Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,740 --> 00:01:02,300
Menjauh dari jendela.
2
00:01:02,330 --> 00:01:03,920
Waktunya baca Alkitab.
3
00:01:04,610 --> 00:01:06,320
Jesse, kita sampai pasal berapa?
4
00:01:06,680 --> 00:01:07,850
Aku tidak tahu.
5
00:01:07,940 --> 00:01:09,664
Tanya Junior. Dia yang pintar.
6
00:01:09,920 --> 00:01:11,480
Mama, itu bukan lolongan serigala biasa.
7
00:01:11,960 --> 00:01:13,700
Ada yang aneh di luar sana.
8
00:01:13,820 --> 00:01:15,200
Aku harus periksa.
9
00:01:15,230 --> 00:01:17,779
Satu Petrus, pasal tujuh, ayat lima.
10
00:01:17,780 --> 00:01:19,280
Kita sampai di situ tadi malam.
11
00:01:19,460 --> 00:01:20,780
Tinggalkan senapannya di pintu.
12
00:01:20,930 --> 00:01:22,940
Yesus, jaga kami selagi kami membaca.
13
00:01:23,300 --> 00:01:24,410
Ambil kursinya.
14
00:01:28,970 --> 00:01:29,970
Mama?
15
00:01:30,680 --> 00:01:33,140
Apa menurut Mama akan terjadi sesuatu yang buruk malam ini?
16
00:01:33,530 --> 00:01:34,530
Kenapa kamu bilang begitu?
17
00:01:35,360 --> 00:01:38,480
Aku tahu Mama tidak suka kalau aku bilang begini, tapi...
18
00:01:38,720 --> 00:01:41,270
Tapi ada banyak hantu menunjuk-nunjuk dan berteriak sekarang.
19
00:01:47,120 --> 00:01:50,000
Kamu ingat apa kata Pendeta Brian tentang hantu-hantumu?
20
00:01:50,090 --> 00:01:51,090
Ingat, Pak.
21
00:01:52,160 --> 00:01:54,739
Apa kita perlu menjemput beliau supaya kita bisa mengusir sisa-sisa...
22
00:01:54,740 --> 00:01:55,580
...iblis itu?
23
00:01:55,700 --> 00:01:56,720
Tidak, Pak.
24
00:02:01,970 --> 00:02:02,970
Jesse.
25
00:02:17,180 --> 00:02:21,110
Serahkanlah kekhawatiranmu kepada-Nya, sebab Ia yang memelihara kamu.
26
00:02:22,460 --> 00:02:23,960
Sadarlah dan berjaga-jagalah!
27
00:02:25,667 --> 00:02:28,310
Karena lawanmu, si Iblis,
28
00:02:29,780 --> 00:02:31,940
berjalan berkeliling sama seperti singa yang mengaum-aum.
29
00:02:39,890 --> 00:02:42,380
Mencari orang yang dapat ditelannya.
30
00:02:43,670 --> 00:02:44,420
Semua akan baik-baik saja.
31
00:02:44,421 --> 00:02:45,446
Aku akan pergi mengusirnya.
32
00:02:45,470 --> 00:02:46,550
Ayah, jangan!
33
00:02:46,880 --> 00:02:48,440
Ayah, jangan!
34
00:02:59,510 --> 00:03:01,083
Masuk ke kamar. Kunci pintunya.
35
00:03:29,330 --> 00:03:30,379
Tuhan adalah penyelamatku.
36
00:03:30,380 --> 00:03:31,580
Aku takkan khawatir.
37
00:04:04,640 --> 00:04:06,560
Kamu masih kecil, ya?
38
00:04:20,270 --> 00:04:20,630
Oh.
39
00:04:21,290 --> 00:04:22,460
Nak, palingkan wajahmu.
40
00:04:23,060 --> 00:04:25,160
Kamu tidak perlu melihat kemaluan orang dewasa.
41
00:04:25,820 --> 00:04:26,820
Kamu masih terlalu muda.
42
00:04:28,520 --> 00:04:29,720
Kemarilah, Nak.
43
00:04:29,750 --> 00:04:31,587
Bantu kakekmu bangun dari lantai.
44
00:04:32,090 --> 00:04:34,370
Kami tidak punya kakek, Tuan.
45
00:04:36,710 --> 00:04:37,710
Ah.
46
00:04:38,780 --> 00:04:40,280
Sudah kubilang palingkan wajahmu.
47
00:04:40,940 --> 00:04:42,320
Dan ya, kamu punya.
48
00:04:42,710 --> 00:04:45,080
Dan itu ada di dalam diriku, aku adalah dia.
49
00:04:47,510 --> 00:04:49,520
Oh, Nak.
50
00:04:49,970 --> 00:04:51,079
Ambil selimut.
51
00:04:51,080 --> 00:04:52,400
Tutupi mayatnya.
52
00:04:52,880 --> 00:04:54,800
Adikmu tidak perlu melihat ini.
53
00:04:59,090 --> 00:05:00,410
Jangan sampai kalian berdua tergigit.
54
00:05:01,220 --> 00:05:02,240
Tidak, Pak.
55
00:05:02,840 --> 00:05:03,840
Bagus.
56
00:05:08,930 --> 00:05:10,100
Kurasa aku akan pergi.
57
00:05:10,130 --> 00:05:12,769
Tunggu. Anda mau ke mana?
58
00:05:12,770 --> 00:05:14,690
Setelah apa yang baru saja kita lihat?
59
00:05:14,720 --> 00:05:17,240
Dan Anda mengaku sebagai kakek kami dan segalanya.
60
00:05:17,720 --> 00:05:19,670
Bagaimana jika ada lebih banyak makhluk itu datang?
61
00:05:23,030 --> 00:05:24,320
Tidak akan ada lagi yang datang.
62
00:05:25,550 --> 00:05:26,990
Itu yang terakhir dari kawanan itu.
63
00:05:29,480 --> 00:05:31,250
Aku memastikannya kali ini.
64
00:05:32,780 --> 00:05:34,940
Bisakah Anda tinggal saja?
65
00:05:33,780 --> 00:05:56,630
Jangan kalian berdua menatapku seolah-olah aku ini gila.
66
00:05:35,930 --> 00:05:37,070
Apa katamu?
67
00:05:37,100 --> 00:05:38,210
Maaf.
68
00:05:38,330 --> 00:05:39,589
Uh. Bukan kamu, Nak.
69
00:05:39,590 --> 00:05:40,940
Aku tidak bicara denganmu.
70
00:05:41,840 --> 00:05:45,290
Aku sedang bicara dengan suara-suara di kepalaku.
71
00:05:46,520 --> 00:05:49,190
Tidak. Tidak, sialan.
72
00:05:49,220 --> 00:05:50,510
Tidak mungkin.
73
00:05:50,540 --> 00:05:51,800
Aku tidak akan membawa mereka.
74
00:05:51,950 --> 00:05:52,950
Jangan.
75
00:05:56,660 --> 00:05:58,909
Aku tidak berpikir Anda gila, Tuan.
76
00:05:58,910 --> 00:06:00,740
Aku bisa melihat hantu yang berbicara denganmu.
77
00:06:00,770 --> 00:06:02,000
Dia berdiri di sana.
78
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
Kamu bisa?
79
00:06:05,360 --> 00:06:07,100
Kamu bisa melihat hantu itu?
80
00:06:08,420 --> 00:06:09,950
Seperti apa rupanya?
81
00:06:10,040 --> 00:06:11,390
Dia seorang wanita tua.
82
00:06:11,420 --> 00:06:14,329
Rambutnya digelung dan
dia sedang berbicara dengan Anda.
83
00:06:14,330 --> 00:06:15,740
Tapi aku tidak bisa mendengar
apa yang dia katakan.
84
00:06:15,770 --> 00:06:17,240
Apa yang dia katakan padamu?
85
00:06:18,080 --> 00:06:19,820
Tidak usah pedulikan
apa yang dia katakan.
86
00:06:20,330 --> 00:06:22,307
Saat kalian bangun, aku sudah pergi.
87
00:06:22,760 --> 00:06:25,340
Bagaimana kami bisa mengurus diri sendiri?
88
00:06:26,214 --> 00:06:28,669
Kalian berdua sudah kelihatan
hampir dewasa bagiku.
89
00:06:28,670 --> 00:06:30,589
Jadi kalian pasti baik-baik saja.
90
00:06:30,590 --> 00:06:32,000
Aku akan pergi besok pagi.
91
00:06:32,030 --> 00:06:34,760
Hantu Anda terlihat tidak senang dengan Anda sekarang.
92
00:06:34,790 --> 00:06:35,930
Baiklah, begini saja.
93
00:06:36,350 --> 00:06:37,730
Aku akan menguburkan mayat-mayatnya.
94
00:06:37,850 --> 00:06:38,850
Kau senang?
95
00:06:40,640 --> 00:06:42,410
Sepertinya aku menginap malam ini.
96
00:06:42,950 --> 00:06:44,240
Aku tidak punya pilihan.
97
00:06:49,520 --> 00:06:51,680
Nah, kalian berdua tidurlah.
98
00:06:51,860 --> 00:06:52,760
Ayo.
99
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
Cepat.
100
00:06:55,190 --> 00:06:56,452
Selamat malam, Tuan.
101
00:06:57,230 --> 00:06:58,230
Selamat malam.
102
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
Yah,
103
00:07:02,420 --> 00:07:04,520
mayatnya tidak akan
mengubur dirinya sendiri, kurasa.
104
00:08:09,260 --> 00:08:10,520
Ayo, pimpin doa.
105
00:08:21,740 --> 00:08:24,080
Aku tidak terlalu pandai
mengatakan hal-hal sentimental.
106
00:08:25,130 --> 00:08:26,130
Turd.
107
00:08:26,570 --> 00:08:27,890
Aku harus menjaga ucapanku.
108
00:08:28,190 --> 00:08:30,753
Tidak apa-apa, kami sudah pernah
mendengar kata-kata kasar sebelumnya.
109
00:08:30,754 --> 00:08:32,059
Ayah sering mengatakannya.
110
00:08:32,060 --> 00:08:33,530
Terutama ketika dia
berbicara tentang Anda.
111
00:08:34,070 --> 00:08:35,660
Apa yang dia katakan tentangku?
112
00:08:38,210 --> 00:08:40,550
Dia bilang Anda sedang belajar
untuk menjadi orang bodoh.
113
00:08:40,730 --> 00:08:42,440
Anda tidak bisa mengajari
ayam berkokok.
114
00:08:42,470 --> 00:08:43,729
Dia selambat kura-kura cacat.
115
00:08:43,730 --> 00:08:45,508
Dan dia bajingan egois
116
00:08:45,650 --> 00:08:48,140
yang tidak pernah datang
tepat waktu untuk apa pun.
117
00:08:52,460 --> 00:08:53,460
Baiklah,
118
00:08:54,560 --> 00:08:55,670
ayo kita selesaikan ini.
119
00:08:57,770 --> 00:09:00,320
Dengar, aku tidak suka disentuh.
120
00:09:01,760 --> 00:09:03,273
Maaf. Hanya saja...
121
00:09:03,380 --> 00:09:04,610
Ucapkan doanya.
122
00:09:04,640 --> 00:09:05,900
Sudah cukup.
123
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Kau tahu?
124
00:09:07,970 --> 00:09:09,080
Aku pergi.
125
00:09:13,910 --> 00:09:15,980
Demi Tuhan.
126
00:09:16,010 --> 00:09:18,830
Aku belum menyetujui
semua omong kosong ini.
127
00:09:19,370 --> 00:09:20,839
Aku tidak suka keluarga.
128
00:09:20,840 --> 00:09:22,189
Aku tidak suka anak-anak.
129
00:09:22,190 --> 00:09:25,399
Dan kalau kalian belum sadar, aku benar-benar tidak suka
130
00:09:25,400 --> 00:09:27,740
keluarga yang masih anak-anak.
131
00:09:36,650 --> 00:09:39,260
Baiklah, mari kita lakukan ini.
132
00:09:42,470 --> 00:09:43,470
Tuhan yang terkasih.
133
00:09:44,884 --> 00:09:46,970
Aku menyesal Danny dan istrinya, uh,
134
00:09:48,560 --> 00:09:51,680
siapa pun namanya, harus meninggal.
135
00:09:53,210 --> 00:09:56,959
Tuhan, aku menyesal dunia ini
penuh dengan monster yang
136
00:09:56,960 --> 00:09:58,790
putra-Mu, Lucifer, lepaskan
137
00:09:59,870 --> 00:10:02,689
untuk membunuh semua bajingan bodoh
yang sebenarnya tidak kupedulikan.
138
00:10:02,690 --> 00:10:03,800
Anak jalang
139
00:10:05,750 --> 00:10:08,180
Tapi, Tuhan, kalau dipikir-pikir.
140
00:10:08,960 --> 00:10:11,389
Itu karena cara-Mu membesarkannya, yang berarti ini
141
00:10:11,390 --> 00:10:12,710
sebenarnya salah-Mu.
142
00:10:13,970 --> 00:10:20,479
Tapi karena beberapa keputusan buruk, aku memutuskan untuk
143
00:10:20,480 --> 00:10:23,720
membantu-Mu membereskan kekacauan ini dengan membunuh monster-monster itu.
144
00:10:26,210 --> 00:10:27,919
Ngomong-ngomong, jika Kau berkenan.
145
00:10:27,920 --> 00:10:34,119
Uh, jaga cucu-cucuku tetap aman dan beri mereka makan, karena
146
00:10:34,120 --> 00:10:37,929
sama sekali tidak mungkin mereka ikut denganku.
147
00:10:37,930 --> 00:10:40,990
Dan aku tidak peduli apa kata orang.
148
00:10:42,670 --> 00:10:43,670
Amin.
149
00:10:44,890 --> 00:10:47,200
Sudah kubilang berhenti mengikutiku.
150
00:10:50,590 --> 00:10:52,359
Sudah kubilang aku tidak akan berhenti mengikutimu.
151
00:10:52,360 --> 00:10:55,059
Aku benar-benar merasa atrocious bagaimana kau
menelantarkan dua anak di
152
00:10:55,060 --> 00:10:57,819
tengah Cumberland Gap untuk
mengurus diri mereka sendiri, terutama
153
00:10:57,820 --> 00:10:59,199
setelah apa yang kita lihat tadi malam.
154
00:10:59,200 --> 00:11:00,640
Kau baru saja mengarang kata itu.
155
00:11:01,120 --> 00:11:02,170
Kata apa?
156
00:11:02,410 --> 00:11:04,689
Artie, arka Roscius. Apa pun itu.
157
00:11:04,690 --> 00:11:05,410
Terserah.
158
00:11:05,440 --> 00:11:09,129
Atrocious. Itu artinya sangat, sangat buruk.
159
00:11:09,130 --> 00:11:11,649
Itu dibuat pada abad ke-16 dan berasal dari...
160
00:11:11,650 --> 00:11:13,389
Kata yang sangat besar untuk anak muda.
161
00:11:13,390 --> 00:11:15,010
Dari mana kamu belajar, Nak?
162
00:11:15,430 --> 00:11:18,579
Mama bilang Junior punya
bakat istimewa, dia bisa membaca
163
00:11:18,580 --> 00:11:19,959
sebelum dia lahir.
164
00:11:19,960 --> 00:11:23,469
Dan suatu hari di musim panas, dia mengajak kami
ke Perpustakaan Frankfurt dan dia
165
00:11:23,470 --> 00:11:25,090
membaca seluruh kamus dalam seminggu.
166
00:11:25,240 --> 00:11:26,829
Semua buku-buku di perpustakaan itu.
167
00:11:26,830 --> 00:11:28,899
Dan kau memilih untuk membaca kamus?
168
00:11:28,900 --> 00:11:31,599
Ya, selama waktu itu dia
membaca tiga buku sehari.
169
00:11:31,600 --> 00:11:32,649
Sudah kubilang dia pintar.
170
00:11:32,650 --> 00:11:34,180
Dia juga bisa membuat dan memperbaiki barang.
171
00:11:35,080 --> 00:11:35,920
Seperti apa?
172
00:11:35,921 --> 00:11:37,689
Senjata Ayah dan semacamnya.
173
00:11:37,690 --> 00:11:41,170
Dia juga membuatkan Mama kotak musik
yang indah dari awal.
174
00:11:41,950 --> 00:11:43,292
- Benarkah?
- Ya.
175
00:11:43,293 --> 00:11:45,203
Dia tidak banyak bicara, ya.
176
00:11:45,430 --> 00:11:47,860
Tidak. Dia seperti berada
di dunianya sendiri.
177
00:11:49,330 --> 00:11:50,950
Menurutmu, bisakah kau memperbaiki
jam sakuku?
178
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
Tentu saja.
179
00:11:54,400 --> 00:11:56,740
Baiklah, anak-anak, kita akan
berhenti di sini untuk malam ini.
180
00:11:57,520 --> 00:11:59,769
Syukurlah, pantatku
sudah mulai sakit.
181
00:11:59,770 --> 00:12:01,210
Aku tidak melakukannya untukmu.
182
00:12:01,390 --> 00:12:02,500
Kuda-kuda harus makan.
183
00:12:19,870 --> 00:12:21,430
Apa rencananya
setelah kita sampai di sana?
184
00:12:23,950 --> 00:12:26,560
Kita akan mengamati kota
dan berbicara dengan penduduk setempat.
185
00:12:26,710 --> 00:12:29,687
Dan jangan beri tahu mereka bahwa kita
pemburu yang mencari vampir.
186
00:12:29,688 --> 00:12:30,850
Kau mengerti?
187
00:12:31,210 --> 00:12:31,973
Ya.
188
00:12:31,974 --> 00:12:34,390
Orang-orang jadi takut
kalau kau membicarakan hal-hal gila.
189
00:12:34,960 --> 00:12:36,220
Ingat El Paso?
190
00:12:36,366 --> 00:12:39,400
Oh ya. Karena itu
adalah pembunuhan pertamaku.
191
00:12:39,610 --> 00:12:41,815
Chupacabra sialan itu tidak menyadarinya.
192
00:12:41,816 --> 00:12:43,900
Itu Chupacabra, bodoh.
193
00:12:44,260 --> 00:12:49,871
Itu chupacabra. Bra.
Bukan Cappa.
194
00:12:49,872 --> 00:12:51,124
Chupacabra!
195
00:12:51,125 --> 00:12:54,130
Chupacabra! Sama saja setelah mereka mati!
196
00:12:54,880 --> 00:12:57,620
Mereka biasanya bergerombol
sekitar setengah lusin.
197
00:12:58,220 --> 00:13:01,160
Dan mulutmu itulah yang membuat
kita dijebloskan ke penjara terakhir kali.
198
00:13:01,161 --> 00:13:03,920
Dua orang lagi meninggal malam itu
karenamu.
199
00:13:04,040 --> 00:13:07,408
Jadi tutup mulutmu
200
00:13:07,409 --> 00:13:09,230
dan biarkan aku dan Rex
yang berbicara.
201
00:13:13,400 --> 00:13:14,840
Beberapa papan tanda bertuliskan Rex.
202
00:13:15,830 --> 00:13:18,170
Tidak ada anak-anak dan senjata
diizinkan di kota.
203
00:13:18,200 --> 00:13:20,650
Semua pengunjung harus melapor
di kantor sheriff.
204
00:13:21,610 --> 00:13:23,560
Untung kita tidak punya anak.
205
00:13:24,490 --> 00:13:27,909
Tapi kalau aku beruntung di rumah bordil
malam ini, aku mungkin akan
206
00:13:27,910 --> 00:13:28,750
membuat satu.
