Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,821
ESPA�A - 1492
2
00:00:36,523 --> 00:00:39,984
- Ten cuidado.
- Prometo no lastimarlo.
3
00:00:45,726 --> 00:00:48,713
...bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s.
4
00:00:48,898 --> 00:00:51,313
Santa Mar�a, madre de Dios,
ruega por nosotros...
5
00:00:55,197 --> 00:00:59,665
Sat�n est� siempre
presente entre nosotros.
6
00:01:00,489 --> 00:01:04,335
Sin duda, cada pecado,
palabra o pensamiento...
7
00:01:04,520 --> 00:01:07,907
...sin importar cu�nto
tiempo lleve olvidado...
8
00:01:08,448 --> 00:01:10,750
...debe ser confesado
con sinceridad...
9
00:01:10,934 --> 00:01:12,838
...y castigado.
10
00:01:13,321 --> 00:01:16,025
Don Alfonso D'Alba Molina...
11
00:01:16,276 --> 00:01:19,934
...la Sagrada Inquisici�n te
encuentra culpable de herej�a.
12
00:01:20,089 --> 00:01:20,839
�No!
13
00:01:20,951 --> 00:01:25,014
�Y t� y tus descendientes,
deben ser purificados en sangre!
14
00:01:52,541 --> 00:01:55,503
Don Alfonso D'Alba Molina...
15
00:01:56,237 --> 00:02:00,115
...por la mancha
de impureza en tu sangre...
16
00:02:00,300 --> 00:02:03,703
...tu fortuna y la
de tus herederos...
17
00:02:03,888 --> 00:02:07,924
- ...ser� traspasada a la Iglesia.
- �Ladr�n!
18
00:02:08,209 --> 00:02:12,208
Y est�s sentenciado
a 20 latigazos.
19
00:02:33,691 --> 00:02:36,965
�Qu� golpes, maestro Mendoza!
20
00:03:04,753 --> 00:03:06,269
�Veinte!
21
00:03:20,382 --> 00:03:24,653
�Ves esta amplia frente?
Es claramente un jud�o.
22
00:03:25,650 --> 00:03:28,015
El Papa se enterar� de esto.
23
00:03:28,199 --> 00:03:31,251
El Papa est� en Roma.
24
00:03:37,134 --> 00:03:42,836
Cenizas a las cenizas,
polvo al polvo.
25
00:04:09,730 --> 00:04:13,034
El tiempo del hombre
en la Tierra es breve...
26
00:04:13,219 --> 00:04:17,213
...pero su alma
perdura en el Cielo...
27
00:04:17,398 --> 00:04:20,329
...o en el pozo del Infierno.
28
00:04:53,712 --> 00:04:58,067
EL POZO Y EL P�NDULO
29
00:06:51,728 --> 00:06:55,440
Adaptado del cuento de
EDGAR ALLAN POE
30
00:07:40,248 --> 00:07:42,425
�Antonio!
31
00:08:18,091 --> 00:08:19,984
El pan se quema.
32
00:08:20,376 --> 00:08:21,917
D�jalo.
33
00:08:25,235 --> 00:08:28,170
Mar�a, tenemos toda la vida
para amarnos...
34
00:08:28,355 --> 00:08:31,340
...pero el pan se quema ahora.
35
00:08:56,008 --> 00:08:58,876
Reza para que vendamos
todo este pan.
36
00:09:00,669 --> 00:09:04,919
Rezo por las almas de
aquellos que sufren hoy.
37
00:09:05,104 --> 00:09:08,622
Eso no significa
que t� debas sufrir.
38
00:09:09,670 --> 00:09:14,374
Los veo,
golpeados y quemados...
39
00:09:14,798 --> 00:09:17,649
...y puedo sentir su dolor...
40
00:09:17,834 --> 00:09:20,788
...como si yo estuviera
siendo torturada.
41
00:09:22,076 --> 00:09:25,075
- Esas pobres personas...
- Son herejes.
42
00:09:25,259 --> 00:09:28,869
Mar�a, la Inquisici�n dice
que deben ser castigados.
43
00:09:29,054 --> 00:09:31,739
�Pero la Iglesia tambi�n dice
que Dios es misericordioso!
44
00:09:31,924 --> 00:09:34,560
S�, pues la Iglesia puede
costear ser misericordiosa.
45
00:09:34,745 --> 00:09:35,873
Nosotros tenemos esto.
46
00:09:36,058 --> 00:09:39,539
Mar�a, debemos vender
este pan en el Auto de Fe.
47
00:09:39,724 --> 00:09:43,613
�Pero t� mismo dijiste que
el Auto de Fe est� mal!
48
00:09:49,695 --> 00:09:53,003
Todo Toledo estar� ah�.
49
00:09:54,783 --> 00:09:57,133
�Necesitamos el dinero!
50
00:09:57,318 --> 00:09:58,790
�Puerco! �Puerco fresco!
51
00:09:58,791 --> 00:10:01,336
�Compren mi puerco fresco!
�Le encantar� mi puerco fresco!
52
00:10:01,520 --> 00:10:04,953
�Desea comprar, se�orita?
Mire qu� fresco est�.
53
00:10:05,936 --> 00:10:09,046
�Puta de mierda!
�Puerco! �Coman puerco!
54
00:10:09,231 --> 00:10:10,979
�S�, se�ora?
55
00:10:11,164 --> 00:10:12,590
�Este le gusta?
56
00:10:12,775 --> 00:10:14,296
Adi�s, muchas gracias.
57
00:10:14,481 --> 00:10:16,741
- �Antonio, v�monos!
- Que tenga un buen d�a, se�ora.
58
00:10:16,926 --> 00:10:19,196
�Irnos? �Mar�a!
Venderemos todo el pan.
59
00:10:19,281 --> 00:10:21,100
�Pero esta
gente va al Auto de Fe!
60
00:10:21,285 --> 00:10:23,796
Ganamos dinero a costa
del sufrimiento de otros.
61
00:10:23,981 --> 00:10:28,139
- Deme uno, por favor.
- Gracias, se�orita.
62
00:10:28,842 --> 00:10:30,056
�Oye!
63
00:10:30,840 --> 00:10:32,371
�Oigan!
64
00:10:33,662 --> 00:10:34,907
�Disculpe!
65
00:10:56,131 --> 00:10:58,963
- �Lev�ntate, Antonio!
- �El pan!
66
00:10:59,643 --> 00:11:02,555
�V�monos antes de que
sea demasiado tarde!
67
00:11:05,331 --> 00:11:06,673
�Antonio!
68
00:11:09,438 --> 00:11:11,613
- �Mar�a!
- �Ay�dame!
69
00:11:15,997 --> 00:11:19,452
�Antonio! �Antonio!
70
00:11:19,637 --> 00:11:20,753
�Mar�a!
71
00:11:55,711 --> 00:11:56,906
�Mar�a!
72
00:11:59,386 --> 00:12:00,558
�Mar�a!
73
00:12:04,133 --> 00:12:05,395
�Mar�a!
74
00:12:05,821 --> 00:12:06,917
�Mar�a!
75
00:12:08,629 --> 00:12:11,091
Todo est� bien, mi �ngel.
76
00:12:11,776 --> 00:12:13,113
V�monos.
77
00:12:13,831 --> 00:12:17,508
En representaci�n de la
Sagrada Inquisici�n de Espa�a...
78
00:12:17,692 --> 00:12:22,093
...presento a don Carlos de Le�n,
capit�n de la Guardia Civil...
79
00:12:22,277 --> 00:12:25,601
...a esta hereje confesa
para ser castigada.
80
00:12:25,785 --> 00:12:29,573
La condesa D'Alba Molina.
81
00:12:31,322 --> 00:12:34,105
- �A d�nde creen que van?
- A casa, se�or.
82
00:12:34,290 --> 00:12:36,428
- �Son herejes?
- �No!
83
00:12:36,613 --> 00:12:38,092
�Y por qu� se van?
84
00:12:38,276 --> 00:12:41,970
Sean testigos del trabajo
de la Sagrada Inquisici�n.
85
00:12:42,255 --> 00:12:45,254
�Atr�s! �Atr�s!
86
00:12:45,539 --> 00:12:46,842
�Atr�s!
87
00:12:47,027 --> 00:12:49,846
Te la encomendamos, capit�n,
en el nombre del Padre...
88
00:12:50,031 --> 00:12:53,196
...del Hijo y
del Esp�ritu Santo.
89
00:12:53,789 --> 00:12:56,900
- Ten misericordia de ella.
- Am�n.
90
00:12:57,599 --> 00:13:02,915
Que esta confesa rival de la Iglesia
sea condenada, de acuerdo con la ley.
91
00:13:03,099 --> 00:13:06,170
�Todos alaben a la Inquisici�n!
92
00:13:06,354 --> 00:13:12,421
�Todos alaben al Gran Inquisidor,
el Hermano Torquemada!
93
00:13:17,435 --> 00:13:19,509
Se�or verdugo...
94
00:13:20,531 --> 00:13:22,208
M�teme r�pidamente.
95
00:13:26,053 --> 00:13:30,180
Por mi Dios misericordioso,
no deje que me quemen viva.
96
00:13:39,158 --> 00:13:41,531
Todo acabar� pronto.
97
00:13:54,701 --> 00:13:57,655
�C�mo puedes soportarlo?
�Debes hacer algo!
98
00:13:57,840 --> 00:14:00,709
�No hay nada
que podamos hacer!
99
00:14:16,100 --> 00:14:17,505
�Madre!
100
00:14:18,166 --> 00:14:19,880
�Madre!
