All language subtitles for Unnatural 2024 1080p WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,740 --> 00:01:02,300 Menjauh dari jendela. 2 00:01:02,330 --> 00:01:03,920 Waktunya baca Alkitab. 3 00:01:04,610 --> 00:01:06,320 Jesse, kita sampai pasal berapa? 4 00:01:06,680 --> 00:01:07,850 Aku tidak tahu. 5 00:01:07,940 --> 00:01:09,664 Tanya Junior. Dia yang pintar. 6 00:01:09,920 --> 00:01:11,480 Mama, itu bukan lolongan serigala biasa. 7 00:01:11,960 --> 00:01:13,700 Ada yang aneh di luar sana. 8 00:01:13,820 --> 00:01:15,200 Aku harus periksa. 9 00:01:15,230 --> 00:01:17,779 Satu Petrus, pasal tujuh, ayat lima. 10 00:01:17,780 --> 00:01:19,280 Kita sampai di situ tadi malam. 11 00:01:19,460 --> 00:01:20,780 Tinggalkan senapannya di pintu. 12 00:01:20,930 --> 00:01:22,940 Yesus, jaga kami selagi kami membaca. 13 00:01:23,300 --> 00:01:24,410 Ambil kursinya. 14 00:01:28,970 --> 00:01:29,970 Mama? 15 00:01:30,680 --> 00:01:33,140 Apa menurut Mama akan terjadi sesuatu yang buruk malam ini? 16 00:01:33,530 --> 00:01:34,530 Kenapa kamu bilang begitu? 17 00:01:35,360 --> 00:01:38,480 Aku tahu Mama tidak suka kalau aku bilang begini, tapi... 18 00:01:38,720 --> 00:01:41,270 Tapi ada banyak hantu menunjuk-nunjuk dan berteriak sekarang. 19 00:01:47,120 --> 00:01:50,000 Kamu ingat apa kata Pendeta Brian tentang hantu-hantumu? 20 00:01:50,090 --> 00:01:51,090 Ingat, Pak. 21 00:01:52,160 --> 00:01:54,739 Apa kita perlu menjemput beliau supaya kita bisa mengusir sisa-sisa... 22 00:01:54,740 --> 00:01:55,580 ...iblis itu? 23 00:01:55,700 --> 00:01:56,720 Tidak, Pak. 24 00:02:01,970 --> 00:02:02,970 Jesse. 25 00:02:17,180 --> 00:02:21,110 Serahkanlah kekhawatiranmu kepada-Nya, sebab Ia yang memelihara kamu. 26 00:02:22,460 --> 00:02:23,960 Sadarlah dan berjaga-jagalah! 27 00:02:25,667 --> 00:02:28,310 Karena lawanmu, si Iblis, 28 00:02:29,780 --> 00:02:31,940 berjalan berkeliling sama seperti singa yang mengaum-aum. 29 00:02:39,890 --> 00:02:42,380 Mencari orang yang dapat ditelannya. 30 00:02:43,670 --> 00:02:44,420 Semua akan baik-baik saja. 31 00:02:44,421 --> 00:02:45,446 Aku akan pergi mengusirnya. 32 00:02:45,470 --> 00:02:46,550 Ayah, jangan! 33 00:02:46,880 --> 00:02:48,440 Ayah, jangan! 34 00:02:59,510 --> 00:03:01,083 Masuk ke kamar. Kunci pintunya. 35 00:03:29,330 --> 00:03:30,379 Tuhan adalah penyelamatku. 36 00:03:30,380 --> 00:03:31,580 Aku takkan khawatir. 37 00:04:04,640 --> 00:04:06,560 Kamu masih kecil, ya? 38 00:04:20,270 --> 00:04:20,630 Oh. 39 00:04:21,290 --> 00:04:22,460 Nak, palingkan wajahmu. 40 00:04:23,060 --> 00:04:25,160 Kamu tidak perlu melihat kemaluan orang dewasa. 41 00:04:25,820 --> 00:04:26,820 Kamu masih terlalu muda. 42 00:04:28,520 --> 00:04:29,720 Kemarilah, Nak. 43 00:04:29,750 --> 00:04:31,587 Bantu kakekmu bangun dari lantai. 44 00:04:32,090 --> 00:04:34,370 Kami tidak punya kakek, Tuan. 45 00:04:36,710 --> 00:04:37,710 Ah. 46 00:04:38,780 --> 00:04:40,280 Sudah kubilang palingkan wajahmu. 47 00:04:40,940 --> 00:04:42,320 Dan ya, kamu punya. 48 00:04:42,710 --> 00:04:45,080 Dan itu ada di dalam diriku, aku adalah dia. 49 00:04:47,510 --> 00:04:49,520 Oh, Nak. 50 00:04:49,970 --> 00:04:51,079 Ambil selimut. 51 00:04:51,080 --> 00:04:52,400 Tutupi mayatnya. 52 00:04:52,880 --> 00:04:54,800 Adikmu tidak perlu melihat ini. 53 00:04:59,090 --> 00:05:00,410 Jangan sampai kalian berdua tergigit. 54 00:05:01,220 --> 00:05:02,240 Tidak, Pak. 55 00:05:02,840 --> 00:05:03,840 Bagus. 56 00:05:08,930 --> 00:05:10,100 Kurasa aku akan pergi. 57 00:05:10,130 --> 00:05:12,769 Tunggu. Anda mau ke mana? 58 00:05:12,770 --> 00:05:14,690 Setelah apa yang baru saja kita lihat? 59 00:05:14,720 --> 00:05:17,240 Dan Anda mengaku sebagai kakek kami dan segalanya. 60 00:05:17,720 --> 00:05:19,670 Bagaimana jika ada lebih banyak makhluk itu datang? 61 00:05:23,030 --> 00:05:24,320 Tidak akan ada lagi yang datang. 62 00:05:25,550 --> 00:05:26,990 Itu yang terakhir dari kawanan itu. 63 00:05:29,480 --> 00:05:31,250 Aku memastikannya kali ini. 64 00:05:32,780 --> 00:05:34,940 Bisakah Anda tinggal saja? 65 00:05:33,780 --> 00:05:56,630 Jangan kalian berdua menatapku seolah-olah aku ini gila. 66 00:05:35,930 --> 00:05:37,070 Apa katamu? 67 00:05:37,100 --> 00:05:38,210 Maaf. 68 00:05:38,330 --> 00:05:39,589 Uh. Bukan kamu, Nak. 69 00:05:39,590 --> 00:05:40,940 Aku tidak bicara denganmu. 70 00:05:41,840 --> 00:05:45,290 Aku sedang bicara dengan suara-suara di kepalaku. 71 00:05:46,520 --> 00:05:49,190 Tidak. Tidak, sialan. 72 00:05:49,220 --> 00:05:50,510 Tidak mungkin. 73 00:05:50,540 --> 00:05:51,800 Aku tidak akan membawa mereka. 74 00:05:51,950 --> 00:05:52,950 Jangan. 75 00:05:56,660 --> 00:05:58,909 Aku tidak berpikir Anda gila, Tuan. 76 00:05:58,910 --> 00:06:00,740 Aku bisa melihat hantu yang berbicara denganmu. 77 00:06:00,770 --> 00:06:02,000 Dia berdiri di sana. 78 00:06:03,500 --> 00:06:04,500 Kamu bisa? 79 00:06:05,360 --> 00:06:07,100 Kamu bisa melihat hantu itu? 80 00:06:08,420 --> 00:06:09,950 Seperti apa rupanya? 81 00:06:10,040 --> 00:06:11,390 Dia seorang wanita tua. 82 00:06:11,420 --> 00:06:14,329 Rambutnya digelung dan dia sedang berbicara dengan Anda. 83 00:06:14,330 --> 00:06:15,740 Tapi aku tidak bisa mendengar apa yang dia katakan. 84 00:06:15,770 --> 00:06:17,240 Apa yang dia katakan padamu? 85 00:06:18,080 --> 00:06:19,820 Tidak usah pedulikan apa yang dia katakan. 86 00:06:20,330 --> 00:06:22,307 Saat kalian bangun, aku sudah pergi. 87 00:06:22,760 --> 00:06:25,340 Bagaimana kami bisa mengurus diri sendiri? 88 00:06:26,214 --> 00:06:28,669 Kalian berdua sudah kelihatan hampir dewasa bagiku. 89 00:06:28,670 --> 00:06:30,589 Jadi kalian pasti baik-baik saja. 90 00:06:30,590 --> 00:06:32,000 Aku akan pergi besok pagi. 91 00:06:32,030 --> 00:06:34,760 Hantu Anda terlihat tidak senang dengan Anda sekarang. 92 00:06:34,790 --> 00:06:35,930 Baiklah, begini saja. 93 00:06:36,350 --> 00:06:37,730 Aku akan menguburkan mayat-mayatnya. 94 00:06:37,850 --> 00:06:38,850 Kau senang? 95 00:06:40,640 --> 00:06:42,410 Sepertinya aku menginap malam ini. 96 00:06:42,950 --> 00:06:44,240 Aku tidak punya pilihan. 97 00:06:49,520 --> 00:06:51,680 Nah, kalian berdua tidurlah. 98 00:06:51,860 --> 00:06:52,760 Ayo. 99 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 Cepat. 100 00:06:55,190 --> 00:06:56,452 Selamat malam, Tuan. 101 00:06:57,230 --> 00:06:58,230 Selamat malam. 102 00:07:00,560 --> 00:07:01,560 Yah, 103 00:07:02,420 --> 00:07:04,520 mayatnya tidak akan mengubur dirinya sendiri, kurasa. 104 00:08:09,260 --> 00:08:10,520 Ayo, pimpin doa. 105 00:08:21,740 --> 00:08:24,080 Aku tidak terlalu pandai mengatakan hal-hal sentimental. 106 00:08:25,130 --> 00:08:26,130 Turd. 107 00:08:26,570 --> 00:08:27,890 Aku harus menjaga ucapanku. 108 00:08:28,190 --> 00:08:30,753 Tidak apa-apa, kami sudah pernah mendengar kata-kata kasar sebelumnya. 109 00:08:30,754 --> 00:08:32,059 Ayah sering mengatakannya. 110 00:08:32,060 --> 00:08:33,530 Terutama ketika dia berbicara tentang Anda. 111 00:08:34,070 --> 00:08:35,660 Apa yang dia katakan tentangku? 112 00:08:38,210 --> 00:08:40,550 Dia bilang Anda sedang belajar untuk menjadi orang bodoh. 113 00:08:40,730 --> 00:08:42,440 Anda tidak bisa mengajari ayam berkokok. 114 00:08:42,470 --> 00:08:43,729 Dia selambat kura-kura cacat. 115 00:08:43,730 --> 00:08:45,508 Dan dia bajingan egois 116 00:08:45,650 --> 00:08:48,140 yang tidak pernah datang tepat waktu untuk apa pun. 117 00:08:52,460 --> 00:08:53,460 Baiklah, 118 00:08:54,560 --> 00:08:55,670 ayo kita selesaikan ini. 119 00:08:57,770 --> 00:09:00,320 Dengar, aku tidak suka disentuh. 120 00:09:01,760 --> 00:09:03,273 Maaf. Hanya saja... 121 00:09:03,380 --> 00:09:04,610 Ucapkan doanya. 122 00:09:04,640 --> 00:09:05,900 Sudah cukup. 123 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Kau tahu? 124 00:09:07,970 --> 00:09:09,080 Aku pergi. 125 00:09:13,910 --> 00:09:15,980 Demi Tuhan. 126 00:09:16,010 --> 00:09:18,830 Aku belum menyetujui semua omong kosong ini. 127 00:09:19,370 --> 00:09:20,839 Aku tidak suka keluarga. 128 00:09:20,840 --> 00:09:22,189 Aku tidak suka anak-anak. 129 00:09:22,190 --> 00:09:25,399 Dan kalau kalian belum sadar, aku benar-benar tidak suka 130 00:09:25,400 --> 00:09:27,740 keluarga yang masih anak-anak. 131 00:09:36,650 --> 00:09:39,260 Baiklah, mari kita lakukan ini. 132 00:09:42,470 --> 00:09:43,470 Tuhan yang terkasih. 133 00:09:44,884 --> 00:09:46,970 Aku menyesal Danny dan istrinya, uh, 134 00:09:48,560 --> 00:09:51,680 siapa pun namanya, harus meninggal. 135 00:09:53,210 --> 00:09:56,959 Tuhan, aku menyesal dunia ini penuh dengan monster yang 136 00:09:56,960 --> 00:09:58,790 putra-Mu, Lucifer, lepaskan 137 00:09:59,870 --> 00:10:02,689 untuk membunuh semua bajingan bodoh yang sebenarnya tidak kupedulikan. 138 00:10:02,690 --> 00:10:03,800 Anak jalang 139 00:10:05,750 --> 00:10:08,180 Tapi, Tuhan, kalau dipikir-pikir. 140 00:10:08,960 --> 00:10:11,389 Itu karena cara-Mu membesarkannya, yang berarti ini 141 00:10:11,390 --> 00:10:12,710 sebenarnya salah-Mu. 142 00:10:13,970 --> 00:10:20,479 Tapi karena beberapa keputusan buruk, aku memutuskan untuk 143 00:10:20,480 --> 00:10:23,720 membantu-Mu membereskan kekacauan ini dengan membunuh monster-monster itu. 144 00:10:26,210 --> 00:10:27,919 Ngomong-ngomong, jika Kau berkenan. 145 00:10:27,920 --> 00:10:34,119 Uh, jaga cucu-cucuku tetap aman dan beri mereka makan, karena 146 00:10:34,120 --> 00:10:37,929 sama sekali tidak mungkin mereka ikut denganku. 147 00:10:37,930 --> 00:10:40,990 Dan aku tidak peduli apa kata orang. 148 00:10:42,670 --> 00:10:43,670 Amin. 149 00:10:44,890 --> 00:10:47,200 Sudah kubilang berhenti mengikutiku. 150 00:10:50,590 --> 00:10:52,359 Sudah kubilang aku tidak akan berhenti mengikutimu. 151 00:10:52,360 --> 00:10:55,059 Aku benar-benar merasa atrocious bagaimana kau menelantarkan dua anak di 152 00:10:55,060 --> 00:10:57,819 tengah Cumberland Gap untuk mengurus diri mereka sendiri, terutama 153 00:10:57,820 --> 00:10:59,199 setelah apa yang kita lihat tadi malam. 154 00:10:59,200 --> 00:11:00,640 Kau baru saja mengarang kata itu. 155 00:11:01,120 --> 00:11:02,170 Kata apa? 156 00:11:02,410 --> 00:11:04,689 Artie, arka Roscius. Apa pun itu. 157 00:11:04,690 --> 00:11:05,410 Terserah. 158 00:11:05,440 --> 00:11:09,129 Atrocious. Itu artinya sangat, sangat buruk. 159 00:11:09,130 --> 00:11:11,649 Itu dibuat pada abad ke-16 dan berasal dari... 160 00:11:11,650 --> 00:11:13,389 Kata yang sangat besar untuk anak muda. 161 00:11:13,390 --> 00:11:15,010 Dari mana kamu belajar, Nak? 162 00:11:15,430 --> 00:11:18,579 Mama bilang Junior punya bakat istimewa, dia bisa membaca 163 00:11:18,580 --> 00:11:19,959 sebelum dia lahir. 164 00:11:19,960 --> 00:11:23,469 Dan suatu hari di musim panas, dia mengajak kami ke Perpustakaan Frankfurt dan dia 165 00:11:23,470 --> 00:11:25,090 membaca seluruh kamus dalam seminggu. 166 00:11:25,240 --> 00:11:26,829 Semua buku-buku di perpustakaan itu. 167 00:11:26,830 --> 00:11:28,899 Dan kau memilih untuk membaca kamus? 168 00:11:28,900 --> 00:11:31,599 Ya, selama waktu itu dia membaca tiga buku sehari. 169 00:11:31,600 --> 00:11:32,649 Sudah kubilang dia pintar. 170 00:11:32,650 --> 00:11:34,180 Dia juga bisa membuat dan memperbaiki barang. 171 00:11:35,080 --> 00:11:35,920 Seperti apa? 172 00:11:35,921 --> 00:11:37,689 Senjata Ayah dan semacamnya. 173 00:11:37,690 --> 00:11:41,170 Dia juga membuatkan Mama kotak musik yang indah dari awal. 174 00:11:41,950 --> 00:11:43,292 - Benarkah? - Ya. 175 00:11:43,293 --> 00:11:45,203 Dia tidak banyak bicara, ya. 176 00:11:45,430 --> 00:11:47,860 Tidak. Dia seperti berada di dunianya sendiri. 177 00:11:49,330 --> 00:11:50,950 Menurutmu, bisakah kau memperbaiki jam sakuku? 178 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 Tentu saja. 179 00:11:54,400 --> 00:11:56,740 Baiklah, anak-anak, kita akan berhenti di sini untuk malam ini. 180 00:11:57,520 --> 00:11:59,769 Syukurlah, pantatku sudah mulai sakit. 181 00:11:59,770 --> 00:12:01,210 Aku tidak melakukannya untukmu. 182 00:12:01,390 --> 00:12:02,500 Kuda-kuda harus makan. 183 00:12:19,870 --> 00:12:21,430 Apa rencananya setelah kita sampai di sana? 184 00:12:23,950 --> 00:12:26,560 Kita akan mengamati kota dan berbicara dengan penduduk setempat. 185 00:12:26,710 --> 00:12:29,687 Dan jangan beri tahu mereka bahwa kita pemburu yang mencari vampir. 186 00:12:29,688 --> 00:12:30,850 Kau mengerti? 187 00:12:31,210 --> 00:12:31,973 Ya. 188 00:12:31,974 --> 00:12:34,390 Orang-orang jadi takut kalau kau membicarakan hal-hal gila. 189 00:12:34,960 --> 00:12:36,220 Ingat El Paso? 190 00:12:36,366 --> 00:12:39,400 Oh ya. Karena itu adalah pembunuhan pertamaku. 191 00:12:39,610 --> 00:12:41,815 Chupacabra sialan itu tidak menyadarinya. 192 00:12:41,816 --> 00:12:43,900 Itu Chupacabra, bodoh. 193 00:12:44,260 --> 00:12:49,871 Itu chupacabra. Bra. Bukan Cappa. 194 00:12:49,872 --> 00:12:51,124 Chupacabra! 195 00:12:51,125 --> 00:12:54,130 Chupacabra! Sama saja setelah mereka mati! 196 00:12:54,880 --> 00:12:57,620 Mereka biasanya bergerombol sekitar setengah lusin. 197 00:12:58,220 --> 00:13:01,160 Dan mulutmu itulah yang membuat kita dijebloskan ke penjara terakhir kali. 198 00:13:01,161 --> 00:13:03,920 Dua orang lagi meninggal malam itu karenamu. 199 00:13:04,040 --> 00:13:07,408 Jadi tutup mulutmu 200 00:13:07,409 --> 00:13:09,230 dan biarkan aku dan Rex yang berbicara. 201 00:13:13,400 --> 00:13:14,840 Beberapa papan tanda bertuliskan Rex. 202 00:13:15,830 --> 00:13:18,170 Tidak ada anak-anak dan senjata diizinkan di kota. 203 00:13:18,200 --> 00:13:20,650 Semua pengunjung harus melapor di kantor sheriff. 