207
00:13:28,930 --> 00:13:31,930
Jangan main perempuan
di malam pertama.
208
00:13:33,400 --> 00:13:36,129
Kau sendiri yang bilang
untuk berbicara dengan penduduk setempat.
209
00:13:36,130 --> 00:13:37,629
Dan aku yakin seorang
210
00:13:37,630 --> 00:13:40,120
PSK bisa menceritakan
banyak cerita.
211
00:13:40,900 --> 00:13:42,490
Dia ada benarnya, Rex.
212
00:13:44,350 --> 00:13:47,020
Aku sarankan kalian berdua mulai
berpikir dengan kepala besar kalian
213
00:13:47,380 --> 00:13:48,790
dan bukan yang kecil.
214
00:13:49,390 --> 00:13:50,439
Naiklah ke kudamu,
adik kecil.
215
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
Ayo.
216
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
Ya.
217
00:14:07,030 --> 00:14:08,200
Toko serba ada?
218
00:14:09,243 --> 00:14:10,243
Di sana.
219
00:14:11,560 --> 00:14:13,390
Kalian pergilah ke...
220
00:14:13,391 --> 00:14:14,980
Kalian pergilah ke saloon.
221
00:14:15,430 --> 00:14:16,420
Aku akan ke sana
dalam beberapa menit.
222
00:14:16,421 --> 00:14:17,649
Aku akan membeli
beberapa cerutu.
223
00:14:17,650 --> 00:14:19,119
Oh, hei, belikan aku
224
00:14:19,120 --> 00:14:20,769
permen keras itu,
kalau kau tidak keberatan.
225
00:14:20,770 --> 00:14:22,300
Memangnya kau umur tujuh tahun?
226
00:14:22,420 --> 00:14:24,550
Diam, Nathan, kau brengsek.
227
00:14:33,370 --> 00:14:35,350
Mencari sesuatu
yang khusus, Tuan?
228
00:14:36,040 --> 00:14:37,000
Aku berharap Anda punya
229
00:14:37,001 --> 00:14:38,770
beberapa cerutu yang bisa
kubeli dari Anda.
230
00:14:39,370 --> 00:14:40,030
Berapa banyak?
231
00:14:40,300 --> 00:14:41,050
Uh, tiga.
232
00:14:41,051 --> 00:14:42,400
Satu untukku dan saudara-saudaraku.
233
00:14:49,900 --> 00:14:51,520
Anda tidak terlalu mahir
dalam hal ini, ya?
234
00:14:52,210 --> 00:14:53,210
Maaf?
235
00:14:53,290 --> 00:14:53,980
Menjual barang.
236
00:14:53,981 --> 00:14:55,210
Anda tidak terlalu mahir.
237
00:14:55,960 --> 00:14:58,179
Sepertinya aku belum pernah ke toko
serba ada di mana pemiliknya
238
00:14:58,180 --> 00:15:00,010
tidak mencoba menjual lebih
dari yang kubutuhkan.
239
00:15:01,510 --> 00:15:03,610
Aku hanya mencoba mengisi
persediaan di sini.
240
00:15:04,660 --> 00:15:06,610
Membantu orang luar mendapatkan apa
yang mereka butuhkan untuk melanjutkan perjalanan.
241
00:15:07,180 --> 00:15:09,670
Sheriff lebih suka orang yang lewat
untuk pergi sebelum matahari terbenam.
242
00:15:11,260 --> 00:15:13,090
Apa yang membuatmu berpikir aku
hanya lewat?
243
00:15:13,900 --> 00:15:15,180
Karena kau punya pistol di pinggulmu.
244
00:15:17,200 --> 00:15:18,940
Penduduk kota tidak membawa
senjata di sini.
245
00:15:19,630 --> 00:15:22,210
Ya, aku melihat tanda-tanda itu
saat masuk ke kota.
246
00:15:23,920 --> 00:15:27,340
Apa pendapat suamimu
tentang semua pelarangan senjata ini?
247
00:15:29,230 --> 00:15:30,230
Dia tidak berpendapat.
248
00:15:31,870 --> 00:15:32,870
Aku seorang janda.
249
00:15:33,310 --> 00:15:34,310
Oh.
250
00:15:35,500 --> 00:15:36,790
Maaf, Nyonya.
251
00:15:37,750 --> 00:15:38,440
Tidak apa-apa.
252
00:15:38,441 --> 00:15:41,020
Sudah beberapa tahun.
253
00:15:43,150 --> 00:15:44,379
Maaf jika aku terlihat tidak ramah.
254
00:15:44,380 --> 00:15:45,670
Dia sangat mirip denganmu.
255
00:15:45,850 --> 00:15:46,850
Yah.
256
00:15:47,470 --> 00:15:48,970
Aku tidak tahu apakah
itu hal yang baik.
257
00:15:49,180 --> 00:15:51,700
Kurasa penampilanku tidak
terlalu menarik bagi para wanita.
258
00:15:51,910 --> 00:15:53,919
Penampilan tidak terlalu penting jika
kau berkemauan keras dan bisa
259
00:15:53,920 --> 00:15:55,270
bekerja keras.
260
00:15:55,540 --> 00:15:56,590
Kurasa begitu,
261
00:15:57,910 --> 00:15:59,530
kalau Anda tidak keberatan aku bertanya,
262
00:16:00,550 --> 00:16:01,600
apa yang terjadi?
263
00:16:03,280 --> 00:16:05,890
Dia adalah sheriff Possum
Trot saat kami pertama kali bertemu.
264
00:16:06,100 --> 00:16:07,389
Um, suatu malam, dia dan
265
00:16:07,390 --> 00:16:09,400
wakilnya disergap
oleh orang asing.
266
00:16:10,360 --> 00:16:13,000
Aku selalu menyuruh mereka berdua untuk
menggunakan akal daripada kepercayaan diri, tapi...
267
00:16:15,850 --> 00:16:19,149
Aku tidak begitu tahu apa yang
terjadi, tapi aku diberitahu mereka
268
00:16:19,150 --> 00:16:21,639
mengosongkan senjata mereka
tidak lebih jauh dari jarakmu denganku.
269
00:16:21,640 --> 00:16:24,549
Dan pria ini berhasil membunuhnya
dalam hitungan detik dengan
270
00:16:24,550 --> 00:16:25,840
tangan kosong, aku hanya...
271
00:16:28,648 --> 00:16:30,580
Bahkan Rodney tidak punya kesempatan, sebenarnya.
272
00:16:31,060 --> 00:16:32,080
Dan siapa Rodney?
273
00:16:32,980 --> 00:16:34,637
Wakilnya, tapi, um,
274
00:16:34,638 --> 00:16:36,070
dia selamat.
275
00:16:37,120 --> 00:16:38,140
Atas berkat Tuhan.
276
00:16:40,300 --> 00:16:42,190
Di mana Rodney tua sekarang?
277
00:16:44,590 --> 00:16:46,480
Kau banyak bertanya.
278
00:16:46,900 --> 00:16:51,939
Yah, aku sedang mencari tempat tinggal
di kota kecil dengan toko
279
00:16:51,940 --> 00:16:53,530
serba ada yang lengkap.
280
00:16:53,680 --> 00:16:56,620
Mungkin dengan seorang janda
kecil yang cantik bekerja di sana.
281
00:16:58,060 --> 00:16:59,560
Yah, dia sheriff kota.
282
00:17:01,330 --> 00:17:02,860
Dia bekerja di ladangnya
di siang hari,
283
00:17:04,030 --> 00:17:05,799
datang di malam hari, memastikan
para deputi menyuruh semua orang
284
00:17:05,800 --> 00:17:07,240
mengikuti aturannya.
285
00:17:07,690 --> 00:17:08,690
Hmm.
286
00:17:09,310 --> 00:17:12,345
Aku tidak pernah terlalu baik
dalam mengikuti aturan.
287
00:17:12,356 --> 00:17:13,356
Aku juga.
288
00:17:13,900 --> 00:17:16,300
Tapi, um, sebaiknya jangan membuat
sheriff marah.
289
00:17:17,230 --> 00:17:19,300
Dan akan kukatakan padamu.
290
00:17:19,600 --> 00:17:24,249
Kau serahkan senjatamu kepada para deputi
sebelum matahari terbenam, dan mungkin
291
00:17:24,250 --> 00:17:25,650
kau akan melihatku di
saloon malam ini.
292
00:17:28,360 --> 00:17:29,770
Kalau begitu aku akan tidak bersenjata.
293
00:17:30,730 --> 00:17:33,699
Yah, bagaimana jika kau ternyata
monster besar, jahat, dan menakutkan
294
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
atau semacamnya?
295
00:17:35,080 --> 00:17:36,429
Ada monster yang lebih menakutkan yang bersembunyi
296
00:17:36,430 --> 00:17:37,900
dalam bayang-bayang
daripada aku yang kecil ini.
297
00:17:39,010 --> 00:17:44,290
Baiklah, aku akan menyerahkan
senjataku untuk sebuah tarian.
298
00:17:44,650 --> 00:17:46,900
Aku tidak banyak
berdansa akhir-akhir ini.
299
00:17:47,110 --> 00:17:49,750
Tapi kau mungkin akan melihatku jika
kau melakukan seperti yang kukatakan.
300
00:17:50,200 --> 00:17:51,250
Baik, Nyonya.
301
00:17:55,810 --> 00:17:57,250
Untuk dansa kecil.
302
00:17:57,280 --> 00:17:58,630
Sudah kubilang aku tidak berdansa.
303
00:18:08,800 --> 00:18:10,000
Teman-teman di sana.
304
00:18:10,930 --> 00:18:12,569
Anda ingin bir, Tuan?
305
00:18:13,330 --> 00:18:14,620
Aku akan sangat menghargainya, Tuan.
306
00:18:18,310 --> 00:18:19,426
Apa kalian sudah selesai dengan
omong kosong ini?
307
00:18:19,450 --> 00:18:21,130
Ada urusan yang harus kita diskusikan.
308
00:18:21,490 --> 00:18:22,490
Ya ampun.
309
00:18:51,310 --> 00:18:52,958
Ini saudaraku,
310
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
adalah surga.
311
00:18:58,510 --> 00:18:59,510
Tippy.
312
00:19:00,580 --> 00:19:02,050
Bagaimana dengan beberapa
gelas wiski?
313
00:19:09,370 --> 00:19:11,950
Apa yang kita cari saat
kita berurusan dengan vampir?
314
00:19:12,850 --> 00:19:15,070
Aku tahu mereka kuat.
315
00:19:15,910 --> 00:19:17,380
Mereka keluar di malam hari.
316
00:19:18,910 --> 00:19:21,130
Mereka bisa terbang.
317
00:19:21,721 --> 00:19:25,089
Mereka tidak bisa terbang, tapi mereka
memang kuat.
318
00:19:25,090 --> 00:19:27,610
Dan aku tidak mau kau mencoba
melawan satu sendirian.
319
00:19:28,690 --> 00:19:30,670
Bagaimana dengan peluru perak?
320
00:19:33,130 --> 00:19:35,290
Itu untuk manusia serigala,
bodoh.
321
00:19:43,120 --> 00:19:45,670
Jika kau menembak vampir, kau
hanya akan membuatnya marah.
322
00:19:45,760 --> 00:19:48,721
Dengar, satu-satunya cara untuk membunuh vampir,
323
00:19:48,722 --> 00:19:51,250
adalah dengan api, menusukkan
pasak ke jantungnya.
324
00:19:54,400 --> 00:19:55,420
Itu mereka, deputi.
325
00:19:55,450 --> 00:19:57,400
Sudah kubilang mereka
membawa pistol.
326
00:19:58,212 --> 00:20:00,340
Kerja bagus, Jeremiah.
Sekarang pulanglah.
327
00:20:00,430 --> 00:20:02,742
Aku masih dapat hadiah 2 dolar, kan?
328
00:20:02,743 --> 00:20:03,909
Datanglah besok.
329
00:20:04,150 --> 00:20:05,860
Tidak perlu berdiri, Tuan-tuan.
330
00:20:06,910 --> 00:20:08,350
Baru saja melihat kalian datang.
331
00:20:09,950 --> 00:20:12,019
Hanya memeriksa untuk melihat berapa
lama kalian akan tinggal di
332
00:20:12,020 --> 00:20:13,100
kota kecil kami yang damai ini.
333
00:20:13,520 --> 00:20:15,170
Hanya menginap semalam, deputi.
334
00:20:15,530 --> 00:20:16,940
Sebutkan urusan kalian.
335
00:20:17,570 --> 00:20:19,670
Membeli sebidang tanah
di Paducah.
336
00:20:20,030 --> 00:20:21,079
Menuju ke Lexington.
337
00:20:21,080 --> 00:20:22,520
Menyelesaikan beberapa urusan administrasi.
338
00:20:23,720 --> 00:20:24,720
Perjalanan yang panjang.
339
00:20:25,400 --> 00:20:26,630
Tanahnya luas.
340
00:20:28,370 --> 00:20:32,749
Baiklah, teman-teman, kalian bisa menyerahkan
senjata kalian sekarang, atau kalian bisa
341
00:20:32,750 --> 00:20:34,509
mempertahankannya, dan sheriff
akan berurusan dengan kalian ketika
342
00:20:34,510 --> 00:20:35,590
dia kembali saat matahari terbenam.
343
00:20:35,950 --> 00:20:38,350
Kurasa kami belum akan
menyerahkan senjata kami.
344
00:20:38,380 --> 00:20:40,450
Minuman untuk kalian semua
345
00:20:41,500 --> 00:20:42,640
gratis.
346
00:20:47,290 --> 00:20:48,290
Silakan saja.
347
00:20:49,840 --> 00:20:52,630
Sheriff tidak akan
sebijaksana aku.
348
00:20:53,140 --> 00:20:54,430
Kami akan mengambil risiko.
349
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
Kesempatan pertama.
350
00:20:58,960 --> 00:21:00,130
Kesempatan kedua.
351
00:21:02,650 --> 00:21:03,650
Hilang.
352
00:21:18,550 --> 00:21:20,987
Hei. Jadi kita tidak akan mengambil
senjata dari mereka.
353
00:21:20,988 --> 00:21:22,479
- Kita hanya akan...
- Kita tunggu.
354
00:21:22,480 --> 00:21:24,580
- Tapi sheriff bilang...
- Kita tunggu sheriff.
355
00:21:25,660 --> 00:21:27,730
Ada yang aneh
dengan ketiga orang itu.
356
00:21:28,750 --> 00:21:31,089
Gabe, beri tahu dokter bahwa
357
00:21:31,090 --> 00:21:32,770
jasanya akan
dibutuhkan malam ini.
358
00:21:32,950 --> 00:21:34,090
Kenapa aku yang harus melakukannya?
359
00:21:34,120 --> 00:21:36,909
Aku menyuruhmu melakukannya.
360
00:21:36,910 --> 00:21:38,260
Atau apa?
361
00:21:38,290 --> 00:21:40,927
- Sekarang.
- Kami tidak takut padamu.
362
00:21:40,930 --> 00:21:41,560
Satu.
363
00:21:41,770 --> 00:21:44,221
Atau pada sheriff sialan itu.
364
00:21:44,222 --> 00:21:45,222
Dua.
365
00:21:47,050 --> 00:21:48,279
Baiklah. Ya, Pak.
366
00:21:48,280 --> 00:21:52,000
Tuan bos,
keinginanmu adalah perintahku.
367
00:22:04,270 --> 00:22:06,010
Tutup. Kembali lagi besok.
368
00:22:06,430 --> 00:22:07,510
Apa kau serius, Tippy?
369
00:22:09,010 --> 00:22:10,010
Kau dengar aku.
370
00:22:10,870 --> 00:22:13,180
Jauhi gang-gang
dan tempat-tempat gelap.
371
00:22:13,960 --> 00:22:15,160
Ada apa dengan mereka?
372
00:22:15,310 --> 00:22:16,960
Kenapa semua orang pergi?
373
00:22:17,710 --> 00:22:20,380
Nate, berhenti bertanya
pada pria itu.
374
00:22:20,470 --> 00:22:22,210
Kita harus bersiap untuk malam ini.
375
00:22:23,260 --> 00:22:25,570
Suara-suara itu memberitahuku mereka ada di sini.
376
00:22:27,400 --> 00:22:30,070
Menurutmu sheriff tahu
sesuatu tentang vampir itu?
377
00:22:30,460 --> 00:22:31,630
Aku yakin tahu.
378
00:22:32,170 --> 00:22:34,539
Wanita pemilik toko
serba ada memberitahuku suami dan
379
00:22:34,540 --> 00:22:36,969
sheriff diserang
oleh orang asing tahun lalu.
380
00:22:36,970 --> 00:22:38,830
Masih tinggal di sekitar
daerah yang sama.
381
00:22:39,400 --> 00:22:43,449
Dia bilang pria itu menghindari 12
peluru dari jarak dekat dengan
382
00:22:43,450 --> 00:22:44,740
kecepatan kilat.
383
00:22:45,040 --> 00:22:48,490
Mencabik tenggorokan suaminya
dengan tangan kosong.
384
00:22:49,090 --> 00:22:50,560
Dan coba tebak.
385
00:22:52,930 --> 00:22:55,089
Sheriff selamat.
386
00:22:55,090 --> 00:22:56,950
Dari serangan yang sama.
387
00:22:58,720 --> 00:23:02,409
Jika dia tahu di mana orang asing
itu, aku yakin dia pasti sudah membunuhnya
388
00:23:02,410 --> 00:23:03,410
sekarang.
389
00:23:04,540 --> 00:23:06,219
Mungkin dia pikir dia sudah melakukannya.
390
00:23:06,220 --> 00:23:08,472
Tapi kau tidak bisa membunuh vampir dengan
menembaknya.
391
00:23:08,473 --> 00:23:10,360
Mereka pintar, seperti aku dan kau.
392
00:23:10,990 --> 00:23:13,029
Aku pernah melihat satu berpura-pura mati.
393
00:23:13,030 --> 00:23:17,559
Satu hampir saja membunuh Jack Thomas tua
tahun lalu, berpura-pura menjadi
394
00:23:17,560 --> 00:23:18,640
pemabuk kota.
395
00:23:23,020 --> 00:23:25,390
Tidak ada yang memberitahuku vampir
mengenakan penyamaran.
396
00:23:26,650 --> 00:23:27,910
Mereka itu licik.
397
00:23:34,210 --> 00:23:35,210
Mungkin.
398
00:23:36,100 --> 00:23:40,000
Mungkin vampir itu kembali
untuk menghabisi sheriff.
399
00:23:44,650 --> 00:23:47,710
Lebih baik lagi, vampir itu
bersekongkol dengan sheriff.
400
00:23:51,130 --> 00:23:54,760
Uh. Apa kau ini
lemah akal?
401
00:23:55,570 --> 00:23:57,730
Mayat hidup tidak membuat
kesepakatan dengan yang hidup.
402
00:23:58,420 --> 00:24:00,730
Mereka memakan kita, sederhana saja.
403
00:24:00,760 --> 00:24:01,390
Hei hei.
404
00:24:01,391 --> 00:24:03,190
Hei hei, yo, diamlah.
405
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
Malam ini.
406
00:24:04,510 --> 00:24:06,430
Mari kita kumpulkan
informasi dan coba cari tahu
407
00:24:06,431 --> 00:24:08,739
di mana
Crips besok.
408
00:24:08,740 --> 00:24:09,640
Di siang hari, saat mereka
409
00:24:09,641 --> 00:24:11,920
tertidur, kita akan membunuh
para penghisap darah itu.
410
00:24:12,490 --> 00:24:13,660
Lebih mudah begini.