101
00:14:21,966 --> 00:14:25,357
�Madre! �Madre!
102
00:14:27,220 --> 00:14:28,904
�Madre!
103
00:15:00,928 --> 00:15:04,785
�Teman a Dios!
�Teman a su ira!
104
00:15:05,832 --> 00:15:10,298
�Hay una fe, un culto...
105
00:15:10,483 --> 00:15:13,851
...una Iglesia,
y todo lo dem�s es pecado!
106
00:15:14,036 --> 00:15:18,102
- �Y el pecado ser� castigado!
- �Ya basta!
107
00:15:20,080 --> 00:15:22,739
�Ya basta!
�Tengan misericordia!
108
00:15:22,924 --> 00:15:24,698
�Al�jate de ah�, puta!
109
00:15:28,165 --> 00:15:29,314
�No!
110
00:15:29,664 --> 00:15:30,836
�No!
111
00:15:33,333 --> 00:15:35,522
��l no hizo nada!
112
00:15:40,632 --> 00:15:42,825
- �Antonio!
- �Alto!
113
00:15:51,929 --> 00:15:53,582
�Antonio!
114
00:16:00,433 --> 00:16:02,313
�Qui�n eres?
115
00:16:03,990 --> 00:16:06,085
�C�mo te llamas?
116
00:16:06,380 --> 00:16:08,222
Mar�a.
117
00:16:08,880 --> 00:16:10,707
�Se lo ruego!
118
00:16:10,858 --> 00:16:15,079
�Por favor, solo queremos vivir!
�Se lo ruego, d�jenos ir!
119
00:16:15,264 --> 00:16:18,000
�En nombre de Cristo,
se lo ruego!
120
00:16:18,184 --> 00:16:20,560
�Tenga misericordia!
121
00:16:28,823 --> 00:16:31,205
- Arr�stenla.
- �Arr�stenla!
122
00:16:36,013 --> 00:16:38,418
Bajo el cargo...
123
00:16:38,602 --> 00:16:41,515
- ...de brujer�a.
- �Bruja, c�rtenla!
124
00:16:44,668 --> 00:16:45,661
�No!
125
00:16:45,846 --> 00:16:49,715
- �Esperen, mi esposo est� herido!
- �Tu esposo est� muerto, bruja!
126
00:16:49,899 --> 00:16:50,929
�Antonio!
127
00:16:51,083 --> 00:16:54,005
Dos d�as aqu� bastar�n
para que lo olvides.
128
00:16:55,118 --> 00:16:56,933
�Antonio!
129
00:17:14,950 --> 00:17:16,438
�Est�s vivo?
130
00:17:20,612 --> 00:17:24,637
�Disc�lpeme, se�or!
�Cre� que estaba muerto!
131
00:17:24,822 --> 00:17:27,653
- �Qu� sucedi� con mi esposa?
- �La bruja?
132
00:17:27,838 --> 00:17:29,681
Fue arrestada.
133
00:17:29,866 --> 00:17:31,549
�Bruja?
134
00:17:32,900 --> 00:17:36,176
�A d�nde la llevaron?
�D�nde est� ella?
135
00:17:51,971 --> 00:17:53,640
Entre.
136
00:17:56,899 --> 00:18:02,824
Hermano Torquemada, este
panadero insiste en verlo.
137
00:18:03,245 --> 00:18:04,894
No quiero comerciantes.
138
00:18:05,079 --> 00:18:07,473
No, se trata de mi esposa,
Gran Inquisidor...
139
00:18:07,658 --> 00:18:09,514
...fue arrestada
en el Auto de Fe.
140
00:18:09,699 --> 00:18:12,247
- �La bruja?
- �No! �No es una bruja!
141
00:18:12,432 --> 00:18:15,878
Se lo juro.
La conozco hace casi un a�o.
142
00:18:16,062 --> 00:18:18,117
�Y qui�n eres t�?
143
00:18:18,301 --> 00:18:22,450
Mi nombre es Antonio �lvarez,
soy un panadero.
144
00:18:22,635 --> 00:18:27,073
Pero fui cocinero y soldado en
el ej�rcito del rey Fernando.
145
00:18:27,839 --> 00:18:35,056
�Y esto te califica para juzgar si
alguien ha pactado o no con el Diablo?
146
00:18:35,506 --> 00:18:37,098
No, se�or.
147
00:18:37,283 --> 00:18:39,922
Pero, Mar�a es como un �ngel.
148
00:18:40,106 --> 00:18:43,373
Sat�n era un �ngel.
149
00:18:43,655 --> 00:18:47,520
Vete a casa.
Conf�a en la Iglesia.
150
00:18:51,300 --> 00:18:52,555
Mi hogar es con mi esposa.
151
00:18:52,740 --> 00:18:55,185
�Cuidado, panadero!
No me hagas enfadar.
152
00:18:55,370 --> 00:18:59,853
Por favor.
Mar�a ama la Iglesia.
153
00:19:00,494 --> 00:19:02,375
Ella tendr� un juicio.
154
00:19:02,559 --> 00:19:05,431
�Pero todos saben acerca de
los juicios de la Inquisici�n!
155
00:19:05,616 --> 00:19:07,050
�Ustedes torturan a la gente!
156
00:19:07,234 --> 00:19:11,153
Si ella es tan virtuosa como
dices, la tortura lo revelar�...
157
00:19:11,338 --> 00:19:12,654
...y ser� liberada.
158
00:19:12,838 --> 00:19:15,343
�No! �Se lo juro!
�Ella no es una bruja!
159
00:19:15,528 --> 00:19:17,596
- �Distancia!
- �Esperen, por favor!
160
00:19:17,781 --> 00:19:19,733
�Debe o�r mi evidencia!
161
00:19:19,918 --> 00:19:22,398
�Te ha embrujado!
Tu evidencia habla en su contra.
162
00:19:22,583 --> 00:19:23,941
�No!
163
00:19:24,497 --> 00:19:25,933
�Se lo ruego!
164
00:19:26,118 --> 00:19:28,522
�Solo hable con ella!
�No la lastime!
165
00:19:28,706 --> 00:19:30,659
�Ella nunca
ha hecho nada malo!
166
00:19:30,843 --> 00:19:33,034
�Ella es inocente!
167
00:19:35,459 --> 00:19:37,737
La Inquisici�n lo decidir�.
168
00:19:45,188 --> 00:19:47,000
Camina, bruja.
169
00:20:52,978 --> 00:20:54,908
Desv�stanla.
170
00:20:56,498 --> 00:20:57,793
�No!
171
00:20:58,821 --> 00:21:02,844
La resistencia es prueba
de culpabilidad.
172
00:21:28,688 --> 00:21:33,011
Juro por todos los santos
que no soy una bruja.
173
00:21:34,716 --> 00:21:37,125
Que comience el examen.
174
00:22:12,474 --> 00:22:15,223
�Qu� es exactamente
lo que estamos buscando?
175
00:22:15,407 --> 00:22:19,355
Encantos ocultos, huecos...
176
00:22:19,640 --> 00:22:22,802
...un tercer pez�n donde
Sat�n pudiera succionar.
177
00:22:22,987 --> 00:22:26,544
Cualquier indicio, tal vez
una marca de brujas.
178
00:22:27,168 --> 00:22:31,213
Podr�a ser algo peque�o
y disimulado.
179
00:22:48,592 --> 00:22:50,257
Disculpe, doctor.
180
00:22:50,441 --> 00:22:54,296
Tal vez tenga oculto algo
mal�volo, dentro de ella.
181
00:22:54,481 --> 00:22:56,591
Apostar�a por Dios
que as� es.
182
00:22:56,776 --> 00:22:58,598
�Venga, Gran Inquisidor!
��nase a la cacer�a!
183
00:22:58,783 --> 00:23:03,275
Esto no es deporte, Dr. Huesos.
Estamos defendiendo a la Iglesia.
184
00:23:06,418 --> 00:23:08,106
Por supuesto.
185
00:23:11,513 --> 00:23:13,006
�Ah�!
186
00:23:13,190 --> 00:23:15,606
- Hay una marca.
- �No!
187
00:23:19,469 --> 00:23:22,401
- No estaba ah� antes.
- Se desvanece.
188
00:23:22,586 --> 00:23:24,970
Lo est� haciendo
con hechicer�a.
189
00:23:25,155 --> 00:23:27,712
�Hay una marca o no?
190
00:23:27,896 --> 00:23:30,042
- S�.
- Si lo es, es la �nica.
191
00:23:30,226 --> 00:23:34,403
- Aparte de eso, es perfecta.
- �Lleva la marca de Sat�n?
192
00:23:36,834 --> 00:23:39,064
V�ala usted mismo.
193
00:24:45,546 --> 00:24:47,275
�Tienes jaqueca?
194
00:24:48,215 --> 00:24:51,224
Te inspeccionaron buscando
marcas tambi�n, �no es as�?
195
00:24:51,409 --> 00:24:56,345
Posaron sus sucias manos
lujuriosas por todo tu cuerpo.
196
00:24:56,529 --> 00:24:59,720
S�, bueno.
No te averg�ences.
197
00:24:59,904 --> 00:25:02,126
Me averg�enzo por ellos.
198
00:25:02,310 --> 00:25:04,421
�Qu� clase de hombre
podr�a hacer eso?
199
00:25:04,606 --> 00:25:06,934
A�n no has visto nada.
200
00:25:07,119 --> 00:25:10,971
Espera a ver de lo que
son realmente capaces.
201
00:25:14,469 --> 00:25:16,519
Conozco una cosa...