204 00:13:21,610 --> 00:13:23,560 Untung kita tidak punya anak. 205 00:13:24,490 --> 00:13:27,909 Tapi kalau aku beruntung di rumah bordil malam ini, aku mungkin akan 206 00:13:27,910 --> 00:13:28,750 membuat satu. 207 00:13:28,930 --> 00:13:31,930 Jangan main perempuan di malam pertama. 208 00:13:33,400 --> 00:13:36,129 Kau sendiri yang bilang untuk berbicara dengan penduduk setempat. 209 00:13:36,130 --> 00:13:37,629 Dan aku yakin seorang 210 00:13:37,630 --> 00:13:40,120 PSK bisa menceritakan banyak cerita. 211 00:13:40,900 --> 00:13:42,490 Dia ada benarnya, Rex. 212 00:13:44,350 --> 00:13:47,020 Aku sarankan kalian berdua mulai berpikir dengan kepala besar kalian 213 00:13:47,380 --> 00:13:48,790 dan bukan yang kecil. 214 00:13:49,390 --> 00:13:50,439 Naiklah ke kudamu, adik kecil. 215 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 Ayo. 216 00:13:52,360 --> 00:13:53,360 Ya. 217 00:14:07,030 --> 00:14:08,200 Toko serba ada? 218 00:14:09,243 --> 00:14:10,243 Di sana. 219 00:14:11,560 --> 00:14:13,390 Kalian pergilah ke... 220 00:14:13,391 --> 00:14:14,980 Kalian pergilah ke saloon. 221 00:14:15,430 --> 00:14:16,420 Aku akan ke sana dalam beberapa menit. 222 00:14:16,421 --> 00:14:17,649 Aku akan membeli beberapa cerutu. 223 00:14:17,650 --> 00:14:19,119 Oh, hei, belikan aku 224 00:14:19,120 --> 00:14:20,769 permen keras itu, kalau kau tidak keberatan. 225 00:14:20,770 --> 00:14:22,300 Memangnya kau umur tujuh tahun? 226 00:14:22,420 --> 00:14:24,550 Diam, Nathan, kau brengsek. 227 00:14:33,370 --> 00:14:35,350 Mencari sesuatu yang khusus, Tuan? 228 00:14:36,040 --> 00:14:37,000 Aku berharap Anda punya 229 00:14:37,001 --> 00:14:38,770 beberapa cerutu yang bisa kubeli dari Anda. 230 00:14:39,370 --> 00:14:40,030 Berapa banyak? 231 00:14:40,300 --> 00:14:41,050 Uh, tiga. 232 00:14:41,051 --> 00:14:42,400 Satu untukku dan saudara-saudaraku. 233 00:14:49,900 --> 00:14:51,520 Anda tidak terlalu mahir dalam hal ini, ya? 234 00:14:52,210 --> 00:14:53,210 Maaf? 235 00:14:53,290 --> 00:14:53,980 Menjual barang. 236 00:14:53,981 --> 00:14:55,210 Anda tidak terlalu mahir. 237 00:14:55,960 --> 00:14:58,179 Sepertinya aku belum pernah ke toko serba ada di mana pemiliknya 238 00:14:58,180 --> 00:15:00,010 tidak mencoba menjual lebih dari yang kubutuhkan. 239 00:15:01,510 --> 00:15:03,610 Aku hanya mencoba mengisi persediaan di sini. 240 00:15:04,660 --> 00:15:06,610 Membantu orang luar mendapatkan apa yang mereka butuhkan untuk melanjutkan perjalanan. 241 00:15:07,180 --> 00:15:09,670 Sheriff lebih suka orang yang lewat untuk pergi sebelum matahari terbenam. 242 00:15:11,260 --> 00:15:13,090 Apa yang membuatmu berpikir aku hanya lewat? 243 00:15:13,900 --> 00:15:15,180 Karena kau punya pistol di pinggulmu. 244 00:15:17,200 --> 00:15:18,940 Penduduk kota tidak membawa senjata di sini. 245 00:15:19,630 --> 00:15:22,210 Ya, aku melihat tanda-tanda itu saat masuk ke kota. 246 00:15:23,920 --> 00:15:27,340 Apa pendapat suamimu tentang semua pelarangan senjata ini? 247 00:15:29,230 --> 00:15:30,230 Dia tidak berpendapat. 248 00:15:31,870 --> 00:15:32,870 Aku seorang janda. 249 00:15:33,310 --> 00:15:34,310 Oh. 250 00:15:35,500 --> 00:15:36,790 Maaf, Nyonya. 251 00:15:37,750 --> 00:15:38,440 Tidak apa-apa. 252 00:15:38,441 --> 00:15:41,020 Sudah beberapa tahun. 253 00:15:43,150 --> 00:15:44,379 Maaf jika aku terlihat tidak ramah. 254 00:15:44,380 --> 00:15:45,670 Dia sangat mirip denganmu. 255 00:15:45,850 --> 00:15:46,850 Yah. 256 00:15:47,470 --> 00:15:48,970 Aku tidak tahu apakah itu hal yang baik. 257 00:15:49,180 --> 00:15:51,700 Kurasa penampilanku tidak terlalu menarik bagi para wanita. 258 00:15:51,910 --> 00:15:53,919 Penampilan tidak terlalu penting jika kau berkemauan keras dan bisa 259 00:15:53,920 --> 00:15:55,270 bekerja keras. 260 00:15:55,540 --> 00:15:56,590 Kurasa begitu, 261 00:15:57,910 --> 00:15:59,530 kalau Anda tidak keberatan aku bertanya, 262 00:16:00,550 --> 00:16:01,600 apa yang terjadi? 263 00:16:03,280 --> 00:16:05,890 Dia adalah sheriff Possum Trot saat kami pertama kali bertemu. 264 00:16:06,100 --> 00:16:07,389 Um, suatu malam, dia dan 265 00:16:07,390 --> 00:16:09,400 wakilnya disergap oleh orang asing. 266 00:16:10,360 --> 00:16:13,000 Aku selalu menyuruh mereka berdua untuk menggunakan akal daripada kepercayaan diri, tapi... 267 00:16:15,850 --> 00:16:19,149 Aku tidak begitu tahu apa yang terjadi, tapi aku diberitahu mereka 268 00:16:19,150 --> 00:16:21,639 mengosongkan senjata mereka tidak lebih jauh dari jarakmu denganku. 269 00:16:21,640 --> 00:16:24,549 Dan pria ini berhasil membunuhnya dalam hitungan detik dengan 270 00:16:24,550 --> 00:16:25,840 tangan kosong, aku hanya... 271 00:16:28,648 --> 00:16:30,580 Bahkan Rodney tidak punya kesempatan, sebenarnya. 272 00:16:31,060 --> 00:16:32,080 Dan siapa Rodney? 273 00:16:32,980 --> 00:16:34,637 Wakilnya, tapi, um, 274 00:16:34,638 --> 00:16:36,070 dia selamat. 275 00:16:37,120 --> 00:16:38,140 Atas berkat Tuhan. 276 00:16:40,300 --> 00:16:42,190 Di mana Rodney tua sekarang? 277 00:16:44,590 --> 00:16:46,480 Kau banyak bertanya. 278 00:16:46,900 --> 00:16:51,939 Yah, aku sedang mencari tempat tinggal di kota kecil dengan toko 279 00:16:51,940 --> 00:16:53,530 serba ada yang lengkap. 280 00:16:53,680 --> 00:16:56,620 Mungkin dengan seorang janda kecil yang cantik bekerja di sana. 281 00:16:58,060 --> 00:16:59,560 Yah, dia sheriff kota. 282 00:17:01,330 --> 00:17:02,860 Dia bekerja di ladangnya di siang hari, 283 00:17:04,030 --> 00:17:05,799 datang di malam hari, memastikan para deputi menyuruh semua orang 284 00:17:05,800 --> 00:17:07,240 mengikuti aturannya. 285 00:17:07,690 --> 00:17:08,690 Hmm. 286 00:17:09,310 --> 00:17:12,345 Aku tidak pernah terlalu baik dalam mengikuti aturan. 287 00:17:12,356 --> 00:17:13,356 Aku juga. 288 00:17:13,900 --> 00:17:16,300 Tapi, um, sebaiknya jangan membuat sheriff marah. 289 00:17:17,230 --> 00:17:19,300 Dan akan kukatakan padamu. 290 00:17:19,600 --> 00:17:24,249 Kau serahkan senjatamu kepada para deputi sebelum matahari terbenam, dan mungkin 291 00:17:24,250 --> 00:17:25,650 kau akan melihatku di saloon malam ini. 292 00:17:28,360 --> 00:17:29,770 Kalau begitu aku akan tidak bersenjata. 293 00:17:30,730 --> 00:17:33,699 Yah, bagaimana jika kau ternyata monster besar, jahat, dan menakutkan 294 00:17:33,700 --> 00:17:34,700 atau semacamnya? 295 00:17:35,080 --> 00:17:36,429 Ada monster yang lebih menakutkan yang bersembunyi 296 00:17:36,430 --> 00:17:37,900 dalam bayang-bayang daripada aku yang kecil ini. 297 00:17:39,010 --> 00:17:44,290 Baiklah, aku akan menyerahkan senjataku untuk sebuah tarian. 298 00:17:44,650 --> 00:17:46,900 Aku tidak banyak berdansa akhir-akhir ini. 299 00:17:47,110 --> 00:17:49,750 Tapi kau mungkin akan melihatku jika kau melakukan seperti yang kukatakan. 300 00:17:50,200 --> 00:17:51,250 Baik, Nyonya. 301 00:17:55,810 --> 00:17:57,250 Untuk dansa kecil. 302 00:17:57,280 --> 00:17:58,630 Sudah kubilang aku tidak berdansa. 303 00:18:08,800 --> 00:18:10,000 Teman-teman di sana. 304 00:18:10,930 --> 00:18:12,569 Anda ingin bir, Tuan? 305 00:18:13,330 --> 00:18:14,620 Aku akan sangat menghargainya, Tuan. 306 00:18:18,310 --> 00:18:19,426 Apa kalian sudah selesai dengan omong kosong ini? 307 00:18:19,450 --> 00:18:21,130 Ada urusan yang harus kita diskusikan. 308 00:18:21,490 --> 00:18:22,490 Ya ampun. 309 00:18:51,310 --> 00:18:52,958 Ini saudaraku, 310 00:18:54,520 --> 00:18:55,520 adalah surga. 311 00:18:58,510 --> 00:18:59,510 Tippy. 312 00:19:00,580 --> 00:19:02,050 Bagaimana dengan beberapa gelas wiski? 313 00:19:09,370 --> 00:19:11,950 Apa yang kita cari saat kita berurusan dengan vampir? 314 00:19:12,850 --> 00:19:15,070 Aku tahu mereka kuat. 315 00:19:15,910 --> 00:19:17,380 Mereka keluar di malam hari. 316 00:19:18,910 --> 00:19:21,130 Mereka bisa terbang. 317 00:19:21,721 --> 00:19:25,089 Mereka tidak bisa terbang, tapi mereka memang kuat. 318 00:19:25,090 --> 00:19:27,610 Dan aku tidak mau kau mencoba melawan satu sendirian. 319 00:19:28,690 --> 00:19:30,670 Bagaimana dengan peluru perak? 320 00:19:33,130 --> 00:19:35,290 Itu untuk manusia serigala, bodoh. 321 00:19:43,120 --> 00:19:45,670 Jika kau menembak vampir, kau hanya akan membuatnya marah. 322 00:19:45,760 --> 00:19:48,721 Dengar, satu-satunya cara untuk membunuh vampir, 323 00:19:48,722 --> 00:19:51,250 adalah dengan api, menusukkan pasak ke jantungnya. 324 00:19:54,400 --> 00:19:55,420 Itu mereka, deputi. 325 00:19:55,450 --> 00:19:57,400 Sudah kubilang mereka membawa pistol. 326 00:19:58,212 --> 00:20:00,340 Kerja bagus, Jeremiah. Sekarang pulanglah. 327 00:20:00,430 --> 00:20:02,742 Aku masih dapat hadiah 2 dolar, kan? 328 00:20:02,743 --> 00:20:03,909 Datanglah besok. 329 00:20:04,150 --> 00:20:05,860 Tidak perlu berdiri, Tuan-tuan. 330 00:20:06,910 --> 00:20:08,350 Baru saja melihat kalian datang. 331 00:20:09,950 --> 00:20:12,019 Hanya memeriksa untuk melihat berapa lama kalian akan tinggal di 332 00:20:12,020 --> 00:20:13,100 kota kecil kami yang damai ini. 333 00:20:13,520 --> 00:20:15,170 Hanya menginap semalam, deputi. 334 00:20:15,530 --> 00:20:16,940 Sebutkan urusan kalian. 335 00:20:17,570 --> 00:20:19,670 Membeli sebidang tanah di Paducah. 336 00:20:20,030 --> 00:20:21,079 Menuju ke Lexington. 337 00:20:21,080 --> 00:20:22,520 Menyelesaikan beberapa urusan administrasi. 338 00:20:23,720 --> 00:20:24,720 Perjalanan yang panjang. 339 00:20:25,400 --> 00:20:26,630 Tanahnya luas. 340 00:20:28,370 --> 00:20:32,749 Baiklah, teman-teman, kalian bisa menyerahkan senjata kalian sekarang, atau kalian bisa 341 00:20:32,750 --> 00:20:34,509 mempertahankannya, dan sheriff akan berurusan dengan kalian ketika 342 00:20:34,510 --> 00:20:35,590 dia kembali saat matahari terbenam. 343 00:20:35,950 --> 00:20:38,350 Kurasa kami belum akan menyerahkan senjata kami. 344 00:20:38,380 --> 00:20:40,450 Minuman untuk kalian semua 345 00:20:41,500 --> 00:20:42,640 gratis. 346 00:20:47,290 --> 00:20:48,290 Silakan saja. 347 00:20:49,840 --> 00:20:52,630 Sheriff tidak akan sebijaksana aku. 348 00:20:53,140 --> 00:20:54,430 Kami akan mengambil risiko. 349 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 Kesempatan pertama. 350 00:20:58,960 --> 00:21:00,130 Kesempatan kedua. 351 00:21:02,650 --> 00:21:03,650 Hilang. 352 00:21:18,550 --> 00:21:20,987 Hei. Jadi kita tidak akan mengambil senjata dari mereka. 353 00:21:20,988 --> 00:21:22,479 - Kita hanya akan... - Kita tunggu. 354 00:21:22,480 --> 00:21:24,580 - Tapi sheriff bilang... - Kita tunggu sheriff. 355 00:21:25,660 --> 00:21:27,730 Ada yang aneh dengan ketiga orang itu. 356 00:21:28,750 --> 00:21:31,089 Gabe, beri tahu dokter bahwa 357 00:21:31,090 --> 00:21:32,770 jasanya akan dibutuhkan malam ini. 358 00:21:32,950 --> 00:21:34,090 Kenapa aku yang harus melakukannya? 359 00:21:34,120 --> 00:21:36,909 Aku menyuruhmu melakukannya. 360 00:21:36,910 --> 00:21:38,260 Atau apa? 361 00:21:38,290 --> 00:21:40,927 - Sekarang. - Kami tidak takut padamu. 362 00:21:40,930 --> 00:21:41,560 Satu. 363 00:21:41,770 --> 00:21:44,221 Atau pada sheriff sialan itu. 364 00:21:44,222 --> 00:21:45,222 Dua. 365 00:21:47,050 --> 00:21:48,279 Baiklah. Ya, Pak. 366 00:21:48,280 --> 00:21:52,000 Tuan bos, keinginanmu adalah perintahku. 367 00:22:04,270 --> 00:22:06,010 Tutup. Kembali lagi besok. 368 00:22:06,430 --> 00:22:07,510 Apa kau serius, Tippy? 369 00:22:09,010 --> 00:22:10,010 Kau dengar aku. 370 00:22:10,870 --> 00:22:13,180 Jauhi gang-gang dan tempat-tempat gelap. 371 00:22:13,960 --> 00:22:15,160 Ada apa dengan mereka? 372 00:22:15,310 --> 00:22:16,960 Kenapa semua orang pergi? 373 00:22:17,710 --> 00:22:20,380 Nate, berhenti bertanya pada pria itu. 374 00:22:20,470 --> 00:22:22,210 Kita harus bersiap untuk malam ini. 375 00:22:23,260 --> 00:22:25,570 Suara-suara itu memberitahuku mereka ada di sini. 376 00:22:27,400 --> 00:22:30,070 Menurutmu sheriff tahu sesuatu tentang vampir itu? 377 00:22:30,460 --> 00:22:31,630 Aku yakin tahu. 378 00:22:32,170 --> 00:22:34,539 Wanita pemilik toko serba ada memberitahuku suami dan 379 00:22:34,540 --> 00:22:36,969 sheriff diserang oleh orang asing tahun lalu. 380 00:22:36,970 --> 00:22:38,830 Masih tinggal di sekitar daerah yang sama. 381 00:22:39,400 --> 00:22:43,449 Dia bilang pria itu menghindari 12 peluru dari jarak dekat dengan 382 00:22:43,450 --> 00:22:44,740 kecepatan kilat. 383 00:22:45,040 --> 00:22:48,490 Mencabik tenggorokan suaminya dengan tangan kosong. 384 00:22:49,090 --> 00:22:50,560 Dan coba tebak. 385 00:22:52,930 --> 00:22:55,089 Sheriff selamat. 386 00:22:55,090 --> 00:22:56,950 Dari serangan yang sama. 387 00:22:58,720 --> 00:23:02,409 Jika dia tahu di mana orang asing itu, aku yakin dia pasti sudah membunuhnya 388 00:23:02,410 --> 00:23:03,410 sekarang. 389 00:23:04,540 --> 00:23:06,219 Mungkin dia pikir dia sudah melakukannya. 390 00:23:06,220 --> 00:23:08,472 Tapi kau tidak bisa membunuh vampir dengan menembaknya. 391 00:23:08,473 --> 00:23:10,360 Mereka pintar, seperti aku dan kau. 392 00:23:10,990 --> 00:23:13,029 Aku pernah melihat satu berpura-pura mati. 393 00:23:13,030 --> 00:23:17,559 Satu hampir saja membunuh Jack Thomas tua tahun lalu, berpura-pura menjadi 394 00:23:17,560 --> 00:23:18,640 pemabuk kota. 395 00:23:23,020 --> 00:23:25,390 Tidak ada yang memberitahuku vampir mengenakan penyamaran. 396 00:23:26,650 --> 00:23:27,910 Mereka itu licik. 397 00:23:34,210 --> 00:23:35,210 Mungkin. 398 00:23:36,100 --> 00:23:40,000 Mungkin vampir itu kembali untuk menghabisi sheriff. 399 00:23:44,650 --> 00:23:47,710 Lebih baik lagi, vampir itu bersekongkol dengan sheriff. 400 00:23:51,130 --> 00:23:54,760 Uh. Apa kau ini lemah akal? 401 00:23:55,570 --> 00:23:57,730 Mayat hidup tidak membuat kesepakatan dengan yang hidup. 