All language subtitles for The.Glass.Dome.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:11,720 [heartbeat pulses] 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,160 [sombre music playing] 3 00:00:27,160 --> 00:00:28,320 [shopkeeper] Hi, Lejla. 4 00:00:29,600 --> 00:00:30,920 -Cigarettes for your mum? -Hi. Hmm. 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,720 -Have you come from school? -[Lejla] No, after-school club. 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,200 Mum's at work. 7 00:00:35,280 --> 00:00:37,600 -There. Here you go. -Thanks. 8 00:00:37,680 --> 00:00:39,840 -[shopkeeper] Say hi to your mum. -I will. 9 00:00:39,920 --> 00:00:42,440 ["Line of Fire" by Junip playing] 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,800 ♪ What would you do ♪ 11 00:00:45,880 --> 00:00:48,960 ♪ If it all came back to you? ♪ 12 00:00:53,720 --> 00:00:54,600 [elevator beeps] 13 00:00:54,680 --> 00:00:57,040 ♪ Each crest of each wave ♪ 14 00:00:57,760 --> 00:00:59,760 ♪ Bright as lightning ♪ 15 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 ♪ What would you say ♪ 16 00:01:07,960 --> 00:01:09,920 ♪ If you had to leave today? ♪ 17 00:01:10,000 --> 00:01:11,120 Hello? 18 00:01:17,240 --> 00:01:18,320 Hey, Mum? 19 00:01:19,040 --> 00:01:22,320 ♪ Even though for once, you're shining ♪ 20 00:01:27,840 --> 00:01:30,480 ♪ Standing on higher ground ♪ 21 00:01:30,560 --> 00:01:33,480 -[dramatic sting] -[girl screams, moans] 22 00:01:33,560 --> 00:01:35,040 [harrowing music rises] 23 00:01:35,120 --> 00:01:37,040 [music fades out slowly] 24 00:01:41,160 --> 00:01:43,160 [low thrumming tone] 25 00:01:43,240 --> 00:01:46,400 [heartbeat pulses] 26 00:02:06,040 --> 00:02:08,040 [heartbeat accelerates] 27 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Hello? 28 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 Hello? 29 00:02:27,560 --> 00:02:29,000 Let me out of here! 30 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Hello? 31 00:02:31,680 --> 00:02:33,680 [tense music rises] 32 00:02:39,000 --> 00:02:43,400 THE GLASS DOME 33 00:02:48,200 --> 00:02:50,080 [indistinct background chatter] 34 00:02:50,160 --> 00:02:52,360 [man] Ladies and gentlemen, 35 00:02:52,960 --> 00:02:55,440 I am delighted to introduce 36 00:02:55,520 --> 00:02:57,680 our new resident lecturer, 37 00:02:57,760 --> 00:02:59,840 Miss Lejla Ness. 38 00:03:00,520 --> 00:03:03,240 Miss Ness is conducting research 39 00:03:03,320 --> 00:03:06,320 on the minds of predatory child abductors. 40 00:03:07,080 --> 00:03:11,600 And the psychological factors that drive these individuals. 41 00:03:11,680 --> 00:03:15,760 Miss Ness brings a unique perspective, 42 00:03:15,840 --> 00:03:19,480 as she herself was abducted as a child. 43 00:03:20,200 --> 00:03:23,560 Please join me in welcoming Lejla Ness. 44 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 [mouthing] Thank you. 45 00:03:32,800 --> 00:03:34,000 Thank you for having me. 46 00:03:34,080 --> 00:03:35,880 MOTIVE, PATTERNS AND PROCESS 47 00:03:39,800 --> 00:03:43,400 Child abductors were not born monsters. 48 00:03:44,520 --> 00:03:48,920 These people struggle with complex emotional traumas. 49 00:03:49,520 --> 00:03:51,800 And one thing they all have in common 50 00:03:51,880 --> 00:03:54,240 is a highly unhealthy view 51 00:03:54,840 --> 00:03:57,040 of power and control. 52 00:03:58,360 --> 00:04:00,600 [mobile phone rings] 53 00:04:02,640 --> 00:04:03,520 -Hi? -[man] Hey. 54 00:04:03,600 --> 00:04:04,600 Hello there. 55 00:04:05,400 --> 00:04:06,960 Ann-Marie died last night. 56 00:04:08,200 --> 00:04:10,160 -What? -It happened so fast. 57 00:04:10,240 --> 00:04:12,200 -I… It just feels… -Okay. 58 00:04:14,280 --> 00:04:15,680 But I thought that… 59 00:04:15,760 --> 00:04:18,080 Can… Can you please just come home? 60 00:04:18,160 --> 00:04:20,280 Yeah, yeah. Yes. Absolutely. 61 00:04:20,360 --> 00:04:21,760 I'm booking my flights. 62 00:04:23,120 --> 00:04:24,400 [sighs] 63 00:04:26,320 --> 00:04:28,320 [gloomy string music playing] 64 00:04:57,040 --> 00:04:58,240 [engine cuts out] 65 00:05:11,520 --> 00:05:12,560 [door opens] 66 00:05:52,280 --> 00:05:53,160 [sighs] 67 00:05:57,400 --> 00:05:58,440 Hi. 68 00:05:58,520 --> 00:05:59,440 Hi. 69 00:06:01,080 --> 00:06:03,120 -Did you arrive now? -Mm-hmm. 70 00:06:03,960 --> 00:06:06,960 I didn't hear anything. I didn't expect you for another hour. 71 00:06:09,240 --> 00:06:10,120 -All right? -Yeah. 72 00:06:12,040 --> 00:06:13,000 For you. 73 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Thanks. 