All language subtitles for The.Intruder.1999.1080p.BRRip.DD5.1.x265.10bits-RxB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,160 --> 00:01:43,220 All my life I've known one kind of reality. 2 00:01:46,100 --> 00:01:47,940 Now I find myself in another. 3 00:01:50,360 --> 00:01:52,520 Let me get this straight. 4 00:01:52,530 --> 00:01:55,070 You're admitting that you killed Stella Girard, 5 00:01:55,070 --> 00:01:57,780 former wife of your husband Nick Girard, with this gun. 6 00:01:58,700 --> 00:02:02,200 Yes, yes. God, I've told you a dozen times. 7 00:02:02,200 --> 00:02:05,870 Yes, I killed Stella just a few hours ago in our apartment. 8 00:02:05,870 --> 00:02:08,210 The problem is that Stella Girard was indeed killed, 9 00:02:08,210 --> 00:02:09,750 but not a few hours ago. 10 00:02:09,750 --> 00:02:11,630 Two years ago! 11 00:02:11,630 --> 00:02:12,790 I can explain that. 12 00:02:12,800 --> 00:02:13,630 Who could predict 13 00:02:13,630 --> 00:02:16,420 that an obsession could ruin so many lives? 14 00:02:18,930 --> 00:02:19,800 You've waited two long years. 15 00:02:19,800 --> 00:02:21,510 I can't explain it to myself. 16 00:02:21,510 --> 00:02:23,140 How can I make others believe it? 17 00:02:24,890 --> 00:02:27,180 Mrs. Girard, this little time warp scene that you staged. 18 00:02:27,190 --> 00:02:30,480 They're trying to tell me it happened two years ago. 19 00:02:30,480 --> 00:02:33,320 All I know is what happened a few hours ago. 20 00:02:33,320 --> 00:02:35,530 I was there, I saw the body. 21 00:02:35,530 --> 00:02:36,740 You're confusing my client. 22 00:02:36,740 --> 00:02:38,030 I'm confusing her? 23 00:02:38,030 --> 00:02:38,990 I wanted to make things clear. 24 00:02:38,990 --> 00:02:40,360 Do you have the gun? 25 00:02:40,370 --> 00:02:43,200 Was there an end? Or even a beginning? 26 00:02:43,200 --> 00:02:45,200 That fact is, the first Mrs. Girard was killed 27 00:02:45,200 --> 00:02:47,450 in this city over two years ago with this weapon, 28 00:02:47,460 --> 00:02:50,920 and this weapon was found in the possession of your client. 29 00:03:11,230 --> 00:03:14,360 When I arrived from Europe just over a year ago, 30 00:03:14,360 --> 00:03:15,770 I knew no one. 31 00:03:15,780 --> 00:03:19,400 All my friends, my family, I left behind me. 32 00:03:20,820 --> 00:03:22,240 I felt a new kind of freedom. 33 00:03:30,920 --> 00:03:31,750 Sorry. 34 00:03:31,750 --> 00:03:33,460 No, I'm sorry. Hi. 35 00:03:33,460 --> 00:03:35,040 Hi. 36 00:03:35,040 --> 00:03:36,590 My name is Nick. 37 00:03:36,590 --> 00:03:37,880 Catherine. 38 00:03:37,880 --> 00:03:40,470 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 39 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 - Enjoy. - Yeah, I will. 40 00:04:10,410 --> 00:04:11,330 Help! Help! 41 00:04:13,000 --> 00:04:13,960 My bag! 42 00:04:21,300 --> 00:04:22,880 Are you all right? 43 00:04:24,140 --> 00:04:25,180 Yeah. Sure. 44 00:04:27,100 --> 00:04:28,060 Careful, careful, careful. 45 00:04:28,060 --> 00:04:30,600 You might have broken something. 46 00:04:30,600 --> 00:04:31,560 It's okay. 47 00:04:32,940 --> 00:04:34,350 It's just my ankle. 48 00:04:34,350 --> 00:04:35,730 You think you can walk? 49 00:04:35,730 --> 00:04:38,150 Just about, I think. 50 00:04:38,150 --> 00:04:39,980 Shit, my keys! My God. 51 00:04:41,440 --> 00:04:42,650 Everything was in my bag. 52 00:04:43,780 --> 00:04:45,030 I just live right above the gallery. 53 00:04:45,030 --> 00:04:46,360 Why don't we just go upstairs, 54 00:04:46,370 --> 00:04:48,280 see if we can't sort this thing out. 55 00:04:48,280 --> 00:04:49,240 Okay? 56 00:04:50,830 --> 00:04:51,790 Okay. 57 00:04:52,620 --> 00:04:54,420 Take it real easy. 58 00:05:06,720 --> 00:05:08,350 Here. Lie back here. 59 00:05:12,810 --> 00:05:13,980 Let's prop your foot up. 60 00:05:15,390 --> 00:05:16,310 Okay. 61 00:05:16,310 --> 00:05:17,810 - Yeah. - Yeah? 62 00:05:17,810 --> 00:05:20,610 I have a very friendly doctor, he lives just down the block. 63 00:05:20,610 --> 00:05:21,690 I'll ask him to come over, okay? 64 00:05:21,690 --> 00:05:23,990 Okay, thank you. 65 00:05:24,950 --> 00:05:25,990 You're really kind. 66 00:05:28,660 --> 00:05:30,370 You want some tea? 67 00:05:30,370 --> 00:05:32,370 Um, yeah, I'd love some tea. 68 00:05:32,370 --> 00:05:33,910 Okay. 69 00:05:33,910 --> 00:05:35,830 Do you have chamomile? 70 00:05:37,080 --> 00:05:38,290 Uh, yeah, I think I do. 71 00:05:56,770 --> 00:05:57,850 Here you are. 72 00:05:57,850 --> 00:05:58,690 Thank you. 73 00:05:58,690 --> 00:06:00,110 - Careful, it's hot. - Thank you. 74 00:06:07,030 --> 00:06:09,240 Do you live here alone? 75 00:06:09,240 --> 00:06:10,370 Yeah, yeah, now I do. 76 00:06:15,080 --> 00:06:16,250 Must be Doctor Nutting. 77 00:06:29,340 --> 00:06:32,930 Are you under any other kind of medication? 78 00:06:32,930 --> 00:06:35,890 For migraines. I take very strong pills. 79 00:06:35,890 --> 00:06:38,310 Mm. You're gonna be just fine. 80 00:06:38,310 --> 00:06:39,940 Don't go to work for a few days. 81 00:06:39,940 --> 00:06:42,310 Stay in. Read a good book. 82 00:06:42,320 --> 00:06:44,270 What do you recommend? 83 00:06:44,280 --> 00:06:47,820 - Something relaxing. - No violence. 84 00:06:48,910 --> 00:06:50,410 So what's the verdict, doc? 85 00:06:50,410 --> 00:06:52,990 No bones broken, but she should stay off her feet. 86 00:06:54,240 --> 00:06:56,330 - Understandable. - She your girlfriend? 87 00:06:56,330 --> 00:06:57,160 No, no, no. 88 00:06:57,160 --> 00:06:58,910 We'll, she's a bit shook up. 89 00:06:58,920 --> 00:07:01,080 Might be a good idea if she, uh- 90 00:07:01,080 --> 00:07:02,040 She stayed here. 91 00:07:03,750 --> 00:07:05,880 It'd be good if she didn't move around tonight. 92 00:07:07,670 --> 00:07:09,590 Painkillers. They should help. 93 00:07:33,740 --> 00:07:35,780 Ow! 94 00:07:35,790 --> 00:07:36,790 Are you all right? 95 00:07:39,080 --> 00:07:40,040 Um, yeah. 96 00:07:41,580 --> 00:07:42,880 It's a bit embarrassing. 97 00:07:43,880 --> 00:07:45,090 It's okay. 98 00:07:45,090 --> 00:07:48,090 I need to go to the bathroom. 99 00:07:48,090 --> 00:07:49,210 The bathroom. 100 00:07:49,220 --> 00:07:51,260 Yeah, that's, that's okay, it's not embarrassing. 101 00:07:51,260 --> 00:07:52,640 - I just- - Can't seem to walk. 102 00:07:53,720 --> 00:07:55,050 It's just over here. 103 00:07:57,600 --> 00:07:59,640 So, where are you from? 104 00:07:59,640 --> 00:08:00,850 Where's your accent from? 105 00:08:02,100 --> 00:08:03,980 I'm French. 106 00:08:03,980 --> 00:08:04,940 - Oh, yeah? - Yeah. 107 00:08:05,940 --> 00:08:06,770 And you? 108 00:08:06,780 --> 00:08:08,070 Me? I was born here. 109 00:08:10,150 --> 00:08:12,320 I'm really embarrassed. 110 00:08:12,320 --> 00:08:13,860 Okay, here we go. 111 00:08:13,860 --> 00:08:14,700 Here we go. 112 00:08:14,700 --> 00:08:15,660 There we go. 113 00:08:17,450 --> 00:08:19,290 I can manage the rest. 114 00:08:19,290 --> 00:08:20,580 Right, right. Right. 115 00:08:21,910 --> 00:08:24,670 Yeah, if you need something, just shout. 116 00:08:24,670 --> 00:08:29,630 Thank you. 117 00:08:47,020 --> 00:08:49,480 - Nice and easy. - Thank you, nurse. 118 00:08:49,480 --> 00:08:52,190 God, I feel so bloody feeble. 119 00:08:52,190 --> 00:08:54,410 Well, you ought to after what you've been through. 120 00:08:55,610 --> 00:08:57,660 Could I get you something to drink? 121 00:08:57,660 --> 00:09:00,240 Um, could I have another chamomile tea? 122 00:09:01,450 --> 00:09:03,370 I'm afraid you had the last one. 123 00:09:03,370 --> 00:09:05,960 But I do have some Earl Grey. 124 00:09:07,920 --> 00:09:08,880 Okay. 125 00:09:14,930 --> 00:09:16,390 Here you go. 126 00:09:21,020 --> 00:09:22,270 Thanks. 127 00:09:22,270 --> 00:09:23,810 That should keep you nice and warm. 128 00:09:24,850 --> 00:09:26,440 You were married, weren't you? 129 00:09:28,190 --> 00:09:30,270 Yeah, how did you know? 130 00:09:32,030 --> 00:09:33,240 Just a guess. 131 00:09:34,240 --> 00:09:35,530 It's a good guess. 132 00:09:37,820 --> 00:09:38,780 Yeah, I was married. 133 00:09:40,160 --> 00:09:41,120 She died. 134 00:09:42,370 --> 00:09:44,000 Oh, I'm sorry. 135 00:09:44,000 --> 00:09:45,040 Her name was Stella. 136 00:09:46,620 --> 00:09:48,750 And she also liked chamomile tea. 137 00:09:51,050 --> 00:09:52,750 You need to get some rest. 138 00:09:52,760 --> 00:09:54,300 I'll see you in the morning. 139 00:09:54,300 --> 00:09:55,260 Okay. 140 00:10:27,710 --> 00:10:28,670 What are you doing? 141 00:10:30,040 --> 00:10:32,000 I'm going back to my place. 142 00:10:32,000 --> 00:10:35,050 The doctor said specifically that you weren't to move. 143 00:10:35,050 --> 00:10:37,420 Yeah, I'll go get your prescription filled. 144 00:10:37,420 --> 00:10:38,970 You've been wonderful, really. 145 00:10:40,340 --> 00:10:42,260 But I ought to go home. 146 00:10:42,260 --> 00:10:45,220 Give me one good reason why you have to go home right now. 147 00:10:46,390 --> 00:10:47,350 Rosebud. 148 00:10:48,520 --> 00:10:49,560 I can't leave Rosebud. 149 00:10:50,600 --> 00:10:51,610 Who's Rosebud? 150 00:10:52,820 --> 00:10:53,770 My cat. 151 00:11:24,050 --> 00:11:25,760 Do you have to work this afternoon? 152 00:11:25,760 --> 00:11:28,020 Yeah, I've got about two or three more hours to do. 153 00:11:28,020 --> 00:11:30,140 But it can wait. What have you got in mind? 154 00:11:33,230 --> 00:11:34,060 Oh, I didn't tell you. I didn't tell you. 155 00:11:34,070 --> 00:11:35,770 There's a new trio down at the Jazz Club. 156 00:11:37,150 --> 00:11:39,030 You wanna hear some music tonight? 157 00:11:39,030 --> 00:11:39,860 - Yeah. - Yeah? 158 00:11:39,860 --> 00:11:40,700 Yeah. Yeah. 159 00:11:40,700 --> 00:11:41,530 We can have dinner down there, 160 00:11:41,530 --> 00:11:42,360 maybe go to Antonio's first? 161 00:11:42,370 --> 00:11:44,120 - Uh-huh. Okay. - You'd like that? 162 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 - Yes. - Really? 163 00:12:43,090 --> 00:12:44,470 Almost ready? 164 00:12:44,470 --> 00:12:46,430 Uh, yeah, getting there. 165 00:12:56,440 --> 00:12:58,020 We gotta go, Badge is waiting. 166 00:12:58,020 --> 00:13:00,730 I know. Nick, I'm almost ready. 167 00:13:02,860 --> 00:13:03,780 Did you bring my dress up? 168 00:13:03,780 --> 00:13:05,240 Yeah, yeah, it's on the bed. 169 00:13:12,750 --> 00:13:14,120 Oh my God! 170 00:13:14,120 --> 00:13:15,330 Who did this? 171 00:13:15,330 --> 00:13:16,380 How did that happen? 172 00:13:17,420 --> 00:13:18,380 I have no idea. 173 00:13:19,670 --> 00:13:21,630 Well, put on whatever you want. 174 00:13:21,630 --> 00:13:22,960 You look great in whatever. 175 00:13:22,970 --> 00:13:24,300 I'm gonna go on down, okay? 176 00:13:25,720 --> 00:13:28,590 We don't want to upset the famous Badge, do we? 177 00:13:28,600 --> 00:13:30,930 Please don't worry about this tonight. 178 00:13:30,930 --> 00:13:33,560 You don't care about my dress. 179 00:13:33,560 --> 00:13:35,140 There must be some explanation. 