411
00:24:15,040 --> 00:24:16,040
Kedengarannya bagus.
412
00:24:19,150 --> 00:24:21,640
Bartender, satu putaran
wiski lagi.
413
00:24:25,300 --> 00:24:27,280
Ambil bistik dan
air suci kalian sekarang.
414
00:24:27,790 --> 00:24:28,750
Aku tidak punya.
415
00:24:28,751 --> 00:24:30,039
Aku akan pergi ke kuda dan mengambilnya.
416
00:24:30,040 --> 00:24:31,831
Di luar gelap, jangan
jadi orang bodoh.
417
00:24:31,832 --> 00:24:32,832
Turd.
418
00:24:33,250 --> 00:24:37,960
Makan. Ayo, Nak, kita punya
perjalanan panjang besok.
419
00:24:38,650 --> 00:24:40,929
Dia jarang makan saat
dia sedang mengerjakan sesuatu.
420
00:24:40,930 --> 00:24:42,520
Sepertinya dia berada
di dunianya sendiri.
421
00:24:47,290 --> 00:24:48,290
Apa-apaan ini.
422
00:24:51,190 --> 00:24:52,600
Sial, kau memperbaikinya.
423
00:24:52,840 --> 00:24:54,886
Kau ini semacam penyihir atau apa, Nak?
424
00:24:54,910 --> 00:24:56,740
Aku juga bisa memperbaiki
pistol tangan kirimu.
425
00:24:57,610 --> 00:24:59,146
Oh, maksudmu yang sering
salah tembak itu?
426
00:24:59,170 --> 00:25:00,249
Kurasa tidak ada
yang bisa kau lakukan.
427
00:25:00,250 --> 00:25:03,429
Kurasa ini hanya masalah pegas
pada tarikan yang menyebabkan
428
00:25:03,430 --> 00:25:04,509
gagang tidak mengenai
429
00:25:04,510 --> 00:25:06,340
peluru dengan benar,
menyebabkan salah tembak.
430
00:25:06,370 --> 00:25:07,370
Tidak.
431
00:25:08,140 --> 00:25:11,290
Makan dulu, baru kau bisa
mengutak-atik senjataku.
432
00:25:14,920 --> 00:25:16,360
Kurasa aku tahu.
433
00:25:17,980 --> 00:25:19,000
Tahu apa?
434
00:25:19,090 --> 00:25:21,130
Kenapa? Manusia serigala itu
membunuh Mama dan Ayah.
435
00:25:21,250 --> 00:25:24,040
Mereka mencarimu dan
bisa mencium garis keturunan.
436
00:25:24,190 --> 00:25:25,570
Omong kosong.
437
00:25:25,600 --> 00:25:26,739
Lalu kenapa semua hantu itu melihat
438
00:25:26,740 --> 00:25:28,600
ke arahmu barusan
saat aku mengatakan itu.
439
00:25:31,390 --> 00:25:34,150
Kalian semua bisa berhenti
menatapku sekarang.
440
00:25:35,200 --> 00:25:37,570
Ya, aku tahu dia pintar.
441
00:25:38,710 --> 00:25:42,580
Tidak, aku tidak akan
menjelaskan itu padanya.
442
00:25:42,760 --> 00:25:45,220
Terutama pada seorang
gadis 14 tahun.
443
00:25:45,250 --> 00:25:46,240
15, sebenarnya.
444
00:25:46,241 --> 00:25:47,745
Gadis 15 tahun.
445
00:25:47,746 --> 00:25:49,840
Aku bisa melihat mereka memarahimu.
446
00:25:53,740 --> 00:25:54,400
Baiklah.
447
00:25:54,401 --> 00:25:56,920
Demi Tuhan yang disalib
di atas kompor panas.
448
00:25:57,550 --> 00:25:58,550
Aku bersumpah.
449
00:26:02,710 --> 00:26:04,270
Aku tidak membunuh nenekmu.
450
00:26:08,170 --> 00:26:11,979
Dia dirasuki iblis,
dan aku harus mengusir
451
00:26:11,980 --> 00:26:13,600
iblis itu dari nenekmu.
452
00:26:13,780 --> 00:26:16,960
Butuh waktu berjam-jam, tapi
semua itu tidak penting.
453
00:26:18,970 --> 00:26:21,549
Ketika iblis itu meninggalkannya,
454
00:26:21,550 --> 00:26:23,379
tubuh malangnya tidak bisa
menahan tekanan.
455
00:26:23,380 --> 00:26:24,670
Dan dia meninggal.
456
00:26:25,240 --> 00:26:25,840
Lalu apa?
457
00:26:26,230 --> 00:26:29,620
Dan kemudian penduduk kota
mengira aku membunuhnya.
458
00:26:30,190 --> 00:26:31,570
Jadi mereka menggantungku.
459
00:26:31,720 --> 00:26:34,690
Aku hidup. Selesai.
460
00:26:34,900 --> 00:26:35,920
Kau senang?
461
00:26:43,150 --> 00:26:44,740
Keluarkan selimut kalian.
462
00:26:44,920 --> 00:26:45,820
Kita harus istirahat.
463
00:26:45,821 --> 00:26:47,140
Kita akan berangkat lebih awal.
464
00:26:47,170 --> 00:26:49,210
Kita akan pergi ke
tempatku di Texas.
465
00:26:49,300 --> 00:26:51,220
Kami tidak membawa selimut.
466
00:26:51,250 --> 00:26:56,229
Kenapa kalian tidak
mengemas selimut padahal tahu betul
467
00:26:56,230 --> 00:26:58,360
kita akan bepergian
lintas negara, hah?
468
00:26:58,780 --> 00:27:01,989
Mama yang biasa mengemas semuanya
dan Junior membutuhkan peralatannya.
469
00:27:01,990 --> 00:27:03,100
Kurasa kami lupa.
470
00:27:03,820 --> 00:27:06,910
Yah, kurasa kalian berdua
471
00:27:07,120 --> 00:27:08,950
tidak beruntung,
bukan?
472
00:27:09,910 --> 00:27:10,910
Selamat malam.
473
00:27:27,940 --> 00:27:28,964
Turd.
474
00:27:31,390 --> 00:27:32,390
Ini.
475
00:27:33,430 --> 00:27:34,660
Kalian harus berbagi.
476
00:27:35,170 --> 00:27:36,580
Jaga apinya tetap menyala.
477
00:27:36,610 --> 00:27:38,050
Kalian harus tetap hangat.
478
00:27:40,660 --> 00:27:42,910
Diam, kalian semua!
479
00:27:42,940 --> 00:27:44,530
Kami tidak mengatakan apa-apa.
480
00:27:45,070 --> 00:27:46,269
Dia tidak berbicara dengan kita.
481
00:27:46,270 --> 00:27:47,740
Dia sedang berbicara dengan hantu.
482
00:27:47,770 --> 00:27:49,089
Kau tahu, mungkin jika kau melakukan apa
483
00:27:49,090 --> 00:27:51,190
yang mereka katakan, mereka akan
meninggalkanmu sendirian.
484
00:27:52,660 --> 00:27:54,070
Aku tidak mungkin seberuntung itu.
485
00:27:58,660 --> 00:28:01,339
Kapan sheriff
akan tiba, menurutmu?
486
00:28:03,520 --> 00:28:04,602
Matahari sudah terbenam.
487
00:28:06,523 --> 00:28:07,976
Jadi kurasa sebentar lagi.
488
00:28:08,980 --> 00:28:11,434
Jadi, menurutmu apa yang akan
dilakukan sheriff pada anakmu?
489
00:28:13,240 --> 00:28:14,410
Tergantung suasana hatinya.
490
00:28:16,420 --> 00:28:17,620
Dia akan mengurungnya,
491
00:28:18,730 --> 00:28:20,800
mengusirnya dari kota, atau membunuhnya.
492
00:28:22,900 --> 00:28:24,939
Ya, jelas.
493
00:28:24,940 --> 00:28:28,390
Aku tidak menyangka dia akan
menyiapkannya mandi busa.
494
00:28:28,420 --> 00:28:30,339
Maksudku, yang mana dari hal-hal itu
495
00:28:30,340 --> 00:28:32,560
yang menurutmu
akan dia lakukan?
496
00:28:32,770 --> 00:28:34,690
Sudah kubilang itu tergantung suasana hatinya.
497
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
Berikan dinamit itu padaku.
498
00:28:39,220 --> 00:28:40,220
Ini.
499
00:28:42,250 --> 00:28:44,260
Aku tidak punya korek api lagi.
500
00:28:44,770 --> 00:28:46,102
Sialan, Timmy!
501
00:28:46,119 --> 00:28:47,620
Heran aku kau belum mati.
502
00:28:49,330 --> 00:28:50,330
Ini korek api.
503
00:28:51,160 --> 00:28:52,570
Jaga cerutumu tetap menyala.
504
00:29:09,550 --> 00:29:10,550
Apa-apaan ini?
505
00:29:11,560 --> 00:29:13,282
Ambil senapannya.
Ada sesuatu yang terjadi.
506
00:29:15,490 --> 00:29:16,630
Di mana Rex?
507
00:29:17,352 --> 00:29:19,390
Entahlah. Dia tadi di sini, dan dia menghilang.
508
00:29:19,750 --> 00:29:20,860
Apa kau melihat sesuatu?
509
00:29:21,640 --> 00:29:22,780
Tembakan membutakan.
510
00:29:23,775 --> 00:29:24,562
Rex.
511
00:29:24,760 --> 00:29:26,230
Di mana kau?
512
00:29:26,560 --> 00:29:27,280
Turd!
513
00:29:27,310 --> 00:29:28,310
Rex!
514
00:29:29,830 --> 00:29:31,239
Simpan pistol itu dan jaga
515
00:29:31,240 --> 00:29:32,590
cerutumu dekat
dengan dinamit.
516
00:29:35,950 --> 00:29:37,046
Aku takut, Nate.
517
00:29:39,280 --> 00:29:42,220
Jika terjadi sesuatu,
kau nyalakan dinamit itu.
518
00:29:42,880 --> 00:29:44,050
Kau mengerti?
519
00:29:49,870 --> 00:29:50,870
Aku hanya ingin lari.
520
00:29:51,400 --> 00:29:53,230
Jika kau lari, kita mati.
521
00:29:55,180 --> 00:29:56,440
Kurasa kita tetap akan mati.
522
00:29:57,100 --> 00:29:59,050
Lebih baik mati membawa mereka bersama kita.
523
00:30:00,280 --> 00:30:01,280
Benar.
524
00:30:03,010 --> 00:30:04,010
Oke.
525
00:30:04,750 --> 00:30:05,750
Hei, hei.
526
00:30:07,600 --> 00:30:08,710
Semua akan baik-baik saja.
527
00:30:09,190 --> 00:30:10,360
Aku janji.
528
00:30:18,070 --> 00:30:19,570
Rex. Rex.
529
00:30:30,580 --> 00:30:31,947
Vampir ini ada di dalam sana.
530
00:30:31,948 --> 00:30:33,520
Mereka baru saja membunuh saudaraku.
531
00:30:34,240 --> 00:30:36,819
Bagaimana kita tahu mereka tidak mengubahmu
dan mengirimmu ke sini untuk
532
00:30:36,820 --> 00:30:37,820
membunuh kami?
533
00:30:38,290 --> 00:30:39,610
Apa yang kau bicarakan?
534
00:30:39,640 --> 00:30:40,990
Kita tidak bisa mengambil risiko.
535
00:31:15,010 --> 00:31:16,180
Turd.
536
00:31:17,080 --> 00:31:18,080
Oh.
537
00:31:21,070 --> 00:31:22,070
Apa?
538
00:31:24,150 --> 00:31:26,124
Ayo, cepat. Naik, naik.
539
00:31:26,125 --> 00:31:26,910
Kita harus pergi.
540
00:31:26,940 --> 00:31:28,350
Perjalanan kita masih panjang.
541
00:31:28,680 --> 00:31:29,940
Kembali ke Texas.
542
00:31:32,940 --> 00:31:34,260
Aku akan pergi ke Possum Trot.
543
00:31:35,340 --> 00:31:36,480
Maksudmu kita?
544
00:31:36,510 --> 00:31:39,359
Tidak, maksudku aku, bukan kita.
545
00:31:39,360 --> 00:31:40,619
Aku punya misi.
546
00:31:40,620 --> 00:31:41,785
Suara-suara di kepalaku memberitahuku
547
00:31:41,790 --> 00:31:43,920
aku harus pergi ke sana dan
mengurus beberapa urusan.
548
00:31:45,600 --> 00:31:47,460
Ini, aku memperbaikinya
untukmu tadi malam.
549
00:31:49,770 --> 00:31:52,049
Nak, jangan pernah menyentuh
550
00:31:52,050 --> 00:31:53,640
senjata orang lain tanpa
izinnya.
551
00:31:55,710 --> 00:31:56,828
Wah, ternyata,
552
00:31:58,020 --> 00:31:59,220
hampir sempurna.
553
00:31:59,880 --> 00:32:01,050
Apa katamu?
554
00:32:02,490 --> 00:32:03,510
Apa kataku?
555
00:32:03,540 --> 00:32:04,540
Ya.
556
00:32:04,949 --> 00:32:07,379
Yang kukatakan adalah jangan
menyentuh
557
00:32:07,380 --> 00:32:09,029
senjata orang lain tanpa
izinnya.
558
00:32:09,030 --> 00:32:14,199
Tapi karena kau melakukan pekerjaan
yang sangat bagus, maka aku memberimu
559
00:32:14,200 --> 00:32:15,670
izin untuk menyentuh yang ini.
560
00:32:16,300 --> 00:32:18,970
Tapi jangan berpikir aku menyukaimu
atau semacamnya.
561
00:32:19,480 --> 00:32:20,619
Kau sangat berguna.
562
00:32:20,620 --> 00:32:23,739
Dan aku tentu saja suka menyimpan
seseorang yang berguna di sekitarku
563
00:32:23,740 --> 00:32:27,339
dan siapa pun yang menyebalkan
dan tidak berguna.
564
00:32:27,340 --> 00:32:30,040
Maka aku tidak masalah
meninggalkannya.
565
00:32:30,160 --> 00:32:31,160
Seperti ayah kita.
566
00:32:35,740 --> 00:32:36,740
Naik!
567
00:32:36,900 --> 00:32:37,900
Ayo.
568
00:32:42,360 --> 00:32:43,680
Aku tidak meninggalkan ayahmu.
569
00:32:45,390 --> 00:32:46,950
Dia mengira aku
membunuh nenekmu?
570
00:32:47,610 --> 00:32:48,749
Aku bangun suatu pagi.
571
00:32:48,750 --> 00:32:52,409
Aku menemukan catatan, katanya dia
menuju ke Kentucky dan jangan
572
00:32:52,410 --> 00:32:55,590
mencarinya, jadi aku tidak melakukannya.
573
00:32:55,620 --> 00:32:58,440
Jadi, kau menuruti keinginan
anak laki-laki berusia 12 tahun?
574
00:32:58,890 --> 00:33:01,079
Aku menuruti keinginan seorang gadis 15
575
00:33:01,080 --> 00:33:02,910
tahun sekarang, bukan?
576
00:33:03,900 --> 00:33:05,010
Berikan senjataku.
577
00:33:06,720 --> 00:33:08,070
Ayo bereskan barang-barang.
578
00:33:08,310 --> 00:33:09,240
Kita harus segera berangkat.
579
00:33:09,241 --> 00:33:11,970
Kita punya banyak waktu dan
jarak yang harus ditempuh.
580
00:33:14,520 --> 00:33:15,840
Jangan menggangguku, wanita.
581
00:33:17,940 --> 00:33:19,522
- Hantu.
- Hantu.
582
00:33:55,350 --> 00:33:57,671
Berapa lama lagi kita akan
tahan dengan ini?
583
00:33:57,672 --> 00:34:02,099
Seseorang perlu memberi tahu
sheriff bahwa kesepakatannya adalah untuk menjaga
584
00:34:02,100 --> 00:34:03,390
kota kita tetap aman.
585
00:34:05,160 --> 00:34:07,080
Selamat pagi juga untukmu, walikota.
586
00:34:07,920 --> 00:34:09,329
Orang-orang membicarakannya.
587
00:34:09,330 --> 00:34:12,240
Dan aku tidak punya
waktu untuk basa-basi.
588
00:34:13,050 --> 00:34:14,550
Para wanita khawatir.
589
00:34:14,580 --> 00:34:15,870
Sheriff punya caranya sendiri.
590
00:34:17,370 --> 00:34:21,450
Tadi malam, dia hanya
mengurus sampah.
591
00:34:21,600 --> 00:34:22,600
Bagaimana dengan Gabe?
592
00:34:23,160 --> 00:34:24,329
Kesepakatannya adalah.
593
00:34:24,330 --> 00:34:25,920
Gabe adalah kehilangan yang tragis.
594
00:34:27,600 --> 00:34:29,670
Dia tahu risikonya ketika
dia menjadi penegak hukum.
595
00:34:31,440 --> 00:34:32,970
Apakah ada warga kota yang terluka?
596
00:34:33,990 --> 00:34:34,990
Tidak.
597
00:34:35,640 --> 00:34:37,560
Semua anak-anak
aman di tempat tidur mereka?
598
00:34:37,590 --> 00:34:41,429
Maka sheriff
mematuhi kesepakatan yang kita semua
599
00:34:41,430 --> 00:34:43,200
sepakati ketika kita
menjadikannya sheriff.
600
00:34:43,230 --> 00:34:47,159
Aku yakin ketika dia kembali dari
peternakannya, dia akan mengadakan pertemuan
601
00:34:47,160 --> 00:34:48,900
dan menjelaskan semuanya
kepada semua orang.
602
00:34:50,160 --> 00:34:51,870
Pertemuan malam ini, kan?
603
00:34:53,010 --> 00:34:54,060
Ya, Bu.
604
00:34:56,070 --> 00:34:58,799
Sekarang larilah dan beri tahu semua
orang-orang sibuk di sekolah itu
605
00:34:58,800 --> 00:35:00,390
bahwa kita sudah mengendalikannya.
606
00:35:01,470 --> 00:35:02,580
Ayo, Nona.
607
00:35:26,310 --> 00:35:27,310
Ayo.
608
00:35:27,960 --> 00:35:28,960
Cepatlah.
609
00:35:30,810 --> 00:35:32,790
Kukira kita masih
beberapa hari perjalanan.
610
00:35:33,090 --> 00:35:34,890
Kadang-kadang ketika
kau sedang dalam misi.
611
00:35:35,700 --> 00:35:37,680
Sampai di sana
lebih cepat, itu saja.
612
00:35:40,680 --> 00:35:43,230
Aku akan pergi ke arah lain
jika aku jadi kau, Tuan.
613
00:35:43,260 --> 00:35:45,930
Ini bukan tempat untuk
orang Kristen yang baik.
614
00:35:46,230 --> 00:35:48,450
Dan jelas bukan untuk anak-anak.
615
00:35:50,070 --> 00:35:53,430
Sekarang, pendeta, aku adalah orang
yang sedang menjalankan misi dari Tuhan.
616
00:35:54,420 --> 00:35:56,190
Dan tidak ada
jalan untuk kembali sekarang.
617
00:35:56,370 --> 00:35:58,650
Tempat itu adalah
Sodom dan Gomora.
618
00:35:58,860 --> 00:36:01,740
Tuhan tidak bisa menyelamatkan
siapa pun di kota itu.
619
00:36:02,010 --> 00:36:04,440
Kurasa anak-anak
sebaiknya ikut dengan kami.