74 00:06:16,120 --> 00:06:17,560 How was your flight, then? 75 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 Good. 76 00:06:19,160 --> 00:06:20,440 It's nice to be home. 77 00:06:21,840 --> 00:06:24,520 How about a cup of coffee and a nice fresh bun, all right? 78 00:06:24,600 --> 00:06:25,800 Mm. 79 00:06:31,240 --> 00:06:32,440 Is it finished? 80 00:06:33,560 --> 00:06:35,680 Nearly. It's coming along. 81 00:06:42,080 --> 00:06:45,480 [heartbeat pulses] 82 00:06:46,960 --> 00:06:48,200 [gasps] 83 00:06:52,000 --> 00:06:54,120 [Lejla] Shouldn't you take all of this down now? 84 00:06:55,120 --> 00:06:58,000 I know I should. It's just not easy for me to let it go… 85 00:06:59,160 --> 00:07:02,360 when I didn't catch that bastard, you know? 86 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 [Lejla] Mm. 87 00:07:04,680 --> 00:07:06,160 Look, I got these here. 88 00:07:07,400 --> 00:07:09,080 Noise-cancelling ones. 89 00:07:09,160 --> 00:07:11,200 -What have you got on there? -Joe Rogan. 90 00:07:11,280 --> 00:07:12,720 -Joe Rogan? -Yeah. 91 00:07:12,800 --> 00:07:14,160 [laughs] 92 00:07:14,800 --> 00:07:15,960 Okay. 93 00:07:16,920 --> 00:07:19,520 I read somewhere that he was number one on a list, 94 00:07:19,600 --> 00:07:23,400 and so I thought… perhaps it could be something… 95 00:07:24,840 --> 00:07:25,760 I could listen to. 96 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 I see. And do you like him? 97 00:07:27,720 --> 00:07:30,760 Well, he's a bit of a loon, isn't he? 98 00:07:31,480 --> 00:07:33,440 -Mouths off a bit. -[chuckles] 99 00:07:33,520 --> 00:07:37,520 Well, there are plenty of Americans who are like that. 100 00:07:37,600 --> 00:07:39,200 -You should know. -I do. 101 00:07:41,720 --> 00:07:42,720 Just how it is. 102 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 I guess. 103 00:07:53,760 --> 00:07:55,440 It's good to have you back. 104 00:07:59,760 --> 00:08:01,840 [poignant music playing] 105 00:08:38,040 --> 00:08:39,040 [Lejla] Hey. 106 00:08:41,240 --> 00:08:43,440 Shall we stretch our legs? 107 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 [fishing lines whine] 108 00:08:55,120 --> 00:08:58,280 Remember that day you fell in the water, over there? 109 00:08:58,360 --> 00:09:00,920 The first winter after we adopted you? 110 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Mm. 111 00:09:03,880 --> 00:09:06,400 Ann-Marie was so worried you might get frostbite. 112 00:09:09,720 --> 00:09:11,680 You really did mean the world to her. 113 00:09:15,640 --> 00:09:19,200 Oh, and did you know that the whole river round here is going to be drained? 114 00:09:19,280 --> 00:09:21,040 'Cause they're expanding the mine. 115 00:09:21,120 --> 00:09:23,200 [Lejla] What? Really? 116 00:09:23,280 --> 00:09:24,760 It's just crazy. 117 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Hmm. 118 00:09:28,320 --> 00:09:31,000 If you ask me, there's some things that should… 119 00:09:31,640 --> 00:09:32,840 just stay as they are. 120 00:09:33,680 --> 00:09:35,680 [tense music playing] 121 00:09:53,920 --> 00:09:54,920 [sniffs] 122 00:10:04,160 --> 00:10:05,720 [sharp distortion] 123 00:10:18,080 --> 00:10:19,360 [man sighs] 124 00:10:20,680 --> 00:10:21,840 [clears throat] 125 00:10:24,200 --> 00:10:25,440 Ann-Marie, well, 126 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 she kept absolutely everything. 127 00:10:29,280 --> 00:10:30,880 This here isn't mine. 128 00:10:30,960 --> 00:10:33,920 It's your stuff, so I thought you might want to have it. 129 00:10:34,800 --> 00:10:36,800 Yeah. Thanks. 130 00:10:42,160 --> 00:10:43,160 [Lejla sighs] 131 00:10:43,840 --> 00:10:44,840 [chuckles softly] 132 00:10:45,560 --> 00:10:49,480 Tomorrow, do you think maybe you'd be able to say a few words? 133 00:10:51,400 --> 00:10:54,960 Oh, um, I haven't prepared. 134 00:10:55,040 --> 00:10:56,360 It would be nice. 135 00:10:56,440 --> 00:10:57,360 Hmm. 136 00:10:57,840 --> 00:11:00,040 Well… good night. 137 00:11:01,920 --> 00:11:02,880 Good night. 