402 00:23:58,420 --> 00:24:00,730 Mereka memakan kita, sederhana saja. 403 00:24:00,760 --> 00:24:01,390 Hei hei. 404 00:24:01,391 --> 00:24:03,190 Hei hei, yo, diamlah. 405 00:24:03,280 --> 00:24:04,280 Malam ini. 406 00:24:04,510 --> 00:24:06,430 Mari kita kumpulkan informasi dan coba cari tahu 407 00:24:06,431 --> 00:24:08,739 di mana Crips besok. 408 00:24:08,740 --> 00:24:09,640 Di siang hari, saat mereka 409 00:24:09,641 --> 00:24:11,920 tertidur, kita akan membunuh para penghisap darah itu. 410 00:24:12,490 --> 00:24:13,660 Lebih mudah begini. 411 00:24:15,040 --> 00:24:16,040 Kedengarannya bagus. 412 00:24:19,150 --> 00:24:21,640 Bartender, satu putaran wiski lagi. 413 00:24:25,300 --> 00:24:27,280 Ambil bistik dan air suci kalian sekarang. 414 00:24:27,790 --> 00:24:28,750 Aku tidak punya. 415 00:24:28,751 --> 00:24:30,039 Aku akan pergi ke kuda dan mengambilnya. 416 00:24:30,040 --> 00:24:31,831 Di luar gelap, jangan jadi orang bodoh. 417 00:24:31,832 --> 00:24:32,832 Turd. 418 00:24:33,250 --> 00:24:37,960 Makan. Ayo, Nak, kita punya perjalanan panjang besok. 419 00:24:38,650 --> 00:24:40,929 Dia jarang makan saat dia sedang mengerjakan sesuatu. 420 00:24:40,930 --> 00:24:42,520 Sepertinya dia berada di dunianya sendiri. 421 00:24:47,290 --> 00:24:48,290 Apa-apaan ini. 422 00:24:51,190 --> 00:24:52,600 Sial, kau memperbaikinya. 423 00:24:52,840 --> 00:24:54,886 Kau ini semacam penyihir atau apa, Nak? 424 00:24:54,910 --> 00:24:56,740 Aku juga bisa memperbaiki pistol tangan kirimu. 425 00:24:57,610 --> 00:24:59,146 Oh, maksudmu yang sering salah tembak itu? 426 00:24:59,170 --> 00:25:00,249 Kurasa tidak ada yang bisa kau lakukan. 427 00:25:00,250 --> 00:25:03,429 Kurasa ini hanya masalah pegas pada tarikan yang menyebabkan 428 00:25:03,430 --> 00:25:04,509 gagang tidak mengenai 429 00:25:04,510 --> 00:25:06,340 peluru dengan benar, menyebabkan salah tembak. 430 00:25:06,370 --> 00:25:07,370 Tidak. 431 00:25:08,140 --> 00:25:11,290 Makan dulu, baru kau bisa mengutak-atik senjataku. 432 00:25:14,920 --> 00:25:16,360 Kurasa aku tahu. 433 00:25:17,980 --> 00:25:19,000 Tahu apa? 434 00:25:19,090 --> 00:25:21,130 Kenapa? Manusia serigala itu membunuh Mama dan Ayah. 435 00:25:21,250 --> 00:25:24,040 Mereka mencarimu dan bisa mencium garis keturunan. 436 00:25:24,190 --> 00:25:25,570 Omong kosong. 437 00:25:25,600 --> 00:25:26,739 Lalu kenapa semua hantu itu melihat 438 00:25:26,740 --> 00:25:28,600 ke arahmu barusan saat aku mengatakan itu. 439 00:25:31,390 --> 00:25:34,150 Kalian semua bisa berhenti menatapku sekarang. 440 00:25:35,200 --> 00:25:37,570 Ya, aku tahu dia pintar. 441 00:25:38,710 --> 00:25:42,580 Tidak, aku tidak akan menjelaskan itu padanya. 442 00:25:42,760 --> 00:25:45,220 Terutama pada seorang gadis 14 tahun. 443 00:25:45,250 --> 00:25:46,240 15, sebenarnya. 444 00:25:46,241 --> 00:25:47,745 Gadis 15 tahun. 445 00:25:47,746 --> 00:25:49,840 Aku bisa melihat mereka memarahimu. 446 00:25:53,740 --> 00:25:54,400 Baiklah. 447 00:25:54,401 --> 00:25:56,920 Demi Tuhan yang disalib di atas kompor panas. 448 00:25:57,550 --> 00:25:58,550 Aku bersumpah. 449 00:26:02,710 --> 00:26:04,270 Aku tidak membunuh nenekmu. 450 00:26:08,170 --> 00:26:11,979 Dia dirasuki iblis, dan aku harus mengusir 451 00:26:11,980 --> 00:26:13,600 iblis itu dari nenekmu. 452 00:26:13,780 --> 00:26:16,960 Butuh waktu berjam-jam, tapi semua itu tidak penting. 453 00:26:18,970 --> 00:26:21,549 Ketika iblis itu meninggalkannya, 454 00:26:21,550 --> 00:26:23,379 tubuh malangnya tidak bisa menahan tekanan. 455 00:26:23,380 --> 00:26:24,670 Dan dia meninggal. 456 00:26:25,240 --> 00:26:25,840 Lalu apa? 457 00:26:26,230 --> 00:26:29,620 Dan kemudian penduduk kota mengira aku membunuhnya. 458 00:26:30,190 --> 00:26:31,570 Jadi mereka menggantungku. 459 00:26:31,720 --> 00:26:34,690 Aku hidup. Selesai. 460 00:26:34,900 --> 00:26:35,920 Kau senang? 461 00:26:43,150 --> 00:26:44,740 Keluarkan selimut kalian. 462 00:26:44,920 --> 00:26:45,820 Kita harus istirahat. 463 00:26:45,821 --> 00:26:47,140 Kita akan berangkat lebih awal. 464 00:26:47,170 --> 00:26:49,210 Kita akan pergi ke tempatku di Texas. 465 00:26:49,300 --> 00:26:51,220 Kami tidak membawa selimut. 466 00:26:51,250 --> 00:26:56,229 Kenapa kalian tidak mengemas selimut padahal tahu betul 467 00:26:56,230 --> 00:26:58,360 kita akan bepergian lintas negara, hah? 468 00:26:58,780 --> 00:27:01,989 Mama yang biasa mengemas semuanya dan Junior membutuhkan peralatannya. 469 00:27:01,990 --> 00:27:03,100 Kurasa kami lupa. 470 00:27:03,820 --> 00:27:06,910 Yah, kurasa kalian berdua 471 00:27:07,120 --> 00:27:08,950 tidak beruntung, bukan? 472 00:27:09,910 --> 00:27:10,910 Selamat malam. 473 00:27:27,940 --> 00:27:28,964 Turd. 474 00:27:31,390 --> 00:27:32,390 Ini. 475 00:27:33,430 --> 00:27:34,660 Kalian harus berbagi. 476 00:27:35,170 --> 00:27:36,580 Jaga apinya tetap menyala. 477 00:27:36,610 --> 00:27:38,050 Kalian harus tetap hangat. 478 00:27:40,660 --> 00:27:42,910 Diam, kalian semua! 479 00:27:42,940 --> 00:27:44,530 Kami tidak mengatakan apa-apa. 480 00:27:45,070 --> 00:27:46,269 Dia tidak berbicara dengan kita. 481 00:27:46,270 --> 00:27:47,740 Dia sedang berbicara dengan hantu. 482 00:27:47,770 --> 00:27:49,089 Kau tahu, mungkin jika kau melakukan apa 483 00:27:49,090 --> 00:27:51,190 yang mereka katakan, mereka akan meninggalkanmu sendirian. 484 00:27:52,660 --> 00:27:54,070 Aku tidak mungkin seberuntung itu. 485 00:27:58,660 --> 00:28:01,339 Kapan sheriff akan tiba, menurutmu? 486 00:28:03,520 --> 00:28:04,602 Matahari sudah terbenam. 487 00:28:06,523 --> 00:28:07,976 Jadi kurasa sebentar lagi. 488 00:28:08,980 --> 00:28:11,434 Jadi, menurutmu apa yang akan dilakukan sheriff pada anakmu? 489 00:28:13,240 --> 00:28:14,410 Tergantung suasana hatinya. 490 00:28:16,420 --> 00:28:17,620 Dia akan mengurungnya, 491 00:28:18,730 --> 00:28:20,800 mengusirnya dari kota, atau membunuhnya. 492 00:28:22,900 --> 00:28:24,939 Ya, jelas. 493 00:28:24,940 --> 00:28:28,390 Aku tidak menyangka dia akan menyiapkannya mandi busa. 494 00:28:28,420 --> 00:28:30,339 Maksudku, yang mana dari hal-hal itu 495 00:28:30,340 --> 00:28:32,560 yang menurutmu akan dia lakukan? 496 00:28:32,770 --> 00:28:34,690 Sudah kubilang itu tergantung suasana hatinya. 497 00:28:35,800 --> 00:28:36,800 Berikan dinamit itu padaku. 498 00:28:39,220 --> 00:28:40,220 Ini. 499 00:28:42,250 --> 00:28:44,260 Aku tidak punya korek api lagi. 500 00:28:44,770 --> 00:28:46,102 Sialan, Timmy! 501 00:28:46,119 --> 00:28:47,620 Heran aku kau belum mati. 502 00:28:49,330 --> 00:28:50,330 Ini korek api. 503 00:28:51,160 --> 00:28:52,570 Jaga cerutumu tetap menyala. 504 00:29:09,550 --> 00:29:10,550 Apa-apaan ini? 505 00:29:11,560 --> 00:29:13,282 Ambil senapannya. Ada sesuatu yang terjadi. 506 00:29:15,490 --> 00:29:16,630 Di mana Rex? 507 00:29:17,352 --> 00:29:19,390 Entahlah. Dia tadi di sini, dan dia menghilang. 508 00:29:19,750 --> 00:29:20,860 Apa kau melihat sesuatu? 509 00:29:21,640 --> 00:29:22,780 Tembakan membutakan. 510 00:29:23,775 --> 00:29:24,562 Rex. 511 00:29:24,760 --> 00:29:26,230 Di mana kau? 512 00:29:26,560 --> 00:29:27,280 Turd! 513 00:29:27,310 --> 00:29:28,310 Rex! 514 00:29:29,830 --> 00:29:31,239 Simpan pistol itu dan jaga 515 00:29:31,240 --> 00:29:32,590 cerutumu dekat dengan dinamit. 516 00:29:35,950 --> 00:29:37,046 Aku takut, Nate. 517 00:29:39,280 --> 00:29:42,220 Jika terjadi sesuatu, kau nyalakan dinamit itu. 518 00:29:42,880 --> 00:29:44,050 Kau mengerti? 519 00:29:49,870 --> 00:29:50,870 Aku hanya ingin lari. 520 00:29:51,400 --> 00:29:53,230 Jika kau lari, kita mati. 521 00:29:55,180 --> 00:29:56,440 Kurasa kita tetap akan mati. 522 00:29:57,100 --> 00:29:59,050 Lebih baik mati membawa mereka bersama kita. 523 00:30:00,280 --> 00:30:01,280 Benar. 524 00:30:03,010 --> 00:30:04,010 Oke. 525 00:30:04,750 --> 00:30:05,750 Hei, hei. 526 00:30:07,600 --> 00:30:08,710 Semua akan baik-baik saja. 527 00:30:09,190 --> 00:30:10,360 Aku janji. 528 00:30:18,070 --> 00:30:19,570 Rex. Rex. 529 00:30:30,580 --> 00:30:31,947 Vampir ini ada di dalam sana. 530 00:30:31,948 --> 00:30:33,520 Mereka baru saja membunuh saudaraku. 531 00:30:34,240 --> 00:30:36,819 Bagaimana kita tahu mereka tidak mengubahmu dan mengirimmu ke sini untuk 532 00:30:36,820 --> 00:30:37,820 membunuh kami? 533 00:30:38,290 --> 00:30:39,610 Apa yang kau bicarakan? 534 00:30:39,640 --> 00:30:40,990 Kita tidak bisa mengambil risiko. 535 00:31:15,010 --> 00:31:16,180 Turd. 536 00:31:17,080 --> 00:31:18,080 Oh. 537 00:31:21,070 --> 00:31:22,070 Apa? 538 00:31:24,150 --> 00:31:26,124 Ayo, cepat. Naik, naik. 539 00:31:26,125 --> 00:31:26,910 Kita harus pergi. 540 00:31:26,940 --> 00:31:28,350 Perjalanan kita masih panjang. 541 00:31:28,680 --> 00:31:29,940 Kembali ke Texas. 542 00:31:32,940 --> 00:31:34,260 Aku akan pergi ke Possum Trot. 543 00:31:35,340 --> 00:31:36,480 Maksudmu kita? 544 00:31:36,510 --> 00:31:39,359 Tidak, maksudku aku, bukan kita. 545 00:31:39,360 --> 00:31:40,619 Aku punya misi. 546 00:31:40,620 --> 00:31:41,785 Suara-suara di kepalaku memberitahuku 547 00:31:41,790 --> 00:31:43,920 aku harus pergi ke sana dan mengurus beberapa urusan. 548 00:31:45,600 --> 00:31:47,460 Ini, aku memperbaikinya untukmu tadi malam. 549 00:31:49,770 --> 00:31:52,049 Nak, jangan pernah menyentuh 550 00:31:52,050 --> 00:31:53,640 senjata orang lain tanpa izinnya. 551 00:31:55,710 --> 00:31:56,828 Wah, ternyata, 552 00:31:58,020 --> 00:31:59,220 hampir sempurna. 553 00:31:59,880 --> 00:32:01,050 Apa katamu? 554 00:32:02,490 --> 00:32:03,510 Apa kataku? 555 00:32:03,540 --> 00:32:04,540 Ya. 556 00:32:04,949 --> 00:32:07,379 Yang kukatakan adalah jangan menyentuh 557 00:32:07,380 --> 00:32:09,029 senjata orang lain tanpa izinnya. 558 00:32:09,030 --> 00:32:14,199 Tapi karena kau melakukan pekerjaan yang sangat bagus, maka aku memberimu 559 00:32:14,200 --> 00:32:15,670 izin untuk menyentuh yang ini. 560 00:32:16,300 --> 00:32:18,970 Tapi jangan berpikir aku menyukaimu atau semacamnya. 561 00:32:19,480 --> 00:32:20,619 Kau sangat berguna. 562 00:32:20,620 --> 00:32:23,739 Dan aku tentu saja suka menyimpan seseorang yang berguna di sekitarku 563 00:32:23,740 --> 00:32:27,339 dan siapa pun yang menyebalkan dan tidak berguna. 564 00:32:27,340 --> 00:32:30,040 Maka aku tidak masalah meninggalkannya. 565 00:32:30,160 --> 00:32:31,160 Seperti ayah kita. 566 00:32:35,740 --> 00:32:36,740 Naik! 567 00:32:36,900 --> 00:32:37,900 Ayo. 568 00:32:42,360 --> 00:32:43,680 Aku tidak meninggalkan ayahmu. 569 00:32:45,390 --> 00:32:46,950 Dia mengira aku membunuh nenekmu? 570 00:32:47,610 --> 00:32:48,749 Aku bangun suatu pagi. 571 00:32:48,750 --> 00:32:52,409 Aku menemukan catatan, katanya dia menuju ke Kentucky dan jangan 572 00:32:52,410 --> 00:32:55,590 mencarinya, jadi aku tidak melakukannya. 573 00:32:55,620 --> 00:32:58,440 Jadi, kau menuruti keinginan anak laki-laki berusia 12 tahun? 574 00:32:58,890 --> 00:33:01,079 Aku menuruti keinginan seorang gadis 15 575 00:33:01,080 --> 00:33:02,910 tahun sekarang, bukan? 576 00:33:03,900 --> 00:33:05,010 Berikan senjataku. 577 00:33:06,720 --> 00:33:08,070 Ayo bereskan barang-barang. 578 00:33:08,310 --> 00:33:09,240 Kita harus segera berangkat. 579 00:33:09,241 --> 00:33:11,970 Kita punya banyak waktu dan jarak yang harus ditempuh. 580 00:33:14,520 --> 00:33:15,840 Jangan menggangguku, wanita. 581 00:33:17,940 --> 00:33:19,522 - Hantu. - Hantu. 582 00:33:55,350 --> 00:33:57,671 Berapa lama lagi kita akan tahan dengan ini? 583 00:33:57,672 --> 00:34:02,099 Seseorang perlu memberi tahu sheriff bahwa kesepakatannya adalah untuk menjaga 584 00:34:02,100 --> 00:34:03,390 kota kita tetap aman. 585 00:34:05,160 --> 00:34:07,080 Selamat pagi juga untukmu, walikota. 586 00:34:07,920 --> 00:34:09,329 Orang-orang membicarakannya. 587 00:34:09,330 --> 00:34:12,240 Dan aku tidak punya waktu untuk basa-basi. 588 00:34:13,050 --> 00:34:14,550 Para wanita khawatir. 589 00:34:14,580 --> 00:34:15,870 Sheriff punya caranya sendiri. 590 00:34:17,370 --> 00:34:21,450 Tadi malam, dia hanya mengurus sampah. 591 00:34:21,600 --> 00:34:22,600 Bagaimana dengan Gabe? 592 00:34:23,160 --> 00:34:24,329 Kesepakatannya adalah. 593 00:34:24,330 --> 00:34:25,920 Gabe adalah kehilangan yang tragis. 594 00:34:27,600 --> 00:34:29,670 Dia tahu risikonya ketika dia menjadi penegak hukum. 595 00:34:31,440 --> 00:34:32,970 Apakah ada warga kota yang terluka? 596 00:34:33,990 --> 00:34:34,990 Tidak. 597 00:34:35,640 --> 00:34:37,560 Semua anak-anak aman di tempat tidur mereka? 598 00:34:37,590 --> 00:34:41,429 Maka sheriff mematuhi kesepakatan yang kita semua 599 00:34:41,430 --> 00:34:43,200 sepakati ketika kita menjadikannya sheriff. 600 00:34:43,230 --> 00:34:47,159 Aku yakin ketika dia kembali dari peternakannya, dia akan mengadakan pertemuan 601 00:34:47,160 --> 00:34:48,900 dan menjelaskan semuanya kepada semua orang. 602 00:34:50,160 --> 00:34:51,870 Pertemuan malam ini, kan? 603 00:34:53,010 --> 00:34:54,060 Ya, Bu. 604 00:34:56,070 --> 00:34:58,799 Sekarang larilah dan beri tahu semua orang-orang sibuk di sekolah itu 605 00:34:58,800 --> 00:35:00,390 bahwa kita sudah mengendalikannya. 606 00:35:01,470 --> 00:35:02,580 Ayo, Nona. 607 00:35:26,310 --> 00:35:27,310 Ayo. 608 00:35:27,960 --> 00:35:28,960 Cepatlah. 609 00:35:30,810 --> 00:35:32,790 Kukira kita masih beberapa hari perjalanan. 610 00:35:33,090 --> 00:35:34,890 Kadang-kadang ketika kau sedang dalam misi. 611 00:35:35,700 --> 00:35:37,680 Sampai di sana lebih cepat, itu saja. 612 00:35:40,680 --> 00:35:43,230 Aku akan pergi ke arah lain jika aku jadi kau, Tuan. 613 00:35:43,260 --> 00:35:45,930 Ini bukan tempat untuk orang Kristen yang baik. 614 00:35:46,230 --> 00:35:48,450 Dan jelas bukan untuk anak-anak. 615 00:35:50,070 --> 00:35:53,430 Sekarang, pendeta, aku adalah orang yang sedang menjalankan misi dari Tuhan. 