202
00:25:30,731 --> 00:25:33,902
- �Qu� est� haciendo?
- La tela de ara�a detiene el sangrado.
203
00:25:34,086 --> 00:25:35,252
�No gracias!
204
00:25:35,437 --> 00:25:39,073
Ese corte en la frente es
una superstici�n tan tonta.
205
00:25:39,258 --> 00:25:41,906
Y ni siquiera funciona.
206
00:25:42,091 --> 00:25:46,159
Mira. A�n puedes
arrojar hechizos.
207
00:25:46,773 --> 00:25:48,442
�Es una bruja!
208
00:25:48,626 --> 00:25:50,913
�Y t� no lo eres?
209
00:25:51,815 --> 00:25:54,519
Oh, pobrecita.
210
00:25:59,470 --> 00:26:04,944
Yo no vuelo en una escoba,
ni le beso el pene al Diablo.
211
00:26:05,625 --> 00:26:07,419
Soy partera.
212
00:26:07,604 --> 00:26:13,004
Uso mis conocimientos para sanar
a los enfermos, lo mejor que puedo.
213
00:26:14,603 --> 00:26:17,531
�Y por eso quieren quemarme!
214
00:26:20,098 --> 00:26:21,812
Lo lamento.
215
00:26:24,621 --> 00:26:29,111
Me llamo Esmeralda.
No quise ser ruda contigo.
216
00:26:29,296 --> 00:26:33,347
Es solo que, cuando est�s
tan arrugada como yo...
217
00:26:33,532 --> 00:26:35,880
...y ven que te funciona una
f�rmula de tela de ara�a...
218
00:26:36,065 --> 00:26:40,819
...creen que tienes diez tetas
y una vagina llena de dientes.
219
00:26:50,543 --> 00:26:52,044
Entre.
220
00:26:56,541 --> 00:27:01,586
- �S�, salvador?
- Te he dicho que no me llames as�.
221
00:27:02,090 --> 00:27:03,971
Perd�neme.
222
00:27:06,197 --> 00:27:09,056
El Se�or te salv�.
Yo solo te ense�� tu pecado.
223
00:27:09,240 --> 00:27:11,585
No era digno,
estaba condenado.
224
00:27:11,770 --> 00:27:16,497
Cumpliste tu penitencia.
Tuve que crucificarte.
225
00:27:17,757 --> 00:27:21,418
Y la herida sigue fresca
para record�rtelo.
226
00:27:22,633 --> 00:27:24,415
Para recordarte que...
227
00:27:24,600 --> 00:27:26,886
�El Se�or te salv�!
228
00:27:28,002 --> 00:27:30,489
Y ahora, necesito
que me salves a m�.
229
00:27:30,673 --> 00:27:32,240
Cualquier cosa.
230
00:27:55,014 --> 00:27:56,812
Flag�lame.
231
00:28:06,968 --> 00:28:08,823
No puedo...
232
00:28:09,076 --> 00:28:11,341
�Te lo ordeno!
233
00:28:18,342 --> 00:28:20,666
Por favor, salvador.
234
00:28:24,055 --> 00:28:26,007
�Haz lo que te digo!
235
00:28:36,457 --> 00:28:38,156
Mar�a, madre de Cristo...
236
00:28:58,914 --> 00:29:02,544
Juro por todos los santos
que no soy una bruja.
237
00:29:02,728 --> 00:29:05,963
Te ruego que salgas
de mis pensamientos.
238
00:29:17,789 --> 00:29:19,472
�De nuevo?
239
00:29:24,351 --> 00:29:25,913
No.
240
00:29:28,066 --> 00:29:30,486
No es necesario.
241
00:29:32,129 --> 00:29:35,505
�Es una bruja!
242
00:29:44,923 --> 00:29:46,521
�Hola, Pedro!
243
00:30:05,979 --> 00:30:07,580
�Se�or!
244
00:30:10,701 --> 00:30:15,143
- Puede hacerme un gran favor.
- �Qu�? �Qu� es lo que quiere?
245
00:30:15,327 --> 00:30:17,585
Ll�veme adentro del castillo.
246
00:30:17,770 --> 00:30:19,150
�Adentro del castillo?
247
00:30:19,335 --> 00:30:20,387
Por ning�n motivo.
248
00:30:20,572 --> 00:30:25,569
Y gu�eme hacia el calabozo donde est�n
las mujeres acusadas de ser brujas.
249
00:30:27,285 --> 00:30:30,213
No s�.
Podr�a perder mi empleo.
250
00:30:34,577 --> 00:30:38,143
O yo mismo podr�a
terminar en el calabozo.
251
00:30:44,382 --> 00:30:48,712
Te llevar� adentro, pero
despu�s estar�s por las tuyas.
252
00:30:50,370 --> 00:30:52,196
�Gracias, amigo!
253
00:30:52,543 --> 00:30:54,935
�M�tete debajo!
�Anda! �S�, s�!
254
00:30:55,339 --> 00:30:57,752
Y... suj�tate...
255
00:30:58,360 --> 00:30:59,888
...amigo.
256
00:31:05,549 --> 00:31:07,096
�Amigo!
257
00:31:35,612 --> 00:31:37,227
Gracias.
258
00:31:37,448 --> 00:31:39,292
- �G�mez!
- �Qu�?
259
00:31:39,477 --> 00:31:41,816
- �Juegas?
- �Por qu� no?
260
00:31:42,001 --> 00:31:44,426
Debo recuperar mi salario.
261
00:31:45,451 --> 00:31:48,160
As� es la tortura,
un juego de azar.
262
00:31:48,602 --> 00:31:51,431
Jugar es el deporte del Diablo.
263
00:31:51,615 --> 00:31:54,952
- Ayuda a aliviar la tensi�n.
- Y el aburrimiento.
264
00:31:55,136 --> 00:31:58,189
Los romanos jugaban
y lo crucificaron.
265
00:31:58,373 --> 00:32:02,146
Al demonio con los romanos.
Que el Papa se los quede.
266
00:32:02,331 --> 00:32:07,663
O� que el Papa enviar� un obispo
para que dejemos de usar la tortura.
267
00:32:07,848 --> 00:32:09,655
- Yo o� que era un cardenal.
- �Qu�? Un momento.
268
00:32:09,839 --> 00:32:12,574
�Dejar de usar la tortura?
�Y c�mo haremos nuestros trabajos?
269
00:32:12,759 --> 00:32:15,998
El Hermano Torquemada
jam�s lo permitir�.
270
00:32:16,774 --> 00:32:19,524
El Papa es el Papa.
271
00:32:20,755 --> 00:32:26,528
Y el Hermano Torquemada es
el Gran Inquisidor de Espa�a.
272
00:32:26,712 --> 00:32:29,670
Salvador de la verdadera religi�n.
273
00:32:30,767 --> 00:32:35,219
De los moros paganos
y los jud�os b�rbaros.
274
00:32:35,404 --> 00:32:38,678
Y ni siquiera �l puede
salvar esta mano.
275
00:32:41,712 --> 00:32:43,146
Tomar� tres.
276
00:32:44,837 --> 00:32:48,376
Oh, por favor...
�Deme algo de agua!
277
00:32:48,926 --> 00:32:50,376
�Silencio ah� dentro!
278
00:33:15,364 --> 00:33:17,585
�Ay�deme!
�Por favor, ay�deme!
279
00:33:21,468 --> 00:33:22,963
�Mar�a?
280
00:33:37,211 --> 00:33:38,928
Gracias, se�ora.
281
00:33:44,911 --> 00:33:46,456
�Mar�a!
282
00:33:47,289 --> 00:33:48,831
�Mar�a!
283
00:33:49,899 --> 00:33:51,415
�Antonio!
284
00:34:00,528 --> 00:34:03,186
�Rezaba porque no
te hubiesen matado!
285
00:34:03,371 --> 00:34:06,410
�Pero ahora, probablemente,
desear�s que lo hubiesen hecho...
286
00:34:06,594 --> 00:34:08,408
...amigo!
287
00:34:08,722 --> 00:34:10,206
�Es �l!
288
00:34:10,391 --> 00:34:12,038
�Ladr�n!
289
00:34:12,222 --> 00:34:14,759
- �Cerdo!
- �Prep�rense!
290
00:34:14,944 --> 00:34:16,004
�Apunten!
291
00:34:16,177 --> 00:34:20,927
�Este no es el deseo
de la Inquisici�n!
292
00:34:25,888 --> 00:34:28,548
Est�n tratando de escapar.
293
00:34:28,899 --> 00:34:32,928
Sus almas est�n
prisioneras del pecado.
294
00:34:33,515 --> 00:34:36,598
Nuestra labor es liberarlas.
295
00:34:39,469 --> 00:34:41,167
Regresar� por ti, Mar�a.
296
00:34:41,352 --> 00:34:43,628
- �Antonio!
- �Regresar�!
297
00:34:52,982 --> 00:34:57,238
�Les digo que es inocente!
�No es una bruja!
298
00:34:57,588 --> 00:35:00,273
Lo ser� cuando lo confiese.
299
00:35:00,458 --> 00:35:02,890
Si la lastimas, te matar�.
300
00:35:03,583 --> 00:35:07,090
Eso hacemos aqu�,
lastimamos a la gente.
301
00:35:16,713 --> 00:35:18,514
�Buenos d�as a todos!
302
00:35:21,139 --> 00:35:23,561
Lo lamento, me retras�.
303
00:35:33,523 --> 00:35:35,004
No es necesario todo esto.
304
00:35:35,188 --> 00:35:38,148
Estoy dispuesta a decirles
lo que sea que quieran o�r.