138 00:11:09,480 --> 00:11:11,520 LEJLA HOMEWORK 139 00:11:13,760 --> 00:11:16,920 YOU ARE PRECIOUS 140 00:11:21,880 --> 00:11:25,720 MISSING GIRL FOUND ALIVE 141 00:11:33,320 --> 00:11:36,160 LEJLA WHO WAS MISSING ADOPTED BY POLICE COMMISSIONER 142 00:11:45,200 --> 00:11:46,200 Hmm. 143 00:11:50,640 --> 00:11:52,640 [gloomy music playing] 144 00:12:16,640 --> 00:12:18,840 [high-pitched tone rising] 145 00:12:18,920 --> 00:12:20,480 -[distortion] -[scream echoes] 146 00:12:24,640 --> 00:12:26,280 [grim music plays] 147 00:12:33,760 --> 00:12:36,000 [muffled screaming] 148 00:12:36,680 --> 00:12:38,520 [Lejla shrieks] 149 00:12:39,840 --> 00:12:40,840 [gasps] 150 00:12:42,280 --> 00:12:43,280 [sighs] 151 00:12:58,680 --> 00:12:59,760 [Lejla] Hmm. 152 00:13:02,200 --> 00:13:04,120 -I'm going now. -Mm-hmm. 153 00:13:06,040 --> 00:13:08,680 -[man] I'll see you later. -[Lejla] Yeah. 154 00:13:08,760 --> 00:13:10,320 WELCOME TO GRANÅS 155 00:13:10,400 --> 00:13:12,160 [gloomy string music playing] 156 00:13:15,840 --> 00:13:16,800 POLICE 157 00:13:26,920 --> 00:13:28,600 [teen 1] Stop it. Stop recording. 158 00:13:28,680 --> 00:13:31,000 -[teen 2 responds indistinctly] -No, you can't. 159 00:13:31,960 --> 00:13:34,200 -[teen 2] You said I could go with you. -[teen 1] I didn't. 160 00:13:34,280 --> 00:13:36,280 -[music ends] -[indistinct chattering] 161 00:13:45,320 --> 00:13:49,640 YOU ARE PRECIOUS AND LOVED FOR WHO YOU ARE 162 00:13:56,480 --> 00:13:58,760 STOP THE EXPANSION TO NORRTJÄRN 163 00:13:59,680 --> 00:14:01,040 -[shopkeeper] Hi. -Hey. 164 00:14:01,120 --> 00:14:04,200 Uh, I'm picking up an order for Ness. 165 00:14:04,280 --> 00:14:06,440 Ah, for Valter. Of course. 166 00:14:06,520 --> 00:14:08,680 I'm sorry for your loss. 167 00:14:11,200 --> 00:14:12,320 Here you go. 168 00:14:12,960 --> 00:14:14,880 -[chuckles softly] -One minute. 169 00:14:15,480 --> 00:14:16,560 Thanks. 170 00:14:20,720 --> 00:14:22,000 Hi. 171 00:14:41,240 --> 00:14:42,400 [man] No way. 172 00:14:43,280 --> 00:14:44,520 Hi. 173 00:14:44,600 --> 00:14:45,720 [gasps] 174 00:14:46,400 --> 00:14:48,880 Hi! Wow, it's been a while. 175 00:14:48,960 --> 00:14:50,280 Yeah. 176 00:14:50,960 --> 00:14:51,920 [chuckles] 177 00:14:52,600 --> 00:14:56,760 Yeah, I ran into, uh, Valter. He said you'd be back for the funeral. 178 00:14:56,840 --> 00:14:58,000 Yeah, pay my respects. 179 00:14:58,080 --> 00:14:59,440 The funeral's today, yeah? 180 00:15:00,720 --> 00:15:01,640 Uh, yeah. 181 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 Aino's going. Uh, I've got to work, but… 182 00:15:08,520 --> 00:15:09,760 I'm really sorry. 183 00:15:12,600 --> 00:15:13,800 Uh… 184 00:15:14,640 --> 00:15:15,880 [inhales] Come on, then. 185 00:15:17,360 --> 00:15:19,520 How's it going in America? 186 00:15:20,200 --> 00:15:21,360 Yeah, brilliant. 187 00:15:22,320 --> 00:15:23,520 Okay. Good. 188 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 What about you? 189 00:15:25,520 --> 00:15:27,880 How are you all doing? Uh… 190 00:15:27,960 --> 00:15:29,440 Aino and, um… 191 00:15:29,520 --> 00:15:30,440 Isla. 192 00:15:31,280 --> 00:15:32,800 Yeah, we're doing really well. 193 00:15:33,360 --> 00:15:35,640 -We've got another one on the way. -[knocking on window] 194 00:15:35,720 --> 00:15:37,600 Adde, are you coming? 195 00:15:37,680 --> 00:15:40,400 Yeah, I… I'm just talking to, um… 196 00:15:41,000 --> 00:15:42,040 [chuckles] 197 00:15:42,600 --> 00:15:44,320 -Lejla! -Hi. 198 00:15:44,960 --> 00:15:46,440 [Adde] Well, so, uh… 199 00:15:47,280 --> 00:15:49,320 -[door opens] -[sighs] 200 00:15:49,400 --> 00:15:53,080 ♪ Girl in the box Girl in the box ♪ 201 00:15:53,160 --> 00:15:55,080 -♪ What are you doing? ♪ -[laughs sarcastically] 202 00:15:55,160 --> 00:15:57,160 ♪ You asleep or what? ♪ 203 00:15:57,240 --> 00:15:59,600 -[Adde] Stop it. -Jim. Cool. 204 00:15:59,680 --> 00:16:01,960 Still the same old song. Yup. 205 00:16:02,880 --> 00:16:04,320 [inhales deeply] 206 00:16:05,000 --> 00:16:07,440 [Adde] Well, it was nice to see you. 207 00:16:07,520 --> 00:16:09,000 -Same here. -Huh. 208 00:16:09,760 --> 00:16:11,280 Say hi to Aino and, uh… 209 00:16:11,360 --> 00:16:12,560 -Isla. -Isla. 210 00:16:13,400 --> 00:16:14,480 Of course I will. 211 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 All right. 