180 00:13:44,950 --> 00:13:45,900 It's open. 181 00:13:48,950 --> 00:13:50,580 Hey, welcome back. 182 00:13:53,870 --> 00:13:54,790 How was Europe? 183 00:13:55,540 --> 00:13:56,500 - Good. - Yeah? 184 00:13:57,580 --> 00:13:58,750 - Hi. - You look great. 185 00:14:06,300 --> 00:14:07,260 Hi. 186 00:14:12,260 --> 00:14:13,810 No. No. 187 00:14:13,810 --> 00:14:15,140 No, no. We can't do this. 188 00:14:15,140 --> 00:14:16,140 Things are different. 189 00:14:17,190 --> 00:14:20,360 It's never stopped you before. 190 00:14:22,360 --> 00:14:23,320 Hey, come in! 191 00:14:25,150 --> 00:14:26,440 - Catherine! - Hi. 192 00:14:26,450 --> 00:14:27,700 - I'm Badge Muller. - Hi. 193 00:14:31,280 --> 00:14:32,530 Sorry I'm late. 194 00:14:32,530 --> 00:14:34,200 I had a problem with my dress. 195 00:14:35,080 --> 00:14:37,080 You look beautiful. 196 00:14:37,080 --> 00:14:39,670 You're not late, no one's here yet. 197 00:14:42,290 --> 00:14:43,630 Wanna drink? 198 00:14:43,630 --> 00:14:44,590 Yeah. 199 00:14:46,380 --> 00:14:48,090 To the three of us. Yeah. 200 00:14:49,300 --> 00:14:50,840 - Cheers. - Cheers. 201 00:14:54,470 --> 00:14:55,350 What do you think of it? 202 00:14:55,350 --> 00:14:56,640 It's my latest acquisition. 203 00:14:57,770 --> 00:14:59,230 It's Klaus Marton, isn't it? 204 00:14:59,230 --> 00:15:00,850 You know his work? 205 00:15:00,850 --> 00:15:03,310 Well, only in reproductions. 206 00:15:03,320 --> 00:15:06,860 Nick tells me you worked in the Bartel Gallery in Paris. 207 00:15:06,860 --> 00:15:08,820 I was just an assistant really. 208 00:15:09,990 --> 00:15:12,450 Oh. Delicious. 209 00:15:14,540 --> 00:15:17,450 What did she mean "delicious"? I'm not a cake. 210 00:15:17,450 --> 00:15:19,710 That's just her way of saying she likes you. 211 00:15:20,790 --> 00:15:22,960 What was she saying to you at the door? 212 00:15:25,000 --> 00:15:27,420 Nothing, really, just about her trip to Europe. 213 00:15:28,630 --> 00:15:30,430 You looked uncomfortable. 214 00:15:30,430 --> 00:15:33,550 Yeah? No, I was fine. 215 00:15:33,550 --> 00:15:36,510 Did I tell you? She's part of a German banking family. 216 00:15:36,520 --> 00:15:39,640 Should I be impressed? 217 00:15:39,640 --> 00:15:42,020 Well, I'm just saying she's a very sharp woman. 218 00:15:43,270 --> 00:15:45,690 I've seen her sell a painting back to the artist. 219 00:15:47,650 --> 00:15:49,110 Hey, Charlie! 220 00:15:49,110 --> 00:15:50,360 - Hi. - How are you? 221 00:15:50,360 --> 00:15:51,320 Good. 222 00:15:52,530 --> 00:15:54,160 - Hi. - Hi, I like you dress. 223 00:15:56,580 --> 00:15:57,740 I brought some friends. 224 00:15:57,740 --> 00:15:59,910 - Hello. - I'll get some wine. 225 00:15:59,910 --> 00:16:00,910 They're twins. 226 00:16:00,910 --> 00:16:02,210 They work for a magician friend of mine, 227 00:16:02,210 --> 00:16:03,420 they're part of his act. 228 00:16:03,420 --> 00:16:05,540 I see them as an installation piece. 229 00:16:06,460 --> 00:16:08,500 Is that how you see me? 230 00:16:08,510 --> 00:16:10,920 No, I see you as, uh, 231 00:16:13,550 --> 00:16:14,680 a nude wearing a dress. 232 00:16:15,970 --> 00:16:17,680 I guess that's accurate. 233 00:16:17,680 --> 00:16:19,270 You behave! 234 00:16:20,680 --> 00:16:22,230 Here's Daisy. 235 00:16:22,230 --> 00:16:23,600 Fashionably late as usual. 236 00:16:25,730 --> 00:16:26,650 What's all this? 237 00:16:26,650 --> 00:16:29,940 Oh, I don't know, I rolled too many. 238 00:16:29,940 --> 00:16:33,820 - Lose a mogul? - Skiing mogul, wise guy. 239 00:16:33,820 --> 00:16:35,160 Last run of the day. Hi! 240 00:16:43,370 --> 00:16:46,080 I've drunk too much. Can you tell? 241 00:16:46,080 --> 00:16:48,710 Yes. 242 00:16:49,840 --> 00:16:51,010 What would you have, Daisy? 243 00:16:51,010 --> 00:16:53,340 Badge is into Chateau du St. Cosme. 244 00:16:53,340 --> 00:16:58,310 Chateau de Saint-Cosme. Only the best for old friends. 245 00:17:01,390 --> 00:17:03,770 Oh, not another power cut! 246 00:17:03,770 --> 00:17:04,940 We live in a great city like this 247 00:17:04,940 --> 00:17:07,560 and we can't get the electricity right. 248 00:17:07,560 --> 00:17:10,940 It's this building. It's got a mind of it's own. 249 00:17:10,940 --> 00:17:14,110 That maintenance man, he's always fiddling with things. 250 00:17:14,110 --> 00:17:17,570 Oh, it doesn't bother me, I've got my own generator. 251 00:17:17,570 --> 00:17:19,410 Can't afford a computer- 252 00:17:20,790 --> 00:17:21,950 - Oh! - Uh-oh. 253 00:17:21,950 --> 00:17:23,750 Crash. 254 00:17:29,800 --> 00:17:30,670 I have to go to the bathroom. 255 00:17:30,670 --> 00:17:31,800 Yes, I know. 256 00:17:33,130 --> 00:17:34,260 I'll help you. 257 00:17:36,930 --> 00:17:38,930 Oh, look, here she goes again. 258 00:17:38,930 --> 00:17:41,390 Don't throw up before we get there. 259 00:17:46,940 --> 00:17:47,900 It won't come. 260 00:17:48,730 --> 00:17:51,440 Why get yourself in such a state? 261 00:17:51,440 --> 00:17:56,410 Men. 262 00:17:57,070 --> 00:17:58,860 Oh, it still won't come. 263 00:17:58,870 --> 00:18:01,370 Put your fingers down your throat. 264 00:18:01,370 --> 00:18:02,490 Oh, I can't. 265 00:18:05,290 --> 00:18:07,370 I'll get you some black coffee. 266 00:18:07,370 --> 00:18:09,170 Yuck! 267 00:18:10,500 --> 00:18:11,670 Okay, then. 268 00:18:11,670 --> 00:18:13,550 I'll see if there's something in here. 269 00:18:17,760 --> 00:18:19,720 What do you think of the famous Badge? 270 00:18:21,890 --> 00:18:22,810 Um, I'm not sure. 271 00:18:22,810 --> 00:18:25,060 I haven't quite figured her out yet. 272 00:18:25,060 --> 00:18:26,230 Don't worry, you will. 273 00:18:31,730 --> 00:18:33,320 Oh, God, I feel so lousy. 274 00:18:34,690 --> 00:18:36,650 Why don't you come over, stay with us tonight? 275 00:18:36,650 --> 00:18:38,240 No. I'll find my way. 276 00:18:38,240 --> 00:18:40,070 I'll get home somehow. 277 00:18:40,070 --> 00:18:41,950 You'll do as you're told. 278 00:18:41,950 --> 00:18:43,580 I usually do. 279 00:18:51,590 --> 00:18:53,340 Daisy's staying with us tonight. 280 00:18:53,340 --> 00:18:55,460 Oh, yeah? Just don't snore. 281 00:18:55,460 --> 00:18:56,420 Wise guy. 282 00:19:00,180 --> 00:19:01,220 Interesting, isn't it? 283 00:19:02,430 --> 00:19:04,100 It's from the Congo? 284 00:19:04,100 --> 00:19:05,060 That's right. 285 00:19:05,890 --> 00:19:07,730 I think it looks kind of nasty. 286 00:19:07,730 --> 00:19:09,060 Yeah, it does. 287 00:19:10,730 --> 00:19:13,150 It's one of the most powerful pieces of African art. 288 00:19:13,150 --> 00:19:15,320 I kind of like it. 289 00:19:15,320 --> 00:19:16,650 You can borrow it for a while. 290 00:19:16,650 --> 00:19:18,030 You could use some more art. 291 00:19:19,110 --> 00:19:20,530 Well that's very kind, but- 292 00:19:21,490 --> 00:19:22,820 He's a hunter, Catherine. 293 00:19:23,950 --> 00:19:25,700 He hunts wrongdoers and people 294 00:19:25,700 --> 00:19:27,620 who cause sickness and unhappiness. 295 00:19:28,660 --> 00:19:29,620 He'll protect you. 296 00:19:30,460 --> 00:19:31,500 Then we'll take him. 297 00:19:33,590 --> 00:19:35,750 Interesting how he was made for practical reasons 298 00:19:35,750 --> 00:19:37,210 and now he's considered art. 299 00:19:56,270 --> 00:19:57,280 Who's that? 300 00:20:13,500 --> 00:20:14,460 Let's go to bed. 301 00:20:15,630 --> 00:20:16,590 Don't rush me. 302 00:20:18,170 --> 00:20:19,670 Waiting makes it more exciting. 303 00:20:21,760 --> 00:20:24,550 We'll wake Daisy. 304 00:20:24,550 --> 00:20:26,600 So? We'll wake Daisy. 305 00:20:27,760 --> 00:20:32,810 What do you say we give her a reason 306 00:20:32,810 --> 00:20:36,940 to be very, very jealous. 307 00:20:36,940 --> 00:20:37,900 Come here. 308 00:21:43,170 --> 00:21:44,130 Daisy. 309 00:21:51,100 --> 00:21:53,140 I'm sorry we woke you last night. 310 00:21:53,140 --> 00:21:54,560 Woke me? 311 00:21:54,560 --> 00:21:55,890 'Bout 3:00 in the morning. 312 00:21:55,890 --> 00:21:57,350 Catherine, I slept like a baby all night 313 00:21:57,350 --> 00:22:00,020 as soon as my head hit the pillow. 314 00:22:00,020 --> 00:22:01,150 I was so out of it. 315 00:22:03,860 --> 00:22:05,530 What's with you and Charlie? 316 00:22:05,530 --> 00:22:07,070 Don't you like him? 317 00:22:08,110 --> 00:22:09,410 He's not really my type. 318 00:22:11,240 --> 00:22:12,580 I thought he would be your type. 319 00:22:13,370 --> 00:22:15,910 I know he doesn't care about money, 320 00:22:15,910 --> 00:22:18,460 but he did make millions inventing a computer game. 321 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Yeah, well he's still got a chip for a brain. 322 00:22:23,000 --> 00:22:25,090 Daisy, I meant to ask you something. 323 00:22:27,340 --> 00:22:28,840 Go ahead. 324 00:22:28,840 --> 00:22:32,220 Um, it's about Nick and Stella. 325 00:22:32,220 --> 00:22:34,140 What was she really like? 326 00:22:34,140 --> 00:22:36,350 Oh, God, Catherine, don't ask me. 327 00:22:36,350 --> 00:22:38,890 I mean I hardly knew her. 328 00:22:38,900 --> 00:22:39,860 Ask Nick. 329 00:22:41,730 --> 00:22:43,860 No, Nick won't talk about her. 330 00:22:43,860 --> 00:22:45,900 Well, Charlie's lived upstairs forever, 331 00:22:45,900 --> 00:22:48,650 I mean, he knew her as well as anyone. 332 00:22:48,660 --> 00:22:50,740 He said that she and Nick had problems. 333 00:22:50,740 --> 00:22:52,660 But, I mean, I guess you already knew that. 334 00:22:54,580 --> 00:22:58,330 He said that she used to disappear for days on end. 335 00:22:58,330 --> 00:22:59,460 They had fights? 336 00:22:59,460 --> 00:23:00,420 I guess. 337 00:23:03,550 --> 00:23:05,880 He said that he thought Nick was fascinated with her 338 00:23:05,880 --> 00:23:07,340 because she was secretive. 339 00:23:09,340 --> 00:23:12,100 But what does a guy with a chip for a brain know, right? 340 00:23:15,930 --> 00:23:17,060 You know, I'll get it on my way out. 341 00:23:17,060 --> 00:23:18,770 - I'm gonna go. - Yeah? 342 00:23:18,770 --> 00:23:20,310 Yeah, I can't eat. 343 00:23:21,560 --> 00:23:22,520 Okay. 344 00:23:22,520 --> 00:23:24,190 Thank you. 345 00:23:24,190 --> 00:23:25,030 - Bye. - Bye, sweetie. 346 00:23:25,030 --> 00:23:26,480 - I'll talk to you later. - Okay. 347 00:23:37,620 --> 00:23:38,750 Bye. 348 00:23:47,260 --> 00:23:49,470 Where do you want this? 349 00:23:49,470 --> 00:23:50,300 I don't really want it. 350 00:23:50,300 --> 00:23:52,180 Well, sorry, you gotta take it. 351 00:23:52,180 --> 00:23:54,470 Orders from the prima donna downstairs. 352 00:23:56,720 --> 00:23:58,350 Okay, you can put it here. 353 00:24:02,230 --> 00:24:06,610 Mrs. Girard, you don't wanna tangle with her. 354 00:24:17,370 --> 00:24:19,000 The whole inventory's locked in. 355 00:24:20,540 --> 00:24:21,500 It's finished. 356 00:24:23,790 --> 00:24:25,380 It's great to have an assistant. 357 00:24:25,380 --> 00:24:26,630 It's great to be working again. 358 00:24:26,630 --> 00:24:27,800 I'm so pleased. 359 00:24:29,090 --> 00:24:31,010 Badge, why did you offer me this job? 360 00:24:32,130 --> 00:24:33,930 Because I thought you'd be good at. 361 00:24:35,550 --> 00:24:36,390 And you've got the background 362 00:24:36,390 --> 00:24:38,510 and now you'll get the experience. 