305
00:35:38,332 --> 00:35:40,630
Solo son aceptadas
confesiones bajo tortura.
306
00:35:40,814 --> 00:35:43,787
De otra manera, podr�a confesar
solo para evitar la tortura...
307
00:35:43,971 --> 00:35:46,939
...y, entonces, no ser�a
una verdadera confesi�n.
308
00:35:48,886 --> 00:35:50,681
- Puede proceder.
- No, no, no.
309
00:35:50,865 --> 00:35:52,487
�No, no, por favor!
310
00:35:52,672 --> 00:35:54,698
�Por favor, no lo haga!
�Por favor, no...!
311
00:35:59,247 --> 00:36:01,804
Sra. Esmeralda...
312
00:36:02,722 --> 00:36:04,829
�Es usted una bruja?
313
00:36:13,208 --> 00:36:16,615
Mendoza... por favor.
314
00:36:17,999 --> 00:36:19,342
S�.
315
00:36:20,289 --> 00:36:22,840
�S�, soy una bruja!
316
00:36:24,441 --> 00:36:28,361
�Confiesa el acto de hechicer�a
por el cual ha sido acusada?
317
00:36:28,635 --> 00:36:30,663
Confieso, confieso.
318
00:36:31,711 --> 00:36:34,974
Nombre los actos espec�ficos.
319
00:36:35,580 --> 00:36:37,969
No puedo recordarlo.
320
00:36:40,157 --> 00:36:44,089
Por favor... d�game...
qu� es lo que hice...
321
00:36:44,652 --> 00:36:48,031
No puedo... pensar.
322
00:36:51,753 --> 00:36:53,306
Contin�en.
323
00:37:02,239 --> 00:37:05,710
�Tengan cuidado!
Solo lo necesario para ahogarla.
324
00:37:16,402 --> 00:37:18,833
�Ya basta!
�D�jenla en paz!
325
00:37:28,265 --> 00:37:29,484
�Sargento!
326
00:37:29,668 --> 00:37:31,447
No otra m�s...
327
00:37:33,557 --> 00:37:35,750
�Cobardes! �La asesinaron!
328
00:37:36,035 --> 00:37:37,664
�La asesinaron!
329
00:37:40,583 --> 00:37:42,715
Puedes mirar...
330
00:37:42,900 --> 00:37:45,360
...y aprender tu destino.
331
00:37:46,321 --> 00:37:48,729
�Pero frena tu lengua!
332
00:37:50,075 --> 00:37:51,552
�Mendoza!
333
00:37:54,053 --> 00:37:55,551
�Mendoza!
334
00:37:55,911 --> 00:37:57,287
�Detente!
335
00:37:57,921 --> 00:37:59,249
Esto...
336
00:37:59,634 --> 00:38:01,220
�Doctor!
337
00:38:02,124 --> 00:38:04,457
�Es apenas el primer nivel!
338
00:38:05,407 --> 00:38:07,533
�Solo est� aqu� para mirar!
339
00:38:07,718 --> 00:38:09,399
Ya ha mirado.
340
00:38:11,611 --> 00:38:15,035
Ser� torturada cuando alcance
el segundo nivel, ma�ana.
341
00:38:15,220 --> 00:38:19,157
Casi la ahogaste. Qu� bueno
que esa chica te detuvo.
342
00:38:19,341 --> 00:38:22,308
Una buena acci�n merece otra.
343
00:38:25,133 --> 00:38:27,085
Mar�a...
344
00:38:27,933 --> 00:38:29,984
Yo puedo hacer
que esto acabe.
345
00:38:30,169 --> 00:38:31,748
�Oh, por favor!
346
00:38:32,488 --> 00:38:35,060
Debes prometerme ser buena.
347
00:38:35,244 --> 00:38:37,240
Mar�a...
348
00:38:38,500 --> 00:38:40,117
�Qu�?
349
00:38:40,302 --> 00:38:42,010
�D�nde est�s?
350
00:38:42,194 --> 00:38:43,982
El dolor la est� enloqueciendo.
351
00:38:44,167 --> 00:38:47,112
Habla con el Diablo.
�Haz las preguntas!
352
00:38:47,297 --> 00:38:48,769
Ven conmigo...
353
00:38:48,953 --> 00:38:52,884
- �Eres una bruja?
- �No!
354
00:38:54,872 --> 00:38:59,284
Mar�a, ven conmigo.
355
00:39:10,023 --> 00:39:13,085
�No es un lugar placentero?
356
00:39:23,994 --> 00:39:26,309
- �C�mo...?
- No mires abajo.
357
00:39:29,588 --> 00:39:31,695
�C�mo llegu� aqu�?
358
00:39:32,301 --> 00:39:34,582
T� tienes el don.
359
00:39:34,841 --> 00:39:36,708
Lo sent�.
360
00:39:38,570 --> 00:39:40,547
�Pero d�nde estamos?
361
00:39:41,706 --> 00:39:43,825
Lejos del dolor.
362
00:39:44,453 --> 00:39:48,580
Ten�as que irte de ah�.
�Te estaba matando!
363
00:39:51,845 --> 00:39:54,029
Esto no es real.
364
00:39:55,677 --> 00:39:59,455
Es real, si quieres que lo sea.
365
00:40:00,970 --> 00:40:04,489
Lo es si crees que es real.
366
00:40:06,517 --> 00:40:09,891
Juntas podemos ser
lo suficientemente fuertes.
367
00:40:10,718 --> 00:40:14,068
Hay tantas cosas
que quisiera ense�arte.
368
00:40:15,815 --> 00:40:17,734
Pero la Tierra...
369
00:40:18,172 --> 00:40:21,342
- �No siento la Tierra!
- �No mires abajo!
370
00:40:31,707 --> 00:40:33,609
�Lib�renla!
371
00:40:37,612 --> 00:40:40,227
- �Qu� hace en el potro de tormento?
- �Fue Mendoza!
372
00:40:40,412 --> 00:40:43,099
Ella se desmay� y �l insisti�
en que deb�a ser interrogada.
373
00:40:43,284 --> 00:40:45,379
- Trat� de advertirle, Gran Inquisidor.
- ��l insisti�!
374
00:40:45,564 --> 00:40:48,435
- Como le advert�...
- Trat� de explicarle, Gran...
375
00:40:49,336 --> 00:40:51,730
A la pr�xima prisionera
que muera...
376
00:40:51,915 --> 00:40:54,413
...el hombre responsable...
377
00:40:54,698 --> 00:40:57,723
...ser� juzgado como
enemigo de la Iglesia...
378
00:40:57,908 --> 00:40:59,817
...y torturado!
379
00:41:21,624 --> 00:41:24,337
Yo mismo tomar� su confesi�n.
380
00:41:41,920 --> 00:41:43,852
Torturen al marido.
381
00:42:09,335 --> 00:42:14,275
La muerte es segura,
solo la hora es incierta.
382
00:42:24,848 --> 00:42:28,943
Duermo sabiendo que el hilo puede
cortarse en cualquier momento.
383
00:42:29,944 --> 00:42:32,252
Como el hilo de la vida.
384
00:42:34,937 --> 00:42:38,513
Y si Dios pensara que he
actuado mal, puede castigarme.
385
00:42:38,932 --> 00:42:41,905
Puede hacerlo en cualquier
momento y a cualquiera.
386
00:42:42,893 --> 00:42:44,351
S�.
387
00:42:44,536 --> 00:42:46,917
Por eso debemos temerle.
388
00:42:47,805 --> 00:42:52,476
Pero �l nos da vida,
porque nos ama.
389
00:42:54,077 --> 00:42:56,358
Ese es su poder.
390
00:42:56,643 --> 00:42:59,595
El amor es m�s
fuerte que el miedo.
391
00:43:10,308 --> 00:43:15,504
Entonces, confi�same
que eres una bruja.
392
00:43:18,225 --> 00:43:20,875
Y yo podr� salvar tu vida.
393
00:43:21,493 --> 00:43:23,908
�No soy una bruja!
394
00:43:24,229 --> 00:43:27,632
�Por la sangre y el dolor
de Cristo, no lo soy!
395
00:43:31,431 --> 00:43:34,898
Si no vas
a ver tu pecado...
396
00:43:38,973 --> 00:43:41,952
...entonces tendr�
que serte mostrado.
397
00:44:22,046 --> 00:44:24,101
Rev�late y �l muere.
398
00:44:41,834 --> 00:44:43,690
�Por favor, d�jelo ir!
399
00:44:43,874 --> 00:44:46,216
�Por qu� no lo salvas
de tu hechicer�a?
400
00:44:46,400 --> 00:44:48,355
Por favor, confesar�.
401
00:44:48,539 --> 00:44:50,313
Observar�s.
402
00:44:53,998 --> 00:44:57,740
Pronto estar�s humeando
y asado como un becerro.
403
00:44:58,442 --> 00:44:59,642
�S�?
404
00:44:59,826 --> 00:45:03,895
- Esto no derretir�a ni la nieve.
- Trae el soplador.
405
00:45:04,080 --> 00:45:08,081
No, si quieren hornear mi trasero
necesitar�n un fuego de verdad.
406
00:45:15,378 --> 00:45:17,093
- Sargento...
- �No!
407
00:45:17,278 --> 00:45:20,736
No necesito un doctor, gracias.
Estoy perfectamente bien.
408
00:45:23,009 --> 00:45:24,846
Algo anda mal.
409
00:45:25,037 --> 00:45:27,306
�Estoy perfectamente bien!
410
00:45:28,982 --> 00:45:32,637
- �l podr�a estar loco.