212 00:16:24,680 --> 00:16:27,400 -[Jim] You coming now or what? -Yeah. Bye. 213 00:16:28,120 --> 00:16:32,080 [Jim] ♪ Girl in the box What are you doing? ♪ 214 00:16:32,160 --> 00:16:34,080 [shopkeeper] Order to collect for Valter Ness. 215 00:16:34,160 --> 00:16:35,040 Yeah. 216 00:16:36,280 --> 00:16:37,280 Thank you. 217 00:16:43,880 --> 00:16:46,480 [gloomy string music playing] 218 00:16:48,880 --> 00:16:53,560 GRANÅS - ROOTS IN THE FUTURE 219 00:16:57,400 --> 00:16:59,560 EXPLOSIONS ON WEEKDAYS 9 AM TO 3 PM 220 00:16:59,640 --> 00:17:02,800 [faint beeping] 221 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 [beeping intensifies] 222 00:17:20,000 --> 00:17:21,640 -[Lejla] Hey. -Hi. 223 00:17:21,720 --> 00:17:23,600 [explosion booms] 224 00:17:27,840 --> 00:17:29,640 I heard that you were coming back. 225 00:17:31,200 --> 00:17:32,680 I'm sorry for your loss. 226 00:17:39,760 --> 00:17:40,760 Welcome home. 227 00:17:40,840 --> 00:17:42,520 VETO VANADIN STOP THE EXPANSION TO NORRTJÄRN 228 00:17:52,560 --> 00:17:55,160 SVEA VANADICK 229 00:17:57,080 --> 00:17:58,600 [sharp distortion] 230 00:17:59,520 --> 00:18:01,520 [tense music pulsates] 231 00:18:03,520 --> 00:18:05,840 [breathes deeply] 232 00:18:11,640 --> 00:18:13,640 [tense music fades] 233 00:18:17,200 --> 00:18:19,840 -[Valter] I just can't believe it. -Hi. 234 00:18:20,320 --> 00:18:22,600 -Hi. -[Valter] What did you pay for this shit? 235 00:18:23,880 --> 00:18:26,360 Look. Huh? This is useless. 236 00:18:26,440 --> 00:18:28,440 -Hi, Tomas. -Hi. 237 00:18:28,520 --> 00:18:30,360 -[Valter] They're half dead. -I know. 238 00:18:30,440 --> 00:18:31,880 -These, here. -What's going on there? 239 00:18:31,960 --> 00:18:33,320 I've obviously failed. 240 00:18:33,400 --> 00:18:35,480 How the hell could you go and buy half-dead flowers? 241 00:18:35,560 --> 00:18:38,560 I gave you one job. Flowers are important and… 242 00:18:38,640 --> 00:18:40,320 I said that I was sorry, Valter. 243 00:18:40,400 --> 00:18:44,160 I… I didn't see what they were like, that they were like that. 244 00:18:44,240 --> 00:18:46,200 Should I go see if they've got anymore? 245 00:18:46,280 --> 00:18:49,480 -We don't have time. I'll take this. Here. -There's not much I can do then. 246 00:18:50,400 --> 00:18:51,760 [Tomas sighs] 247 00:18:51,840 --> 00:18:54,320 It looks like all hands on deck to get it done in time. 248 00:18:54,400 --> 00:18:55,680 Looks that way. 249 00:18:56,280 --> 00:18:57,600 So you came back? 250 00:18:58,200 --> 00:18:59,640 -Yeah. -How does it feel? 251 00:18:59,720 --> 00:19:01,800 [Valter groans] Half of them are rotten. 252 00:19:01,880 --> 00:19:03,720 Well, it feels… [sighs] 253 00:19:03,800 --> 00:19:05,280 Yeah, not too bad. 254 00:19:05,360 --> 00:19:07,160 It's Granås, so it's quiet. 255 00:19:08,080 --> 00:19:09,280 [Valter] Fucking disaster. 256 00:19:09,360 --> 00:19:11,560 And I have this old-age pensioner to look after. 257 00:19:12,200 --> 00:19:15,440 And how did he convince you to take over from him as inspector? 258 00:19:16,560 --> 00:19:19,480 -I mean, that was decided already. -[Valter sighs] 259 00:19:20,680 --> 00:19:22,520 Valter's a little stressed. 260 00:19:23,360 --> 00:19:24,560 Oh, dear. 261 00:19:25,120 --> 00:19:27,720 ["Blott en dag" playing on accordion] 262 00:20:21,880 --> 00:20:22,920 [whispers] Hey. 263 00:20:23,760 --> 00:20:25,080 [mouthing] Hi. 264 00:20:25,680 --> 00:20:27,120 This is nice. 265 00:20:35,760 --> 00:20:37,000 [music fades] 266 00:20:37,080 --> 00:20:39,120 [woman 1] What a beautiful service. 267 00:20:39,200 --> 00:20:41,240 And the food was delicious. 268 00:20:41,320 --> 00:20:42,680 -Oh… -Mm. 269 00:20:42,760 --> 00:20:45,640 -[woman 2] I want to go. -Come on, stop. Well, I'm staying here. 270 00:20:45,720 --> 00:20:48,240 -Enough! That's enough. I'm going. -Oh, no. 271 00:20:49,520 --> 00:20:50,560 It's good to see you. 272 00:20:50,640 --> 00:20:52,120 I'll go and talk to her. 273 00:20:53,160 --> 00:20:55,200 -I said I will. -You do that, Said. 274 00:20:55,280 --> 00:20:56,640 I will. See you soon. 275 00:20:56,720 --> 00:20:58,640 -[Valter] Bye. -Thank you, Valter. 276 00:20:58,720 --> 00:20:59,600 [Valter] Hi. 277 00:21:00,120 --> 00:21:02,440 Oh, you know, right, I'm always here for you. 278 00:21:02,520 --> 00:21:03,600 [Valter] Yeah. 279 00:21:04,400 --> 00:21:07,040 [woman 3] Just like you and Ann-Marie were for me when Ralph died. 280 00:21:07,120 --> 00:21:08,520 -And for Lejla. -[Valter] Exactly. 