Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:11,720
[heartbeat pulses]
2
00:00:20,040 --> 00:00:22,160
[sombre music playing]
3
00:00:27,160 --> 00:00:28,320
[shopkeeper] Hi, Lejla.
4
00:00:29,600 --> 00:00:30,920
-Cigarettes for your mum?
-Hi. Hmm.
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,720
-Have you come from school?
-[Lejla] No, after-school club.
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,200
Mum's at work.
7
00:00:35,280 --> 00:00:37,600
-There. Here you go.
-Thanks.
8
00:00:37,680 --> 00:00:39,840
-[shopkeeper] Say hi to your mum.
-I will.
9
00:00:39,920 --> 00:00:42,440
["Line of Fire" by Junip playing]
10
00:00:43,920 --> 00:00:45,800
♪ What would you do ♪
11
00:00:45,880 --> 00:00:48,960
♪ If it all came back to you? ♪
12
00:00:53,720 --> 00:00:54,600
[elevator beeps]
13
00:00:54,680 --> 00:00:57,040
♪ Each crest of each wave ♪
14
00:00:57,760 --> 00:00:59,760
♪ Bright as lightning ♪
15
00:01:06,000 --> 00:01:07,880
♪ What would you say ♪
16
00:01:07,960 --> 00:01:09,920
♪ If you had to leave today? ♪
17
00:01:10,000 --> 00:01:11,120
Hello?
18
00:01:17,240 --> 00:01:18,320
Hey, Mum?
19
00:01:19,040 --> 00:01:22,320
♪ Even though for once, you're shining ♪
20
00:01:27,840 --> 00:01:30,480
♪ Standing on higher ground ♪
21
00:01:30,560 --> 00:01:33,480
-[dramatic sting]
-[girl screams, moans]
22
00:01:33,560 --> 00:01:35,040
[harrowing music rises]
23
00:01:35,120 --> 00:01:37,040
[music fades out slowly]
24
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
[low thrumming tone]
25
00:01:43,240 --> 00:01:46,400
[heartbeat pulses]
26
00:02:06,040 --> 00:02:08,040
[heartbeat accelerates]
27
00:02:15,240 --> 00:02:16,080
Hello?
28
00:02:25,840 --> 00:02:26,840
Hello?
29
00:02:27,560 --> 00:02:29,000
Let me out of here!
30
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
Hello?
31
00:02:31,680 --> 00:02:33,680
[tense music rises]
32
00:02:39,000 --> 00:02:43,400
THE GLASS DOME
33
00:02:48,200 --> 00:02:50,080
[indistinct background chatter]
34
00:02:50,160 --> 00:02:52,360
[man] Ladies and gentlemen,
35
00:02:52,960 --> 00:02:55,440
I am delighted to introduce
36
00:02:55,520 --> 00:02:57,680
our new resident lecturer,
37
00:02:57,760 --> 00:02:59,840
Miss Lejla Ness.
38
00:03:00,520 --> 00:03:03,240
Miss Ness is conducting research
39
00:03:03,320 --> 00:03:06,320
on the minds of predatory child abductors.
40
00:03:07,080 --> 00:03:11,600
And the psychological factors
that drive these individuals.
41
00:03:11,680 --> 00:03:15,760
Miss Ness brings a unique perspective,
42
00:03:15,840 --> 00:03:19,480
as she herself was abducted as a child.
43
00:03:20,200 --> 00:03:23,560
Please join me in welcoming Lejla Ness.
44
00:03:25,320 --> 00:03:26,560
[mouthing] Thank you.
45
00:03:32,800 --> 00:03:34,000
Thank you for having me.
46
00:03:34,080 --> 00:03:35,880
MOTIVE, PATTERNS AND PROCESS
47
00:03:39,800 --> 00:03:43,400
Child abductors were not born monsters.
48
00:03:44,520 --> 00:03:48,920
These people struggle
with complex emotional traumas.
49
00:03:49,520 --> 00:03:51,800
And one thing they all have in common
50
00:03:51,880 --> 00:03:54,240
is a highly unhealthy view
51
00:03:54,840 --> 00:03:57,040
of power and control.
52
00:03:58,360 --> 00:04:00,600
[mobile phone rings]
53
00:04:02,640 --> 00:04:03,520
-Hi?
-[man] Hey.
54
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
Hello there.
55
00:04:05,400 --> 00:04:06,960
Ann-Marie died last night.
56
00:04:08,200 --> 00:04:10,160
-What?
-It happened so fast.
57
00:04:10,240 --> 00:04:12,200
-I… It just feels…
-Okay.
58
00:04:14,280 --> 00:04:15,680
But I thought that…
59
00:04:15,760 --> 00:04:18,080
Can… Can you please just come home?
60
00:04:18,160 --> 00:04:20,280
Yeah, yeah. Yes. Absolutely.
61
00:04:20,360 --> 00:04:21,760
I'm booking my flights.
62
00:04:23,120 --> 00:04:24,400
[sighs]
63
00:04:26,320 --> 00:04:28,320
[gloomy string music playing]
64
00:04:57,040 --> 00:04:58,240
[engine cuts out]
65
00:05:11,520 --> 00:05:12,560
[door opens]
66
00:05:52,280 --> 00:05:53,160
[sighs]
67
00:05:57,400 --> 00:05:58,440
Hi.
68
00:05:58,520 --> 00:05:59,440
Hi.
69
00:06:01,080 --> 00:06:03,120
-Did you arrive now?
-Mm-hmm.
70
00:06:03,960 --> 00:06:06,960
I didn't hear anything.
I didn't expect you for another hour.
71
00:06:09,240 --> 00:06:10,120
-All right?
-Yeah.
72
00:06:12,040 --> 00:06:13,000
For you.