620
00:36:04,530 --> 00:36:06,690
Kami menuju ke
Cumberland Falls.
621
00:36:07,200 --> 00:36:09,870
Kau bisa menjemput mereka di sana ketika
kau selesai dengan urusanmu.
622
00:36:09,900 --> 00:36:11,100
Tidak. Kami baik-baik saja.
623
00:36:11,580 --> 00:36:13,650
Baiklah, kurasa kau sudah
mendapat jawabanmu, pendeta.
624
00:36:13,680 --> 00:36:15,330
Aku akan berdoa untukmu.
625
00:36:15,360 --> 00:36:17,760
Tundukkan kepala dan
tutup mata kalian.
626
00:36:18,570 --> 00:36:20,070
- Ya Bapa Surgawi.
- Dengar, aku tidak punya waktu untuk
627
00:36:20,077 --> 00:36:21,077
omong kosong ini.
628
00:36:21,300 --> 00:36:21,990
Ayo.
629
00:36:22,020 --> 00:36:23,280
Kita sampai di kota.
630
00:36:23,490 --> 00:36:25,350
Aku harus mendapatkan
jenis amunisi yang tepat.
631
00:36:25,620 --> 00:36:26,620
Seperti apa?
632
00:36:27,030 --> 00:36:29,790
Oh, kau tahu, bawang putih, pasak.
633
00:36:30,210 --> 00:36:31,560
Benda-benda untuk membunuh vampir.
634
00:37:06,780 --> 00:37:09,016
Kau lihat cara Becky
memandang Buck di pemakaman?
635
00:37:09,017 --> 00:37:10,170
Pasti cinta sejati.
636
00:37:10,200 --> 00:37:12,660
Karena dia tidak
peduli kalau dia itu...
637
00:37:13,110 --> 00:37:14,110
Itu apa?
638
00:37:16,170 --> 00:37:17,940
Bajingan jelek.
639
00:37:27,540 --> 00:37:30,940
Kalian harus berhenti berdiam diri,
640
00:37:30,941 --> 00:37:32,519
dan pergi ke sana dan berbicara dengan
641
00:37:32,520 --> 00:37:36,750
orang bodoh tua yang baru saja
masuk ke kota bersama anak-anak itu.
642
00:37:41,220 --> 00:37:42,960
Kita punya beberapa
jam sebelum matahari terbenam.
643
00:37:43,710 --> 00:37:45,270
Kau tahu, vampir dan anak-anak.
644
00:37:47,010 --> 00:37:48,422
Happy, kau tetap di belakang dengan
senapan.
645
00:37:48,423 --> 00:37:50,460
Dan Buck, ayo kita periksa
orang bodoh ini.
646
00:37:52,140 --> 00:37:53,140
Senang sekarang?
647
00:37:54,390 --> 00:37:57,960
Kita tidak butuh
insiden lain seperti tadi malam.
648
00:37:58,410 --> 00:38:00,659
Warga kita khawatir.
649
00:38:00,660 --> 00:38:03,119
Yah, sepertinya ada banyak
pembicaraan ketika sheriff
650
00:38:03,120 --> 00:38:03,750
tidak ada.
651
00:38:03,751 --> 00:38:05,159
Dan tidak ada suara ketika dia ada.
652
00:38:05,160 --> 00:38:06,120
Mungkin kau harus mengambil
653
00:38:06,121 --> 00:38:08,190
pertemuan pribadi
dengannya, Calvin.
654
00:38:08,520 --> 00:38:10,860
Mungkin akan kulakukan.
655
00:38:13,050 --> 00:38:15,089
Dan pergilah, suruh orang-orang itu pergi
656
00:38:15,090 --> 00:38:19,170
sebelum terjadi
bencana lain.
657
00:38:19,860 --> 00:38:21,270
Tolong.
658
00:38:43,320 --> 00:38:44,669
Baiklah, kalian
berdua, masuklah ke sana.
659
00:38:44,670 --> 00:38:46,500
Jangan asal ambil
semua yang kalian lihat.
660
00:38:46,650 --> 00:38:47,610
Ambil saja yang penting.
661
00:38:47,611 --> 00:38:48,756
Kita akan keluar dari kota ini.
662
00:38:48,780 --> 00:38:49,780
Baik, Pak.
663
00:38:49,980 --> 00:38:50,980
Halo, kawan.
664
00:38:51,660 --> 00:38:52,660
Anak-anak.
665
00:38:53,700 --> 00:38:55,439
Apa yang
bisa saya lakukan untuk kalian,
666
00:38:55,440 --> 00:38:57,089
dua deputi, untuk membuat
hidup kalian lebih mudah?
667
00:38:57,090 --> 00:38:59,039
Selain pergi ke hutan
668
00:38:59,040 --> 00:39:00,780
dan berteriak pada simpul di pohon.
669
00:39:01,320 --> 00:39:03,089
Aku hanya berpikir untuk datang ke
sini dan melihat seberapa tebal
670
00:39:03,090 --> 00:39:04,170
tengkorakmu sebenarnya.
671
00:39:07,110 --> 00:39:08,490
Aku akan memikirkannya kembali jika aku jadi kau.
672
00:39:10,470 --> 00:39:12,839
Kami punya seorang pria di
beranda itu dengan Springfield
673
00:39:12,840 --> 00:39:14,340
diarahkan ke atas kepalamu.
674
00:39:15,690 --> 00:39:17,577
Bucks juga tidak terlalu buruk dalam menembak dari jarak tiga kaki.
675
00:39:21,900 --> 00:39:22,900
Nak.
676
00:39:27,840 --> 00:39:30,355
Aku sangat menyarankanmu untuk tidak
bermain-main dengan sesuatu,
677
00:39:30,870 --> 00:39:32,310
yang tidak ada hubungannya
denganmu.
678
00:39:34,080 --> 00:39:34,830
Baiklah, Tuan.
679
00:39:34,831 --> 00:39:37,920
Aku khawatir kau telah melanggar
hukum di sini, di Possum Trot.
680
00:39:37,950 --> 00:39:41,034
Benarkah? Hukum apa tepatnya?
681
00:39:41,035 --> 00:39:42,142
Anak-anak.
682
00:39:43,178 --> 00:39:46,021
Bicara tentang papan tanda
di pagar itu saat kita masuk.
683
00:39:51,030 --> 00:39:52,448
Aku membaca papan itu.
684
00:39:53,220 --> 00:39:55,920
Papan itu mengatakan tidak ada
anak-anak setelah gelap.
685
00:39:57,300 --> 00:39:58,770
Kita akan mendapatkan apa yang kita butuhkan.
686
00:39:59,400 --> 00:40:01,319
Kita akan keluar dari
sini jauh sebelum itu.
687
00:40:01,320 --> 00:40:03,570
Jadi biarkan kami melakukan
apa yang harus kami lakukan.
688
00:40:06,090 --> 00:40:08,700
Yah, sekarang kau sudah
menodongkan senjata pada penegak hukum.
689
00:40:10,560 --> 00:40:12,269
Semua warga kota ini
akan mengharapkanku untuk melakukan
690
00:40:12,270 --> 00:40:13,270
sesuatu tentang itu.
691
00:40:19,260 --> 00:40:20,260
Nak.
692
00:40:21,990 --> 00:40:23,510
Izinkan aku memberimu
sedikit nasihat.
693
00:40:24,180 --> 00:40:25,991
Cukup pintar, aku tidak perlu
memberitahumu.
694
00:40:26,249 --> 00:40:27,959
Cukup bodoh, kau mungkin tidak
akan mendengarkan.
695
00:40:27,960 --> 00:40:29,010
Yah, aku khawatir kita...
696
00:40:35,340 --> 00:40:36,629
Jatuhkan, gendut!
697
00:40:37,740 --> 00:40:38,970
Jatuhkan sekarang!
698
00:40:41,460 --> 00:40:42,840
Ah! Anak baik.
699
00:40:43,800 --> 00:40:45,600
Apakah ada yang melihat sesuatu?
700
00:40:46,980 --> 00:40:47,980
Hah?
701
00:40:49,290 --> 00:40:53,337
Ya. Lihat?
Tidak ada yang melihat apa-apa?
702
00:40:54,240 --> 00:40:56,454
Tidak ada yang perlu dilihat di sini.
703
00:40:57,540 --> 00:41:00,809
Kau berjanji untuk mengurus urusanmu
dan biarkan aku mengurus urusanku.
704
00:41:00,810 --> 00:41:01,950
Maka aku tidak akan mengganggumu
dan kau tidak akan menggangguku.
705
00:41:03,120 --> 00:41:05,910
Apakah itu jelas?
706
00:41:06,540 --> 00:41:07,380
Ya, ya.
707
00:41:07,410 --> 00:41:09,059
Ya, Pak.
708
00:41:09,060 --> 00:41:09,690
Bagus.
709
00:41:12,210 --> 00:41:13,682
Biar kujelaskan.
710
00:41:14,430 --> 00:41:17,040
Aku melihat ada di antara kalian yang
menyeberang jalan ini.
711
00:41:18,060 --> 00:41:20,730
Aku akan menembak dulu
dan bertanya alasannya nanti.
712
00:41:21,360 --> 00:41:22,530
Mengerti?
713
00:41:23,640 --> 00:41:24,578
Mengerti?
714
00:41:24,578 --> 00:41:25,578
Ya, Pak.
715
00:41:25,830 --> 00:41:26,830
Bagus.
716
00:41:31,800 --> 00:41:32,800
Oh!
717
00:41:34,140 --> 00:41:34,860
Hei, gendut!
718
00:41:34,890 --> 00:41:36,360
Kemari dan ambil teman-temanmu.
719
00:41:37,380 --> 00:41:38,580
Ayo anak-anak!
720
00:41:57,210 --> 00:41:58,210
Oh, sial.
721
00:41:58,650 --> 00:42:00,130
Jangan khawatir, Nyonya,
aku akan membayarnya.
722
00:42:00,990 --> 00:42:01,990
Oke.
723
00:42:03,180 --> 00:42:05,280
Dan itu juga. Sialan.
724
00:42:06,120 --> 00:42:07,500
Ambil barang-barang yang kita butuhkan.
725
00:42:08,130 --> 00:42:10,260
Jessie, pergilah ke jendela.
726
00:42:10,290 --> 00:42:11,250
Awasi.
727
00:42:11,280 --> 00:42:12,960
Beri tahu aku jika ada yang
datang menyeberang jalan.
728
00:42:15,480 --> 00:42:16,650
Aku butuh bawang putih.
729
00:42:17,640 --> 00:42:19,199
Aku butuh
beberapa tongkat kayu.
730
00:42:19,200 --> 00:42:21,352
- Dan bubuk hitam.
- Dan itu juga.
731
00:42:21,480 --> 00:42:23,520
Aku tidak punya tongkat kayu.
732
00:42:24,120 --> 00:42:24,930
Baiklah, kita akan...
733
00:42:25,110 --> 00:42:26,520
Kita akan gunakan peti itu, sialan.
734
00:42:26,550 --> 00:42:27,550
Hancurkan itu.
735
00:42:29,430 --> 00:42:32,310
Apa yang kau
pikir sedang kau lakukan, Nyonya?
736
00:42:33,090 --> 00:42:35,609
Kau tahu apa yang terjadi di
kota ini, dan aku di sini untuk menyelamatkan
737
00:42:35,610 --> 00:42:36,720
kota ini.
738
00:42:36,960 --> 00:42:39,959
Kau berikan barang-barang yang kubutuhkan,
atau kau ambil uangku dan
739
00:42:39,960 --> 00:42:41,310
kau tutup mulut.
740
00:42:41,460 --> 00:42:43,440
Bagaimanapun juga, aku
akan mendapatkan apa yang kubutuhkan.
741
00:42:47,640 --> 00:42:50,310
Ya, dia memang cantik.
742
00:42:51,750 --> 00:42:53,100
Jangan sampai besar kepala.
743
00:42:54,420 --> 00:42:55,440
Maaf.
744
00:42:55,950 --> 00:42:57,510
Dia sedang berbicara dengan hantu.
745
00:42:57,960 --> 00:42:59,160
Oh! Itu gila.
746
00:43:00,360 --> 00:43:02,159
Dengar, Nyonya, orang tuaku
747
00:43:02,160 --> 00:43:03,509
dibunuh oleh manusia serigala tadi malam.
748
00:43:03,510 --> 00:43:05,309
Kakekku berbicara dengan hantu,
749
00:43:05,310 --> 00:43:07,620
dan kita berada di kota
yang penuh dengan vampir.
750
00:43:07,650 --> 00:43:09,660
Gila bahkan bukan
kata yang tepat di sini.
751
00:43:11,130 --> 00:43:13,560
Dengar, jangan bertingkah
sok polos dan semacamnya.
752
00:43:14,160 --> 00:43:16,500
Oke? Aku sedang menjalankan misi dari Tuhan.
753
00:43:18,690 --> 00:43:19,889
Apakah Anda seorang pendeta?
754
00:43:21,180 --> 00:43:22,180
Pendeta.
755
00:43:23,730 --> 00:43:25,109
Kurasa tidak banyak pendeta
756
00:43:25,110 --> 00:43:27,660
mengakhiri kalimat mereka
dengan "dan semacamnya."
757
00:43:34,830 --> 00:43:37,560
Tuhan, tidak mengirim orang baik
untuk membunuh anak-anak Lucifer.
758
00:43:39,360 --> 00:43:41,220
Dia mengirim orang tua
dan dua anak-anak.
759
00:43:42,120 --> 00:43:43,589
Meskipun mereka baik, kalian
760
00:43:43,590 --> 00:43:45,030
tidak siap untuk
apa yang ada di kota ini.
761
00:43:46,860 --> 00:43:50,130
Satu-satunya cara kita bisa bertahan hidup adalah
dengan membuat kesepakatan yang propitious.
762
00:43:50,160 --> 00:43:53,280
Itu kata yang lebih baik daripada gila
untuk menggambarkan situasi kita.
763
00:43:53,370 --> 00:43:57,008
Ya Tuhan, Turd.
Hanya mengarang kata-kata.
764
00:43:57,420 --> 00:43:59,780
Kau tidak pernah benar sejak
keledai itu menendang kepalamu.
765
00:44:01,590 --> 00:44:05,220
Dengar, jika aku membantumu dan
mereka tahu, aku mati.
766
00:44:06,510 --> 00:44:07,510
Nyonya.
767
00:44:08,190 --> 00:44:10,409
Kau sudah berada di
jalan langsung menuju neraka.
768
00:44:10,410 --> 00:44:13,440
Jadi mungkin Tuhan memberimu
pilihan dan memberimu kesempatan.
769
00:44:13,860 --> 00:44:16,470
Mungkin, hanya mungkin, kau
membuat pilihan yang tepat.
770
00:44:13,860 --> 00:44:16,470
Mungkin, hanya mungkin, kau
membuat pilihan yang tepat.
771
00:44:21,150 --> 00:44:22,710
Bawang putih dan mesiu
ada di belakang.
772
00:44:23,310 --> 00:44:25,200
Turd! Ke belakang.
773
00:44:25,680 --> 00:44:26,820
Ambil barang yang kita butuhkan.
774
00:44:27,360 --> 00:44:28,360
Cepat!
775
00:44:28,530 --> 00:44:30,292
Jangan berlama-lama, bodoh.
776
00:44:33,540 --> 00:44:34,980
Apa-apaan ini?
777
00:44:36,540 --> 00:44:38,280
Bajingan tua itu.
778
00:44:38,310 --> 00:44:40,080
Membuat Thaddeus pingsan.
779
00:44:40,260 --> 00:44:42,360
Menendang kemaluanku.
780
00:44:48,990 --> 00:44:49,860
Apa-apaan ini?
781
00:44:49,890 --> 00:44:51,060
Wiski untuk pereda nyeri.
782
00:44:51,090 --> 00:44:52,830
Mereka baru saja meninggalkan toko
serba ada.
783
00:44:52,980 --> 00:44:55,110
Kurasa dia dan anak-anak itu
menuju ke saloon.
784
00:44:55,620 --> 00:44:56,620
Baiklah.
785
00:44:59,550 --> 00:45:00,550
Ya Tuhan.
786
00:45:00,630 --> 00:45:01,860
Kepalaku.
787
00:45:03,660 --> 00:45:05,130
Doug, beri aku
seteguk lagi.
788
00:45:11,250 --> 00:45:15,210
Jadi kita hanya akan
menunggu sheriff.
789
00:45:16,380 --> 00:45:18,570
Sheriff, tidak membayarku
cukup untuk omong kosong ini.
790
00:45:20,220 --> 00:45:21,220
Oh.
791
00:45:41,790 --> 00:45:43,499
Tidak ingin mati hari ini.
792
00:45:43,500 --> 00:45:45,810
Sebaiknya kau
segera pergi.
793
00:45:59,880 --> 00:46:01,620
Turd. Kemarilah.
794
00:46:03,510 --> 00:46:04,470
Ambil bawang putihnya.
795
00:46:04,471 --> 00:46:05,999
Gantung di atas
pintu dan jendela.
796
00:46:06,000 --> 00:46:08,112
Gunakan paku. Agar
tidak jatuh.
797
00:46:08,113 --> 00:46:11,069
Setelah selesai, bawakan aku kembali
benda-benda peledak yang kau
798
00:46:11,070 --> 00:46:11,940
bicarakan tadi.
799
00:46:11,941 --> 00:46:14,579
Aku ingin kau menyebarkan
sekitar enam buah, letakkan setinggi
800
00:46:14,580 --> 00:46:15,270
pinggang.
801
00:46:15,271 --> 00:46:17,579
Jadi jika aku perlu menembaknya,
aku bisa melihatnya.
802
00:46:17,580 --> 00:46:18,580
Kau mengerti.
803
00:46:18,630 --> 00:46:19,770
Cepatlah, Nak.
804
00:46:21,720 --> 00:46:22,800
Apa yang bisa kulakukan, Kakek?
805
00:46:22,830 --> 00:46:24,899
Sayang, aku ingin kau
pergi ke tas pelanaku.
806
00:46:24,900 --> 00:46:26,069
Ambil semua yang ada di dalamnya.
807
00:46:26,070 --> 00:46:27,299
Keluarkan. Bawa ke sini dan
808
00:46:27,300 --> 00:46:28,860
sebarkan di atas meja itu.
809
00:46:29,028 --> 00:46:31,619
Cepatlah, oke, kita hanya
punya waktu sekitar satu jam.
810
00:46:31,620 --> 00:46:33,300
Kita punya banyak pekerjaan.
811
00:46:34,440 --> 00:46:37,260
Aku berharap untuk diganti rugi
atas kehilangan bisnisku.
812
00:46:37,890 --> 00:46:39,846
Kita semua diusir dari saloon.
813
00:46:39,960 --> 00:46:42,120
Dan aku hanya punya satu
hari di kota dalam sebulan.
814
00:46:42,150 --> 00:46:44,190
Kita akan mengadakan
pertemuan dewan malam ini.
815
00:46:44,220 --> 00:46:46,529
Seseorang seharusnya berkuda
dan menjemput sheriff segera setelah
816
00:46:46,530 --> 00:46:47,100
ini terjadi.
817
00:46:47,129 --> 00:46:49,589
Diam Lucas, sheriff
sudah ada di sini.
818
00:46:49,590 --> 00:46:53,760
Maksudku, dia dan Thaddeus di
sini sedang membuat rencana sekarang.
819
00:46:53,850 --> 00:46:55,920
Jadi, kau ingin kami
masuk di belakangmu?
820
00:46:57,150 --> 00:47:01,695
Dan aku akan dengan santai dan tenang
berjalan masuk seperti biasa.