281 00:21:08,600 --> 00:21:09,680 What a big turnout. 282 00:21:09,760 --> 00:21:11,400 -Mm. -[Valter] Yeah, she knows that. 283 00:21:13,400 --> 00:21:15,040 [woman 3] Yes, it takes a while. 284 00:21:16,320 --> 00:21:18,320 [irritated arguing] 285 00:21:39,800 --> 00:21:42,360 [clicking] 286 00:21:43,000 --> 00:21:45,760 Mm. [breathes deeply, exhales] 287 00:21:45,840 --> 00:21:48,080 -Oh, what a relief. -[giggles] 288 00:21:49,240 --> 00:21:51,680 -How is it? -Okay, I suppose. 289 00:21:52,440 --> 00:21:54,840 Uh, the one I'm worried for is Valter. 290 00:21:54,920 --> 00:21:58,320 I wasn't very close… with Anne-Marie. 291 00:22:00,840 --> 00:22:02,920 And you? How are things? 292 00:22:03,680 --> 00:22:05,280 The truth? Uh… 293 00:22:06,080 --> 00:22:08,240 Well, ready for an honest answer, are you? 294 00:22:08,320 --> 00:22:09,720 -Yeah? -Mm-hmm. 295 00:22:11,000 --> 00:22:13,800 I mean, it's a big fucking disaster, that's what. 296 00:22:13,880 --> 00:22:15,880 It's dreadful, actually. An absolute nightmare. 297 00:22:15,960 --> 00:22:17,160 -What is? -Mm… 298 00:22:17,960 --> 00:22:20,200 Well, moving back here, of course Are you kidding me? 299 00:22:20,280 --> 00:22:23,400 -How long are you staying here? -We said two years. 300 00:22:23,480 --> 00:22:24,960 -Hmm. -But that's not… 301 00:22:25,880 --> 00:22:29,600 [sighs] If I think about staying here for even another fucking second, 302 00:22:29,680 --> 00:22:32,840 I just feel like I want to shoot myself in the head. 303 00:22:32,920 --> 00:22:35,040 How didn't we see that when we were growing up here? 304 00:22:35,120 --> 00:22:38,280 We never actually realised. People don't have any perspective. 305 00:22:38,360 --> 00:22:41,440 The mine, they're obsessed with it. It's all they ever want to talk about. 306 00:22:41,520 --> 00:22:42,960 People are so outraged, huh? 307 00:22:43,040 --> 00:22:46,280 It's like a fucking psychosis. I swear to you. Look at this. Look, look. 308 00:22:46,360 --> 00:22:47,880 See for yourself. Have a look. 309 00:22:47,960 --> 00:22:51,040 They've egged Said's car. I mean, you see how it is? 310 00:22:51,120 --> 00:22:53,560 It's just like… people are so angry. 311 00:22:53,640 --> 00:22:56,880 Loads of things. That's one example. I put up with all of that. 312 00:22:56,960 --> 00:23:00,320 No one says hello to me. What do I have to do with this mine? 313 00:23:00,400 --> 00:23:02,320 It's Mum's and Said's fucking great idea. 314 00:23:02,400 --> 00:23:05,160 I'm so f… Why do they have to drag me into this fucking thing? 315 00:23:05,240 --> 00:23:07,120 It's not my fault. So, uh… 316 00:23:07,200 --> 00:23:08,640 -[Lejla] Hmm. -Mm. 317 00:23:10,720 --> 00:23:12,440 Anyway, forget all that. 318 00:23:13,560 --> 00:23:15,040 I want to know all about you. 319 00:23:15,120 --> 00:23:17,600 [mockingly] How is it in America? 320 00:23:17,680 --> 00:23:19,440 [Lejla giggles] 321 00:23:19,520 --> 00:23:21,240 [exhales] Yeah. 322 00:23:22,280 --> 00:23:23,400 It's going well. 323 00:23:23,480 --> 00:23:24,960 I'm just so free. 324 00:23:25,920 --> 00:23:27,520 -I can relax. -Mm-hmm. 325 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 -I feel so light. -[footsteps approach] 326 00:23:29,560 --> 00:23:30,880 Oh shit! 327 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 -Hi. -Hi. 328 00:23:37,560 --> 00:23:40,120 -Are you smoking? -No, no. It's, uh… 329 00:23:40,200 --> 00:23:42,800 Well, it really stinks of cigarettes from here. 330 00:23:42,880 --> 00:23:45,120 Well, uh… Come on, come here. 331 00:23:47,240 --> 00:23:50,080 So then, now, do you remember Lejla? 332 00:23:50,160 --> 00:23:52,040 Mum's old friend? 333 00:23:52,120 --> 00:23:53,640 -Remember her? -Uh-huh. 334 00:23:53,720 --> 00:23:56,840 Yeah? The thing is, Lejla lives in the USA, so… 335 00:23:57,520 --> 00:23:59,920 -[girl] Mm-hmm? -She brought over these, uh… 336 00:24:00,000 --> 00:24:02,240 special cigarettes that aren't bad for you. 337 00:24:02,320 --> 00:24:03,560 -Isn't that right? -Yeah. 338 00:24:03,640 --> 00:24:06,400 -So, that's why… Yep. They're, uh… Mm-hmm. -Yup. Mm-hmm. 339 00:24:06,480 --> 00:24:08,280 But so… Uh… 340 00:24:08,360 --> 00:24:11,840 Wh… Why don't you pop in tomorrow before you leave? 