73
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Thanks.
74
00:06:16,120 --> 00:06:17,560
How was your flight, then?
75
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
Good.
76
00:06:19,160 --> 00:06:20,440
It's nice to be home.
77
00:06:21,840 --> 00:06:24,520
How about a cup of coffee
and a nice fresh bun, all right?
78
00:06:24,600 --> 00:06:25,800
Mm.
79
00:06:31,240 --> 00:06:32,440
Is it finished?
80
00:06:33,560 --> 00:06:35,680
Nearly. It's coming along.
81
00:06:42,080 --> 00:06:45,480
[heartbeat pulses]
82
00:06:46,960 --> 00:06:48,200
[gasps]
83
00:06:52,000 --> 00:06:54,120
[Lejla] Shouldn't you take
all of this down now?
84
00:06:55,120 --> 00:06:58,000
I know I should.
It's just not easy for me to let it go…
85
00:06:59,160 --> 00:07:02,360
when I didn't catch that bastard,
you know?
86
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
[Lejla] Mm.
87
00:07:04,680 --> 00:07:06,160
Look, I got these here.
88
00:07:07,400 --> 00:07:09,080
Noise-cancelling ones.
89
00:07:09,160 --> 00:07:11,200
-What have you got on there?
-Joe Rogan.
90
00:07:11,280 --> 00:07:12,720
-Joe Rogan?
-Yeah.
91
00:07:12,800 --> 00:07:14,160
[laughs]
92
00:07:14,800 --> 00:07:15,960
Okay.
93
00:07:16,920 --> 00:07:19,520
I read somewhere
that he was number one on a list,
94
00:07:19,600 --> 00:07:23,400
and so I thought…
perhaps it could be something…
95
00:07:24,840 --> 00:07:25,760
I could listen to.
96
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
I see. And do you like him?
97
00:07:27,720 --> 00:07:30,760
Well, he's a bit of a loon, isn't he?
98
00:07:31,480 --> 00:07:33,440
-Mouths off a bit.
-[chuckles]
99
00:07:33,520 --> 00:07:37,520
Well, there are plenty of Americans
who are like that.
100
00:07:37,600 --> 00:07:39,200
-You should know.
-I do.
101
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
Just how it is.
102
00:07:43,640 --> 00:07:44,680
I guess.
103
00:07:53,760 --> 00:07:55,440
It's good to have you back.
104
00:07:59,760 --> 00:08:01,840
[poignant music playing]
105
00:08:38,040 --> 00:08:39,040
[Lejla] Hey.
106
00:08:41,240 --> 00:08:43,440
Shall we stretch our legs?
107
00:08:45,080 --> 00:08:47,080
[fishing lines whine]
108
00:08:55,120 --> 00:08:58,280
Remember that day
you fell in the water, over there?
109
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
The first winter after we adopted you?
110
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Mm.
111
00:09:03,880 --> 00:09:06,400
Ann-Marie was so worried
you might get frostbite.
112
00:09:09,720 --> 00:09:11,680
You really did mean the world to her.
113
00:09:15,640 --> 00:09:19,200
Oh, and did you know that the whole river
round here is going to be drained?
114
00:09:19,280 --> 00:09:21,040
'Cause they're expanding the mine.
115
00:09:21,120 --> 00:09:23,200
[Lejla] What? Really?
116
00:09:23,280 --> 00:09:24,760
It's just crazy.
117
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
Hmm.
118
00:09:28,320 --> 00:09:31,000
If you ask me,
there's some things that should…
119
00:09:31,640 --> 00:09:32,840
just stay as they are.
120
00:09:33,680 --> 00:09:35,680
[tense music playing]
121
00:09:53,920 --> 00:09:54,920
[sniffs]
122
00:10:04,160 --> 00:10:05,720
[sharp distortion]
123
00:10:18,080 --> 00:10:19,360
[man sighs]
124
00:10:20,680 --> 00:10:21,840
[clears throat]
125
00:10:24,200 --> 00:10:25,440
Ann-Marie, well,
126
00:10:26,760 --> 00:10:28,760
she kept absolutely everything.
127
00:10:29,280 --> 00:10:30,880
This here isn't mine.
128
00:10:30,960 --> 00:10:33,920
It's your stuff,
so I thought you might want to have it.
129
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
Yeah. Thanks.
130
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
[Lejla sighs]
131
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
[chuckles softly]
132
00:10:45,560 --> 00:10:49,480
Tomorrow, do you think maybe
you'd be able to say a few words?
133
00:10:51,400 --> 00:10:54,960
Oh, um, I haven't prepared.
134
00:10:55,040 --> 00:10:56,360
It would be nice.
135
00:10:56,440 --> 00:10:57,360
Hmm.
136
00:10:57,840 --> 00:11:00,040
Well… good night.
137
00:11:01,920 --> 00:11:02,880
Good night.
138
00:11:09,480 --> 00:11:11,520
LEJLA HOMEWORK
139
00:11:13,760 --> 00:11:16,920
YOU ARE PRECIOUS
140
00:11:21,880 --> 00:11:25,720
MISSING GIRL FOUND ALIVE
141
00:11:33,320 --> 00:11:36,160
LEJLA WHO WAS MISSING
ADOPTED BY POLICE COMMISSIONER
142
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
Hmm.
143
00:11:50,640 --> 00:11:52,640
[gloomy music playing]
144
00:12:16,640 --> 00:12:18,840
[high-pitched tone rising]
145
00:12:18,920 --> 00:12:20,480
-[distortion]
-[scream echoes]
146
00:12:24,640 --> 00:12:26,280
[grim music plays]
147
00:12:33,760 --> 00:12:36,000
[muffled screaming]
148
00:12:36,680 --> 00:12:38,520
[Lejla shrieks]
149
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
[gasps]
150
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
[sighs]
151
00:12:58,680 --> 00:12:59,760
[Lejla] Hmm.
