Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,160 --> 00:01:43,220
All my life I've
known one kind of reality.
2
00:01:46,100 --> 00:01:47,940
Now I find myself in another.
3
00:01:50,360 --> 00:01:52,520
Let me get this straight.
4
00:01:52,530 --> 00:01:55,070
You're admitting that
you killed Stella Girard,
5
00:01:55,070 --> 00:01:57,780
former wife of your husband
Nick Girard, with this gun.
6
00:01:58,700 --> 00:02:02,200
Yes, yes. God, I've
told you a dozen times.
7
00:02:02,200 --> 00:02:05,870
Yes, I killed Stella just a
few hours ago in our apartment.
8
00:02:05,870 --> 00:02:08,210
The problem is that Stella
Girard was indeed killed,
9
00:02:08,210 --> 00:02:09,750
but not a few hours ago.
10
00:02:09,750 --> 00:02:11,630
Two years ago!
11
00:02:11,630 --> 00:02:12,790
I can explain that.
12
00:02:12,800 --> 00:02:13,630
Who could predict
13
00:02:13,630 --> 00:02:16,420
that an obsession could
ruin so many lives?
14
00:02:18,930 --> 00:02:19,800
You've waited two long years.
15
00:02:19,800 --> 00:02:21,510
I can't explain it to myself.
16
00:02:21,510 --> 00:02:23,140
How can I make others believe it?
17
00:02:24,890 --> 00:02:27,180
Mrs. Girard, this little time
warp scene that you staged.
18
00:02:27,190 --> 00:02:30,480
They're trying to tell me
it happened two years ago.
19
00:02:30,480 --> 00:02:33,320
All I know is what
happened a few hours ago.
20
00:02:33,320 --> 00:02:35,530
I was there, I saw the body.
21
00:02:35,530 --> 00:02:36,740
You're confusing my client.
22
00:02:36,740 --> 00:02:38,030
I'm confusing her?
23
00:02:38,030 --> 00:02:38,990
I wanted to make things clear.
24
00:02:38,990 --> 00:02:40,360
Do you have the gun?
25
00:02:40,370 --> 00:02:43,200
Was there an end? Or even a beginning?
26
00:02:43,200 --> 00:02:45,200
That fact is, the first
Mrs. Girard was killed
27
00:02:45,200 --> 00:02:47,450
in this city over two
years ago with this weapon,
28
00:02:47,460 --> 00:02:50,920
and this weapon was found in
the possession of your client.
29
00:03:11,230 --> 00:03:14,360
When I arrived from
Europe just over a year ago,
30
00:03:14,360 --> 00:03:15,770
I knew no one.
31
00:03:15,780 --> 00:03:19,400
All my friends, my
family, I left behind me.
32
00:03:20,820 --> 00:03:22,240
I felt a new kind of freedom.
33
00:03:30,920 --> 00:03:31,750
Sorry.
34
00:03:31,750 --> 00:03:33,460
No, I'm sorry. Hi.
35
00:03:33,460 --> 00:03:35,040
Hi.
36
00:03:35,040 --> 00:03:36,590
My name is Nick.
37
00:03:36,590 --> 00:03:37,880
Catherine.
38
00:03:37,880 --> 00:03:40,470
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
39
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
- Enjoy.
- Yeah, I will.
40
00:04:10,410 --> 00:04:11,330
Help! Help!
41
00:04:13,000 --> 00:04:13,960
My bag!
42
00:04:21,300 --> 00:04:22,880
Are you all right?
43
00:04:24,140 --> 00:04:25,180
Yeah. Sure.
44
00:04:27,100 --> 00:04:28,060
Careful, careful, careful.
45
00:04:28,060 --> 00:04:30,600
You might have broken something.
46
00:04:30,600 --> 00:04:31,560
It's okay.
47
00:04:32,940 --> 00:04:34,350
It's just my ankle.
48
00:04:34,350 --> 00:04:35,730
You think you can walk?
49
00:04:35,730 --> 00:04:38,150
Just about, I think.
50
00:04:38,150 --> 00:04:39,980
Shit, my keys! My God.
51
00:04:41,440 --> 00:04:42,650
Everything was in my bag.
52
00:04:43,780 --> 00:04:45,030
I just live right above the gallery.
53
00:04:45,030 --> 00:04:46,360
Why don't we just go upstairs,
54
00:04:46,370 --> 00:04:48,280
see if we can't sort this thing out.
55
00:04:48,280 --> 00:04:49,240
Okay?
56
00:04:50,830 --> 00:04:51,790
Okay.
57
00:04:52,620 --> 00:04:54,420
Take it real easy.
58
00:05:06,720 --> 00:05:08,350
Here. Lie back here.
59
00:05:12,810 --> 00:05:13,980
Let's prop your foot up.
60
00:05:15,390 --> 00:05:16,310
Okay.
61
00:05:16,310 --> 00:05:17,810
- Yeah.
- Yeah?
62
00:05:17,810 --> 00:05:20,610
I have a very friendly doctor,
he lives just down the block.
63
00:05:20,610 --> 00:05:21,690
I'll ask him to come over, okay?
64
00:05:21,690 --> 00:05:23,990
Okay, thank you.
65
00:05:24,950 --> 00:05:25,990
You're really kind.
66
00:05:28,660 --> 00:05:30,370
You want some tea?
67
00:05:30,370 --> 00:05:32,370
Um, yeah, I'd love some tea.
68
00:05:32,370 --> 00:05:33,910
Okay.
69
00:05:33,910 --> 00:05:35,830
Do you have chamomile?
70
00:05:37,080 --> 00:05:38,290
Uh, yeah, I think I do.
71
00:05:56,770 --> 00:05:57,850
Here you are.
72
00:05:57,850 --> 00:05:58,690
Thank you.
73
00:05:58,690 --> 00:06:00,110
- Careful, it's hot.
- Thank you.
74
00:06:07,030 --> 00:06:09,240
Do you live here alone?
75
00:06:09,240 --> 00:06:10,370
Yeah, yeah, now I do.
76
00:06:15,080 --> 00:06:16,250
Must be Doctor Nutting.
77
00:06:29,340 --> 00:06:32,930
Are you under any
other kind of medication?
78
00:06:32,930 --> 00:06:35,890
For migraines. I take very strong pills.
79
00:06:35,890 --> 00:06:38,310
Mm. You're gonna be just fine.
80
00:06:38,310 --> 00:06:39,940
Don't go to work for a few days.
81
00:06:39,940 --> 00:06:42,310
Stay in. Read a good book.
82
00:06:42,320 --> 00:06:44,270
What do you recommend?
83
00:06:44,280 --> 00:06:47,820
- Something relaxing.
- No violence.
84
00:06:48,910 --> 00:06:50,410
So what's the verdict, doc?
85
00:06:50,410 --> 00:06:52,990
No bones broken, but she
should stay off her feet.
86
00:06:54,240 --> 00:06:56,330
- Understandable.
- She your girlfriend?
87
00:06:56,330 --> 00:06:57,160
No, no, no.
88
00:06:57,160 --> 00:06:58,910
We'll, she's a bit shook up.
89
00:06:58,920 --> 00:07:01,080
Might be a good idea if she, uh-
90
00:07:01,080 --> 00:07:02,040
She stayed here.
91
00:07:03,750 --> 00:07:05,880
It'd be good if she
didn't move around tonight.
92
00:07:07,670 --> 00:07:09,590
Painkillers. They should help.
93
00:07:33,740 --> 00:07:35,780
Ow!
94
00:07:35,790 --> 00:07:36,790
Are you all right?
95
00:07:39,080 --> 00:07:40,040
Um, yeah.
96
00:07:41,580 --> 00:07:42,880
It's a bit embarrassing.
97
00:07:43,880 --> 00:07:45,090
It's okay.
98
00:07:45,090 --> 00:07:48,090
I need to go to the bathroom.
99
00:07:48,090 --> 00:07:49,210
The bathroom.
100
00:07:49,220 --> 00:07:51,260
Yeah, that's, that's okay,
it's not embarrassing.
101
00:07:51,260 --> 00:07:52,640
- I just-
- Can't seem to walk.
102
00:07:53,720 --> 00:07:55,050
It's just over here.
103
00:07:57,600 --> 00:07:59,640
So, where are you from?
104
00:07:59,640 --> 00:08:00,850
Where's your accent from?
105
00:08:02,100 --> 00:08:03,980
I'm French.
106
00:08:03,980 --> 00:08:04,940
- Oh, yeah?
- Yeah.
107
00:08:05,940 --> 00:08:06,770
And you?
108
00:08:06,780 --> 00:08:08,070
Me? I was born here.
109
00:08:10,150 --> 00:08:12,320
I'm really embarrassed.
110
00:08:12,320 --> 00:08:13,860
Okay, here we go.
111
00:08:13,860 --> 00:08:14,700
Here we go.
112
00:08:14,700 --> 00:08:15,660
There we go.
113
00:08:17,450 --> 00:08:19,290
I can manage the rest.
114
00:08:19,290 --> 00:08:20,580
Right, right. Right.
115
00:08:21,910 --> 00:08:24,670
Yeah, if you need something, just shout.
116
00:08:24,670 --> 00:08:29,630
Thank you.
117
00:08:47,020 --> 00:08:49,480
- Nice and easy.
- Thank you, nurse.
118
00:08:49,480 --> 00:08:52,190
God, I feel so bloody feeble.
119
00:08:52,190 --> 00:08:54,410
Well, you ought to after
what you've been through.
120
00:08:55,610 --> 00:08:57,660
Could I get you something to drink?
121
00:08:57,660 --> 00:09:00,240
Um, could I have another chamomile tea?
122
00:09:01,450 --> 00:09:03,370
I'm afraid you had the last one.
123
00:09:03,370 --> 00:09:05,960
But I do have some Earl Grey.
124
00:09:07,920 --> 00:09:08,880
Okay.
125
00:09:14,930 --> 00:09:16,390
Here you go.
126
00:09:21,020 --> 00:09:22,270
Thanks.
127
00:09:22,270 --> 00:09:23,810
That should keep you nice and warm.
128
00:09:24,850 --> 00:09:26,440
You were married, weren't you?
129
00:09:28,190 --> 00:09:30,270
Yeah, how did you know?
130
00:09:32,030 --> 00:09:33,240
Just a guess.
131
00:09:34,240 --> 00:09:35,530
It's a good guess.
132
00:09:37,820 --> 00:09:38,780
Yeah, I was married.
133
00:09:40,160 --> 00:09:41,120
She died.
134
00:09:42,370 --> 00:09:44,000
Oh, I'm sorry.
135
00:09:44,000 --> 00:09:45,040
Her name was Stella.
136
00:09:46,620 --> 00:09:48,750
And she also liked chamomile tea.
137
00:09:51,050 --> 00:09:52,750
You need to get some rest.
138
00:09:52,760 --> 00:09:54,300
I'll see you in the morning.
139
00:09:54,300 --> 00:09:55,260
Okay.
140
00:10:27,710 --> 00:10:28,670
What are you doing?
141
00:10:30,040 --> 00:10:32,000
I'm going back to my place.
142
00:10:32,000 --> 00:10:35,050
The doctor said specifically
that you weren't to move.
143
00:10:35,050 --> 00:10:37,420
Yeah, I'll go get your
prescription filled.
144
00:10:37,420 --> 00:10:38,970
You've been wonderful, really.
145
00:10:40,340 --> 00:10:42,260
But I ought to go home.
146
00:10:42,260 --> 00:10:45,220
Give me one good reason why
you have to go home right now.
147
00:10:46,390 --> 00:10:47,350
Rosebud.
148
00:10:48,520 --> 00:10:49,560
I can't leave Rosebud.
149
00:10:50,600 --> 00:10:51,610
Who's Rosebud?
150
00:10:52,820 --> 00:10:53,770
My cat.
151
00:11:24,050 --> 00:11:25,760
Do you have to work this afternoon?
152
00:11:25,760 --> 00:11:28,020
Yeah, I've got about two
or three more hours to do.
153
00:11:28,020 --> 00:11:30,140
But it can wait. What
have you got in mind?
154
00:11:33,230 --> 00:11:34,060
Oh, I didn't tell you. I didn't tell you.
155
00:11:34,070 --> 00:11:35,770
There's a new trio down at the Jazz Club.
156
00:11:37,150 --> 00:11:39,030
You wanna hear some music tonight?
157
00:11:39,030 --> 00:11:39,860
- Yeah.
- Yeah?
158
00:11:39,860 --> 00:11:40,700
Yeah. Yeah.
159
00:11:40,700 --> 00:11:41,530
We can have dinner down there,
160
00:11:41,530 --> 00:11:42,360
maybe go to Antonio's first?
161
00:11:42,370 --> 00:11:44,120
- Uh-huh. Okay.
- You'd like that?
162
00:11:44,120 --> 00:11:45,330
- Yes.
- Really?
163
00:12:43,090 --> 00:12:44,470
Almost ready?
164
00:12:44,470 --> 00:12:46,430
Uh, yeah, getting there.
165
00:12:56,440 --> 00:12:58,020
We gotta go, Badge is waiting.
166
00:12:58,020 --> 00:13:00,730
I know. Nick, I'm almost ready.
167
00:13:02,860 --> 00:13:03,780
Did you bring my dress up?
168
00:13:03,780 --> 00:13:05,240
Yeah, yeah, it's on the bed.
169
00:13:12,750 --> 00:13:14,120
Oh my God!
170
00:13:14,120 --> 00:13:15,330
Who did this?
171
00:13:15,330 --> 00:13:16,380
How did that happen?
172
00:13:17,420 --> 00:13:18,380
I have no idea.
173
00:13:19,670 --> 00:13:21,630
Well, put on whatever you want.
174
00:13:21,630 --> 00:13:22,960
You look great in whatever.
175
00:13:22,970 --> 00:13:24,300
I'm gonna go on down, okay?
176
00:13:25,720 --> 00:13:28,590
We don't want to upset
the famous Badge, do we?
177
00:13:28,600 --> 00:13:30,930
Please don't
worry about this tonight.
178
00:13:30,930 --> 00:13:33,560
You don't care about my dress.