341 00:24:12,320 --> 00:24:14,440 We can perhaps have a coffee or something? 342 00:24:14,520 --> 00:24:16,960 -Uh, sure. Sure, yeah. Sure I can. -Mm. 343 00:24:17,040 --> 00:24:20,080 I can take A… Alicia to my mum's. 344 00:24:20,960 --> 00:24:25,200 And then, maybe we can have a catch-up, just us two? 345 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 Mm. 346 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 [TV plays indistinctly] 347 00:24:52,440 --> 00:24:53,480 [knocking at door] 348 00:24:54,520 --> 00:24:57,360 What time did you say that you're leaving in the morning? 349 00:24:57,840 --> 00:24:59,000 At nine. 350 00:24:59,080 --> 00:25:01,360 -I'll stop by at Louise's as well. -Mm. 351 00:25:04,840 --> 00:25:06,120 It was lovely today. 352 00:25:07,200 --> 00:25:09,560 And the flowers, they were beautiful. 353 00:25:11,000 --> 00:25:12,320 It was very nice. 354 00:25:14,880 --> 00:25:16,040 Shall I turn the light out? 355 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 Yes. 356 00:25:18,200 --> 00:25:19,200 All right. 357 00:25:25,520 --> 00:25:27,160 [breathing heavily] 358 00:25:33,240 --> 00:25:35,160 [breathing quickens] 359 00:25:35,880 --> 00:25:36,880 Um… 360 00:25:37,800 --> 00:25:38,920 [sobs] I don't… 361 00:25:40,280 --> 00:25:41,400 I don't know why… 362 00:25:41,480 --> 00:25:42,600 [sobs] 363 00:25:48,840 --> 00:25:50,600 I'm so afraid that… 364 00:25:52,800 --> 00:25:55,000 I'm so afraid that it was me… 365 00:25:57,680 --> 00:26:01,120 that, uh, got in between you and Ann-Marie. 366 00:26:03,600 --> 00:26:05,520 [sighs] I had a mum already. 367 00:26:05,600 --> 00:26:06,760 -Yeah. -Yes. 368 00:26:07,600 --> 00:26:08,840 I didn't have a dad. 369 00:26:09,440 --> 00:26:10,760 -No. -No. 370 00:26:10,840 --> 00:26:13,360 -Okay. -What I wanted was a dad. 371 00:26:13,440 --> 00:26:14,760 [sobbing] Yes, I know. 372 00:26:16,360 --> 00:26:17,360 [sniffs] 373 00:26:18,640 --> 00:26:20,120 [Valter stifles sobs] 374 00:26:23,960 --> 00:26:25,160 [Valter] I miss her. 375 00:26:25,240 --> 00:26:27,240 [melancholy music plays] 376 00:26:35,560 --> 00:26:38,280 -I'll let you know when I'm safe home. -Mm. 377 00:26:41,760 --> 00:26:42,880 Have a safe journey. 378 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 Mm. 379 00:26:46,680 --> 00:26:47,600 [music fades] 380 00:26:47,680 --> 00:26:49,760 -Tell Tomas I said bye. -I will. 381 00:26:50,520 --> 00:26:53,000 I'll go back in and kick some life into him. 382 00:26:53,080 --> 00:26:54,200 [both chuckle] 383 00:26:54,280 --> 00:26:55,520 -Will you? -Mm-hmm. 384 00:26:57,120 --> 00:26:59,520 -So, um… Okay. -Yeah. 385 00:27:10,760 --> 00:27:12,760 [poignant music playing] 386 00:27:28,440 --> 00:27:30,440 [dance music plays inside the house] 387 00:27:46,120 --> 00:27:47,200 [doorbell rings] 388 00:27:57,840 --> 00:27:58,880 Hello? 389 00:28:00,560 --> 00:28:02,560 [loud dance music continues] 390 00:28:11,640 --> 00:28:12,680 [Lejla] Hello? 391 00:28:27,600 --> 00:28:28,760 Louise? 392 00:28:31,280 --> 00:28:32,520 Hello? 393 00:29:09,760 --> 00:29:12,200 No! No! No. 394 00:29:12,280 --> 00:29:13,280 Fuck! 395 00:29:13,360 --> 00:29:14,800 [sobs] Fuck! 396 00:29:17,840 --> 00:29:19,320 Oh, shit! 397 00:29:19,400 --> 00:29:22,800 [yells, grunts] 398 00:29:22,880 --> 00:29:24,400 [panting] 399 00:29:28,040 --> 00:29:29,400 Louise! 400 00:29:32,760 --> 00:29:33,600 Hello! 401 00:29:33,680 --> 00:29:35,200 Can you hear me? 402 00:29:35,280 --> 00:29:37,760 Louise is dead. There's blood all over the place. 403 00:29:40,120 --> 00:29:41,160 Hello? 404 00:29:41,240 --> 00:29:43,240 [dance music becomes distorted] 405 00:29:45,600 --> 00:29:46,640 [panting continues] 406 00:29:46,720 --> 00:29:48,760 -[Valter] Lejla? -[music cuts off] 407 00:29:48,840 --> 00:29:50,840 [panting] 408 00:29:52,440 --> 00:29:54,520 Please, Dad, can you come? 409 00:29:54,600 --> 00:29:55,840 [sobbingly] Please. 410 00:30:00,920 --> 00:30:03,160 -Where is she? -[Lejla] Up there. In the bathroom. 411 00:30:03,760 --> 00:30:07,600 Hey, Valter, stay here. Only police allowed inside. You should know that. 412 00:30:07,680 --> 00:30:08,960 [Lejla] We can't go in there? 413 00:30:09,040 --> 00:30:10,200 The bathroom, yeah. 414 00:30:19,680 --> 00:30:21,080 [tense music playing] 415 00:30:55,960 --> 00:30:57,120 What are they doing? 