363 00:24:38,520 --> 00:24:40,680 Right, Nick told me. 364 00:24:40,680 --> 00:24:43,390 Oh, Nick suggested it to you. 365 00:24:43,400 --> 00:24:44,230 Come on, Catherine. 366 00:24:44,230 --> 00:24:45,810 Nick said you wanted something to do. 367 00:24:45,810 --> 00:24:48,230 And a bit about your background in the art world. 368 00:24:50,070 --> 00:24:51,570 Don't be so touchy. 369 00:24:51,570 --> 00:24:53,070 Yeah, I'm sorry. 370 00:24:53,070 --> 00:24:55,570 - Okay. - I wanted to ask you. 371 00:24:55,570 --> 00:24:58,580 You saw something the other night, didn't you? 372 00:24:58,580 --> 00:24:59,870 Saw something? 373 00:24:59,870 --> 00:25:01,330 At your party, in the mirror. 374 00:25:02,250 --> 00:25:04,870 When you dropped that glass, I thought you saw her too. 375 00:25:06,500 --> 00:25:07,790 Her? 376 00:25:07,790 --> 00:25:08,750 The woman. 377 00:25:12,090 --> 00:25:13,800 No, the only woman I saw was you. 378 00:25:21,810 --> 00:25:22,770 Nick? 379 00:25:26,020 --> 00:25:27,230 Nick, you back? 380 00:25:28,690 --> 00:25:30,150 Rosebud, it's you. 381 00:26:40,930 --> 00:26:42,100 God, you scared me! 382 00:26:42,100 --> 00:26:44,720 Badge was right. You are delicious. 383 00:26:46,730 --> 00:26:50,440 Wait a minute, I want to show you something. 384 00:26:50,440 --> 00:26:51,730 Can't it wait? 385 00:26:58,570 --> 00:27:00,030 Who do you think did it? 386 00:27:00,030 --> 00:27:03,030 Who would do a thing like this? 387 00:27:12,710 --> 00:27:14,380 The power just dropped. 388 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 You seem nervous. 389 00:27:19,880 --> 00:27:21,390 Is it the work? 390 00:27:21,390 --> 00:27:24,560 Oh no, I love working with you. 391 00:27:24,560 --> 00:27:28,140 It's so much more involving than the gallery back in Paris. 392 00:27:28,140 --> 00:27:29,100 I'm glad. 393 00:27:32,400 --> 00:27:37,360 I know you well enough now to ask you from woman to woman. 394 00:27:37,610 --> 00:27:40,570 Is everything all right with you and Nick? 395 00:27:40,570 --> 00:27:42,820 Yeah. Everything's fine. 396 00:27:44,030 --> 00:27:48,960 I'm just uneasy about living in this building, that's all. 397 00:27:49,580 --> 00:27:50,540 Go on. 398 00:27:52,380 --> 00:27:54,670 The truth is I feel like a kind of intruder. 399 00:27:56,210 --> 00:27:57,170 No. 400 00:27:59,010 --> 00:28:00,220 I think you belong here. 401 00:28:16,020 --> 00:28:16,980 Rosebud. 402 00:28:18,320 --> 00:28:19,280 Down. 403 00:28:23,870 --> 00:28:24,910 Good morning. 404 00:28:26,450 --> 00:28:28,240 You know what time it is? 405 00:28:28,240 --> 00:28:31,080 Mm. It's Sunday time. 406 00:28:40,590 --> 00:28:41,880 What's the matter? 407 00:28:41,880 --> 00:28:42,840 Nothing. 408 00:28:44,510 --> 00:28:45,470 A dream. 409 00:28:47,890 --> 00:28:50,850 Have you ever thought of us moving? 410 00:28:50,850 --> 00:28:51,810 No, why? 411 00:28:53,810 --> 00:28:56,560 Well, after what happened here to Stella. 412 00:29:02,570 --> 00:29:04,910 I've managed to put all of that behind us, 413 00:29:04,910 --> 00:29:05,870 where it belongs. 414 00:29:07,620 --> 00:29:08,780 Now good, bad or indifferent 415 00:29:08,790 --> 00:29:11,330 this place is a part of me and that's why I love it. 416 00:29:13,790 --> 00:29:15,630 I like it because it goes with you. 417 00:29:16,790 --> 00:29:19,420 I've never lived in a loft before. 418 00:29:19,420 --> 00:29:22,510 It's so open, but it's just sometimes 419 00:29:22,510 --> 00:29:24,430 I get the feeling of being watched. 420 00:29:25,430 --> 00:29:26,930 That's marriage. 421 00:29:26,930 --> 00:29:29,890 No, you know about marriage. 422 00:29:29,890 --> 00:29:33,520 It's new to me. Living with someone. 423 00:29:33,520 --> 00:29:36,230 First and last someone, I hope. 424 00:29:47,240 --> 00:29:49,200 What did Stella look like? 425 00:29:49,200 --> 00:29:50,160 Was she beautiful? 426 00:29:51,790 --> 00:29:53,000 She was very attractive. 427 00:29:55,290 --> 00:29:57,790 But she was a completely different person from you. 428 00:29:59,840 --> 00:30:01,840 She always seemed to be living on the edge. 429 00:30:04,510 --> 00:30:06,590 It was a difficult relationship. 430 00:30:06,590 --> 00:30:08,010 How did she die? 431 00:30:08,010 --> 00:30:09,140 Hasn't Nick told you? 432 00:30:10,760 --> 00:30:13,640 He doesn't want to talk about it. 433 00:30:15,520 --> 00:30:18,400 He must have said something. 434 00:30:18,400 --> 00:30:19,360 Yeah. 435 00:30:21,570 --> 00:30:25,610 He said it was some kind of a break-in. 436 00:30:25,610 --> 00:30:28,490 Stella put up a fight. She was shot. 437 00:30:29,410 --> 00:30:30,370 Nick was in L.A. 438 00:30:31,660 --> 00:30:34,370 If he'd been here, he's sure she'd still be alive today. 439 00:30:36,370 --> 00:30:37,830 What happened, Badge? Tell me. 440 00:30:43,800 --> 00:30:47,300 It was the first freezing cold night of the year. 441 00:30:47,300 --> 00:30:50,970 Stella called maintenance complaining about the electricity. 442 00:30:50,970 --> 00:30:52,800 Maybe she let whoever it was in thinking 443 00:30:52,810 --> 00:30:55,430 it was the maintenance man. 444 00:30:55,430 --> 00:30:56,730 No one's sure. 445 00:30:56,730 --> 00:30:58,770 The same guy as now? 446 00:30:58,770 --> 00:31:01,730 Garnett, yeah, he's been working here for years. 447 00:31:01,730 --> 00:31:04,780 He's pretty weird. Could it have been him? 448 00:31:05,780 --> 00:31:06,740 I don't think so. 449 00:31:08,150 --> 00:31:10,950 He found her body and called the police. 450 00:31:10,950 --> 00:31:11,820 God. 451 00:31:11,830 --> 00:31:14,030 Stella tried to defend herself. 452 00:31:14,040 --> 00:31:18,960 She was holding a large pair of scissors. 453 00:31:19,170 --> 00:31:21,960 Everyone here in the building was questioned, of course. 454 00:31:21,960 --> 00:31:23,340 The gun was never found. 455 00:31:25,710 --> 00:31:26,760 It's still a mystery. 456 00:31:27,880 --> 00:31:30,090 It leaves kind of an unpleasant feeling 457 00:31:30,090 --> 00:31:31,430 in the building, I mean. 458 00:31:31,430 --> 00:31:32,680 Yeah, it sure does. 459 00:31:33,720 --> 00:31:36,430 Still a building is just a place where things happen, 460 00:31:37,980 --> 00:31:39,850 like a theater or a studio. 461 00:31:41,940 --> 00:31:42,900 It's just a show. 462 00:31:43,690 --> 00:31:45,320 I've been thinking about moving. 463 00:31:49,200 --> 00:31:50,950 What does Nick think? 464 00:31:50,950 --> 00:31:53,620 He likes it here. 465 00:31:53,620 --> 00:31:56,790 He doesn't want to move. 466 00:31:56,790 --> 00:31:57,700 Good. 467 00:32:00,210 --> 00:32:01,290 I don't want you to go. 468 00:32:34,570 --> 00:32:35,530 Rosebud? 469 00:32:39,160 --> 00:32:40,120 Rosebud? 470 00:32:46,090 --> 00:32:47,040 Rosebud? 471 00:32:53,930 --> 00:32:54,890 Rosebud? 472 00:32:58,260 --> 00:32:59,220 Rosebud? 473 00:33:01,560 --> 00:33:02,520 Rosebud? 474 00:33:17,240 --> 00:33:18,950 I've never left water in the tub, 475 00:33:21,120 --> 00:33:22,620 ever in my life. 476 00:33:22,620 --> 00:33:23,790 Maybe you just forgot. 477 00:33:24,870 --> 00:33:27,460 No way. Someone filled the tub. 478 00:33:30,000 --> 00:33:31,590 Catherine, I only had a shower this morning, 479 00:33:31,590 --> 00:33:32,670 so it was not me. 480 00:33:35,380 --> 00:33:37,640 Hey, you know, if you like, we can get another cat. 481 00:33:37,640 --> 00:33:39,680 I don't want another. 482 00:33:39,680 --> 00:33:41,430 Why are you getting angry with me? 483 00:33:42,600 --> 00:33:43,730 You know maybe those migraines are starting 484 00:33:43,730 --> 00:33:44,810 to affect your memory. 485 00:33:46,100 --> 00:33:47,850 There's nothing wrong with me, Nick. 486 00:33:47,860 --> 00:33:49,560 I just want you to be well. 487 00:33:49,570 --> 00:33:50,530 I am well! 488 00:34:12,510 --> 00:34:16,340 ♪ All things wise and wonderful ♪ 489 00:34:16,340 --> 00:34:20,140 ♪ The Lord God made them all. ♪ 490 00:34:38,200 --> 00:34:39,160 - Nick. - Hm? 491 00:34:40,240 --> 00:34:43,910 Before me, us, was there someone? 492 00:34:45,080 --> 00:34:48,160 Was there a woman who had a key to this place? 493 00:34:48,170 --> 00:34:49,830 What other woman? What are you talking about? 494 00:34:49,830 --> 00:34:50,920 Someone after Stella. 495 00:34:54,170 --> 00:34:55,170 Of course not, why? 496 00:34:58,630 --> 00:35:00,090 Someone was in here today. 497 00:35:00,090 --> 00:35:01,220 Catherine, I can't deal with this. 498 00:35:01,220 --> 00:35:02,600 Deal with what? 499 00:35:02,600 --> 00:35:04,560 The only woman to ever have a key 500 00:35:04,560 --> 00:35:05,930 to this apartment was Stella. 501 00:35:05,930 --> 00:35:07,730 Stella's dead. 502 00:35:07,730 --> 00:35:09,640 Someone has a key to this place now. 503 00:35:09,650 --> 00:35:11,190 What the hell's a matter with you? 504 00:35:11,190 --> 00:35:13,610 I didn't fill the tub with water! 505 00:35:13,610 --> 00:35:14,770 Neither did I. 506 00:35:14,780 --> 00:35:15,860 Well somebody did. 507 00:35:17,320 --> 00:35:20,280 Then who left this? 508 00:35:20,280 --> 00:35:21,660 I found this on the counter. 509 00:35:25,950 --> 00:35:27,580 You can see, it's not my lipstick. 510 00:35:30,290 --> 00:35:31,250 So who's is it? 511 00:35:33,290 --> 00:35:36,590 How should I know? Badge? 512 00:35:36,590 --> 00:35:37,420 Badge? 513 00:35:37,420 --> 00:35:38,720 Badge, Daisy, she was here. 514 00:35:38,720 --> 00:35:41,010 Why are you making such a big deal out of this? 515 00:35:42,390 --> 00:35:45,470 Nick, are you sure you're not hiding something from me? 516 00:35:51,190 --> 00:35:52,560 I've got work to do. 517 00:36:05,080 --> 00:36:06,450 I want the locks changed. 518 00:36:06,450 --> 00:36:07,910 Otherwise I'm not staying here. 519 00:36:09,330 --> 00:36:10,830 Okay. 520 00:36:10,830 --> 00:36:12,120 All right, fine, I'll have them changed first thing 521 00:36:12,120 --> 00:36:12,960 in the morning. 522 00:36:12,960 --> 00:36:13,920 You promise? 523 00:36:15,880 --> 00:36:16,710 Yeah, I promise. 524 00:36:16,710 --> 00:36:18,130 Catherine, I'm just under a lot of pressure 525 00:36:18,130 --> 00:36:19,710 to get this track finished. 526 00:36:19,720 --> 00:36:21,630 I know, I'm sorry. 527 00:36:33,350 --> 00:36:34,650 It's happening all over again. 528 00:36:34,650 --> 00:36:35,480 I mean, she's going through 529 00:36:35,480 --> 00:36:37,480 the same thing Stella went through, remember? 530 00:36:37,480 --> 00:36:38,570 She was seeing things. 531 00:36:38,570 --> 00:36:40,780 Catherine's seeing things? 532 00:36:40,780 --> 00:36:43,780 Well, yeah. I mean that's what she says. 533 00:36:48,700 --> 00:36:49,910 She thinks that there's someone else 534 00:36:49,910 --> 00:36:51,410 who has a key to our apartment. 535 00:36:52,620 --> 00:36:53,580 A woman. 536 00:36:54,460 --> 00:36:55,420 What woman? 537 00:36:56,130 --> 00:36:57,090 I don't know. 538 00:36:59,510 --> 00:37:00,920 What do you think the mathematical odds are 539 00:37:00,920 --> 00:37:03,510 of me marrying two paranoid women in one lifetime? 