179
00:13:33,560 --> 00:13:35,140
There must be some explanation.
180
00:13:44,950 --> 00:13:45,900
It's open.
181
00:13:48,950 --> 00:13:50,580
Hey, welcome back.
182
00:13:53,870 --> 00:13:54,790
How was Europe?
183
00:13:55,540 --> 00:13:56,500
- Good.
- Yeah?
184
00:13:57,580 --> 00:13:58,750
- Hi.
- You look great.
185
00:14:06,300 --> 00:14:07,260
Hi.
186
00:14:12,260 --> 00:14:13,810
No. No.
187
00:14:13,810 --> 00:14:15,140
No, no. We can't do this.
188
00:14:15,140 --> 00:14:16,140
Things are different.
189
00:14:17,190 --> 00:14:20,360
It's never stopped you before.
190
00:14:22,360 --> 00:14:23,320
Hey, come in!
191
00:14:25,150 --> 00:14:26,440
- Catherine!
- Hi.
192
00:14:26,450 --> 00:14:27,700
- I'm Badge Muller.
- Hi.
193
00:14:31,280 --> 00:14:32,530
Sorry I'm late.
194
00:14:32,530 --> 00:14:34,200
I had a problem with my dress.
195
00:14:35,080 --> 00:14:37,080
You look beautiful.
196
00:14:37,080 --> 00:14:39,670
You're not late, no one's here yet.
197
00:14:42,290 --> 00:14:43,630
Wanna drink?
198
00:14:43,630 --> 00:14:44,590
Yeah.
199
00:14:46,380 --> 00:14:48,090
To the three of us. Yeah.
200
00:14:49,300 --> 00:14:50,840
- Cheers.
- Cheers.
201
00:14:54,470 --> 00:14:55,350
What do you think of it?
202
00:14:55,350 --> 00:14:56,640
It's my latest acquisition.
203
00:14:57,770 --> 00:14:59,230
It's Klaus Marton, isn't it?
204
00:14:59,230 --> 00:15:00,850
You know his work?
205
00:15:00,850 --> 00:15:03,310
Well, only in reproductions.
206
00:15:03,320 --> 00:15:06,860
Nick tells me you worked in
the Bartel Gallery in Paris.
207
00:15:06,860 --> 00:15:08,820
I was just an assistant really.
208
00:15:09,990 --> 00:15:12,450
Oh. Delicious.
209
00:15:14,540 --> 00:15:17,450
What did she mean
"delicious"? I'm not a cake.
210
00:15:17,450 --> 00:15:19,710
That's just her way
of saying she likes you.
211
00:15:20,790 --> 00:15:22,960
What was she saying to you at the door?
212
00:15:25,000 --> 00:15:27,420
Nothing, really, just
about her trip to Europe.
213
00:15:28,630 --> 00:15:30,430
You looked uncomfortable.
214
00:15:30,430 --> 00:15:33,550
Yeah? No, I was fine.
215
00:15:33,550 --> 00:15:36,510
Did I tell you? She's part
of a German banking family.
216
00:15:36,520 --> 00:15:39,640
Should I be impressed?
217
00:15:39,640 --> 00:15:42,020
Well, I'm just saying
she's a very sharp woman.
218
00:15:43,270 --> 00:15:45,690
I've seen her sell a
painting back to the artist.
219
00:15:47,650 --> 00:15:49,110
Hey, Charlie!
220
00:15:49,110 --> 00:15:50,360
- Hi.
- How are you?
221
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
Good.
222
00:15:52,530 --> 00:15:54,160
- Hi.
- Hi, I like you dress.
223
00:15:56,580 --> 00:15:57,740
I brought some friends.
224
00:15:57,740 --> 00:15:59,910
- Hello.
- I'll get some wine.
225
00:15:59,910 --> 00:16:00,910
They're twins.
226
00:16:00,910 --> 00:16:02,210
They work for a magician friend of mine,
227
00:16:02,210 --> 00:16:03,420
they're part of his act.
228
00:16:03,420 --> 00:16:05,540
I see them as an installation piece.
229
00:16:06,460 --> 00:16:08,500
Is that how you see me?
230
00:16:08,510 --> 00:16:10,920
No, I see you as, uh,
231
00:16:13,550 --> 00:16:14,680
a nude wearing a dress.
232
00:16:15,970 --> 00:16:17,680
I guess that's accurate.
233
00:16:17,680 --> 00:16:19,270
You behave!
234
00:16:20,680 --> 00:16:22,230
Here's Daisy.
235
00:16:22,230 --> 00:16:23,600
Fashionably late as usual.
236
00:16:25,730 --> 00:16:26,650
What's all this?
237
00:16:26,650 --> 00:16:29,940
Oh, I don't know, I rolled too many.
238
00:16:29,940 --> 00:16:33,820
- Lose a mogul?
- Skiing mogul, wise guy.
239
00:16:33,820 --> 00:16:35,160
Last run of the day. Hi!
240
00:16:43,370 --> 00:16:46,080
I've drunk too much. Can you tell?
241
00:16:46,080 --> 00:16:48,710
Yes.
242
00:16:49,840 --> 00:16:51,010
What would you have, Daisy?
243
00:16:51,010 --> 00:16:53,340
Badge is into Chateau du St. Cosme.
244
00:16:53,340 --> 00:16:58,310
Chateau de Saint-Cosme.
Only the best for old friends.
245
00:17:01,390 --> 00:17:03,770
Oh, not another power cut!
246
00:17:03,770 --> 00:17:04,940
We live in a great city like this
247
00:17:04,940 --> 00:17:07,560
and we can't get the electricity right.
248
00:17:07,560 --> 00:17:10,940
It's this building. It's
got a mind of it's own.
249
00:17:10,940 --> 00:17:14,110
That maintenance man, he's
always fiddling with things.
250
00:17:14,110 --> 00:17:17,570
Oh, it doesn't bother me,
I've got my own generator.
251
00:17:17,570 --> 00:17:19,410
Can't afford a computer-
252
00:17:20,790 --> 00:17:21,950
- Oh!
- Uh-oh.
253
00:17:21,950 --> 00:17:23,750
Crash.
254
00:17:29,800 --> 00:17:30,670
I have to go to the bathroom.
255
00:17:30,670 --> 00:17:31,800
Yes, I know.
256
00:17:33,130 --> 00:17:34,260
I'll help you.
257
00:17:36,930 --> 00:17:38,930
Oh, look, here she goes again.
258
00:17:38,930 --> 00:17:41,390
Don't throw up before we get there.
259
00:17:46,940 --> 00:17:47,900
It won't come.
260
00:17:48,730 --> 00:17:51,440
Why get yourself in such a state?
261
00:17:51,440 --> 00:17:56,410
Men.
262
00:17:57,070 --> 00:17:58,860
Oh, it still won't come.
263
00:17:58,870 --> 00:18:01,370
Put your fingers down your throat.
264
00:18:01,370 --> 00:18:02,490
Oh, I can't.
265
00:18:05,290 --> 00:18:07,370
I'll get you some black coffee.
266
00:18:07,370 --> 00:18:09,170
Yuck!
267
00:18:10,500 --> 00:18:11,670
Okay, then.
268
00:18:11,670 --> 00:18:13,550
I'll see if there's something in here.
269
00:18:17,760 --> 00:18:19,720
What do you think of the famous Badge?
270
00:18:21,890 --> 00:18:22,810
Um, I'm not sure.
271
00:18:22,810 --> 00:18:25,060
I haven't quite figured her out yet.
272
00:18:25,060 --> 00:18:26,230
Don't worry, you will.
273
00:18:31,730 --> 00:18:33,320
Oh, God, I feel so lousy.
274
00:18:34,690 --> 00:18:36,650
Why don't you come over,
stay with us tonight?
275
00:18:36,650 --> 00:18:38,240
No. I'll find my way.
276
00:18:38,240 --> 00:18:40,070
I'll get home somehow.
277
00:18:40,070 --> 00:18:41,950
You'll do as you're told.
278
00:18:41,950 --> 00:18:43,580
I usually do.
279
00:18:51,590 --> 00:18:53,340
Daisy's staying with us tonight.
280
00:18:53,340 --> 00:18:55,460
Oh, yeah? Just don't snore.
281
00:18:55,460 --> 00:18:56,420
Wise guy.
282
00:19:00,180 --> 00:19:01,220
Interesting, isn't it?
283
00:19:02,430 --> 00:19:04,100
It's from the Congo?
284
00:19:04,100 --> 00:19:05,060
That's right.
285
00:19:05,890 --> 00:19:07,730
I think it looks kind of nasty.
286
00:19:07,730 --> 00:19:09,060
Yeah, it does.
287
00:19:10,730 --> 00:19:13,150
It's one of the most powerful
pieces of African art.
288
00:19:13,150 --> 00:19:15,320
I kind of like it.
289
00:19:15,320 --> 00:19:16,650
You can borrow it for a while.
290
00:19:16,650 --> 00:19:18,030
You could use some more art.
291
00:19:19,110 --> 00:19:20,530
Well that's very kind, but-
292
00:19:21,490 --> 00:19:22,820
He's a hunter, Catherine.
293
00:19:23,950 --> 00:19:25,700
He hunts wrongdoers and people
294
00:19:25,700 --> 00:19:27,620
who cause sickness and unhappiness.
295
00:19:28,660 --> 00:19:29,620
He'll protect you.
296
00:19:30,460 --> 00:19:31,500
Then we'll take him.
297
00:19:33,590 --> 00:19:35,750
Interesting how he was
made for practical reasons
298
00:19:35,750 --> 00:19:37,210
and now he's considered art.
299
00:19:56,270 --> 00:19:57,280
Who's that?
300
00:20:13,500 --> 00:20:14,460
Let's go to bed.
301
00:20:15,630 --> 00:20:16,590
Don't rush me.
302
00:20:18,170 --> 00:20:19,670
Waiting makes it more exciting.
303
00:20:21,760 --> 00:20:24,550
We'll wake Daisy.
304
00:20:24,550 --> 00:20:26,600
So? We'll wake Daisy.
305
00:20:27,760 --> 00:20:32,810
What do you say we give her a reason
306
00:20:32,810 --> 00:20:36,940
to be very, very jealous.
307
00:20:36,940 --> 00:20:37,900
Come here.
308
00:21:43,170 --> 00:21:44,130
Daisy.
309
00:21:51,100 --> 00:21:53,140
I'm sorry we woke you last night.
310
00:21:53,140 --> 00:21:54,560
Woke me?
311
00:21:54,560 --> 00:21:55,890
'Bout 3:00 in the morning.
312
00:21:55,890 --> 00:21:57,350
Catherine, I slept like a baby all night
313
00:21:57,350 --> 00:22:00,020
as soon as my head hit the pillow.
314
00:22:00,020 --> 00:22:01,150
I was so out of it.
315
00:22:03,860 --> 00:22:05,530
What's with you and Charlie?
316
00:22:05,530 --> 00:22:07,070
Don't you like him?
317
00:22:08,110 --> 00:22:09,410
He's not really my type.
318
00:22:11,240 --> 00:22:12,580
I thought he would be your type.
319
00:22:13,370 --> 00:22:15,910
I know he doesn't care about money,
320
00:22:15,910 --> 00:22:18,460
but he did make millions
inventing a computer game.
321
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Yeah, well he's still
got a chip for a brain.
322
00:22:23,000 --> 00:22:25,090
Daisy, I meant to ask you something.
323
00:22:27,340 --> 00:22:28,840
Go ahead.
324
00:22:28,840 --> 00:22:32,220
Um, it's about Nick and Stella.
325
00:22:32,220 --> 00:22:34,140
What was she really like?
326
00:22:34,140 --> 00:22:36,350
Oh, God, Catherine, don't ask me.
327
00:22:36,350 --> 00:22:38,890
I mean I hardly knew her.
328
00:22:38,900 --> 00:22:39,860
Ask Nick.
329
00:22:41,730 --> 00:22:43,860
No, Nick won't talk about her.
330
00:22:43,860 --> 00:22:45,900
Well, Charlie's lived upstairs forever,
331
00:22:45,900 --> 00:22:48,650
I mean, he knew her as well as anyone.
332
00:22:48,660 --> 00:22:50,740
He said that she and Nick had problems.
333
00:22:50,740 --> 00:22:52,660
But, I mean, I guess
you already knew that.
334
00:22:54,580 --> 00:22:58,330
He said that she used to
disappear for days on end.
335
00:22:58,330 --> 00:22:59,460
They had fights?
336
00:22:59,460 --> 00:23:00,420
I guess.
337
00:23:03,550 --> 00:23:05,880
He said that he thought
Nick was fascinated with her
338
00:23:05,880 --> 00:23:07,340
because she was secretive.
339
00:23:09,340 --> 00:23:12,100
But what does a guy with a
chip for a brain know, right?
340
00:23:15,930 --> 00:23:17,060
You know, I'll get it on my way out.
341
00:23:17,060 --> 00:23:18,770
- I'm gonna go.
- Yeah?
342
00:23:18,770 --> 00:23:20,310
Yeah, I can't eat.
343
00:23:21,560 --> 00:23:22,520
Okay.
344
00:23:22,520 --> 00:23:24,190
Thank you.
345
00:23:24,190 --> 00:23:25,030
- Bye.
- Bye, sweetie.
346
00:23:25,030 --> 00:23:26,480
- I'll talk to you later.
- Okay.
347
00:23:37,620 --> 00:23:38,750
Bye.
348
00:23:47,260 --> 00:23:49,470
Where do you want this?
349
00:23:49,470 --> 00:23:50,300
I don't really want it.
350
00:23:50,300 --> 00:23:52,180
Well, sorry, you gotta take it.
351
00:23:52,180 --> 00:23:54,470
Orders from the prima donna downstairs.
352
00:23:56,720 --> 00:23:58,350
Okay, you can put it here.
353
00:24:02,230 --> 00:24:06,610
Mrs. Girard, you don't
wanna tangle with her.
354
00:24:17,370 --> 00:24:19,000
The whole inventory's locked in.
355
00:24:20,540 --> 00:24:21,500
It's finished.
356
00:24:23,790 --> 00:24:25,380
It's great to have an assistant.