416 00:30:57,880 --> 00:30:59,680 [Valter] They're doing their job, ask them. 417 00:31:00,360 --> 00:31:02,360 [car approaches] 418 00:31:10,040 --> 00:31:12,560 What's going on? Where is she? 419 00:31:13,120 --> 00:31:14,000 Is she in there? 420 00:31:14,080 --> 00:31:15,280 -Kristina. -Where is she? 421 00:31:15,360 --> 00:31:16,640 -Kristina, wait. -Where is she? 422 00:31:16,720 --> 00:31:19,040 Let me go! I need to get in there! 423 00:31:19,120 --> 00:31:20,880 -[cries] Let me go! -I know, I know. 424 00:31:20,960 --> 00:31:22,800 [Kristina] I need to get in there. 425 00:31:22,880 --> 00:31:25,480 Where is she? In there? I have to get in there! 426 00:31:25,560 --> 00:31:28,600 -Let me go! I need to get in there! -[Valter] I know, just calm… 427 00:31:28,680 --> 00:31:30,840 -[Kristina sobs] -[Valter] You'll have to wait. 428 00:31:37,640 --> 00:31:39,560 -Where's Alicia? -[Kristina] I don't know. 429 00:31:39,640 --> 00:31:41,800 -Wasn't she at your place? -She never… 430 00:31:41,880 --> 00:31:43,840 I thought she was at your place! 431 00:31:44,800 --> 00:31:46,360 [panting] 432 00:31:46,920 --> 00:31:47,960 Alicia? 433 00:31:48,040 --> 00:31:49,640 [ominous music playing] 434 00:31:53,080 --> 00:31:54,120 Alicia? 435 00:31:56,960 --> 00:31:58,320 Alicia! 436 00:32:01,240 --> 00:32:04,160 [shouts] Alicia! 437 00:32:06,440 --> 00:32:08,120 [rescue leader] This is Alicia. 438 00:32:08,200 --> 00:32:10,840 She went missing at some point during the night. 439 00:32:10,920 --> 00:32:13,800 She's approximately four-foot-seven and she has dark hair. 440 00:32:13,880 --> 00:32:15,080 LOUISE IS BEST 441 00:32:16,360 --> 00:32:19,760 She is possibly wearing pink wellington boots 442 00:32:19,840 --> 00:32:22,320 and a purple and pink raincoat. 443 00:32:22,880 --> 00:32:24,440 [search dogs barking] 444 00:32:26,080 --> 00:32:27,960 [ominous music rises] 445 00:32:28,040 --> 00:32:29,440 [search party] Alicia! 446 00:32:35,120 --> 00:32:37,680 -Alicia! -Alicia! 447 00:32:41,240 --> 00:32:43,120 -Alicia! -Alicia! 448 00:32:44,720 --> 00:32:46,080 Alicia! 449 00:32:46,160 --> 00:32:47,480 Alicia! 450 00:32:49,920 --> 00:32:51,080 Alicia! 451 00:32:52,680 --> 00:32:54,000 Alicia! 452 00:32:56,400 --> 00:32:57,400 Alicia! 453 00:32:59,160 --> 00:33:00,480 Alicia! 454 00:33:02,280 --> 00:33:04,000 Alicia! It's your dad! 455 00:33:04,680 --> 00:33:05,600 Alicia! 456 00:33:07,800 --> 00:33:09,200 Alicia! 457 00:33:11,920 --> 00:33:12,960 [distantly] Alicia! 458 00:33:14,000 --> 00:33:15,120 [woman] Alicia! 459 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 [man] Alicia! 460 00:33:19,320 --> 00:33:23,680 [search party repeating] Alicia! 461 00:33:28,120 --> 00:33:29,360 Alicia! 462 00:33:29,440 --> 00:33:31,440 [rescue leader on radio] So, section two stops here. 463 00:33:32,160 --> 00:33:34,600 -Confirming no sighting of missing girl. -Stop! 464 00:33:34,680 --> 00:33:37,440 [scattered] Stop! 465 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 [man] We're going to take a break. 466 00:33:40,200 --> 00:33:41,240 Are you okay? 467 00:33:41,880 --> 00:33:43,760 -Hmm. -There's soup over there. 468 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 Come on. 469 00:33:50,520 --> 00:33:52,520 [sombre music playing] 470 00:33:57,360 --> 00:33:59,960 [man on radio] We think we've found something of interest. 471 00:34:00,040 --> 00:34:01,840 One of our volunteers spotted it. 472 00:34:01,920 --> 00:34:04,880 -[Tomas] Yes? We're on our way now. -I'll send you over the location now. 473 00:34:07,000 --> 00:34:08,040 -Björn! -Yeah? 474 00:34:08,120 --> 00:34:09,400 [Tomas] They've found something. 475 00:34:09,480 --> 00:34:10,680 -Okay. -Let's get going. 476 00:34:10,760 --> 00:34:12,120 Yeah. Coming. 477 00:34:14,240 --> 00:34:16,240 [tense music builds] 478 00:34:34,480 --> 00:34:36,480 -[exhales] -[tense music fades] 479 00:34:41,000 --> 00:34:42,120 -Hi. -Hi. 480 00:34:42,200 --> 00:34:43,160 [woman giggles] 481 00:34:43,240 --> 00:34:46,040 -What brings you here? -I was just wondering how you are. 482 00:34:46,120 --> 00:34:49,040 How's it going? As the old inspector, I'm curious. 483 00:34:50,360 --> 00:34:51,480 Yeah, well… 484 00:34:51,560 --> 00:34:55,000 We think Alicia found her mother's dead body and ran away. 485 00:34:55,080 --> 00:34:57,560 Forensics will be here tomorrow, though. 