616 00:35:54,420 --> 00:35:56,190 Dan tidak ada jalan untuk kembali sekarang. 617 00:35:56,370 --> 00:35:58,650 Tempat itu adalah Sodom dan Gomora. 618 00:35:58,860 --> 00:36:01,740 Tuhan tidak bisa menyelamatkan siapa pun di kota itu. 619 00:36:02,010 --> 00:36:04,440 Kurasa anak-anak sebaiknya ikut dengan kami. 620 00:36:04,530 --> 00:36:06,690 Kami menuju ke Cumberland Falls. 621 00:36:07,200 --> 00:36:09,870 Kau bisa menjemput mereka di sana ketika kau selesai dengan urusanmu. 622 00:36:09,900 --> 00:36:11,100 Tidak. Kami baik-baik saja. 623 00:36:11,580 --> 00:36:13,650 Baiklah, kurasa kau sudah mendapat jawabanmu, pendeta. 624 00:36:13,680 --> 00:36:15,330 Aku akan berdoa untukmu. 625 00:36:15,360 --> 00:36:17,760 Tundukkan kepala dan tutup mata kalian. 626 00:36:18,570 --> 00:36:20,070 - Ya Bapa Surgawi. - Dengar, aku tidak punya waktu untuk 627 00:36:20,077 --> 00:36:21,077 omong kosong ini. 628 00:36:21,300 --> 00:36:21,990 Ayo. 629 00:36:22,020 --> 00:36:23,280 Kita sampai di kota. 630 00:36:23,490 --> 00:36:25,350 Aku harus mendapatkan jenis amunisi yang tepat. 631 00:36:25,620 --> 00:36:26,620 Seperti apa? 632 00:36:27,030 --> 00:36:29,790 Oh, kau tahu, bawang putih, pasak. 633 00:36:30,210 --> 00:36:31,560 Benda-benda untuk membunuh vampir. 634 00:37:06,780 --> 00:37:09,016 Kau lihat cara Becky memandang Buck di pemakaman? 635 00:37:09,017 --> 00:37:10,170 Pasti cinta sejati. 636 00:37:10,200 --> 00:37:12,660 Karena dia tidak peduli kalau dia itu... 637 00:37:13,110 --> 00:37:14,110 Itu apa? 638 00:37:16,170 --> 00:37:17,940 Bajingan jelek. 639 00:37:27,540 --> 00:37:30,940 Kalian harus berhenti berdiam diri, 640 00:37:30,941 --> 00:37:32,519 dan pergi ke sana dan berbicara dengan 641 00:37:32,520 --> 00:37:36,750 orang bodoh tua yang baru saja masuk ke kota bersama anak-anak itu. 642 00:37:41,220 --> 00:37:42,960 Kita punya beberapa jam sebelum matahari terbenam. 643 00:37:43,710 --> 00:37:45,270 Kau tahu, vampir dan anak-anak. 644 00:37:47,010 --> 00:37:48,422 Happy, kau tetap di belakang dengan senapan. 645 00:37:48,423 --> 00:37:50,460 Dan Buck, ayo kita periksa orang bodoh ini. 646 00:37:52,140 --> 00:37:53,140 Senang sekarang? 647 00:37:54,390 --> 00:37:57,960 Kita tidak butuh insiden lain seperti tadi malam. 648 00:37:58,410 --> 00:38:00,659 Warga kita khawatir. 649 00:38:00,660 --> 00:38:03,119 Yah, sepertinya ada banyak pembicaraan ketika sheriff 650 00:38:03,120 --> 00:38:03,750 tidak ada. 651 00:38:03,751 --> 00:38:05,159 Dan tidak ada suara ketika dia ada. 652 00:38:05,160 --> 00:38:06,120 Mungkin kau harus mengambil 653 00:38:06,121 --> 00:38:08,190 pertemuan pribadi dengannya, Calvin. 654 00:38:08,520 --> 00:38:10,860 Mungkin akan kulakukan. 655 00:38:13,050 --> 00:38:15,089 Dan pergilah, suruh orang-orang itu pergi 656 00:38:15,090 --> 00:38:19,170 sebelum terjadi bencana lain. 657 00:38:19,860 --> 00:38:21,270 Tolong. 658 00:38:43,320 --> 00:38:44,669 Baiklah, kalian berdua, masuklah ke sana. 659 00:38:44,670 --> 00:38:46,500 Jangan asal ambil semua yang kalian lihat. 660 00:38:46,650 --> 00:38:47,610 Ambil saja yang penting. 661 00:38:47,611 --> 00:38:48,756 Kita akan keluar dari kota ini. 662 00:38:48,780 --> 00:38:49,780 Baik, Pak. 663 00:38:49,980 --> 00:38:50,980 Halo, kawan. 664 00:38:51,660 --> 00:38:52,660 Anak-anak. 665 00:38:53,700 --> 00:38:55,439 Apa yang bisa saya lakukan untuk kalian, 666 00:38:55,440 --> 00:38:57,089 dua deputi, untuk membuat hidup kalian lebih mudah? 667 00:38:57,090 --> 00:38:59,039 Selain pergi ke hutan 668 00:38:59,040 --> 00:39:00,780 dan berteriak pada simpul di pohon. 669 00:39:01,320 --> 00:39:03,089 Aku hanya berpikir untuk datang ke sini dan melihat seberapa tebal 670 00:39:03,090 --> 00:39:04,170 tengkorakmu sebenarnya. 671 00:39:07,110 --> 00:39:08,490 Aku akan memikirkannya kembali jika aku jadi kau. 672 00:39:10,470 --> 00:39:12,839 Kami punya seorang pria di beranda itu dengan Springfield 673 00:39:12,840 --> 00:39:14,340 diarahkan ke atas kepalamu. 674 00:39:15,690 --> 00:39:17,577 Bucks juga tidak terlalu buruk dalam menembak dari jarak tiga kaki. 675 00:39:21,900 --> 00:39:22,900 Nak. 676 00:39:27,840 --> 00:39:30,355 Aku sangat menyarankanmu untuk tidak bermain-main dengan sesuatu, 677 00:39:30,870 --> 00:39:32,310 yang tidak ada hubungannya denganmu. 678 00:39:34,080 --> 00:39:34,830 Baiklah, Tuan. 679 00:39:34,831 --> 00:39:37,920 Aku khawatir kau telah melanggar hukum di sini, di Possum Trot. 680 00:39:37,950 --> 00:39:41,034 Benarkah? Hukum apa tepatnya? 681 00:39:41,035 --> 00:39:42,142 Anak-anak. 682 00:39:43,178 --> 00:39:46,021 Bicara tentang papan tanda di pagar itu saat kita masuk. 683 00:39:51,030 --> 00:39:52,448 Aku membaca papan itu. 684 00:39:53,220 --> 00:39:55,920 Papan itu mengatakan tidak ada anak-anak setelah gelap. 685 00:39:57,300 --> 00:39:58,770 Kita akan mendapatkan apa yang kita butuhkan. 686 00:39:59,400 --> 00:40:01,319 Kita akan keluar dari sini jauh sebelum itu. 687 00:40:01,320 --> 00:40:03,570 Jadi biarkan kami melakukan apa yang harus kami lakukan. 688 00:40:06,090 --> 00:40:08,700 Yah, sekarang kau sudah menodongkan senjata pada penegak hukum. 689 00:40:10,560 --> 00:40:12,269 Semua warga kota ini akan mengharapkanku untuk melakukan 690 00:40:12,270 --> 00:40:13,270 sesuatu tentang itu. 691 00:40:19,260 --> 00:40:20,260 Nak. 692 00:40:21,990 --> 00:40:23,510 Izinkan aku memberimu sedikit nasihat. 693 00:40:24,180 --> 00:40:25,991 Cukup pintar, aku tidak perlu memberitahumu. 694 00:40:26,249 --> 00:40:27,959 Cukup bodoh, kau mungkin tidak akan mendengarkan. 695 00:40:27,960 --> 00:40:29,010 Yah, aku khawatir kita... 696 00:40:35,340 --> 00:40:36,629 Jatuhkan, gendut! 697 00:40:37,740 --> 00:40:38,970 Jatuhkan sekarang! 698 00:40:41,460 --> 00:40:42,840 Ah! Anak baik. 699 00:40:43,800 --> 00:40:45,600 Apakah ada yang melihat sesuatu? 700 00:40:46,980 --> 00:40:47,980 Hah? 701 00:40:49,290 --> 00:40:53,337 Ya. Lihat? Tidak ada yang melihat apa-apa? 702 00:40:54,240 --> 00:40:56,454 Tidak ada yang perlu dilihat di sini. 703 00:40:57,540 --> 00:41:00,809 Kau berjanji untuk mengurus urusanmu dan biarkan aku mengurus urusanku. 704 00:41:00,810 --> 00:41:01,950 Maka aku tidak akan mengganggumu dan kau tidak akan menggangguku. 705 00:41:03,120 --> 00:41:05,910 Apakah itu jelas? 706 00:41:06,540 --> 00:41:07,380 Ya, ya. 707 00:41:07,410 --> 00:41:09,059 Ya, Pak. 708 00:41:09,060 --> 00:41:09,690 Bagus. 709 00:41:12,210 --> 00:41:13,682 Biar kujelaskan. 710 00:41:14,430 --> 00:41:17,040 Aku melihat ada di antara kalian yang menyeberang jalan ini. 711 00:41:18,060 --> 00:41:20,730 Aku akan menembak dulu dan bertanya alasannya nanti. 712 00:41:21,360 --> 00:41:22,530 Mengerti? 713 00:41:23,640 --> 00:41:24,578 Mengerti? 714 00:41:24,578 --> 00:41:25,578 Ya, Pak. 715 00:41:25,830 --> 00:41:26,830 Bagus. 716 00:41:31,800 --> 00:41:32,800 Oh! 717 00:41:34,140 --> 00:41:34,860 Hei, gendut! 718 00:41:34,890 --> 00:41:36,360 Kemari dan ambil teman-temanmu. 719 00:41:37,380 --> 00:41:38,580 Ayo anak-anak! 720 00:41:57,210 --> 00:41:58,210 Oh, sial. 721 00:41:58,650 --> 00:42:00,130 Jangan khawatir, Nyonya, aku akan membayarnya. 722 00:42:00,990 --> 00:42:01,990 Oke. 723 00:42:03,180 --> 00:42:05,280 Dan itu juga. Sialan. 724 00:42:06,120 --> 00:42:07,500 Ambil barang-barang yang kita butuhkan. 725 00:42:08,130 --> 00:42:10,260 Jessie, pergilah ke jendela. 726 00:42:10,290 --> 00:42:11,250 Awasi. 727 00:42:11,280 --> 00:42:12,960 Beri tahu aku jika ada yang datang menyeberang jalan. 728 00:42:15,480 --> 00:42:16,650 Aku butuh bawang putih. 729 00:42:17,640 --> 00:42:19,199 Aku butuh beberapa tongkat kayu. 730 00:42:19,200 --> 00:42:21,352 - Dan bubuk hitam. - Dan itu juga. 731 00:42:21,480 --> 00:42:23,520 Aku tidak punya tongkat kayu. 732 00:42:24,120 --> 00:42:24,930 Baiklah, kita akan... 733 00:42:25,110 --> 00:42:26,520 Kita akan gunakan peti itu, sialan. 734 00:42:26,550 --> 00:42:27,550 Hancurkan itu. 735 00:42:29,430 --> 00:42:32,310 Apa yang kau pikir sedang kau lakukan, Nyonya? 736 00:42:33,090 --> 00:42:35,609 Kau tahu apa yang terjadi di kota ini, dan aku di sini untuk menyelamatkan 737 00:42:35,610 --> 00:42:36,720 kota ini. 738 00:42:36,960 --> 00:42:39,959 Kau berikan barang-barang yang kubutuhkan, atau kau ambil uangku dan 739 00:42:39,960 --> 00:42:41,310 kau tutup mulut. 740 00:42:41,460 --> 00:42:43,440 Bagaimanapun juga, aku akan mendapatkan apa yang kubutuhkan. 741 00:42:47,640 --> 00:42:50,310 Ya, dia memang cantik. 742 00:42:51,750 --> 00:42:53,100 Jangan sampai besar kepala. 743 00:42:54,420 --> 00:42:55,440 Maaf. 744 00:42:55,950 --> 00:42:57,510 Dia sedang berbicara dengan hantu. 745 00:42:57,960 --> 00:42:59,160 Oh! Itu gila. 746 00:43:00,360 --> 00:43:02,159 Dengar, Nyonya, orang tuaku 747 00:43:02,160 --> 00:43:03,509 dibunuh oleh manusia serigala tadi malam. 748 00:43:03,510 --> 00:43:05,309 Kakekku berbicara dengan hantu, 749 00:43:05,310 --> 00:43:07,620 dan kita berada di kota yang penuh dengan vampir. 750 00:43:07,650 --> 00:43:09,660 Gila bahkan bukan kata yang tepat di sini. 751 00:43:11,130 --> 00:43:13,560 Dengar, jangan bertingkah sok polos dan semacamnya. 752 00:43:14,160 --> 00:43:16,500 Oke? Aku sedang menjalankan misi dari Tuhan. 753 00:43:18,690 --> 00:43:19,889 Apakah Anda seorang pendeta? 754 00:43:21,180 --> 00:43:22,180 Pendeta. 755 00:43:23,730 --> 00:43:25,109 Kurasa tidak banyak pendeta 756 00:43:25,110 --> 00:43:27,660 mengakhiri kalimat mereka dengan "dan semacamnya." 757 00:43:34,830 --> 00:43:37,560 Tuhan, tidak mengirim orang baik untuk membunuh anak-anak Lucifer. 758 00:43:39,360 --> 00:43:41,220 Dia mengirim orang tua dan dua anak-anak. 759 00:43:42,120 --> 00:43:43,589 Meskipun mereka baik, kalian 760 00:43:43,590 --> 00:43:45,030 tidak siap untuk apa yang ada di kota ini. 761 00:43:46,860 --> 00:43:50,130 Satu-satunya cara kita bisa bertahan hidup adalah dengan membuat kesepakatan yang propitious. 762 00:43:50,160 --> 00:43:53,280 Itu kata yang lebih baik daripada gila untuk menggambarkan situasi kita. 763 00:43:53,370 --> 00:43:57,008 Ya Tuhan, Turd. Hanya mengarang kata-kata. 764 00:43:57,420 --> 00:43:59,780 Kau tidak pernah benar sejak keledai itu menendang kepalamu. 765 00:44:01,590 --> 00:44:05,220 Dengar, jika aku membantumu dan mereka tahu, aku mati. 766 00:44:06,510 --> 00:44:07,510 Nyonya. 767 00:44:08,190 --> 00:44:10,409 Kau sudah berada di jalan langsung menuju neraka. 768 00:44:10,410 --> 00:44:13,440 Jadi mungkin Tuhan memberimu pilihan dan memberimu kesempatan. 769 00:44:13,860 --> 00:44:16,470 Mungkin, hanya mungkin, kau membuat pilihan yang tepat. 770 00:44:13,860 --> 00:44:16,470 Mungkin, hanya mungkin, kau membuat pilihan yang tepat. 771 00:44:21,150 --> 00:44:22,710 Bawang putih dan mesiu ada di belakang. 772 00:44:23,310 --> 00:44:25,200 Turd! Ke belakang. 773 00:44:25,680 --> 00:44:26,820 Ambil barang yang kita butuhkan. 774 00:44:27,360 --> 00:44:28,360 Cepat! 775 00:44:28,530 --> 00:44:30,292 Jangan berlama-lama, bodoh. 776 00:44:33,540 --> 00:44:34,980 Apa-apaan ini? 777 00:44:36,540 --> 00:44:38,280 Bajingan tua itu. 778 00:44:38,310 --> 00:44:40,080 Membuat Thaddeus pingsan. 779 00:44:40,260 --> 00:44:42,360 Menendang kemaluanku. 780 00:44:48,990 --> 00:44:49,860 Apa-apaan ini? 781 00:44:49,890 --> 00:44:51,060 Wiski untuk pereda nyeri. 782 00:44:51,090 --> 00:44:52,830 Mereka baru saja meninggalkan toko serba ada. 783 00:44:52,980 --> 00:44:55,110 Kurasa dia dan anak-anak itu menuju ke saloon. 784 00:44:55,620 --> 00:44:56,620 Baiklah. 785 00:44:59,550 --> 00:45:00,550 Ya Tuhan. 786 00:45:00,630 --> 00:45:01,860 Kepalaku. 787 00:45:03,660 --> 00:45:05,130 Doug, beri aku seteguk lagi. 788 00:45:11,250 --> 00:45:15,210 Jadi kita hanya akan menunggu sheriff. 789 00:45:16,380 --> 00:45:18,570 Sheriff, tidak membayarku cukup untuk omong kosong ini. 790 00:45:20,220 --> 00:45:21,220 Oh. 791 00:45:41,790 --> 00:45:43,499 Tidak ingin mati hari ini. 792 00:45:43,500 --> 00:45:45,810 Sebaiknya kau segera pergi. 793 00:45:59,880 --> 00:46:01,620 Turd. Kemarilah. 794 00:46:03,510 --> 00:46:04,470 Ambil bawang putihnya. 795 00:46:04,471 --> 00:46:05,999 Gantung di atas pintu dan jendela. 796 00:46:06,000 --> 00:46:08,112 Gunakan paku. Agar tidak jatuh. 797 00:46:08,113 --> 00:46:11,069 Setelah selesai, bawakan aku kembali benda-benda peledak yang kau 798 00:46:11,070 --> 00:46:11,940 bicarakan tadi. 799 00:46:11,941 --> 00:46:14,579 Aku ingin kau menyebarkan sekitar enam buah, letakkan setinggi 800 00:46:14,580 --> 00:46:15,270 pinggang. 801 00:46:15,271 --> 00:46:17,579 Jadi jika aku perlu menembaknya, aku bisa melihatnya. 802 00:46:17,580 --> 00:46:18,580 Kau mengerti. 803 00:46:18,630 --> 00:46:19,770 Cepatlah, Nak. 804 00:46:21,720 --> 00:46:22,800 Apa yang bisa kulakukan, Kakek? 805 00:46:22,830 --> 00:46:24,899 Sayang, aku ingin kau pergi ke tas pelanaku. 806 00:46:24,900 --> 00:46:26,069 Ambil semua yang ada di dalamnya. 807 00:46:26,070 --> 00:46:27,299 Keluarkan. Bawa ke sini dan 808 00:46:27,300 --> 00:46:28,860 sebarkan di atas meja itu. 809 00:46:29,028 --> 00:46:31,619 Cepatlah, oke, kita hanya punya waktu sekitar satu jam. 810 00:46:31,620 --> 00:46:33,300 Kita punya banyak pekerjaan. 811 00:46:34,440 --> 00:46:37,260 Aku berharap untuk diganti rugi atas kehilangan bisnisku. 812 00:46:37,890 --> 00:46:39,846 Kita semua diusir dari saloon. 813 00:46:39,960 --> 00:46:42,120 Dan aku hanya punya satu hari di kota dalam sebulan. 