540 00:37:05,430 --> 00:37:07,300 It isn't a question of odds. 541 00:37:07,300 --> 00:37:09,600 Maybe you're drawn to women like that. 542 00:37:10,640 --> 00:37:11,520 Women like what? 543 00:37:11,520 --> 00:37:14,060 Well, maybe you're attracted by stressed-out women. 544 00:37:15,690 --> 00:37:17,650 Catherine is not stressed-out. 545 00:37:17,650 --> 00:37:19,230 Oh, yeah, sure. 546 00:37:19,230 --> 00:37:20,820 She is nothing like Stella. 547 00:37:25,070 --> 00:37:26,660 Does she know about you and Badge? 548 00:37:27,620 --> 00:37:28,620 Of course not. 549 00:37:28,620 --> 00:37:29,780 Are you sure? 550 00:37:29,790 --> 00:37:33,370 Come on, women instinctively pick up on that sort of thing. 551 00:37:33,370 --> 00:37:35,620 Charlie, Catherine is seeing things. 552 00:37:37,500 --> 00:37:39,300 Yeah, well, if she's seeing things, 553 00:37:41,260 --> 00:37:43,130 why don't you get her to see a doctor? 554 00:38:41,940 --> 00:38:43,150 Are you okay? 555 00:38:44,690 --> 00:38:49,660 Catherine, what is it? 556 00:38:51,780 --> 00:38:53,490 Catherine. 557 00:38:53,490 --> 00:38:54,410 Catherine! 558 00:38:55,830 --> 00:38:56,790 What? 559 00:38:58,670 --> 00:38:59,880 Come and see. 560 00:39:05,010 --> 00:39:06,800 What are you looking for? 561 00:39:06,800 --> 00:39:07,970 The brush. 562 00:39:08,880 --> 00:39:10,140 - The brush? - The brush. 563 00:39:13,060 --> 00:39:14,640 Hey, what are you looking for? 564 00:39:14,640 --> 00:39:15,470 The brush! 565 00:39:15,480 --> 00:39:16,850 What brush? Catherine! 566 00:39:27,320 --> 00:39:28,320 Hey, are you okay? 567 00:39:41,170 --> 00:39:43,040 I went to the doctor. 568 00:39:47,920 --> 00:39:50,630 I keep seeing things that I know can't be there. 569 00:39:50,630 --> 00:39:52,090 Really? What did he say? 570 00:39:54,390 --> 00:39:57,520 That I can stop taking those migraine pills for a while. 571 00:39:57,520 --> 00:39:58,730 He's right. 572 00:39:58,730 --> 00:40:02,150 In the end, pills won't do any good anyway, they never do. 573 00:40:02,150 --> 00:40:04,980 Unless you want to end it all. 574 00:40:04,980 --> 00:40:07,530 Daisy, where did that come from? 575 00:40:07,530 --> 00:40:10,110 No, I was just, I guess, 576 00:40:10,110 --> 00:40:12,450 I'm just not myself today, that's all. 577 00:40:14,660 --> 00:40:18,580 Charlie and me. I'm just not sure how things are going. 578 00:40:18,580 --> 00:40:20,040 You and Charlie? 579 00:40:21,420 --> 00:40:22,790 I don't believe it. 580 00:40:22,790 --> 00:40:25,040 You said the guy had a chip for a brain. 581 00:40:25,040 --> 00:40:28,500 I know, I know! That was just cover. 582 00:40:28,510 --> 00:40:29,470 Well, fooled me. 583 00:40:31,050 --> 00:40:32,090 Why the secrecy? 584 00:40:33,890 --> 00:40:36,390 Well, I just, I don't want our relationship broadcast 585 00:40:36,390 --> 00:40:37,220 all over the place. 586 00:40:37,220 --> 00:40:39,850 No, I mean, I just wanna be really sure about him 587 00:40:39,850 --> 00:40:42,350 before we move in together, you know? 588 00:40:42,350 --> 00:40:44,230 So you're that serious about him? 589 00:40:45,190 --> 00:40:46,400 Yeah. 590 00:40:46,400 --> 00:40:47,840 Yeah, but I mean, 591 00:40:49,160 --> 00:40:50,570 he just won't commit, 592 00:40:50,570 --> 00:40:52,110 and I'm just not sure why. 593 00:40:53,030 --> 00:40:54,240 Is there somebody else? 594 00:40:57,240 --> 00:41:00,790 There certainly has been, hasn't there? 595 00:41:11,510 --> 00:41:13,510 Hi, it's Charlie. 596 00:41:13,510 --> 00:41:16,090 Look, I'm sorry I can't make dinner tonight like I promised, 597 00:41:16,100 --> 00:41:19,140 but something's come up. 598 00:41:20,060 --> 00:41:21,980 I'll call you real soon, I promise. 599 00:41:23,190 --> 00:41:25,230 I hope you didn't go to too much trouble. 600 00:41:36,410 --> 00:41:37,370 Hi, Badge. 601 00:41:39,160 --> 00:41:40,870 I'll light a candle for you. 602 00:41:40,870 --> 00:41:42,450 Yeah, stupid electricity. 603 00:41:48,290 --> 00:41:49,500 Nick will be home soon. 604 00:41:51,670 --> 00:41:53,970 He gets hungry for something around this time. 605 00:41:56,800 --> 00:41:58,100 And with the power being out. 606 00:42:04,890 --> 00:42:06,980 Are you all right? 607 00:42:08,650 --> 00:42:10,650 I can't see things right at the moment. 608 00:42:12,070 --> 00:42:13,070 I feel lost. 609 00:42:15,990 --> 00:42:18,120 We all feel lost sometimes. 610 00:42:20,200 --> 00:42:22,330 But in the end, everything sorts itself out. 611 00:42:24,000 --> 00:42:25,710 Yeah, I suppose so. 612 00:42:27,620 --> 00:42:28,580 Right. 613 00:42:30,170 --> 00:42:32,250 I'm out of here, if that's okay with you. 614 00:42:33,420 --> 00:42:34,510 You're okay with me. 615 00:42:57,700 --> 00:42:58,860 What are you doing? 616 00:42:58,860 --> 00:42:59,870 Mrs. Girard. 617 00:43:01,240 --> 00:43:04,450 I'm putting in the new locks your husband asked for. 618 00:43:04,450 --> 00:43:06,450 Oh, yes. 619 00:43:06,460 --> 00:43:07,710 What about the electricity? 620 00:43:07,710 --> 00:43:09,540 Well, that I can't do nothing about. 621 00:43:10,500 --> 00:43:13,170 Some things in life are beyond our control. 622 00:43:16,800 --> 00:43:18,130 You'll need the new keys. 623 00:43:19,130 --> 00:43:21,140 Of course, how stupid of me. 624 00:43:21,140 --> 00:43:23,510 Well we all do stupid things from time to time. 625 00:43:24,560 --> 00:43:25,520 Thank you. 626 00:43:37,240 --> 00:43:38,200 Nick? 627 00:43:38,200 --> 00:43:39,150 Negative! 628 00:43:40,740 --> 00:43:41,700 Who's there? 629 00:43:42,870 --> 00:43:44,950 It's me. Mr. Negative. 630 00:43:44,950 --> 00:43:46,410 How the fuck did you get in? 631 00:43:46,410 --> 00:43:50,420 Well, I just walked down the stairs and the door was open. 632 00:43:52,920 --> 00:43:56,250 - Hey, hey. - I'm falling apart. 633 00:43:56,260 --> 00:43:58,130 - Hey. - I'm sure I closed it. 634 00:43:59,260 --> 00:44:02,760 It's easily done when you've got things on your mind. 635 00:44:05,260 --> 00:44:06,560 It's okay, just leave it. 636 00:44:08,350 --> 00:44:09,680 You okay? 637 00:44:09,690 --> 00:44:11,230 Yeah. 638 00:44:11,230 --> 00:44:12,900 Look, I'm sorry this is so last minute 639 00:44:12,900 --> 00:44:14,560 but I've got these tickets. 640 00:44:14,570 --> 00:44:15,770 What are they for? 641 00:44:15,770 --> 00:44:17,730 For? They're for us. 642 00:44:17,730 --> 00:44:19,030 These are gold dust. 643 00:44:19,030 --> 00:44:20,030 For "Rigoletto"? 644 00:44:20,030 --> 00:44:21,820 Who's he, an Italian middleweight? 645 00:44:22,990 --> 00:44:25,320 These are for the big fight. Just outside ringside. 646 00:44:25,330 --> 00:44:27,870 For these you gotta have connections. 647 00:44:27,870 --> 00:44:28,700 A fight? 648 00:44:28,710 --> 00:44:31,330 - Yeah, you know, boxing. - Yeah. 649 00:44:31,330 --> 00:44:32,710 I'm sure Nick'll love to go. 650 00:44:34,630 --> 00:44:37,040 Hey, Catherine, come on, we wouldn't leave you out. 651 00:44:37,050 --> 00:44:38,050 You're one of us now. 652 00:44:39,130 --> 00:44:41,550 One of us? What does that mean? 653 00:44:49,350 --> 00:44:50,560 Come on, it'll be a lot of fun. 654 00:44:50,560 --> 00:44:52,600 Eat some disgusting hot dogs, drink some beer. 655 00:44:52,600 --> 00:44:53,940 No, you go with Charlie. 656 00:44:53,940 --> 00:44:55,810 I'll stay home and read a book. 657 00:44:55,810 --> 00:44:57,900 Yeah? Okay. 658 00:44:57,900 --> 00:44:59,480 It's something you should try once in your life. 659 00:44:59,480 --> 00:45:00,320 - We set? - Yeah. 660 00:45:00,320 --> 00:45:02,650 - You got the tickets, right? - You bet. 661 00:45:02,650 --> 00:45:03,530 So you're not coming? 662 00:45:03,530 --> 00:45:04,570 No. 663 00:45:04,570 --> 00:45:06,320 I'm not big on hot dogs and beer, 664 00:45:06,330 --> 00:45:08,620 while two guys are killing each other. 665 00:45:08,620 --> 00:45:09,660 What are you big on? 666 00:45:10,870 --> 00:45:12,160 My own space, Charlie. 667 00:45:15,670 --> 00:45:16,880 Last chance to change your mind. 668 00:45:16,880 --> 00:45:18,540 - No, I'm okay. - Yeah? 669 00:45:18,550 --> 00:45:19,670 - Yeah. - Okay. 670 00:46:17,150 --> 00:46:19,440 "S.G. Stella Girard." 671 00:46:30,950 --> 00:46:33,000 Monday. Had my hair done. 672 00:46:34,450 --> 00:46:36,670 A new style which I knew Buddy would love. 673 00:46:37,870 --> 00:46:42,130 Friday. Had another fight with Nick after Buddy left. 674 00:46:42,130 --> 00:46:43,340 That's when it happened. 675 00:46:44,550 --> 00:46:47,130 Late at night I awoke and went for a glass of water. 676 00:46:48,090 --> 00:46:50,390 The whole kitchen looked different. 677 00:46:51,850 --> 00:46:54,100 Like I walked into someone else's house. 678 00:46:56,600 --> 00:46:58,350 I found a glass of water with lipstick on it. 679 00:47:02,520 --> 00:47:03,650 Definitely wasn't mine. 680 00:47:04,570 --> 00:47:06,490 When I got up this morning it was gone. 681 00:47:09,780 --> 00:47:11,700 The three of us went to the movies. 682 00:47:11,700 --> 00:47:13,080 I loved the film, so did Buddy. 683 00:47:13,080 --> 00:47:14,540 Nick hated it. As usual. 684 00:47:16,040 --> 00:47:18,290 Nick's trying to make me jealous. 685 00:47:18,290 --> 00:47:20,830 He's brought a woman here again, 686 00:47:21,880 --> 00:47:23,300 and he's denying everything. 687 00:47:26,050 --> 00:47:27,300 She's been here again. 688 00:47:28,720 --> 00:47:30,050 I keep finding her stuff. 689 00:47:30,050 --> 00:47:33,390 Clothes, books, flowers everywhere. 690 00:47:33,390 --> 00:47:35,970 I can't take this for much longer. 691 00:47:35,970 --> 00:47:36,930 I saw them. 692 00:47:37,770 --> 00:47:39,890 They were all over each other. 693 00:47:39,900 --> 00:47:42,060 Her hair was spread across my pillow. 694 00:47:42,060 --> 00:47:43,570 At first I couldn't watch 695 00:47:45,030 --> 00:47:48,110 "and when I finally looked again she was gone." 696 00:48:32,570 --> 00:48:33,950 Had him in the 4th. 697 00:48:33,950 --> 00:48:35,450 That's when he should have had him. 698 00:48:39,080 --> 00:48:39,910 - Is she okay? - I don't know. 699 00:48:39,910 --> 00:48:42,210 Charlie, go get her a washcloth in the bathroom. 700 00:48:42,210 --> 00:48:47,170 Yeah. 701 00:48:47,550 --> 00:48:48,510 Easy does it. 702 00:48:55,140 --> 00:48:57,680 Just go down. Easy, easy, easy. 703 00:48:59,720 --> 00:49:02,060 Take your medication. Here. 704 00:49:02,060 --> 00:49:04,650 No, I don't want it. 705 00:49:06,820 --> 00:49:08,020 What the hell happened? 706 00:49:10,240 --> 00:49:11,190 I can't tell you. 707 00:49:12,240 --> 00:49:14,110 It was like something. 708 00:49:15,280 --> 00:49:16,240 Someone. 709 00:49:17,870 --> 00:49:19,240 Someone? Somebody was here? 710 00:49:21,330 --> 00:49:23,540 I don't know. 711 00:49:30,710 --> 00:49:32,340 You really should see a doctor. 712 00:49:33,550 --> 00:49:35,300 There was something in here, Nick. 713 00:49:36,550 --> 00:49:37,510 Yeah, you were attacked by a lamp 714 00:49:37,510 --> 00:49:39,720 and by the looks of things, the lamp won. 715 00:49:39,720 --> 00:49:41,100 Here. 716 00:49:41,100 --> 00:49:43,640 Why haven't you called the police? 