- O podr�a ser la silla.
411
00:45:36,831 --> 00:45:40,750
Te sacaremos al Diablo con el
fuego y luego nos lo agradecer�s.
412
00:45:40,935 --> 00:45:43,708
- Podr�a ser inocente.
- �No!
413
00:45:57,676 --> 00:45:59,020
�Corre, Antonio! �Corre!
414
00:45:59,205 --> 00:46:00,320
�Mar�a?
415
00:46:00,505 --> 00:46:01,445
�Mar�a!
416
00:46:01,630 --> 00:46:02,785
�Corre!
417
00:46:03,227 --> 00:46:04,565
Maldita sea.
418
00:46:11,969 --> 00:46:13,694
�El libro!
419
00:46:17,965 --> 00:46:20,336
�Qu� est�s haciendo?
420
00:46:23,857 --> 00:46:26,111
�Mar�a!
�D�nde est�s?
421
00:46:33,447 --> 00:46:35,200
�Guardias, guardias!
422
00:46:36,033 --> 00:46:37,315
�Guardias!
423
00:47:06,096 --> 00:47:07,710
�Estoy aqu�!
424
00:47:24,006 --> 00:47:25,476
�Antonio!
425
00:47:26,062 --> 00:47:27,392
�Mar�a!
426
00:47:28,117 --> 00:47:29,661
�Mar�a!
427
00:47:38,515 --> 00:47:40,311
�D�jala!
428
00:47:44,110 --> 00:47:45,633
�Quietos!
429
00:47:48,778 --> 00:47:50,614
O lo mato.
430
00:48:05,456 --> 00:48:07,881
M�tame...
431
00:48:08,065 --> 00:48:10,552
Env�a mi alma al Cielo.
432
00:48:11,619 --> 00:48:15,986
Donde podr� sublimarme,
en gloria, para siempre.
433
00:48:16,170 --> 00:48:19,707
Y luego, mis guardias te
rebanar�n a ti y a tu esposa.
434
00:48:19,892 --> 00:48:21,564
�Mant�nganse atr�s!
435
00:48:21,748 --> 00:48:26,894
O enviar� su alma en camino
adonde sea que vaya.
436
00:48:34,427 --> 00:48:38,981
Ten misericordia con
un servidor de la Iglesia...
437
00:48:39,166 --> 00:48:41,702
...y la Iglesia tendr�
misericordia contigo.
438
00:48:44,317 --> 00:48:46,223
No. No conf�o en ti.
439
00:48:50,018 --> 00:48:53,553
�Mant�nganse atr�s
o �l se muere!
440
00:48:58,253 --> 00:49:02,870
Los humanos tienen la
oportunidad de escoger su fe.
441
00:49:03,157 --> 00:49:05,323
- Conf�a en la Iglesia.
- �Esc�chalo, Antonio!
442
00:49:05,508 --> 00:49:07,769
�Es un asesino!
443
00:49:08,992 --> 00:49:11,351
Haz tu negocio, panadero.
444
00:49:11,535 --> 00:49:16,516
Muerte por muerte,
misericordia por misericordia.
445
00:49:16,701 --> 00:49:19,364
Es un hombre de Dios,
no puede mentir.
446
00:49:19,548 --> 00:49:22,303
Lo juro por todos los santos.
447
00:49:22,488 --> 00:49:25,666
�T� no eres un asesino!
�Por favor!
448
00:49:34,449 --> 00:49:36,530
Ll�venlos a los calabozos.
449
00:49:37,873 --> 00:49:40,260
�Jur� mostrar misericordia!
450
00:49:40,445 --> 00:49:43,128
En este lugar,
la muerte es misericordia.
451
00:49:45,597 --> 00:49:47,077
�Mentiroso!
452
00:49:47,262 --> 00:49:49,150
�Blasfemo!
453
00:49:50,536 --> 00:49:54,126
Gran Inquisidor,
ha llegado un emisario de Roma.
454
00:49:54,311 --> 00:49:56,645
Trae el sello del Papa.
455
00:49:58,223 --> 00:50:02,171
La monta�a
ha venido a Mahoma.
456
00:50:16,078 --> 00:50:19,947
�C�mo puede
concebir o soportar...
457
00:50:20,398 --> 00:50:22,906
...semejante atrocidad?
458
00:50:23,945 --> 00:50:27,194
Algunas almas se han
alejado tanto de Dios...
459
00:50:27,379 --> 00:50:30,597
...que el dolor es la �nica
manera de atraerlas de vuelta.
460
00:50:34,038 --> 00:50:36,856
El �nico t�rmino que entienden.
461
00:50:39,957 --> 00:50:41,295
S�.
462
00:50:47,744 --> 00:50:49,673
Amontillado.
463
00:50:51,078 --> 00:50:54,296
- �No me acompa�a, padre?
- Yo no bebo.
464
00:50:55,298 --> 00:50:56,979
Yo soy italiano.
465
00:50:57,523 --> 00:50:59,992
Que la gracia de Dios
est� con nosotros.
466
00:51:05,627 --> 00:51:07,250
�Otro, Su Eminencia?
467
00:51:07,434 --> 00:51:11,144
S�. No probamos
algo as� en Roma.
468
00:51:12,453 --> 00:51:15,538
Dicen que patea como
una mula enfadada.
469
00:51:18,236 --> 00:51:20,602
O una monja cartuja.
470
00:51:27,501 --> 00:51:30,134
�Es propiedad de la Inquisici�n?
471
00:51:30,485 --> 00:51:32,522
Pertenece a la Iglesia.
472
00:51:32,707 --> 00:51:34,889
Uno de nuestros tantos
tesoros confiscados...
473
00:51:35,074 --> 00:51:37,720
...en el curso de
nuestra santa labor.
474
00:51:40,715 --> 00:51:45,599
Es un tesoro, pero Su Santidad
no est� contento y por eso...
475
00:51:45,783 --> 00:51:47,318
...me envi�.
476
00:51:47,869 --> 00:51:51,984
Quiere que el Auto de Fe
sea descontinuado de inmediato.
477
00:51:52,793 --> 00:51:54,691
Seguro Roma entiende que...
478
00:51:54,875 --> 00:51:58,523
...las ejecuciones p�blicas
han desalentado al pecado.
479
00:52:03,066 --> 00:52:06,103
El buen Se�or
no se preocupa por eso.
480
00:52:06,287 --> 00:52:10,348
�l quiere que amemos
a nuestro pr�jimo...
481
00:52:10,533 --> 00:52:14,635
...no que lo asemos.
No que lo asemos.
482
00:52:14,820 --> 00:52:18,809
Su Eminencia, �qu� amor
puede ser m�s grande...
483
00:52:19,194 --> 00:52:23,292
...que manifestar
la justicia de Dios?
484
00:52:25,813 --> 00:52:30,708
El Papa tambi�n quiere detener el
uso de la tortura en la Inquisici�n...
485
00:52:31,394 --> 00:52:35,045
...y declarar una amnist�a...
486
00:52:35,230 --> 00:52:38,911
...para todos los
herejes y las brujas.
487
00:52:39,442 --> 00:52:42,122
Roma est� obsoleta.
488
00:52:42,307 --> 00:52:45,555
Su Santidad est� viejo
y ha perdido la cordura.
489
00:52:45,740 --> 00:52:47,480
��l es el Papa!
490
00:52:47,665 --> 00:52:50,110
Y yo soy el Inquisidor.
491
00:52:50,295 --> 00:52:55,620
Su Santidad tambi�n ordena que
usted regrese conmigo a Roma...
492
00:52:55,805 --> 00:52:59,628
- ...para una audiencia.
- No he recibido semejante orden.
493
00:53:03,580 --> 00:53:05,548
Acabo de entreg�rsela.
494
00:53:09,014 --> 00:53:11,372
Su Eminencia jam�s lleg�.
495
00:53:13,295 --> 00:53:15,455
Tuvo un accidente
en el camino.
496
00:53:15,639 --> 00:53:18,010
�Mendoza, G�mez!
497
00:53:19,593 --> 00:53:21,268
�Cargo el sello del Papa!
498
00:53:21,453 --> 00:53:24,308
Salvador, �l lleva la toga roja.
499
00:53:24,492 --> 00:53:28,512
Fanatismo. Debemos librar
a la Iglesia de fan�ticos.
500
00:53:30,256 --> 00:53:31,685
�No!
501
00:53:31,870 --> 00:53:34,224
�No, No!
�No, se los digo!
502
00:53:34,409 --> 00:53:37,126
- �Tengo el sello del Papa!
- �Tiene el sello del Papa!
503
00:53:37,311 --> 00:53:40,443
- �No! �Ay�denme!
- �Ay�denme!
504
00:53:40,628 --> 00:53:42,842
- �Que alguien me ayude!
- �Que alguien me ayude!
505
00:53:43,027 --> 00:53:43,970
- �No!
- �Entra!
506
00:53:44,155 --> 00:53:45,824
�No!
507
00:53:46,008 --> 00:53:47,566
�Les digo que no!
508
00:53:47,751 --> 00:53:49,813
�No! �Ay�denme!
509
00:53:50,410 --> 00:53:53,255
�Que alguien me ayude!
510
00:54:02,618 --> 00:54:04,431
- �No!
- �S�!
511
00:54:04,616 --> 00:54:07,060
- �No! �Qu� hacen?
- S�...
512
00:54:07,245 --> 00:54:09,375
�No hagan esto!
513
00:54:09,971 --> 00:54:10,628
�No!
514
00:54:10,629 --> 00:54:14,527
Sin importar lo terrible de la tortura,
la gente se acostumbra a ella.