821
00:47:01,710 --> 00:47:03,239
Dan melakukan percakapan.
822
00:47:03,240 --> 00:47:05,279
Aku akan berbicara dengan
sheriff sendiri.
823
00:47:05,280 --> 00:47:06,630
Aku tidak akan melakukannya jika aku jadi kau.
824
00:47:06,660 --> 00:47:08,129
Dia sedang tidak dalam suasana hati yang baik.
825
00:47:08,130 --> 00:47:09,130
Lihat saja.
826
00:47:09,630 --> 00:47:10,680
Halo, Walikota.
827
00:47:11,010 --> 00:47:12,660
Ada yang bisa kubantu?
828
00:47:12,690 --> 00:47:13,690
Hei, Sheriff.
829
00:47:14,310 --> 00:47:16,739
Semua orang takut tentang ini.
830
00:47:16,740 --> 00:47:18,090
Tidak apa-apa, Calvin.
831
00:47:20,010 --> 00:47:22,590
Aku bisa mengatasinya.
832
00:47:23,130 --> 00:47:24,840
Tapi ini terjadi
semakin sering.
833
00:47:25,590 --> 00:47:27,810
Kita akan kedatangan setiap
pemburu bayaran yang ingin membunuh
834
00:47:27,840 --> 00:47:30,390
vampir datang dari seluruh
penjuru dunia.
835
00:47:30,990 --> 00:47:33,869
Bagaimana kalau kau memberiku waktu 20 menit lagi
dengan para deputiku, dan
836
00:47:33,870 --> 00:47:36,150
kita akan pergi mengurus
masalah kecil ini.
837
00:47:37,920 --> 00:47:42,479
Setelah itu, kita bisa mengadakan pertemuan
kota untuk membahas bagaimana kita bisa
838
00:47:42,480 --> 00:47:46,230
memperbaiki reputasi
kota kita yang ternoda.
839
00:47:48,420 --> 00:47:51,060
Turd. Punya steak itu?
840
00:47:54,240 --> 00:47:56,052
Hanya sempat membuat
sekitar tiga.
841
00:47:56,384 --> 00:47:58,409
Ahh, cukup.
842
00:47:58,410 --> 00:47:59,626
Terima kasih, Nak.
843
00:48:00,240 --> 00:48:01,020
Hei, Kakek.
844
00:48:01,020 --> 00:48:02,020
Ya?
845
00:48:02,370 --> 00:48:04,590
Sheriff dan para deputi
datang dari jalan.
846
00:48:04,650 --> 00:48:05,650
Ya Tuhan.
847
00:48:06,300 --> 00:48:10,050
Baiklah, kalian berdua,
kemarilah sekarang.
848
00:48:11,850 --> 00:48:12,850
Ayo.
849
00:48:13,170 --> 00:48:15,299
Aku ingin kalian semua
minum ini banyak-banyak.
850
00:48:15,300 --> 00:48:16,300
Kau dengar aku?
851
00:48:17,100 --> 00:48:18,100
Sebanyak yang kau bisa.
852
00:48:25,290 --> 00:48:26,290
Terus.
853
00:48:26,820 --> 00:48:28,380
Kami tidak minum alkohol.
854
00:48:28,885 --> 00:48:31,290
Ini bukan alkohol. Minumlah.
855
00:48:32,850 --> 00:48:33,850
Ayo.
856
00:48:34,260 --> 00:48:35,400
Aku tidak punya waktu.
857
00:48:36,090 --> 00:48:37,647
Tidak. Ayo. Lagi.
858
00:48:38,610 --> 00:48:40,080
Ini rasanya seperti alkohol.
859
00:48:40,920 --> 00:48:41,920
Itu,
860
00:48:43,020 --> 00:48:45,030
mengandung alkohol selama bertahun-tahun.
861
00:48:47,340 --> 00:48:50,460
Aku tidak minum lagi,
862
00:48:52,110 --> 00:48:53,160
terlalu banyak.
863
00:48:54,000 --> 00:48:55,920
Apa kau sempat mencucinya
setelah selesai?
864
00:48:56,340 --> 00:48:58,169
Kau tidak mencuci alkohol.
865
00:48:58,170 --> 00:49:00,390
Kau menggunakan alkohol untuk
mencuci benda lain.
866
00:49:01,500 --> 00:49:02,640
Ambil ini,
867
00:49:03,870 --> 00:49:05,010
Ambil ini.
868
00:49:05,040 --> 00:49:06,660
Bawa dia ke belakang meja sekarang!
869
00:49:06,750 --> 00:49:08,280
Tiarap! Cepat!
870
00:49:16,702 --> 00:49:18,900
Aku bisa melihat
hantu berbicara denganmu.
871
00:49:18,930 --> 00:49:20,250
Ya, aku tahu.
872
00:49:20,280 --> 00:49:21,660
Apa yang mereka katakan?
873
00:49:23,520 --> 00:49:25,140
Apa yang mereka katakan?
874
00:49:26,550 --> 00:49:28,020
Beritahu aku di mana mereka.
875
00:49:28,140 --> 00:49:29,140
Siapa yang datang?
876
00:49:30,300 --> 00:49:32,040
Tiarap sekarang.
877
00:49:32,070 --> 00:49:33,070
Baik, Pak.
878
00:49:43,050 --> 00:49:44,160
Selamat malam, Sheriff.
879
00:49:47,550 --> 00:49:48,550
Deputi Daggett.
880
00:49:51,810 --> 00:49:53,070
Aku Sheriff Hawkins.
881
00:49:54,870 --> 00:49:57,418
Dengan siapa aku mendapat
kesempatan berbicara?
882
00:50:16,320 --> 00:50:17,610
Aku Dan Remington.
883
00:50:18,660 --> 00:50:20,182
Dan Sheriff,
884
00:50:21,570 --> 00:50:22,840
kotamu,
885
00:50:23,670 --> 00:50:24,898
punya masalah.
886
00:50:28,920 --> 00:50:31,050
Dan apa itu, Tuan Remington?
887
00:50:33,900 --> 00:50:35,430
Kotamu punya vampir.
888
00:50:42,180 --> 00:50:43,650
Wah, itu menarik.
889
00:50:45,720 --> 00:50:46,799
Karena kupikir hanya
890
00:50:46,800 --> 00:50:48,930
anak-anak yang percaya
pada dongeng,
891
00:50:50,370 --> 00:50:54,150
dan hanya orang bodoh yang akan
percaya pada cerita-cerita bohong dari
892
00:50:54,450 --> 00:50:55,980
koboi mabuk.
893
00:50:59,220 --> 00:51:03,420
Jadi aku akan memberimu
satu kesempatan untuk berkemas.
894
00:51:05,610 --> 00:51:07,260
Dan enyahlah dari kotaku.
895
00:51:10,110 --> 00:51:11,130
Baiklah, Sheriff.
896
00:51:12,690 --> 00:51:13,950
Aku bukan anak kecil,
897
00:51:15,360 --> 00:51:20,220
dan aku tidak percaya pada
desas-desus koboi mabuk.
898
00:51:22,110 --> 00:51:23,880
Aku percaya,
899
00:51:25,020 --> 00:51:28,050
pada Yang Maha Kuasa.
900
00:51:28,590 --> 00:51:32,940
Pesan-Nya, firman-Nya, hukum-Nya.
901
00:51:34,620 --> 00:51:36,469
Dan Dia membawaku ke kotamu.
902
00:51:44,970 --> 00:51:46,409
Anak-anak ada di belakang meja.
903
00:51:46,410 --> 00:51:47,910
Tolong ambilkan mereka untukku.
904
00:51:48,300 --> 00:51:52,500
Aku punya satu yang diarahkan ke toples berisi
bubuk hitam dan lem, dan
905
00:51:52,520 --> 00:51:53,600
yang satunya lagi ke arahmu.
906
00:51:54,200 --> 00:51:58,669
Permen karet. Ini permen karet berbasis minyak bumi
yang akan membakar apa pun
907
00:51:58,670 --> 00:51:59,960
yang meledak.
908
00:52:01,002 --> 00:52:02,210
Turd, tiarap.
909
00:52:06,320 --> 00:52:08,330
Apa yang kau inginkan, Tuan Remington?
910
00:52:09,110 --> 00:52:14,060
Yang kuinginkan, yang kubutuhkan
adalah membunuh vampir.
911
00:52:14,540 --> 00:52:16,489
Dan kemudian aku dan anak-anak
912
00:52:16,490 --> 00:52:17,890
akan pergi
dengan senang hati.
913
00:52:19,220 --> 00:52:21,140
Yah, aku lihat kau
memang datang dengan persiapan.
914
00:52:21,560 --> 00:52:22,759
Kau punya semua klise.
915
00:52:22,760 --> 00:52:24,410
Kau punya pasak kayumu.
916
00:52:25,520 --> 00:52:26,520
Bahan peledak.
917
00:52:28,130 --> 00:52:30,770
Apakah itu bawang putih di atas pintu?
918
00:52:32,330 --> 00:52:35,603
Apakah itu agar hanya ada
satu jalan masuk dan keluar?
919
00:52:36,080 --> 00:52:36,950
Itu lucu.
920
00:52:37,070 --> 00:52:38,070
Itu lucu.
921
00:52:39,320 --> 00:52:40,920
Ada masalah dengan
rencanamu.
922
00:52:40,970 --> 00:52:41,970
Apa itu?
923
00:52:44,990 --> 00:52:47,090
Jangan pernah memojokkan sesuatu
yang lebih kejam darimu.
924
00:52:55,640 --> 00:52:56,690
Ambil anak-anak?
925
00:52:59,630 --> 00:53:00,630
Sheriff.
926
00:53:01,670 --> 00:53:04,670
Kau menyuruhku untuk tidak membiarkanmu
mendekati anak-anak.
927
00:53:05,330 --> 00:53:07,970
Itu sebelum aku tahu
para pemburu ini dikirim oleh Tuhan.
928
00:53:08,960 --> 00:53:10,610
Itu mengubah segalanya.
929
00:53:11,600 --> 00:53:14,360
Ada 20 orang
menonton di luar.
930
00:53:15,440 --> 00:53:16,940
Jika kau menyakiti anak-anak itu,
931
00:53:18,050 --> 00:53:19,351
kesepakatan ini batal.
932
00:53:29,780 --> 00:53:30,780
Oh!
933
00:53:32,360 --> 00:53:33,360
Oh!
934
00:53:35,270 --> 00:53:36,586
Tolong jangan sakiti dia.
935
00:53:36,587 --> 00:53:38,150
Dia satu-satunya yang kami punya.
936
00:53:38,210 --> 00:53:39,230
Tidak bisakah kau lihat?
937
00:53:40,100 --> 00:53:41,900
Dia tidak bisa mengendalikan dirinya?
938
00:53:44,600 --> 00:53:46,910
Itu iblis di dalam
tubuh manusia.
939
00:53:47,450 --> 00:53:48,450
Sheriff.
940
00:53:50,150 --> 00:53:51,150
Kau baik-baik saja?
941
00:53:52,640 --> 00:53:53,960
Bawakan aku dua kursi.
942
00:54:10,730 --> 00:54:15,320
Sekarang, ceritakan padaku tentang Tuhanmu
dan pasukan pemburunya.
943
00:54:15,500 --> 00:54:16,500
Oh.
944
00:54:17,840 --> 00:54:18,840
Oh, Sheriff.
945
00:54:23,690 --> 00:54:24,732
Pergi ke neraka.
946
00:54:26,720 --> 00:54:28,070
Bawa gadis itu.
947
00:54:28,100 --> 00:54:29,100
Jangan.
948
00:54:29,720 --> 00:54:30,720
Sheriff.
949
00:54:32,480 --> 00:54:35,719
Oh, kurasa Tuan Remington cukup
bijaksana untuk memberitahuku
950
00:54:35,720 --> 00:54:38,239
apa yang perlu kuketahui demi
anak ini.
951
00:54:38,240 --> 00:54:39,240
Jangan.
952
00:54:40,490 --> 00:54:41,749
Maafkan aku, Kakek.
953
00:54:47,090 --> 00:54:48,291
Aku bersumpah demi Tuhan.
954
00:54:48,788 --> 00:54:49,865
Jika kau menyakitinya.
955
00:54:51,680 --> 00:54:52,680
Aku akan membunuhmu.
956
00:54:53,390 --> 00:54:55,340
Dan aku akan membakar
kota ini sampai rata dengan tanah.
957
00:55:04,520 --> 00:55:06,530
Aku sudah sering mendengarnya.
958
00:55:07,940 --> 00:55:08,940
Dan inilah aku.
959
00:55:14,120 --> 00:55:15,120
Tidak!
960
00:55:16,310 --> 00:55:17,310
Tidak!
961
00:55:28,700 --> 00:55:30,688
Mereka minum air suci.
962
00:55:43,910 --> 00:55:46,250
Kau membunuh kami,
bajingan bodoh!
963
00:55:50,690 --> 00:55:52,293
Bangun, Kakek. Bangun.
964
00:55:54,110 --> 00:55:55,250
Oh. Apa yang lebih buruk,
965
00:55:56,720 --> 00:55:57,889
pukulan dari para deputi
966
00:55:57,890 --> 00:55:59,270
atau kau yang mencoba membangunkanku?
967
00:55:59,930 --> 00:56:01,280
Ssst... dia sedang tidur.
968
00:56:02,420 --> 00:56:03,420
Oh.
969
00:56:09,860 --> 00:56:12,017
Kurasa kita masih
hidup, kurasa. Hah?
970
00:56:15,590 --> 00:56:16,615
Bagaimana keadaan sheriff?
971
00:56:17,090 --> 00:56:19,610
Dia tidak senang, tapi
dia masih hidup.
972
00:56:21,500 --> 00:56:22,670
Jam berapa kira-kira sekarang?
973
00:56:23,870 --> 00:56:27,259
Mhm. Mereka mengambil
jam tanganmu dan semua barang kita.
974
00:56:27,260 --> 00:56:30,590
Tapi kurasa ini sekitar jam 8 pagi.
975
00:56:31,430 --> 00:56:32,690
Oh sial.
976
00:56:32,960 --> 00:56:33,979
Itu berarti kita punya waktu sekitar sepuluh
977
00:56:33,980 --> 00:56:35,510
jam sebelum
sheriff kembali.
978
00:56:36,290 --> 00:56:38,420
Secara pribadi aku lebih suka
menggantungmu sekarang,
979
00:56:39,950 --> 00:56:42,290
tapi kurasa dia punya
rencana lain untukmu.
980
00:56:45,710 --> 00:56:47,780
Di mana Happy dengan makananku?
981
00:56:48,740 --> 00:56:50,450
Tidak ada yang memasak.
982
00:56:50,600 --> 00:56:52,458
Aku menyuruhnya ke toko serba ada untuk melihat
983
00:56:52,460 --> 00:56:55,190
apakah Nona Jennifer tua
menyiapkan sesuatu.
984
00:56:55,220 --> 00:56:56,060
Hei, Kakek?
985
00:56:56,090 --> 00:56:57,440
Ya, Sayang.
986
00:56:57,710 --> 00:56:58,910
Aku sangat lapar.
987
00:56:59,090 --> 00:57:00,230
Oh. Jangan khawatir.
988
00:57:00,260 --> 00:57:02,540
Kami punya sesuatu untukmu
juga, gadis kecil.
989
00:57:03,110 --> 00:57:05,632
Kami menjalankan kota kami dengan cara yang sangat Kristiani.
990
00:57:06,590 --> 00:57:09,890
Ya, sangat Kristiani.
991
00:57:12,260 --> 00:57:15,769
Apa kau sadar bahwa tingkat kejahatan
kita turun menjadi nol sejak
992
00:57:15,770 --> 00:57:16,940
kita memilih sheriff baru itu?
993
00:57:18,200 --> 00:57:19,579
Pria dan wanita kita berjalan-jalan
994
00:57:19,580 --> 00:57:21,530
tanpa senjata karena
mereka merasa aman.
995
00:57:22,250 --> 00:57:24,380
Sekarang, berapa banyak
kota yang bisa mengatakan itu?
996
00:57:25,400 --> 00:57:27,230
Tidak ada. Itu berapa banyak.
997
00:57:27,980 --> 00:57:29,809
Ya, aku tidak bisa menyebutkan banyak
998
00:57:29,810 --> 00:57:31,940
kota yang membuat kesepakatan
dengan iblis.
999
00:57:33,080 --> 00:57:34,520
Dengan harga berapa?
1000
00:57:35,330 --> 00:57:39,620
Vampir memakan
darah orang yang hidup.
1001
00:57:39,830 --> 00:57:41,330
Tidak sebanyak yang kau kira.
1002
00:57:42,470 --> 00:57:44,060
Sekali, mungkin dua kali sebulan.
1003
00:57:44,600 --> 00:57:46,430
Kita semua menyumbangkan darah
jika harus.
1004
00:57:49,970 --> 00:57:52,790
Ya, aku yakin kau membiarkan mereka
memakan kalian semua.
1005
00:57:53,330 --> 00:57:56,690
Semua demi harga
kedamaian dan keamanan, kan?
1006
00:57:57,320 --> 00:57:59,630
Sheriff tidak menyakiti
siapa pun di kota ini.
1007
00:58:00,350 --> 00:58:04,250
Jika dia memakan seseorang, dia
berhenti sebelum ada yang mati.
1008
00:58:04,640 --> 00:58:05,711
Deputi!
1009
00:58:05,990 --> 00:58:07,580
Deputi, tokonya terbakar.
1010
00:58:08,390 --> 00:58:11,450
Kalian kunyah tanduk
iblis itu sendiri.
1011
00:58:12,680 --> 00:58:13,677
Hei!
1012
00:58:13,678 --> 00:58:16,250
Nona Damper berlari ke
sini berteriak sesuatu.
1013
00:58:16,430 --> 00:58:17,568
Sial! Api!
1014
00:58:17,630 --> 00:58:18,651
Api!
1015
00:58:21,800 --> 00:58:23,390
Cepat! Kita tidak punya banyak waktu.
1016
00:58:24,440 --> 00:58:26,090
Kuda-kuda kalian ada di kandang.
1017
00:58:27,140 --> 00:58:28,940
Api seharusnya mengalihkan
perhatian semua orang sebentar.
1018
00:58:30,680 --> 00:58:31,850
Berikan aku ember sialan itu.
1019
00:58:33,980 --> 00:58:35,450
Kau pergi keluar
sisi barat kota.
1020
00:58:35,570 --> 00:58:39,109
Ya. Setelah kau melewati Bucks
Creek, ada kabin di sisi
1021
00:58:39,110 --> 00:58:40,110
kanan jalan.
1022
00:58:41,150 --> 00:58:42,500
Kau bisa bersembunyi di sana sebentar.
1023
00:58:43,760 --> 00:58:45,380
Kenapa tiba-tiba berubah
pikiran, Saudari?
1024
00:58:46,070 --> 00:58:47,070
Aku punya seorang putri.
1025
00:58:47,330 --> 00:58:48,330
Paula.
1026
00:58:49,160 --> 00:58:50,060
Aku mengirimnya ke saudara perempuanku di
1027
00:58:50,061 --> 00:58:51,620
Cincinnati setelah
suamiku meninggal.
1028
00:58:54,050 --> 00:58:55,460
Tuhan, lindungi anak-anak.
1029
00:58:59,420 --> 00:59:01,880
Kau tidak tahu seberapa besar kekuasaan
yang dia miliki atas orang-orang ini.
1030
00:59:02,210 --> 00:59:03,350
Mereka rela mati untuknya.