152
00:13:02,200 --> 00:13:04,120
-I'm going now.
-Mm-hmm.
153
00:13:06,040 --> 00:13:08,680
-[man] I'll see you later.
-[Lejla] Yeah.
154
00:13:08,760 --> 00:13:10,320
WELCOME TO GRANÅS
155
00:13:10,400 --> 00:13:12,160
[gloomy string music playing]
156
00:13:15,840 --> 00:13:16,800
POLICE
157
00:13:26,920 --> 00:13:28,600
[teen 1] Stop it. Stop recording.
158
00:13:28,680 --> 00:13:31,000
-[teen 2 responds indistinctly]
-No, you can't.
159
00:13:31,960 --> 00:13:34,200
-[teen 2] You said I could go with you.
-[teen 1] I didn't.
160
00:13:34,280 --> 00:13:36,280
-[music ends]
-[indistinct chattering]
161
00:13:45,320 --> 00:13:49,640
YOU ARE PRECIOUS AND LOVED
FOR WHO YOU ARE
162
00:13:56,480 --> 00:13:58,760
STOP THE EXPANSION TO NORRTJÄRN
163
00:13:59,680 --> 00:14:01,040
-[shopkeeper] Hi.
-Hey.
164
00:14:01,120 --> 00:14:04,200
Uh, I'm picking up an order for Ness.
165
00:14:04,280 --> 00:14:06,440
Ah, for Valter. Of course.
166
00:14:06,520 --> 00:14:08,680
I'm sorry for your loss.
167
00:14:11,200 --> 00:14:12,320
Here you go.
168
00:14:12,960 --> 00:14:14,880
-[chuckles softly]
-One minute.
169
00:14:15,480 --> 00:14:16,560
Thanks.
170
00:14:20,720 --> 00:14:22,000
Hi.
171
00:14:41,240 --> 00:14:42,400
[man] No way.
172
00:14:43,280 --> 00:14:44,520
Hi.
173
00:14:44,600 --> 00:14:45,720
[gasps]
174
00:14:46,400 --> 00:14:48,880
Hi! Wow, it's been a while.
175
00:14:48,960 --> 00:14:50,280
Yeah.
176
00:14:50,960 --> 00:14:51,920
[chuckles]
177
00:14:52,600 --> 00:14:56,760
Yeah, I ran into, uh, Valter.
He said you'd be back for the funeral.
178
00:14:56,840 --> 00:14:58,000
Yeah, pay my respects.
179
00:14:58,080 --> 00:14:59,440
The funeral's today, yeah?
180
00:15:00,720 --> 00:15:01,640
Uh, yeah.
181
00:15:04,640 --> 00:15:07,120
Aino's going. Uh, I've got to work, but…
182
00:15:08,520 --> 00:15:09,760
I'm really sorry.
183
00:15:12,600 --> 00:15:13,800
Uh…
184
00:15:14,640 --> 00:15:15,880
[inhales] Come on, then.
185
00:15:17,360 --> 00:15:19,520
How's it going in America?
186
00:15:20,200 --> 00:15:21,360
Yeah, brilliant.
187
00:15:22,320 --> 00:15:23,520
Okay. Good.
188
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
What about you?
189
00:15:25,520 --> 00:15:27,880
How are you all doing? Uh…
190
00:15:27,960 --> 00:15:29,440
Aino and, um…
191
00:15:29,520 --> 00:15:30,440
Isla.
192
00:15:31,280 --> 00:15:32,800
Yeah, we're doing really well.
193
00:15:33,360 --> 00:15:35,640
-We've got another one on the way.
-[knocking on window]
194
00:15:35,720 --> 00:15:37,600
Adde, are you coming?
195
00:15:37,680 --> 00:15:40,400
Yeah, I… I'm just talking to, um…
196
00:15:41,000 --> 00:15:42,040
[chuckles]
197
00:15:42,600 --> 00:15:44,320
-Lejla!
-Hi.
198
00:15:44,960 --> 00:15:46,440
[Adde] Well, so, uh…
199
00:15:47,280 --> 00:15:49,320
-[door opens]
-[sighs]
200
00:15:49,400 --> 00:15:53,080
♪ Girl in the box
Girl in the box ♪
201
00:15:53,160 --> 00:15:55,080
-♪ What are you doing? ♪
-[laughs sarcastically]
202
00:15:55,160 --> 00:15:57,160
♪ You asleep or what? ♪
203
00:15:57,240 --> 00:15:59,600
-[Adde] Stop it.
-Jim. Cool.
204
00:15:59,680 --> 00:16:01,960
Still the same old song. Yup.
205
00:16:02,880 --> 00:16:04,320
[inhales deeply]
206
00:16:05,000 --> 00:16:07,440
[Adde] Well, it was nice to see you.
207
00:16:07,520 --> 00:16:09,000
-Same here.
-Huh.
208
00:16:09,760 --> 00:16:11,280
Say hi to Aino and, uh…
209
00:16:11,360 --> 00:16:12,560
-Isla.
-Isla.
210
00:16:13,400 --> 00:16:14,480
Of course I will.
211
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
All right.
212
00:16:24,680 --> 00:16:27,400
-[Jim] You coming now or what?
-Yeah. Bye.
213
00:16:28,120 --> 00:16:32,080
[Jim] ♪ Girl in the box
What are you doing? ♪
214
00:16:32,160 --> 00:16:34,080
[shopkeeper] Order to collect
for Valter Ness.
215
00:16:34,160 --> 00:16:35,040
Yeah.