515
00:54:15,173 --> 00:54:18,578
Con el tiempo,
pierde su terror.
516
00:54:19,706 --> 00:54:24,875
Debo inventar nuevas
y m�s terribles torturas...
517
00:54:25,360 --> 00:54:30,037
...para infundir el miedo en
el coraz�n de los pecadores.
518
00:54:32,533 --> 00:54:34,539
Para salvar sus almas.
519
00:54:34,724 --> 00:54:36,264
No... no.
520
00:54:36,919 --> 00:54:39,862
No. Le dir� al Papa
lo que usted quiera.
521
00:54:40,047 --> 00:54:42,342
Le dir� que estaba de viaje.
522
00:54:42,527 --> 00:54:44,433
�l nunca sabr�.
523
00:54:45,592 --> 00:54:48,968
Por favor... �No!
524
00:54:50,021 --> 00:54:51,836
No, no puede...
525
00:54:56,584 --> 00:54:59,080
Por el amor de Dios...
526
00:54:59,827 --> 00:55:02,892
S�, por el amor de Dios.
527
00:55:16,197 --> 00:55:18,109
Lento y constante.
528
00:55:19,957 --> 00:55:22,005
Padre...
529
00:55:22,190 --> 00:55:25,562
Confieso honesta
y completamente...
530
00:55:25,846 --> 00:55:28,951
...por todos los pecados
de que he sido acusada.
531
00:55:29,136 --> 00:55:33,235
Soy una bruja, arrojo hechizos
y embrujo a los hombres.
532
00:55:33,420 --> 00:55:38,620
- �Me embrujaste a m�?
- S�. Lo que diga, lo confieso.
533
00:55:38,805 --> 00:55:40,954
Solo yo soy responsable.
534
00:55:41,139 --> 00:55:44,301
�Quieres salvar a tu esposo del
justo castigo de la Inquisici�n?
535
00:55:44,486 --> 00:55:46,932
Y cuando vea en tus ojos,
quiero la verdad.
536
00:55:47,117 --> 00:55:50,246
- S�.
- �Me arrojaste un hechizo?
537
00:55:50,555 --> 00:55:52,543
S�... �S�!
538
00:55:52,728 --> 00:55:55,733
Por favor, d�jelo ir.
539
00:55:57,534 --> 00:55:59,902
Te has confesado conmigo.
540
00:56:00,186 --> 00:56:02,852
Ahora, debo confesarme contigo.
541
00:56:03,037 --> 00:56:04,909
Mar�a...
542
00:56:08,343 --> 00:56:10,281
Te amo.
543
00:56:12,795 --> 00:56:14,727
Por supuesto...
544
00:56:15,056 --> 00:56:19,782
Usted es un hombre santo...
�Ama a todos los pecadores!
545
00:56:20,322 --> 00:56:23,948
�No de esa manera!
�Solo a ti!
546
00:56:26,186 --> 00:56:28,135
Debes ayudarme.
547
00:56:29,874 --> 00:56:33,714
Yo no s� hacer
esta clase de amor.
548
00:56:33,898 --> 00:56:35,254
Por favor...
549
00:56:37,446 --> 00:56:39,324
�Soy una mujer casada!
550
00:56:39,508 --> 00:56:41,314
- �Tu esposo morir� ma�ana!
- �No!
551
00:56:41,499 --> 00:56:42,571
- �Por la ma�ana!
- No...
552
00:56:42,756 --> 00:56:44,431
- �S�!
- Oh, Dios...
553
00:56:44,616 --> 00:56:47,541
�Har� cualquier cosa!
Por favor...
554
00:56:47,825 --> 00:56:49,965
�Por favor, d�jelo ir!
555
00:56:51,202 --> 00:56:53,371
A cambio de liberarlo...
556
00:56:53,556 --> 00:56:57,194
...no volver�s
a verlo nunca m�s.
557
00:56:57,479 --> 00:56:59,086
Nunca m�s.
558
00:57:00,488 --> 00:57:02,586
S�... S�.
559
00:57:02,771 --> 00:57:04,826
Por favor, lib�relo.
560
00:57:08,274 --> 00:57:12,887
�Me amar�s... a m�?
561
00:57:18,810 --> 00:57:20,275
S�...
562
00:57:21,295 --> 00:57:22,772
S�.
563
00:57:22,957 --> 00:57:25,667
Si lo deja vivir.
564
00:58:05,101 --> 00:58:07,088
Lo juro...
565
00:58:07,539 --> 00:58:12,092
...por mi amor por la
bendita santa Virgen.
566
00:58:21,175 --> 00:58:23,649
Recu�state conmigo
bajo la espada.
567
00:58:37,936 --> 00:58:40,338
Recu�state o �l muere.
568
01:00:18,170 --> 01:00:21,501
Dios, ay�dame.
569
01:00:21,686 --> 01:00:23,100
Por favor...
570
01:00:23,485 --> 01:00:25,183
Por favor...
571
01:00:26,002 --> 01:00:27,540
Por favor...
572
01:00:28,060 --> 01:00:30,054
Por favor, Dios...
573
01:00:30,969 --> 01:00:32,420
Por favor...
574
01:00:34,490 --> 01:00:36,180
Por favor...
575
01:00:56,746 --> 01:00:59,325
El amor es m�s fuerte
que el miedo.
576
01:01:00,217 --> 01:01:02,326
�Es eso lo que dijiste?
577
01:01:02,806 --> 01:01:04,567
�Es eso lo que dijiste?
578
01:01:04,752 --> 01:01:07,405
- Lo dej� tener...
- �C�llate!
579
01:01:08,267 --> 01:01:11,927
�Lo que sea, pero
cumpla su promesa!
580
01:01:12,312 --> 01:01:15,458
Vendiste tu cuerpo por
una promesa... �Ramera!
581
01:01:15,643 --> 01:01:17,788
�Deje ir a mi esposo!
582
01:01:17,973 --> 01:01:20,159
Has hechizado mi virilidad.
583
01:01:20,344 --> 01:01:23,796
�No es mi culpa que
usted no pueda amar!
584
01:01:23,981 --> 01:01:26,911
Eres la �nica que sabe eso.
585
01:01:28,893 --> 01:01:31,848
�Desacreditar�as la Inquisici�n...
586
01:01:32,152 --> 01:01:35,377
...y por ende,
la Santa Voluntad de Dios?
587
01:01:41,474 --> 01:01:44,907
�Dios... ay�dame!
588
01:01:51,192 --> 01:01:54,880
Dios... ha hablado.
589
01:01:59,566 --> 01:02:01,823
No quiere que te mate.
590
01:02:06,701 --> 01:02:08,763
Pero no puedo dejarte ir.
591
01:02:37,675 --> 01:02:41,181
Dios, perd�name
por lo que voy a hacer.
592
01:03:01,174 --> 01:03:02,591
�Oh, no!
593
01:03:04,077 --> 01:03:06,962
�Oh, Mar�a!
�Oh, Dios m�o!
594
01:03:07,147 --> 01:03:10,474
�Oh, Mar�a!
�Qu� te han hecho?
595
01:03:15,390 --> 01:03:18,247
�Oh, Dios, Mar�a!
596
01:03:19,439 --> 01:03:20,805
No, no lo hagas.
597
01:03:21,055 --> 01:03:23,155
�No lo hagas!
No es necesario.
598
01:03:23,339 --> 01:03:25,256
No lo intentes.
599
01:03:27,266 --> 01:03:28,919
Esc�chame...
600
01:03:29,103 --> 01:03:33,587
�Esc�chame! No necesitas una
lengua para tener una voz.
601
01:03:33,771 --> 01:03:38,568
Puedes hablar con
tu mente y tu coraz�n.
602
01:03:39,019 --> 01:03:41,813
�Oh, Dios! �Pobre Mar�a!
603
01:03:41,998 --> 01:03:45,180
Te llevar� a la pradera donde
nos encontramos antes.
604
01:03:45,365 --> 01:03:47,622
No puedo... �No!
605
01:03:47,807 --> 01:03:51,785
Antonio a�n te amar�.
�Oh, Dios m�o!
606
01:03:51,970 --> 01:03:55,651
�l a�n te amar�, pero
debes mantenerte viva.
607
01:03:55,836 --> 01:03:58,217
Si te quedas aqu�, morir�s.
608
01:04:00,909 --> 01:04:04,539
Tu cuerpo es d�bil...
609
01:04:04,724 --> 01:04:07,055
...pero t� eres fuerte.
610
01:04:07,505 --> 01:04:11,715
Ir�s a un lugar
donde podr�s sanar...
611
01:04:11,935 --> 01:04:14,456
...y aprender a usar tu don.
612
01:04:14,641 --> 01:04:19,372
Para cuando regreses,
estar�s saludable y sabia.
613
01:04:21,823 --> 01:04:24,167
Y lista.
614
01:04:24,911 --> 01:04:28,573
Ahora, vete... Vete...
615
01:04:30,021 --> 01:04:31,688
Vete...
616
01:04:33,571 --> 01:04:35,327
Vete...
617
01:04:40,812 --> 01:04:43,873
Descansar�s tan profundamente...
618
01:04:44,227 --> 01:04:46,678
...tan lejos...
619
01:04:46,863 --> 01:04:49,718
...que tu vida parecer� perdida.
620
01:04:50,039 --> 01:04:52,498
Pensar�n que est�s muerta...
621
01:04:52,683 --> 01:04:57,154
...y te llevar�n de este calabozo
hacia una tumba abierta.