1031
00:59:03,770 --> 00:59:05,960
Maukah kau ikut dengan kami?
1032
00:59:06,090 --> 00:59:07,290
Akan lebih aman untukmu.
1033
00:59:07,559 --> 00:59:09,600
Aku tidak bisa. Sheriff tahu
di mana putriku tinggal.
1034
00:59:10,560 --> 00:59:12,630
Kakek, kita harus membantunya.
1035
00:59:18,240 --> 00:59:19,470
Sial.
1036
00:59:19,950 --> 00:59:24,000
Baiklah, aku akan menjemput putrimu
setelah aku selesai di sini.
1037
00:59:24,750 --> 00:59:26,190
Ikutlah dengan kami.
1038
00:59:26,280 --> 00:59:28,499
Aku perlu mengemas beberapa
barang, tapi aku bisa menemui kalian
1039
00:59:28,500 --> 00:59:29,850
semua di kabin setelah matahari terbenam.
1040
00:59:29,870 --> 00:59:30,870
Oke.
1041
00:59:32,360 --> 00:59:34,000
Sekarang kau harus
membuatnya terlihat sepertimu.
1042
00:59:37,310 --> 00:59:38,660
Kakek, apa-apaan ini?
1043
00:59:40,130 --> 00:59:41,090
Dia yang minta.
1044
00:59:41,091 --> 00:59:42,650
Kau tidak harus
memukulnya sekeras itu.
1045
00:59:46,580 --> 00:59:49,549
Yah, mungkin seharusnya
kupukul sedikit lebih pelan,
1046
00:59:49,550 --> 00:59:50,120
kurasa.
1047
00:59:50,150 --> 00:59:53,570
Tidak, tidak, kau harus
membuatnya terlihat nyata.
1048
00:59:54,140 --> 00:59:55,999
Baiklah, anak-anak,
ayo kita ambil barang-barang kita.
1049
00:59:56,000 --> 00:59:56,720
Ayo kita pergi dari sini.
1050
00:59:56,721 --> 00:59:58,700
Kita perlu menjauh
dari kota ini.
1051
00:59:59,090 --> 01:00:00,800
Oke, aku harus membuat rencana.
1052
01:00:04,220 --> 01:00:05,220
Apa yang kau lakukan?
1053
01:00:06,230 --> 01:00:08,750
- Apa?
- Apa yang kau lakukan?
1054
01:00:10,580 --> 01:00:12,109
Aku sedang mencoba membuat rencana.
1055
01:00:12,110 --> 01:00:13,820
Dan rencana itu membutuhkan wiski.
1056
01:00:14,330 --> 01:00:16,100
Setiap rencana yang baik
membutuhkan wiski.
1057
01:00:21,620 --> 01:00:22,620
Sial.
1058
01:00:25,250 --> 01:00:26,456
Aku akan menggerakkan bajingan-bajingan ini.
1059
01:00:26,480 --> 01:00:27,380
Apa yang terjadi?
1060
01:00:27,410 --> 01:00:29,084
Happy bilang Nona Jennifer sedang
memasak,
1061
01:00:29,090 --> 01:00:30,140
dan api dari minyak menyala.
1062
01:00:30,170 --> 01:00:32,360
Dia mencoba membantu, tapi
dia malah meninggalkannya.
1063
01:00:33,170 --> 01:00:34,670
Jennifer yang memasak, bukan Happy.
1064
01:00:34,700 --> 01:00:35,700
Itu yang dia katakan.
1065
01:00:35,750 --> 01:00:36,890
Turd.
1066
01:00:37,580 --> 01:00:38,580
Ikut aku.
1067
01:00:46,580 --> 01:00:47,580
Ambil air.
1068
01:00:48,320 --> 01:00:49,320
Nona McFarland.
1069
01:00:49,940 --> 01:00:50,940
Apa kau baik-baik saja?
1070
01:00:52,250 --> 01:00:53,420
Panggilkan dokter.
1071
01:00:53,750 --> 01:00:54,860
Ya Tuhan.
1072
01:00:57,080 --> 01:00:58,700
Remington dan anak-anak sudah pergi.
1073
01:01:00,770 --> 01:01:02,179
Sheriff akan sangat marah,
1074
01:01:02,180 --> 01:01:03,650
dia akan menggigit dirinya sendiri.
1075
01:01:03,680 --> 01:01:05,270
Bantu aku mengangkatnya
ke dalam sel.
1076
01:01:05,390 --> 01:01:07,130
Kumpulkan pasukan dan
mari kita periksa kota.
1077
01:01:08,840 --> 01:01:09,840
Ayo.
1078
01:01:10,820 --> 01:01:12,110
Kalian berdua, kemarilah.
1079
01:01:13,310 --> 01:01:14,359
Letakkan barang-barang itu di beranda.
1080
01:01:14,360 --> 01:01:15,320
Kita akan memilahnya.
1081
01:01:15,321 --> 01:01:16,820
Pastikan tidak ada
kejutan.
1082
01:01:19,310 --> 01:01:21,270
Kemarilah dan sandarkan
punggungmu ke dinding itu.
1083
01:01:22,130 --> 01:01:23,300
Apa yang akan kita lakukan?
1084
01:01:24,920 --> 01:01:26,059
Aku akan membuat kabin ini tahan vampir.
1085
01:01:26,060 --> 01:01:27,060
Kabin ini.
1086
01:01:27,110 --> 01:01:30,019
Aku akan kembali ke kota itu, dan aku akan membunuh
1087
01:01:30,020 --> 01:01:31,310
bajingan penghisap darah itu.
1088
01:01:35,780 --> 01:01:36,530
Turd.
1089
01:01:36,560 --> 01:01:37,560
Ada apa?
1090
01:01:39,950 --> 01:01:41,360
Aku tidak punya tempat untuk
menyembunyikanmu.
1091
01:01:44,840 --> 01:01:46,310
Harus menggali parit.
1092
01:01:46,370 --> 01:01:47,370
Berikan itu padaku.
1093
01:01:53,420 --> 01:01:54,420
Sial!
1094
01:01:54,710 --> 01:01:56,480
Menumpahkan semua
air suci kita.
1095
01:02:05,180 --> 01:02:08,420
Ya, ini rencana B.
1096
01:02:08,930 --> 01:02:10,070
Apa rencana A?
1097
01:02:10,970 --> 01:02:11,990
Rencana A?
1098
01:02:12,170 --> 01:02:15,680
Pergi ke kota, membakarnya
sampai rata dengan tanah.
1099
01:02:16,520 --> 01:02:19,370
Menembakkan peluru tepat di antara
mata penghisap darah itu.
1100
01:02:19,400 --> 01:02:20,959
Itu tidak terdengar seperti sebuah rencana.
1101
01:02:20,960 --> 01:02:22,670
Itu terdengar seperti keinginan untuk mati.
1102
01:02:24,306 --> 01:02:26,030
Jangan setuju dengannya.
1103
01:02:27,110 --> 01:02:30,889
Rencana yang setengah matang,
dilaksanakan dengan keras, selalu
1104
01:02:30,890 --> 01:02:32,299
lebih baik daripada rencana yang
1105
01:02:32,300 --> 01:02:34,070
matang
ketika kau mati.
1106
01:02:35,090 --> 01:02:37,070
Terima kasih sudah memberitahunya.
1107
01:02:37,100 --> 01:02:38,330
Kenapa kau berterima kasih padanya?
1108
01:02:39,230 --> 01:02:42,829
Kupikir kau ingin
berada di pihak pengalaman.
1109
01:02:42,830 --> 01:02:44,150
Aku masih hidup.
1110
01:02:44,330 --> 01:02:49,790
Mereka mati karena dua hari
yang lalu, kita kehilangan semua yang kita miliki
1111
01:02:50,000 --> 01:02:52,040
dan mengetahui
kita punya seorang kakek.
1112
01:02:52,940 --> 01:02:55,730
Kami ingin kau
tetap utuh.
1113
01:02:57,410 --> 01:02:58,410
Aku juga.
1114
01:02:59,090 --> 01:03:01,250
Meskipun aku benci
kau memanggilku Turd.
1115
01:03:07,610 --> 01:03:10,610
Aku tidak tahu kenapa kalian berdua
ingin berada di dekatku.
1116
01:03:11,720 --> 01:03:14,600
Aku sekejam ular,
aku tidak bisa memasak.
1117
01:03:15,890 --> 01:03:18,529
Dan jika kau terus bergaul
denganku, kau mungkin
1118
01:03:18,530 --> 01:03:19,530
akan mati.
1119
01:03:20,570 --> 01:03:23,238
Ayah bilang kadang-kadang
kita melakukan sesuatu
1120
01:03:23,239 --> 01:03:24,620
karena kita adalah Remington.
1121
01:03:25,070 --> 01:03:26,900
Bahkan jika tidak ada
jawaban yang baik.
1122
01:03:29,120 --> 01:03:30,120
Yah.
1123
01:03:31,400 --> 01:03:32,930
Kurasa itu masuk akal.
1124
01:03:34,550 --> 01:03:35,550
Ayo.
1125
01:03:35,960 --> 01:03:38,240
Kita punya banyak pekerjaan sebelum
Nona McFarland tiba.
1126
01:03:42,260 --> 01:03:43,260
Dengar.
1127
01:03:43,310 --> 01:03:45,830
Aku tahu banyak yang terjadi pada kalian
berdua dalam tiga hari terakhir,
1128
01:03:47,810 --> 01:03:49,730
tapi aku hanya ingin
tahu, apa kalian berdua baik-baik saja?
1129
01:03:53,270 --> 01:03:54,860
Aku rindu Mama dan Ayah.
1130
01:04:20,030 --> 01:04:21,030
Sheriff.
1131
01:04:22,940 --> 01:04:24,620
Ada kesalahpahaman
besar.
1132
01:04:25,190 --> 01:04:27,620
Aku tidak tahu mengapa Deputi
Daggett menempatkanku di balik jeruji besi.
1133
01:04:28,880 --> 01:04:32,275
Karena kau membantu Tuan Remington,
1134
01:04:32,720 --> 01:04:34,880
dan anak-anak melarikan diri.
1135
01:04:35,300 --> 01:04:36,967
Sheriff, aku bisa meyakinkanmu.
1136
01:04:36,968 --> 01:04:38,447
Jangan,
1137
01:04:38,884 --> 01:04:40,907
berbohong padaku Jennifer.
1138
01:04:43,130 --> 01:04:46,909
Tidak mungkin dia bisa
mendapatkan kunci-kunci itu dari
1139
01:04:46,910 --> 01:04:47,910
tembok itu.
1140
01:04:49,100 --> 01:04:54,501
Dan tanganmu berbau bawang putih.
1141
01:04:57,830 --> 01:04:59,559
- Anak-anak.
- Kau tahu betul
1142
01:04:59,570 --> 01:05:01,790
aku tidak akan
membunuh anak-anak itu.
1143
01:05:02,930 --> 01:05:04,639
Happy bilang kau menggigit
gadis kecil itu.
1144
01:05:04,640 --> 01:05:07,747
Untuk membuat pria tua itu bicara, Jennifer.
1145
01:05:08,840 --> 01:05:10,640
Sudah berapa kali aku
menggigitmu?
1146
01:05:11,840 --> 01:05:13,501
Anak-anak adalah kelemahanmu.
1147
01:05:16,520 --> 01:05:18,680
Aku hanya mencoba
melindungimu dari dirimu sendiri.
1148
01:05:19,010 --> 01:05:21,770
Aku tidak percaya kau melakukan ini.
1149
01:05:22,730 --> 01:05:27,180
Orang tua itu bisa membawa kembali
seratus pemburu lagi.
1150
01:05:27,181 --> 01:05:31,460
Kita mungkin akan menghadapi
perang besar.
1151
01:05:32,157 --> 01:05:33,290
Maafkan aku, Roddy.
1152
01:05:35,123 --> 01:05:36,466
Aku tidak berpikir.
1153
01:05:38,960 --> 01:05:40,385
Kau keluargaku.
1154
01:05:43,100 --> 01:05:46,220
Jika ada orang di kota ini
yang bisa kupercaya,
1155
01:05:47,090 --> 01:05:48,710
seharusnya itu kau.
1156
01:06:01,010 --> 01:06:02,236
Kau membuatku takut.
1157
01:06:02,237 --> 01:06:03,903
Kau tahu siapa yang membuatku takut.
1158
01:06:06,650 --> 01:06:07,650
Jamie.
1159
01:06:09,050 --> 01:06:11,299
Jamie membuatku takut, tapi aku
tetap bersamanya.
1160
01:06:11,300 --> 01:06:12,300
Dalam suka dan duka.
1161
01:06:12,680 --> 01:06:13,879
Kita mempertaruhkan hidup kita.
1162
01:06:13,880 --> 01:06:16,579
Kita hampir mati 20 kali
karena mencoba melindungi kota ini
1163
01:06:16,580 --> 01:06:17,690
sebelum orang asing itu datang.
1164
01:06:18,830 --> 01:06:20,329
Kau tidak perlu menceritakan
kisah itu lagi padaku.
1165
01:06:20,330 --> 01:06:21,458
Aku tahu itu membuatmu kesal.
1166
01:06:21,459 --> 01:06:22,600
Membuatku kesal!
1167
01:06:24,740 --> 01:06:26,450
Kau tahu apa yang membuatku kesal?
1168
01:06:27,890 --> 01:06:29,420
Bahwa itu semua bohong!
1169
01:06:30,290 --> 01:06:32,090
- Apa yang kau bicarakan?
- Orang asing itu.
1170
01:06:32,450 --> 01:06:36,319
Orang asing itu menawarkan
kita berdua kesepakatan.
1171
01:06:37,550 --> 01:06:40,042
Tidak pernah menjadi tua.
Tidak pernah merasa lelah.
1172
01:06:42,590 --> 01:06:43,954
Tapi inilah intinya.
1173
01:06:46,610 --> 01:06:47,728
Aku tidak menginginkannya.
1174
01:06:50,300 --> 01:06:51,555
Tapi, Jamie.
1175
01:06:54,470 --> 01:06:57,350
Dia lelah
mempertaruhkan nyawanya.
1176
01:06:57,740 --> 01:06:59,539
Dia lelah dengan bahaya.
1177
01:06:59,540 --> 01:07:01,010
Jadi kami menerima kesepakatan itu.
1178
01:07:01,310 --> 01:07:02,033
Itu tidak benar.
1179
01:07:02,034 --> 01:07:04,310
Ya Tuhan, bisakah
kau sebegitu butanya?
1180
01:07:05,180 --> 01:07:07,429
Kau tidak memperhatikan bahwa
kau hanya bekerja di malam hari?
1181
01:07:07,430 --> 01:07:08,629
Dia tidur sepanjang hari.
1182
01:07:08,630 --> 01:07:10,220
Dia tidak pernah berada di bawah sinar matahari.
1183
01:07:11,630 --> 01:07:15,619
Oh, dia menyesalinya karena dia
sangat takut dia akan
1184
01:07:15,620 --> 01:07:17,030
menyakitimu dan Paula.
1185
01:07:17,690 --> 01:07:22,189
Dan selama berminggu-minggu, dia memohon
padaku untuk mencabut nyawanya.
1186
01:07:22,190 --> 01:07:23,719
Apa kau tahu bagaimana rasanya?
1187
01:07:23,720 --> 01:07:28,550
Dia memohon padaku untuk mencabut nyawa
sahabatku sendiri karenamu.
1188
01:07:29,360 --> 01:07:30,169
Hentikan.
1189
01:07:30,350 --> 01:07:31,220
Aku memberitahunya.
1190
01:07:31,221 --> 01:07:32,870
Aku menyuruhnya untuk mengubahmu.
1191
01:07:33,710 --> 01:07:35,599
Tapi dia menolak karena dia...
1192
01:07:35,600 --> 01:07:39,499
Dia begitu, begitu terobsesi
dengan menyelamatkan jiwa kalian.
1193
01:07:39,500 --> 01:07:40,579
Karena dia dan aku,
1194
01:07:40,580 --> 01:07:42,169
kita terkutuk ke neraka, kan?
1195
01:07:42,170 --> 01:07:43,279
Kita terkutuk.
1196
01:07:43,280 --> 01:07:47,029
Tapi kau tahu, dia akan terus
berbicara tentang, tentang pernikahanmu,
1197
01:07:47,030 --> 01:07:51,469
sumpah dan cinta dan
kehormatan dan omong kosong.
1198
01:07:51,470 --> 01:07:54,683
Dan dia, dia memohon padaku Jennifer,
1199
01:07:54,684 --> 01:07:57,913
selama, selama, selama berminggu-minggu! Sampai
aku muak dengan,
1200
01:07:57,920 --> 01:07:59,984
dengan rengekannya dan tangisannya!
1201
01:08:00,470 --> 01:08:02,000
Dan aku membunuhnya!
1202
01:08:03,650 --> 01:08:06,290
Aku membunuh Jamie, dan
aku melakukannya untukmu!
1203
01:08:10,520 --> 01:08:12,530
Kau seharusnya membunuhku juga.
1204
01:08:15,500 --> 01:08:19,100
Aku sudah muak hidup dengan aturannya.
1205
01:08:19,370 --> 01:08:24,949
Dan aku akan menyelamatkan setiap pria dan
wanita di kota ini jika aku harus
1206
01:08:24,950 --> 01:08:26,900
membunuh kalian semua untuk melakukannya.
1207
01:08:30,710 --> 01:08:31,710
Turd.
1208
01:08:31,910 --> 01:08:34,520
Maksudku, maaf, Junior.
1209
01:08:37,010 --> 01:08:39,010
Tolong bawa kuda itu
ke belakang rumah.
1210
01:08:39,350 --> 01:08:40,626
Baiklah. Terima kasih.
1211
01:08:43,580 --> 01:08:46,010
Aku mulai sangat
khawatir dengan Nona McFarland.
1212
01:08:46,220 --> 01:08:47,840
Dia seharusnya
sudah di sini sekarang.
1213
01:08:50,030 --> 01:08:53,450
Ya, ini mulai
mengkhawatirkan.
1214
01:08:54,050 --> 01:08:55,580
Itulah mengapa kita
melakukan semua ini.
1215
01:08:57,170 --> 01:08:59,510
Terkadang kau tidak bisa memprediksi
apa yang akan dilakukan kejahatan.
1216
01:09:00,560 --> 01:09:02,090
Terkadang kupikir
1217
01:09:03,800 --> 01:09:06,560
Tuhan memilihku karena aku
bisa berpikir seperti mereka.
1218
01:09:08,300 --> 01:09:10,970
Kau tahu, ada perbedaan
antara kau dan monster.
1219
01:09:12,620 --> 01:09:15,859
Denganmu, ada seorang pria
di baliknya yang berharap segalanya
1220
01:09:15,860 --> 01:09:17,390
akan berubah berbeda.
1221
01:09:23,060 --> 01:09:24,060
Anak-anak.
1222
01:09:24,824 --> 01:09:25,895
Masuk ke dalam rumah.
1223
01:09:26,300 --> 01:09:27,260
Apa yang terjadi?
1224
01:09:27,261 --> 01:09:28,340
Kita kedatangan tamu.
1225
01:09:28,490 --> 01:09:30,020
Ada banyak hantu di sekitar.
1226
01:09:30,470 --> 01:09:32,780
Ayo, cepat.
1227
01:09:42,320 --> 01:09:44,532
Setiap pria dengan senapan
akan berkuda dengan Happy.
1228
01:09:45,530 --> 01:09:46,520
Kecuali kau, Chuck.
1229
01:09:46,521 --> 01:09:48,079
Kau pulanglah ke
cucu-cucumu itu.