216
00:16:36,280 --> 00:16:37,280
Thank you.
217
00:16:43,880 --> 00:16:46,480
[gloomy string music playing]
218
00:16:48,880 --> 00:16:53,560
GRANÅS - ROOTS IN THE FUTURE
219
00:16:57,400 --> 00:16:59,560
EXPLOSIONS ON WEEKDAYS 9 AM TO 3 PM
220
00:16:59,640 --> 00:17:02,800
[faint beeping]
221
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
[beeping intensifies]
222
00:17:20,000 --> 00:17:21,640
-[Lejla] Hey.
-Hi.
223
00:17:21,720 --> 00:17:23,600
[explosion booms]
224
00:17:27,840 --> 00:17:29,640
I heard that you were coming back.
225
00:17:31,200 --> 00:17:32,680
I'm sorry for your loss.
226
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
Welcome home.
227
00:17:40,840 --> 00:17:42,520
VETO VANADIN
STOP THE EXPANSION TO NORRTJÄRN
228
00:17:52,560 --> 00:17:55,160
SVEA VANADICK
229
00:17:57,080 --> 00:17:58,600
[sharp distortion]
230
00:17:59,520 --> 00:18:01,520
[tense music pulsates]
231
00:18:03,520 --> 00:18:05,840
[breathes deeply]
232
00:18:11,640 --> 00:18:13,640
[tense music fades]
233
00:18:17,200 --> 00:18:19,840
-[Valter] I just can't believe it.
-Hi.
234
00:18:20,320 --> 00:18:22,600
-Hi.
-[Valter] What did you pay for this shit?
235
00:18:23,880 --> 00:18:26,360
Look. Huh? This is useless.
236
00:18:26,440 --> 00:18:28,440
-Hi, Tomas.
-Hi.
237
00:18:28,520 --> 00:18:30,360
-[Valter] They're half dead.
-I know.
238
00:18:30,440 --> 00:18:31,880
-These, here.
-What's going on there?
239
00:18:31,960 --> 00:18:33,320
I've obviously failed.
240
00:18:33,400 --> 00:18:35,480
How the hell could you go
and buy half-dead flowers?
241
00:18:35,560 --> 00:18:38,560
I gave you one job.
Flowers are important and…
242
00:18:38,640 --> 00:18:40,320
I said that I was sorry, Valter.
243
00:18:40,400 --> 00:18:44,160
I… I didn't see what they were like,
that they were like that.
244
00:18:44,240 --> 00:18:46,200
Should I go see if they've got anymore?
245
00:18:46,280 --> 00:18:49,480
-We don't have time. I'll take this. Here.
-There's not much I can do then.
246
00:18:50,400 --> 00:18:51,760
[Tomas sighs]
247
00:18:51,840 --> 00:18:54,320
It looks like all hands on deck
to get it done in time.
248
00:18:54,400 --> 00:18:55,680
Looks that way.
249
00:18:56,280 --> 00:18:57,600
So you came back?
250
00:18:58,200 --> 00:18:59,640
-Yeah.
-How does it feel?
251
00:18:59,720 --> 00:19:01,800
[Valter groans] Half of them are rotten.
252
00:19:01,880 --> 00:19:03,720
Well, it feels… [sighs]
253
00:19:03,800 --> 00:19:05,280
Yeah, not too bad.
254
00:19:05,360 --> 00:19:07,160
It's Granås, so it's quiet.
255
00:19:08,080 --> 00:19:09,280
[Valter] Fucking disaster.
256
00:19:09,360 --> 00:19:11,560
And I have this old-age pensioner
to look after.
257
00:19:12,200 --> 00:19:15,440
And how did he convince you
to take over from him as inspector?
258
00:19:16,560 --> 00:19:19,480
-I mean, that was decided already.
-[Valter sighs]
259
00:19:20,680 --> 00:19:22,520
Valter's a little stressed.
260
00:19:23,360 --> 00:19:24,560
Oh, dear.
261
00:19:25,120 --> 00:19:27,720
["Blott en dag" playing on accordion]
262
00:20:21,880 --> 00:20:22,920
[whispers] Hey.
263
00:20:23,760 --> 00:20:25,080
[mouthing] Hi.
264
00:20:25,680 --> 00:20:27,120
This is nice.
265
00:20:35,760 --> 00:20:37,000
[music fades]
266
00:20:37,080 --> 00:20:39,120
[woman 1] What a beautiful service.
267
00:20:39,200 --> 00:20:41,240
And the food was delicious.
268
00:20:41,320 --> 00:20:42,680
-Oh…
-Mm.
269
00:20:42,760 --> 00:20:45,640
-[woman 2] I want to go.
-Come on, stop. Well, I'm staying here.
270
00:20:45,720 --> 00:20:48,240
-Enough! That's enough. I'm going.
-Oh, no.
271
00:20:49,520 --> 00:20:50,560
It's good to see you.
272
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
I'll go and talk to her.
273
00:20:53,160 --> 00:20:55,200
-I said I will.
-You do that, Said.
274
00:20:55,280 --> 00:20:56,640
I will. See you soon.
275
00:20:56,720 --> 00:20:58,640
-[Valter] Bye.
-Thank you, Valter.
276
00:20:58,720 --> 00:20:59,600
[Valter] Hi.
277
00:21:00,120 --> 00:21:02,440
Oh, you know, right,
I'm always here for you.
278
00:21:02,520 --> 00:21:03,600
[Valter] Yeah.
279
00:21:04,400 --> 00:21:07,040
[woman 3] Just like you and Ann-Marie
were for me when Ralph died.
280
00:21:07,120 --> 00:21:08,520
-And for Lejla.
-[Valter] Exactly.
281
00:21:08,600 --> 00:21:09,680
What a big turnout.