814 00:46:42,150 --> 00:46:44,190 Kita akan mengadakan pertemuan dewan malam ini. 815 00:46:44,220 --> 00:46:46,529 Seseorang seharusnya berkuda dan menjemput sheriff segera setelah 816 00:46:46,530 --> 00:46:47,100 ini terjadi. 817 00:46:47,129 --> 00:46:49,589 Diam Lucas, sheriff sudah ada di sini. 818 00:46:49,590 --> 00:46:53,760 Maksudku, dia dan Thaddeus di sini sedang membuat rencana sekarang. 819 00:46:53,850 --> 00:46:55,920 Jadi, kau ingin kami masuk di belakangmu? 820 00:46:57,150 --> 00:47:01,695 Dan aku akan dengan santai dan tenang berjalan masuk seperti biasa. 821 00:47:01,710 --> 00:47:03,239 Dan melakukan percakapan. 822 00:47:03,240 --> 00:47:05,279 Aku akan berbicara dengan sheriff sendiri. 823 00:47:05,280 --> 00:47:06,630 Aku tidak akan melakukannya jika aku jadi kau. 824 00:47:06,660 --> 00:47:08,129 Dia sedang tidak dalam suasana hati yang baik. 825 00:47:08,130 --> 00:47:09,130 Lihat saja. 826 00:47:09,630 --> 00:47:10,680 Halo, Walikota. 827 00:47:11,010 --> 00:47:12,660 Ada yang bisa kubantu? 828 00:47:12,690 --> 00:47:13,690 Hei, Sheriff. 829 00:47:14,310 --> 00:47:16,739 Semua orang takut tentang ini. 830 00:47:16,740 --> 00:47:18,090 Tidak apa-apa, Calvin. 831 00:47:20,010 --> 00:47:22,590 Aku bisa mengatasinya. 832 00:47:23,130 --> 00:47:24,840 Tapi ini terjadi semakin sering. 833 00:47:25,590 --> 00:47:27,810 Kita akan kedatangan setiap pemburu bayaran yang ingin membunuh 834 00:47:27,840 --> 00:47:30,390 vampir datang dari seluruh penjuru dunia. 835 00:47:30,990 --> 00:47:33,869 Bagaimana kalau kau memberiku waktu 20 menit lagi dengan para deputiku, dan 836 00:47:33,870 --> 00:47:36,150 kita akan pergi mengurus masalah kecil ini. 837 00:47:37,920 --> 00:47:42,479 Setelah itu, kita bisa mengadakan pertemuan kota untuk membahas bagaimana kita bisa 838 00:47:42,480 --> 00:47:46,230 memperbaiki reputasi kota kita yang ternoda. 839 00:47:48,420 --> 00:47:51,060 Turd. Punya steak itu? 840 00:47:54,240 --> 00:47:56,052 Hanya sempat membuat sekitar tiga. 841 00:47:56,384 --> 00:47:58,409 Ahh, cukup. 842 00:47:58,410 --> 00:47:59,626 Terima kasih, Nak. 843 00:48:00,240 --> 00:48:01,020 Hei, Kakek. 844 00:48:01,020 --> 00:48:02,020 Ya? 845 00:48:02,370 --> 00:48:04,590 Sheriff dan para deputi datang dari jalan. 846 00:48:04,650 --> 00:48:05,650 Ya Tuhan. 847 00:48:06,300 --> 00:48:10,050 Baiklah, kalian berdua, kemarilah sekarang. 848 00:48:11,850 --> 00:48:12,850 Ayo. 849 00:48:13,170 --> 00:48:15,299 Aku ingin kalian semua minum ini banyak-banyak. 850 00:48:15,300 --> 00:48:16,300 Kau dengar aku? 851 00:48:17,100 --> 00:48:18,100 Sebanyak yang kau bisa. 852 00:48:25,290 --> 00:48:26,290 Terus. 853 00:48:26,820 --> 00:48:28,380 Kami tidak minum alkohol. 854 00:48:28,885 --> 00:48:31,290 Ini bukan alkohol. Minumlah. 855 00:48:32,850 --> 00:48:33,850 Ayo. 856 00:48:34,260 --> 00:48:35,400 Aku tidak punya waktu. 857 00:48:36,090 --> 00:48:37,647 Tidak. Ayo. Lagi. 858 00:48:38,610 --> 00:48:40,080 Ini rasanya seperti alkohol. 859 00:48:40,920 --> 00:48:41,920 Itu, 860 00:48:43,020 --> 00:48:45,030 mengandung alkohol selama bertahun-tahun. 861 00:48:47,340 --> 00:48:50,460 Aku tidak minum lagi, 862 00:48:52,110 --> 00:48:53,160 terlalu banyak. 863 00:48:54,000 --> 00:48:55,920 Apa kau sempat mencucinya setelah selesai? 864 00:48:56,340 --> 00:48:58,169 Kau tidak mencuci alkohol. 865 00:48:58,170 --> 00:49:00,390 Kau menggunakan alkohol untuk mencuci benda lain. 866 00:49:01,500 --> 00:49:02,640 Ambil ini, 867 00:49:03,870 --> 00:49:05,010 Ambil ini. 868 00:49:05,040 --> 00:49:06,660 Bawa dia ke belakang meja sekarang! 869 00:49:06,750 --> 00:49:08,280 Tiarap! Cepat! 870 00:49:16,702 --> 00:49:18,900 Aku bisa melihat hantu berbicara denganmu. 871 00:49:18,930 --> 00:49:20,250 Ya, aku tahu. 872 00:49:20,280 --> 00:49:21,660 Apa yang mereka katakan? 873 00:49:23,520 --> 00:49:25,140 Apa yang mereka katakan? 874 00:49:26,550 --> 00:49:28,020 Beritahu aku di mana mereka. 875 00:49:28,140 --> 00:49:29,140 Siapa yang datang? 876 00:49:30,300 --> 00:49:32,040 Tiarap sekarang. 877 00:49:32,070 --> 00:49:33,070 Baik, Pak. 878 00:49:43,050 --> 00:49:44,160 Selamat malam, Sheriff. 879 00:49:47,550 --> 00:49:48,550 Deputi Daggett. 880 00:49:51,810 --> 00:49:53,070 Aku Sheriff Hawkins. 881 00:49:54,870 --> 00:49:57,418 Dengan siapa aku mendapat kesempatan berbicara? 882 00:50:16,320 --> 00:50:17,610 Aku Dan Remington. 883 00:50:18,660 --> 00:50:20,182 Dan Sheriff, 884 00:50:21,570 --> 00:50:22,840 kotamu, 885 00:50:23,670 --> 00:50:24,898 punya masalah. 886 00:50:28,920 --> 00:50:31,050 Dan apa itu, Tuan Remington? 887 00:50:33,900 --> 00:50:35,430 Kotamu punya vampir. 888 00:50:42,180 --> 00:50:43,650 Wah, itu menarik. 889 00:50:45,720 --> 00:50:46,799 Karena kupikir hanya 890 00:50:46,800 --> 00:50:48,930 anak-anak yang percaya pada dongeng, 891 00:50:50,370 --> 00:50:54,150 dan hanya orang bodoh yang akan percaya pada cerita-cerita bohong dari 892 00:50:54,450 --> 00:50:55,980 koboi mabuk. 893 00:50:59,220 --> 00:51:03,420 Jadi aku akan memberimu satu kesempatan untuk berkemas. 894 00:51:05,610 --> 00:51:07,260 Dan enyahlah dari kotaku. 895 00:51:10,110 --> 00:51:11,130 Baiklah, Sheriff. 896 00:51:12,690 --> 00:51:13,950 Aku bukan anak kecil, 897 00:51:15,360 --> 00:51:20,220 dan aku tidak percaya pada desas-desus koboi mabuk. 898 00:51:22,110 --> 00:51:23,880 Aku percaya, 899 00:51:25,020 --> 00:51:28,050 pada Yang Maha Kuasa. 900 00:51:28,590 --> 00:51:32,940 Pesan-Nya, firman-Nya, hukum-Nya. 901 00:51:34,620 --> 00:51:36,469 Dan Dia membawaku ke kotamu. 902 00:51:44,970 --> 00:51:46,409 Anak-anak ada di belakang meja. 903 00:51:46,410 --> 00:51:47,910 Tolong ambilkan mereka untukku. 904 00:51:48,300 --> 00:51:52,500 Aku punya satu yang diarahkan ke toples berisi bubuk hitam dan lem, dan 905 00:51:52,520 --> 00:51:53,600 yang satunya lagi ke arahmu. 906 00:51:54,200 --> 00:51:58,669 Permen karet. Ini permen karet berbasis minyak bumi yang akan membakar apa pun 907 00:51:58,670 --> 00:51:59,960 yang meledak. 908 00:52:01,002 --> 00:52:02,210 Turd, tiarap. 909 00:52:06,320 --> 00:52:08,330 Apa yang kau inginkan, Tuan Remington? 910 00:52:09,110 --> 00:52:14,060 Yang kuinginkan, yang kubutuhkan adalah membunuh vampir. 911 00:52:14,540 --> 00:52:16,489 Dan kemudian aku dan anak-anak 912 00:52:16,490 --> 00:52:17,890 akan pergi dengan senang hati. 913 00:52:19,220 --> 00:52:21,140 Yah, aku lihat kau memang datang dengan persiapan. 914 00:52:21,560 --> 00:52:22,759 Kau punya semua klise. 915 00:52:22,760 --> 00:52:24,410 Kau punya pasak kayumu. 916 00:52:25,520 --> 00:52:26,520 Bahan peledak. 917 00:52:28,130 --> 00:52:30,770 Apakah itu bawang putih di atas pintu? 918 00:52:32,330 --> 00:52:35,603 Apakah itu agar hanya ada satu jalan masuk dan keluar? 919 00:52:36,080 --> 00:52:36,950 Itu lucu. 920 00:52:37,070 --> 00:52:38,070 Itu lucu. 921 00:52:39,320 --> 00:52:40,920 Ada masalah dengan rencanamu. 922 00:52:40,970 --> 00:52:41,970 Apa itu? 923 00:52:44,990 --> 00:52:47,090 Jangan pernah memojokkan sesuatu yang lebih kejam darimu. 924 00:52:55,640 --> 00:52:56,690 Ambil anak-anak? 925 00:52:59,630 --> 00:53:00,630 Sheriff. 926 00:53:01,670 --> 00:53:04,670 Kau menyuruhku untuk tidak membiarkanmu mendekati anak-anak. 927 00:53:05,330 --> 00:53:07,970 Itu sebelum aku tahu para pemburu ini dikirim oleh Tuhan. 928 00:53:08,960 --> 00:53:10,610 Itu mengubah segalanya. 929 00:53:11,600 --> 00:53:14,360 Ada 20 orang menonton di luar. 930 00:53:15,440 --> 00:53:16,940 Jika kau menyakiti anak-anak itu, 931 00:53:18,050 --> 00:53:19,351 kesepakatan ini batal. 932 00:53:29,780 --> 00:53:30,780 Oh! 933 00:53:32,360 --> 00:53:33,360 Oh! 934 00:53:35,270 --> 00:53:36,586 Tolong jangan sakiti dia. 935 00:53:36,587 --> 00:53:38,150 Dia satu-satunya yang kami punya. 936 00:53:38,210 --> 00:53:39,230 Tidak bisakah kau lihat? 937 00:53:40,100 --> 00:53:41,900 Dia tidak bisa mengendalikan dirinya? 938 00:53:44,600 --> 00:53:46,910 Itu iblis di dalam tubuh manusia. 939 00:53:47,450 --> 00:53:48,450 Sheriff. 940 00:53:50,150 --> 00:53:51,150 Kau baik-baik saja? 941 00:53:52,640 --> 00:53:53,960 Bawakan aku dua kursi. 942 00:54:10,730 --> 00:54:15,320 Sekarang, ceritakan padaku tentang Tuhanmu dan pasukan pemburunya. 943 00:54:15,500 --> 00:54:16,500 Oh. 944 00:54:17,840 --> 00:54:18,840 Oh, Sheriff. 945 00:54:23,690 --> 00:54:24,732 Pergi ke neraka. 946 00:54:26,720 --> 00:54:28,070 Bawa gadis itu. 947 00:54:28,100 --> 00:54:29,100 Jangan. 948 00:54:29,720 --> 00:54:30,720 Sheriff. 949 00:54:32,480 --> 00:54:35,719 Oh, kurasa Tuan Remington cukup bijaksana untuk memberitahuku 950 00:54:35,720 --> 00:54:38,239 apa yang perlu kuketahui demi anak ini. 951 00:54:38,240 --> 00:54:39,240 Jangan. 952 00:54:40,490 --> 00:54:41,749 Maafkan aku, Kakek. 953 00:54:47,090 --> 00:54:48,291 Aku bersumpah demi Tuhan. 954 00:54:48,788 --> 00:54:49,865 Jika kau menyakitinya. 955 00:54:51,680 --> 00:54:52,680 Aku akan membunuhmu. 956 00:54:53,390 --> 00:54:55,340 Dan aku akan membakar kota ini sampai rata dengan tanah. 957 00:55:04,520 --> 00:55:06,530 Aku sudah sering mendengarnya. 958 00:55:07,940 --> 00:55:08,940 Dan inilah aku. 959 00:55:14,120 --> 00:55:15,120 Tidak! 960 00:55:16,310 --> 00:55:17,310 Tidak! 961 00:55:28,700 --> 00:55:30,688 Mereka minum air suci. 962 00:55:43,910 --> 00:55:46,250 Kau membunuh kami, bajingan bodoh! 963 00:55:50,690 --> 00:55:52,293 Bangun, Kakek. Bangun. 964 00:55:54,110 --> 00:55:55,250 Oh. Apa yang lebih buruk, 965 00:55:56,720 --> 00:55:57,889 pukulan dari para deputi 966 00:55:57,890 --> 00:55:59,270 atau kau yang mencoba membangunkanku? 967 00:55:59,930 --> 00:56:01,280 Ssst... dia sedang tidur. 968 00:56:02,420 --> 00:56:03,420 Oh. 969 00:56:09,860 --> 00:56:12,017 Kurasa kita masih hidup, kurasa. Hah? 970 00:56:15,590 --> 00:56:16,615 Bagaimana keadaan sheriff? 971 00:56:17,090 --> 00:56:19,610 Dia tidak senang, tapi dia masih hidup. 972 00:56:21,500 --> 00:56:22,670 Jam berapa kira-kira sekarang? 973 00:56:23,870 --> 00:56:27,259 Mhm. Mereka mengambil jam tanganmu dan semua barang kita. 974 00:56:27,260 --> 00:56:30,590 Tapi kurasa ini sekitar jam 8 pagi. 975 00:56:31,430 --> 00:56:32,690 Oh sial. 976 00:56:32,960 --> 00:56:33,979 Itu berarti kita punya waktu sekitar sepuluh 977 00:56:33,980 --> 00:56:35,510 jam sebelum sheriff kembali. 978 00:56:36,290 --> 00:56:38,420 Secara pribadi aku lebih suka menggantungmu sekarang, 979 00:56:39,950 --> 00:56:42,290 tapi kurasa dia punya rencana lain untukmu. 980 00:56:45,710 --> 00:56:47,780 Di mana Happy dengan makananku? 981 00:56:48,740 --> 00:56:50,450 Tidak ada yang memasak. 982 00:56:50,600 --> 00:56:52,458 Aku menyuruhnya ke toko serba ada untuk melihat 983 00:56:52,460 --> 00:56:55,190 apakah Nona Jennifer tua menyiapkan sesuatu. 984 00:56:55,220 --> 00:56:56,060 Hei, Kakek? 985 00:56:56,090 --> 00:56:57,440 Ya, Sayang. 986 00:56:57,710 --> 00:56:58,910 Aku sangat lapar. 987 00:56:59,090 --> 00:57:00,230 Oh. Jangan khawatir. 988 00:57:00,260 --> 00:57:02,540 Kami punya sesuatu untukmu juga, gadis kecil. 989 00:57:03,110 --> 00:57:05,632 Kami menjalankan kota kami dengan cara yang sangat Kristiani. 990 00:57:06,590 --> 00:57:09,890 Ya, sangat Kristiani. 991 00:57:12,260 --> 00:57:15,769 Apa kau sadar bahwa tingkat kejahatan kita turun menjadi nol sejak 992 00:57:15,770 --> 00:57:16,940 kita memilih sheriff baru itu? 993 00:57:18,200 --> 00:57:19,579 Pria dan wanita kita berjalan-jalan 994 00:57:19,580 --> 00:57:21,530 tanpa senjata karena mereka merasa aman. 995 00:57:22,250 --> 00:57:24,380 Sekarang, berapa banyak kota yang bisa mengatakan itu? 996 00:57:25,400 --> 00:57:27,230 Tidak ada. Itu berapa banyak. 997 00:57:27,980 --> 00:57:29,809 Ya, aku tidak bisa menyebutkan banyak 998 00:57:29,810 --> 00:57:31,940 kota yang membuat kesepakatan dengan iblis. 999 00:57:33,080 --> 00:57:34,520 Dengan harga berapa? 1000 00:57:35,330 --> 00:57:39,620 Vampir memakan darah orang yang hidup. 1001 00:57:39,830 --> 00:57:41,330 Tidak sebanyak yang kau kira. 1002 00:57:42,470 --> 00:57:44,060 Sekali, mungkin dua kali sebulan. 1003 00:57:44,600 --> 00:57:46,430 Kita semua menyumbangkan darah jika harus. 1004 00:57:49,970 --> 00:57:52,790 Ya, aku yakin kau membiarkan mereka memakan kalian semua. 1005 00:57:53,330 --> 00:57:56,690 Semua demi harga kedamaian dan keamanan, kan? 1006 00:57:57,320 --> 00:57:59,630 Sheriff tidak menyakiti siapa pun di kota ini. 1007 00:58:00,350 --> 00:58:04,250 Jika dia memakan seseorang, dia berhenti sebelum ada yang mati. 1008 00:58:04,640 --> 00:58:05,711 Deputi! 1009 00:58:05,990 --> 00:58:07,580 Deputi, tokonya terbakar. 1010 00:58:08,390 --> 00:58:11,450 Kalian kunyah tanduk iblis itu sendiri. 1011 00:58:12,680 --> 00:58:13,677 Hei! 1012 00:58:13,678 --> 00:58:16,250 Nona Damper berlari ke sini berteriak sesuatu. 1013 00:58:16,430 --> 00:58:17,568 Sial! Api! 1014 00:58:17,630 --> 00:58:18,651 Api! 1015 00:58:21,800 --> 00:58:23,390 Cepat! Kita tidak punya banyak waktu. 1016 00:58:24,440 --> 00:58:26,090 Kuda-kuda kalian ada di kandang. 1017 00:58:27,140 --> 00:58:28,940 Api seharusnya mengalihkan perhatian semua orang sebentar. 1018 00:58:30,680 --> 00:58:31,850 Berikan aku ember sialan itu. 1019 00:58:33,980 --> 00:58:35,450 Kau pergi keluar sisi barat kota. 1020 00:58:35,570 --> 00:58:39,109 Ya. Setelah kau melewati Bucks Creek, ada kabin di sisi 1021 00:58:39,110 --> 00:58:40,110 kanan jalan. 1022 00:58:41,150 --> 00:58:42,500 Kau bisa bersembunyi di sana sebentar. 1023 00:58:43,760 --> 00:58:45,380 Kenapa tiba-tiba berubah pikiran, Saudari? 1024 00:58:46,070 --> 00:58:47,070 Aku punya seorang putri. 1025 00:58:47,330 --> 00:58:48,330 Paula. 