622
01:04:58,544 --> 01:05:01,736
Estar�s entre los muertos...
623
01:05:02,020 --> 01:05:04,850
...pero estar�s viva.
624
01:05:06,054 --> 01:05:08,927
Y despertar�s...
625
01:05:09,747 --> 01:05:12,229
...para ser libre.
626
01:05:19,513 --> 01:05:21,113
Adi�s.
627
01:05:26,501 --> 01:05:27,956
�Guardia!
628
01:05:29,161 --> 01:05:31,635
�Sucio guardia bastardo!
629
01:05:31,933 --> 01:05:35,199
- �C�llate, bruja!
- Asesinaron a otra m�s.
630
01:05:37,526 --> 01:05:43,433
�Los hombres m�s correctos
de Toledo asesinaron a otra mujer!
631
01:05:47,915 --> 01:05:49,311
�Maldici�n!
632
01:05:49,598 --> 01:05:53,209
�Idiotas! �Por qu�
le cortaron la lengua?
633
01:05:53,394 --> 01:05:55,679
�No lo hicimos!
�No cortamos lenguas!
634
01:05:55,864 --> 01:05:57,152
Claro que no.
635
01:05:57,337 --> 01:06:00,613
�C�mo podr�an confesar
si no tienen lenguas?
636
01:06:04,302 --> 01:06:07,158
�l debe haberlo hecho.
637
01:06:08,945 --> 01:06:11,017
�Maravilloso!
638
01:06:12,631 --> 01:06:13,977
�De qu� est� hablando?
639
01:06:14,162 --> 01:06:17,831
�Ella est� muerta y
nosotros no lo hicimos!
640
01:06:18,279 --> 01:06:22,295
"A la pr�xima prisionera que muera,
el hombre responsable...
641
01:06:22,479 --> 01:06:25,944
...ser� un enemigo de
la Iglesia y torturado".
642
01:06:26,128 --> 01:06:29,434
�S�! �Yo tampoco la mat�!
643
01:06:33,334 --> 01:06:35,630
�Y qui�n va a dec�rselo?
644
01:06:36,512 --> 01:06:40,065
�Ll�vense de aqu� este cad�ver!
�Atraer� a las ratas!
645
01:06:40,250 --> 01:06:42,075
�Ya comienza a apestar!
646
01:06:42,260 --> 01:06:44,658
- �S�quenla del castillo!
- �Silencio!
647
01:06:46,855 --> 01:06:48,585
G�mez...
648
01:06:48,849 --> 01:06:51,001
Oh, no... no.
649
01:06:51,186 --> 01:06:53,906
Deshazte del cad�ver.
650
01:06:58,638 --> 01:07:00,506
Yo se lo dir�.
651
01:07:19,233 --> 01:07:20,769
�Mar�a?
652
01:07:25,369 --> 01:07:27,263
Mar�a...
653
01:07:29,709 --> 01:07:33,586
�Mar�a!
654
01:07:53,853 --> 01:07:55,599
�Alto!
655
01:08:15,359 --> 01:08:17,432
�Qui�n la mat�?
656
01:08:21,884 --> 01:08:24,364
Fran... Francisco dijo que...
657
01:08:24,549 --> 01:08:26,004
- Yo no fui.
- S�, t�...
658
01:08:26,188 --> 01:08:27,603
- �Mendoza!
- Mendoza...
659
01:08:27,788 --> 01:08:29,222
�l dijo que...
660
01:08:29,407 --> 01:08:31,571
Bueno, �l me cont� que...
661
01:08:32,313 --> 01:08:35,377
- Que usted...
- �Tontos!
662
01:08:38,758 --> 01:08:40,837
�Por qu� la matar�a?
663
01:08:42,194 --> 01:08:44,358
Ella era...
664
01:08:46,324 --> 01:08:48,226
�Inocente!
665
01:08:49,717 --> 01:08:51,381
�Inocente?
666
01:08:52,451 --> 01:08:54,743
Yo tom� su confesi�n.
667
01:08:55,463 --> 01:08:57,550
Ella no era una bruja.
668
01:09:01,541 --> 01:09:02,756
Nosotros no fuimos.
669
01:09:02,941 --> 01:09:06,613
Fue la vieja.
Nos embruj� a todos...
670
01:09:06,798 --> 01:09:09,668
...y se quemar� en
la estaca esta noche.
671
01:09:09,954 --> 01:09:12,304
En nombre del Padre...
672
01:09:12,956 --> 01:09:15,242
...del Hijo...
673
01:09:16,082 --> 01:09:20,993
...y del Esp�ritu Santo.
674
01:09:21,314 --> 01:09:22,989
- Am�n.
- Am�n.
675
01:09:37,601 --> 01:09:42,288
Este ser� un templo
para ti, Mar�a.
676
01:10:10,866 --> 01:10:12,600
�P�lvora!
677
01:10:12,784 --> 01:10:16,549
�Cristianos de la santa
ciudad de Toledo!
678
01:10:17,756 --> 01:10:21,368
Esta noche, liberaremos
a nuestro pa�s...
679
01:10:21,553 --> 01:10:25,268
...de una de las m�s
peligrosas y malvadas mujeres:
680
01:10:25,452 --> 01:10:27,896
�La Sra. Esmeralda!
681
01:10:28,584 --> 01:10:35,671
Ella ha tra�do a muchos
hijos de Sat�n a este mundo...
682
01:10:35,856 --> 01:10:39,713
...y los ha cambiado
por beb�s cristianos!
683
01:10:40,033 --> 01:10:41,910
�Capit�n de la guardia!
684
01:10:42,391 --> 01:10:48,000
�La Inquisici�n de Espa�a
encomienda a la bruja, Esmeralda...
685
01:10:48,184 --> 01:10:51,565
...a las autoridades civiles
para ser castigada!
686
01:10:53,720 --> 01:10:56,745
- Sea misericordioso con ella.
- Am�n.
687
01:10:57,095 --> 01:10:59,715
Que esta rival confesa
de la Iglesia...
688
01:10:59,900 --> 01:11:02,058
...sea condenada,
de acuerdo a la ley...
689
01:11:02,243 --> 01:11:05,110
...y ejecutada p�blicamente.
690
01:11:05,295 --> 01:11:07,991
�Todos alaben a la Inquisici�n!
691
01:11:08,176 --> 01:11:13,719
�Y todos alaben al Gran Inquisidor:
el Hermano Torquemada!
692
01:11:13,904 --> 01:11:16,741
Lamento, se�ora, que no pudiera
confesarse apropiadamente.
693
01:11:16,926 --> 01:11:19,330
No hubo el tiempo suficiente
para torturarla.
694
01:11:19,515 --> 01:11:21,330
Gracias de todos modos.
695
01:11:42,489 --> 01:11:46,689
�Quieren a una bruja?
�Yo soy una bruja!
696
01:11:47,169 --> 01:11:49,391
�Y los maldigo!
697
01:11:49,576 --> 01:11:54,085
Los maldigo a que sufran
la misma muerte que yo.
698
01:11:54,566 --> 01:11:56,625
S�. S�... �S�!
699
01:11:56,810 --> 01:11:58,854
Ac�rquense... �Ac�rquense!
700
01:11:59,039 --> 01:12:01,509
Denle una buena mirada
a su propia muerte.
701
01:12:02,469 --> 01:12:04,503
�Miren de cerca!
702
01:12:05,337 --> 01:12:08,079
Podr�an perderse el sufrimiento.
703
01:12:08,700 --> 01:12:09,952
�Verdugo!
704
01:12:10,337 --> 01:12:15,423
Te condeno a morir
por la llama en tu mano.
705
01:12:27,826 --> 01:12:30,619
�Los justos prevalecer�n y
los culpables ser�n castigados!
706
01:12:30,804 --> 01:12:35,526
�Torquemada, hip�crita!
�Tirano!
707
01:12:35,710 --> 01:12:39,492
�Te condeno a morir
por tus propias torturas...
708
01:12:39,677 --> 01:12:44,065
...en manos de todas las almas
inocentes que has torturado y asesinado!
709
01:12:44,250 --> 01:12:46,002
�Blasfema!
710
01:12:46,187 --> 01:12:47,873
�Blasfemo!
711
01:12:51,321 --> 01:12:52,970
�Qu�mate, bruja! �Qu�mate!
712
01:12:53,802 --> 01:12:55,994
�T� la mataste!
713
01:12:56,805 --> 01:12:59,187
�Bruja embustera!
714
01:13:04,058 --> 01:13:05,856
Soy un fiel hombre cristiano.
715
01:13:06,041 --> 01:13:09,884
�Si estoy mintiendo,
que mi lengua sea...!
716
01:13:17,273 --> 01:13:18,412
�No!
717
01:13:19,692 --> 01:13:23,406
Dios, si oyes las s�plicas
de las brujas...
718
01:13:23,591 --> 01:13:25,261
...permite que Mar�a viva.
719
01:13:25,446 --> 01:13:28,088
�Qu�mate, bruja!
�Qu�mate en el Infierno!
720
01:13:31,947 --> 01:13:35,077
�Vean su Infierno!
721
01:14:15,070 --> 01:14:16,754
Mar�a...
722
01:14:18,831 --> 01:14:20,617
...perd�name.
723
01:14:26,402 --> 01:14:28,486
Yo te amaba...
724
01:14:30,700 --> 01:14:32,679
...y te mat�.
725
01:14:38,003 --> 01:14:39,947
Perd�name.
726
01:15:22,348 --> 01:15:25,995
Panadero, he decidido
no matarte.
727
01:15:26,344 --> 01:15:27,647
No a�n.