282
00:21:09,760 --> 00:21:11,400
-Mm.
-[Valter] Yeah, she knows that.
283
00:21:13,400 --> 00:21:15,040
[woman 3] Yes, it takes a while.
284
00:21:16,320 --> 00:21:18,320
[irritated arguing]
285
00:21:39,800 --> 00:21:42,360
[clicking]
286
00:21:43,000 --> 00:21:45,760
Mm. [breathes deeply, exhales]
287
00:21:45,840 --> 00:21:48,080
-Oh, what a relief.
-[giggles]
288
00:21:49,240 --> 00:21:51,680
-How is it?
-Okay, I suppose.
289
00:21:52,440 --> 00:21:54,840
Uh, the one I'm worried for is Valter.
290
00:21:54,920 --> 00:21:58,320
I wasn't very close… with Anne-Marie.
291
00:22:00,840 --> 00:22:02,920
And you? How are things?
292
00:22:03,680 --> 00:22:05,280
The truth? Uh…
293
00:22:06,080 --> 00:22:08,240
Well, ready for an honest answer, are you?
294
00:22:08,320 --> 00:22:09,720
-Yeah?
-Mm-hmm.
295
00:22:11,000 --> 00:22:13,800
I mean,
it's a big fucking disaster, that's what.
296
00:22:13,880 --> 00:22:15,880
It's dreadful, actually.
An absolute nightmare.
297
00:22:15,960 --> 00:22:17,160
-What is?
-Mm…
298
00:22:17,960 --> 00:22:20,200
Well, moving back here, of course
Are you kidding me?
299
00:22:20,280 --> 00:22:23,400
-How long are you staying here?
-We said two years.
300
00:22:23,480 --> 00:22:24,960
-Hmm.
-But that's not…
301
00:22:25,880 --> 00:22:29,600
[sighs] If I think about staying here
for even another fucking second,
302
00:22:29,680 --> 00:22:32,840
I just feel like I want to
shoot myself in the head.
303
00:22:32,920 --> 00:22:35,040
How didn't we see that
when we were growing up here?
304
00:22:35,120 --> 00:22:38,280
We never actually realised.
People don't have any perspective.
305
00:22:38,360 --> 00:22:41,440
The mine, they're obsessed with it.
It's all they ever want to talk about.
306
00:22:41,520 --> 00:22:42,960
People are so outraged, huh?
307
00:22:43,040 --> 00:22:46,280
It's like a fucking psychosis.
I swear to you. Look at this. Look, look.
308
00:22:46,360 --> 00:22:47,880
See for yourself. Have a look.
309
00:22:47,960 --> 00:22:51,040
They've egged Said's car.
I mean, you see how it is?
310
00:22:51,120 --> 00:22:53,560
It's just like… people are so angry.
311
00:22:53,640 --> 00:22:56,880
Loads of things. That's one example.
I put up with all of that.
312
00:22:56,960 --> 00:23:00,320
No one says hello to me.
What do I have to do with this mine?
313
00:23:00,400 --> 00:23:02,320
It's Mum's and Said's fucking great idea.
314
00:23:02,400 --> 00:23:05,160
I'm so f… Why do they have to drag me
into this fucking thing?
315
00:23:05,240 --> 00:23:07,120
It's not my fault. So, uh…
316
00:23:07,200 --> 00:23:08,640
-[Lejla] Hmm.
-Mm.
317
00:23:10,720 --> 00:23:12,440
Anyway, forget all that.
318
00:23:13,560 --> 00:23:15,040
I want to know all about you.
319
00:23:15,120 --> 00:23:17,600
[mockingly] How is it in America?
320
00:23:17,680 --> 00:23:19,440
[Lejla giggles]
321
00:23:19,520 --> 00:23:21,240
[exhales] Yeah.
322
00:23:22,280 --> 00:23:23,400
It's going well.
323
00:23:23,480 --> 00:23:24,960
I'm just so free.
324
00:23:25,920 --> 00:23:27,520
-I can relax.
-Mm-hmm.
325
00:23:28,000 --> 00:23:29,480
-I feel so light.
-[footsteps approach]
326
00:23:29,560 --> 00:23:30,880
Oh shit!
327
00:23:34,400 --> 00:23:35,680
-Hi.
-Hi.
328
00:23:37,560 --> 00:23:40,120
-Are you smoking?
-No, no. It's, uh…
329
00:23:40,200 --> 00:23:42,800
Well, it really stinks
of cigarettes from here.
330
00:23:42,880 --> 00:23:45,120
Well, uh… Come on, come here.
331
00:23:47,240 --> 00:23:50,080
So then, now, do you remember Lejla?
332
00:23:50,160 --> 00:23:52,040
Mum's old friend?
333
00:23:52,120 --> 00:23:53,640
-Remember her?
-Uh-huh.
334
00:23:53,720 --> 00:23:56,840
Yeah? The thing is,
Lejla lives in the USA, so…
335
00:23:57,520 --> 00:23:59,920
-[girl] Mm-hmm?
-She brought over these, uh…
336
00:24:00,000 --> 00:24:02,240
special cigarettes
that aren't bad for you.
337
00:24:02,320 --> 00:24:03,560
-Isn't that right?
-Yeah.
338
00:24:03,640 --> 00:24:06,400
-So, that's why… Yep. They're, uh… Mm-hmm.
-Yup. Mm-hmm.
339
00:24:06,480 --> 00:24:08,280
But so… Uh…
340
00:24:08,360 --> 00:24:11,840
Wh… Why don't you pop in tomorrow
before you leave?
341
00:24:12,320 --> 00:24:14,440
We can perhaps have a coffee or something?