357
00:24:25,380 --> 00:24:26,630
It's great to be working again.
358
00:24:26,630 --> 00:24:27,800
I'm so pleased.
359
00:24:29,090 --> 00:24:31,010
Badge, why did you offer me this job?
360
00:24:32,130 --> 00:24:33,930
Because I thought you'd be good at.
361
00:24:35,550 --> 00:24:36,390
And you've got the background
362
00:24:36,390 --> 00:24:38,510
and now you'll get the experience.
363
00:24:38,520 --> 00:24:40,680
Right, Nick told me.
364
00:24:40,680 --> 00:24:43,390
Oh, Nick suggested it to you.
365
00:24:43,400 --> 00:24:44,230
Come on, Catherine.
366
00:24:44,230 --> 00:24:45,810
Nick said you wanted something to do.
367
00:24:45,810 --> 00:24:48,230
And a bit about your
background in the art world.
368
00:24:50,070 --> 00:24:51,570
Don't be so touchy.
369
00:24:51,570 --> 00:24:53,070
Yeah, I'm sorry.
370
00:24:53,070 --> 00:24:55,570
- Okay.
- I wanted to ask you.
371
00:24:55,570 --> 00:24:58,580
You saw something the
other night, didn't you?
372
00:24:58,580 --> 00:24:59,870
Saw something?
373
00:24:59,870 --> 00:25:01,330
At your party, in the mirror.
374
00:25:02,250 --> 00:25:04,870
When you dropped that glass,
I thought you saw her too.
375
00:25:06,500 --> 00:25:07,790
Her?
376
00:25:07,790 --> 00:25:08,750
The woman.
377
00:25:12,090 --> 00:25:13,800
No, the only woman I saw was you.
378
00:25:21,810 --> 00:25:22,770
Nick?
379
00:25:26,020 --> 00:25:27,230
Nick, you back?
380
00:25:28,690 --> 00:25:30,150
Rosebud, it's you.
381
00:26:40,930 --> 00:26:42,100
God, you scared me!
382
00:26:42,100 --> 00:26:44,720
Badge was
right. You are delicious.
383
00:26:46,730 --> 00:26:50,440
Wait a minute,
I want to show you something.
384
00:26:50,440 --> 00:26:51,730
Can't it wait?
385
00:26:58,570 --> 00:27:00,030
Who do you think did it?
386
00:27:00,030 --> 00:27:03,030
Who would do a thing like this?
387
00:27:12,710 --> 00:27:14,380
The power just dropped.
388
00:27:17,880 --> 00:27:19,880
You seem nervous.
389
00:27:19,880 --> 00:27:21,390
Is it the work?
390
00:27:21,390 --> 00:27:24,560
Oh no, I love working with you.
391
00:27:24,560 --> 00:27:28,140
It's so much more involving
than the gallery back in Paris.
392
00:27:28,140 --> 00:27:29,100
I'm glad.
393
00:27:32,400 --> 00:27:37,360
I know you well enough now to
ask you from woman to woman.
394
00:27:37,610 --> 00:27:40,570
Is everything all right with you and Nick?
395
00:27:40,570 --> 00:27:42,820
Yeah. Everything's fine.
396
00:27:44,030 --> 00:27:48,960
I'm just uneasy about living
in this building, that's all.
397
00:27:49,580 --> 00:27:50,540
Go on.
398
00:27:52,380 --> 00:27:54,670
The truth is I feel
like a kind of intruder.
399
00:27:56,210 --> 00:27:57,170
No.
400
00:27:59,010 --> 00:28:00,220
I think you belong here.
401
00:28:16,020 --> 00:28:16,980
Rosebud.
402
00:28:18,320 --> 00:28:19,280
Down.
403
00:28:23,870 --> 00:28:24,910
Good morning.
404
00:28:26,450 --> 00:28:28,240
You know what time it is?
405
00:28:28,240 --> 00:28:31,080
Mm. It's Sunday time.
406
00:28:40,590 --> 00:28:41,880
What's the matter?
407
00:28:41,880 --> 00:28:42,840
Nothing.
408
00:28:44,510 --> 00:28:45,470
A dream.
409
00:28:47,890 --> 00:28:50,850
Have you ever thought of us moving?
410
00:28:50,850 --> 00:28:51,810
No, why?
411
00:28:53,810 --> 00:28:56,560
Well, after what
happened here to Stella.
412
00:29:02,570 --> 00:29:04,910
I've managed to put
all of that behind us,
413
00:29:04,910 --> 00:29:05,870
where it belongs.
414
00:29:07,620 --> 00:29:08,780
Now good, bad or indifferent
415
00:29:08,790 --> 00:29:11,330
this place is a part of me
and that's why I love it.
416
00:29:13,790 --> 00:29:15,630
I like it because it goes with you.
417
00:29:16,790 --> 00:29:19,420
I've never lived in a loft before.
418
00:29:19,420 --> 00:29:22,510
It's so open, but it's just sometimes
419
00:29:22,510 --> 00:29:24,430
I get the feeling of being watched.
420
00:29:25,430 --> 00:29:26,930
That's marriage.
421
00:29:26,930 --> 00:29:29,890
No, you know about marriage.
422
00:29:29,890 --> 00:29:33,520
It's new to me. Living with someone.
423
00:29:33,520 --> 00:29:36,230
First and last someone, I hope.
424
00:29:47,240 --> 00:29:49,200
What did Stella look like?
425
00:29:49,200 --> 00:29:50,160
Was she beautiful?
426
00:29:51,790 --> 00:29:53,000
She was very attractive.
427
00:29:55,290 --> 00:29:57,790
But she was a completely
different person from you.
428
00:29:59,840 --> 00:30:01,840
She always seemed to
be living on the edge.
429
00:30:04,510 --> 00:30:06,590
It was a difficult relationship.
430
00:30:06,590 --> 00:30:08,010
How did she die?
431
00:30:08,010 --> 00:30:09,140
Hasn't Nick told you?
432
00:30:10,760 --> 00:30:13,640
He doesn't want to talk about it.
433
00:30:15,520 --> 00:30:18,400
He must have said something.
434
00:30:18,400 --> 00:30:19,360
Yeah.
435
00:30:21,570 --> 00:30:25,610
He said it was some kind of a break-in.
436
00:30:25,610 --> 00:30:28,490
Stella put up a fight. She was shot.
437
00:30:29,410 --> 00:30:30,370
Nick was in L.A.
438
00:30:31,660 --> 00:30:34,370
If he'd been here, he's sure
she'd still be alive today.
439
00:30:36,370 --> 00:30:37,830
What happened, Badge? Tell me.
440
00:30:43,800 --> 00:30:47,300
It was the first freezing
cold night of the year.
441
00:30:47,300 --> 00:30:50,970
Stella called maintenance
complaining about the electricity.
442
00:30:50,970 --> 00:30:52,800
Maybe she let whoever it was in thinking
443
00:30:52,810 --> 00:30:55,430
it was the maintenance man.
444
00:30:55,430 --> 00:30:56,730
No one's sure.
445
00:30:56,730 --> 00:30:58,770
The same guy as now?
446
00:30:58,770 --> 00:31:01,730
Garnett, yeah, he's been
working here for years.
447
00:31:01,730 --> 00:31:04,780
He's pretty weird.
Could it have been him?
448
00:31:05,780 --> 00:31:06,740
I don't think so.
449
00:31:08,150 --> 00:31:10,950
He found her body and called the police.
450
00:31:10,950 --> 00:31:11,820
God.
451
00:31:11,830 --> 00:31:14,030
Stella tried to defend herself.
452
00:31:14,040 --> 00:31:18,960
She was holding a large pair of scissors.
453
00:31:19,170 --> 00:31:21,960
Everyone here in the building
was questioned, of course.
454
00:31:21,960 --> 00:31:23,340
The gun was never found.
455
00:31:25,710 --> 00:31:26,760
It's still a mystery.
456
00:31:27,880 --> 00:31:30,090
It leaves kind of an unpleasant feeling
457
00:31:30,090 --> 00:31:31,430
in the building, I mean.
458
00:31:31,430 --> 00:31:32,680
Yeah, it sure does.
459
00:31:33,720 --> 00:31:36,430
Still a building is just
a place where things happen,
460
00:31:37,980 --> 00:31:39,850
like a theater or a studio.
461
00:31:41,940 --> 00:31:42,900
It's just a show.
462
00:31:43,690 --> 00:31:45,320
I've been thinking about moving.
463
00:31:49,200 --> 00:31:50,950
What does Nick think?
464
00:31:50,950 --> 00:31:53,620
He likes it here.
465
00:31:53,620 --> 00:31:56,790
He doesn't want to move.
466
00:31:56,790 --> 00:31:57,700
Good.
467
00:32:00,210 --> 00:32:01,290
I don't want you to go.
468
00:32:34,570 --> 00:32:35,530
Rosebud?
469
00:32:39,160 --> 00:32:40,120
Rosebud?
470
00:32:46,090 --> 00:32:47,040
Rosebud?
471
00:32:53,930 --> 00:32:54,890
Rosebud?
472
00:32:58,260 --> 00:32:59,220
Rosebud?
473
00:33:01,560 --> 00:33:02,520
Rosebud?
474
00:33:17,240 --> 00:33:18,950
I've never left water in the tub,
475
00:33:21,120 --> 00:33:22,620
ever in my life.
476
00:33:22,620 --> 00:33:23,790
Maybe you just forgot.
477
00:33:24,870 --> 00:33:27,460
No way. Someone filled the tub.
478
00:33:30,000 --> 00:33:31,590
Catherine, I only had
a shower this morning,
479
00:33:31,590 --> 00:33:32,670
so it was not me.
480
00:33:35,380 --> 00:33:37,640
Hey, you know, if you like,
we can get another cat.
481
00:33:37,640 --> 00:33:39,680
I don't want another.
482
00:33:39,680 --> 00:33:41,430
Why are you getting angry with me?
483
00:33:42,600 --> 00:33:43,730
You know maybe those
migraines are starting
484
00:33:43,730 --> 00:33:44,810
to affect your memory.
485
00:33:46,100 --> 00:33:47,850
There's nothing wrong with me, Nick.
486
00:33:47,860 --> 00:33:49,560
I just want you to be well.
487
00:33:49,570 --> 00:33:50,530
I am well!
488
00:34:12,510 --> 00:34:16,340
♪ All things wise and wonderful ♪
489
00:34:16,340 --> 00:34:20,140
♪ The Lord God made them all. ♪
490
00:34:38,200 --> 00:34:39,160
- Nick.
- Hm?
491
00:34:40,240 --> 00:34:43,910
Before me, us, was there someone?
492
00:34:45,080 --> 00:34:48,160
Was there a woman who
had a key to this place?
493
00:34:48,170 --> 00:34:49,830
What other woman? What
are you talking about?
494
00:34:49,830 --> 00:34:50,920
Someone after Stella.
495
00:34:54,170 --> 00:34:55,170
Of course not, why?
496
00:34:58,630 --> 00:35:00,090
Someone was in here today.
497
00:35:00,090 --> 00:35:01,220
Catherine, I can't deal with this.
498
00:35:01,220 --> 00:35:02,600
Deal with what?
499
00:35:02,600 --> 00:35:04,560
The only woman to ever have a key
500
00:35:04,560 --> 00:35:05,930
to this apartment was Stella.
501
00:35:05,930 --> 00:35:07,730
Stella's dead.
502
00:35:07,730 --> 00:35:09,640
Someone has a key to this place now.
503
00:35:09,650 --> 00:35:11,190
What the hell's a matter with you?
504
00:35:11,190 --> 00:35:13,610
I didn't fill the tub with water!
505
00:35:13,610 --> 00:35:14,770
Neither did I.
506
00:35:14,780 --> 00:35:15,860
Well somebody did.
507
00:35:17,320 --> 00:35:20,280
Then who left this?
508
00:35:20,280 --> 00:35:21,660
I found this on the counter.
509
00:35:25,950 --> 00:35:27,580
You can see, it's not my lipstick.
510
00:35:30,290 --> 00:35:31,250
So who's is it?
511
00:35:33,290 --> 00:35:36,590
How should I know? Badge?
512
00:35:36,590 --> 00:35:37,420
Badge?
513
00:35:37,420 --> 00:35:38,720
Badge, Daisy, she was here.
514
00:35:38,720 --> 00:35:41,010
Why are you making such
a big deal out of this?
515
00:35:42,390 --> 00:35:45,470
Nick, are you sure you're
not hiding something from me?
516
00:35:51,190 --> 00:35:52,560
I've got work to do.
517
00:36:05,080 --> 00:36:06,450
I want the locks changed.
518
00:36:06,450 --> 00:36:07,910
Otherwise I'm not staying here.
519
00:36:09,330 --> 00:36:10,830
Okay.
520
00:36:10,830 --> 00:36:12,120
All right, fine, I'll have
them changed first thing
521
00:36:12,120 --> 00:36:12,960
in the morning.
522
00:36:12,960 --> 00:36:13,920
You promise?
523
00:36:15,880 --> 00:36:16,710
Yeah, I promise.
524
00:36:16,710 --> 00:36:18,130
Catherine, I'm just
under a lot of pressure
525
00:36:18,130 --> 00:36:19,710
to get this track finished.
526
00:36:19,720 --> 00:36:21,630
I know, I'm sorry.
527
00:36:33,350 --> 00:36:34,650
It's happening all over again.
528
00:36:34,650 --> 00:36:35,480
I mean, she's going through
529
00:36:35,480 --> 00:36:37,480
the same thing Stella
went through, remember?
530
00:36:37,480 --> 00:36:38,570
She was seeing things.
531
00:36:38,570 --> 00:36:40,780
Catherine's seeing things?
532
00:36:40,780 --> 00:36:43,780
Well, yeah. I mean that's what she says.
533
00:36:48,700 --> 00:36:49,910
She thinks that there's someone else
534
00:36:49,910 --> 00:36:51,410
who has a key to our apartment.
535
00:36:52,620 --> 00:36:53,580
A woman.
536
00:36:54,460 --> 00:36:55,420
What woman?
537
00:36:56,130 --> 00:36:57,090
I don't know.