1026 00:58:49,160 --> 00:58:50,060 Aku mengirimnya ke saudara perempuanku di 1027 00:58:50,061 --> 00:58:51,620 Cincinnati setelah suamiku meninggal. 1028 00:58:54,050 --> 00:58:55,460 Tuhan, lindungi anak-anak. 1029 00:58:59,420 --> 00:59:01,880 Kau tidak tahu seberapa besar kekuasaan yang dia miliki atas orang-orang ini. 1030 00:59:02,210 --> 00:59:03,350 Mereka rela mati untuknya. 1031 00:59:03,770 --> 00:59:05,960 Maukah kau ikut dengan kami? 1032 00:59:06,090 --> 00:59:07,290 Akan lebih aman untukmu. 1033 00:59:07,559 --> 00:59:09,600 Aku tidak bisa. Sheriff tahu di mana putriku tinggal. 1034 00:59:10,560 --> 00:59:12,630 Kakek, kita harus membantunya. 1035 00:59:18,240 --> 00:59:19,470 Sial. 1036 00:59:19,950 --> 00:59:24,000 Baiklah, aku akan menjemput putrimu setelah aku selesai di sini. 1037 00:59:24,750 --> 00:59:26,190 Ikutlah dengan kami. 1038 00:59:26,280 --> 00:59:28,499 Aku perlu mengemas beberapa barang, tapi aku bisa menemui kalian 1039 00:59:28,500 --> 00:59:29,850 semua di kabin setelah matahari terbenam. 1040 00:59:29,870 --> 00:59:30,870 Oke. 1041 00:59:32,360 --> 00:59:34,000 Sekarang kau harus membuatnya terlihat sepertimu. 1042 00:59:37,310 --> 00:59:38,660 Kakek, apa-apaan ini? 1043 00:59:40,130 --> 00:59:41,090 Dia yang minta. 1044 00:59:41,091 --> 00:59:42,650 Kau tidak harus memukulnya sekeras itu. 1045 00:59:46,580 --> 00:59:49,549 Yah, mungkin seharusnya kupukul sedikit lebih pelan, 1046 00:59:49,550 --> 00:59:50,120 kurasa. 1047 00:59:50,150 --> 00:59:53,570 Tidak, tidak, kau harus membuatnya terlihat nyata. 1048 00:59:54,140 --> 00:59:55,999 Baiklah, anak-anak, ayo kita ambil barang-barang kita. 1049 00:59:56,000 --> 00:59:56,720 Ayo kita pergi dari sini. 1050 00:59:56,721 --> 00:59:58,700 Kita perlu menjauh dari kota ini. 1051 00:59:59,090 --> 01:00:00,800 Oke, aku harus membuat rencana. 1052 01:00:04,220 --> 01:00:05,220 Apa yang kau lakukan? 1053 01:00:06,230 --> 01:00:08,750 - Apa? - Apa yang kau lakukan? 1054 01:00:10,580 --> 01:00:12,109 Aku sedang mencoba membuat rencana. 1055 01:00:12,110 --> 01:00:13,820 Dan rencana itu membutuhkan wiski. 1056 01:00:14,330 --> 01:00:16,100 Setiap rencana yang baik membutuhkan wiski. 1057 01:00:21,620 --> 01:00:22,620 Sial. 1058 01:00:25,250 --> 01:00:26,456 Aku akan menggerakkan bajingan-bajingan ini. 1059 01:00:26,480 --> 01:00:27,380 Apa yang terjadi? 1060 01:00:27,410 --> 01:00:29,084 Happy bilang Nona Jennifer sedang memasak, 1061 01:00:29,090 --> 01:00:30,140 dan api dari minyak menyala. 1062 01:00:30,170 --> 01:00:32,360 Dia mencoba membantu, tapi dia malah meninggalkannya. 1063 01:00:33,170 --> 01:00:34,670 Jennifer yang memasak, bukan Happy. 1064 01:00:34,700 --> 01:00:35,700 Itu yang dia katakan. 1065 01:00:35,750 --> 01:00:36,890 Turd. 1066 01:00:37,580 --> 01:00:38,580 Ikut aku. 1067 01:00:46,580 --> 01:00:47,580 Ambil air. 1068 01:00:48,320 --> 01:00:49,320 Nona McFarland. 1069 01:00:49,940 --> 01:00:50,940 Apa kau baik-baik saja? 1070 01:00:52,250 --> 01:00:53,420 Panggilkan dokter. 1071 01:00:53,750 --> 01:00:54,860 Ya Tuhan. 1072 01:00:57,080 --> 01:00:58,700 Remington dan anak-anak sudah pergi. 1073 01:01:00,770 --> 01:01:02,179 Sheriff akan sangat marah, 1074 01:01:02,180 --> 01:01:03,650 dia akan menggigit dirinya sendiri. 1075 01:01:03,680 --> 01:01:05,270 Bantu aku mengangkatnya ke dalam sel. 1076 01:01:05,390 --> 01:01:07,130 Kumpulkan pasukan dan mari kita periksa kota. 1077 01:01:08,840 --> 01:01:09,840 Ayo. 1078 01:01:10,820 --> 01:01:12,110 Kalian berdua, kemarilah. 1079 01:01:13,310 --> 01:01:14,359 Letakkan barang-barang itu di beranda. 1080 01:01:14,360 --> 01:01:15,320 Kita akan memilahnya. 1081 01:01:15,321 --> 01:01:16,820 Pastikan tidak ada kejutan. 1082 01:01:19,310 --> 01:01:21,270 Kemarilah dan sandarkan punggungmu ke dinding itu. 1083 01:01:22,130 --> 01:01:23,300 Apa yang akan kita lakukan? 1084 01:01:24,920 --> 01:01:26,059 Aku akan membuat kabin ini tahan vampir. 1085 01:01:26,060 --> 01:01:27,060 Kabin ini. 1086 01:01:27,110 --> 01:01:30,019 Aku akan kembali ke kota itu, dan aku akan membunuh 1087 01:01:30,020 --> 01:01:31,310 bajingan penghisap darah itu. 1088 01:01:35,780 --> 01:01:36,530 Turd. 1089 01:01:36,560 --> 01:01:37,560 Ada apa? 1090 01:01:39,950 --> 01:01:41,360 Aku tidak punya tempat untuk menyembunyikanmu. 1091 01:01:44,840 --> 01:01:46,310 Harus menggali parit. 1092 01:01:46,370 --> 01:01:47,370 Berikan itu padaku. 1093 01:01:53,420 --> 01:01:54,420 Sial! 1094 01:01:54,710 --> 01:01:56,480 Menumpahkan semua air suci kita. 1095 01:02:05,180 --> 01:02:08,420 Ya, ini rencana B. 1096 01:02:08,930 --> 01:02:10,070 Apa rencana A? 1097 01:02:10,970 --> 01:02:11,990 Rencana A? 1098 01:02:12,170 --> 01:02:15,680 Pergi ke kota, membakarnya sampai rata dengan tanah. 1099 01:02:16,520 --> 01:02:19,370 Menembakkan peluru tepat di antara mata penghisap darah itu. 1100 01:02:19,400 --> 01:02:20,959 Itu tidak terdengar seperti sebuah rencana. 1101 01:02:20,960 --> 01:02:22,670 Itu terdengar seperti keinginan untuk mati. 1102 01:02:24,306 --> 01:02:26,030 Jangan setuju dengannya. 1103 01:02:27,110 --> 01:02:30,889 Rencana yang setengah matang, dilaksanakan dengan keras, selalu 1104 01:02:30,890 --> 01:02:32,299 lebih baik daripada rencana yang 1105 01:02:32,300 --> 01:02:34,070 matang ketika kau mati. 1106 01:02:35,090 --> 01:02:37,070 Terima kasih sudah memberitahunya. 1107 01:02:37,100 --> 01:02:38,330 Kenapa kau berterima kasih padanya? 1108 01:02:39,230 --> 01:02:42,829 Kupikir kau ingin berada di pihak pengalaman. 1109 01:02:42,830 --> 01:02:44,150 Aku masih hidup. 1110 01:02:44,330 --> 01:02:49,790 Mereka mati karena dua hari yang lalu, kita kehilangan semua yang kita miliki 1111 01:02:50,000 --> 01:02:52,040 dan mengetahui kita punya seorang kakek. 1112 01:02:52,940 --> 01:02:55,730 Kami ingin kau tetap utuh. 1113 01:02:57,410 --> 01:02:58,410 Aku juga. 1114 01:02:59,090 --> 01:03:01,250 Meskipun aku benci kau memanggilku Turd. 1115 01:03:07,610 --> 01:03:10,610 Aku tidak tahu kenapa kalian berdua ingin berada di dekatku. 1116 01:03:11,720 --> 01:03:14,600 Aku sekejam ular, aku tidak bisa memasak. 1117 01:03:15,890 --> 01:03:18,529 Dan jika kau terus bergaul denganku, kau mungkin 1118 01:03:18,530 --> 01:03:19,530 akan mati. 1119 01:03:20,570 --> 01:03:23,238 Ayah bilang kadang-kadang kita melakukan sesuatu 1120 01:03:23,239 --> 01:03:24,620 karena kita adalah Remington. 1121 01:03:25,070 --> 01:03:26,900 Bahkan jika tidak ada jawaban yang baik. 1122 01:03:29,120 --> 01:03:30,120 Yah. 1123 01:03:31,400 --> 01:03:32,930 Kurasa itu masuk akal. 1124 01:03:34,550 --> 01:03:35,550 Ayo. 1125 01:03:35,960 --> 01:03:38,240 Kita punya banyak pekerjaan sebelum Nona McFarland tiba. 1126 01:03:42,260 --> 01:03:43,260 Dengar. 1127 01:03:43,310 --> 01:03:45,830 Aku tahu banyak yang terjadi pada kalian berdua dalam tiga hari terakhir, 1128 01:03:47,810 --> 01:03:49,730 tapi aku hanya ingin tahu, apa kalian berdua baik-baik saja? 1129 01:03:53,270 --> 01:03:54,860 Aku rindu Mama dan Ayah. 1130 01:04:20,030 --> 01:04:21,030 Sheriff. 1131 01:04:22,940 --> 01:04:24,620 Ada kesalahpahaman besar. 1132 01:04:25,190 --> 01:04:27,620 Aku tidak tahu mengapa Deputi Daggett menempatkanku di balik jeruji besi. 1133 01:04:28,880 --> 01:04:32,275 Karena kau membantu Tuan Remington, 1134 01:04:32,720 --> 01:04:34,880 dan anak-anak melarikan diri. 1135 01:04:35,300 --> 01:04:36,967 Sheriff, aku bisa meyakinkanmu. 1136 01:04:36,968 --> 01:04:38,447 Jangan, 1137 01:04:38,884 --> 01:04:40,907 berbohong padaku Jennifer. 1138 01:04:43,130 --> 01:04:46,909 Tidak mungkin dia bisa mendapatkan kunci-kunci itu dari 1139 01:04:46,910 --> 01:04:47,910 tembok itu. 1140 01:04:49,100 --> 01:04:54,501 Dan tanganmu berbau bawang putih. 1141 01:04:57,830 --> 01:04:59,559 - Anak-anak. - Kau tahu betul 1142 01:04:59,570 --> 01:05:01,790 aku tidak akan membunuh anak-anak itu. 1143 01:05:02,930 --> 01:05:04,639 Happy bilang kau menggigit gadis kecil itu. 1144 01:05:04,640 --> 01:05:07,747 Untuk membuat pria tua itu bicara, Jennifer. 1145 01:05:08,840 --> 01:05:10,640 Sudah berapa kali aku menggigitmu? 1146 01:05:11,840 --> 01:05:13,501 Anak-anak adalah kelemahanmu. 1147 01:05:16,520 --> 01:05:18,680 Aku hanya mencoba melindungimu dari dirimu sendiri. 1148 01:05:19,010 --> 01:05:21,770 Aku tidak percaya kau melakukan ini. 1149 01:05:22,730 --> 01:05:27,180 Orang tua itu bisa membawa kembali seratus pemburu lagi. 1150 01:05:27,181 --> 01:05:31,460 Kita mungkin akan menghadapi perang besar. 1151 01:05:32,157 --> 01:05:33,290 Maafkan aku, Roddy. 1152 01:05:35,123 --> 01:05:36,466 Aku tidak berpikir. 1153 01:05:38,960 --> 01:05:40,385 Kau keluargaku. 1154 01:05:43,100 --> 01:05:46,220 Jika ada orang di kota ini yang bisa kupercaya, 1155 01:05:47,090 --> 01:05:48,710 seharusnya itu kau. 1156 01:06:01,010 --> 01:06:02,236 Kau membuatku takut. 1157 01:06:02,237 --> 01:06:03,903 Kau tahu siapa yang membuatku takut. 1158 01:06:06,650 --> 01:06:07,650 Jamie. 1159 01:06:09,050 --> 01:06:11,299 Jamie membuatku takut, tapi aku tetap bersamanya. 1160 01:06:11,300 --> 01:06:12,300 Dalam suka dan duka. 1161 01:06:12,680 --> 01:06:13,879 Kita mempertaruhkan hidup kita. 1162 01:06:13,880 --> 01:06:16,579 Kita hampir mati 20 kali karena mencoba melindungi kota ini 1163 01:06:16,580 --> 01:06:17,690 sebelum orang asing itu datang. 1164 01:06:18,830 --> 01:06:20,329 Kau tidak perlu menceritakan kisah itu lagi padaku. 1165 01:06:20,330 --> 01:06:21,458 Aku tahu itu membuatmu kesal. 1166 01:06:21,459 --> 01:06:22,600 Membuatku kesal! 1167 01:06:24,740 --> 01:06:26,450 Kau tahu apa yang membuatku kesal? 1168 01:06:27,890 --> 01:06:29,420 Bahwa itu semua bohong! 1169 01:06:30,290 --> 01:06:32,090 - Apa yang kau bicarakan? - Orang asing itu. 1170 01:06:32,450 --> 01:06:36,319 Orang asing itu menawarkan kita berdua kesepakatan. 1171 01:06:37,550 --> 01:06:40,042 Tidak pernah menjadi tua. Tidak pernah merasa lelah. 1172 01:06:42,590 --> 01:06:43,954 Tapi inilah intinya. 1173 01:06:46,610 --> 01:06:47,728 Aku tidak menginginkannya. 1174 01:06:50,300 --> 01:06:51,555 Tapi, Jamie. 1175 01:06:54,470 --> 01:06:57,350 Dia lelah mempertaruhkan nyawanya. 1176 01:06:57,740 --> 01:06:59,539 Dia lelah dengan bahaya. 1177 01:06:59,540 --> 01:07:01,010 Jadi kami menerima kesepakatan itu. 1178 01:07:01,310 --> 01:07:02,033 Itu tidak benar. 1179 01:07:02,034 --> 01:07:04,310 Ya Tuhan, bisakah kau sebegitu butanya? 1180 01:07:05,180 --> 01:07:07,429 Kau tidak memperhatikan bahwa kau hanya bekerja di malam hari? 1181 01:07:07,430 --> 01:07:08,629 Dia tidur sepanjang hari. 1182 01:07:08,630 --> 01:07:10,220 Dia tidak pernah berada di bawah sinar matahari. 1183 01:07:11,630 --> 01:07:15,619 Oh, dia menyesalinya karena dia sangat takut dia akan 1184 01:07:15,620 --> 01:07:17,030 menyakitimu dan Paula. 1185 01:07:17,690 --> 01:07:22,189 Dan selama berminggu-minggu, dia memohon padaku untuk mencabut nyawanya. 1186 01:07:22,190 --> 01:07:23,719 Apa kau tahu bagaimana rasanya? 1187 01:07:23,720 --> 01:07:28,550 Dia memohon padaku untuk mencabut nyawa sahabatku sendiri karenamu. 1188 01:07:29,360 --> 01:07:30,169 Hentikan. 1189 01:07:30,350 --> 01:07:31,220 Aku memberitahunya. 1190 01:07:31,221 --> 01:07:32,870 Aku menyuruhnya untuk mengubahmu. 1191 01:07:33,710 --> 01:07:35,599 Tapi dia menolak karena dia... 1192 01:07:35,600 --> 01:07:39,499 Dia begitu, begitu terobsesi dengan menyelamatkan jiwa kalian. 1193 01:07:39,500 --> 01:07:40,579 Karena dia dan aku, 1194 01:07:40,580 --> 01:07:42,169 kita terkutuk ke neraka, kan? 1195 01:07:42,170 --> 01:07:43,279 Kita terkutuk. 1196 01:07:43,280 --> 01:07:47,029 Tapi kau tahu, dia akan terus berbicara tentang, tentang pernikahanmu, 1197 01:07:47,030 --> 01:07:51,469 sumpah dan cinta dan kehormatan dan omong kosong. 1198 01:07:51,470 --> 01:07:54,683 Dan dia, dia memohon padaku Jennifer, 1199 01:07:54,684 --> 01:07:57,913 selama, selama, selama berminggu-minggu! Sampai aku muak dengan, 1200 01:07:57,920 --> 01:07:59,984 dengan rengekannya dan tangisannya! 1201 01:08:00,470 --> 01:08:02,000 Dan aku membunuhnya! 1202 01:08:03,650 --> 01:08:06,290 Aku membunuh Jamie, dan aku melakukannya untukmu! 1203 01:08:10,520 --> 01:08:12,530 Kau seharusnya membunuhku juga. 1204 01:08:15,500 --> 01:08:19,100 Aku sudah muak hidup dengan aturannya. 1205 01:08:19,370 --> 01:08:24,949 Dan aku akan menyelamatkan setiap pria dan wanita di kota ini jika aku harus 1206 01:08:24,950 --> 01:08:26,900 membunuh kalian semua untuk melakukannya. 1207 01:08:30,710 --> 01:08:31,710 Turd. 1208 01:08:31,910 --> 01:08:34,520 Maksudku, maaf, Junior. 1209 01:08:37,010 --> 01:08:39,010 Tolong bawa kuda itu ke belakang rumah. 1210 01:08:39,350 --> 01:08:40,626 Baiklah. Terima kasih. 1211 01:08:43,580 --> 01:08:46,010 Aku mulai sangat khawatir dengan Nona McFarland. 1212 01:08:46,220 --> 01:08:47,840 Dia seharusnya sudah di sini sekarang. 1213 01:08:50,030 --> 01:08:53,450 Ya, ini mulai mengkhawatirkan. 1214 01:08:54,050 --> 01:08:55,580 Itulah mengapa kita melakukan semua ini. 1215 01:08:57,170 --> 01:08:59,510 Terkadang kau tidak bisa memprediksi apa yang akan dilakukan kejahatan. 1216 01:09:00,560 --> 01:09:02,090 Terkadang kupikir 1217 01:09:03,800 --> 01:09:06,560 Tuhan memilihku karena aku bisa berpikir seperti mereka. 1218 01:09:08,300 --> 01:09:10,970 Kau tahu, ada perbedaan antara kau dan monster. 1219 01:09:12,620 --> 01:09:15,859 Denganmu, ada seorang pria di baliknya yang berharap segalanya 1220 01:09:15,860 --> 01:09:17,390 akan berubah berbeda. 1221 01:09:23,060 --> 01:09:24,060 Anak-anak. 1222 01:09:24,824 --> 01:09:25,895 Masuk ke dalam rumah. 1223 01:09:26,300 --> 01:09:27,260 Apa yang terjadi? 1224 01:09:27,261 --> 01:09:28,340 Kita kedatangan tamu. 1225 01:09:28,490 --> 01:09:30,020 Ada banyak hantu di sekitar. 