342
00:24:14,520 --> 00:24:16,960
-Uh, sure. Sure, yeah. Sure I can.
-Mm.
343
00:24:17,040 --> 00:24:20,080
I can take A… Alicia to my mum's.
344
00:24:20,960 --> 00:24:25,200
And then,
maybe we can have a catch-up, just us two?
345
00:24:25,280 --> 00:24:26,280
Mm.
346
00:24:27,400 --> 00:24:29,400
[TV plays indistinctly]
347
00:24:52,440 --> 00:24:53,480
[knocking at door]
348
00:24:54,520 --> 00:24:57,360
What time did you say
that you're leaving in the morning?
349
00:24:57,840 --> 00:24:59,000
At nine.
350
00:24:59,080 --> 00:25:01,360
-I'll stop by at Louise's as well.
-Mm.
351
00:25:04,840 --> 00:25:06,120
It was lovely today.
352
00:25:07,200 --> 00:25:09,560
And the flowers, they were beautiful.
353
00:25:11,000 --> 00:25:12,320
It was very nice.
354
00:25:14,880 --> 00:25:16,040
Shall I turn the light out?
355
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
Yes.
356
00:25:18,200 --> 00:25:19,200
All right.
357
00:25:25,520 --> 00:25:27,160
[breathing heavily]
358
00:25:33,240 --> 00:25:35,160
[breathing quickens]
359
00:25:35,880 --> 00:25:36,880
Um…
360
00:25:37,800 --> 00:25:38,920
[sobs] I don't…
361
00:25:40,280 --> 00:25:41,400
I don't know why…
362
00:25:41,480 --> 00:25:42,600
[sobs]
363
00:25:48,840 --> 00:25:50,600
I'm so afraid that…
364
00:25:52,800 --> 00:25:55,000
I'm so afraid that it was me…
365
00:25:57,680 --> 00:26:01,120
that, uh, got in between
you and Ann-Marie.
366
00:26:03,600 --> 00:26:05,520
[sighs] I had a mum already.
367
00:26:05,600 --> 00:26:06,760
-Yeah.
-Yes.
368
00:26:07,600 --> 00:26:08,840
I didn't have a dad.
369
00:26:09,440 --> 00:26:10,760
-No.
-No.
370
00:26:10,840 --> 00:26:13,360
-Okay.
-What I wanted was a dad.
371
00:26:13,440 --> 00:26:14,760
[sobbing] Yes, I know.
372
00:26:16,360 --> 00:26:17,360
[sniffs]
373
00:26:18,640 --> 00:26:20,120
[Valter stifles sobs]
374
00:26:23,960 --> 00:26:25,160
[Valter] I miss her.
375
00:26:25,240 --> 00:26:27,240
[melancholy music plays]
376
00:26:35,560 --> 00:26:38,280
-I'll let you know when I'm safe home.
-Mm.
377
00:26:41,760 --> 00:26:42,880
Have a safe journey.
378
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
Mm.
379
00:26:46,680 --> 00:26:47,600
[music fades]
380
00:26:47,680 --> 00:26:49,760
-Tell Tomas I said bye.
-I will.
381
00:26:50,520 --> 00:26:53,000
I'll go back in
and kick some life into him.
382
00:26:53,080 --> 00:26:54,200
[both chuckle]
383
00:26:54,280 --> 00:26:55,520
-Will you?
-Mm-hmm.
384
00:26:57,120 --> 00:26:59,520
-So, um… Okay.
-Yeah.
385
00:27:10,760 --> 00:27:12,760
[poignant music playing]
386
00:27:28,440 --> 00:27:30,440
[dance music plays inside the house]
387
00:27:46,120 --> 00:27:47,200
[doorbell rings]
388
00:27:57,840 --> 00:27:58,880
Hello?
389
00:28:00,560 --> 00:28:02,560
[loud dance music continues]
390
00:28:11,640 --> 00:28:12,680
[Lejla] Hello?
391
00:28:27,600 --> 00:28:28,760
Louise?
392
00:28:31,280 --> 00:28:32,520
Hello?
393
00:29:09,760 --> 00:29:12,200
No! No! No.
394
00:29:12,280 --> 00:29:13,280
Fuck!
395
00:29:13,360 --> 00:29:14,800
[sobs] Fuck!
396
00:29:17,840 --> 00:29:19,320
Oh, shit!
397
00:29:19,400 --> 00:29:22,800
[yells, grunts]
398
00:29:22,880 --> 00:29:24,400
[panting]
399
00:29:28,040 --> 00:29:29,400
Louise!
400
00:29:32,760 --> 00:29:33,600
Hello!
401
00:29:33,680 --> 00:29:35,200
Can you hear me?
402
00:29:35,280 --> 00:29:37,760
Louise is dead.
There's blood all over the place.
403
00:29:40,120 --> 00:29:41,160
Hello?
404
00:29:41,240 --> 00:29:43,240
[dance music becomes distorted]
405
00:29:45,600 --> 00:29:46,640
[panting continues]
406
00:29:46,720 --> 00:29:48,760
-[Valter] Lejla?
-[music cuts off]
407
00:29:48,840 --> 00:29:50,840
[panting]
408
00:29:52,440 --> 00:29:54,520
Please, Dad, can you come?
409
00:29:54,600 --> 00:29:55,840
[sobbingly] Please.
410
00:30:00,920 --> 00:30:03,160
-Where is she?
-[Lejla] Up there. In the bathroom.
411
00:30:03,760 --> 00:30:07,600
Hey, Valter, stay here. Only police
allowed inside. You should know that.
412
00:30:07,680 --> 00:30:08,960
[Lejla] We can't go in there?
413
00:30:09,040 --> 00:30:10,200
The bathroom, yeah.