538
00:36:59,510 --> 00:37:00,920
What do you think the
mathematical odds are
539
00:37:00,920 --> 00:37:03,510
of me marrying two paranoid
women in one lifetime?
540
00:37:05,430 --> 00:37:07,300
It isn't a question of odds.
541
00:37:07,300 --> 00:37:09,600
Maybe you're drawn to women like that.
542
00:37:10,640 --> 00:37:11,520
Women like what?
543
00:37:11,520 --> 00:37:14,060
Well, maybe you're attracted
by stressed-out women.
544
00:37:15,690 --> 00:37:17,650
Catherine is not stressed-out.
545
00:37:17,650 --> 00:37:19,230
Oh, yeah, sure.
546
00:37:19,230 --> 00:37:20,820
She is nothing like Stella.
547
00:37:25,070 --> 00:37:26,660
Does she know about you and Badge?
548
00:37:27,620 --> 00:37:28,620
Of course not.
549
00:37:28,620 --> 00:37:29,780
Are you sure?
550
00:37:29,790 --> 00:37:33,370
Come on, women instinctively
pick up on that sort of thing.
551
00:37:33,370 --> 00:37:35,620
Charlie, Catherine is seeing things.
552
00:37:37,500 --> 00:37:39,300
Yeah, well, if she's seeing things,
553
00:37:41,260 --> 00:37:43,130
why don't you get her to see a doctor?
554
00:38:41,940 --> 00:38:43,150
Are you okay?
555
00:38:44,690 --> 00:38:49,660
Catherine, what is it?
556
00:38:51,780 --> 00:38:53,490
Catherine.
557
00:38:53,490 --> 00:38:54,410
Catherine!
558
00:38:55,830 --> 00:38:56,790
What?
559
00:38:58,670 --> 00:38:59,880
Come and see.
560
00:39:05,010 --> 00:39:06,800
What are you looking for?
561
00:39:06,800 --> 00:39:07,970
The brush.
562
00:39:08,880 --> 00:39:10,140
- The brush?
- The brush.
563
00:39:13,060 --> 00:39:14,640
Hey, what are you looking for?
564
00:39:14,640 --> 00:39:15,470
The brush!
565
00:39:15,480 --> 00:39:16,850
What brush? Catherine!
566
00:39:27,320 --> 00:39:28,320
Hey, are you okay?
567
00:39:41,170 --> 00:39:43,040
I went to the doctor.
568
00:39:47,920 --> 00:39:50,630
I keep seeing things that
I know can't be there.
569
00:39:50,630 --> 00:39:52,090
Really? What did he say?
570
00:39:54,390 --> 00:39:57,520
That I can stop taking those
migraine pills for a while.
571
00:39:57,520 --> 00:39:58,730
He's right.
572
00:39:58,730 --> 00:40:02,150
In the end, pills won't do any
good anyway, they never do.
573
00:40:02,150 --> 00:40:04,980
Unless you want to end it all.
574
00:40:04,980 --> 00:40:07,530
Daisy, where did that come from?
575
00:40:07,530 --> 00:40:10,110
No, I was just, I guess,
576
00:40:10,110 --> 00:40:12,450
I'm just not myself today, that's all.
577
00:40:14,660 --> 00:40:18,580
Charlie and me. I'm just not
sure how things are going.
578
00:40:18,580 --> 00:40:20,040
You and Charlie?
579
00:40:21,420 --> 00:40:22,790
I don't believe it.
580
00:40:22,790 --> 00:40:25,040
You said the guy had a chip for a brain.
581
00:40:25,040 --> 00:40:28,500
I know, I know! That was just cover.
582
00:40:28,510 --> 00:40:29,470
Well, fooled me.
583
00:40:31,050 --> 00:40:32,090
Why the secrecy?
584
00:40:33,890 --> 00:40:36,390
Well, I just, I don't want
our relationship broadcast
585
00:40:36,390 --> 00:40:37,220
all over the place.
586
00:40:37,220 --> 00:40:39,850
No, I mean, I just wanna
be really sure about him
587
00:40:39,850 --> 00:40:42,350
before we move in together, you know?
588
00:40:42,350 --> 00:40:44,230
So you're that serious about him?
589
00:40:45,190 --> 00:40:46,400
Yeah.
590
00:40:46,400 --> 00:40:47,840
Yeah, but I mean,
591
00:40:49,160 --> 00:40:50,570
he just won't commit,
592
00:40:50,570 --> 00:40:52,110
and I'm just not sure why.
593
00:40:53,030 --> 00:40:54,240
Is there somebody else?
594
00:40:57,240 --> 00:41:00,790
There certainly has been,
hasn't there?
595
00:41:11,510 --> 00:41:13,510
Hi, it's Charlie.
596
00:41:13,510 --> 00:41:16,090
Look, I'm sorry I can't make
dinner tonight like I promised,
597
00:41:16,100 --> 00:41:19,140
but something's come up.
598
00:41:20,060 --> 00:41:21,980
I'll call you real soon, I promise.
599
00:41:23,190 --> 00:41:25,230
I hope you didn't go to too much trouble.
600
00:41:36,410 --> 00:41:37,370
Hi, Badge.
601
00:41:39,160 --> 00:41:40,870
I'll light a candle for you.
602
00:41:40,870 --> 00:41:42,450
Yeah, stupid electricity.
603
00:41:48,290 --> 00:41:49,500
Nick will be home soon.
604
00:41:51,670 --> 00:41:53,970
He gets hungry for
something around this time.
605
00:41:56,800 --> 00:41:58,100
And with the power being out.
606
00:42:04,890 --> 00:42:06,980
Are you all right?
607
00:42:08,650 --> 00:42:10,650
I can't see things right at the moment.
608
00:42:12,070 --> 00:42:13,070
I feel lost.
609
00:42:15,990 --> 00:42:18,120
We all feel lost sometimes.
610
00:42:20,200 --> 00:42:22,330
But in the end, everything
sorts itself out.
611
00:42:24,000 --> 00:42:25,710
Yeah, I suppose so.
612
00:42:27,620 --> 00:42:28,580
Right.
613
00:42:30,170 --> 00:42:32,250
I'm out of here, if that's okay with you.
614
00:42:33,420 --> 00:42:34,510
You're okay with me.
615
00:42:57,700 --> 00:42:58,860
What are you doing?
616
00:42:58,860 --> 00:42:59,870
Mrs. Girard.
617
00:43:01,240 --> 00:43:04,450
I'm putting in the new locks
your husband asked for.
618
00:43:04,450 --> 00:43:06,450
Oh, yes.
619
00:43:06,460 --> 00:43:07,710
What about the electricity?
620
00:43:07,710 --> 00:43:09,540
Well, that I can't do nothing about.
621
00:43:10,500 --> 00:43:13,170
Some things in life
are beyond our control.
622
00:43:16,800 --> 00:43:18,130
You'll need the new keys.
623
00:43:19,130 --> 00:43:21,140
Of course, how stupid of me.
624
00:43:21,140 --> 00:43:23,510
Well we all do stupid
things from time to time.
625
00:43:24,560 --> 00:43:25,520
Thank you.
626
00:43:37,240 --> 00:43:38,200
Nick?
627
00:43:38,200 --> 00:43:39,150
Negative!
628
00:43:40,740 --> 00:43:41,700
Who's there?
629
00:43:42,870 --> 00:43:44,950
It's me. Mr. Negative.
630
00:43:44,950 --> 00:43:46,410
How the fuck did you get in?
631
00:43:46,410 --> 00:43:50,420
Well, I just walked down the
stairs and the door was open.
632
00:43:52,920 --> 00:43:56,250
- Hey, hey.
- I'm falling apart.
633
00:43:56,260 --> 00:43:58,130
- Hey.
- I'm sure I closed it.
634
00:43:59,260 --> 00:44:02,760
It's easily done when you've
got things on your mind.
635
00:44:05,260 --> 00:44:06,560
It's okay, just leave it.
636
00:44:08,350 --> 00:44:09,680
You okay?
637
00:44:09,690 --> 00:44:11,230
Yeah.
638
00:44:11,230 --> 00:44:12,900
Look, I'm sorry this is so last minute
639
00:44:12,900 --> 00:44:14,560
but I've got these tickets.
640
00:44:14,570 --> 00:44:15,770
What are they for?
641
00:44:15,770 --> 00:44:17,730
For? They're for us.
642
00:44:17,730 --> 00:44:19,030
These are gold dust.
643
00:44:19,030 --> 00:44:20,030
For "Rigoletto"?
644
00:44:20,030 --> 00:44:21,820
Who's he, an Italian middleweight?
645
00:44:22,990 --> 00:44:25,320
These are for the big fight.
Just outside ringside.
646
00:44:25,330 --> 00:44:27,870
For these you gotta have connections.
647
00:44:27,870 --> 00:44:28,700
A fight?
648
00:44:28,710 --> 00:44:31,330
- Yeah, you know, boxing.
- Yeah.
649
00:44:31,330 --> 00:44:32,710
I'm sure Nick'll love to go.
650
00:44:34,630 --> 00:44:37,040
Hey, Catherine, come on,
we wouldn't leave you out.
651
00:44:37,050 --> 00:44:38,050
You're one of us now.
652
00:44:39,130 --> 00:44:41,550
One of us? What does that mean?
653
00:44:49,350 --> 00:44:50,560
Come on, it'll be a lot of fun.
654
00:44:50,560 --> 00:44:52,600
Eat some disgusting hot
dogs, drink some beer.
655
00:44:52,600 --> 00:44:53,940
No, you go with Charlie.
656
00:44:53,940 --> 00:44:55,810
I'll stay home and read a book.
657
00:44:55,810 --> 00:44:57,900
Yeah? Okay.
658
00:44:57,900 --> 00:44:59,480
It's something you should
try once in your life.
659
00:44:59,480 --> 00:45:00,320
- We set?
- Yeah.
660
00:45:00,320 --> 00:45:02,650
- You got the tickets, right?
- You bet.
661
00:45:02,650 --> 00:45:03,530
So you're not coming?
662
00:45:03,530 --> 00:45:04,570
No.
663
00:45:04,570 --> 00:45:06,320
I'm not big on hot dogs and beer,
664
00:45:06,330 --> 00:45:08,620
while two guys are killing each other.
665
00:45:08,620 --> 00:45:09,660
What are you big on?
666
00:45:10,870 --> 00:45:12,160
My own space, Charlie.
667
00:45:15,670 --> 00:45:16,880
Last chance to change your mind.
668
00:45:16,880 --> 00:45:18,540
- No, I'm okay.
- Yeah?
669
00:45:18,550 --> 00:45:19,670
- Yeah.
- Okay.
670
00:46:17,150 --> 00:46:19,440
"S.G. Stella Girard."
671
00:46:30,950 --> 00:46:33,000
Monday. Had my hair done.
672
00:46:34,450 --> 00:46:36,670
A new style which I knew Buddy would love.
673
00:46:37,870 --> 00:46:42,130
Friday. Had another fight
with Nick after Buddy left.
674
00:46:42,130 --> 00:46:43,340
That's when it happened.
675
00:46:44,550 --> 00:46:47,130
Late at night I awoke and
went for a glass of water.
676
00:46:48,090 --> 00:46:50,390
The whole kitchen looked different.
677
00:46:51,850 --> 00:46:54,100
Like I walked into someone else's house.
678
00:46:56,600 --> 00:46:58,350
I found a glass of water
with lipstick on it.
679
00:47:02,520 --> 00:47:03,650
Definitely wasn't mine.
680
00:47:04,570 --> 00:47:06,490
When I got up this morning it was gone.
681
00:47:09,780 --> 00:47:11,700
The three of us went to the movies.
682
00:47:11,700 --> 00:47:13,080
I loved the film, so did Buddy.
683
00:47:13,080 --> 00:47:14,540
Nick hated it. As usual.
684
00:47:16,040 --> 00:47:18,290
Nick's trying to make me jealous.
685
00:47:18,290 --> 00:47:20,830
He's brought a woman here again,
686
00:47:21,880 --> 00:47:23,300
and he's denying everything.
687
00:47:26,050 --> 00:47:27,300
She's been here again.
688
00:47:28,720 --> 00:47:30,050
I keep finding her stuff.
689
00:47:30,050 --> 00:47:33,390
Clothes, books, flowers everywhere.
690
00:47:33,390 --> 00:47:35,970
I can't take this for much longer.
691
00:47:35,970 --> 00:47:36,930
I saw them.
692
00:47:37,770 --> 00:47:39,890
They were all over each other.
693
00:47:39,900 --> 00:47:42,060
Her hair was spread across my pillow.
694
00:47:42,060 --> 00:47:43,570
At first I couldn't watch
695
00:47:45,030 --> 00:47:48,110
"and when I finally looked
again she was gone."
696
00:48:32,570 --> 00:48:33,950
Had him in the 4th.
697
00:48:33,950 --> 00:48:35,450
That's when he should have had him.
698
00:48:39,080 --> 00:48:39,910
- Is she okay?
- I don't know.
699
00:48:39,910 --> 00:48:42,210
Charlie, go get her a
washcloth in the bathroom.
700
00:48:42,210 --> 00:48:47,170
Yeah.
701
00:48:47,550 --> 00:48:48,510
Easy does it.
702
00:48:55,140 --> 00:48:57,680
Just go down. Easy, easy, easy.
703
00:48:59,720 --> 00:49:02,060
Take your medication. Here.
704
00:49:02,060 --> 00:49:04,650
No, I don't want it.
705
00:49:06,820 --> 00:49:08,020
What the hell happened?
706
00:49:10,240 --> 00:49:11,190
I can't tell you.
707
00:49:12,240 --> 00:49:14,110
It was like something.
708
00:49:15,280 --> 00:49:16,240
Someone.
709
00:49:17,870 --> 00:49:19,240
Someone? Somebody was here?
710
00:49:21,330 --> 00:49:23,540
I don't know.
711
00:49:30,710 --> 00:49:32,340
You really should see a doctor.
712
00:49:33,550 --> 00:49:35,300
There was something in here, Nick.