1230
01:09:48,080 --> 01:09:49,172
Tapi aku akan pergi.
1231
01:09:49,970 --> 01:09:53,839
Tidakkah menurutmu beberapa dari
kalian harus tetap di sini untuk melindungi
1232
01:09:53,840 --> 01:09:54,710
kota?
1233
01:09:54,710 --> 01:09:55,710
Aku akan di sini.
1234
01:09:57,458 --> 01:09:59,450
Dengan Sam dan Francis,
untuk berjaga-jaga.
1235
01:09:59,791 --> 01:10:01,939
Baiklah, aku ingin kalian semua
pergi mengambil amunisi tambahan.
1236
01:10:01,940 --> 01:10:03,620
Bersiaplah untuk berangkat
dalam sepuluh menit.
1237
01:10:04,340 --> 01:10:05,090
Ayo.
1238
01:10:05,120 --> 01:10:06,120
Waktu terus berjalan.
1239
01:10:08,090 --> 01:10:10,250
Ini adalah pekerjaan
orang bodoh, Sheriff.
1240
01:10:10,280 --> 01:10:12,860
Kita bahkan tidak tahu
ke arah mana mereka berkuda.
1241
01:10:13,220 --> 01:10:14,270
Pada hari ketiga.
1242
01:10:14,300 --> 01:10:16,370
Iblis bangkit dari barat,
1243
01:10:17,510 --> 01:10:18,829
dan matanya membara dengan semua
1244
01:10:18,830 --> 01:10:20,660
api matahari dan langit.
1245
01:10:24,740 --> 01:10:27,980
Apa yang sedang
kau bicarakan?
1246
01:10:28,610 --> 01:10:29,610
Itu puisi.
1247
01:10:31,310 --> 01:10:33,770
Itu puisi yang orang asing
itu buat aku hafalkan.
1248
01:10:35,000 --> 01:10:37,490
Aku selalu merasa aku adalah
iblis dalam cerita itu.
1249
01:10:39,140 --> 01:10:40,700
Selebihnya berbunyi.
1250
01:10:43,550 --> 01:10:48,200
Ketika penglihatan bertemu dengan pandangan
dan suara-suara mendengar bunyi,
1251
01:10:49,100 --> 01:10:51,410
terompet akan berbunyi di atas
1252
01:10:52,550 --> 01:10:54,230
dan kejahatan akan tunduk.
1253
01:10:54,710 --> 01:10:57,050
Itu hanya
sekumpulan omong kosong.
1254
01:11:02,480 --> 01:11:05,090
Semua yang dikatakan orang asing
itu disengaja.
1255
01:11:05,810 --> 01:11:07,490
Dia menyuruhku menghafalnya
karena suatu alasan.
1256
01:11:08,720 --> 01:11:12,110
Mungkin itu sebuah ujian.
1257
01:11:17,210 --> 01:11:20,029
Aku akan mengumpulkan sisa
penduduk kota, memberitahu mereka apa yang
1258
01:11:20,030 --> 01:11:22,700
terjadi sebelum Martha
memulai semua rumornya.
1259
01:11:23,600 --> 01:11:25,029
Ide bagus, Sheriff.
1260
01:11:29,150 --> 01:11:30,150
Baiklah.
1261
01:11:30,470 --> 01:11:31,765
Cukup sampai di situ.
1262
01:11:31,766 --> 01:11:33,080
Maaf, Tuan Remington.
1263
01:11:33,560 --> 01:11:35,930
Sheriff mengirim kami untuk
mengatur pertukaran.
1264
01:11:38,660 --> 01:11:39,799
Berhenti membuang-buang waktuku.
1265
01:11:39,800 --> 01:11:41,180
Langsung ke intinya.
1266
01:11:41,870 --> 01:11:43,850
Kau untuk Nona MacFarlane.
1267
01:11:45,110 --> 01:11:46,880
Dan dia dan anak-anak
itu bebas.
1268
01:11:47,360 --> 01:11:48,360
Ya, Pak.
1269
01:11:49,520 --> 01:11:51,560
Setuju. Tapi,
1270
01:11:53,240 --> 01:11:55,159
kau harus memberitahu semua anak buahmu
yang bersembunyi di luar sana dengan
1271
01:11:55,160 --> 01:11:56,210
senapan.
1272
01:11:56,420 --> 01:11:57,469
Mereka harus masuk.
1273
01:11:57,470 --> 01:11:59,270
Aku akan kembali
ke kota bersamamu.
1274
01:11:59,450 --> 01:12:00,649
Kurasa ada sekitar sepuluh
1275
01:12:00,650 --> 01:12:02,300
orang di luar sini
yang mengepung kabin.
1276
01:12:02,600 --> 01:12:03,600
Tidak, Pak.
1277
01:12:03,860 --> 01:12:04,884
Kami sendirian.
1278
01:12:07,940 --> 01:12:09,170
Apa yang kau lakukan?
1279
01:12:09,860 --> 01:12:11,480
Membuktikan kau pembohong, Pak.
1280
01:12:14,060 --> 01:12:15,080
Lenny, lari!
1281
01:12:23,020 --> 01:12:25,120
Ke arah mana kau ingin
aku melemparkan yang ini?
1282
01:12:25,150 --> 01:12:26,769
Oke, kau berhasil.
1283
01:12:26,770 --> 01:12:28,179
Yah, aku harus
melemparkannya.
1284
01:12:28,180 --> 01:12:29,180
Sudah menyala.
1285
01:12:33,250 --> 01:12:34,750
Woohoo.
1286
01:12:36,040 --> 01:12:39,730
Nah, sekarang, gendut, kau bantu Nona
McFarland turun dari kudanya.
1287
01:12:39,850 --> 01:12:41,920
Dia masuk ke dalam kabin
bersama anak-anak.
1288
01:12:42,250 --> 01:12:45,009
Aku akan kembali ke kota bersama
kalian dan tujuh pria lainnya
1289
01:12:45,010 --> 01:12:46,280
yang masih ada di luar sana.
1290
01:12:48,860 --> 01:12:50,540
Aku sangat menyesal, Tuan Remington.
1291
01:12:51,320 --> 01:12:53,000
Tidak apa-apa, Nona MacFarlane.
1292
01:12:53,960 --> 01:12:54,980
Semua akan baik-baik saja.
1293
01:12:55,400 --> 01:12:56,930
Bukankah begitu,
Deputi Daggett?
1294
01:12:57,140 --> 01:12:58,140
Ya, Pak.
1295
01:13:04,760 --> 01:13:07,220
Jatuhkan pistol kalian
dan tidak ada yang terluka.
1296
01:13:17,230 --> 01:13:18,760
Mati, kalian bajingan!
1297
01:13:20,890 --> 01:13:22,128
Ambil anak-anak.
1298
01:13:35,470 --> 01:13:38,200
Teman-teman, aku tidak meleset.
1299
01:13:38,410 --> 01:13:41,050
Aku akan menembakkan peluru
di antara kedua matamu.
1300
01:13:41,080 --> 01:13:43,600
Lepaskan anak-anakku!
1301
01:13:44,020 --> 01:13:45,020
Sekarang!
1302
01:13:48,640 --> 01:13:49,749
Keluar dari sini!
1303
01:13:49,750 --> 01:13:51,190
Aku akan membawa orang tua itu.
1304
01:13:53,980 --> 01:13:57,280
Apa kau pikir api suci ini
bisa menghentikan iblis?
1305
01:13:58,300 --> 01:14:00,340
Yang dilakukannya hanyalah
menjebakmu di sini bersamaku.
1306
01:14:02,770 --> 01:14:03,884
Kau salah.
1307
01:14:05,170 --> 01:14:07,090
Menjebakmu di sini bersamaku.
1308
01:14:20,533 --> 01:14:22,390
Sheriff mengendalikanku.
1309
01:14:22,990 --> 01:14:24,760
Aku tidak akan pernah dengan sengaja
menyakiti anak-anak.
1310
01:14:27,520 --> 01:14:29,290
Aku sangat menyesal
tidak bisa menyelamatkanmu.
1311
01:14:30,820 --> 01:14:31,925
Tolong aku.
1312
01:14:34,960 --> 01:14:36,370
Tidak ada yang bisa kulakukan.
1313
01:14:39,400 --> 01:14:40,112
Tolong.
1314
01:14:40,300 --> 01:14:41,485
Tolong.
1315
01:14:44,290 --> 01:14:45,290
Cari Paula.
1316
01:14:47,830 --> 01:14:48,830
Selamatkan putriku.
1317
01:15:21,880 --> 01:15:25,329
Deputi, aku merasa kau
membawa berita yang tidak
1318
01:15:25,330 --> 01:15:26,410
akan kusukai.
1319
01:15:26,440 --> 01:15:27,440
Terjadi baku tembak.
1320
01:15:28,450 --> 01:15:29,450
Happy meninggal.
1321
01:15:29,830 --> 01:15:30,830
Beberapa lainnya.
1322
01:15:32,170 --> 01:15:33,370
Kita dapat anak-anak.
1323
01:15:36,280 --> 01:15:37,510
Dan Remington?
1324
01:15:38,860 --> 01:15:40,150
Jennifer membawanya.
1325
01:15:44,800 --> 01:15:45,850
Kurasa tidak.
1326
01:15:48,430 --> 01:15:50,530
Kumpulkan semua orang di saloon.
1327
01:15:50,560 --> 01:15:53,957
Ikat anak-anak sampai aku bisa,
1328
01:15:54,760 --> 01:15:56,230
menilai situasinya.
1329
01:15:59,170 --> 01:16:00,170
Thaddeus.
1330
01:16:02,650 --> 01:16:04,060
Jangan biarkan aku mendekati anak-anak.
1331
01:16:21,910 --> 01:16:26,890
Sejak aku melakukan
pekerjaan bodoh ini.
1332
01:16:28,300 --> 01:16:30,942
Kau telah mengusirku.
1333
01:16:36,040 --> 01:16:37,805
Kau telah merenggut istriku.
1334
01:16:40,210 --> 01:16:41,320
Putraku.
1335
01:16:42,940 --> 01:16:44,470
Cucu-cucuku.
1336
01:16:49,690 --> 01:16:51,842
Aku adalah orang tua yang lelah.
1337
01:16:53,800 --> 01:16:55,539
Dan kau terus saja memintaku
1338
01:16:55,540 --> 01:16:58,570
membunuh monster-monster ini
untuk menyelamatkan umat manusia.
1339
01:16:59,650 --> 01:17:01,510
Dan biar kuberitahu
sesuatu, Tuhan.
1340
01:17:03,880 --> 01:17:09,519
Orang-orang yang ingin kau selamatkan ini,
mereka lebih buruk daripada monster.
1341
01:17:09,520 --> 01:17:10,520
yang kubunuh.
1342
01:17:15,580 --> 01:17:17,920
Mereka memperkosa anak-anak.
1343
01:17:20,860 --> 01:17:22,720
Mereka memukuli istri mereka.
1344
01:17:34,450 --> 01:17:36,970
Dan aku tahu,
1345
01:17:38,350 --> 01:17:40,779
aku tidak seharusnya
menghakimi siapa pun.
1346
01:17:40,780 --> 01:17:42,970
Oh, terutama bukan kau,
1347
01:17:44,560 --> 01:17:49,578
tapi, uh, kurasa Ciptaan-Mu yang
sesat menang di sini.
1348
01:17:51,640 --> 01:17:52,870
Dia adalah dalang.
1349
01:17:54,767 --> 01:17:56,229
Dia membunuh, dia
1350
01:17:57,670 --> 01:18:00,550
mengambil apa yang
dia inginkan, dan kau hanya...
1351
01:18:02,470 --> 01:18:05,460
Kau hanya duduk di sana dan
membiarkannya terjadi.
1352
01:18:08,680 --> 01:18:11,110
Aku tidak pernah meminta
tanggung jawab ini.
1353
01:18:14,680 --> 01:18:15,760
Yah, aku mohon padamu.
1354
01:18:17,380 --> 01:18:20,080
Tidak, aku memberitahumu.
1355
01:18:21,520 --> 01:18:23,320
Aku ingin kau mengambilnya.
1356
01:18:24,580 --> 01:18:25,690
Aku selesai.
1357
01:18:27,010 --> 01:18:28,180
Apa kau dengar aku?
1358
01:18:29,470 --> 01:18:30,850
Aku selesai.
1359
01:18:46,690 --> 01:18:47,980
Halo, Dan.
1360
01:18:56,710 --> 01:18:57,940
Siapa kau?
1361
01:18:58,300 --> 01:18:59,620
Kau mengenalku.
1362
01:19:00,340 --> 01:19:05,950
Akulah yang bisa
menyelesaikan semua masalahmu.
1363
01:19:11,523 --> 01:19:12,970
Apa sheriff yang mengirimmu?
1364
01:19:13,480 --> 01:19:16,990
Tidak. Aku di sini atas
kehendakku sendiri.
1365
01:19:18,400 --> 01:19:22,840
Aku datang ketika kau
meninggalkan Tuhan.
1366
01:19:31,930 --> 01:19:33,880
Kau menghalangiku.
1367
01:19:34,990 --> 01:19:37,600
Perhatikan sesuatu?
1368
01:19:38,050 --> 01:19:43,720
Ketika aku tiba, suara-suara
di kepalamu hilang.
1369
01:19:45,190 --> 01:19:47,380
Tenang dan damai, bukan?
1370
01:19:50,050 --> 01:19:52,750
Kau akhirnya bisa beristirahat.
1371
01:19:56,590 --> 01:19:59,230
Sebenarnya siapa
kau ini?
1372
01:20:00,370 --> 01:20:05,590
Dengan menjentikkan jari, aku
bisa menyelesaikan semua masalahmu.
1373
01:20:06,820 --> 01:20:09,550
Sheriff akan dihancurkan,
1374
01:20:10,480 --> 01:20:12,970
cucu-cucumu akan aman,
1375
01:20:14,320 --> 01:20:17,290
dan kota ini bahkan akan
menjadikanmu sheriff.
1376
01:20:18,190 --> 01:20:21,640
Jadi kau bisa menjalani sisa
hidupmu dengan sebuah misi.
1377
01:20:29,350 --> 01:20:31,510
Semua itu terdengar terlalu
indah untuk menjadi kenyataan.
1378
01:20:32,560 --> 01:20:36,340
Jadi, apa sebenarnya
yang kau inginkan?
1379
01:20:36,370 --> 01:20:37,840
Tidak ada?
1380
01:20:37,990 --> 01:20:39,099
Sama sekali tidak.
1381
01:20:39,100 --> 01:20:40,251
Benarkah?
1382
01:20:42,130 --> 01:20:44,140
Selalu ada harga yang harus dibayar.
1383
01:20:45,760 --> 01:20:48,970
Kau meninggalkan Tuhan.
1384
01:20:50,680 --> 01:20:52,990
Aku sudah mendapatkan hadiahku.
1385
01:20:55,780 --> 01:21:00,490
Aku hanya menawarkanmu
sedikit imbalan.
1386
01:21:01,540 --> 01:21:02,920
Katakan saja ya,
1387
01:21:04,180 --> 01:21:08,439
dan kau akan menjadi orang
pertama di bumi ini yang memiliki
1388
01:21:08,440 --> 01:21:11,560
kesepakatan sepihak dengan iblis.
1389
01:21:12,370 --> 01:21:14,500
Kedengarannya memang bagus, iblis.
1390
01:21:15,760 --> 01:21:18,250
Tapi maaf, aku harus
menolakmu.
1391
01:21:19,540 --> 01:21:22,450
Kau mengerti kan
1392
01:21:23,800 --> 01:21:29,320
ini adalah kesepakatan
tanpa syarat, kan?
1393
01:21:30,850 --> 01:21:32,977
Yang aku tahu,
1394
01:21:34,480 --> 01:21:37,480
tidak ada hal baik yang
datang dengan mudah.
1395
01:21:39,850 --> 01:21:43,479
Dan aku tidak mengambil dari orang lain
tanpa memberikan bagian yang adil dari
1396
01:21:43,480 --> 01:21:47,110
keringat atau koin.
1397
01:21:47,500 --> 01:21:51,439
Kau baru saja membunuh
cucu-cucumu dan dirimu sendiri.
1398
01:21:55,330 --> 01:21:56,680
Kau tahu itu.
1399
01:21:56,710 --> 01:22:00,519
Yah, seperti yang selalu dikatakan ayahku, lebih baik mati di
1400
01:22:00,520 --> 01:22:03,759
tempat yang tinggi daripada
berkubang dalam bayang-bayang manusia.
1401
01:22:03,760 --> 01:22:07,810
Jadi, iblis, kau bisa
persetan.
1402
01:22:14,860 --> 01:22:15,490
Oh, sial.
1403
01:22:15,520 --> 01:22:16,750
Sial, Dok, itu sakit.
1404
01:22:17,050 --> 01:22:18,580
Jika aku tidak memperbaikinya sekarang.
1405
01:22:18,610 --> 01:22:20,050
Itu tidak akan pernah benar.
1406
01:22:20,620 --> 01:22:22,059
Kakek akan baik-baik saja.
1407
01:22:22,060 --> 01:22:24,700
Maksudku, saat dia mengangkatnya, dia terlihat seperti boneka kain.
1408
01:22:25,240 --> 01:22:27,790
Entahlah, tapi kita
masih hidup karena suatu alasan.
1409
01:22:28,570 --> 01:22:29,570
Umpan.
1410
01:22:30,460 --> 01:22:32,560
Kau adalah dua cacing
kecilku di kail.
1411
01:22:35,080 --> 01:22:36,080
Nona Luna.
1412
01:22:36,610 --> 01:22:37,610
Nona Luna!
1413
01:22:39,160 --> 01:22:40,510
Bawa wanitamu ke atas.
1414
01:22:46,090 --> 01:22:48,970
Aku ingin kalian semua mengingat
mengapa kota ini begitu damai.
1415
01:22:50,470 --> 01:22:53,110
Aku mendengar semuanya.
1416
01:22:55,720 --> 01:22:58,420
Setiap percakapan,
setiap bisikan.
1417
01:23:00,310 --> 01:23:02,560
Jika Chuck memukuli istrinya,
1418
01:23:03,760 --> 01:23:04,900
maka aku memukuli Chuck.
1419
01:23:08,650 --> 01:23:13,029
Dan jika Petey mencuri dari tetangganya, aku memastikan bahwa
1420
01:23:13,030 --> 01:23:16,119
properti itu dikembalikan dan
Petey dihukum sebagaimana mestinya.
1421
01:23:16,120 --> 01:23:17,384
Bukankah begitu, Petey?
1422
01:23:19,210 --> 01:23:21,190
Kau tidak peduli dengan kota ini.
1423
01:23:21,400 --> 01:23:23,170
Yang kau pedulikan hanyalah kendali.
1424
01:23:29,140 --> 01:23:30,250
Begitukah?
1425
01:23:31,930 --> 01:23:33,549
Orang-orang ini adalah ayam-ayammu.
1426
01:23:33,550 --> 01:23:36,670
Dan kau, Tuan, adalah
serigala di kandang ayam.
1427
01:23:38,440 --> 01:23:40,000
Nah, itu menimbulkan pertanyaan.
1428
01:23:41,620 --> 01:23:46,629
Mengapa orang tua itu membawa
kedua cucunya langsung ke
1429
01:23:46,630 --> 01:23:47,655
sarang serigala?
1430
01:23:48,820 --> 01:23:50,289
Karena dia bisa melihat hantu.
1431
01:23:50,290 --> 01:23:52,630
Dan aku bisa membuat benda-benda
yang belum pernah dilihat orang sebelumnya.