728
01:15:30,710 --> 01:15:33,317
Puedes torturarme...
729
01:15:33,502 --> 01:15:37,731
Ya no importa.
�Me da lo mismo!
730
01:15:38,066 --> 01:15:39,721
�Mira arriba!
731
01:15:43,335 --> 01:15:45,257
Afilado como una navaja.
732
01:15:45,442 --> 01:15:48,725
�El mejor acero de Toledo!
733
01:15:49,356 --> 01:15:53,285
Bautizar� mi nuevo artefacto
con tu sangre.
734
01:16:48,236 --> 01:16:50,563
Antonio...
735
01:16:54,169 --> 01:16:56,596
�Ay�dame!
736
01:16:57,243 --> 01:16:58,894
Mar�a...
737
01:17:00,957 --> 01:17:03,588
- �D�nde est� mi esposa?
- Muerta.
738
01:17:04,072 --> 01:17:05,916
�Mientes!
739
01:17:06,101 --> 01:17:08,874
Muerta y sepultada.
740
01:17:09,158 --> 01:17:12,166
Tal como estar�s t�.
741
01:17:27,231 --> 01:17:29,885
�Mar�a!
742
01:18:22,249 --> 01:18:24,281
�No, rata est�pida!
743
01:18:24,466 --> 01:18:27,138
�No mi cara, las cuerdas!
744
01:19:40,466 --> 01:19:42,109
Salvador.
745
01:19:43,248 --> 01:19:44,999
�Qu� haces aqu�?
746
01:19:45,662 --> 01:19:47,712
�Por qu� no vas
a torturar herejes?
747
01:19:47,896 --> 01:19:51,412
Tortur� a la esposa del
panadero y era inocente.
748
01:19:51,597 --> 01:19:52,655
�Vete!
749
01:19:52,840 --> 01:19:55,766
Usted me tortur�
y yo era inocente.
750
01:19:55,950 --> 01:19:57,504
Yo fui tu salvador.
751
01:19:57,689 --> 01:20:00,747
- �No dejar� que lo asesine!
- �No!
752
01:20:35,751 --> 01:20:39,651
Eran inocentes.
�Todas las mujeres y ni�os!
753
01:21:05,806 --> 01:21:08,207
Que Dios se apiade
de tu alma.
754
01:21:18,749 --> 01:21:20,683
�Maldito seas en el Infierno!
755
01:21:54,971 --> 01:21:57,881
�No! �Nadie escapa!
756
01:21:58,066 --> 01:21:59,479
�Nadie!
757
01:22:15,208 --> 01:22:16,795
�Prep�rense!
758
01:22:19,627 --> 01:22:21,123
�Apunten!
759
01:22:21,709 --> 01:22:22,981
�Fuego!
760
01:22:23,717 --> 01:22:24,997
�Recarguen!
761
01:22:28,639 --> 01:22:31,738
�Usen sus espadas, maldici�n!
�Sus espadas!
762
01:22:32,061 --> 01:22:35,380
�M�tenlo, tontos,
o los har� quemar!
763
01:22:37,206 --> 01:22:38,615
�Ac�benlo!
764
01:22:44,596 --> 01:22:46,056
�M�tenlo!
765
01:22:48,012 --> 01:22:49,432
�Tras �l!
766
01:23:01,772 --> 01:23:03,164
�M�talo!
767
01:23:19,705 --> 01:23:21,784
�No puede ser!
768
01:23:46,204 --> 01:23:47,904
�Mar�a!
769
01:24:33,005 --> 01:24:35,299
�No la toques!
770
01:24:37,272 --> 01:24:41,222
Es mi esposa, monje.
771
01:24:41,582 --> 01:24:44,291
Y no puedes tenerla.
772
01:24:44,476 --> 01:24:48,093
- Ni siquiera en la muerte.
- �Entonces, �nete a ella!
773
01:25:08,978 --> 01:25:10,058
�No!
774
01:25:10,243 --> 01:25:13,165
Torquemada...
775
01:25:14,580 --> 01:25:16,745
�No, por favor!
776
01:25:16,929 --> 01:25:19,086
Asesino...
777
01:25:19,271 --> 01:25:21,955
�No quise matarte!
778
01:25:24,022 --> 01:25:26,272
�Te amaba!
779
01:25:28,521 --> 01:25:30,758
Lo juro...
780
01:25:33,002 --> 01:25:36,656
Blasfemo...
781
01:25:39,506 --> 01:25:41,970
�La maldici�n de la vieja!
782
01:25:43,209 --> 01:25:44,804
�La vieja!
783
01:26:08,836 --> 01:26:13,742
Aqu� morir�s, por
tus propias torturas.
784
01:26:13,927 --> 01:26:14,992
�D�jame, bruja!
785
01:26:15,177 --> 01:26:22,319
En manos de todas las almas inocentes
que has torturado y asesinado.
786
01:26:34,271 --> 01:26:35,853
...perdona nuestras ofensas...
787
01:26:36,038 --> 01:26:38,726
...como nosotros perdonamos
a quienes nos ofenden.
788
01:26:39,112 --> 01:26:41,459
Ave Mar�a, llena eres de gracia,
bendita eres entre todas las mujeres...
789
01:26:41,644 --> 01:26:43,885
...y bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s.
790
01:26:44,069 --> 01:26:46,997
Santa Mar�a, madre de Dios, ruega
por nosotros, los pecadores...
791
01:26:48,339 --> 01:26:50,756
Ave Mar�a, llena eres de gracia,
bendita eres entre todas las mujeres...
792
01:26:50,940 --> 01:26:53,202
...y bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s.
793
01:26:53,386 --> 01:26:55,541
Santa Mar�a, madre de Dios...
794
01:26:56,993 --> 01:26:58,496
Am�n.
795
01:26:58,681 --> 01:27:01,255
Ave Mar�a, llena eres de gracia,
bendita eres entre todas las mujeres...
796
01:27:01,440 --> 01:27:03,929
...y bendito es el fruto
de tu vientre, Jes�s.
797
01:27:55,475 --> 01:27:56,655
Atr�s...
798
01:28:01,158 --> 01:28:03,236
Asesino...
799
01:28:04,116 --> 01:28:05,665
Tirano...
800
01:28:05,849 --> 01:28:10,212
Blasfemo...
801
01:28:11,463 --> 01:28:13,245
�Blasfemo!
802
01:28:14,897 --> 01:28:18,856
�Hip�crita! �Blasfemo!
803
01:28:19,526 --> 01:28:21,009
�Asesino! �Tirano!
804
01:28:21,194 --> 01:28:22,508
�Blasfemo!
805
01:28:25,002 --> 01:28:26,072
�Blasfemo!
806
01:28:26,256 --> 01:28:27,897
�Tirano! �Asesino!
807
01:28:32,571 --> 01:28:34,027
�Blasfemo! �Tirano!
808
01:28:35,749 --> 01:28:37,676
�Blasfemo! �Asesino!
809
01:28:39,419 --> 01:28:41,066
�Hip�crita!
810
01:28:54,438 --> 01:28:55,869
�No!
811
01:28:56,054 --> 01:28:57,958
�Tengan misericordia!
812
01:28:59,335 --> 01:29:02,384
�Misericordia!
�Tengan misericordia!
813
01:29:06,396 --> 01:29:08,339
Ustedes...
814
01:29:09,727 --> 01:29:12,118
...confesaron sus pecados.
815
01:29:12,303 --> 01:29:16,711
�Todos merec�an morir!
816
01:29:18,185 --> 01:29:24,247
Sus corazones est�n
ennegrecidos por el pecado.
817
01:29:25,693 --> 01:29:28,616
Por el amor de Dios...
818
01:29:31,010 --> 01:29:32,629
Por favor...
819
01:29:33,835 --> 01:29:34,962
�No!
820
01:30:27,802 --> 01:30:31,921
Perd�name, yo...
nunca deb� lastimarte.
821
01:30:32,105 --> 01:30:35,224
Nunca deb� permitir
que te lastimaran.
822
01:30:37,087 --> 01:30:39,451
- �Qu� te hicieron?
- �l...
823
01:30:39,636 --> 01:30:42,190
...le cort� la lengua.
824
01:30:44,197 --> 01:30:47,755
�ramos inocentes...
825
01:30:59,253 --> 01:31:01,817
�Me llamaste por mi nombre!
826
01:31:02,737 --> 01:31:05,231
�Te o� hablar!
827
01:31:06,801 --> 01:31:09,089
Te amo.
828
01:31:12,084 --> 01:31:13,470
�C�mo...?
829
01:32:21,805 --> 01:32:23,333
�T� est�s muerta!
830
01:32:27,740 --> 01:32:29,570
�Regresen a sus celdas!
831
01:32:29,755 --> 01:32:33,008
�Regresen a sus...!
�Dije que volvieran a sus celdas!
832
01:32:34,095 --> 01:32:36,666
�Por qu� no los detienen?
�Regresen!
833
01:32:36,850 --> 01:32:38,152
�Vayan, deben...!
834
01:32:38,337 --> 01:32:42,422
�Det�nganlos!
�Que alguien los detenga!
835
01:32:43,692 --> 01:32:45,499
�D�jenlos ir!
836
01:32:52,675 --> 01:32:56,128
El mismo Gran Inquisidor
dijo que ella es inocente.
837
01:32:56,312 --> 01:32:58,347
�El panadero y su esposa
son libres para irse!
838
01:32:58,531 --> 01:32:59,683
�Pero los otros...!
839
01:33:01,102 --> 01:33:03,064
Siempre habr� otros.
59746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.