713
00:49:36,550 --> 00:49:37,510
Yeah, you were attacked by a lamp
714
00:49:37,510 --> 00:49:39,720
and by the looks of things, the lamp won.
715
00:49:39,720 --> 00:49:41,100
Here.
716
00:49:41,100 --> 00:49:43,640
Why haven't you called the police?
717
00:49:43,640 --> 00:49:44,690
I called the doctor.
718
00:49:44,690 --> 00:49:46,770
Nick, it's not the pills.
719
00:49:46,770 --> 00:49:49,150
I'm not even taking them any more.
720
00:49:49,150 --> 00:49:50,780
Why the hell don't you believe me?
721
00:49:53,530 --> 00:49:55,030
I've got something to show you.
722
00:49:58,490 --> 00:50:00,160
I want you to explain this.
723
00:50:06,370 --> 00:50:08,540
Where's the diary?
724
00:50:08,540 --> 00:50:09,500
What diary?
725
00:50:10,300 --> 00:50:11,340
It was on the table.
726
00:50:18,430 --> 00:50:20,890
Look, if you'd like, I
will stay home with you.
727
00:50:20,890 --> 00:50:22,890
What difference would that make?
728
00:50:22,890 --> 00:50:24,180
People come in and out of here
729
00:50:24,180 --> 00:50:25,730
like we've got a revolving door.
730
00:50:26,600 --> 00:50:28,270
Well I wonder why, Catherine.
731
00:50:28,270 --> 00:50:29,480
I mean, I get the locks changed,
732
00:50:29,480 --> 00:50:30,320
and then Charlie tells me
733
00:50:30,320 --> 00:50:32,110
that you left the fucking door wide open?
734
00:51:01,390 --> 00:51:04,720
Here. You need to eat something.
735
00:51:08,100 --> 00:51:10,310
Okay, I'm sorry, I just
thought maybe you were hungry.
736
00:51:15,530 --> 00:51:17,280
Catherine, I know this is
not a good time to leave
737
00:51:17,280 --> 00:51:18,610
but I've got to go talk to those guys
738
00:51:18,610 --> 00:51:19,910
about this music score.
739
00:51:22,280 --> 00:51:24,910
I called Badge to come
up here to be with you.
740
00:51:24,910 --> 00:51:26,870
I'm not sure that's such a great idea.
741
00:51:31,000 --> 00:51:33,500
Why? I thought you and Badge got along.
742
00:51:33,500 --> 00:51:34,710
I thought you liked her.
743
00:51:34,710 --> 00:51:35,710
Yes, I like her.
744
00:51:36,920 --> 00:51:39,050
God, it's this place I don't like.
745
00:51:40,550 --> 00:51:42,180
I want to move out of here, Nick.
746
00:51:43,680 --> 00:51:45,640
Move out? We're never gonna
find another place like this.
747
00:51:45,640 --> 00:51:47,600
I don't want another place like this.
748
00:51:49,020 --> 00:51:51,690
How about some place out in the country?
749
00:51:51,690 --> 00:51:52,810
Couldn't we look there?
750
00:51:56,230 --> 00:51:57,740
Okay, a place in the country it is
751
00:51:57,740 --> 00:51:59,820
if that'll make you happy.
752
00:52:07,750 --> 00:52:08,710
I gotta go.
753
00:52:16,960 --> 00:52:18,510
Come on, Daisy, you can do it.
754
00:52:19,670 --> 00:52:20,800
You don't need this.
755
00:52:21,760 --> 00:52:23,890
Don't make me chase you.
756
00:52:25,430 --> 00:52:27,140
You make me feel so wanted.
757
00:52:28,930 --> 00:52:31,900
You are.
758
00:52:55,670 --> 00:52:57,920
Does, does the brace turn you off?
759
00:52:57,920 --> 00:52:59,460
No, no. Leave it.
760
00:53:01,010 --> 00:53:01,970
It turns me on.
761
00:53:06,390 --> 00:53:07,350
- Oh!
- Oh, Stella!
762
00:53:11,350 --> 00:53:12,730
What did you say?
763
00:53:12,730 --> 00:53:13,690
What?
764
00:53:14,440 --> 00:53:16,060
Fuck you, Charlie.
765
00:53:25,320 --> 00:53:27,990
What are you doing?
You should be in bed.
766
00:53:27,990 --> 00:53:30,870
I'm just looking for something.
767
00:53:30,870 --> 00:53:32,080
Here.
768
00:53:33,000 --> 00:53:33,830
What is it?
769
00:53:33,830 --> 00:53:35,250
It's an old recipe from Europe.
770
00:53:36,460 --> 00:53:37,750
Light years ahead of anything
771
00:53:37,750 --> 00:53:40,920
those high-priced quacks can come up with.
772
00:53:40,920 --> 00:53:42,130
I don't want it.
773
00:53:42,130 --> 00:53:44,010
Come on, don't be silly. Drink it.
774
00:53:45,840 --> 00:53:46,800
Drink it.
775
00:53:49,220 --> 00:53:50,930
What's in it?
776
00:53:50,930 --> 00:53:51,890
It'll lift you up.
777
00:54:03,610 --> 00:54:05,530
Maybe you should get out of this place.
778
00:54:06,660 --> 00:54:08,740
I thought you said I belonged here.
779
00:54:10,240 --> 00:54:11,200
That was yesterday.
780
00:54:17,580 --> 00:54:19,090
It's open. Come up.
781
00:54:29,970 --> 00:54:32,680
Catherine, are you feeling better?
782
00:54:32,680 --> 00:54:33,640
I'm okay.
783
00:54:35,270 --> 00:54:36,810
Can I talk to you?
784
00:54:36,810 --> 00:54:37,770
Yeah, sure.
785
00:54:41,020 --> 00:54:41,980
What's all this?
786
00:54:43,280 --> 00:54:44,900
Quantum mechanics.
787
00:54:46,650 --> 00:54:48,780
Could mean we've been here before.
788
00:54:48,780 --> 00:54:50,700
I've never been here before.
789
00:54:52,200 --> 00:54:54,580
There's a theory that
those strange feelings we get
790
00:54:54,580 --> 00:54:56,620
of having been somewhere before are true.
791
00:54:58,080 --> 00:54:59,040
I believe it.
792
00:55:00,250 --> 00:55:03,210
Well not actually before, but
that's what I'm working on.
793
00:55:03,210 --> 00:55:05,460
This is what you do here all day?
794
00:55:05,470 --> 00:55:06,760
Yeah.
795
00:55:06,760 --> 00:55:10,760
The theory suggests the past
may not be before the present,
796
00:55:10,760 --> 00:55:12,220
it could be parallel to it.
797
00:55:13,430 --> 00:55:14,600
We think of it as the past
798
00:55:14,600 --> 00:55:17,640
because we created the idea
of time being chronological.
799
00:55:18,600 --> 00:55:21,060
Well, the past is the past
as far as I'm concerned.
800
00:55:23,480 --> 00:55:25,740
Charlie, I found Stella's diary.
801
00:55:30,410 --> 00:55:31,700
Stella kept a diary?
802
00:55:32,620 --> 00:55:34,080
What's in it?
803
00:55:34,080 --> 00:55:36,160
She wrote about a man she'd been seeing.
804
00:55:39,460 --> 00:55:41,580
Has Nick seen this diary?
805
00:55:41,580 --> 00:55:42,540
No.
806
00:55:44,210 --> 00:55:45,050
There's something else,
807
00:55:45,050 --> 00:55:47,590
she said that Nick was seeing someone too.
808
00:55:48,590 --> 00:55:51,180
She'd seen the woman with
him in our apartment.
809
00:55:52,300 --> 00:55:53,260
Who was she?
810
00:55:55,930 --> 00:55:56,770
What would you think
811
00:55:56,770 --> 00:55:59,890
if I said the woman in
the diary could be you?
812
00:55:59,890 --> 00:56:02,900
Me? I might think you were crazy.
813
00:56:03,820 --> 00:56:05,400
I didn't know Nick then.
814
00:56:05,400 --> 00:56:07,190
I'm not talking about then and now.
815
00:56:10,450 --> 00:56:12,030
There's a lot we don't know.
816
00:56:12,030 --> 00:56:13,700
I do know about Nick and Badge.
817
00:56:15,080 --> 00:56:16,240
Nick told me everything.
818
00:56:17,160 --> 00:56:19,160
About how they used to see each other.
819
00:56:21,750 --> 00:56:23,500
It was just one of
those things, Catherine.
820
00:56:29,260 --> 00:56:31,220
Look, I know Nick wants
to put this behind him.
821
00:56:31,220 --> 00:56:32,550
So why drag it all up now?
822
00:56:33,470 --> 00:56:34,720
Charlie, who was Buddy?
823
00:56:37,100 --> 00:56:40,480
Buddy? No idea.
824
00:56:50,320 --> 00:56:51,280
Catherine.
825
00:56:53,950 --> 00:56:54,910
Let it go.
826
00:56:56,080 --> 00:56:57,240
It's better for everyone.
827
00:56:58,490 --> 00:56:59,450
Especially you.
828
00:57:14,140 --> 00:57:15,760
Shit, the line's still busy.
829
00:57:17,140 --> 00:57:19,140
She's supposed to be there.
830
00:57:19,140 --> 00:57:21,430
Daisy's a flake. Look at this.
831
00:57:23,270 --> 00:57:25,520
And it's in the country,
just like you wanted.
832
00:57:27,320 --> 00:57:29,860
Nick, who's Buddy?
833
00:57:29,860 --> 00:57:33,490
Buddy? Buddy who, Buddy Holly?
834
00:57:33,490 --> 00:57:35,660
Don't you have an old
friend called Buddy?
835
00:57:37,280 --> 00:57:38,240
No.
836
00:57:40,370 --> 00:57:41,790
- Charlie?
- Yeah, look.
837
00:57:41,790 --> 00:57:43,710
I gotta go, I'm running late.
838
00:57:43,710 --> 00:57:46,290
And I'm on my way right out the door.
839
00:57:46,290 --> 00:57:47,750
Oh, all right.
840
00:57:47,750 --> 00:57:50,550
But I tried to call you a
couple times last night.
841
00:57:50,550 --> 00:57:51,510
Last night?
842
00:57:53,010 --> 00:57:55,550
Oh, well, I switched off the phone,
843
00:57:55,550 --> 00:57:57,140
I was working on some new software.
844
00:57:57,140 --> 00:57:59,050
I didn't get much sleep.
845
00:57:59,060 --> 00:58:01,310
I'm sorry about what happened.
846
00:58:01,310 --> 00:58:02,680
Charlie, I love you.
847
00:58:03,890 --> 00:58:05,810
Mm-hm. Me, too.
848
00:58:07,690 --> 00:58:09,230
Yeah, what you said. Me, too.
849
00:58:10,150 --> 00:58:12,610
Look, I gotta a couple of
important things to do.
850
00:58:12,610 --> 00:58:15,110
And I'll call you this afternoon, okay?
851
00:58:15,110 --> 00:58:16,490
Bye.
852
00:58:16,490 --> 00:58:17,450
Bye.
853
00:58:21,240 --> 00:58:22,580
Rise and shine.
854
00:58:27,920 --> 00:58:28,880
Daisy?
855
00:58:31,800 --> 00:58:32,760
Daisy, it's me.
856
00:58:38,850 --> 00:58:40,050
Are you okay?
857
00:58:50,900 --> 00:58:51,900
Why the mess?
858
00:58:55,240 --> 00:58:56,200
Um.
859
00:58:58,200 --> 00:58:59,240
Charlie's lying to me.
860
00:59:00,780 --> 00:59:01,740
About what?
861
00:59:02,700 --> 00:59:03,660
Everything.
862
00:59:04,790 --> 00:59:06,580
So you're not moving in together?
863
00:59:07,790 --> 00:59:11,090
No, I guess that
was never part of the plan.
864
00:59:13,210 --> 00:59:15,300
I guess he's never gonna commit.
865
00:59:15,300 --> 00:59:16,340
Oh, Daisy.
866
00:59:19,590 --> 00:59:21,760
Come on, you can't stay here like this.
867
00:59:23,470 --> 00:59:24,890
Come stay with us for a while.
868
00:59:28,060 --> 00:59:29,310
No, I'm all right. I'm.
869
00:59:30,480 --> 00:59:32,400
Daisy, I want you to stay.
870
00:59:33,440 --> 00:59:35,690
Oh, my God, how'd you get that bruise?
871
00:59:35,690 --> 00:59:38,950
Something happened in the apartment.
872
00:59:38,950 --> 00:59:40,070
What?
873
00:59:40,070 --> 00:59:43,870
Someone, something
was in there. I think.
874
00:59:44,830 --> 00:59:45,790
You think?
875
00:59:46,870 --> 00:59:49,500
Well, I'm starting to doubt myself.
876
00:59:50,630 --> 00:59:52,580
Nick doesn't believe me.
877
00:59:52,590 --> 00:59:55,090
He thinks there's something wrong with me,
878
00:59:55,090 --> 00:59:57,380
that I'm imagining things.
879
00:59:58,930 --> 01:00:01,800
It happened after I found
her diary, Stella's diary.
880
01:00:02,800 --> 01:00:06,720
And then it disappeared
and, god, I don't know.
881
01:00:08,980 --> 01:00:11,060
Maybe I am going crazy.
882
01:00:11,060 --> 01:00:12,270
No, you're not.
883
01:00:13,650 --> 01:00:14,940
Trust your instincts.
884
01:00:16,360 --> 01:00:21,240
I think, I know it's got
something to do with Stella.
885
01:00:22,570 --> 01:00:24,030
Daisy, I think she's alive.
886
01:00:26,200 --> 01:00:28,580
Catherine, you know
that, that's not possible.
887
01:00:30,410 --> 01:00:31,290
You've been listening
888
01:00:31,290 --> 01:00:34,040
to Charlie's time warp
bullshit, haven't you?
889
01:00:34,040 --> 01:00:35,000
Is it bullshit?
890
01:00:35,920 --> 01:00:40,010
Okay, I think that I should
come and stay for a while.
891
01:00:41,130 --> 01:00:42,260
I could use a friend.
892
01:00:49,480 --> 01:00:52,100
You said Stella's
diary went missing, right?