1432
01:23:52,960 --> 01:23:55,210
Ya Tuhan, Junior. Diamlah.
1433
01:23:55,211 --> 01:23:56,709
Dia ingin tahu rahasia kita.
1434
01:23:56,710 --> 01:23:58,240
Dan kau
memberikannya begitu saja.
1435
01:24:01,750 --> 01:24:06,280
Karunia istimewa yang diberikan
langsung dari Tuhan, ya?
1436
01:24:08,950 --> 01:24:11,319
Ya, itu semacam trik sulap dibandingkan dengan sihir
1437
01:24:11,320 --> 01:24:14,049
yang dianugerahkan kepadaku
oleh Setan sendiri.
1438
01:24:14,050 --> 01:24:16,270
Tidak ada yang
ajaib tentangmu.
1439
01:24:16,780 --> 01:24:18,460
Kau hanyalah monster.
1440
01:24:22,060 --> 01:24:23,530
Mungkin aku monster.
1441
01:24:24,970 --> 01:24:28,359
Tapi jika aku tidak mengendalikan
diri, aku berjanji kau akan
1442
01:24:28,360 --> 01:24:29,410
sudah mati.
1443
01:24:33,190 --> 01:24:35,439
Yah, aku yakin Nona McFarland
akan menyeret mayatmu yang menyedihkan
1444
01:24:35,440 --> 01:24:36,880
itu melalui pintu itu sebentar lagi.
1445
01:24:37,510 --> 01:24:38,530
Jangan lakukan itu.
1446
01:24:38,560 --> 01:24:40,899
Faktanya adalah, sudah satu
jam sejak kita sampai di kota.
1447
01:24:40,900 --> 01:24:42,999
Dan itu pertanda bahwa kau punya
semua orang ini di sini yang kau
1448
01:24:43,000 --> 01:24:44,200
tahu bahwa dia gagal.
1449
01:24:44,830 --> 01:24:45,850
Hantu yang kulihat.
1450
01:24:46,240 --> 01:24:48,889
Mereka memberinya semua
informasi yang dia butuhkan untuk mengakhiri
1451
01:24:48,890 --> 01:24:50,540
hidupmu yang menyedihkan.
1452
01:24:59,150 --> 01:25:01,015
Penglihatan bergabung dengan pandangan.
1453
01:25:02,126 --> 01:25:04,850
Suara-suara mendengar bunyi penglihatan.
1454
01:25:07,790 --> 01:25:09,494
Ada yang aneh
tentang dia, Thad.
1455
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
Tidak.
1456
01:25:12,730 --> 01:25:13,730
Dia hanya seorang pemikir.
1457
01:25:14,230 --> 01:25:16,390
Dia punya puisi yang
terjebak di kepalanya atau semacamnya.
1458
01:25:19,810 --> 01:25:22,412
Penglihatan bergabung dengan pandangan.
Suara-suara mendengar bunyi.
1459
01:25:22,413 --> 01:25:23,740
Dia melihat penglihatan.
1460
01:25:24,130 --> 01:25:26,211
Dia melihat penglihatan untuk membuat sesuatu.
Dia melihat hantu.
1461
01:25:27,670 --> 01:25:29,905
Orang tua itu mendengar suara-suara.
Bunyi apakah itu?
1462
01:25:30,790 --> 01:25:31,749
Bunyi apakah itu?
1463
01:25:31,750 --> 01:25:33,642
Itu sekitar satu mil
di luar kota, Sheriff.
1464
01:25:33,643 --> 01:25:35,980
Tapi dia benar-benar
membuang-buang waktu.
1465
01:25:38,950 --> 01:25:39,950
Dok.
1466
01:25:49,420 --> 01:25:51,730
Jika kau mempertanyakan
kewarasanku lagi,
1467
01:25:53,080 --> 01:25:55,719
Aku akan merobek tenggorokanmu
dan kita akan mendapati diri kita
1468
01:25:55,720 --> 01:25:56,720
dalam masalah.
1469
01:25:57,130 --> 01:25:58,570
Aku hanya mencoba melakukan pekerjaanku.
1470
01:26:01,300 --> 01:26:02,300
Tidak apa-apa.
1471
01:26:03,640 --> 01:26:04,840
Kau pulang sekarang.
1472
01:26:05,110 --> 01:26:08,410
Kurasa kita tidak akan membutuhkanmu,
tapi bersiaplah untuk berjaga-jaga.
1473
01:26:11,080 --> 01:26:12,080
Dok.
1474
01:26:14,710 --> 01:26:16,709
Terima kasih atas
semua kerja kerasmu. Aku bisa,
1475
01:26:17,650 --> 01:26:19,300
aku hampir tidak bisa mencium bau darahnya.
1476
01:26:23,260 --> 01:26:24,260
Tippy.
1477
01:26:25,450 --> 01:26:27,550
Apa kau punya pena dan kertas?
1478
01:26:28,180 --> 01:26:29,710
Ya, Pak, tentu saja.
1479
01:26:36,370 --> 01:26:37,370
Petey.
1480
01:26:41,380 --> 01:26:43,420
Bawa surat ini ke
saudaraku di Ohio.
1481
01:26:43,450 --> 01:26:44,980
Alamatnya ada di belakang.
1482
01:26:45,220 --> 01:26:46,257
Tentu. Bisakah aku mendapatkan wiski.
1483
01:26:46,258 --> 01:26:47,350
Sekarang, Petey.
1484
01:27:00,520 --> 01:27:01,722
Jika kau masuk ke sana,
1485
01:27:03,040 --> 01:27:04,090
kau akan mati.
1486
01:27:04,510 --> 01:27:05,521
Mungkin.
1487
01:27:09,670 --> 01:27:11,140
Teman-teman, ambil posisi kalian.
1488
01:27:31,570 --> 01:27:32,800
Ya Tuhan.
1489
01:27:35,050 --> 01:27:36,250
Ini Dan Remington.
1490
01:27:37,690 --> 01:27:38,714
Tuan,
1491
01:27:41,290 --> 01:27:44,619
Aku tidak meminta banyak bantuan,
karena aku suka mengurus masalahku
1492
01:27:44,620 --> 01:27:45,940
sendiri.
1493
01:27:47,080 --> 01:27:52,869
Tapi, uh, Tuhan, kurasa aku
telah membuat kesalahan besar dan aku
1494
01:27:52,870 --> 01:27:53,870
kewalahan.
1495
01:27:54,940 --> 01:27:58,270
Bahkan, aku mungkin
akan segera dibunuh.
1496
01:28:01,870 --> 01:28:03,850
Tapi Tuhan, aku harus
menyelamatkan cucu-cucuku.
1497
01:28:04,360 --> 01:28:05,830
Bahkan jika aku mati dalam usaha.
1498
01:28:08,020 --> 01:28:12,249
Aku tahu kau dan aku tidak selalu
sependapat sepanjang waktu, tapi aku
1499
01:28:12,250 --> 01:28:16,480
hanya bertanya-tanya apakah mungkin kau
akan berkenan untuk memaafkanku.
1500
01:28:17,260 --> 01:28:18,260
Dan, uh,
1501
01:28:19,300 --> 01:28:22,570
jika kau tidak terlalu sibuk,
mungkin bisa membantu.
1502
01:28:24,790 --> 01:28:26,290
Kurasa Kakek datang.
1503
01:28:27,610 --> 01:28:28,480
Bagaimana kau tahu?
1504
01:28:28,481 --> 01:28:30,489
Aku melihat banyak
sekali hantu sekarang.
1505
01:28:30,490 --> 01:28:32,398
Lebih banyak dari yang pernah kulihat.
Pegang tanganku.
1506
01:28:36,550 --> 01:28:38,290
Keadaan akan
menjadi menarik.
1507
01:28:42,310 --> 01:28:43,870
Aku, Dan Remington.
1508
01:28:46,150 --> 01:28:46,761
Uh.
1509
01:28:47,140 --> 01:28:52,719
Aku akan berhenti mengumpat dan minum
dan, uh, aku akan pergi ke gereja pada hari
1510
01:28:52,720 --> 01:28:55,390
Minggu seperti yang seharusnya.
1511
01:28:56,793 --> 01:28:58,757
Baiklah, terima kasih sudah
mendengarkan, Tuhan.
1512
01:28:58,758 --> 01:29:01,330
Dan, uh, maaf mengganggumu.
1513
01:29:02,380 --> 01:29:04,779
Um, hanya itu yang
1514
01:29:04,780 --> 01:29:08,710
kupunya, jadi aku
akan pergi sekarang.
1515
01:29:09,550 --> 01:29:10,550
Amin.
1516
01:29:12,490 --> 01:29:16,390
Tuan Remington sedang mengucapkan
doa terakhirnya kepada Tuhannya.
1517
01:29:19,210 --> 01:29:21,940
Jangan menembak sampai
kalian ditembak.
1518
01:29:26,290 --> 01:29:28,480
Masuklah, Tuan Remington.
1519
01:29:29,560 --> 01:29:31,900
Aku hanya ingin
bercakap-cakap.
1520
01:29:33,490 --> 01:29:36,040
Aku berjanji tidak akan menyakiti
cucu-cucumu.
1521
01:32:12,610 --> 01:32:13,720
Kau tahu apa yang mereka katakan.
1522
01:32:13,870 --> 01:32:15,339
Jangan pernah mendekati banteng dari
1523
01:32:15,340 --> 01:32:17,110
depan, atau kuda dari belakang.
1524
01:32:17,920 --> 01:32:19,720
Atau orang bodoh dari arah mana pun.
1525
01:32:20,020 --> 01:32:25,180
Apa kau tidak pernah bosan
mendengar bibirmu sendiri bergerak?
1526
01:32:31,510 --> 01:32:32,685
Aku tidak bisa bergerak.
1527
01:32:34,330 --> 01:32:35,620
Bagaimana kau melakukan ini?
1528
01:32:35,650 --> 01:32:37,839
Cukup luar biasa apa yang bisa
kau capai ketika kau mendapat
1529
01:32:37,840 --> 01:32:39,790
sedikit bantuan dari
Yang Maha Kuasa, ya?
1530
01:32:47,470 --> 01:32:48,470
Oh, wow.
1531
01:32:49,510 --> 01:32:52,930
Itu dikendalikan oleh si jahat.
1532
01:32:53,650 --> 01:32:57,579
Tapi ketika kau bertemu dengannya, katakan padanya
aku punya sepatu bot ukuran 12 untuk ditendangkan
1533
01:32:57,580 --> 01:32:58,580
ke,
1534
01:33:01,030 --> 01:33:02,030
pantatnya.
1535
01:33:09,550 --> 01:33:10,898
Mengapa kau membiarkanku hidup?
1536
01:33:14,160 --> 01:33:19,319
Dalam momen kelemahan, kau
memutuskan untuk berani dan menjadi
1537
01:33:19,320 --> 01:33:20,320
orang baik.
1538
01:33:21,600 --> 01:33:23,182
Aku tidak pantas untuk hidup.
1539
01:33:24,930 --> 01:33:27,870
Tidak setelah aku berpaling
dari semua orang di kota ini.
1540
01:33:29,520 --> 01:33:32,850
Tidak ada jalan pintas
untuk menjadi orang baik.
1541
01:33:35,850 --> 01:33:36,850
Bagaimana jika aku gagal?
1542
01:33:37,320 --> 01:33:38,320
Yah.
1543
01:33:38,670 --> 01:33:39,959
Kalau begitu kurasa kau harus
1544
01:33:39,960 --> 01:33:42,990
bertanggung jawab kepada
Yang Maha Kuasa.
1545
01:33:48,480 --> 01:33:50,190
Aku senang kalian aman.
1546
01:33:53,340 --> 01:33:54,580
Bagaimana kau melepaskan diri dari tali?
1547
01:33:54,750 --> 01:33:57,120
Junior membuat beberapa
alat untuk membebaskan kami.
1548
01:33:57,150 --> 01:33:58,150
Benarkah?
1549
01:33:58,890 --> 01:33:59,890
Bagus untukmu.
1550
01:34:00,420 --> 01:34:03,780
Hei, dan terima kasih telah membuat
buku-buku jari itu, Junior.
1551
01:34:04,290 --> 01:34:05,160
Aku menghargainya.
1552
01:34:05,190 --> 01:34:06,330
Kau tidak memanggilku Turd.
1553
01:34:07,350 --> 01:34:14,700
Tidak, kurasa, Nak, kau sudah
naik tingkat menjadi Junior atau, uh,
1554
01:34:15,450 --> 01:34:16,860
John atau,
1555
01:34:17,970 --> 01:34:18,970
Johnny.
1556
01:34:19,200 --> 01:34:20,200
Kau suka yang mana?
1557
01:34:20,820 --> 01:34:22,309
Johnny terdengar bagus.
1558
01:34:23,610 --> 01:34:26,190
Yah, itulah yang dulu
kupanggil ayahmu, kau tahu?
1559
01:34:26,550 --> 01:34:28,470
Jadi, uh, itu Johnny.
1560
01:34:30,120 --> 01:34:31,650
Terima kasih telah menyelamatkan kami.
1561
01:34:34,315 --> 01:34:36,210
Sayang, itulah yang dilakukan
Remington.
1562
01:34:36,840 --> 01:34:38,850
Kakek, ada sesuatu
yang ingin kutunjukkan padamu.
1563
01:34:39,780 --> 01:34:42,540
Jesse, aku tidak
suka berpegangan tangan.
1564
01:34:42,570 --> 01:34:44,939
Kami belajar bahwa jika kami berpegangan
tangan, kami berbagi kemampuan
1565
01:34:44,940 --> 01:34:46,320
khusus satu sama lain.
1566
01:34:46,680 --> 01:34:47,790
Pegang tanganku.
1567
01:34:48,810 --> 01:34:50,670
Kau bisa melihat nenek lagi.
1568
01:35:03,570 --> 01:35:04,911
Hai, cantik.
1569
01:35:07,440 --> 01:35:09,180
Aku tidak pernah berpikir
akan bertemu denganmu lagi.
1570
01:35:11,070 --> 01:35:13,590
Kau melakukan pekerjaan yang hebat
menyelamatkan cucu-cucu kita.
1571
01:35:14,310 --> 01:35:17,100
Kurasa mereka punya sedikit
lagi yang perlu dipelajari darimu.
1572
01:35:17,790 --> 01:35:18,903
Maksudmu dari kami?
1573
01:35:18,904 --> 01:35:20,940
Tidak. Maaf, Daniel sayangku.
1574
01:35:21,240 --> 01:35:24,659
Sepertinya waktuku di sini sudah
habis sekarang setelah aku membuatmu berada di
1575
01:35:24,660 --> 01:35:25,660
jalan yang benar.
1576
01:35:26,730 --> 01:35:27,730
Aku hanya,
1577
01:35:28,860 --> 01:35:30,330
aku sangat merindukanmu.
1578
01:35:32,430 --> 01:35:33,959
Ini bukan salahmu.
1579
01:35:33,960 --> 01:35:35,010
Ingat itu.
1580
01:35:36,270 --> 01:35:37,920
Kau menyelamatkanku.
1581
01:35:39,150 --> 01:35:40,560
Dia selalu menyelamatkanku.
1582
01:35:41,700 --> 01:35:43,290
Aku mencoba, aku benar-benar,
1583
01:35:44,340 --> 01:35:45,390
benar-benar mencoba.
1584
01:35:46,320 --> 01:35:49,859
Nah, sekarang saatnya kau
menyelamatkan dunia dengan bantuan
1585
01:35:49,860 --> 01:35:51,150
cucu-cucumu.
1586
01:35:51,750 --> 01:35:53,850
Latih mereka untuk menggantikanmu.
1587
01:35:54,270 --> 01:35:56,429
Ajari mereka untuk
memperjuangkan kebaikan.
1588
01:35:56,430 --> 01:36:00,600
Dan kau, nona muda, kau harus
menjaga anak-anak ini tetap terkendali.
1589
01:36:00,750 --> 01:36:04,260
Tapi kau memiliki
hati ayahmu, yang dia dapatkan dariku.
1590
01:36:05,190 --> 01:36:06,190
Ya, Bu.
1591
01:36:06,780 --> 01:36:08,640
Apa yang harus kulakukan jika
mereka tidak terkendali?
1592
01:36:09,420 --> 01:36:12,749
Yah, kau ingatkan saja mereka bahwa
aku mengawasi mereka, dan
1593
01:36:12,750 --> 01:36:15,030
mereka tidak ingin aku
kembali ke sini.
1594
01:36:16,290 --> 01:36:17,730
Yah, mungkin sesekali.
1595
01:36:18,540 --> 01:36:19,710
Kami ingin kau kembali.
1596
01:36:21,150 --> 01:36:22,830
Oh, kau sangat tampan.
1597
01:36:23,730 --> 01:36:26,130
Aku yakin kau akan dikejar-kejar
oleh semua wanita.
1598
01:36:26,400 --> 01:36:27,810
Kenapa aku menginginkan itu?
1599
01:36:27,840 --> 01:36:30,629
Suatu hari nanti kau akan tahu
kau punya sedikit dari
1600
01:36:30,630 --> 01:36:31,800
kakekmu dalam dirimu.
1601
01:36:32,670 --> 01:36:34,830
Kakek dulu
merayu para wanita?
1602
01:36:34,860 --> 01:36:35,860
Ya.
1603
01:36:36,887 --> 01:36:38,430
Apa yang sulit dipercaya
tentang itu.
1604
01:36:40,440 --> 01:36:41,440
Hah?
1605
01:36:41,910 --> 01:36:42,990
Tidak apa-apa, Kakek.
1606
01:36:59,010 --> 01:37:00,330
Sampai jumpa, koboi.
1607
01:37:01,860 --> 01:37:03,199
Sampai jumpa, cantik.
1608
01:37:07,590 --> 01:37:08,590
Selanjutnya apa?
1609
01:37:13,800 --> 01:37:14,800
Yah.
1610
01:37:16,830 --> 01:37:18,990
Kurasa kita akan pergi ke Cincinnati.
1611
01:37:19,530 --> 01:37:20,790
Lebih banyak monster untuk dibunuh.
1612
01:37:20,970 --> 01:37:21,970
Tidak.
1613
01:37:23,010 --> 01:37:25,440
Kali ini kurasa kita
akan pergi menyelamatkan seseorang.
1614
01:37:25,470 --> 01:37:26,700
Menyelamatkan seseorang?
1615
01:37:26,730 --> 01:37:29,100
Kukira kita hanya
membunuh hal-hal buruk.
1616
01:37:29,250 --> 01:37:34,079
Ya, tapi nenek selalu
berkata bahwa perubahan itu
1617
01:37:34,080 --> 01:37:38,249
penting bagi kehidupan,
keluarga, dan teman-teman.
1618
01:37:38,250 --> 01:37:40,349
Tapi entahlah, kurasa dia
1619
01:37:40,350 --> 01:37:42,420
hanya mengutip
ayat Alkitab atau semacamnya.
1620
01:37:42,870 --> 01:37:45,060
Tidak, yang itu 100% nenek.
1621
01:37:45,960 --> 01:37:46,960
Mungkin benar.
1622
01:37:47,460 --> 01:37:48,460
Kedengarannya bagus.
1623
01:37:55,890 --> 01:37:57,195
Bagaimana kau bertemu nenek?
1624
01:37:57,720 --> 01:38:02,790
Yah, Johnny, itu
cerita yang panjang dan indah.
1625
01:38:05,720 --> 01:40:02,790
Diterjemahkan oleh: Zain
Jakarta, 14 Februari 2025
111031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.