717 00:49:43,640 --> 00:49:44,690 I called the doctor. 718 00:49:44,690 --> 00:49:46,770 Nick, it's not the pills. 719 00:49:46,770 --> 00:49:49,150 I'm not even taking them any more. 720 00:49:49,150 --> 00:49:50,780 Why the hell don't you believe me? 721 00:49:53,530 --> 00:49:55,030 I've got something to show you. 722 00:49:58,490 --> 00:50:00,160 I want you to explain this. 723 00:50:06,370 --> 00:50:08,540 Where's the diary? 724 00:50:08,540 --> 00:50:09,500 What diary? 725 00:50:10,300 --> 00:50:11,340 It was on the table. 726 00:50:18,430 --> 00:50:20,890 Look, if you'd like, I will stay home with you. 727 00:50:20,890 --> 00:50:22,890 What difference would that make? 728 00:50:22,890 --> 00:50:24,180 People come in and out of here 729 00:50:24,180 --> 00:50:25,730 like we've got a revolving door. 730 00:50:26,600 --> 00:50:28,270 Well I wonder why, Catherine. 731 00:50:28,270 --> 00:50:29,480 I mean, I get the locks changed, 732 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 and then Charlie tells me 733 00:50:30,320 --> 00:50:32,110 that you left the fucking door wide open? 734 00:51:01,390 --> 00:51:04,720 Here. You need to eat something. 735 00:51:08,100 --> 00:51:10,310 Okay, I'm sorry, I just thought maybe you were hungry. 736 00:51:15,530 --> 00:51:17,280 Catherine, I know this is not a good time to leave 737 00:51:17,280 --> 00:51:18,610 but I've got to go talk to those guys 738 00:51:18,610 --> 00:51:19,910 about this music score. 739 00:51:22,280 --> 00:51:24,910 I called Badge to come up here to be with you. 740 00:51:24,910 --> 00:51:26,870 I'm not sure that's such a great idea. 741 00:51:31,000 --> 00:51:33,500 Why? I thought you and Badge got along. 742 00:51:33,500 --> 00:51:34,710 I thought you liked her. 743 00:51:34,710 --> 00:51:35,710 Yes, I like her. 744 00:51:36,920 --> 00:51:39,050 God, it's this place I don't like. 745 00:51:40,550 --> 00:51:42,180 I want to move out of here, Nick. 746 00:51:43,680 --> 00:51:45,640 Move out? We're never gonna find another place like this. 747 00:51:45,640 --> 00:51:47,600 I don't want another place like this. 748 00:51:49,020 --> 00:51:51,690 How about some place out in the country? 749 00:51:51,690 --> 00:51:52,810 Couldn't we look there? 750 00:51:56,230 --> 00:51:57,740 Okay, a place in the country it is 751 00:51:57,740 --> 00:51:59,820 if that'll make you happy. 752 00:52:07,750 --> 00:52:08,710 I gotta go. 753 00:52:16,960 --> 00:52:18,510 Come on, Daisy, you can do it. 754 00:52:19,670 --> 00:52:20,800 You don't need this. 755 00:52:21,760 --> 00:52:23,890 Don't make me chase you. 756 00:52:25,430 --> 00:52:27,140 You make me feel so wanted. 757 00:52:28,930 --> 00:52:31,900 You are. 758 00:52:55,670 --> 00:52:57,920 Does, does the brace turn you off? 759 00:52:57,920 --> 00:52:59,460 No, no. Leave it. 760 00:53:01,010 --> 00:53:01,970 It turns me on. 761 00:53:06,390 --> 00:53:07,350 - Oh! - Oh, Stella! 762 00:53:11,350 --> 00:53:12,730 What did you say? 763 00:53:12,730 --> 00:53:13,690 What? 764 00:53:14,440 --> 00:53:16,060 Fuck you, Charlie. 765 00:53:25,320 --> 00:53:27,990 What are you doing? You should be in bed. 766 00:53:27,990 --> 00:53:30,870 I'm just looking for something. 767 00:53:30,870 --> 00:53:32,080 Here. 768 00:53:33,000 --> 00:53:33,830 What is it? 769 00:53:33,830 --> 00:53:35,250 It's an old recipe from Europe. 770 00:53:36,460 --> 00:53:37,750 Light years ahead of anything 771 00:53:37,750 --> 00:53:40,920 those high-priced quacks can come up with. 772 00:53:40,920 --> 00:53:42,130 I don't want it. 773 00:53:42,130 --> 00:53:44,010 Come on, don't be silly. Drink it. 774 00:53:45,840 --> 00:53:46,800 Drink it. 775 00:53:49,220 --> 00:53:50,930 What's in it? 776 00:53:50,930 --> 00:53:51,890 It'll lift you up. 777 00:54:03,610 --> 00:54:05,530 Maybe you should get out of this place. 778 00:54:06,660 --> 00:54:08,740 I thought you said I belonged here. 779 00:54:10,240 --> 00:54:11,200 That was yesterday. 780 00:54:17,580 --> 00:54:19,090 It's open. Come up. 781 00:54:29,970 --> 00:54:32,680 Catherine, are you feeling better? 782 00:54:32,680 --> 00:54:33,640 I'm okay. 783 00:54:35,270 --> 00:54:36,810 Can I talk to you? 784 00:54:36,810 --> 00:54:37,770 Yeah, sure. 785 00:54:41,020 --> 00:54:41,980 What's all this? 786 00:54:43,280 --> 00:54:44,900 Quantum mechanics. 787 00:54:46,650 --> 00:54:48,780 Could mean we've been here before. 788 00:54:48,780 --> 00:54:50,700 I've never been here before. 789 00:54:52,200 --> 00:54:54,580 There's a theory that those strange feelings we get 790 00:54:54,580 --> 00:54:56,620 of having been somewhere before are true. 791 00:54:58,080 --> 00:54:59,040 I believe it. 792 00:55:00,250 --> 00:55:03,210 Well not actually before, but that's what I'm working on. 793 00:55:03,210 --> 00:55:05,460 This is what you do here all day? 794 00:55:05,470 --> 00:55:06,760 Yeah. 795 00:55:06,760 --> 00:55:10,760 The theory suggests the past may not be before the present, 796 00:55:10,760 --> 00:55:12,220 it could be parallel to it. 797 00:55:13,430 --> 00:55:14,600 We think of it as the past 798 00:55:14,600 --> 00:55:17,640 because we created the idea of time being chronological. 799 00:55:18,600 --> 00:55:21,060 Well, the past is the past as far as I'm concerned. 800 00:55:23,480 --> 00:55:25,740 Charlie, I found Stella's diary. 801 00:55:30,410 --> 00:55:31,700 Stella kept a diary? 802 00:55:32,620 --> 00:55:34,080 What's in it? 803 00:55:34,080 --> 00:55:36,160 She wrote about a man she'd been seeing. 804 00:55:39,460 --> 00:55:41,580 Has Nick seen this diary? 805 00:55:41,580 --> 00:55:42,540 No. 806 00:55:44,210 --> 00:55:45,050 There's something else, 807 00:55:45,050 --> 00:55:47,590 she said that Nick was seeing someone too. 808 00:55:48,590 --> 00:55:51,180 She'd seen the woman with him in our apartment. 809 00:55:52,300 --> 00:55:53,260 Who was she? 810 00:55:55,930 --> 00:55:56,770 What would you think 811 00:55:56,770 --> 00:55:59,890 if I said the woman in the diary could be you? 812 00:55:59,890 --> 00:56:02,900 Me? I might think you were crazy. 813 00:56:03,820 --> 00:56:05,400 I didn't know Nick then. 814 00:56:05,400 --> 00:56:07,190 I'm not talking about then and now. 815 00:56:10,450 --> 00:56:12,030 There's a lot we don't know. 816 00:56:12,030 --> 00:56:13,700 I do know about Nick and Badge. 817 00:56:15,080 --> 00:56:16,240 Nick told me everything. 818 00:56:17,160 --> 00:56:19,160 About how they used to see each other. 819 00:56:21,750 --> 00:56:23,500 It was just one of those things, Catherine. 820 00:56:29,260 --> 00:56:31,220 Look, I know Nick wants to put this behind him. 821 00:56:31,220 --> 00:56:32,550 So why drag it all up now? 822 00:56:33,470 --> 00:56:34,720 Charlie, who was Buddy? 823 00:56:37,100 --> 00:56:40,480 Buddy? No idea. 824 00:56:50,320 --> 00:56:51,280 Catherine. 825 00:56:53,950 --> 00:56:54,910 Let it go. 826 00:56:56,080 --> 00:56:57,240 It's better for everyone. 827 00:56:58,490 --> 00:56:59,450 Especially you. 828 00:57:14,140 --> 00:57:15,760 Shit, the line's still busy. 829 00:57:17,140 --> 00:57:19,140 She's supposed to be there. 830 00:57:19,140 --> 00:57:21,430 Daisy's a flake. Look at this. 831 00:57:23,270 --> 00:57:25,520 And it's in the country, just like you wanted. 832 00:57:27,320 --> 00:57:29,860 Nick, who's Buddy? 833 00:57:29,860 --> 00:57:33,490 Buddy? Buddy who, Buddy Holly? 834 00:57:33,490 --> 00:57:35,660 Don't you have an old friend called Buddy? 835 00:57:37,280 --> 00:57:38,240 No. 836 00:57:40,370 --> 00:57:41,790 - Charlie? - Yeah, look. 837 00:57:41,790 --> 00:57:43,710 I gotta go, I'm running late. 838 00:57:43,710 --> 00:57:46,290 And I'm on my way right out the door. 839 00:57:46,290 --> 00:57:47,750 Oh, all right. 840 00:57:47,750 --> 00:57:50,550 But I tried to call you a couple times last night. 841 00:57:50,550 --> 00:57:51,510 Last night? 842 00:57:53,010 --> 00:57:55,550 Oh, well, I switched off the phone, 843 00:57:55,550 --> 00:57:57,140 I was working on some new software. 844 00:57:57,140 --> 00:57:59,050 I didn't get much sleep. 845 00:57:59,060 --> 00:58:01,310 I'm sorry about what happened. 846 00:58:01,310 --> 00:58:02,680 Charlie, I love you. 847 00:58:03,890 --> 00:58:05,810 Mm-hm. Me, too. 848 00:58:07,690 --> 00:58:09,230 Yeah, what you said. Me, too. 849 00:58:10,150 --> 00:58:12,610 Look, I gotta a couple of important things to do. 850 00:58:12,610 --> 00:58:15,110 And I'll call you this afternoon, okay? 851 00:58:15,110 --> 00:58:16,490 Bye. 852 00:58:16,490 --> 00:58:17,450 Bye. 853 00:58:21,240 --> 00:58:22,580 Rise and shine. 854 00:58:27,920 --> 00:58:28,880 Daisy? 855 00:58:31,800 --> 00:58:32,760 Daisy, it's me. 856 00:58:38,850 --> 00:58:40,050 Are you okay? 857 00:58:50,900 --> 00:58:51,900 Why the mess? 858 00:58:55,240 --> 00:58:56,200 Um. 859 00:58:58,200 --> 00:58:59,240 Charlie's lying to me. 860 00:59:00,780 --> 00:59:01,740 About what? 861 00:59:02,700 --> 00:59:03,660 Everything. 862 00:59:04,790 --> 00:59:06,580 So you're not moving in together? 863 00:59:07,790 --> 00:59:11,090 No, I guess that was never part of the plan. 864 00:59:13,210 --> 00:59:15,300 I guess he's never gonna commit. 865 00:59:15,300 --> 00:59:16,340 Oh, Daisy. 866 00:59:19,590 --> 00:59:21,760 Come on, you can't stay here like this. 867 00:59:23,470 --> 00:59:24,890 Come stay with us for a while. 868 00:59:28,060 --> 00:59:29,310 No, I'm all right. I'm. 869 00:59:30,480 --> 00:59:32,400 Daisy, I want you to stay. 870 00:59:33,440 --> 00:59:35,690 Oh, my God, how'd you get that bruise? 871 00:59:35,690 --> 00:59:38,950 Something happened in the apartment. 872 00:59:38,950 --> 00:59:40,070 What? 873 00:59:40,070 --> 00:59:43,870 Someone, something was in there. I think. 874 00:59:44,830 --> 00:59:45,790 You think? 875 00:59:46,870 --> 00:59:49,500 Well, I'm starting to doubt myself. 876 00:59:50,630 --> 00:59:52,580 Nick doesn't believe me. 877 00:59:52,590 --> 00:59:55,090 He thinks there's something wrong with me, 878 00:59:55,090 --> 00:59:57,380 that I'm imagining things. 879 00:59:58,930 --> 01:00:01,800 It happened after I found her diary, Stella's diary. 880 01:00:02,800 --> 01:00:06,720 And then it disappeared and, god, I don't know. 881 01:00:08,980 --> 01:00:11,060 Maybe I am going crazy. 882 01:00:11,060 --> 01:00:12,270 No, you're not. 883 01:00:13,650 --> 01:00:14,940 Trust your instincts. 884 01:00:16,360 --> 01:00:21,240 I think, I know it's got something to do with Stella. 885 01:00:22,570 --> 01:00:24,030 Daisy, I think she's alive. 886 01:00:26,200 --> 01:00:28,580 Catherine, you know that, that's not possible. 887 01:00:30,410 --> 01:00:31,290 You've been listening 888 01:00:31,290 --> 01:00:34,040 to Charlie's time warp bullshit, haven't you? 889 01:00:34,040 --> 01:00:35,000 Is it bullshit? 890 01:00:35,920 --> 01:00:40,010 Okay, I think that I should come and stay for a while. 891 01:00:41,130 --> 01:00:42,260 I could use a friend. 