893
01:00:53,190 --> 01:00:54,020
All the time I've been living there,
894
01:00:54,020 --> 01:00:56,360
I've never seen the diary before.
895
01:00:56,360 --> 01:00:59,030
So the big question is, who put it there?
896
01:00:59,030 --> 01:01:01,150
Someone deliberately put the diary
897
01:01:01,150 --> 01:01:02,820
on the shelf for me to find.
898
01:01:02,820 --> 01:01:04,240
Yeah, but I mean after that.
899
01:01:04,240 --> 01:01:06,450
I mean, do you think it's
possible that Nick took it?
900
01:01:08,160 --> 01:01:09,080
Well, I mean, think about it.
901
01:01:09,080 --> 01:01:11,080
The locks have been changed, right?
902
01:01:11,080 --> 01:01:12,080
Who else could it be?
903
01:01:14,460 --> 01:01:15,420
I mean, who?
904
01:01:16,710 --> 01:01:18,300
Badge?
905
01:01:18,300 --> 01:01:19,550
Why would she do that?
906
01:01:41,570 --> 01:01:43,570
You know what this music reminds me of?
907
01:01:45,910 --> 01:01:47,370
I'm not sure I want to know.
908
01:01:52,040 --> 01:01:54,170
It reminds me of Stella.
909
01:01:59,750 --> 01:02:01,880
Okay, okay, what do you say
910
01:02:01,880 --> 01:02:03,590
we change the subject, Charlie, hm?
911
01:02:11,350 --> 01:02:15,350
So what's it like having
two women in your place?
912
01:02:15,350 --> 01:02:16,190
It was Catherine's idea
913
01:02:16,190 --> 01:02:18,400
to have Daisy stay with us, not mine.
914
01:02:20,400 --> 01:02:21,360
Are you sure?
915
01:02:22,190 --> 01:02:23,860
You sure it wasn't Badge's idea?
916
01:02:27,570 --> 01:02:29,030
Oh, you've got an evil mind.
917
01:02:30,120 --> 01:02:33,040
Come on, you never thought
about having two gals together?
918
01:02:43,670 --> 01:02:44,760
Thank you, ma'am.
919
01:02:46,630 --> 01:02:49,470
Thank you. Beatrice Muller collection.
920
01:02:49,470 --> 01:02:50,890
Catherine! Oh my god!
921
01:02:50,890 --> 01:02:52,350
You gotta come up here right now.
922
01:02:52,350 --> 01:02:53,770
- Daisy, what is it?
- Listen.
923
01:02:53,770 --> 01:02:55,180
What's going on?
924
01:02:55,180 --> 01:02:57,020
Listen, I think I know
who your intruder is.
925
01:03:00,110 --> 01:03:01,520
Daisy!
926
01:03:01,520 --> 01:03:02,690
Catherine, what is it?
927
01:03:20,380 --> 01:03:22,000
Daisy!
928
01:03:40,230 --> 01:03:43,150
Hey, hey! Hey, what's going on?
929
01:03:43,150 --> 01:03:45,990
Daisy fell!
930
01:03:52,070 --> 01:03:53,740
Fell? She could have been pushed.
931
01:03:53,740 --> 01:03:54,990
Pushed? Pushed by whom?
932
01:03:54,990 --> 01:03:55,830
She was alone.
933
01:03:55,830 --> 01:03:57,160
You don't know that, Mr. Girard.
934
01:03:57,160 --> 01:03:58,080
Where was your wife?
935
01:03:58,080 --> 01:03:59,580
Catherine was with me.
936
01:03:59,580 --> 01:04:01,120
And where's Mrs. Girard now?
937
01:04:01,130 --> 01:04:03,460
She went out. She was
a little hysterical.
938
01:04:08,420 --> 01:04:09,930
- Catherine.
- Mrs. Girard.
939
01:04:12,090 --> 01:04:14,050
Daisy didn't kill herself.
940
01:04:14,060 --> 01:04:15,310
Oh? And how do you know?
941
01:04:17,390 --> 01:04:18,930
I'm responsible.
942
01:04:18,930 --> 01:04:20,390
Catherine, you were with me.
943
01:04:22,060 --> 01:04:24,020
Just what are you saying, Mrs. Girard?
944
01:04:25,270 --> 01:04:28,610
I'm saying she didn't
jump, she was pushed.
945
01:04:34,700 --> 01:04:36,120
Stella.
946
01:04:36,120 --> 01:04:37,750
That S could stand for suicide.
947
01:04:38,830 --> 01:04:40,790
She wouldn't write that.
948
01:04:40,790 --> 01:04:42,830
Stop it. Please, now this is absurd.
949
01:04:42,830 --> 01:04:44,630
You're just feeling guilty.
950
01:04:46,880 --> 01:04:47,840
It's my fault.
951
01:05:21,960 --> 01:05:24,130
Charlie, have you been following me?
952
01:05:25,840 --> 01:05:26,840
I want to help you.
953
01:05:27,840 --> 01:05:29,800
They all think I'm crazy.
954
01:05:29,800 --> 01:05:33,680
Nick, Badge, the police. Probably you.
955
01:05:33,680 --> 01:05:35,720
I can explain what's been happening.
956
01:05:35,720 --> 01:05:36,680
Explain away.
957
01:05:37,680 --> 01:05:39,600
You've heard of the
Philadelphia Experiment.
958
01:05:39,600 --> 01:05:41,350
Yeah, the science fiction movie.
959
01:05:41,350 --> 01:05:42,890
No, no, no, the real thing.
960
01:05:44,190 --> 01:05:47,730
In 1942 the Navy accidentally discovered,
961
01:05:47,730 --> 01:05:49,900
created a worm hole.
962
01:05:49,900 --> 01:05:50,900
A what?
963
01:05:50,900 --> 01:05:52,900
Einstein called them bridges.
964
01:05:52,900 --> 01:05:56,530
Passageways in the fabric of
four-dimensional space-time.
965
01:05:56,530 --> 01:05:58,280
Charlie, what are you talking about?
966
01:05:58,280 --> 01:06:00,030
I was involved in the Montauk Project,
967
01:06:00,040 --> 01:06:02,870
research into the findings of
the Philadelphia Experiment.
968
01:06:03,910 --> 01:06:07,540
They were trying to create
a way to warp space-time
969
01:06:07,540 --> 01:06:11,840
bringing two points, two events together.
970
01:06:20,180 --> 01:06:24,560
All the claims about traveling
through time are consequences
971
01:06:24,560 --> 01:06:27,560
of basic scientific laws
and quantum mechanics.
972
01:06:28,480 --> 01:06:30,320
Charlie, my best friend just died
973
01:06:30,320 --> 01:06:33,440
and you're telling me a
story about worm holes?
974
01:06:33,440 --> 01:06:34,780
I don't understand.
975
01:06:34,780 --> 01:06:35,990
Catherine, listen.
976
01:06:38,620 --> 01:06:41,870
We both know who killed Daisy.
977
01:06:47,540 --> 01:06:49,670
Can I help you, miss?
978
01:06:49,670 --> 01:06:51,840
Yes, I'd like to buy a gun.
979
01:06:51,840 --> 01:06:54,920
No problemo. Revolver or automatic?
980
01:06:56,680 --> 01:06:59,220
Ah, a revolver, I think.
981
01:06:59,220 --> 01:07:00,640
What caliber?
982
01:07:00,640 --> 01:07:01,470
Caliber?
983
01:07:01,470 --> 01:07:02,720
You do have a permit.
984
01:07:03,930 --> 01:07:04,770
Sorry?
985
01:07:04,770 --> 01:07:06,310
A pistol permit.
986
01:07:06,310 --> 01:07:08,650
I can't sell you anything without it.
987
01:07:08,650 --> 01:07:10,150
I thought I'd just buy the gun
988
01:07:10,150 --> 01:07:12,940
and then register it, well, later.
989
01:07:12,940 --> 01:07:16,320
You planning on using it on a gun range?
990
01:07:16,320 --> 01:07:19,490
I just need a gun at
home for self-defense.
991
01:07:19,490 --> 01:07:20,950
Okay, lady.
992
01:07:20,950 --> 01:07:25,580
You go downtown, to police
headquarters, apply for a permit.
993
01:07:27,080 --> 01:07:28,870
If and when you get one,
994
01:07:28,870 --> 01:07:31,710
I'll be happy to supply
you with anything you need.
995
01:07:31,710 --> 01:07:36,090
Okay? If and when.
996
01:07:40,260 --> 01:07:42,890
The reason I'm late,
I went to buy a gun.
997
01:07:44,270 --> 01:07:45,220
Did you get one?
998
01:07:46,640 --> 01:07:47,770
No.
999
01:07:47,770 --> 01:07:49,270
So it's come to that, has it?
1000
01:07:51,560 --> 01:07:52,520
I'm scared.
1001
01:07:54,360 --> 01:07:57,440
What happened to Daisy has
something to do with Stella.
1002
01:07:57,440 --> 01:07:59,320
S is for suicide.
1003
01:08:00,410 --> 01:08:01,370
I don't know.
1004
01:08:02,450 --> 01:08:06,490
I feel something, some
kind of hatred in the air.
1005
01:08:06,500 --> 01:08:07,580
Hatred?
1006
01:08:07,580 --> 01:08:10,580
There are times that it
presses around me like a fog.
1007
01:08:10,580 --> 01:08:11,620
You mean Stella hates you?
1008
01:08:11,630 --> 01:08:15,130
Stella who's never met
you, Stella who's dead?
1009
01:08:15,130 --> 01:08:17,760
I know it sounds crazy,
but I think Stella's alive.
1010
01:08:19,130 --> 01:08:20,300
You don't mean that literally.
1011
01:08:20,300 --> 01:08:21,260
Yes, I do.
1012
01:08:22,300 --> 01:08:23,720
So let me get this right.
1013
01:08:23,720 --> 01:08:25,810
You think everyone's lied about her death?
1014
01:08:26,930 --> 01:08:27,770
Even me?
1015
01:08:27,770 --> 01:08:30,230
I think that a woman died.
1016
01:08:30,230 --> 01:08:33,350
A woman was shot, maybe
by an intruder, maybe not.
1017
01:08:33,360 --> 01:08:35,940
But the woman who died wasn't Stella.
1018
01:08:35,940 --> 01:08:38,940
Stella's around here somewhere, I know it.
1019
01:08:38,940 --> 01:08:41,400
Catherine, calm down. This is madness.
1020
01:08:41,410 --> 01:08:44,370
Is it? I don't think so.
1021
01:08:44,370 --> 01:08:46,620
For starters, she has a key to the loft.
1022
01:08:46,620 --> 01:08:49,200
She comes in, even with the locks changed.
1023
01:08:55,670 --> 01:08:56,630
There's one thing.
1024
01:08:57,670 --> 01:08:58,840
Stella had a sister.
1025
01:09:00,090 --> 01:09:01,050
A sister?
1026
01:09:02,550 --> 01:09:03,510
A twin.
1027
01:09:07,010 --> 01:09:08,390
It is Nancy Brook.
1028
01:09:08,390 --> 01:09:10,100
She lives down in the suburbs.
1029
01:09:11,730 --> 01:09:15,900
Here's her address and her phone number.
1030
01:09:20,030 --> 01:09:21,400
Why don't you check with her?
1031
01:09:22,400 --> 01:09:23,360
I will.
1032
01:09:27,700 --> 01:09:29,040
Don't look at me like that.
1033
01:09:30,120 --> 01:09:33,250
I'll be all right, if
only I can protect myself.
1034
01:09:33,250 --> 01:09:34,830
From what?
1035
01:09:34,830 --> 01:09:35,790
Lend me your gun.
1036
01:09:36,920 --> 01:09:37,920
My gun?
1037
01:09:37,920 --> 01:09:40,710
The one you keep in
your bathroom cupboard.
1038
01:09:46,220 --> 01:09:47,220
It's a nine millimeter.
1039
01:09:47,220 --> 01:09:49,640
I bought it a couple
months ago in Germany.
1040
01:09:49,640 --> 01:09:50,720
It's never been fired.
1041
01:09:55,730 --> 01:09:56,980
I have a permit for it.
1042
01:09:56,980 --> 01:09:57,940
It's heavy.
1043
01:10:00,230 --> 01:10:01,360
You trust me with this?
1044
01:10:04,070 --> 01:10:05,820
I trust you not to shoot yourself.
1045
01:10:10,160 --> 01:10:11,910
Daisy was not suicidal.
1046
01:10:11,910 --> 01:10:14,410
Catherine, Daisy was always unstable.
1047
01:10:14,420 --> 01:10:17,380
Upset, yes. Unstable, no.
1048
01:10:17,380 --> 01:10:18,630
Do you think I'm unstable?
1049
01:10:22,050 --> 01:10:24,920
Thank you. Thank you very much.
1050
01:10:24,930 --> 01:10:27,050
Let me give you some
more of my instability.
1051
01:10:27,050 --> 01:10:28,850
You know Stella kept a diary.
1052
01:10:28,850 --> 01:10:30,050
Yeah, so?
1053
01:10:30,060 --> 01:10:33,220
Nick, Stella had evidence
of another woman in here.
1054
01:10:33,230 --> 01:10:35,850
And you kept telling her that
she was imagining things.
1055
01:10:35,850 --> 01:10:36,890
And she was!
1056
01:10:36,900 --> 01:10:38,560
She saw someone.
1057
01:10:38,560 --> 01:10:41,690
A woman with dark hair, in bed with you.
1058
01:10:41,690 --> 01:10:42,650
Okay.
1059
01:10:43,440 --> 01:10:44,490
It's true, okay?
1060
01:10:44,490 --> 01:10:47,780
Stella was jealous, yes, crazy jealous.
1061
01:10:47,780 --> 01:10:49,660
She was jealous of everybody.
1062
01:10:49,660 --> 01:10:51,830
Everybody! It was like a disease.
1063
01:10:53,080 --> 01:10:55,000
But she never seemed to get any better.
1064
01:10:56,870 --> 01:10:59,130
I remember one night coming
back from a recording studio,
1065
01:10:59,130 --> 01:11:02,300
she comes up and she starts
smelling my clothing,
1066
01:11:02,300 --> 01:11:04,170
looking for any trace of another woman.