1226 01:09:30,470 --> 01:09:32,780 Ayo, cepat. 1227 01:09:42,320 --> 01:09:44,532 Setiap pria dengan senapan akan berkuda dengan Happy. 1228 01:09:45,530 --> 01:09:46,520 Kecuali kau, Chuck. 1229 01:09:46,521 --> 01:09:48,079 Kau pulanglah ke cucu-cucumu itu. 1230 01:09:48,080 --> 01:09:49,172 Tapi aku akan pergi. 1231 01:09:49,970 --> 01:09:53,839 Tidakkah menurutmu beberapa dari kalian harus tetap di sini untuk melindungi 1232 01:09:53,840 --> 01:09:54,710 kota? 1233 01:09:54,710 --> 01:09:55,710 Aku akan di sini. 1234 01:09:57,458 --> 01:09:59,450 Dengan Sam dan Francis, untuk berjaga-jaga. 1235 01:09:59,791 --> 01:10:01,939 Baiklah, aku ingin kalian semua pergi mengambil amunisi tambahan. 1236 01:10:01,940 --> 01:10:03,620 Bersiaplah untuk berangkat dalam sepuluh menit. 1237 01:10:04,340 --> 01:10:05,090 Ayo. 1238 01:10:05,120 --> 01:10:06,120 Waktu terus berjalan. 1239 01:10:08,090 --> 01:10:10,250 Ini adalah pekerjaan orang bodoh, Sheriff. 1240 01:10:10,280 --> 01:10:12,860 Kita bahkan tidak tahu ke arah mana mereka berkuda. 1241 01:10:13,220 --> 01:10:14,270 Pada hari ketiga. 1242 01:10:14,300 --> 01:10:16,370 Iblis bangkit dari barat, 1243 01:10:17,510 --> 01:10:18,829 dan matanya membara dengan semua 1244 01:10:18,830 --> 01:10:20,660 api matahari dan langit. 1245 01:10:24,740 --> 01:10:27,980 Apa yang sedang kau bicarakan? 1246 01:10:28,610 --> 01:10:29,610 Itu puisi. 1247 01:10:31,310 --> 01:10:33,770 Itu puisi yang orang asing itu buat aku hafalkan. 1248 01:10:35,000 --> 01:10:37,490 Aku selalu merasa aku adalah iblis dalam cerita itu. 1249 01:10:39,140 --> 01:10:40,700 Selebihnya berbunyi. 1250 01:10:43,550 --> 01:10:48,200 Ketika penglihatan bertemu dengan pandangan dan suara-suara mendengar bunyi, 1251 01:10:49,100 --> 01:10:51,410 terompet akan berbunyi di atas 1252 01:10:52,550 --> 01:10:54,230 dan kejahatan akan tunduk. 1253 01:10:54,710 --> 01:10:57,050 Itu hanya sekumpulan omong kosong. 1254 01:11:02,480 --> 01:11:05,090 Semua yang dikatakan orang asing itu disengaja. 1255 01:11:05,810 --> 01:11:07,490 Dia menyuruhku menghafalnya karena suatu alasan. 1256 01:11:08,720 --> 01:11:12,110 Mungkin itu sebuah ujian. 1257 01:11:17,210 --> 01:11:20,029 Aku akan mengumpulkan sisa penduduk kota, memberitahu mereka apa yang 1258 01:11:20,030 --> 01:11:22,700 terjadi sebelum Martha memulai semua rumornya. 1259 01:11:23,600 --> 01:11:25,029 Ide bagus, Sheriff. 1260 01:11:29,150 --> 01:11:30,150 Baiklah. 1261 01:11:30,470 --> 01:11:31,765 Cukup sampai di situ. 1262 01:11:31,766 --> 01:11:33,080 Maaf, Tuan Remington. 1263 01:11:33,560 --> 01:11:35,930 Sheriff mengirim kami untuk mengatur pertukaran. 1264 01:11:38,660 --> 01:11:39,799 Berhenti membuang-buang waktuku. 1265 01:11:39,800 --> 01:11:41,180 Langsung ke intinya. 1266 01:11:41,870 --> 01:11:43,850 Kau untuk Nona MacFarlane. 1267 01:11:45,110 --> 01:11:46,880 Dan dia dan anak-anak itu bebas. 1268 01:11:47,360 --> 01:11:48,360 Ya, Pak. 1269 01:11:49,520 --> 01:11:51,560 Setuju. Tapi, 1270 01:11:53,240 --> 01:11:55,159 kau harus memberitahu semua anak buahmu yang bersembunyi di luar sana dengan 1271 01:11:55,160 --> 01:11:56,210 senapan. 1272 01:11:56,420 --> 01:11:57,469 Mereka harus masuk. 1273 01:11:57,470 --> 01:11:59,270 Aku akan kembali ke kota bersamamu. 1274 01:11:59,450 --> 01:12:00,649 Kurasa ada sekitar sepuluh 1275 01:12:00,650 --> 01:12:02,300 orang di luar sini yang mengepung kabin. 1276 01:12:02,600 --> 01:12:03,600 Tidak, Pak. 1277 01:12:03,860 --> 01:12:04,884 Kami sendirian. 1278 01:12:07,940 --> 01:12:09,170 Apa yang kau lakukan? 1279 01:12:09,860 --> 01:12:11,480 Membuktikan kau pembohong, Pak. 1280 01:12:14,060 --> 01:12:15,080 Lenny, lari! 1281 01:12:23,020 --> 01:12:25,120 Ke arah mana kau ingin aku melemparkan yang ini? 1282 01:12:25,150 --> 01:12:26,769 Oke, kau berhasil. 1283 01:12:26,770 --> 01:12:28,179 Yah, aku harus melemparkannya. 1284 01:12:28,180 --> 01:12:29,180 Sudah menyala. 1285 01:12:33,250 --> 01:12:34,750 Woohoo. 1286 01:12:36,040 --> 01:12:39,730 Nah, sekarang, gendut, kau bantu Nona McFarland turun dari kudanya. 1287 01:12:39,850 --> 01:12:41,920 Dia masuk ke dalam kabin bersama anak-anak. 1288 01:12:42,250 --> 01:12:45,009 Aku akan kembali ke kota bersama kalian dan tujuh pria lainnya 1289 01:12:45,010 --> 01:12:46,280 yang masih ada di luar sana. 1290 01:12:48,860 --> 01:12:50,540 Aku sangat menyesal, Tuan Remington. 1291 01:12:51,320 --> 01:12:53,000 Tidak apa-apa, Nona MacFarlane. 1292 01:12:53,960 --> 01:12:54,980 Semua akan baik-baik saja. 1293 01:12:55,400 --> 01:12:56,930 Bukankah begitu, Deputi Daggett? 1294 01:12:57,140 --> 01:12:58,140 Ya, Pak. 1295 01:13:04,760 --> 01:13:07,220 Jatuhkan pistol kalian dan tidak ada yang terluka. 1296 01:13:17,230 --> 01:13:18,760 Mati, kalian bajingan! 1297 01:13:20,890 --> 01:13:22,128 Ambil anak-anak. 1298 01:13:35,470 --> 01:13:38,200 Teman-teman, aku tidak meleset. 1299 01:13:38,410 --> 01:13:41,050 Aku akan menembakkan peluru di antara kedua matamu. 1300 01:13:41,080 --> 01:13:43,600 Lepaskan anak-anakku! 1301 01:13:44,020 --> 01:13:45,020 Sekarang! 1302 01:13:48,640 --> 01:13:49,749 Keluar dari sini! 1303 01:13:49,750 --> 01:13:51,190 Aku akan membawa orang tua itu. 1304 01:13:53,980 --> 01:13:57,280 Apa kau pikir api suci ini bisa menghentikan iblis? 1305 01:13:58,300 --> 01:14:00,340 Yang dilakukannya hanyalah menjebakmu di sini bersamaku. 1306 01:14:02,770 --> 01:14:03,884 Kau salah. 1307 01:14:05,170 --> 01:14:07,090 Menjebakmu di sini bersamaku. 1308 01:14:20,533 --> 01:14:22,390 Sheriff mengendalikanku. 1309 01:14:22,990 --> 01:14:24,760 Aku tidak akan pernah dengan sengaja menyakiti anak-anak. 1310 01:14:27,520 --> 01:14:29,290 Aku sangat menyesal tidak bisa menyelamatkanmu. 1311 01:14:30,820 --> 01:14:31,925 Tolong aku. 1312 01:14:34,960 --> 01:14:36,370 Tidak ada yang bisa kulakukan. 1313 01:14:39,400 --> 01:14:40,112 Tolong. 1314 01:14:40,300 --> 01:14:41,485 Tolong. 1315 01:14:44,290 --> 01:14:45,290 Cari Paula. 1316 01:14:47,830 --> 01:14:48,830 Selamatkan putriku. 1317 01:15:21,880 --> 01:15:25,329 Deputi, aku merasa kau membawa berita yang tidak 1318 01:15:25,330 --> 01:15:26,410 akan kusukai. 1319 01:15:26,440 --> 01:15:27,440 Terjadi baku tembak. 1320 01:15:28,450 --> 01:15:29,450 Happy meninggal. 1321 01:15:29,830 --> 01:15:30,830 Beberapa lainnya. 1322 01:15:32,170 --> 01:15:33,370 Kita dapat anak-anak. 1323 01:15:36,280 --> 01:15:37,510 Dan Remington? 1324 01:15:38,860 --> 01:15:40,150 Jennifer membawanya. 1325 01:15:44,800 --> 01:15:45,850 Kurasa tidak. 1326 01:15:48,430 --> 01:15:50,530 Kumpulkan semua orang di saloon. 1327 01:15:50,560 --> 01:15:53,957 Ikat anak-anak sampai aku bisa, 1328 01:15:54,760 --> 01:15:56,230 menilai situasinya. 1329 01:15:59,170 --> 01:16:00,170 Thaddeus. 1330 01:16:02,650 --> 01:16:04,060 Jangan biarkan aku mendekati anak-anak. 1331 01:16:21,910 --> 01:16:26,890 Sejak aku melakukan pekerjaan bodoh ini. 1332 01:16:28,300 --> 01:16:30,942 Kau telah mengusirku. 1333 01:16:36,040 --> 01:16:37,805 Kau telah merenggut istriku. 1334 01:16:40,210 --> 01:16:41,320 Putraku. 1335 01:16:42,940 --> 01:16:44,470 Cucu-cucuku. 1336 01:16:49,690 --> 01:16:51,842 Aku adalah orang tua yang lelah. 1337 01:16:53,800 --> 01:16:55,539 Dan kau terus saja memintaku 1338 01:16:55,540 --> 01:16:58,570 membunuh monster-monster ini untuk menyelamatkan umat manusia. 1339 01:16:59,650 --> 01:17:01,510 Dan biar kuberitahu sesuatu, Tuhan. 1340 01:17:03,880 --> 01:17:09,519 Orang-orang yang ingin kau selamatkan ini, mereka lebih buruk daripada monster. 1341 01:17:09,520 --> 01:17:10,520 yang kubunuh. 1342 01:17:15,580 --> 01:17:17,920 Mereka memperkosa anak-anak. 1343 01:17:20,860 --> 01:17:22,720 Mereka memukuli istri mereka. 1344 01:17:34,450 --> 01:17:36,970 Dan aku tahu, 1345 01:17:38,350 --> 01:17:40,779 aku tidak seharusnya menghakimi siapa pun. 1346 01:17:40,780 --> 01:17:42,970 Oh, terutama bukan kau, 1347 01:17:44,560 --> 01:17:49,578 tapi, uh, kurasa Ciptaan-Mu yang sesat menang di sini. 1348 01:17:51,640 --> 01:17:52,870 Dia adalah dalang. 1349 01:17:54,767 --> 01:17:56,229 Dia membunuh, dia 1350 01:17:57,670 --> 01:18:00,550 mengambil apa yang dia inginkan, dan kau hanya... 1351 01:18:02,470 --> 01:18:05,460 Kau hanya duduk di sana dan membiarkannya terjadi. 1352 01:18:08,680 --> 01:18:11,110 Aku tidak pernah meminta tanggung jawab ini. 1353 01:18:14,680 --> 01:18:15,760 Yah, aku mohon padamu. 1354 01:18:17,380 --> 01:18:20,080 Tidak, aku memberitahumu. 1355 01:18:21,520 --> 01:18:23,320 Aku ingin kau mengambilnya. 1356 01:18:24,580 --> 01:18:25,690 Aku selesai. 1357 01:18:27,010 --> 01:18:28,180 Apa kau dengar aku? 1358 01:18:29,470 --> 01:18:30,850 Aku selesai. 1359 01:18:46,690 --> 01:18:47,980 Halo, Dan. 1360 01:18:56,710 --> 01:18:57,940 Siapa kau? 1361 01:18:58,300 --> 01:18:59,620 Kau mengenalku. 1362 01:19:00,340 --> 01:19:05,950 Akulah yang bisa menyelesaikan semua masalahmu. 1363 01:19:11,523 --> 01:19:12,970 Apa sheriff yang mengirimmu? 1364 01:19:13,480 --> 01:19:16,990 Tidak. Aku di sini atas kehendakku sendiri. 1365 01:19:18,400 --> 01:19:22,840 Aku datang ketika kau meninggalkan Tuhan. 1366 01:19:31,930 --> 01:19:33,880 Kau menghalangiku. 1367 01:19:34,990 --> 01:19:37,600 Perhatikan sesuatu? 1368 01:19:38,050 --> 01:19:43,720 Ketika aku tiba, suara-suara di kepalamu hilang. 1369 01:19:45,190 --> 01:19:47,380 Tenang dan damai, bukan? 1370 01:19:50,050 --> 01:19:52,750 Kau akhirnya bisa beristirahat. 1371 01:19:56,590 --> 01:19:59,230 Sebenarnya siapa kau ini? 1372 01:20:00,370 --> 01:20:05,590 Dengan menjentikkan jari, aku bisa menyelesaikan semua masalahmu. 1373 01:20:06,820 --> 01:20:09,550 Sheriff akan dihancurkan, 1374 01:20:10,480 --> 01:20:12,970 cucu-cucumu akan aman, 1375 01:20:14,320 --> 01:20:17,290 dan kota ini bahkan akan menjadikanmu sheriff. 1376 01:20:18,190 --> 01:20:21,640 Jadi kau bisa menjalani sisa hidupmu dengan sebuah misi. 1377 01:20:29,350 --> 01:20:31,510 Semua itu terdengar terlalu indah untuk menjadi kenyataan. 1378 01:20:32,560 --> 01:20:36,340 Jadi, apa sebenarnya yang kau inginkan? 1379 01:20:36,370 --> 01:20:37,840 Tidak ada? 1380 01:20:37,990 --> 01:20:39,099 Sama sekali tidak. 1381 01:20:39,100 --> 01:20:40,251 Benarkah? 1382 01:20:42,130 --> 01:20:44,140 Selalu ada harga yang harus dibayar. 1383 01:20:45,760 --> 01:20:48,970 Kau meninggalkan Tuhan. 1384 01:20:50,680 --> 01:20:52,990 Aku sudah mendapatkan hadiahku. 1385 01:20:55,780 --> 01:21:00,490 Aku hanya menawarkanmu sedikit imbalan. 1386 01:21:01,540 --> 01:21:02,920 Katakan saja ya, 1387 01:21:04,180 --> 01:21:08,439 dan kau akan menjadi orang pertama di bumi ini yang memiliki 1388 01:21:08,440 --> 01:21:11,560 kesepakatan sepihak dengan iblis. 1389 01:21:12,370 --> 01:21:14,500 Kedengarannya memang bagus, iblis. 1390 01:21:15,760 --> 01:21:18,250 Tapi maaf, aku harus menolakmu. 1391 01:21:19,540 --> 01:21:22,450 Kau mengerti kan 1392 01:21:23,800 --> 01:21:29,320 ini adalah kesepakatan tanpa syarat, kan? 1393 01:21:30,850 --> 01:21:32,977 Yang aku tahu, 1394 01:21:34,480 --> 01:21:37,480 tidak ada hal baik yang datang dengan mudah. 1395 01:21:39,850 --> 01:21:43,479 Dan aku tidak mengambil dari orang lain tanpa memberikan bagian yang adil dari 1396 01:21:43,480 --> 01:21:47,110 keringat atau koin. 1397 01:21:47,500 --> 01:21:51,439 Kau baru saja membunuh cucu-cucumu dan dirimu sendiri. 1398 01:21:55,330 --> 01:21:56,680 Kau tahu itu. 1399 01:21:56,710 --> 01:22:00,519 Yah, seperti yang selalu dikatakan ayahku, lebih baik mati di 1400 01:22:00,520 --> 01:22:03,759 tempat yang tinggi daripada berkubang dalam bayang-bayang manusia. 1401 01:22:03,760 --> 01:22:07,810 Jadi, iblis, kau bisa persetan. 1402 01:22:14,860 --> 01:22:15,490 Oh, sial. 1403 01:22:15,520 --> 01:22:16,750 Sial, Dok, itu sakit. 1404 01:22:17,050 --> 01:22:18,580 Jika aku tidak memperbaikinya sekarang. 1405 01:22:18,610 --> 01:22:20,050 Itu tidak akan pernah benar. 1406 01:22:20,620 --> 01:22:22,059 Kakek akan baik-baik saja. 1407 01:22:22,060 --> 01:22:24,700 Maksudku, saat dia mengangkatnya, dia terlihat seperti boneka kain. 1408 01:22:25,240 --> 01:22:27,790 Entahlah, tapi kita masih hidup karena suatu alasan. 1409 01:22:28,570 --> 01:22:29,570 Umpan. 1410 01:22:30,460 --> 01:22:32,560 Kau adalah dua cacing kecilku di kail. 1411 01:22:35,080 --> 01:22:36,080 Nona Luna. 1412 01:22:36,610 --> 01:22:37,610 Nona Luna! 1413 01:22:39,160 --> 01:22:40,510 Bawa wanitamu ke atas. 1414 01:22:46,090 --> 01:22:48,970 Aku ingin kalian semua mengingat mengapa kota ini begitu damai. 1415 01:22:50,470 --> 01:22:53,110 Aku mendengar semuanya. 1416 01:22:55,720 --> 01:22:58,420 Setiap percakapan, setiap bisikan. 1417 01:23:00,310 --> 01:23:02,560 Jika Chuck memukuli istrinya, 1418 01:23:03,760 --> 01:23:04,900 maka aku memukuli Chuck. 1419 01:23:08,650 --> 01:23:13,029 Dan jika Petey mencuri dari tetangganya, aku memastikan bahwa 1420 01:23:13,030 --> 01:23:16,119 properti itu dikembalikan dan Petey dihukum sebagaimana mestinya. 1421 01:23:16,120 --> 01:23:17,384 Bukankah begitu, Petey? 1422 01:23:19,210 --> 01:23:21,190 Kau tidak peduli dengan kota ini. 1423 01:23:21,400 --> 01:23:23,170 Yang kau pedulikan hanyalah kendali. 1424 01:23:29,140 --> 01:23:30,250 Begitukah? 1425 01:23:31,930 --> 01:23:33,549 Orang-orang ini adalah ayam-ayammu. 1426 01:23:33,550 --> 01:23:36,670 Dan kau, Tuan, adalah serigala di kandang ayam. 1427 01:23:38,440 --> 01:23:40,000 Nah, itu menimbulkan pertanyaan. 1428 01:23:41,620 --> 01:23:46,629 Mengapa orang tua itu membawa kedua cucunya langsung ke 1429 01:23:46,630 --> 01:23:47,655 sarang serigala? 1430 01:23:48,820 --> 01:23:50,289 Karena dia bisa melihat hantu. 