892 01:00:49,480 --> 01:00:52,100 You said Stella's diary went missing, right? 893 01:00:53,190 --> 01:00:54,020 All the time I've been living there, 894 01:00:54,020 --> 01:00:56,360 I've never seen the diary before. 895 01:00:56,360 --> 01:00:59,030 So the big question is, who put it there? 896 01:00:59,030 --> 01:01:01,150 Someone deliberately put the diary 897 01:01:01,150 --> 01:01:02,820 on the shelf for me to find. 898 01:01:02,820 --> 01:01:04,240 Yeah, but I mean after that. 899 01:01:04,240 --> 01:01:06,450 I mean, do you think it's possible that Nick took it? 900 01:01:08,160 --> 01:01:09,080 Well, I mean, think about it. 901 01:01:09,080 --> 01:01:11,080 The locks have been changed, right? 902 01:01:11,080 --> 01:01:12,080 Who else could it be? 903 01:01:14,460 --> 01:01:15,420 I mean, who? 904 01:01:16,710 --> 01:01:18,300 Badge? 905 01:01:18,300 --> 01:01:19,550 Why would she do that? 906 01:01:41,570 --> 01:01:43,570 You know what this music reminds me of? 907 01:01:45,910 --> 01:01:47,370 I'm not sure I want to know. 908 01:01:52,040 --> 01:01:54,170 It reminds me of Stella. 909 01:01:59,750 --> 01:02:01,880 Okay, okay, what do you say 910 01:02:01,880 --> 01:02:03,590 we change the subject, Charlie, hm? 911 01:02:11,350 --> 01:02:15,350 So what's it like having two women in your place? 912 01:02:15,350 --> 01:02:16,190 It was Catherine's idea 913 01:02:16,190 --> 01:02:18,400 to have Daisy stay with us, not mine. 914 01:02:20,400 --> 01:02:21,360 Are you sure? 915 01:02:22,190 --> 01:02:23,860 You sure it wasn't Badge's idea? 916 01:02:27,570 --> 01:02:29,030 Oh, you've got an evil mind. 917 01:02:30,120 --> 01:02:33,040 Come on, you never thought about having two gals together? 918 01:02:43,670 --> 01:02:44,760 Thank you, ma'am. 919 01:02:46,630 --> 01:02:49,470 Thank you. Beatrice Muller collection. 920 01:02:49,470 --> 01:02:50,890 Catherine! Oh my god! 921 01:02:50,890 --> 01:02:52,350 You gotta come up here right now. 922 01:02:52,350 --> 01:02:53,770 - Daisy, what is it? - Listen. 923 01:02:53,770 --> 01:02:55,180 What's going on? 924 01:02:55,180 --> 01:02:57,020 Listen, I think I know who your intruder is. 925 01:03:00,110 --> 01:03:01,520 Daisy! 926 01:03:01,520 --> 01:03:02,690 Catherine, what is it? 927 01:03:20,380 --> 01:03:22,000 Daisy! 928 01:03:40,230 --> 01:03:43,150 Hey, hey! Hey, what's going on? 929 01:03:43,150 --> 01:03:45,990 Daisy fell! 930 01:03:52,070 --> 01:03:53,740 Fell? She could have been pushed. 931 01:03:53,740 --> 01:03:54,990 Pushed? Pushed by whom? 932 01:03:54,990 --> 01:03:55,830 She was alone. 933 01:03:55,830 --> 01:03:57,160 You don't know that, Mr. Girard. 934 01:03:57,160 --> 01:03:58,080 Where was your wife? 935 01:03:58,080 --> 01:03:59,580 Catherine was with me. 936 01:03:59,580 --> 01:04:01,120 And where's Mrs. Girard now? 937 01:04:01,130 --> 01:04:03,460 She went out. She was a little hysterical. 938 01:04:08,420 --> 01:04:09,930 - Catherine. - Mrs. Girard. 939 01:04:12,090 --> 01:04:14,050 Daisy didn't kill herself. 940 01:04:14,060 --> 01:04:15,310 Oh? And how do you know? 941 01:04:17,390 --> 01:04:18,930 I'm responsible. 942 01:04:18,930 --> 01:04:20,390 Catherine, you were with me. 943 01:04:22,060 --> 01:04:24,020 Just what are you saying, Mrs. Girard? 944 01:04:25,270 --> 01:04:28,610 I'm saying she didn't jump, she was pushed. 945 01:04:34,700 --> 01:04:36,120 Stella. 946 01:04:36,120 --> 01:04:37,750 That S could stand for suicide. 947 01:04:38,830 --> 01:04:40,790 She wouldn't write that. 948 01:04:40,790 --> 01:04:42,830 Stop it. Please, now this is absurd. 949 01:04:42,830 --> 01:04:44,630 You're just feeling guilty. 950 01:04:46,880 --> 01:04:47,840 It's my fault. 951 01:05:21,960 --> 01:05:24,130 Charlie, have you been following me? 952 01:05:25,840 --> 01:05:26,840 I want to help you. 953 01:05:27,840 --> 01:05:29,800 They all think I'm crazy. 954 01:05:29,800 --> 01:05:33,680 Nick, Badge, the police. Probably you. 955 01:05:33,680 --> 01:05:35,720 I can explain what's been happening. 956 01:05:35,720 --> 01:05:36,680 Explain away. 957 01:05:37,680 --> 01:05:39,600 You've heard of the Philadelphia Experiment. 958 01:05:39,600 --> 01:05:41,350 Yeah, the science fiction movie. 959 01:05:41,350 --> 01:05:42,890 No, no, no, the real thing. 960 01:05:44,190 --> 01:05:47,730 In 1942 the Navy accidentally discovered, 961 01:05:47,730 --> 01:05:49,900 created a worm hole. 962 01:05:49,900 --> 01:05:50,900 A what? 963 01:05:50,900 --> 01:05:52,900 Einstein called them bridges. 964 01:05:52,900 --> 01:05:56,530 Passageways in the fabric of four-dimensional space-time. 965 01:05:56,530 --> 01:05:58,280 Charlie, what are you talking about? 966 01:05:58,280 --> 01:06:00,030 I was involved in the Montauk Project, 967 01:06:00,040 --> 01:06:02,870 research into the findings of the Philadelphia Experiment. 968 01:06:03,910 --> 01:06:07,540 They were trying to create a way to warp space-time 969 01:06:07,540 --> 01:06:11,840 bringing two points, two events together. 970 01:06:20,180 --> 01:06:24,560 All the claims about traveling through time are consequences 971 01:06:24,560 --> 01:06:27,560 of basic scientific laws and quantum mechanics. 972 01:06:28,480 --> 01:06:30,320 Charlie, my best friend just died 973 01:06:30,320 --> 01:06:33,440 and you're telling me a story about worm holes? 974 01:06:33,440 --> 01:06:34,780 I don't understand. 975 01:06:34,780 --> 01:06:35,990 Catherine, listen. 976 01:06:38,620 --> 01:06:41,870 We both know who killed Daisy. 977 01:06:47,540 --> 01:06:49,670 Can I help you, miss? 978 01:06:49,670 --> 01:06:51,840 Yes, I'd like to buy a gun. 979 01:06:51,840 --> 01:06:54,920 No problemo. Revolver or automatic? 980 01:06:56,680 --> 01:06:59,220 Ah, a revolver, I think. 981 01:06:59,220 --> 01:07:00,640 What caliber? 982 01:07:00,640 --> 01:07:01,470 Caliber? 983 01:07:01,470 --> 01:07:02,720 You do have a permit. 984 01:07:03,930 --> 01:07:04,770 Sorry? 985 01:07:04,770 --> 01:07:06,310 A pistol permit. 986 01:07:06,310 --> 01:07:08,650 I can't sell you anything without it. 987 01:07:08,650 --> 01:07:10,150 I thought I'd just buy the gun 988 01:07:10,150 --> 01:07:12,940 and then register it, well, later. 989 01:07:12,940 --> 01:07:16,320 You planning on using it on a gun range? 990 01:07:16,320 --> 01:07:19,490 I just need a gun at home for self-defense. 991 01:07:19,490 --> 01:07:20,950 Okay, lady. 992 01:07:20,950 --> 01:07:25,580 You go downtown, to police headquarters, apply for a permit. 993 01:07:27,080 --> 01:07:28,870 If and when you get one, 994 01:07:28,870 --> 01:07:31,710 I'll be happy to supply you with anything you need. 995 01:07:31,710 --> 01:07:36,090 Okay? If and when. 996 01:07:40,260 --> 01:07:42,890 The reason I'm late, I went to buy a gun. 997 01:07:44,270 --> 01:07:45,220 Did you get one? 998 01:07:46,640 --> 01:07:47,770 No. 999 01:07:47,770 --> 01:07:49,270 So it's come to that, has it? 1000 01:07:51,560 --> 01:07:52,520 I'm scared. 1001 01:07:54,360 --> 01:07:57,440 What happened to Daisy has something to do with Stella. 1002 01:07:57,440 --> 01:07:59,320 S is for suicide. 1003 01:08:00,410 --> 01:08:01,370 I don't know. 1004 01:08:02,450 --> 01:08:06,490 I feel something, some kind of hatred in the air. 1005 01:08:06,500 --> 01:08:07,580 Hatred? 1006 01:08:07,580 --> 01:08:10,580 There are times that it presses around me like a fog. 1007 01:08:10,580 --> 01:08:11,620 You mean Stella hates you? 1008 01:08:11,630 --> 01:08:15,130 Stella who's never met you, Stella who's dead? 1009 01:08:15,130 --> 01:08:17,760 I know it sounds crazy, but I think Stella's alive. 1010 01:08:19,130 --> 01:08:20,300 You don't mean that literally. 1011 01:08:20,300 --> 01:08:21,260 Yes, I do. 1012 01:08:22,300 --> 01:08:23,720 So let me get this right. 1013 01:08:23,720 --> 01:08:25,810 You think everyone's lied about her death? 1014 01:08:26,930 --> 01:08:27,770 Even me? 1015 01:08:27,770 --> 01:08:30,230 I think that a woman died. 1016 01:08:30,230 --> 01:08:33,350 A woman was shot, maybe by an intruder, maybe not. 1017 01:08:33,360 --> 01:08:35,940 But the woman who died wasn't Stella. 1018 01:08:35,940 --> 01:08:38,940 Stella's around here somewhere, I know it. 1019 01:08:38,940 --> 01:08:41,400 Catherine, calm down. This is madness. 1020 01:08:41,410 --> 01:08:44,370 Is it? I don't think so. 1021 01:08:44,370 --> 01:08:46,620 For starters, she has a key to the loft. 1022 01:08:46,620 --> 01:08:49,200 She comes in, even with the locks changed. 1023 01:08:55,670 --> 01:08:56,630 There's one thing. 1024 01:08:57,670 --> 01:08:58,840 Stella had a sister. 1025 01:09:00,090 --> 01:09:01,050 A sister? 1026 01:09:02,550 --> 01:09:03,510 A twin. 1027 01:09:07,010 --> 01:09:08,390 It is Nancy Brook. 1028 01:09:08,390 --> 01:09:10,100 She lives down in the suburbs. 1029 01:09:11,730 --> 01:09:15,900 Here's her address and her phone number. 1030 01:09:20,030 --> 01:09:21,400 Why don't you check with her? 1031 01:09:22,400 --> 01:09:23,360 I will. 1032 01:09:27,700 --> 01:09:29,040 Don't look at me like that. 1033 01:09:30,120 --> 01:09:33,250 I'll be all right, if only I can protect myself. 1034 01:09:33,250 --> 01:09:34,830 From what? 1035 01:09:34,830 --> 01:09:35,790 Lend me your gun. 1036 01:09:36,920 --> 01:09:37,920 My gun? 1037 01:09:37,920 --> 01:09:40,710 The one you keep in your bathroom cupboard. 1038 01:09:46,220 --> 01:09:47,220 It's a nine millimeter. 1039 01:09:47,220 --> 01:09:49,640 I bought it a couple months ago in Germany. 1040 01:09:49,640 --> 01:09:50,720 It's never been fired. 1041 01:09:55,730 --> 01:09:56,980 I have a permit for it. 1042 01:09:56,980 --> 01:09:57,940 It's heavy. 1043 01:10:00,230 --> 01:10:01,360 You trust me with this? 1044 01:10:04,070 --> 01:10:05,820 I trust you not to shoot yourself. 1045 01:10:10,160 --> 01:10:11,910 Daisy was not suicidal. 1046 01:10:11,910 --> 01:10:14,410 Catherine, Daisy was always unstable. 1047 01:10:14,420 --> 01:10:17,380 Upset, yes. Unstable, no. 1048 01:10:17,380 --> 01:10:18,630 Do you think I'm unstable? 1049 01:10:22,050 --> 01:10:24,920 Thank you. Thank you very much. 1050 01:10:24,930 --> 01:10:27,050 Let me give you some more of my instability. 1051 01:10:27,050 --> 01:10:28,850 You know Stella kept a diary. 1052 01:10:28,850 --> 01:10:30,050 Yeah, so? 1053 01:10:30,060 --> 01:10:33,220 Nick, Stella had evidence of another woman in here. 1054 01:10:33,230 --> 01:10:35,850 And you kept telling her that she was imagining things. 1055 01:10:35,850 --> 01:10:36,890 And she was! 1056 01:10:36,900 --> 01:10:38,560 She saw someone. 1057 01:10:38,560 --> 01:10:41,690 A woman with dark hair, in bed with you. 1058 01:10:41,690 --> 01:10:42,650 Okay. 1059 01:10:43,440 --> 01:10:44,490 It's true, okay? 1060 01:10:44,490 --> 01:10:47,780 Stella was jealous, yes, crazy jealous. 1061 01:10:47,780 --> 01:10:49,660 She was jealous of everybody. 1062 01:10:49,660 --> 01:10:51,830 Everybody! It was like a disease. 1063 01:10:53,080 --> 01:10:55,000 But she never seemed to get any better. 