414
00:30:19,680 --> 00:30:21,080
[tense music playing]
415
00:30:55,960 --> 00:30:57,120
What are they doing?
416
00:30:57,880 --> 00:30:59,680
[Valter] They're doing their job,
ask them.
417
00:31:00,360 --> 00:31:02,360
[car approaches]
418
00:31:10,040 --> 00:31:12,560
What's going on? Where is she?
419
00:31:13,120 --> 00:31:14,000
Is she in there?
420
00:31:14,080 --> 00:31:15,280
-Kristina.
-Where is she?
421
00:31:15,360 --> 00:31:16,640
-Kristina, wait.
-Where is she?
422
00:31:16,720 --> 00:31:19,040
Let me go! I need to get in there!
423
00:31:19,120 --> 00:31:20,880
-[cries] Let me go!
-I know, I know.
424
00:31:20,960 --> 00:31:22,800
[Kristina] I need to get in there.
425
00:31:22,880 --> 00:31:25,480
Where is she? In there?
I have to get in there!
426
00:31:25,560 --> 00:31:28,600
-Let me go! I need to get in there!
-[Valter] I know, just calm…
427
00:31:28,680 --> 00:31:30,840
-[Kristina sobs]
-[Valter] You'll have to wait.
428
00:31:37,640 --> 00:31:39,560
-Where's Alicia?
-[Kristina] I don't know.
429
00:31:39,640 --> 00:31:41,800
-Wasn't she at your place?
-She never…
430
00:31:41,880 --> 00:31:43,840
I thought she was at your place!
431
00:31:44,800 --> 00:31:46,360
[panting]
432
00:31:46,920 --> 00:31:47,960
Alicia?
433
00:31:48,040 --> 00:31:49,640
[ominous music playing]
434
00:31:53,080 --> 00:31:54,120
Alicia?
435
00:31:56,960 --> 00:31:58,320
Alicia!
436
00:32:01,240 --> 00:32:04,160
[shouts] Alicia!
437
00:32:06,440 --> 00:32:08,120
[rescue leader] This is Alicia.
438
00:32:08,200 --> 00:32:10,840
She went missing
at some point during the night.
439
00:32:10,920 --> 00:32:13,800
She's approximately four-foot-seven
and she has dark hair.
440
00:32:13,880 --> 00:32:15,080
LOUISE IS BEST
441
00:32:16,360 --> 00:32:19,760
She is possibly wearing
pink wellington boots
442
00:32:19,840 --> 00:32:22,320
and a purple and pink raincoat.
443
00:32:22,880 --> 00:32:24,440
[search dogs barking]
444
00:32:26,080 --> 00:32:27,960
[ominous music rises]
445
00:32:28,040 --> 00:32:29,440
[search party] Alicia!
446
00:32:35,120 --> 00:32:37,680
-Alicia!
-Alicia!
447
00:32:41,240 --> 00:32:43,120
-Alicia!
-Alicia!
448
00:32:44,720 --> 00:32:46,080
Alicia!
449
00:32:46,160 --> 00:32:47,480
Alicia!
450
00:32:49,920 --> 00:32:51,080
Alicia!
451
00:32:52,680 --> 00:32:54,000
Alicia!
452
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
Alicia!
453
00:32:59,160 --> 00:33:00,480
Alicia!
454
00:33:02,280 --> 00:33:04,000
Alicia! It's your dad!
455
00:33:04,680 --> 00:33:05,600
Alicia!
456
00:33:07,800 --> 00:33:09,200
Alicia!
457
00:33:11,920 --> 00:33:12,960
[distantly] Alicia!
458
00:33:14,000 --> 00:33:15,120
[woman] Alicia!
459
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
[man] Alicia!
460
00:33:19,320 --> 00:33:23,680
[search party repeating] Alicia!
461
00:33:28,120 --> 00:33:29,360
Alicia!
462
00:33:29,440 --> 00:33:31,440
[rescue leader on radio]
So, section two stops here.
463
00:33:32,160 --> 00:33:34,600
-Confirming no sighting of missing girl.
-Stop!
464
00:33:34,680 --> 00:33:37,440
[scattered] Stop!
465
00:33:38,360 --> 00:33:40,120
[man] We're going to take a break.
466
00:33:40,200 --> 00:33:41,240
Are you okay?
467
00:33:41,880 --> 00:33:43,760
-Hmm.
-There's soup over there.
468
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
Come on.
469
00:33:50,520 --> 00:33:52,520
[sombre music playing]
470
00:33:57,360 --> 00:33:59,960
[man on radio] We think we've found
something of interest.
471
00:34:00,040 --> 00:34:01,840
One of our volunteers spotted it.
472
00:34:01,920 --> 00:34:04,880
-[Tomas] Yes? We're on our way now.
-I'll send you over the location now.
473
00:34:07,000 --> 00:34:08,040
-Björn!
-Yeah?
474
00:34:08,120 --> 00:34:09,400
[Tomas] They've found something.
475
00:34:09,480 --> 00:34:10,680
-Okay.
-Let's get going.
476
00:34:10,760 --> 00:34:12,120
Yeah. Coming.
477
00:34:14,240 --> 00:34:16,240
[tense music builds]
478
00:34:34,480 --> 00:34:36,480
-[exhales]
-[tense music fades]
479
00:34:41,000 --> 00:34:42,120
-Hi.
-Hi.
480
00:34:42,200 --> 00:34:43,160
[woman giggles]
481
00:34:43,240 --> 00:34:46,040
-What brings you here?
-I was just wondering how you are.
482
00:34:46,120 --> 00:34:49,040
How's it going?
As the old inspector, I'm curious.
483
00:34:50,360 --> 00:34:51,480
Yeah, well…
484
00:34:51,560 --> 00:34:55,000
We think Alicia found
her mother's dead body and ran away.