1067
01:11:05,510 --> 01:11:06,510
Who was she, Nick?
1068
01:11:07,800 --> 01:11:09,090
There was no one!
1069
01:11:09,090 --> 01:11:10,260
Oh, but there was.
1070
01:11:11,640 --> 01:11:13,390
On the night of Stella's so-called death,
1071
01:11:13,390 --> 01:11:15,600
there was an intruder, a woman,
1072
01:11:15,600 --> 01:11:17,940
and now there's another intruder.
1073
01:11:17,940 --> 01:11:18,940
What are you talking about?
1074
01:11:18,940 --> 01:11:21,020
That this time it's Stella,
1075
01:11:21,020 --> 01:11:23,320
and don't tell me she's
dead because she isn't.
1076
01:11:55,220 --> 01:11:57,930
Nancy? Nancy Brook?
1077
01:11:57,940 --> 01:11:59,100
You must be Catherine.
1078
01:12:05,190 --> 01:12:07,360
Are you saying that the
guy who killed your friend
1079
01:12:07,360 --> 01:12:09,450
was the same guy who killed my sister?
1080
01:12:09,450 --> 01:12:10,410
It wasn't a guy.
1081
01:12:12,910 --> 01:12:13,870
A woman?
1082
01:12:15,160 --> 01:12:17,290
Nancy, did Stella ever talk to you
1083
01:12:17,290 --> 01:12:18,750
about having any enemies?
1084
01:12:20,170 --> 01:12:22,670
Although we were twins,
we were never very close.
1085
01:12:24,000 --> 01:12:25,630
Well, after we grew up.
1086
01:12:27,760 --> 01:12:29,550
We shared a boyfriend once.
1087
01:12:29,550 --> 01:12:31,010
Shared?
1088
01:12:31,010 --> 01:12:34,350
Put it this way.
She tried to steal him from me.
1089
01:12:35,220 --> 01:12:36,560
She was so jealous.
1090
01:12:38,350 --> 01:12:40,520
After she got married the first time-
1091
01:12:40,520 --> 01:12:41,480
The first time?
1092
01:12:43,440 --> 01:12:46,070
Yeah, you know, to the
guy she married before Nick.
1093
01:12:48,110 --> 01:12:49,070
He didn't tell you?
1094
01:12:52,700 --> 01:12:53,780
That's Nick for you.
1095
01:12:58,500 --> 01:13:00,450
Does Stella's first
husband live out here?
1096
01:13:00,460 --> 01:13:03,580
No, he's got a little
camera-rental company back
1097
01:13:03,580 --> 01:13:04,540
in the city.
1098
01:13:05,590 --> 01:13:07,630
Stella was too young for Larry anyway.
1099
01:13:07,630 --> 01:13:08,590
Larry?
1100
01:13:08,590 --> 01:13:11,010
Jaffe. Larry Jaffe.
1101
01:13:12,430 --> 01:13:14,430
The way he played around drove her nuts.
1102
01:13:16,260 --> 01:13:18,930
Sometimes I used to think
Stella got married to Nick
1103
01:13:18,930 --> 01:13:20,180
just to get back at Larry.
1104
01:13:22,020 --> 01:13:24,520
The fact is, he and Stella
stayed pretty close.
1105
01:13:28,320 --> 01:13:31,150
Listen, I wouldn't worry too
much about this diary thing.
1106
01:13:31,150 --> 01:13:33,990
I mean, Stella was always making up stuff.
1107
01:13:33,990 --> 01:13:35,780
She was a very passionate person.
1108
01:13:36,950 --> 01:13:38,740
Always falling in and out of love.
1109
01:13:39,830 --> 01:13:41,620
I don't think she made anything up.
1110
01:13:54,130 --> 01:13:55,840
Does Nick know you're here?
1111
01:13:55,840 --> 01:13:57,850
This is between you and me, Mr. Jaffe.
1112
01:13:58,930 --> 01:14:00,390
Larry.
1113
01:14:00,390 --> 01:14:02,020
Stella was seeing another man.
1114
01:14:02,020 --> 01:14:05,060
Hey, slow down, Mrs. Girard.
1115
01:14:05,060 --> 01:14:06,020
Why should I?
1116
01:14:07,020 --> 01:14:08,360
I heard you like fast women.
1117
01:14:09,570 --> 01:14:10,780
They're my preference.
1118
01:14:12,950 --> 01:14:14,320
So who was she seeing?
1119
01:14:14,320 --> 01:14:15,280
Did she tell you?
1120
01:14:16,030 --> 01:14:17,200
Someone called Buddy.
1121
01:14:18,280 --> 01:14:19,200
Buddy.
1122
01:14:20,120 --> 01:14:21,740
Does he have a last name?
1123
01:14:21,750 --> 01:14:23,120
Friend of Nick's, she said.
1124
01:14:24,870 --> 01:14:25,710
They weren't sleeping together
1125
01:14:25,710 --> 01:14:27,130
if that's what you're thinking.
1126
01:14:28,210 --> 01:14:31,340
I think he was just someone
she used to confide in.
1127
01:14:31,340 --> 01:14:33,300
When she wasn't here with me, of course.
1128
01:14:35,720 --> 01:14:37,680
Thanks for your help, Barry.
1129
01:14:37,680 --> 01:14:38,640
Larry.
1130
01:14:40,640 --> 01:14:43,180
If you're ever thinking of dropping by.
1131
01:14:43,180 --> 01:14:44,140
I just did.
1132
01:15:00,410 --> 01:15:01,490
Catherine! What's going on?
1133
01:15:01,490 --> 01:15:02,370
Where have you been?
1134
01:15:02,370 --> 01:15:03,620
All my stuff!
1135
01:15:03,620 --> 01:15:05,000
Who do you think did this?
1136
01:15:06,120 --> 01:15:06,960
Charlie.
1137
01:15:06,960 --> 01:15:08,670
Charlie? What
are you talking about?
1138
01:15:08,670 --> 01:15:09,500
Badge!
1139
01:15:09,500 --> 01:15:11,540
You just stop it, Catherine!
1140
01:15:11,550 --> 01:15:13,420
The maintenance man, or Daisy.
1141
01:15:13,420 --> 01:15:15,090
Daisy is dead!
1142
01:15:15,090 --> 01:15:16,220
How about Stella?
1143
01:15:16,220 --> 01:15:17,180
What about you?
1144
01:15:18,720 --> 01:15:19,760
Are you crazy?
1145
01:15:19,760 --> 01:15:22,470
Do you think I'd mess up my own things?
1146
01:15:22,470 --> 01:15:25,060
Nick, listen to me. She did it.
1147
01:15:25,060 --> 01:15:26,850
What she are you talking about?
1148
01:15:26,850 --> 01:15:28,020
What do you think?
1149
01:15:28,020 --> 01:15:29,850
I think maybe that she is you.
1150
01:15:29,860 --> 01:15:30,810
Fuck you!
1151
01:15:37,150 --> 01:15:38,320
It's here.
1152
01:15:38,320 --> 01:15:39,610
What is?
1153
01:15:39,610 --> 01:15:42,030
The diary. Stella's diary, it's here.
1154
01:15:44,290 --> 01:15:45,330
This is the book?
1155
01:15:45,330 --> 01:15:47,120
Yes. I told you.
1156
01:15:54,000 --> 01:15:55,800
Catherine, I've never
seen this book before.
1157
01:16:00,470 --> 01:16:01,430
"I had my hair done,
1158
01:16:01,430 --> 01:16:04,100
a new style which I
knew Buddy would love."
1159
01:16:05,140 --> 01:16:07,020
Buddy? I still don't know who Buddy is.
1160
01:16:07,020 --> 01:16:08,310
You must know.
1161
01:16:08,310 --> 01:16:09,770
I don't, I'm not lying to you.
1162
01:16:14,320 --> 01:16:16,860
"I saw them. They were
all over each other."
1163
01:16:18,570 --> 01:16:21,160
Her hair was spread across my pillow.
1164
01:16:21,160 --> 01:16:23,280
At first I couldn't watch,
1165
01:16:23,280 --> 01:16:25,490
"and when I finally looked
again she was gone."
1166
01:16:28,330 --> 01:16:29,500
She's been here again.
1167
01:16:30,540 --> 01:16:32,710
She left her dress on the bed to taunt me.
1168
01:16:35,130 --> 01:16:36,090
Oh my god.
1169
01:16:37,880 --> 01:16:39,630
This wasn't in here before.
1170
01:16:40,510 --> 01:16:41,340
What are you talking about?
1171
01:16:41,340 --> 01:16:44,300
I'm telling you, the
diary stopped before this.
1172
01:16:44,300 --> 01:16:45,430
This is a new entry.
1173
01:16:47,140 --> 01:16:48,180
And these.
1174
01:16:51,520 --> 01:16:54,520
Nick's little friend
keeps getting in here.
1175
01:16:55,520 --> 01:16:57,400
When I was brushing my hair,
1176
01:16:57,400 --> 01:17:00,450
I realized it was her brush
I was holding in my hand.
1177
01:17:01,950 --> 01:17:04,530
A strange cat got in here.
1178
01:17:04,530 --> 01:17:09,370
I ran out to tell Buddy,
but he wasn't home.
1179
01:17:09,370 --> 01:17:11,790
When I came back,
everything seemed different.
1180
01:17:11,790 --> 01:17:14,420
She'd put flowers everywhere.
1181
01:17:14,420 --> 01:17:17,420
She and Nick are trying
to drive me insane.
1182
01:17:17,420 --> 01:17:18,880
You're sure it's her writing?
1183
01:17:20,170 --> 01:17:21,130
I'm sure it is.
1184
01:17:22,010 --> 01:17:23,300
But this can't be.
1185
01:17:23,300 --> 01:17:26,350
She's got a friend called Daisy.
1186
01:17:26,350 --> 01:17:28,850
I meant to scare her, she backed away.
1187
01:17:28,850 --> 01:17:30,850
Stella killed Daisy!
1188
01:17:30,850 --> 01:17:32,350
Stella is dead.
1189
01:17:32,350 --> 01:17:35,900
Now the only one I've got
to get rid of is Catherine.
1190
01:17:36,980 --> 01:17:38,980
Oh my god, Nick, she's written my name.
1191
01:17:40,990 --> 01:17:43,450
I am so sorry, Catherine.
1192
01:17:43,450 --> 01:17:46,660
I'm so sorry I did not believe you.
1193
01:17:46,660 --> 01:17:47,740
This can't be, but it is.
1194
01:17:47,740 --> 01:17:50,410
I knew it. Nick, we've
got to get out of here.
1195
01:17:51,330 --> 01:17:54,120
Why don't you go ahead
to the Servello Hotel.
1196
01:17:54,120 --> 01:17:55,460
- I'll pack a few things.
- Okay.
1197
01:18:10,100 --> 01:18:12,180
Charlie, we found it.
1198
01:18:12,180 --> 01:18:13,020
Found what?
1199
01:18:13,020 --> 01:18:16,100
Stella's diary. It was
back in the apartment.
1200
01:18:16,100 --> 01:18:18,150
She mentions me by name.
1201
01:18:18,150 --> 01:18:20,230
Do you understand? She's still writing it!
1202
01:18:21,480 --> 01:18:23,320
I want to know, who's Buddy?
1203
01:18:24,610 --> 01:18:27,870
Uh, look, I have to talk to Nick.
1204
01:18:27,870 --> 01:18:31,040
No more lies, Charlie.
I know who Buddy is.
1205
01:18:31,040 --> 01:18:32,080
Catherine.
1206
01:18:33,710 --> 01:18:34,660
Look out!
1207
01:18:37,880 --> 01:18:42,760
Charlie!
1208
01:18:42,760 --> 01:18:44,380
No, Charlie!
1209
01:19:10,740 --> 01:19:12,200
Charlie.
1210
01:19:13,080 --> 01:19:14,040
Can you talk?
1211
01:19:17,500 --> 01:19:21,090
Buddy. Buddy was me.
1212
01:19:23,090 --> 01:19:24,050
I know.
1213
01:19:30,220 --> 01:19:32,140
What do you mean, she hasn't checked in?
1214
01:19:32,140 --> 01:19:33,890
She should, she should
have been here an hour ago.
1215
01:19:33,890 --> 01:19:36,020
Look, I'm
really sorry, Mr. Girard.
1216
01:19:44,070 --> 01:19:46,780
Sorry, ma'am, you can't
use that cell phone in here.
1217
01:19:46,780 --> 01:19:47,610
Why not?
1218
01:19:47,610 --> 01:19:50,490
It could interfere with
the hospital instruments.
1219
01:19:50,490 --> 01:19:51,530
Please, switch it off.
1220
01:19:56,330 --> 01:19:57,370
Stella. Stella.
1221
01:19:59,500 --> 01:20:01,580
No, it's me, Catherine.
1222
01:20:05,590 --> 01:20:07,630
I was in love with her.
1223
01:20:09,090 --> 01:20:13,470
She was, she was one woman with Nick,
1224
01:20:13,470 --> 01:20:15,680
but with me, she-
1225
01:20:15,680 --> 01:20:16,640
Yes?
1226
01:20:17,640 --> 01:20:20,190
When she died, I couldn't take it.
1227
01:20:23,820 --> 01:20:26,230
I was obsessed with work.
1228
01:20:26,230 --> 01:20:27,530
Charlie, take it easy.
1229
01:20:28,450 --> 01:20:31,450
Stella. Stella doesn't understand.
1230
01:20:34,450 --> 01:20:35,990
It's up to me, isn't it?
1231
01:20:37,080 --> 01:20:39,580
I've got to tell her what's happening.
1232
01:21:04,150 --> 01:21:06,690
Oh, Mrs. Girard. It's you.
1233
01:21:06,690 --> 01:21:07,940
You'll have to walk up.
1234
01:21:07,940 --> 01:21:09,280
The electricity's out again.
1235
01:21:10,450 --> 01:21:11,950
Can I take your flashlight?
1236
01:21:11,950 --> 01:21:12,910
Sure.