1064 01:10:56,870 --> 01:10:59,130 I remember one night coming back from a recording studio, 1065 01:10:59,130 --> 01:11:02,300 she comes up and she starts smelling my clothing, 1066 01:11:02,300 --> 01:11:04,170 looking for any trace of another woman. 1067 01:11:05,510 --> 01:11:06,510 Who was she, Nick? 1068 01:11:07,800 --> 01:11:09,090 There was no one! 1069 01:11:09,090 --> 01:11:10,260 Oh, but there was. 1070 01:11:11,640 --> 01:11:13,390 On the night of Stella's so-called death, 1071 01:11:13,390 --> 01:11:15,600 there was an intruder, a woman, 1072 01:11:15,600 --> 01:11:17,940 and now there's another intruder. 1073 01:11:17,940 --> 01:11:18,940 What are you talking about? 1074 01:11:18,940 --> 01:11:21,020 That this time it's Stella, 1075 01:11:21,020 --> 01:11:23,320 and don't tell me she's dead because she isn't. 1076 01:11:55,220 --> 01:11:57,930 Nancy? Nancy Brook? 1077 01:11:57,940 --> 01:11:59,100 You must be Catherine. 1078 01:12:05,190 --> 01:12:07,360 Are you saying that the guy who killed your friend 1079 01:12:07,360 --> 01:12:09,450 was the same guy who killed my sister? 1080 01:12:09,450 --> 01:12:10,410 It wasn't a guy. 1081 01:12:12,910 --> 01:12:13,870 A woman? 1082 01:12:15,160 --> 01:12:17,290 Nancy, did Stella ever talk to you 1083 01:12:17,290 --> 01:12:18,750 about having any enemies? 1084 01:12:20,170 --> 01:12:22,670 Although we were twins, we were never very close. 1085 01:12:24,000 --> 01:12:25,630 Well, after we grew up. 1086 01:12:27,760 --> 01:12:29,550 We shared a boyfriend once. 1087 01:12:29,550 --> 01:12:31,010 Shared? 1088 01:12:31,010 --> 01:12:34,350 Put it this way. She tried to steal him from me. 1089 01:12:35,220 --> 01:12:36,560 She was so jealous. 1090 01:12:38,350 --> 01:12:40,520 After she got married the first time- 1091 01:12:40,520 --> 01:12:41,480 The first time? 1092 01:12:43,440 --> 01:12:46,070 Yeah, you know, to the guy she married before Nick. 1093 01:12:48,110 --> 01:12:49,070 He didn't tell you? 1094 01:12:52,700 --> 01:12:53,780 That's Nick for you. 1095 01:12:58,500 --> 01:13:00,450 Does Stella's first husband live out here? 1096 01:13:00,460 --> 01:13:03,580 No, he's got a little camera-rental company back 1097 01:13:03,580 --> 01:13:04,540 in the city. 1098 01:13:05,590 --> 01:13:07,630 Stella was too young for Larry anyway. 1099 01:13:07,630 --> 01:13:08,590 Larry? 1100 01:13:08,590 --> 01:13:11,010 Jaffe. Larry Jaffe. 1101 01:13:12,430 --> 01:13:14,430 The way he played around drove her nuts. 1102 01:13:16,260 --> 01:13:18,930 Sometimes I used to think Stella got married to Nick 1103 01:13:18,930 --> 01:13:20,180 just to get back at Larry. 1104 01:13:22,020 --> 01:13:24,520 The fact is, he and Stella stayed pretty close. 1105 01:13:28,320 --> 01:13:31,150 Listen, I wouldn't worry too much about this diary thing. 1106 01:13:31,150 --> 01:13:33,990 I mean, Stella was always making up stuff. 1107 01:13:33,990 --> 01:13:35,780 She was a very passionate person. 1108 01:13:36,950 --> 01:13:38,740 Always falling in and out of love. 1109 01:13:39,830 --> 01:13:41,620 I don't think she made anything up. 1110 01:13:54,130 --> 01:13:55,840 Does Nick know you're here? 1111 01:13:55,840 --> 01:13:57,850 This is between you and me, Mr. Jaffe. 1112 01:13:58,930 --> 01:14:00,390 Larry. 1113 01:14:00,390 --> 01:14:02,020 Stella was seeing another man. 1114 01:14:02,020 --> 01:14:05,060 Hey, slow down, Mrs. Girard. 1115 01:14:05,060 --> 01:14:06,020 Why should I? 1116 01:14:07,020 --> 01:14:08,360 I heard you like fast women. 1117 01:14:09,570 --> 01:14:10,780 They're my preference. 1118 01:14:12,950 --> 01:14:14,320 So who was she seeing? 1119 01:14:14,320 --> 01:14:15,280 Did she tell you? 1120 01:14:16,030 --> 01:14:17,200 Someone called Buddy. 1121 01:14:18,280 --> 01:14:19,200 Buddy. 1122 01:14:20,120 --> 01:14:21,740 Does he have a last name? 1123 01:14:21,750 --> 01:14:23,120 Friend of Nick's, she said. 1124 01:14:24,870 --> 01:14:25,710 They weren't sleeping together 1125 01:14:25,710 --> 01:14:27,130 if that's what you're thinking. 1126 01:14:28,210 --> 01:14:31,340 I think he was just someone she used to confide in. 1127 01:14:31,340 --> 01:14:33,300 When she wasn't here with me, of course. 1128 01:14:35,720 --> 01:14:37,680 Thanks for your help, Barry. 1129 01:14:37,680 --> 01:14:38,640 Larry. 1130 01:14:40,640 --> 01:14:43,180 If you're ever thinking of dropping by. 1131 01:14:43,180 --> 01:14:44,140 I just did. 1132 01:15:00,410 --> 01:15:01,490 Catherine! What's going on? 1133 01:15:01,490 --> 01:15:02,370 Where have you been? 1134 01:15:02,370 --> 01:15:03,620 All my stuff! 1135 01:15:03,620 --> 01:15:05,000 Who do you think did this? 1136 01:15:06,120 --> 01:15:06,960 Charlie. 1137 01:15:06,960 --> 01:15:08,670 Charlie? What are you talking about? 1138 01:15:08,670 --> 01:15:09,500 Badge! 1139 01:15:09,500 --> 01:15:11,540 You just stop it, Catherine! 1140 01:15:11,550 --> 01:15:13,420 The maintenance man, or Daisy. 1141 01:15:13,420 --> 01:15:15,090 Daisy is dead! 1142 01:15:15,090 --> 01:15:16,220 How about Stella? 1143 01:15:16,220 --> 01:15:17,180 What about you? 1144 01:15:18,720 --> 01:15:19,760 Are you crazy? 1145 01:15:19,760 --> 01:15:22,470 Do you think I'd mess up my own things? 1146 01:15:22,470 --> 01:15:25,060 Nick, listen to me. She did it. 1147 01:15:25,060 --> 01:15:26,850 What she are you talking about? 1148 01:15:26,850 --> 01:15:28,020 What do you think? 1149 01:15:28,020 --> 01:15:29,850 I think maybe that she is you. 1150 01:15:29,860 --> 01:15:30,810 Fuck you! 1151 01:15:37,150 --> 01:15:38,320 It's here. 1152 01:15:38,320 --> 01:15:39,610 What is? 1153 01:15:39,610 --> 01:15:42,030 The diary. Stella's diary, it's here. 1154 01:15:44,290 --> 01:15:45,330 This is the book? 1155 01:15:45,330 --> 01:15:47,120 Yes. I told you. 1156 01:15:54,000 --> 01:15:55,800 Catherine, I've never seen this book before. 1157 01:16:00,470 --> 01:16:01,430 "I had my hair done, 1158 01:16:01,430 --> 01:16:04,100 a new style which I knew Buddy would love." 1159 01:16:05,140 --> 01:16:07,020 Buddy? I still don't know who Buddy is. 1160 01:16:07,020 --> 01:16:08,310 You must know. 1161 01:16:08,310 --> 01:16:09,770 I don't, I'm not lying to you. 1162 01:16:14,320 --> 01:16:16,860 "I saw them. They were all over each other." 1163 01:16:18,570 --> 01:16:21,160 Her hair was spread across my pillow. 1164 01:16:21,160 --> 01:16:23,280 At first I couldn't watch, 1165 01:16:23,280 --> 01:16:25,490 "and when I finally looked again she was gone." 1166 01:16:28,330 --> 01:16:29,500 She's been here again. 1167 01:16:30,540 --> 01:16:32,710 She left her dress on the bed to taunt me. 1168 01:16:35,130 --> 01:16:36,090 Oh my god. 1169 01:16:37,880 --> 01:16:39,630 This wasn't in here before. 1170 01:16:40,510 --> 01:16:41,340 What are you talking about? 1171 01:16:41,340 --> 01:16:44,300 I'm telling you, the diary stopped before this. 1172 01:16:44,300 --> 01:16:45,430 This is a new entry. 1173 01:16:47,140 --> 01:16:48,180 And these. 1174 01:16:51,520 --> 01:16:54,520 Nick's little friend keeps getting in here. 1175 01:16:55,520 --> 01:16:57,400 When I was brushing my hair, 1176 01:16:57,400 --> 01:17:00,450 I realized it was her brush I was holding in my hand. 1177 01:17:01,950 --> 01:17:04,530 A strange cat got in here. 1178 01:17:04,530 --> 01:17:09,370 I ran out to tell Buddy, but he wasn't home. 1179 01:17:09,370 --> 01:17:11,790 When I came back, everything seemed different. 1180 01:17:11,790 --> 01:17:14,420 She'd put flowers everywhere. 1181 01:17:14,420 --> 01:17:17,420 She and Nick are trying to drive me insane. 1182 01:17:17,420 --> 01:17:18,880 You're sure it's her writing? 1183 01:17:20,170 --> 01:17:21,130 I'm sure it is. 1184 01:17:22,010 --> 01:17:23,300 But this can't be. 1185 01:17:23,300 --> 01:17:26,350 She's got a friend called Daisy. 1186 01:17:26,350 --> 01:17:28,850 I meant to scare her, she backed away. 1187 01:17:28,850 --> 01:17:30,850 Stella killed Daisy! 1188 01:17:30,850 --> 01:17:32,350 Stella is dead. 1189 01:17:32,350 --> 01:17:35,900 Now the only one I've got to get rid of is Catherine. 1190 01:17:36,980 --> 01:17:38,980 Oh my god, Nick, she's written my name. 1191 01:17:40,990 --> 01:17:43,450 I am so sorry, Catherine. 1192 01:17:43,450 --> 01:17:46,660 I'm so sorry I did not believe you. 1193 01:17:46,660 --> 01:17:47,740 This can't be, but it is. 1194 01:17:47,740 --> 01:17:50,410 I knew it. Nick, we've got to get out of here. 1195 01:17:51,330 --> 01:17:54,120 Why don't you go ahead to the Servello Hotel. 1196 01:17:54,120 --> 01:17:55,460 - I'll pack a few things. - Okay. 1197 01:18:10,100 --> 01:18:12,180 Charlie, we found it. 1198 01:18:12,180 --> 01:18:13,020 Found what? 1199 01:18:13,020 --> 01:18:16,100 Stella's diary. It was back in the apartment. 1200 01:18:16,100 --> 01:18:18,150 She mentions me by name. 1201 01:18:18,150 --> 01:18:20,230 Do you understand? She's still writing it! 1202 01:18:21,480 --> 01:18:23,320 I want to know, who's Buddy? 1203 01:18:24,610 --> 01:18:27,870 Uh, look, I have to talk to Nick. 1204 01:18:27,870 --> 01:18:31,040 No more lies, Charlie. I know who Buddy is. 1205 01:18:31,040 --> 01:18:32,080 Catherine. 1206 01:18:33,710 --> 01:18:34,660 Look out! 1207 01:18:37,880 --> 01:18:42,760 Charlie! 1208 01:18:42,760 --> 01:18:44,380 No, Charlie! 1209 01:19:10,740 --> 01:19:12,200 Charlie. 1210 01:19:13,080 --> 01:19:14,040 Can you talk? 1211 01:19:17,500 --> 01:19:21,090 Buddy. Buddy was me. 1212 01:19:23,090 --> 01:19:24,050 I know. 1213 01:19:30,220 --> 01:19:32,140 What do you mean, she hasn't checked in? 1214 01:19:32,140 --> 01:19:33,890 She should, she should have been here an hour ago. 1215 01:19:33,890 --> 01:19:36,020 Look, I'm really sorry, Mr. Girard. 1216 01:19:44,070 --> 01:19:46,780 Sorry, ma'am, you can't use that cell phone in here. 1217 01:19:46,780 --> 01:19:47,610 Why not? 1218 01:19:47,610 --> 01:19:50,490 It could interfere with the hospital instruments. 1219 01:19:50,490 --> 01:19:51,530 Please, switch it off. 1220 01:19:56,330 --> 01:19:57,370 Stella. Stella. 1221 01:19:59,500 --> 01:20:01,580 No, it's me, Catherine. 1222 01:20:05,590 --> 01:20:07,630 I was in love with her. 1223 01:20:09,090 --> 01:20:13,470 She was, she was one woman with Nick, 1224 01:20:13,470 --> 01:20:15,680 but with me, she- 1225 01:20:15,680 --> 01:20:16,640 Yes? 1226 01:20:17,640 --> 01:20:20,190 When she died, I couldn't take it. 1227 01:20:23,820 --> 01:20:26,230 I was obsessed with work. 1228 01:20:26,230 --> 01:20:27,530 Charlie, take it easy. 1229 01:20:28,450 --> 01:20:31,450 Stella. Stella doesn't understand. 1230 01:20:34,450 --> 01:20:35,990 It's up to me, isn't it? 1231 01:20:37,080 --> 01:20:39,580 I've got to tell her what's happening. 1232 01:21:04,150 --> 01:21:06,690 Oh, Mrs. Girard. It's you. 1233 01:21:06,690 --> 01:21:07,940 You'll have to walk up. 1234 01:21:07,940 --> 01:21:09,280 The electricity's out again. 1235 01:21:10,450 --> 01:21:11,950 Can I take your flashlight? 