Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,600 --> 00:00:59,477
KISSINGER OUT OF ARGENTINA
2
00:01:33,385 --> 00:01:37,556
MONTONEROS IN THE STRUGGLE
AGAINST THE FASCIST BASTARDS
3
00:06:08,660 --> 00:06:11,455
You should not
sneak up on me like that.
4
00:06:11,955 --> 00:06:13,664
I said 'Hello' several times.
5
00:06:13,665 --> 00:06:16,085
You must say it loudly
so I can hear.
6
00:09:48,046 --> 00:09:49,047
Good morning.
7
00:09:49,631 --> 00:09:51,340
My name is Mr. Michell,
8
00:09:51,341 --> 00:09:53,302
and I'm here
to teach you English.
9
00:09:53,719 --> 00:09:57,639
So, from now on,
I will only speak English.
10
00:10:17,326 --> 00:10:18,702
Tell him your name, little turd.
11
00:10:50,108 --> 00:10:51,193
Mummy's boy.
12
00:13:22,427 --> 00:13:23,803
- That's everything.
- Thank you.
13
00:13:25,388 --> 00:13:26,640
Fish delivery!
14
00:13:34,814 --> 00:13:37,400
Sofรญa, I haven't finished
talking with you.
15
00:13:38,151 --> 00:13:39,611
You always say the same.
16
00:13:40,195 --> 00:13:43,156
The Montoneros need more people
to fight for the workers,
17
00:13:43,740 --> 00:13:45,115
for the poor.
18
00:13:45,116 --> 00:13:46,743
I don't agree with violence.
19
00:13:47,786 --> 00:13:50,121
We have to defend ourselves
against the military.
20
00:13:50,830 --> 00:13:52,831
When you use bombs,
when you kidnap people,
21
00:13:52,832 --> 00:13:54,042
you are no better than them.
22
00:13:54,793 --> 00:13:55,961
I've got work to do.
23
00:14:12,686 --> 00:14:13,728
Sorry, sir.
24
00:14:15,522 --> 00:14:18,441
Did my conversation
with the fishmonger disturb you?
25
00:14:19,526 --> 00:14:21,611
Conversation?
What conversation?
26
00:30:38,754 --> 00:30:41,048
Where did he come from?
Is he yours?
27
00:33:59,455 --> 00:34:00,456
Anything to declare?
28
00:36:58,884 --> 00:37:00,719
It doesn't matter
where I got it from,
29
00:37:01,720 --> 00:37:06,016
the fact is I have it and
it will be better off with you.
30
00:37:07,309 --> 00:37:11,855
It needs to go to a zoo.
You are a zoo.
31
00:37:13,273 --> 00:37:14,899
I can't look after it,
32
00:37:14,900 --> 00:37:17,611
so you have to take it
off my hands.
33
00:37:20,197 --> 00:37:22,740
I can't tell you
where I'm calling from,
34
00:37:22,741 --> 00:37:24,117
it's very sensitive.
35
00:37:25,202 --> 00:37:29,580
Okay, just give the head keeper
a simple message.
36
00:37:29,581 --> 00:37:32,291
Tell him I have the penguin,
37
00:37:32,292 --> 00:37:34,919
and if he doesn't
take the penguin,
38
00:37:34,920 --> 00:37:36,922
I will kill the penguin.
39
00:37:39,716 --> 00:37:42,134
Tell him it's The Penguin Man.
40
00:37:42,135 --> 00:37:44,261
Sorry, one more thing.
41
00:37:44,262 --> 00:37:46,640
What kind of fish
do penguins eat?
42
00:37:47,683 --> 00:37:49,476
ARGENTINIAN SARDINES
43
00:38:02,280 --> 00:38:03,281
Sleep here.
44
00:39:45,634 --> 00:39:47,636
Tell me
where they are, fattie.
45
00:39:55,435 --> 00:39:56,728
Socialist rat!
46
00:39:59,773 --> 00:40:01,441
Speak or we'll torture you.
47
00:40:25,340 --> 00:40:27,717
Tell us where they are
or we'll kill you.
48
00:42:50,110 --> 00:42:53,445
Hello. You deliver fish
to St George's.
49
00:42:53,446 --> 00:42:54,989
Hello, how are you?
50
00:42:54,990 --> 00:42:56,533
Good. And yourself?
51
00:42:57,242 --> 00:43:00,620
- Good. What do you need?
- A kilo of sprats, please.
52
00:43:36,281 --> 00:43:38,533
The penguin is still alive.
53
00:43:39,492 --> 00:43:42,495
Yes, this is The Penguin Man.
54
00:43:43,246 --> 00:43:47,041
No, I have no wish
to harm the penguin.
55
00:43:47,042 --> 00:43:51,462
But if I cannot talk
to the head keeper about him,
56
00:43:51,463 --> 00:43:53,423
his safety cannot be assured.
57
00:43:55,592 --> 00:43:57,926
Saturday? Yes, I can come then.
58
00:43:57,927 --> 00:43:59,179
Thank you.
59
01:03:57,709 --> 01:03:59,002
In our plan,
60
01:03:59,878 --> 01:04:03,214
true authority is most effective
61
01:04:03,215 --> 01:04:05,551
when it is based
on the principle of freedom...
62
01:08:22,891 --> 01:08:23,892
Hey, you!
63
01:08:26,061 --> 01:08:27,687
What's in the bag?
64
01:08:28,396 --> 01:08:29,856
Open it.
65
01:08:37,739 --> 01:08:39,908
This penguin
is not a communist.
66
01:17:20,303 --> 01:17:23,556
Excuse me.
Where is the fish guy?
67
01:17:24,098 --> 01:17:26,476
Two nights ago,
they came and took him away.
68
01:23:57,950 --> 01:24:00,745
MISSING
SOFรA ALVAREZ
69
01:25:36,298 --> 01:25:42,346
- Tell us where they are.
- Tell us where they are.
70
01:26:20,593 --> 01:26:22,261
Daddy, a penguin!
71
01:26:24,138 --> 01:26:27,141
Seรฑor, I love your penguin.
What is his name?
72
01:26:27,975 --> 01:26:30,978
Thank you.
His name is Juan Salvador.
73
01:26:31,979 --> 01:26:34,523
- Can I stroke him?
- Of course.
74
01:26:37,443 --> 01:26:38,819
Is he yours?
75
01:26:39,737 --> 01:26:42,822
No. I'm looking after him
for a friend.
76
01:26:42,823 --> 01:26:44,407
She was going to adopt him,
77
01:26:44,408 --> 01:26:48,370
but she can't look
after him now.
78
01:26:48,954 --> 01:26:51,248
A shame. Why not?
79
01:30:34,596 --> 01:30:37,181
Can you please make sure
80
01:30:37,182 --> 01:30:40,184
he gets back
to St George's college?
81
01:30:40,185 --> 01:30:42,770
- Mr. Thomas Michell.
- Okay.
82
01:30:42,771 --> 01:30:44,898
- You're under arrest.
- I'll come quietly.
5741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.