reason 1115 01:31:36,191 --> 01:31:39,595 * And a rhyme Oh, yeah * 1116 01:31:39,628 --> 01:31:42,998 * Always seems like A good idea * 1117 01:31:43,031 --> 01:31:47,502 * Good idea At the time * 1118 01:32:25,774 --> 01:32:28,944 * If I gotta die 1119 01:32:28,977 --> 01:32:31,980 * Just give me one wish 1120 01:32:32,014 --> 01:32:36,018 * Well, if I gotta die 1121 01:32:36,051 --> 01:32:39,822 * Just grant me one wish 1122 01:32:39,855 --> 01:32:43,091 * Just take me back to Texas 1123 01:32:43,125 --> 01:32:47,062 * Give my mom a kiss 1124 01:32:47,095 --> 01:32:49,898 * Traveled round this world 1125 01:32:49,932 --> 01:32:53,301 * I've seen some Sad, sad things * 1126 01:32:53,335 --> 01:32:57,139 * Well, mistaken For a bad man * 1127 01:32:57,172 --> 01:33:01,043 * Back in Tennessee 1128 01:33:01,076 --> 01:33:03,812 * Now I'm in a jail cell 1129 01:33:03,846 --> 01:33:07,115 * Where they're gonna Incarcerate me * 1130 01:33:08,116 --> 01:33:10,318 * If I gotta die 1131 01:33:11,987 --> 01:33:15,123 * If I gotta die 1132 01:33:15,157 --> 01:33:19,094 * If I gotta die, oh 1133 01:33:19,127 --> 01:33:22,831 * If I gotta die 1134 01:33:22,865 --> 01:33:25,968 * Just take me back to Texas 1135 01:33:26,001 --> 01:33:26,068 * Give my mom a kiss 73674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.