1236 01:21:11,950 --> 01:21:12,910 Sure. 1237 01:21:19,250 --> 01:21:20,370 Are you okay? 1238 01:21:28,130 --> 01:21:30,670 Oh, for god's sake, Catherine, turn your phone on. 1239 01:22:03,540 --> 01:22:04,500 Stella. 1240 01:22:08,920 --> 01:22:10,090 I know you can hear me. 1241 01:22:12,630 --> 01:22:13,590 Stella! 1242 01:22:14,630 --> 01:22:15,970 Stella! 1243 01:22:24,940 --> 01:22:25,900 Stella. 1244 01:22:26,940 --> 01:22:28,980 I've been waiting for you. 1245 01:22:28,980 --> 01:22:29,940 It is you. 1246 01:22:30,980 --> 01:22:32,400 You thought I was away, didn't you? 1247 01:22:34,280 --> 01:22:35,780 I knew it was you. 1248 01:22:35,780 --> 01:22:38,200 Why are you doing this to me? 1249 01:22:38,200 --> 01:22:40,370 This is my home. My husband. 1250 01:22:41,330 --> 01:22:42,910 Get out, you bitch. 1251 01:22:42,910 --> 01:22:43,910 Listen to me. 1252 01:22:43,910 --> 01:22:46,370 You've been messing with my diary. 1253 01:22:46,370 --> 01:22:48,670 Just like your friend Daisy. 1254 01:22:48,670 --> 01:22:49,790 Did you have to kill her? 1255 01:22:49,790 --> 01:22:50,880 It was an accident. 1256 01:22:52,090 --> 01:22:53,960 She got scared, she fell. 1257 01:22:53,970 --> 01:22:55,300 Stella, don't you see? 1258 01:22:56,550 --> 01:22:59,930 We both belong here, but in different times. 1259 01:22:59,930 --> 01:23:02,310 This is our home, our husband. 1260 01:23:02,310 --> 01:23:04,770 What are you talking about? 1261 01:23:04,770 --> 01:23:06,100 Buddy explained it to me. 1262 01:23:07,100 --> 01:23:09,190 He believes there's a way to bring things forward 1263 01:23:09,190 --> 01:23:11,940 from the past into the future. 1264 01:23:11,940 --> 01:23:15,110 You and I, we're both living in different moments in time. 1265 01:23:16,150 --> 01:23:17,110 It's an accident. 1266 01:23:17,950 --> 01:23:19,410 It wasn't supposed to happen. 1267 01:23:19,410 --> 01:23:22,950 What bullshit! Nick is mine, he's my husband! 1268 01:23:22,950 --> 01:23:25,210 And I'm warning you, I won't give him up. 1269 01:23:26,370 --> 01:23:27,710 I'd rather die. 1270 01:23:27,710 --> 01:23:28,870 You did die. 1271 01:23:28,880 --> 01:23:31,460 I'm here, look at me! 1272 01:23:31,460 --> 01:23:33,460 If I died, how did I die? 1273 01:23:33,460 --> 01:23:34,420 You were murdered. 1274 01:23:36,670 --> 01:23:37,720 By who? 1275 01:23:37,720 --> 01:23:38,840 I don't know. 1276 01:23:41,970 --> 01:23:42,810 How long did you and Nick think 1277 01:23:42,810 --> 01:23:43,890 I'd put up with this? 1278 01:23:43,890 --> 01:23:46,560 Nick is my husband now. I love him. 1279 01:23:46,560 --> 01:23:48,770 You don't know what love is. 1280 01:23:53,690 --> 01:23:54,530 You're not going to scare me, not like Daisy. 1281 01:23:54,530 --> 01:23:56,610 She stole Buddy from me, you stole Nick. 1282 01:23:56,610 --> 01:23:57,780 Now get out! 1283 01:26:04,990 --> 01:26:05,950 Catherine? 1284 01:26:08,240 --> 01:26:10,160 What's going on, Catherine? What are you doing? 1285 01:26:12,830 --> 01:26:17,750 Stella. 1286 01:26:17,750 --> 01:26:18,710 Stella? 1287 01:26:20,760 --> 01:26:21,800 Over there. 1288 01:26:27,760 --> 01:26:28,720 Where, Catherine? 1289 01:26:30,600 --> 01:26:32,230 She's right there. 1290 01:26:33,350 --> 01:26:34,310 See? 1291 01:26:55,290 --> 01:26:56,370 Nonsense, Ms. Girard. 1292 01:26:56,370 --> 01:26:58,670 Your whole story is nonsense. 1293 01:26:58,670 --> 01:26:59,670 It's the truth. 1294 01:27:00,710 --> 01:27:01,880 Catherine, I've arranged 1295 01:27:01,880 --> 01:27:03,550 for a psychiatrist to talk to you. 1296 01:27:03,550 --> 01:27:04,380 What? 1297 01:27:04,380 --> 01:27:06,680 If we can prove you've been under severe stress, maybe- 1298 01:27:06,680 --> 01:27:08,050 You're wasting your time 1299 01:27:08,050 --> 01:27:09,890 with the psychiatric crap, Lieberman. 1300 01:27:09,890 --> 01:27:11,640 We're going for murder one. 1301 01:27:11,640 --> 01:27:12,930 You're saying I'm crazy? 1302 01:27:12,930 --> 01:27:15,310 All I'm saying is a quiet period of time 1303 01:27:15,310 --> 01:27:17,770 in a comfortable hospital is a lot better than- 1304 01:27:17,770 --> 01:27:18,940 You don't believe me either! 1305 01:27:18,940 --> 01:27:20,900 Of course I believe you. 1306 01:27:20,900 --> 01:27:22,440 Catherine Girard, I'm charging you 1307 01:27:22,440 --> 01:27:23,860 with the murder of Stella Girard. 1308 01:27:23,860 --> 01:27:25,650 You have the right to remain silent. 1309 01:27:25,650 --> 01:27:26,740 You also have the right to an- 1310 01:27:26,740 --> 01:27:27,780 Silent? 1311 01:27:27,780 --> 01:27:30,120 Silent? You want me to remain silent? 1312 01:27:30,120 --> 01:27:31,490 What the hell are you talking about? 1313 01:27:31,490 --> 01:27:32,490 Sit down, Ms. Girard. 1314 01:27:32,490 --> 01:27:33,990 I won't sit down! 1315 01:27:34,000 --> 01:27:36,250 And I won't take any more crap from you. 1316 01:27:36,250 --> 01:27:38,000 I've told you nothing but the truth. 1317 01:27:38,000 --> 01:27:38,830 Catherine, please. 1318 01:27:38,830 --> 01:27:39,790 Shut up! 1319 01:27:40,590 --> 01:27:42,250 If you'd taken any trouble at all, 1320 01:27:42,250 --> 01:27:43,090 you'd have found 1321 01:27:43,090 --> 01:27:45,420 that the gun wasn't even registered last year. 1322 01:27:45,420 --> 01:27:47,220 We know that, Ms. Girard. 1323 01:27:47,220 --> 01:27:48,550 It's on the data base. 1324 01:27:48,550 --> 01:27:51,050 But half the guns in this city aren't registered at all. 1325 01:27:51,050 --> 01:27:52,180 Now sit down. 1326 01:27:52,180 --> 01:27:54,260 You looked on the computer data base? 1327 01:27:54,270 --> 01:27:56,140 - Is that all? - It's enough. 1328 01:27:56,140 --> 01:27:57,180 It's a nine millimeter. 1329 01:27:57,190 --> 01:27:59,350 I bought it a couple months ago in Germany. 1330 01:27:59,350 --> 01:28:00,940 You know when the gun was registered, 1331 01:28:00,940 --> 01:28:02,270 but do you know when it was bought? 1332 01:28:02,270 --> 01:28:03,570 Or where? 1333 01:28:03,570 --> 01:28:04,690 I'll tell you. 1334 01:28:04,690 --> 01:28:07,110 The gun was brand new a couple of months ago. 1335 01:28:07,110 --> 01:28:08,950 It had never been fired. 1336 01:28:08,950 --> 01:28:11,660 Badge Muller keeps very thorough records. 1337 01:28:11,660 --> 01:28:13,870 And what about German export papers? 1338 01:28:13,870 --> 01:28:16,580 Papers that will show the exact date this year 1339 01:28:16,580 --> 01:28:18,870 when the gun was made and imported? 1340 01:28:18,870 --> 01:28:20,790 Export papers? From Germany? 1341 01:28:22,040 --> 01:28:24,540 Badge Muller buys everything on her gold card. 1342 01:28:24,550 --> 01:28:27,510 She keeps all her gold card transactions. 1343 01:28:27,510 --> 01:28:28,920 The serial number of the gun will be 1344 01:28:28,930 --> 01:28:31,640 on her credit card records, on microfilm. 1345 01:28:31,640 --> 01:28:32,600 Check it out! 1346 01:28:36,850 --> 01:28:37,810 Book her! 1347 01:29:01,790 --> 01:29:03,290 You're free to go, Mrs. Girard. 1348 01:29:04,920 --> 01:29:05,800 What? 1349 01:29:05,800 --> 01:29:06,750 For the time being. 1350 01:29:09,470 --> 01:29:12,430 Look, we've located the microfilm. 1351 01:29:12,430 --> 01:29:13,760 Mrs. Muller's credit card record 1352 01:29:13,760 --> 01:29:15,800 for the purchase of the gun. 1353 01:29:15,810 --> 01:29:18,180 The serial number matches up with the sales slips. 1354 01:29:18,180 --> 01:29:20,310 The dates indicate that the gun was bought new, 1355 01:29:20,310 --> 01:29:21,390 this year, in Germany. 1356 01:29:23,350 --> 01:29:25,310 At least you checked something. 1357 01:29:25,310 --> 01:29:26,150 Yeah? 1358 01:29:26,150 --> 01:29:28,390 And meanwhile your lawyer checked up on the Montauk Project. 1359 01:29:28,420 --> 01:29:29,350 And? 1360 01:29:29,380 --> 01:29:31,570 It's nonsense, Mrs. Girard, and you know that! 1361 01:29:31,570 --> 01:29:32,490 It's the truth. 1362 01:29:32,490 --> 01:29:34,740 Your lawyer couldn't find a goddamn thing. 1363 01:29:34,740 --> 01:29:37,530 The Navy has no record of any such project in any form. 1364 01:29:37,540 --> 01:29:38,580 - But. - Nothing! 1365 01:29:38,580 --> 01:29:39,660 You're lucky I don't bring a charge against you 1366 01:29:39,660 --> 01:29:41,250 just for wasting police time. 1367 01:29:41,250 --> 01:29:42,330 What are you saying? 1368 01:29:42,330 --> 01:29:45,710 Making a false confession, lady, is a serious offense. 1369 01:29:45,710 --> 01:29:46,710 Take it from me. 1370 01:29:46,710 --> 01:29:49,130 We won't believe anything you've got to say in the future. 1371 01:29:49,130 --> 01:29:50,090 Get her out of here. 1372 01:29:55,090 --> 01:29:57,220 How did you ever come up with it? 1373 01:29:57,220 --> 01:29:59,390 I mean, the whole gun thing. 1374 01:29:59,390 --> 01:30:01,850 I had lots of time to think. 1375 01:30:01,850 --> 01:30:02,930 It was brilliant. 1376 01:30:02,940 --> 01:30:04,100 I've got to go to the toilet. 1377 01:30:04,100 --> 01:30:05,060 Yeah. 1378 01:30:13,450 --> 01:30:14,280 The police are never going 1379 01:30:14,280 --> 01:30:16,200 to believe the truth, are they? 1380 01:30:17,950 --> 01:30:19,120 Does it really matter? 1381 01:30:20,200 --> 01:30:21,910 You and I are together, we're safe. 1382 01:30:24,170 --> 01:30:27,130 How's Charlie? Did you talk to him? 1383 01:30:28,290 --> 01:30:30,250 Catherine, Charlie didn't make it. 1384 01:30:35,550 --> 01:30:36,720 I'm sorry. 1385 01:30:47,730 --> 01:30:49,190 I'm so happy here. 1386 01:30:50,440 --> 01:30:52,740 This is the life I wanted. 1387 01:30:53,970 --> 01:30:55,240 Just the two of us. 1388 01:30:59,200 --> 01:31:02,290 And now, we can forget about the past. 1389 01:31:05,790 --> 01:31:10,750 ♪ When you're awake, the things you think ♪ 1390 01:31:11,310 --> 01:31:16,430 ♪ Come from the dreams you dream ♪ 1391 01:31:17,100 --> 01:31:22,760 ♪ Thought has wings, and lots of things ♪ 1392 01:31:23,230 --> 01:31:28,060 ♪ Are seldom what they seem ♪ 1393 01:31:29,070 --> 01:31:34,280 ♪ Sometimes you think you've lived before ♪ 1394 01:31:35,020 --> 01:31:39,660 ♪ All that you've lived today ♪ 1395 01:31:40,250 --> 01:31:45,620 ♪ Things you do come back to you ♪ 1396 01:31:46,390 --> 01:31:50,930 ♪ As though they knew the way ♪ 1397 01:32:15,600 --> 01:32:25,300 ♪ It seems we stood and talked like this, before ♪ 1398 01:32:26,290 --> 01:32:31,910 ♪ We looked at each other in the same way then ♪ 1399 01:32:32,940 --> 01:32:40,930 ♪ But I can't remember where or when ♪ 1400 01:32:44,550 --> 01:32:54,410 ♪ The clothes you're wearing are the clothes you wore ♪ 1401 01:32:55,110 --> 01:33:00,920 ♪ The smile you are smiling you were smiling then ♪ 1402 01:33:01,850 --> 01:33:09,760 ♪ But I can't remember where or when ♪ 1403 01:33:12,600 --> 01:33:21,790 ♪ Some things that happened for the first time ♪ 1404 01:33:24,320 --> 01:33:32,510 ♪ Seem to be happening again ♪ 1405 01:33:36,640 --> 01:33:45,910 ♪ And so it seems that we have met before ♪ 1406 01:33:46,610 --> 01:33:58,000 ♪ And laughed before, and loved before ♪ 1407 01:33:58,390 --> 01:34:07,590 ♪ But who knows where or when ♪ 95710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.