485
00:34:55,080 --> 00:34:57,560
Forensics will be here tomorrow, though.
486
00:34:57,640 --> 00:34:58,520
Okay.
487
00:34:59,560 --> 00:35:03,440
Uh, these are leftovers from yesterday.
I thought maybe…
488
00:35:04,280 --> 00:35:06,720
Oh, my. [chuckles] Thank you.
489
00:35:07,440 --> 00:35:09,560
I don't suppose
I can come and have a look?
490
00:35:11,520 --> 00:35:14,080
Uh… Go on. That should be fine.
491
00:35:15,320 --> 00:35:17,320
-But don't tell Tomas.
-No, no.
492
00:35:18,200 --> 00:35:19,480
How's my brother doing?
493
00:35:19,560 --> 00:35:21,440
He has his own way of doing things.
494
00:35:22,000 --> 00:35:23,200
But good, I suppose.
495
00:35:23,720 --> 00:35:25,720
[continuous beeping]
496
00:35:26,320 --> 00:35:28,000
-Show me.
-[man] Okay. Over here.
497
00:35:35,640 --> 00:35:36,920
[beeping stops]
498
00:35:51,800 --> 00:35:53,920
Just shows how little we know each other.
499
00:35:55,080 --> 00:35:56,400
How we're feeling inside.
500
00:35:57,000 --> 00:35:58,240
[mobile phone ringing]
501
00:35:58,320 --> 00:36:00,560
We never realise how bad things can be.
502
00:36:04,640 --> 00:36:05,560
Hi, Tomas.
503
00:36:05,640 --> 00:36:09,680
Listen, Björn and I are at
one of the entrances to the mine, and…
504
00:36:11,200 --> 00:36:12,480
we've got something.
505
00:36:13,080 --> 00:36:14,160
Björn!
506
00:36:15,120 --> 00:36:17,520
Yeah? We need to cordon this off.
507
00:36:17,600 --> 00:36:20,840
We're now treating the disappearance
of Alicia as a crime.
508
00:36:20,920 --> 00:36:22,040
Yeah.
509
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
Thanks!
510
00:36:36,560 --> 00:36:38,040
-Hi.
-Hi there.
511
00:36:42,840 --> 00:36:44,960
I heard it was you who found Louise.
512
00:36:46,160 --> 00:36:47,160
Yeah.
513
00:36:53,720 --> 00:36:57,320
If you don't find a missing child
within 48 hours, then you've no chance.
514
00:36:59,840 --> 00:37:01,440
But it's not always the case.
515
00:37:12,560 --> 00:37:13,640
[car doors slam]
516
00:37:14,800 --> 00:37:15,800
Okay.
517
00:37:17,960 --> 00:37:19,040
[Tomas clears throat]
518
00:37:23,600 --> 00:37:25,240
Said, I'd like you to come with us.
519
00:37:26,280 --> 00:37:29,080
-Has something happened?
-Just come with us, Said.
520
00:37:29,680 --> 00:37:31,160
[Said] Why? What's happened?
521
00:37:31,240 --> 00:37:32,520
Do you have Alicia?
522
00:37:32,600 --> 00:37:34,360
[Tomas] I want you to come with us.
523
00:37:35,120 --> 00:37:38,000
Why can't you tell me what you have?
Have you located her?
524
00:37:38,080 --> 00:37:40,080
We don't know where she is.
Come with us.
525
00:37:40,160 --> 00:37:41,920
But I want to be here searching for her.
526
00:37:42,000 --> 00:37:44,600
Either you come of your own free will,
or we'll make you come.
527
00:37:46,520 --> 00:37:49,600
[calmly] Said,
just come with us to the car, okay?
528
00:37:56,080 --> 00:37:58,240
-Tomas, what's this about, then?
-Not now.
529
00:38:00,920 --> 00:38:02,920
[sombre music playing]
530
00:38:21,840 --> 00:38:23,840
[mobile phone ringing]
531
00:38:24,920 --> 00:38:26,920
[man speaking on TV]
532
00:38:34,280 --> 00:38:35,360
[Valter] Hello, you.
533
00:38:35,440 --> 00:38:36,760
Hi. Were you asleep?
534
00:38:36,840 --> 00:38:39,440
No. How are things going?
535
00:38:40,480 --> 00:38:42,360
They've just moved the search
further north.
536
00:38:42,440 --> 00:38:43,680
I'm on my way there.
537
00:38:44,680 --> 00:38:47,520
Tomas took away Said. Why'd he do that?
538
00:38:49,640 --> 00:38:52,080
They found Alicia's clothes and shoes.
539
00:38:53,960 --> 00:38:55,640
-What?
-Mm.
540
00:38:57,440 --> 00:38:58,280
Found where?
541
00:38:58,360 --> 00:39:02,840
Åsdammen, at the mine,
in front of one of the entrances.
542
00:39:05,880 --> 00:39:07,160
According to Jorun.
543
00:39:08,320 --> 00:39:10,000
So, someone has taken her.
544
00:39:19,720 --> 00:39:21,200
Open up!
545
00:39:24,720 --> 00:39:26,800
[panicked breathing]
546
00:39:36,480 --> 00:39:37,920
[screams]
547
00:39:38,000 --> 00:39:40,280
[panting]
548
00:39:42,120 --> 00:39:44,520
[heartbeat pulses]
549
00:39:48,400 --> 00:39:50,360
-[sharp distortion]
-[screaming]
550
00:39:50,440 --> 00:39:51,560
[scream echoes]
551
00:39:52,320 --> 00:39:54,320
[gloomy string music playing]
552
00:40:50,520 --> 00:40:52,360
[music fades]
36986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.