1431 01:23:50,290 --> 01:23:52,630 Dan aku bisa membuat benda-benda yang belum pernah dilihat orang sebelumnya. 1432 01:23:52,960 --> 01:23:55,210 Ya Tuhan, Junior. Diamlah. 1433 01:23:55,211 --> 01:23:56,709 Dia ingin tahu rahasia kita. 1434 01:23:56,710 --> 01:23:58,240 Dan kau memberikannya begitu saja. 1435 01:24:01,750 --> 01:24:06,280 Karunia istimewa yang diberikan langsung dari Tuhan, ya? 1436 01:24:08,950 --> 01:24:11,319 Ya, itu semacam trik sulap dibandingkan dengan sihir 1437 01:24:11,320 --> 01:24:14,049 yang dianugerahkan kepadaku oleh Setan sendiri. 1438 01:24:14,050 --> 01:24:16,270 Tidak ada yang ajaib tentangmu. 1439 01:24:16,780 --> 01:24:18,460 Kau hanyalah monster. 1440 01:24:22,060 --> 01:24:23,530 Mungkin aku monster. 1441 01:24:24,970 --> 01:24:28,359 Tapi jika aku tidak mengendalikan diri, aku berjanji kau akan 1442 01:24:28,360 --> 01:24:29,410 sudah mati. 1443 01:24:33,190 --> 01:24:35,439 Yah, aku yakin Nona McFarland akan menyeret mayatmu yang menyedihkan 1444 01:24:35,440 --> 01:24:36,880 itu melalui pintu itu sebentar lagi. 1445 01:24:37,510 --> 01:24:38,530 Jangan lakukan itu. 1446 01:24:38,560 --> 01:24:40,899 Faktanya adalah, sudah satu jam sejak kita sampai di kota. 1447 01:24:40,900 --> 01:24:42,999 Dan itu pertanda bahwa kau punya semua orang ini di sini yang kau 1448 01:24:43,000 --> 01:24:44,200 tahu bahwa dia gagal. 1449 01:24:44,830 --> 01:24:45,850 Hantu yang kulihat. 1450 01:24:46,240 --> 01:24:48,889 Mereka memberinya semua informasi yang dia butuhkan untuk mengakhiri 1451 01:24:48,890 --> 01:24:50,540 hidupmu yang menyedihkan. 1452 01:24:59,150 --> 01:25:01,015 Penglihatan bergabung dengan pandangan. 1453 01:25:02,126 --> 01:25:04,850 Suara-suara mendengar bunyi penglihatan. 1454 01:25:07,790 --> 01:25:09,494 Ada yang aneh tentang dia, Thad. 1455 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 Tidak. 1456 01:25:12,730 --> 01:25:13,730 Dia hanya seorang pemikir. 1457 01:25:14,230 --> 01:25:16,390 Dia punya puisi yang terjebak di kepalanya atau semacamnya. 1458 01:25:19,810 --> 01:25:22,412 Penglihatan bergabung dengan pandangan. Suara-suara mendengar bunyi. 1459 01:25:22,413 --> 01:25:23,740 Dia melihat penglihatan. 1460 01:25:24,130 --> 01:25:26,211 Dia melihat penglihatan untuk membuat sesuatu. Dia melihat hantu. 1461 01:25:27,670 --> 01:25:29,905 Orang tua itu mendengar suara-suara. Bunyi apakah itu? 1462 01:25:30,790 --> 01:25:31,749 Bunyi apakah itu? 1463 01:25:31,750 --> 01:25:33,642 Itu sekitar satu mil di luar kota, Sheriff. 1464 01:25:33,643 --> 01:25:35,980 Tapi dia benar-benar membuang-buang waktu. 1465 01:25:38,950 --> 01:25:39,950 Dok. 1466 01:25:49,420 --> 01:25:51,730 Jika kau mempertanyakan kewarasanku lagi, 1467 01:25:53,080 --> 01:25:55,719 Aku akan merobek tenggorokanmu dan kita akan mendapati diri kita 1468 01:25:55,720 --> 01:25:56,720 dalam masalah. 1469 01:25:57,130 --> 01:25:58,570 Aku hanya mencoba melakukan pekerjaanku. 1470 01:26:01,300 --> 01:26:02,300 Tidak apa-apa. 1471 01:26:03,640 --> 01:26:04,840 Kau pulang sekarang. 1472 01:26:05,110 --> 01:26:08,410 Kurasa kita tidak akan membutuhkanmu, tapi bersiaplah untuk berjaga-jaga. 1473 01:26:11,080 --> 01:26:12,080 Dok. 1474 01:26:14,710 --> 01:26:16,709 Terima kasih atas semua kerja kerasmu. Aku bisa, 1475 01:26:17,650 --> 01:26:19,300 aku hampir tidak bisa mencium bau darahnya. 1476 01:26:23,260 --> 01:26:24,260 Tippy. 1477 01:26:25,450 --> 01:26:27,550 Apa kau punya pena dan kertas? 1478 01:26:28,180 --> 01:26:29,710 Ya, Pak, tentu saja. 1479 01:26:36,370 --> 01:26:37,370 Petey. 1480 01:26:41,380 --> 01:26:43,420 Bawa surat ini ke saudaraku di Ohio. 1481 01:26:43,450 --> 01:26:44,980 Alamatnya ada di belakang. 1482 01:26:45,220 --> 01:26:46,257 Tentu. Bisakah aku mendapatkan wiski. 1483 01:26:46,258 --> 01:26:47,350 Sekarang, Petey. 1484 01:27:00,520 --> 01:27:01,722 Jika kau masuk ke sana, 1485 01:27:03,040 --> 01:27:04,090 kau akan mati. 1486 01:27:04,510 --> 01:27:05,521 Mungkin. 1487 01:27:09,670 --> 01:27:11,140 Teman-teman, ambil posisi kalian. 1488 01:27:31,570 --> 01:27:32,800 Ya Tuhan. 1489 01:27:35,050 --> 01:27:36,250 Ini Dan Remington. 1490 01:27:37,690 --> 01:27:38,714 Tuan, 1491 01:27:41,290 --> 01:27:44,619 Aku tidak meminta banyak bantuan, karena aku suka mengurus masalahku 1492 01:27:44,620 --> 01:27:45,940 sendiri. 1493 01:27:47,080 --> 01:27:52,869 Tapi, uh, Tuhan, kurasa aku telah membuat kesalahan besar dan aku 1494 01:27:52,870 --> 01:27:53,870 kewalahan. 1495 01:27:54,940 --> 01:27:58,270 Bahkan, aku mungkin akan segera dibunuh. 1496 01:28:01,870 --> 01:28:03,850 Tapi Tuhan, aku harus menyelamatkan cucu-cucuku. 1497 01:28:04,360 --> 01:28:05,830 Bahkan jika aku mati dalam usaha. 1498 01:28:08,020 --> 01:28:12,249 Aku tahu kau dan aku tidak selalu sependapat sepanjang waktu, tapi aku 1499 01:28:12,250 --> 01:28:16,480 hanya bertanya-tanya apakah mungkin kau akan berkenan untuk memaafkanku. 1500 01:28:17,260 --> 01:28:18,260 Dan, uh, 1501 01:28:19,300 --> 01:28:22,570 jika kau tidak terlalu sibuk, mungkin bisa membantu. 1502 01:28:24,790 --> 01:28:26,290 Kurasa Kakek datang. 1503 01:28:27,610 --> 01:28:28,480 Bagaimana kau tahu? 1504 01:28:28,481 --> 01:28:30,489 Aku melihat banyak sekali hantu sekarang. 1505 01:28:30,490 --> 01:28:32,398 Lebih banyak dari yang pernah kulihat. Pegang tanganku. 1506 01:28:36,550 --> 01:28:38,290 Keadaan akan menjadi menarik. 1507 01:28:42,310 --> 01:28:43,870 Aku, Dan Remington. 1508 01:28:46,150 --> 01:28:46,761 Uh. 1509 01:28:47,140 --> 01:28:52,719 Aku akan berhenti mengumpat dan minum dan, uh, aku akan pergi ke gereja pada hari 1510 01:28:52,720 --> 01:28:55,390 Minggu seperti yang seharusnya. 1511 01:28:56,793 --> 01:28:58,757 Baiklah, terima kasih sudah mendengarkan, Tuhan. 1512 01:28:58,758 --> 01:29:01,330 Dan, uh, maaf mengganggumu. 1513 01:29:02,380 --> 01:29:04,779 Um, hanya itu yang 1514 01:29:04,780 --> 01:29:08,710 kupunya, jadi aku akan pergi sekarang. 1515 01:29:09,550 --> 01:29:10,550 Amin. 1516 01:29:12,490 --> 01:29:16,390 Tuan Remington sedang mengucapkan doa terakhirnya kepada Tuhannya. 1517 01:29:19,210 --> 01:29:21,940 Jangan menembak sampai kalian ditembak. 1518 01:29:26,290 --> 01:29:28,480 Masuklah, Tuan Remington. 1519 01:29:29,560 --> 01:29:31,900 Aku hanya ingin bercakap-cakap. 1520 01:29:33,490 --> 01:29:36,040 Aku berjanji tidak akan menyakiti cucu-cucumu. 1521 01:32:12,610 --> 01:32:13,720 Kau tahu apa yang mereka katakan. 1522 01:32:13,870 --> 01:32:15,339 Jangan pernah mendekati banteng dari 1523 01:32:15,340 --> 01:32:17,110 depan, atau kuda dari belakang. 1524 01:32:17,920 --> 01:32:19,720 Atau orang bodoh dari arah mana pun. 1525 01:32:20,020 --> 01:32:25,180 Apa kau tidak pernah bosan mendengar bibirmu sendiri bergerak? 1526 01:32:31,510 --> 01:32:32,685 Aku tidak bisa bergerak. 1527 01:32:34,330 --> 01:32:35,620 Bagaimana kau melakukan ini? 1528 01:32:35,650 --> 01:32:37,839 Cukup luar biasa apa yang bisa kau capai ketika kau mendapat 1529 01:32:37,840 --> 01:32:39,790 sedikit bantuan dari Yang Maha Kuasa, ya? 1530 01:32:47,470 --> 01:32:48,470 Oh, wow. 1531 01:32:49,510 --> 01:32:52,930 Itu dikendalikan oleh si jahat. 1532 01:32:53,650 --> 01:32:57,579 Tapi ketika kau bertemu dengannya, katakan padanya aku punya sepatu bot ukuran 12 untuk ditendangkan 1533 01:32:57,580 --> 01:32:58,580 ke, 1534 01:33:01,030 --> 01:33:02,030 pantatnya. 1535 01:33:09,550 --> 01:33:10,898 Mengapa kau membiarkanku hidup? 1536 01:33:14,160 --> 01:33:19,319 Dalam momen kelemahan, kau memutuskan untuk berani dan menjadi 1537 01:33:19,320 --> 01:33:20,320 orang baik. 1538 01:33:21,600 --> 01:33:23,182 Aku tidak pantas untuk hidup. 1539 01:33:24,930 --> 01:33:27,870 Tidak setelah aku berpaling dari semua orang di kota ini. 1540 01:33:29,520 --> 01:33:32,850 Tidak ada jalan pintas untuk menjadi orang baik. 1541 01:33:35,850 --> 01:33:36,850 Bagaimana jika aku gagal? 1542 01:33:37,320 --> 01:33:38,320 Yah. 1543 01:33:38,670 --> 01:33:39,959 Kalau begitu kurasa kau harus 1544 01:33:39,960 --> 01:33:42,990 bertanggung jawab kepada Yang Maha Kuasa. 1545 01:33:48,480 --> 01:33:50,190 Aku senang kalian aman. 1546 01:33:53,340 --> 01:33:54,580 Bagaimana kau melepaskan diri dari tali? 1547 01:33:54,750 --> 01:33:57,120 Junior membuat beberapa alat untuk membebaskan kami. 1548 01:33:57,150 --> 01:33:58,150 Benarkah? 1549 01:33:58,890 --> 01:33:59,890 Bagus untukmu. 1550 01:34:00,420 --> 01:34:03,780 Hei, dan terima kasih telah membuat buku-buku jari itu, Junior. 1551 01:34:04,290 --> 01:34:05,160 Aku menghargainya. 1552 01:34:05,190 --> 01:34:06,330 Kau tidak memanggilku Turd. 1553 01:34:07,350 --> 01:34:14,700 Tidak, kurasa, Nak, kau sudah naik tingkat menjadi Junior atau, uh, 1554 01:34:15,450 --> 01:34:16,860 John atau, 1555 01:34:17,970 --> 01:34:18,970 Johnny. 1556 01:34:19,200 --> 01:34:20,200 Kau suka yang mana? 1557 01:34:20,820 --> 01:34:22,309 Johnny terdengar bagus. 1558 01:34:23,610 --> 01:34:26,190 Yah, itulah yang dulu kupanggil ayahmu, kau tahu? 1559 01:34:26,550 --> 01:34:28,470 Jadi, uh, itu Johnny. 1560 01:34:30,120 --> 01:34:31,650 Terima kasih telah menyelamatkan kami. 1561 01:34:34,315 --> 01:34:36,210 Sayang, itulah yang dilakukan Remington. 1562 01:34:36,840 --> 01:34:38,850 Kakek, ada sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu. 1563 01:34:39,780 --> 01:34:42,540 Jesse, aku tidak suka berpegangan tangan. 1564 01:34:42,570 --> 01:34:44,939 Kami belajar bahwa jika kami berpegangan tangan, kami berbagi kemampuan 1565 01:34:44,940 --> 01:34:46,320 khusus satu sama lain. 1566 01:34:46,680 --> 01:34:47,790 Pegang tanganku. 1567 01:34:48,810 --> 01:34:50,670 Kau bisa melihat nenek lagi. 1568 01:35:03,570 --> 01:35:04,911 Hai, cantik. 1569 01:35:07,440 --> 01:35:09,180 Aku tidak pernah berpikir akan bertemu denganmu lagi. 1570 01:35:11,070 --> 01:35:13,590 Kau melakukan pekerjaan yang hebat menyelamatkan cucu-cucu kita. 1571 01:35:14,310 --> 01:35:17,100 Kurasa mereka punya sedikit lagi yang perlu dipelajari darimu. 1572 01:35:17,790 --> 01:35:18,903 Maksudmu dari kami? 1573 01:35:18,904 --> 01:35:20,940 Tidak. Maaf, Daniel sayangku. 1574 01:35:21,240 --> 01:35:24,659 Sepertinya waktuku di sini sudah habis sekarang setelah aku membuatmu berada di 1575 01:35:24,660 --> 01:35:25,660 jalan yang benar. 1576 01:35:26,730 --> 01:35:27,730 Aku hanya, 1577 01:35:28,860 --> 01:35:30,330 aku sangat merindukanmu. 1578 01:35:32,430 --> 01:35:33,959 Ini bukan salahmu. 1579 01:35:33,960 --> 01:35:35,010 Ingat itu. 1580 01:35:36,270 --> 01:35:37,920 Kau menyelamatkanku. 1581 01:35:39,150 --> 01:35:40,560 Dia selalu menyelamatkanku. 1582 01:35:41,700 --> 01:35:43,290 Aku mencoba, aku benar-benar, 1583 01:35:44,340 --> 01:35:45,390 benar-benar mencoba. 1584 01:35:46,320 --> 01:35:49,859 Nah, sekarang saatnya kau menyelamatkan dunia dengan bantuan 1585 01:35:49,860 --> 01:35:51,150 cucu-cucumu. 1586 01:35:51,750 --> 01:35:53,850 Latih mereka untuk menggantikanmu. 1587 01:35:54,270 --> 01:35:56,429 Ajari mereka untuk memperjuangkan kebaikan. 1588 01:35:56,430 --> 01:36:00,600 Dan kau, nona muda, kau harus menjaga anak-anak ini tetap terkendali. 1589 01:36:00,750 --> 01:36:04,260 Tapi kau memiliki hati ayahmu, yang dia dapatkan dariku. 1590 01:36:05,190 --> 01:36:06,190 Ya, Bu. 1591 01:36:06,780 --> 01:36:08,640 Apa yang harus kulakukan jika mereka tidak terkendali? 1592 01:36:09,420 --> 01:36:12,749 Yah, kau ingatkan saja mereka bahwa aku mengawasi mereka, dan 1593 01:36:12,750 --> 01:36:15,030 mereka tidak ingin aku kembali ke sini. 1594 01:36:16,290 --> 01:36:17,730 Yah, mungkin sesekali. 1595 01:36:18,540 --> 01:36:19,710 Kami ingin kau kembali. 1596 01:36:21,150 --> 01:36:22,830 Oh, kau sangat tampan. 1597 01:36:23,730 --> 01:36:26,130 Aku yakin kau akan dikejar-kejar oleh semua wanita. 1598 01:36:26,400 --> 01:36:27,810 Kenapa aku menginginkan itu? 1599 01:36:27,840 --> 01:36:30,629 Suatu hari nanti kau akan tahu kau punya sedikit dari 1600 01:36:30,630 --> 01:36:31,800 kakekmu dalam dirimu. 1601 01:36:32,670 --> 01:36:34,830 Kakek dulu merayu para wanita? 1602 01:36:34,860 --> 01:36:35,860 Ya. 1603 01:36:36,887 --> 01:36:38,430 Apa yang sulit dipercaya tentang itu. 1604 01:36:40,440 --> 01:36:41,440 Hah? 1605 01:36:41,910 --> 01:36:42,990 Tidak apa-apa, Kakek. 1606 01:36:59,010 --> 01:37:00,330 Sampai jumpa, koboi. 1607 01:37:01,860 --> 01:37:03,199 Sampai jumpa, cantik. 1608 01:37:07,590 --> 01:37:08,590 Selanjutnya apa? 1609 01:37:13,800 --> 01:37:14,800 Yah. 1610 01:37:16,830 --> 01:37:18,990 Kurasa kita akan pergi ke Cincinnati. 1611 01:37:19,530 --> 01:37:20,790 Lebih banyak monster untuk dibunuh. 1612 01:37:20,970 --> 01:37:21,970 Tidak. 1613 01:37:23,010 --> 01:37:25,440 Kali ini kurasa kita akan pergi menyelamatkan seseorang. 1614 01:37:25,470 --> 01:37:26,700 Menyelamatkan seseorang? 1615 01:37:26,730 --> 01:37:29,100 Kukira kita hanya membunuh hal-hal buruk. 1616 01:37:29,250 --> 01:37:34,079 Ya, tapi nenek selalu berkata bahwa perubahan itu 1617 01:37:34,080 --> 01:37:38,249 penting bagi kehidupan, keluarga, dan teman-teman. 1618 01:37:38,250 --> 01:37:40,349 Tapi entahlah, kurasa dia 1619 01:37:40,350 --> 01:37:42,420 hanya mengutip ayat Alkitab atau semacamnya. 1620 01:37:42,870 --> 01:37:45,060 Tidak, yang itu 100% nenek. 1621 01:37:45,960 --> 01:37:46,960 Mungkin benar. 1622 01:37:47,460 --> 01:37:48,460 Kedengarannya bagus. 1623 01:37:55,890 --> 01:37:57,195 Bagaimana kau bertemu nenek? 1624 01:37:57,720 --> 01:38:02,790 Yah, Johnny, itu cerita yang panjang dan indah. 1625 01:38:05,720 --> 01:40:02,790 Diterjemahkan oleh: Zain Jakarta, 14 Februari 2025 111031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.