486 00:34:57,640 --> 00:34:58,520 Okay. 487 00:34:59,560 --> 00:35:03,440 Uh, these are leftovers from yesterday. I thought maybe… 488 00:35:04,280 --> 00:35:06,720 Oh, my. [chuckles] Thank you. 489 00:35:07,440 --> 00:35:09,560 I don't suppose I can come and have a look? 490 00:35:11,520 --> 00:35:14,080 Uh… Go on. That should be fine. 491 00:35:15,320 --> 00:35:17,320 -But don't tell Tomas. -No, no. 492 00:35:18,200 --> 00:35:19,480 How's my brother doing? 493 00:35:19,560 --> 00:35:21,440 He has his own way of doing things. 494 00:35:22,000 --> 00:35:23,200 But good, I suppose. 495 00:35:23,720 --> 00:35:25,720 [continuous beeping] 496 00:35:26,320 --> 00:35:28,000 -Show me. -[man] Okay. Over here. 497 00:35:35,640 --> 00:35:36,920 [beeping stops] 498 00:35:51,800 --> 00:35:53,920 Just shows how little we know each other. 499 00:35:55,080 --> 00:35:56,400 How we're feeling inside. 500 00:35:57,000 --> 00:35:58,240 [mobile phone ringing] 501 00:35:58,320 --> 00:36:00,560 We never realise how bad things can be. 502 00:36:04,640 --> 00:36:05,560 Hi, Tomas. 503 00:36:05,640 --> 00:36:09,680 Listen, Björn and I are at one of the entrances to the mine, and… 504 00:36:11,200 --> 00:36:12,480 we've got something. 505 00:36:13,080 --> 00:36:14,160 Björn! 506 00:36:15,120 --> 00:36:17,520 Yeah? We need to cordon this off. 507 00:36:17,600 --> 00:36:20,840 We're now treating the disappearance of Alicia as a crime. 508 00:36:20,920 --> 00:36:22,040 Yeah. 509 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 Thanks! 510 00:36:36,560 --> 00:36:38,040 -Hi. -Hi there. 511 00:36:42,840 --> 00:36:44,960 I heard it was you who found Louise. 512 00:36:46,160 --> 00:36:47,160 Yeah. 513 00:36:53,720 --> 00:36:57,320 If you don't find a missing child within 48 hours, then you've no chance. 514 00:36:59,840 --> 00:37:01,440 But it's not always the case. 515 00:37:12,560 --> 00:37:13,640 [car doors slam] 516 00:37:14,800 --> 00:37:15,800 Okay. 517 00:37:17,960 --> 00:37:19,040 [Tomas clears throat] 518 00:37:23,600 --> 00:37:25,240 Said, I'd like you to come with us. 519 00:37:26,280 --> 00:37:29,080 -Has something happened? -Just come with us, Said. 520 00:37:29,680 --> 00:37:31,160 [Said] Why? What's happened? 521 00:37:31,240 --> 00:37:32,520 Do you have Alicia? 522 00:37:32,600 --> 00:37:34,360 [Tomas] I want you to come with us. 523 00:37:35,120 --> 00:37:38,000 Why can't you tell me what you have? Have you located her? 524 00:37:38,080 --> 00:37:40,080 We don't know where she is. Come with us. 525 00:37:40,160 --> 00:37:41,920 But I want to be here searching for her. 526 00:37:42,000 --> 00:37:44,600 Either you come of your own free will, or we'll make you come. 527 00:37:46,520 --> 00:37:49,600 [calmly] Said, just come with us to the car, okay? 528 00:37:56,080 --> 00:37:58,240 -Tomas, what's this about, then? -Not now. 529 00:38:00,920 --> 00:38:02,920 [sombre music playing] 530 00:38:21,840 --> 00:38:23,840 [mobile phone ringing] 531 00:38:24,920 --> 00:38:26,920 [man speaking on TV] 532 00:38:34,280 --> 00:38:35,360 [Valter] Hello, you. 533 00:38:35,440 --> 00:38:36,760 Hi. Were you asleep? 534 00:38:36,840 --> 00:38:39,440 No. How are things going? 535 00:38:40,480 --> 00:38:42,360 They've just moved the search further north. 536 00:38:42,440 --> 00:38:43,680 I'm on my way there. 537 00:38:44,680 --> 00:38:47,520 Tomas took away Said. Why'd he do that? 538 00:38:49,640 --> 00:38:52,080 They found Alicia's clothes and shoes. 539 00:38:53,960 --> 00:38:55,640 -What? -Mm. 540 00:38:57,440 --> 00:38:58,280 Found where? 541 00:38:58,360 --> 00:39:02,840 Åsdammen, at the mine, in front of one of the entrances. 542 00:39:05,880 --> 00:39:07,160 According to Jorun. 543 00:39:08,320 --> 00:39:10,000 So, someone has taken her. 544 00:39:19,720 --> 00:39:21,200 Open up! 545 00:39:24,720 --> 00:39:26,800 [panicked breathing] 546 00:39:36,480 --> 00:39:37,920 [screams] 547 00:39:38,000 --> 00:39:40,280 [panting] 548 00:39:42,120 --> 00:39:44,520 [heartbeat pulses] 549 00:39:48,400 --> 00:39:50,360 -[sharp distortion] -[screaming] 550 00:39:50,440 --> 00:39:51,560 [scream echoes] 551 00:39:52,320 --> 00:39:54,320 [gloomy string music playing] 552 00:40:50,520 --> 00:40:52,360 [music fades] 36986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.