1237
01:21:19,250 --> 01:21:20,370
Are you okay?
1238
01:21:28,130 --> 01:21:30,670
Oh, for god's sake,
Catherine, turn your phone on.
1239
01:22:03,540 --> 01:22:04,500
Stella.
1240
01:22:08,920 --> 01:22:10,090
I know you can hear me.
1241
01:22:12,630 --> 01:22:13,590
Stella!
1242
01:22:14,630 --> 01:22:15,970
Stella!
1243
01:22:24,940 --> 01:22:25,900
Stella.
1244
01:22:26,940 --> 01:22:28,980
I've been waiting for you.
1245
01:22:28,980 --> 01:22:29,940
It is you.
1246
01:22:30,980 --> 01:22:32,400
You thought I was away, didn't you?
1247
01:22:34,280 --> 01:22:35,780
I knew it was you.
1248
01:22:35,780 --> 01:22:38,200
Why are you doing this to me?
1249
01:22:38,200 --> 01:22:40,370
This is my home. My husband.
1250
01:22:41,330 --> 01:22:42,910
Get out, you bitch.
1251
01:22:42,910 --> 01:22:43,910
Listen to me.
1252
01:22:43,910 --> 01:22:46,370
You've been messing with my diary.
1253
01:22:46,370 --> 01:22:48,670
Just like your friend Daisy.
1254
01:22:48,670 --> 01:22:49,790
Did you have to kill her?
1255
01:22:49,790 --> 01:22:50,880
It was an accident.
1256
01:22:52,090 --> 01:22:53,960
She got scared, she fell.
1257
01:22:53,970 --> 01:22:55,300
Stella, don't you see?
1258
01:22:56,550 --> 01:22:59,930
We both belong here,
but in different times.
1259
01:22:59,930 --> 01:23:02,310
This is our home, our husband.
1260
01:23:02,310 --> 01:23:04,770
What are you talking about?
1261
01:23:04,770 --> 01:23:06,100
Buddy explained it to me.
1262
01:23:07,100 --> 01:23:09,190
He believes there's a way
to bring things forward
1263
01:23:09,190 --> 01:23:11,940
from the past into the future.
1264
01:23:11,940 --> 01:23:15,110
You and I, we're both living
in different moments in time.
1265
01:23:16,150 --> 01:23:17,110
It's an accident.
1266
01:23:17,950 --> 01:23:19,410
It wasn't supposed to happen.
1267
01:23:19,410 --> 01:23:22,950
What bullshit! Nick is
mine, he's my husband!
1268
01:23:22,950 --> 01:23:25,210
And I'm warning you, I won't give him up.
1269
01:23:26,370 --> 01:23:27,710
I'd rather die.
1270
01:23:27,710 --> 01:23:28,870
You did die.
1271
01:23:28,880 --> 01:23:31,460
I'm here, look at me!
1272
01:23:31,460 --> 01:23:33,460
If I died, how did I die?
1273
01:23:33,460 --> 01:23:34,420
You were murdered.
1274
01:23:36,670 --> 01:23:37,720
By who?
1275
01:23:37,720 --> 01:23:38,840
I don't know.
1276
01:23:41,970 --> 01:23:42,810
How long did you and Nick think
1277
01:23:42,810 --> 01:23:43,890
I'd put up with this?
1278
01:23:43,890 --> 01:23:46,560
Nick is my husband now. I love him.
1279
01:23:46,560 --> 01:23:48,770
You don't know what love is.
1280
01:23:53,690 --> 01:23:54,530
You're not going
to scare me, not like Daisy.
1281
01:23:54,530 --> 01:23:56,610
She stole Buddy
from me, you stole Nick.
1282
01:23:56,610 --> 01:23:57,780
Now get out!
1283
01:26:04,990 --> 01:26:05,950
Catherine?
1284
01:26:08,240 --> 01:26:10,160
What's going on, Catherine?
What are you doing?
1285
01:26:12,830 --> 01:26:17,750
Stella.
1286
01:26:17,750 --> 01:26:18,710
Stella?
1287
01:26:20,760 --> 01:26:21,800
Over there.
1288
01:26:27,760 --> 01:26:28,720
Where, Catherine?
1289
01:26:30,600 --> 01:26:32,230
She's right there.
1290
01:26:33,350 --> 01:26:34,310
See?
1291
01:26:55,290 --> 01:26:56,370
Nonsense, Ms. Girard.
1292
01:26:56,370 --> 01:26:58,670
Your whole story is nonsense.
1293
01:26:58,670 --> 01:26:59,670
It's the truth.
1294
01:27:00,710 --> 01:27:01,880
Catherine, I've arranged
1295
01:27:01,880 --> 01:27:03,550
for a psychiatrist to talk to you.
1296
01:27:03,550 --> 01:27:04,380
What?
1297
01:27:04,380 --> 01:27:06,680
If we can prove you've been
under severe stress, maybe-
1298
01:27:06,680 --> 01:27:08,050
You're wasting your time
1299
01:27:08,050 --> 01:27:09,890
with the psychiatric crap, Lieberman.
1300
01:27:09,890 --> 01:27:11,640
We're going for murder one.
1301
01:27:11,640 --> 01:27:12,930
You're saying I'm crazy?
1302
01:27:12,930 --> 01:27:15,310
All I'm saying is a quiet period of time
1303
01:27:15,310 --> 01:27:17,770
in a comfortable hospital
is a lot better than-
1304
01:27:17,770 --> 01:27:18,940
You don't believe me either!
1305
01:27:18,940 --> 01:27:20,900
Of course I believe you.
1306
01:27:20,900 --> 01:27:22,440
Catherine Girard, I'm charging you
1307
01:27:22,440 --> 01:27:23,860
with the murder of Stella Girard.
1308
01:27:23,860 --> 01:27:25,650
You have the right to remain silent.
1309
01:27:25,650 --> 01:27:26,740
You also have the right to an-
1310
01:27:26,740 --> 01:27:27,780
Silent?
1311
01:27:27,780 --> 01:27:30,120
Silent? You want me to remain silent?
1312
01:27:30,120 --> 01:27:31,490
What the hell are you talking about?
1313
01:27:31,490 --> 01:27:32,490
Sit down, Ms. Girard.
1314
01:27:32,490 --> 01:27:33,990
I won't sit down!
1315
01:27:34,000 --> 01:27:36,250
And I won't take any more crap from you.
1316
01:27:36,250 --> 01:27:38,000
I've told you nothing but the truth.
1317
01:27:38,000 --> 01:27:38,830
Catherine, please.
1318
01:27:38,830 --> 01:27:39,790
Shut up!
1319
01:27:40,590 --> 01:27:42,250
If you'd taken any trouble at all,
1320
01:27:42,250 --> 01:27:43,090
you'd have found
1321
01:27:43,090 --> 01:27:45,420
that the gun wasn't even
registered last year.
1322
01:27:45,420 --> 01:27:47,220
We know that, Ms. Girard.
1323
01:27:47,220 --> 01:27:48,550
It's on the data base.
1324
01:27:48,550 --> 01:27:51,050
But half the guns in this
city aren't registered at all.
1325
01:27:51,050 --> 01:27:52,180
Now sit down.
1326
01:27:52,180 --> 01:27:54,260
You looked on the computer data base?
1327
01:27:54,270 --> 01:27:56,140
- Is that all?
- It's enough.
1328
01:27:56,140 --> 01:27:57,180
It's a nine millimeter.
1329
01:27:57,190 --> 01:27:59,350
I bought it a couple
months ago in Germany.
1330
01:27:59,350 --> 01:28:00,940
You know when the gun was registered,
1331
01:28:00,940 --> 01:28:02,270
but do you know when it was bought?
1332
01:28:02,270 --> 01:28:03,570
Or where?
1333
01:28:03,570 --> 01:28:04,690
I'll tell you.
1334
01:28:04,690 --> 01:28:07,110
The gun was brand new
a couple of months ago.
1335
01:28:07,110 --> 01:28:08,950
It had never been fired.
1336
01:28:08,950 --> 01:28:11,660
Badge Muller keeps very thorough records.
1337
01:28:11,660 --> 01:28:13,870
And what about German export papers?
1338
01:28:13,870 --> 01:28:16,580
Papers that will show
the exact date this year
1339
01:28:16,580 --> 01:28:18,870
when the gun was made and imported?
1340
01:28:18,870 --> 01:28:20,790
Export papers? From Germany?
1341
01:28:22,040 --> 01:28:24,540
Badge Muller buys
everything on her gold card.
1342
01:28:24,550 --> 01:28:27,510
She keeps all her gold card transactions.
1343
01:28:27,510 --> 01:28:28,920
The serial number of the gun will be
1344
01:28:28,930 --> 01:28:31,640
on her credit card records, on microfilm.
1345
01:28:31,640 --> 01:28:32,600
Check it out!
1346
01:28:36,850 --> 01:28:37,810
Book her!
1347
01:29:01,790 --> 01:29:03,290
You're free to go, Mrs. Girard.
1348
01:29:04,920 --> 01:29:05,800
What?
1349
01:29:05,800 --> 01:29:06,750
For the time being.
1350
01:29:09,470 --> 01:29:12,430
Look, we've located the microfilm.
1351
01:29:12,430 --> 01:29:13,760
Mrs. Muller's credit card record
1352
01:29:13,760 --> 01:29:15,800
for the purchase of the gun.
1353
01:29:15,810 --> 01:29:18,180
The serial number matches
up with the sales slips.
1354
01:29:18,180 --> 01:29:20,310
The dates indicate that
the gun was bought new,
1355
01:29:20,310 --> 01:29:21,390
this year, in Germany.
1356
01:29:23,350 --> 01:29:25,310
At least you checked something.
1357
01:29:25,310 --> 01:29:26,150
Yeah?
1358
01:29:26,150 --> 01:29:28,390
And meanwhile your lawyer checked
up on the Montauk Project.
1359
01:29:28,420 --> 01:29:29,350
And?
1360
01:29:29,380 --> 01:29:31,570
It's nonsense, Mrs.
Girard, and you know that!
1361
01:29:31,570 --> 01:29:32,490
It's the truth.
1362
01:29:32,490 --> 01:29:34,740
Your lawyer
couldn't find a goddamn thing.
1363
01:29:34,740 --> 01:29:37,530
The Navy has no record of
any such project in any form.
1364
01:29:37,540 --> 01:29:38,580
- But.
- Nothing!
1365
01:29:38,580 --> 01:29:39,660
You're lucky I don't
bring a charge against you
1366
01:29:39,660 --> 01:29:41,250
just for wasting police time.
1367
01:29:41,250 --> 01:29:42,330
What are you saying?
1368
01:29:42,330 --> 01:29:45,710
Making a false confession,
lady, is a serious offense.
1369
01:29:45,710 --> 01:29:46,710
Take it from me.
1370
01:29:46,710 --> 01:29:49,130
We won't believe anything
you've got to say in the future.
1371
01:29:49,130 --> 01:29:50,090
Get her out of here.
1372
01:29:55,090 --> 01:29:57,220
How did you ever come up with it?
1373
01:29:57,220 --> 01:29:59,390
I mean, the whole gun thing.
1374
01:29:59,390 --> 01:30:01,850
I had lots of time to think.
1375
01:30:01,850 --> 01:30:02,930
It was brilliant.
1376
01:30:02,940 --> 01:30:04,100
I've got to go to the toilet.
1377
01:30:04,100 --> 01:30:05,060
Yeah.
1378
01:30:13,450 --> 01:30:14,280
The police are never going
1379
01:30:14,280 --> 01:30:16,200
to believe the truth, are they?
1380
01:30:17,950 --> 01:30:19,120
Does it really matter?
1381
01:30:20,200 --> 01:30:21,910
You and I are together, we're safe.
1382
01:30:24,170 --> 01:30:27,130
How's Charlie? Did you talk to him?
1383
01:30:28,290 --> 01:30:30,250
Catherine, Charlie didn't make it.
1384
01:30:35,550 --> 01:30:36,720
I'm sorry.
1385
01:30:47,730 --> 01:30:49,190
I'm so happy here.
1386
01:30:50,440 --> 01:30:52,740
This is the life I wanted.
1387
01:30:53,970 --> 01:30:55,240
Just the two of us.
1388
01:30:59,200 --> 01:31:02,290
And now, we can forget about the past.
1389
01:31:05,790 --> 01:31:10,750
♪ When you're awake,
the things you think ♪
1390
01:31:11,310 --> 01:31:16,430
♪ Come from the dreams you dream ♪
1391
01:31:17,100 --> 01:31:22,760
♪ Thought has wings, and lots of things ♪
1392
01:31:23,230 --> 01:31:28,060
♪ Are seldom what they seem ♪
1393
01:31:29,070 --> 01:31:34,280
♪ Sometimes you think
you've lived before ♪
1394
01:31:35,020 --> 01:31:39,660
♪ All that you've lived today ♪
1395
01:31:40,250 --> 01:31:45,620
♪ Things you do come back to you ♪
1396
01:31:46,390 --> 01:31:50,930
♪ As though they knew the way ♪
1397
01:32:15,600 --> 01:32:25,300
♪ It seems we stood and
talked like this, before ♪
1398
01:32:26,290 --> 01:32:31,910
♪ We looked at each other
in the same way then ♪
1399
01:32:32,940 --> 01:32:40,930
♪ But I can't remember where or when ♪
1400
01:32:44,550 --> 01:32:54,410
♪ The clothes you're wearing
are the clothes you wore ♪
1401
01:32:55,110 --> 01:33:00,920
♪ The smile you are smiling
you were smiling then ♪
1402
01:33:01,850 --> 01:33:09,760
♪ But I can't remember where or when ♪
1403
01:33:12,600 --> 01:33:21,790
♪ Some things that happened
for the first time ♪
1404
01:33:24,320 --> 01:33:32,510
♪ Seem to be happening again ♪
1405
01:33:36,640 --> 01:33:45,910
♪ And so it seems that
we have met before ♪
1406
01:33:46,610 --> 01:33:58,000
♪ And laughed before, and loved before ♪
1407
01:33:58,390 --> 01:34:07,590
♪ But who knows where or when ♪
95710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.